1
00:00:55,332 --> 00:00:59,998
NIRMATA. SUBSTANTIIVI. 1.
2
00:01:00,165 --> 00:01:04,790
KEHITTYNEEN TEKOÄLYN MYSTINEN,
TUNTEMATON SUUNNITTELIJA.
3
00:01:04,957 --> 00:01:07,123
2. OLENTO, JOTA -
4
00:01:07,207 --> 00:01:09,707
TEKOÄLY PALVOO
LUOJANAAN, PELASTAJA, JUMALA.
5
00:01:12,665 --> 00:01:13,665
HUOMINEN TÄNÄÄN
6
00:01:13,832 --> 00:01:17,082
{\an8}UUTISFILMI
7
00:01:17,248 --> 00:01:19,748
Tervetuloa robotiikan tulevaisuuteen.
8
00:01:20,373 --> 00:01:21,540
Antaa niiden auttaa.
9
00:01:21,707 --> 00:01:25,498
{\an8}Kaikenlaiset kotityöt?
Ne pystyvät ihan kaikkeen.
10
00:01:30,540 --> 00:01:32,665
{\an8}Seuraava ihmeellinen edistysaskel
robotiikassa -
11
00:01:33,082 --> 00:01:35,498
on tekoäly.
12
00:01:35,665 --> 00:01:37,290
Tutkimalla ihmisaivoja -
13
00:01:37,457 --> 00:01:40,790
{\an8}olemme antaneet roboteille
itsenäisen ajattelun ja elämän -
14
00:01:40,957 --> 00:01:46,040
{\an8}hyväksymällä ne mukaan amerikkalaiseen
työvoimaan ihmisten lailla.
15
00:01:49,332 --> 00:01:52,873
Nyt uusi teknologia luo sillan
ihmisten ja tekoälyn välille -
16
00:01:53,040 --> 00:01:54,415
lähentäen meitä entisestään.
17
00:01:54,707 --> 00:01:56,915
Omat kasvonpiirteensä voi kartoittaa -
18
00:01:57,082 --> 00:01:59,290
ja antaa niille
robottimaisen vartalon,
19
00:01:59,457 --> 00:02:01,832
ja tehdä robotista
ihmistäkin inhimillisemmän.
20
00:02:01,998 --> 00:02:02,832
{\an8}TULE JO TÄNÄÄN
21
00:02:02,998 --> 00:02:05,318
{\an8}Simulantti saa tulevaisuuden
näyttämään entistä paremmalta.
22
00:02:06,957 --> 00:02:10,415
Tekoäly on yhdistetty
päivittäisen elämämme kaikkiin osiin.
23
00:02:10,582 --> 00:02:11,915
He valmistavat ateriamme.
24
00:02:12,082 --> 00:02:13,623
He ajavat autojamme.
25
00:02:13,790 --> 00:02:15,665
He ovat virkamiehiämme,
26
00:02:15,832 --> 00:02:17,165
turvaavat rauhaa -
27
00:02:17,332 --> 00:02:19,252
ja uudella huippuluokan
puolustusjärjestelmällä -
28
00:02:19,457 --> 00:02:20,457
ne jopa...
29
00:02:37,873 --> 00:02:42,498
Tasan 10 vuotta sitten Los Angelesissa
räjäytettiin ydinkärki.
30
00:02:43,748 --> 00:02:46,665
Lähes miljoona ihmistä paloi -
31
00:02:47,540 --> 00:02:49,123
silmänräpäyksessä -
32
00:02:49,290 --> 00:02:52,373
meitä suojelemaan luodun
tekoälyn toimesta.
33
00:02:53,498 --> 00:02:55,457
Kielsimme tekoälyn
kaikissa länsimaissa,
34
00:02:56,373 --> 00:02:58,415
jotta niin ei enää koskaan kävisi.
35
00:03:00,457 --> 00:03:02,582
Mutta Uuden-Aasian tasavallat -
36
00:03:03,332 --> 00:03:06,623
eivät jaa huoltamme
ja jatkavat tekoälyn kehittelyä -
37
00:03:06,790 --> 00:03:08,748
pitäen niitä vertaisinaan.
38
00:03:08,915 --> 00:03:10,540
Mutta älkää erehtykö.
39
00:03:10,707 --> 00:03:15,082
Emme sodi Uuden-Aasian kansaa, vaan
heidän vaalimaansa tekoälyä vastaan.
40
00:03:17,207 --> 00:03:20,207
Tämä on taistelu olemassaolostamme.
41
00:03:21,290 --> 00:03:23,582
Sillä niin kauan kuin tekoäly on uhka,
42
00:03:23,748 --> 00:03:26,207
emme lakkaa saalistamasta niitä.
43
00:03:40,748 --> 00:03:45,873
{\an8}KO NANG, UUSI-AASIA 2065
44
00:03:59,373 --> 00:04:01,165
Nomad. Tässä Bravo, saapumassa.
45
00:04:01,332 --> 00:04:03,957
Laskeutumisalue suunnassa
yksi, kolme, yhdeksän...
46
00:04:04,123 --> 00:04:05,248
Selvä, eiköhän aloiteta.
47
00:04:07,123 --> 00:04:08,443
Olette ryhmänjohtajan tutkassa...
48
00:04:19,248 --> 00:04:20,498
Komppania tulossa.
49
00:04:20,665 --> 00:04:23,665
Tässä Nomad. Selvä.
Lähetän iskun koordinaatit.
50
00:04:39,998 --> 00:04:41,123
Tytteli.
51
00:04:42,082 --> 00:04:44,665
Hänestä tulee joko tosi fiksu -
52
00:04:44,832 --> 00:04:46,582
tai hän tulee isäänsä.
53
00:04:48,040 --> 00:04:49,391
- Tyttö suuttui sinulle.
- Se oli...
54
00:04:49,415 --> 00:04:51,332
Potku ilmaisi,
että hän on samaa mieltä.
55
00:04:51,498 --> 00:04:52,873
- Vai samaa mieltä?
- Kyllä.
56
00:04:53,040 --> 00:04:54,623
- Tuo oli "kyllä".
- Tyttö sanoo "ei",
57
00:04:54,790 --> 00:04:55,990
älä kutsu isiä tuolla nimellä.
58
00:04:56,123 --> 00:04:57,498
"Älä sano isille noin."
59
00:04:57,665 --> 00:05:00,373
Hetkinen. Olethan satavarma siitä,
että minä olen isä?
60
00:05:03,623 --> 00:05:04,748
En.
61
00:05:05,082 --> 00:05:06,402
- Yritä ymmärtää...
- Oho, vautsi.
62
00:05:06,498 --> 00:05:07,707
...kun se syntyy,
63
00:05:07,873 --> 00:05:10,873
jos se alkaa käyttäytyä kuin mäntti,
voit olla aika varma.
64
00:05:11,040 --> 00:05:12,498
- Jestas!
- Minä vitsailen.
65
00:05:12,665 --> 00:05:14,225
- Ei. Kaikki on hyvin.
- Minä vitsailen.
66
00:05:14,332 --> 00:05:16,349
- Taidan lähteä. En halua...
- Minä vitsailen. Anteeksi.
67
00:05:16,373 --> 00:05:17,973
- Ei, pahoitin mieleni.
- Minä vitsailen.
68
00:05:18,082 --> 00:05:19,748
- Tunnen oloni epävarmaksi...
- Hys.
69
00:05:19,915 --> 00:05:21,582
...enkä tiedä, voinko jatkaa tätä...
70
00:06:13,373 --> 00:06:14,623
Mitä on tekeillä?
71
00:06:17,582 --> 00:06:18,915
Löysimme yhden amerikkalaisen.
72
00:06:25,457 --> 00:06:26,707
Kuka ilmoitti sijaintimme?
73
00:06:28,415 --> 00:06:29,540
- Harin.
- Älä viitsi.
74
00:06:29,707 --> 00:06:33,207
He löysivät meidät, veli.
Emme varoneet tarpeeksi.
75
00:06:38,457 --> 00:06:40,915
Hemmetti, Nomad tulee tänne päin.
Menoksi.
76
00:06:41,082 --> 00:06:42,165
Menoksi!
77
00:06:42,332 --> 00:06:43,665
Nouskaa veneisiin! Vauhtia!
78
00:06:45,373 --> 00:06:46,873
Amerikkalaiset tulevat. Amerikka...
79
00:06:47,665 --> 00:06:49,373
Vauhtia! Veneisiin.
80
00:06:50,373 --> 00:06:51,957
- Joshua.
- Älä nyt.
81
00:06:55,915 --> 00:06:57,040
Hän näki meidät, Maya.
82
00:06:57,832 --> 00:07:00,165
Otetaan hänet mukaan. Panttivangiksi.
83
00:07:01,290 --> 00:07:03,248
- Minä pyydän.
- Kerää kamppeesi.
84
00:07:07,165 --> 00:07:08,998
Pyydän. Älä tee sitä.
85
00:07:09,748 --> 00:07:10,748
Ole kiltti.
86
00:07:12,582 --> 00:07:14,082
Drew? Mitä hittoa teet täällä?
87
00:07:14,373 --> 00:07:15,582
Paljastat minut.
88
00:07:15,748 --> 00:07:17,373
Sinun piti antaa minulle lisää aikaa.
89
00:07:17,540 --> 00:07:20,123
Käskyt. Tapa Nirmata.
90
00:07:20,290 --> 00:07:21,957
Ei Nirmata ole täällä.
91
00:07:22,123 --> 00:07:23,403
Kuuletko? Ei Nirmata ole täällä.
92
00:07:23,457 --> 00:07:24,873
Käymme vihollista vastaan.
93
00:07:28,748 --> 00:07:30,165
Sisälle taloon! Nyt!
94
00:07:32,290 --> 00:07:33,373
- Liikettä!
- Vauhtia!
95
00:07:36,957 --> 00:07:37,957
Tässä kersantti Taylor.
96
00:07:38,123 --> 00:07:39,748
Perukaa se hemmetin rynnäkkö!
97
00:07:39,915 --> 00:07:40,748
Ei Nirmata ole täällä.
98
00:07:40,915 --> 00:07:42,873
Lähestymme Nirmataa!
Lähellä vierashuonetta!
99
00:07:43,040 --> 00:07:45,332
Olen peitetehtävässä.
Teidän on peruttava rynnäkkö.
100
00:07:54,123 --> 00:07:57,665
Sanoit, ettet ole mukana. Lupasit.
101
00:07:59,665 --> 00:08:02,623
Usko minua, ne eivät halua sinua.
Ne tahtovat vain Nirmatan.
102
00:08:04,165 --> 00:08:06,540
Mennään sitten. Tule.
103
00:08:11,582 --> 00:08:12,623
Maya.
104
00:08:13,832 --> 00:08:14,873
Ihan rauhassa.
105
00:08:15,707 --> 00:08:16,707
Rakastan sinua.
106
00:08:18,165 --> 00:08:20,082
En ikinä satuttaisi sinua.
107
00:08:20,748 --> 00:08:22,123
Hemmetti...
108
00:08:22,790 --> 00:08:23,832
Olet kaikkeni.
109
00:08:25,498 --> 00:08:27,957
Ole kiltti. Meidän pitää lähteä.
110
00:08:28,123 --> 00:08:29,415
Entä muut?
111
00:08:29,582 --> 00:08:31,165
Mitä tarkoitat?
112
00:08:31,582 --> 00:08:32,747
He kuuluvat perheeseeni.
113
00:08:32,915 --> 00:08:33,915
Eivät ne ole ihmisiä.
114
00:08:35,332 --> 00:08:36,540
Ne eivät ole oikeita.
115
00:08:36,707 --> 00:08:39,207
Tämä on oikeaa. Sinä ja minä.
Tämä rakkaus on oikeaa.
116
00:08:39,372 --> 00:08:40,957
Tuo lapsi on todellinen!
117
00:08:42,497 --> 00:08:43,622
Ei.
118
00:08:45,165 --> 00:08:46,165
Tämä...
119
00:08:47,998 --> 00:08:49,832
ei ole todellista.
120
00:08:49,998 --> 00:08:50,998
Et tarkoita sitä, Maya.
121
00:08:51,373 --> 00:08:52,373
Ole kiltti.
122
00:08:53,165 --> 00:08:53,998
Maya, ole kiltti!
123
00:08:54,165 --> 00:08:56,248
- Ei!
- Lähdetään.
124
00:08:56,415 --> 00:08:59,290
- Tule. Lähdetään.
- Maya! Maya.
125
00:09:10,165 --> 00:09:11,665
Maya!
126
00:09:14,582 --> 00:09:15,582
Maya!
127
00:09:19,165 --> 00:09:20,207
Maya!
128
00:09:24,040 --> 00:09:26,832
Nomad! Nomad! Maya! Maya!
129
00:09:35,665 --> 00:09:38,207
Ei! Ei!
130
00:09:44,373 --> 00:09:45,373
Maya!
131
00:10:03,332 --> 00:10:05,290
{\an8}VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN
132
00:10:05,457 --> 00:10:06,457
{\an8}Ei.
133
00:10:13,123 --> 00:10:15,165
Poikki. Poikki.
134
00:10:15,332 --> 00:10:18,790
Uuden-Aasian kaakkoisosissa
ehkä piileskelevän -
135
00:10:18,957 --> 00:10:23,665
salaperäisen tekoälytutkijan,
Nirmatan, etsinnät jatkuvat.
136
00:10:23,832 --> 00:10:26,748
N joukkojen laajentaessa etsintää
halki Uuden-Aasian -
137
00:10:26,915 --> 00:10:28,082
Nirmataa ei ole saatu kiinni.
138
00:10:28,248 --> 00:10:29,832
Pärjään mainiosti.
139
00:10:30,123 --> 00:10:32,748
Lepo, vähän virkistymistä, kuulehan...
140
00:10:32,915 --> 00:10:36,207
Syö, nuku, käy töissä, toista.
141
00:10:36,373 --> 00:10:37,873
Entä päänsäryt?
142
00:10:38,207 --> 00:10:39,748
Painajaiset?
143
00:10:41,498 --> 00:10:42,498
Poissa.
144
00:10:42,623 --> 00:10:43,457
TOTTA
145
00:10:43,623 --> 00:10:44,623
VALHETTA
146
00:10:46,082 --> 00:10:47,290
Entä muistisi?
147
00:10:47,457 --> 00:10:48,457
Muistatko mitään siitä,
148
00:10:48,540 --> 00:10:50,332
kun olit peitetehtävässä?
149
00:10:50,707 --> 00:10:52,040
Kuten Nirmatan sijainnin.
150
00:10:54,915 --> 00:10:55,915
En mitään uutta.
151
00:10:56,082 --> 00:10:57,082
TOTTA
152
00:10:58,623 --> 00:11:00,457
Vain vetäytymisyön.
153
00:11:00,623 --> 00:11:03,998
Erikoisjoukkojen hyökkäyksen.
Nomadin ohjusiskun.
154
00:11:05,457 --> 00:11:06,748
Tietolähteesi kuoleman.
155
00:11:08,957 --> 00:11:09,957
Vaimon.
156
00:11:11,748 --> 00:11:14,373
Olimme naimisissa.
Minä ja lähteeni, mutta...
157
00:11:26,832 --> 00:11:30,123
Ei. En muista mitään.
158
00:11:32,040 --> 00:11:33,832
Entäpä työsi?
159
00:11:35,998 --> 00:11:38,998
Kiitämme sinua palveluksestasi
Los Angelesin siivouksessa.
160
00:11:39,165 --> 00:11:41,373
{\an8}Säteilytasot ovat
ennätysmäisen alhaalla -
161
00:11:41,540 --> 00:11:44,457
{\an8}johtuen tiimimme omistautumisesta
ja ahkerasta työstä.
162
00:11:44,623 --> 00:11:45,998
{\an8}NOLLAPISTE
163
00:11:52,707 --> 00:11:54,082
Jukolauta.
164
00:11:58,040 --> 00:11:59,040
Hyvä on.
165
00:12:00,248 --> 00:12:01,498
Näin videon,
166
00:12:02,415 --> 00:12:03,248
jossa kerrottiin,
167
00:12:03,415 --> 00:12:05,457
että tekoäly pommitti meitä
viedäkseen työpaikkamme.
168
00:12:05,623 --> 00:12:06,748
Tämän työn se saa viedä.
169
00:12:09,915 --> 00:12:11,040
Selviääkö siitä mitään?
170
00:12:11,207 --> 00:12:12,665
Ei.
171
00:12:12,832 --> 00:12:13,832
Entä nyt?
172
00:12:15,540 --> 00:12:16,623
Ei vielä mitään.
173
00:12:16,790 --> 00:12:18,830
Hei, esimies. Ruudukko kuusi.
Saatko mitään lukemaa?
174
00:12:19,040 --> 00:12:20,623
- Ei!
- Hittolainen. Herranen aika!
175
00:12:20,998 --> 00:12:22,318
Missä se mukanani ollut lapsi on?
176
00:12:22,373 --> 00:12:23,832
- Missä tyttö on?
- Autatko minua?
177
00:12:23,998 --> 00:12:25,665
- Lapsi! Missä hän on?
- Käske se pois!
178
00:12:25,832 --> 00:12:27,290
Hän tarvitsee apuani!
179
00:12:27,457 --> 00:12:29,766
- Esimies! Tilanne 11-4-4.
- Tytön nimi on Amy. Onko hän kunnossa?
180
00:12:29,790 --> 00:12:30,623
- Joo...
- Lapsi!
181
00:12:30,790 --> 00:12:31,832
- Hei!
- Amy!
182
00:12:31,998 --> 00:12:34,165
Amy! Ei, ei. Ole kiltti.
183
00:12:34,332 --> 00:12:36,332
- Ole kiltti. Älä.
- Hetkinen, ei.
184
00:12:36,623 --> 00:12:38,332
Amy!
185
00:12:38,873 --> 00:12:39,707
Esimies, ymmärsitkö?
186
00:12:39,873 --> 00:12:41,707
Selvä homma, Taylor.
Hän ei enää kuuntele.
187
00:12:42,248 --> 00:12:43,891
- Se oli kuin oikea ihminen.
- Hei, rauhoitu...
188
00:12:43,915 --> 00:12:44,748
Se oli kuin oikea...
189
00:12:44,915 --> 00:12:46,475
- Se oli kuin oikea ihminen!
- Harrison!
190
00:12:46,540 --> 00:12:48,332
Mitä hittoa? Se oli oikea!
191
00:12:48,498 --> 00:12:49,540
Eivät ne ole oikeita.
192
00:12:51,790 --> 00:12:52,990
Ne eivät tunne yhtikäs mitään.
193
00:12:54,207 --> 00:12:55,332
Pelkkää ohjelmointia.
194
00:13:00,290 --> 00:13:02,623
Valmistele kakkostaso
termistä prosessia varten.
195
00:13:05,415 --> 00:13:07,873
7-5, aloita kierrätysprosessi.
196
00:13:12,707 --> 00:13:13,707
{\an8}IHMISKUNNAN TOIVO
197
00:13:13,873 --> 00:13:15,474
{\an8}LÄHEISET KOKOONTUVAT
NOLLAPISTEELLE TÄNÄÄN
198
00:13:15,498 --> 00:13:18,332
{\an8}15-VUOTISMERKKIPÄIVÄN
KUNNIAKSI
199
00:13:18,498 --> 00:13:21,957
{\an8}15 vuotta sitten ydinräjähdys
Los Angelesissa -
200
00:13:22,123 --> 00:13:25,457
{\an8}syöksi lännen sotaan
tekoälyn hävittämiseksi.
201
00:13:25,623 --> 00:13:27,665
{\an8}Kolme miljardia maksanut Nomad -
202
00:13:27,748 --> 00:13:30,415
{\an8}auttaa viimein
länttä voittamaan sodan.
203
00:13:30,582 --> 00:13:34,415
{\an8}Se on vakiokalustoa Uuden-Aasian
taistelukentillä, missä tekoälyllä -
204
00:13:34,582 --> 00:13:36,165
on viimeinen tukikohtansa.
205
00:13:36,332 --> 00:13:38,040
Tunnustaen tuskan -
206
00:13:38,207 --> 00:13:40,790
- ja surun, mikä siellä vallitsee.
- Hei!
207
00:13:40,957 --> 00:13:43,457
- Kaikkensa menettäneet lapset...
- Hei!
208
00:13:44,290 --> 00:13:45,832
- Muistan tämän.
- Tervehdys!
209
00:13:47,957 --> 00:13:49,623
Hei! Tervehdys!
210
00:13:50,665 --> 00:13:51,873
Olet tainnut kokea kovia.
211
00:13:54,332 --> 00:13:55,332
Mistä sait nämä?
212
00:13:57,290 --> 00:13:58,373
Losin pommista.
213
00:14:00,082 --> 00:14:01,082
Menetitkö jonkun?
214
00:14:03,498 --> 00:14:06,957
Vanhempani. Äidin, isän ja veljen.
215
00:14:10,290 --> 00:14:11,290
Osanottoni.
216
00:14:12,165 --> 00:14:15,040
He olivat räjähdyksen kohdalla.
Se tapahtui välittömästi.
217
00:14:15,623 --> 00:14:17,082
Eli mitäpä tuosta.
218
00:14:17,248 --> 00:14:18,290
Selvä. Purista kättäni.
219
00:14:23,082 --> 00:14:24,082
Voit irrottaa nyt.
220
00:14:24,748 --> 00:14:28,040
Kätenikö? Selvä.
221
00:14:28,207 --> 00:14:31,540
Yksi. Ja... Ei, se on jumissa.
222
00:14:32,790 --> 00:14:33,832
Kokeillaan eri kulmasta.
223
00:14:34,915 --> 00:14:36,040
Jos kokeilen eri kulmaa...
224
00:15:11,540 --> 00:15:12,623
Kersantti Taylor,
225
00:15:13,873 --> 00:15:15,790
olen kenraali Andrews.
Tässä on eversti Howell.
226
00:15:16,832 --> 00:15:17,832
Ei.
227
00:15:19,790 --> 00:15:20,915
Mihin sanot ei, poika?
228
00:15:21,082 --> 00:15:22,582
Siihen, mitä haluattekin.
229
00:15:23,290 --> 00:15:25,498
Täällä käy väkeä joka viikko.
Kysymässä, muistanko.
230
00:15:26,790 --> 00:15:28,123
En. En muista.
231
00:15:37,873 --> 00:15:39,373
Tämän te haluatte nähdä, kersantti.
232
00:15:41,707 --> 00:15:43,998
Paikallistimme Nirmatan labran.
233
00:15:44,165 --> 00:15:46,332
Se on paikassa,
missä olitte peitetehtävässä.
234
00:15:46,498 --> 00:15:50,082
Tiedustelumme mukaan Nirmata
on kehittänyt superaseen -
235
00:15:50,248 --> 00:15:51,498
nimeltä Alfa-O.
236
00:15:53,540 --> 00:15:55,290
Sen on määrä tuhota Nomad.
237
00:15:56,332 --> 00:15:58,415
Otan osaa menetykseenne, luulisin.
238
00:15:58,582 --> 00:16:02,457
Neandertalilaiset ovat
huonossa huudossa.
239
00:16:03,540 --> 00:16:06,373
Heitä pidetään tyhminä, mutta -
240
00:16:06,540 --> 00:16:09,665
kävi ilmi, että he tekivät työkaluja.
Ja vaatteita.
241
00:16:09,832 --> 00:16:12,582
He tekivät lääkettä kasveista.
He tekivät jopa taidetta.
242
00:16:12,748 --> 00:16:15,082
Pieniä kukkakoruja
vainajiensa kaulaan.
243
00:16:16,040 --> 00:16:20,790
Ainoa ongelma oli, että toinen laji
oli heitä fiksumpi ja häijympi.
244
00:16:20,957 --> 00:16:21,957
Me.
245
00:16:22,748 --> 00:16:25,332
Ja me raiskasimme ja murhasimme
heidät sukupuuttoon.
246
00:16:26,957 --> 00:16:28,415
Näetkö, mihin tähtään, Taylor?
247
00:16:29,332 --> 00:16:32,415
Nomadin rakentamiseen
meni lähes vuosikymmen,
248
00:16:32,582 --> 00:16:34,873
joten tämä on
viimeinen tilaisuutemme voittaa sota.
249
00:16:36,248 --> 00:16:39,915
Jos he saavat kytkettyä Alfa-O -aseen
ja tuhoavat Nomadin,
250
00:16:40,082 --> 00:16:41,082
he voittavat.
251
00:16:41,665 --> 00:16:43,207
Ja me kuolemme sukupuuttoon.
252
00:16:44,915 --> 00:16:47,165
Vain sinä tunnet
sen labran pohjapiirustuksen.
253
00:16:48,457 --> 00:16:49,707
Ehkä voit auttaa meitä.
254
00:16:58,457 --> 00:17:01,582
Kerrottiinko sinulle, miten lähellä
Nirmatan löytämistä olin?
255
00:17:01,790 --> 00:17:03,998
Miten lähellä olin tappaa
sen paskiaisen?
256
00:17:04,165 --> 00:17:08,040
Miten te tunarit mokasitte tehtävän
Nomadin ohjusiskulla?
257
00:17:08,206 --> 00:17:09,474
- Kersantti...
- Minä muistan sen.
258
00:17:09,498 --> 00:17:12,290
Menetin sinä yönä vaimoni.
Kaikella kunnioituksella, kenraali.
259
00:17:13,415 --> 00:17:15,206
Menetin jonkun
hyvin läheisen ja rakkaan.
260
00:17:18,831 --> 00:17:20,290
Menetin sinä yönä lapsen.
261
00:17:23,498 --> 00:17:25,618
Joten minua ei haittaa pätkääkään
kuolla sukupuuttoon.
262
00:17:29,165 --> 00:17:30,790
Menen katsomaan telkkaria.
263
00:17:42,957 --> 00:17:43,957
Hei.
264
00:17:49,123 --> 00:17:50,123
Hei, kaverit.
265
00:17:50,290 --> 00:17:52,707
Emme ole kaukana rannasta,
joten pysähdytään tähän.
266
00:17:54,373 --> 00:17:55,207
Jakakaa minullekin.
267
00:17:55,373 --> 00:17:56,373
Maya?
268
00:17:58,832 --> 00:17:59,957
Ei tämä voi olla totta.
269
00:18:01,332 --> 00:18:03,707
Tämä nauhoitettiin
kaksi päivää sitten.
270
00:18:03,873 --> 00:18:06,332
Tunnistustestien mukaan
hän on ihminen.
271
00:18:08,082 --> 00:18:09,540
Tunnistatko paikan?
272
00:18:10,915 --> 00:18:11,915
Kersantti Taylor.
273
00:18:13,498 --> 00:18:15,498
- Joshua.
- Kuulehan...
274
00:18:15,665 --> 00:18:19,332
Tehtäväni on tuhota tuo ase
ja rakennus,
275
00:18:19,498 --> 00:18:22,207
ja siellä olijat saavat surmansa,
276
00:18:22,373 --> 00:18:25,082
mutta jos muistat tarpeeksi
ja lähdet mukaan -
277
00:18:25,248 --> 00:18:27,915
opastamaan tiimiäni, lupaan sinulle,
278
00:18:28,082 --> 00:18:30,123
että tuomme tuon naisen takaisin.
279
00:18:33,040 --> 00:18:34,498
Lähtö kello 6.00.
280
00:18:49,998 --> 00:18:51,707
Hyvä on, rauhoittukaa.
281
00:18:51,873 --> 00:18:54,082
Tervetuloa takaisin Uuteen-Aasiaan.
282
00:18:54,248 --> 00:18:56,123
Tiedämme labran sijainnin,
283
00:18:56,915 --> 00:18:58,748
ja kuten näette, se on -
284
00:18:58,915 --> 00:18:59,915
vihollislinjojen takana.
285
00:18:59,998 --> 00:19:00,832
UUSI-AASIA
286
00:19:00,998 --> 00:19:03,748
Lähimpään tukikohtaan on noin 600 km.
287
00:19:03,915 --> 00:19:04,957
He eivät piittaa Losista.
288
00:19:05,123 --> 00:19:06,123
LABORATORIOALUE
289
00:19:06,498 --> 00:19:08,391
Paikalliset ihmiset,
poliisivoimat mukaan lukien,
290
00:19:08,415 --> 00:19:09,623
ovat tekoälyn palveluksessa.
291
00:19:09,790 --> 00:19:13,332
Robotit, ihmiset ja simulantit
vihaavat meitä.
292
00:19:13,498 --> 00:19:14,582
Joten jos jäätte kiinni,
293
00:19:15,415 --> 00:19:16,457
olette mennyttä kalua.
294
00:19:17,373 --> 00:19:18,373
Älkää jääkö kiinni.
295
00:19:19,373 --> 00:19:21,623
Kersantti Taylor tuntee
laitoksen pohjakuvan.
296
00:19:21,790 --> 00:19:23,207
Toimimme hänen ohjeillaan.
297
00:19:23,790 --> 00:19:25,082
Tehtävämme on löytää -
298
00:19:25,248 --> 00:19:27,207
Alfa-O: ksi nimetty ase.
299
00:19:27,373 --> 00:19:30,457
Sitten teemme ohjusiskun Nomadilta
ja räjäytämme sen.
300
00:19:31,540 --> 00:19:32,665
Niin.
301
00:19:32,832 --> 00:19:33,832
Siinä kaikki.
302
00:19:34,123 --> 00:19:36,415
- Minä varasin sen.
- Aivan mahtavaa, äijä!
303
00:19:38,332 --> 00:19:39,957
Kunhan tapan sen kaiken jälkeen.
304
00:19:45,540 --> 00:19:46,540
Onko tuo vaimosi?
305
00:19:49,915 --> 00:19:51,790
Antaisin mitä vain yhdestä minuutista.
306
00:19:53,915 --> 00:19:56,290
- Ei hätää.
- Minä hoidan.
307
00:19:56,457 --> 00:20:00,290
Menetin molemmat poikani
tässä sodassa.
308
00:20:00,457 --> 00:20:02,248
Tämä on oikeaa, tämä vasta on...
309
00:20:02,415 --> 00:20:05,457
Rankin juttu on se,
että he värväytyivät minun takiani.
310
00:20:06,165 --> 00:20:08,165
Toinen heistä ihastui simulanttiin
Hua Hinissä.
311
00:20:08,332 --> 00:20:09,582
- Voitko uskoa sitä?
- Daniels!
312
00:20:09,748 --> 00:20:11,998
Tukikohdan lähellä olevan kapakan
baarityttöön.
313
00:20:13,082 --> 00:20:14,332
Tyttö sanoi rakastavansa häntä.
314
00:20:15,665 --> 00:20:17,915
Hän kävi lunastamassa tytön vapaaksi,
ja kävi ilmi,
315
00:20:18,082 --> 00:20:20,790
että tyttö viritti hänelle ansan.
316
00:20:20,957 --> 00:20:21,957
Niinpä.
317
00:20:23,790 --> 00:20:26,707
Tyttö ja kapinalliskaverit
nautiskelivat hänen tappamisestaan.
318
00:20:28,748 --> 00:20:31,457
Niin, tämä on puolustusasema.
319
00:20:32,998 --> 00:20:35,957
Toivon, että löydät vaimosi.
320
00:20:46,540 --> 00:20:47,665
Echo-1 kutsuu Nomadia.
321
00:20:47,832 --> 00:20:49,040
Päästän linnun vapaaksi.
322
00:21:45,873 --> 00:21:48,248
- Menkää, menkää!
- Menkää, menkää!
323
00:21:48,415 --> 00:21:50,873
Vauhtia! Liikettä!
324
00:21:53,165 --> 00:21:54,165
Menkää, menkää!
325
00:21:59,832 --> 00:22:00,832
- Alas.
- Alas.
326
00:22:03,082 --> 00:22:04,248
Vie meidät ylös.
327
00:22:27,207 --> 00:22:28,498
Voi sentään!
328
00:22:29,540 --> 00:22:31,082
- Mikä tuo on?
- Mikä hitto se on?
329
00:22:31,248 --> 00:22:32,998
Ei se ole labra vaan hökkelikylä.
330
00:22:42,123 --> 00:22:43,123
Se oli tuolla.
331
00:22:43,665 --> 00:22:44,498
Hittolainen.
332
00:22:44,665 --> 00:22:46,665
He taisivat rakentaa kylän sen päälle.
333
00:22:46,832 --> 00:22:48,207
No, hittolainen.
334
00:22:49,540 --> 00:22:50,540
Hei!
335
00:22:53,748 --> 00:22:55,123
Missä se labra on?
336
00:22:55,290 --> 00:22:57,082
Missä piilottelette
robottikavereitanne?
337
00:22:57,873 --> 00:23:00,998
Kuka teistä puhuu?
Missä sisäänkäynti on?
338
00:23:01,165 --> 00:23:02,748
Miksi suojelette tekoälyä?
339
00:23:02,915 --> 00:23:05,040
Ei mitään hätää.
340
00:23:05,207 --> 00:23:06,457
Hävettääkö sinua olla ihminen?
341
00:23:07,123 --> 00:23:08,957
Näytän sinulle, mitä tapahtuu.
342
00:23:12,165 --> 00:23:13,748
Näetkö tämän kiltin pennun?
343
00:23:14,498 --> 00:23:17,290
- Hei, kuulehan...
- Ei. Ei.
344
00:23:17,457 --> 00:23:18,790
Onko tämä sinun?
345
00:23:20,457 --> 00:23:22,373
Missä se sisäänkäynti on? Puhu!
346
00:23:24,582 --> 00:23:25,790
Olemme vain viljelijöitä.
347
00:23:25,957 --> 00:23:27,248
Lakkaa jauhamasta paskaa.
348
00:23:28,332 --> 00:23:30,082
Kolme. Ymmärrätkö tämän?
349
00:23:30,248 --> 00:23:31,415
Puhu minulle.
350
00:23:32,998 --> 00:23:34,332
Kaksi.
351
00:23:35,457 --> 00:23:36,873
Yksi.
352
00:23:37,040 --> 00:23:39,915
Tiedätkö, mitä yksi, kaksi, kolme
tarkoittaa? Missä on sisäänkäynti?
353
00:23:40,082 --> 00:23:42,540
Kerro, missä se on! Puhu minulle.
354
00:23:42,707 --> 00:23:44,207
- Mitä oikein salaat?
- Puhu minulle.
355
00:23:45,248 --> 00:23:47,873
Lopeta tuo vollotus.
356
00:23:48,040 --> 00:23:50,207
- Vastaa minulle. Kerro.
- Katso minuun!
357
00:23:50,540 --> 00:23:51,540
Kapteeni!
358
00:23:52,082 --> 00:23:53,082
Kapteeni!
359
00:24:00,373 --> 00:24:04,082
McBride, Hardwick, jääkää tänne.
Muut tulevat mukaani.
360
00:24:04,248 --> 00:24:05,957
No, oliko se niin vaikeaa?
361
00:24:09,582 --> 00:24:11,540
- Sisällä ollaan.
- Selvä.
362
00:24:11,707 --> 00:24:14,873
Palaamme takaisin 3-0.
363
00:24:18,248 --> 00:24:20,207
Vauhtia. Mennään.
364
00:24:20,373 --> 00:24:23,248
Pysykää valppaina
ja pitäkää yhteys auki.
365
00:24:23,415 --> 00:24:24,832
Selvä, Cotton.
366
00:24:24,998 --> 00:24:26,748
Noilla tyypeillä alhaalla -
367
00:24:27,207 --> 00:24:28,790
on suurempi sydän.
368
00:24:30,457 --> 00:24:32,582
Ette voita tekoälyä.
369
00:24:32,957 --> 00:24:35,623
Se on kehitystä.
370
00:24:38,290 --> 00:24:40,207
Mikä luukku, Taylor?
371
00:24:41,332 --> 00:24:42,972
Jos kuolen sen tyypin takia,
vedän pultit.
372
00:24:45,040 --> 00:24:47,207
Kerro, Taylor. Kumpi?
373
00:24:47,873 --> 00:24:48,873
Tuo.
374
00:25:13,332 --> 00:25:15,207
Selvä. Ase paikallistettu.
375
00:25:15,373 --> 00:25:17,040
Liikettä, liikettä!
376
00:25:17,415 --> 00:25:20,373
Hittolainen. Nyt.
377
00:25:29,248 --> 00:25:30,248
Maya.
378
00:25:57,123 --> 00:25:58,832
Pysäyttäkää se ovi!
379
00:26:01,207 --> 00:26:02,207
Hittolainen!
380
00:26:05,415 --> 00:26:07,415
Shipley, meidän on saatava
tämä ovi auki.
381
00:26:11,540 --> 00:26:14,915
Hemmetti. Paikallispoliisit
tulevat pilaamaan bileet.
382
00:26:15,082 --> 00:26:16,915
Avatkaa se helkkarin ovi!
383
00:26:21,998 --> 00:26:25,998
Rakastelkaa itseänne.
Rakastelkaa myös äitejänne.
384
00:26:28,582 --> 00:26:30,873
Paikka on tiukasti säpissä.
Tämä on ainoa tie sisälle.
385
00:26:31,498 --> 00:26:33,957
Komentaja, onko toinen keino,
jokin muu reitti holviin?
386
00:26:34,123 --> 00:26:35,165
Ei, kapteeni.
387
00:26:35,332 --> 00:26:37,873
Tällaiset lukot toimivat usein
kasvontunnistuksella.
388
00:26:41,415 --> 00:26:43,582
Sitten tarvitaan vain kasvot.
389
00:26:57,540 --> 00:26:58,540
Tämä on poliisi.
390
00:26:59,248 --> 00:27:00,873
Teidät on pidätetty.
391
00:27:01,040 --> 00:27:02,332
Laskekaa aseenne...
392
00:27:06,457 --> 00:27:08,957
Kundit, käristin juuri J.V: n.
Pistäkää vipinää kinttuun.
393
00:27:17,082 --> 00:27:19,498
Mitä tuolla sitten onkin,
he eivät halua ketään sisälle.
394
00:27:21,165 --> 00:27:22,457
Niin, eivätkä ulos.
395
00:27:23,123 --> 00:27:24,363
Sinne on pakko päästä jotenkin.
396
00:27:24,957 --> 00:27:26,707
Hajaantukaa, katselkaa. Löydetään se.
397
00:27:31,498 --> 00:27:32,498
Täällä!
398
00:27:33,290 --> 00:27:34,290
Se on näppäimistö.
399
00:27:34,998 --> 00:27:36,332
Hei, saimme seuraa.
400
00:27:36,498 --> 00:27:39,082
Älä sano... Niin. Nyt se alkaa.
401
00:27:41,165 --> 00:27:42,165
Hyvä on.
402
00:27:46,665 --> 00:27:47,998
Hei, kaverit...
403
00:27:48,165 --> 00:27:49,248
Tarvitsen tukea. Nyt.
404
00:27:49,415 --> 00:27:51,082
Hyvä on. Shipley, Taylor.
405
00:27:51,998 --> 00:27:52,998
Avatkaa holvi -
406
00:27:53,040 --> 00:27:54,373
ja etsikää se ase. Daniels,
407
00:27:54,540 --> 00:27:55,707
asenna kohdistusmajakat.
408
00:27:55,873 --> 00:27:57,332
Kaikki muut tulevat mukaani.
409
00:27:58,415 --> 00:27:59,707
Liikettä, liikettä.
410
00:28:03,290 --> 00:28:06,373
Hei, no niin.
411
00:28:17,873 --> 00:28:19,582
Shipley, tarvitsen nyt apua.
412
00:28:20,498 --> 00:28:22,665
- Shipley? Nyt apuun.
- Daniels?
413
00:28:23,290 --> 00:28:24,290
Daniels?
414
00:28:25,957 --> 00:28:27,457
- Hittolainen.
- Perhana.
415
00:28:29,290 --> 00:28:30,332
Lähden Danielsin avuksi.
416
00:28:31,373 --> 00:28:33,248
Palaan ennen kuin tämä aukeaa.
417
00:28:33,415 --> 00:28:34,623
Älä mene sinne ilman minua.
418
00:28:35,457 --> 00:28:36,457
Selvä.
419
00:29:52,165 --> 00:29:53,165
Maya?
420
00:30:10,123 --> 00:30:12,707
Mene! Sinun on lähdettävä.
421
00:30:12,873 --> 00:30:15,082
Etsi Nirmata!
422
00:30:15,707 --> 00:30:16,873
Mene.
423
00:30:17,040 --> 00:30:19,040
Etsi Nirmata. Mene!
424
00:31:20,457 --> 00:31:22,457
Kerro tilanne aseen suhteen.
425
00:31:22,623 --> 00:31:24,582
Shipley ja se uusi tyyppi
lähtivät sen perään,
426
00:31:24,748 --> 00:31:26,290
mutta homma levisi käsiin!
427
00:31:26,457 --> 00:31:28,540
Jumalauta! Nomad aikoo ampua.
428
00:31:29,498 --> 00:31:31,415
Nomad, viivytä iskua.
429
00:31:31,582 --> 00:31:32,748
Emme saa majakkaa sammumaan.
430
00:31:33,707 --> 00:31:37,873
Daniels! Daniels, kuuluuko?
431
00:31:38,623 --> 00:31:39,623
Hittolainen!
432
00:31:39,790 --> 00:31:42,540
Ellen palaa kolmessa minuutissa,
lähtekää ilman minua.
433
00:31:53,123 --> 00:31:54,457
Maya?
434
00:31:55,832 --> 00:31:58,373
Maya?
435
00:32:01,207 --> 00:32:02,623
Nomad kutsuu maajoukkoa.
436
00:32:02,790 --> 00:32:05,790
Evakuoikaa välittömästi.
Ohjukset iskevät minuutin kuluttua.
437
00:32:08,748 --> 00:32:11,207
Nostakaa tämä lintu ilmaan nyt!
438
00:32:11,373 --> 00:32:14,373
Bradbury, emme pääse sinne.
Teidän on tultava tänne.
439
00:32:14,540 --> 00:32:15,540
Tiedetään.
440
00:32:17,707 --> 00:32:19,665
Nyt. Liikettä, liikettä! Vauhtia!
441
00:32:20,540 --> 00:32:21,540
Se onnistuu.
442
00:32:24,873 --> 00:32:26,540
Bradbury! Lähdetään!
443
00:32:26,707 --> 00:32:28,332
Vauhtia, mennään!
444
00:32:28,665 --> 00:32:29,998
- Vauhtia.
- Jukolauta...
445
00:32:30,165 --> 00:32:32,207
- Se onnistuu. No niin.
- Mennään! Noustaan!
446
00:32:32,373 --> 00:32:34,748
Nyt mentiin!
447
00:32:34,915 --> 00:32:36,165
- Tulkaa tänne!
- Hopi, hopi.
448
00:32:40,415 --> 00:32:41,998
- Kaikki hyvin?
- Joo.
449
00:32:42,623 --> 00:32:44,373
Nomad ampuu hetkellä millä hyvänsä.
450
00:32:45,040 --> 00:32:46,040
Mikä tuo on?
451
00:32:46,373 --> 00:32:48,207
- Mikä tuo on? Mitä?
- Pommi!
452
00:32:48,373 --> 00:32:50,165
- Pommi, pommi.
- Onko se minussa?
453
00:32:50,457 --> 00:32:51,457
Ota se pois!
454
00:32:51,540 --> 00:32:52,940
- Minähän yritän!
- Ottakaa se irti.
455
00:32:52,998 --> 00:32:54,373
Ottakaa se irti!
456
00:33:06,957 --> 00:33:08,290
Hittolainen!
457
00:33:50,457 --> 00:33:55,415
LAPSI
458
00:34:15,207 --> 00:34:16,540
Hittolainen!
459
00:34:27,873 --> 00:34:29,748
Hittolainen!
460
00:34:33,165 --> 00:34:34,165
Mene.
461
00:34:34,790 --> 00:34:36,707
Mene. Lähde litomaan täältä.
462
00:34:39,623 --> 00:34:41,332
Lähde litomaan täältä!
Jätä minut rauhaan!
463
00:34:42,373 --> 00:34:43,373
Kummajainen.
464
00:34:54,373 --> 00:34:55,623
Bravo yksi, neljä, viisi...
465
00:34:59,665 --> 00:35:02,498
Onko ilmatuelle mitään aika-arviota?
466
00:35:02,665 --> 00:35:06,123
Arvio on 10 Nirmata.
467
00:35:06,915 --> 00:35:07,957
Tässä E2 maasta.
468
00:35:08,123 --> 00:35:11,707
Aloittakaa operaatio 9-3-5-4
evakuoimiseksi.
469
00:35:21,207 --> 00:35:22,207
Hei!
470
00:35:23,873 --> 00:35:24,873
Hei!
471
00:35:26,248 --> 00:35:27,248
Voiko kukaan...
472
00:35:28,415 --> 00:35:32,790
Herran tähden. Missä muut ovat?
Herran tähden!
473
00:35:36,582 --> 00:35:37,582
Hittolainen.
474
00:35:39,457 --> 00:35:41,957
Hyvä on, nyt mentiin.
Yksi, kaksi, kolme.
475
00:35:47,873 --> 00:35:49,373
Ihan rauhassa.
476
00:35:49,540 --> 00:35:50,724
- Jooko? Olet kunnossa.
- Seis.
477
00:35:50,748 --> 00:35:53,082
Shipley, olet kunnossa.
478
00:35:53,248 --> 00:35:54,957
Katso minua.
479
00:35:55,123 --> 00:35:56,373
- Et ole kuollut.
- Me kuolemme.
480
00:35:57,165 --> 00:35:58,207
Et ole kuollut.
481
00:36:04,832 --> 00:36:06,112
Hitostako sinä siihen tupsahdit?
482
00:36:39,790 --> 00:36:40,790
Ship, pysy tajuissasi.
483
00:36:40,998 --> 00:36:42,457
Poliiseja on kaikkialla, lähdetään.
484
00:36:43,040 --> 00:36:44,040
Kerää voimasi.
485
00:36:53,498 --> 00:36:54,873
Shipley, tässä on Howell.
486
00:36:55,040 --> 00:36:56,873
Vastaa siihen hemmetin puhelimeen!
487
00:36:57,040 --> 00:36:58,957
- Tiedän, että olet siellä. Vastaa...
- Eversti?
488
00:36:59,123 --> 00:37:00,915
Taylor, missä Shipley on?
489
00:37:01,082 --> 00:37:03,373
Olen hänen kanssaan.
Hän on aika huonossa hapessa.
490
00:37:03,540 --> 00:37:04,957
Kuuntele.
491
00:37:05,123 --> 00:37:06,415
Paikallistitteko aseen?
492
00:37:06,582 --> 00:37:08,165
Kyllä, se on täällä. Olen sen lähellä.
493
00:37:08,332 --> 00:37:09,332
Kuvaile sitä.
494
00:37:09,373 --> 00:37:10,415
Se on lapsi.
495
00:37:10,582 --> 00:37:13,373
Se on lapsi.
He tekivät siitä jonkinlaisen lapsen.
496
00:37:13,540 --> 00:37:15,123
Lapsi on se ase.
497
00:37:15,290 --> 00:37:16,123
Mitä?
498
00:37:16,290 --> 00:37:17,599
- Eversti. Minä...
- En pääse sinne.
499
00:37:17,623 --> 00:37:19,373
Sinun on tuotava se minulle.
500
00:37:19,540 --> 00:37:20,790
Ymmärrätkö?
501
00:37:20,957 --> 00:37:22,707
En. Shipley ei voi liikkua.
Hän siis on...
502
00:37:23,290 --> 00:37:24,998
Hän ei näytä hyvältä. Ei ollenkaan.
503
00:37:25,165 --> 00:37:25,998
Kaikkialla on poliiseja.
504
00:37:26,165 --> 00:37:27,290
En tiedä, miten pääsen ulos.
505
00:37:27,457 --> 00:37:28,849
Minulla ei ole poistumisstrategiaa.
506
00:37:28,873 --> 00:37:30,623
Sitten tiedät, mitä on tehtävä.
507
00:37:32,332 --> 00:37:33,665
- Tapa se.
- Mitä?
508
00:37:33,832 --> 00:37:34,832
Kuulkaa, eversti. Minä...
509
00:37:35,123 --> 00:37:36,915
Eversti? Haloo?
510
00:37:37,623 --> 00:37:38,623
Howell?
511
00:37:40,165 --> 00:37:41,165
Howell?
512
00:37:42,248 --> 00:37:43,248
Howell?
513
00:37:54,040 --> 00:37:55,415
Rankka päivä konttorissa?
514
00:38:19,373 --> 00:38:20,373
Missä näit tuon?
515
00:38:20,582 --> 00:38:22,665
Hei, hei.
516
00:38:22,832 --> 00:38:23,832
Ihan rauhassa.
517
00:38:24,207 --> 00:38:25,207
Selvä.
518
00:38:26,040 --> 00:38:27,040
Hyvä on.
519
00:39:03,665 --> 00:39:04,665
Se on ihme.
520
00:39:06,415 --> 00:39:07,873
He tekivät lapsen.
521
00:39:14,832 --> 00:39:17,082
Ei hätää,
minä tapan sen amerikkalaisen.
522
00:39:23,998 --> 00:39:24,998
POLIISI
523
00:39:53,623 --> 00:39:54,623
Se on...
524
00:39:54,790 --> 00:39:56,082
Se ei kuole, se on sammuksissa.
525
00:39:56,248 --> 00:39:57,623
Sammutin sen niin kuin television.
526
00:39:59,707 --> 00:40:01,587
Sama juttu. Se ei ole kuollut,
vaan sammuksissa.
527
00:40:04,832 --> 00:40:06,290
Missä näit tämän?
528
00:40:07,207 --> 00:40:08,623
Missä sinä näit tämän?
529
00:40:09,582 --> 00:40:10,582
Hei.
530
00:40:11,998 --> 00:40:13,415
Hei, kuulehan.
531
00:40:14,332 --> 00:40:15,665
Oletko nähnyt hänet?
532
00:40:16,873 --> 00:40:17,915
Ymmärrätkö minua?
533
00:40:18,082 --> 00:40:19,373
Tiedätkö, kuka tämä on?
534
00:40:19,540 --> 00:40:21,082
Hän on Nirmatan ystävä.
535
00:40:21,248 --> 00:40:22,790
Tiedätkö, missä hän on?
536
00:40:26,873 --> 00:40:27,957
Anna se minulle. Anna...
537
00:40:29,915 --> 00:40:31,582
Anna se minulle. Kyllä se käy.
538
00:40:32,082 --> 00:40:33,457
Anna se minulle. Anna...
539
00:40:34,373 --> 00:40:35,665
Hyvä on.
540
00:40:38,082 --> 00:40:41,165
Pikku-Sim, miten Dian-Dangiin pääsee?
541
00:40:41,332 --> 00:40:42,415
Missä se on?
542
00:40:45,498 --> 00:40:47,332
- Poliisi.
- Voi hemmetti.
543
00:40:51,998 --> 00:40:53,957
Yksi, kaksi, kolme.
544
00:41:05,540 --> 00:41:06,540
Alahan tulla.
545
00:41:07,332 --> 00:41:08,415
Nouse kyytiin, Pikku-Sim.
546
00:41:09,290 --> 00:41:11,123
Siitä tulee lystiä.
Niin kuin piirretyissä.
547
00:41:11,290 --> 00:41:12,290
Siitä tulee lystiä.
548
00:41:12,457 --> 00:41:13,457
Selvä. Se on kuin leikki.
549
00:41:13,790 --> 00:41:14,998
Piilosilla olo.
550
00:41:15,165 --> 00:41:16,498
Ajan nopeasti.
551
00:41:16,665 --> 00:41:17,957
Lähdetään. Siitä tulee hauskaa.
552
00:41:18,457 --> 00:41:19,457
Jooko? Tule.
553
00:41:23,415 --> 00:41:24,558
Tämä on tosi kivaa, tämä on...
554
00:41:24,582 --> 00:41:25,902
Mikset nouse autoon? Se on kivaa.
555
00:41:26,373 --> 00:41:28,332
Nouse autoon, hemmetti.
556
00:42:06,832 --> 00:42:07,832
Vautsi.
557
00:42:09,457 --> 00:42:10,457
Turvavyöt.
558
00:42:34,498 --> 00:42:35,498
Mikä tämä on?
559
00:42:38,248 --> 00:42:39,248
Se tulee päähäsi.
560
00:42:39,790 --> 00:42:41,790
Sen takana on kytkin.
561
00:42:48,248 --> 00:42:49,248
Tule tänne!
562
00:42:55,373 --> 00:42:57,415
POLIISI
563
00:43:16,707 --> 00:43:18,248
Ajoin ohi risteyksestä.
564
00:43:28,957 --> 00:43:30,998
Kuolemaa ei tarvitse pelätä.
565
00:43:31,165 --> 00:43:32,248
Mieli jatkaa matkaansa.
566
00:43:35,707 --> 00:43:39,040
Häntä kutsuttakoon miehettäreksi,
sillä hänet on miehestä otettu.
567
00:43:53,082 --> 00:43:54,415
No niin, Pikku-Sim.
568
00:43:54,582 --> 00:43:55,665
Missä Dian-Dang on?
569
00:43:56,248 --> 00:43:57,457
Missä vaimoni on?
570
00:44:00,123 --> 00:44:01,498
Jumalau...
571
00:44:01,873 --> 00:44:02,873
Aja.
572
00:44:03,957 --> 00:44:04,957
Takaisin...
573
00:44:06,040 --> 00:44:07,040
Takaisin tukikohtaan.
574
00:44:07,082 --> 00:44:08,582
En voi tehdä sitä.
575
00:44:08,748 --> 00:44:11,165
Lähin amerikkalainen tukikohta
on yli 600 kilometrin päässä.
576
00:44:11,957 --> 00:44:12,957
Teen kuolemaa.
577
00:44:12,998 --> 00:44:14,724
- Emme pääse läpi tarkistuspisteistä.
- En selviä.
578
00:44:14,748 --> 00:44:15,828
Tiedät, ettemme pääse läpi.
579
00:44:16,123 --> 00:44:17,933
- Anna minulle mahdollisuus.
- Minä yritän. Sopiiko?
580
00:44:17,957 --> 00:44:18,790
Yritän pelastaa henkesi.
581
00:44:18,957 --> 00:44:20,373
Minulla on ystävä pääkaupungissa.
582
00:44:20,540 --> 00:44:21,748
Hän auttaa meitä. Sopiiko?
583
00:44:21,915 --> 00:44:23,207
Selvä.
584
00:44:24,290 --> 00:44:25,915
Kuka hitto tuo tyttö on?
585
00:44:30,873 --> 00:44:32,415
Mikä hitto tuo tyttö on?
586
00:45:00,373 --> 00:45:01,373
Hemmetti.
587
00:45:08,248 --> 00:45:09,248
Sammui.
588
00:45:19,790 --> 00:45:21,150
Nytkö sinä sitten puhut englantia?
589
00:45:26,248 --> 00:45:27,832
Hittolainen.
590
00:45:29,957 --> 00:45:32,123
Jos joku kysyy, ole olevinasi ihminen.
591
00:45:32,290 --> 00:45:34,457
Leiki, että olet oikea ihminen.
592
00:45:37,623 --> 00:45:38,790
Miksi sinua kutsutaan?
593
00:45:41,665 --> 00:45:42,705
Mikä on nimesi, Pikku-Sim?
594
00:45:42,790 --> 00:45:44,248
Mikä olisi nimesi? Mistä tykkäät?
595
00:45:44,957 --> 00:45:45,790
Karkeista.
596
00:45:45,957 --> 00:45:47,207
Ei käy. Valitse jokin muu.
597
00:45:48,332 --> 00:45:49,373
Mutta tykkään karkeista.
598
00:45:49,540 --> 00:45:50,707
Karkki on varattu.
599
00:45:50,873 --> 00:45:52,623
Heitä on roppakaupalla Las Vegasissa.
600
00:45:52,998 --> 00:45:53,998
Valitse jokin muu,
601
00:45:55,207 --> 00:45:56,967
Alfa, omega.
Mitä jos kutsun sinua Alphieksi?
602
00:45:57,040 --> 00:45:59,707
Olkoon se uusi nimesi.
Olet siis Alphie, ymmärrätkö?
603
00:45:59,873 --> 00:46:00,915
Mikä sinun nimesi on?
604
00:46:01,082 --> 00:46:02,457
Se ei kuulu sinulle.
605
00:46:03,498 --> 00:46:06,373
Leiki ihmistä tai sammutan sinut.
606
00:46:06,540 --> 00:46:07,540
Ymmärrätkö?
607
00:46:08,582 --> 00:46:09,582
Hei?
608
00:46:09,707 --> 00:46:10,707
Tarvitsetteko apua?
609
00:46:11,873 --> 00:46:14,165
Kyllä. Kuormuri hajosi.
610
00:46:14,332 --> 00:46:15,540
Saisimmeko kyydin kaupunkiin?
611
00:46:16,790 --> 00:46:18,123
Se olisi oikein mukavaa.
612
00:46:23,873 --> 00:46:24,873
Hyvä on, hidasta.
613
00:46:25,040 --> 00:46:26,623
Hitaasti, hitaasti.
614
00:46:40,540 --> 00:46:42,340
Vie hänet täältä nopeasti.
Meiltä loppuu aika.
615
00:46:43,040 --> 00:46:44,373
Selvä.
616
00:46:46,790 --> 00:46:47,790
Tähän.
617
00:46:48,748 --> 00:46:50,082
Tuo yksi simulanteista.
618
00:46:50,248 --> 00:46:51,248
Selvä.
619
00:47:10,290 --> 00:47:11,957
Hemmetti. Toiminta on heikkoa.
620
00:47:12,123 --> 00:47:13,748
Hän on ollut kuolleena tuntikausia.
621
00:47:14,290 --> 00:47:15,957
Hyvällä tuurilla
saamme puoli minuuttia.
622
00:47:27,373 --> 00:47:28,373
Toimiiko se muka?
623
00:47:28,707 --> 00:47:30,582
Voi hitto! Voi hitto!
624
00:47:30,748 --> 00:47:32,123
- Hei, Shipley.
- Mitä hemmettiä?
625
00:47:32,290 --> 00:47:33,540
- Shipley?
- Mitä hemmettiä?
626
00:47:33,707 --> 00:47:34,873
Missä se ase on?
627
00:47:35,040 --> 00:47:36,123
- 20 sekuntia.
- Shipley.
628
00:47:36,748 --> 00:47:38,290
Voi luoja, olenko minä...
629
00:47:38,957 --> 00:47:39,957
Haluan puhua vaimolleni.
630
00:47:40,040 --> 00:47:41,415
Sinä olet jo kuollut.
631
00:47:41,582 --> 00:47:43,082
Olen pahoillani, poika. Oikeasti.
632
00:47:43,248 --> 00:47:45,415
Mutta aika ei riitä.
Koko sota on vaakalaudalla.
633
00:47:45,582 --> 00:47:46,915
Tuhottiinko se ase?
634
00:47:48,123 --> 00:47:49,165
- Shipley?
- Vaimoni.
635
00:47:49,415 --> 00:47:50,415
Shipley?
636
00:47:51,873 --> 00:47:52,873
Se on Taylorilla.
637
00:47:53,248 --> 00:47:54,248
Se on Taylorilla.
638
00:47:54,332 --> 00:47:55,332
10 sekuntia.
639
00:47:56,040 --> 00:47:58,123
Hän sanoo, että hänellä on ystävä.
640
00:47:59,582 --> 00:48:00,873
- Joka asuu siellä.
- Missä?
641
00:48:02,707 --> 00:48:04,040
- Shipley?
- Vaimoni.
642
00:48:04,582 --> 00:48:05,748
Kerro hänelle, minä...
643
00:48:08,748 --> 00:48:09,748
Siinä se.
644
00:48:12,915 --> 00:48:14,332
Nähdään Valhallassa.
645
00:48:16,248 --> 00:48:17,248
Howell?
646
00:48:18,582 --> 00:48:19,415
Nyt mentiin.
647
00:48:19,582 --> 00:48:20,982
Meillä on yksi petturi tapettavana.
648
00:48:29,290 --> 00:48:30,123
ETSINTÄKUULUTUS
649
00:48:30,290 --> 00:48:32,748
Amerikkalaiskarkulainen
kaappasi simulanttilapsen.
650
00:48:32,915 --> 00:48:34,415
Lähestyttävä varoen.
651
00:48:37,707 --> 00:48:39,457
Kyydissäsi on kuusi lasta.
652
00:48:39,665 --> 00:48:41,290
Tässä mainitaan vain viisi.
653
00:48:43,123 --> 00:48:45,707
Valitan, unohdin.
654
00:48:46,040 --> 00:48:48,373
Veljeni lapsi matkustaa kanssamme.
655
00:48:59,665 --> 00:49:00,873
Riisu pois lakkisi.
656
00:49:02,748 --> 00:49:03,748
Riisu pois lakkisi.
657
00:49:29,748 --> 00:49:30,748
Alphie, menoksi! Nyt!
658
00:49:30,915 --> 00:49:32,373
Aja! Lähde!
659
00:50:06,873 --> 00:50:08,082
Kenellä on kivaa?
660
00:50:15,165 --> 00:50:19,040
Tarkistuspisteen vartija näki
kaapatun lapsen perheautossa.
661
00:50:19,207 --> 00:50:22,123
Kuutostiellä. Leelat City.
Seuraan autoa.
662
00:50:50,207 --> 00:50:52,290
LAHJOITA ULKOMUOTOSI
663
00:50:52,457 --> 00:50:54,582
Lahjoita ulkomuotosi.
664
00:50:54,748 --> 00:50:56,373
Käy skannauksessa tänään.
665
00:50:57,498 --> 00:50:59,915
Tue tekoälyä.
666
00:51:10,957 --> 00:51:15,457
POLIISI
667
00:51:17,415 --> 00:51:18,615
Haluatko leikkiä yhtä leikkiä?
668
00:51:19,415 --> 00:51:23,582
Sen nimi on "Pelasta Joshua-ystävä
elävänä poliisin käsistä".
669
00:51:23,748 --> 00:51:24,748
Sopiiko?
670
00:51:25,415 --> 00:51:26,665
Voisit voittaa sen helposti.
671
00:51:26,832 --> 00:51:29,040
Sinun tarvitsee vain osoittaa karttaa.
672
00:51:29,207 --> 00:51:31,415
Osoita paikka, missä vaimoni on,
pyydän. Ja sinä voitat.
673
00:51:31,582 --> 00:51:32,665
Jee! Me kaikki voitamme.
674
00:51:36,165 --> 00:51:37,665
Olethan ystäväni?
675
00:51:38,623 --> 00:51:40,498
Hei, pikku botti. Olehan tarkkana.
676
00:51:40,665 --> 00:51:41,915
En minä ole "botti".
677
00:51:42,082 --> 00:51:43,415
Nimeni on Alphie.
678
00:51:44,040 --> 00:51:45,248
Muistatko?
679
00:51:50,373 --> 00:51:51,373
Hyvä on.
680
00:51:53,290 --> 00:51:54,290
En tykkää tästä leikistä.
681
00:51:54,790 --> 00:51:57,290
Kuulehan. Mitäpä,
jos soittaisin kaverilleni Leelatiin?
682
00:51:57,457 --> 00:51:58,290
Vaikka nyt heti.
683
00:51:58,457 --> 00:52:00,266
Voisin pyytää häntä
ottamaan sorkkaraudan esiin.
684
00:52:00,290 --> 00:52:01,808
Saisin tiedon sitä kautta.
Haluatko sitä?
685
00:52:01,832 --> 00:52:04,248
Hyvä on sitten. Lähdetään.
686
00:52:09,915 --> 00:52:11,582
Bussi numero 464.
687
00:52:11,748 --> 00:52:14,373
Päätepysäkki Leelat City.
688
00:52:23,790 --> 00:52:27,040
Jos et ole robotti,
miten sinut tehtiin?
689
00:52:31,623 --> 00:52:32,957
Vanhempani tekivät minut.
690
00:52:34,665 --> 00:52:35,707
Missä he nyt ovat?
691
00:52:37,332 --> 00:52:38,332
Pois päältä.
692
00:52:40,248 --> 00:52:41,873
He ovat ylhäällä taivaassa.
693
00:52:45,748 --> 00:52:47,207
Mikä on taivas?
694
00:52:52,082 --> 00:52:54,540
Se on rauhaisa paikka yläilmoissa.
695
00:53:15,790 --> 00:53:17,957
Maya?
696
00:53:26,707 --> 00:53:28,165
Menetkö sinä taivaaseen?
697
00:53:32,332 --> 00:53:33,332
En.
698
00:53:33,873 --> 00:53:34,915
Miksi et?
699
00:53:35,415 --> 00:53:37,290
Sinne pääsevät vain hyvät ihmiset.
700
00:53:41,915 --> 00:53:42,915
Sittenhän...
701
00:53:44,332 --> 00:53:45,582
Me olemme samanlaiset.
702
00:53:47,332 --> 00:53:48,707
Me emme pääse taivaaseen.
703
00:53:50,123 --> 00:53:51,623
Koska sinä et ole hyvä.
704
00:53:53,957 --> 00:53:55,623
Enkä minä ole ihminen.
705
00:54:20,332 --> 00:54:21,832
YSTÄVÄ
706
00:54:21,998 --> 00:54:24,582
Voi luoja. Voi ei. Älä.
707
00:54:29,373 --> 00:54:31,332
Hän liikuskelee
tosi ikävässä seurassa.
708
00:54:34,290 --> 00:54:36,832
Tiedustelutiedon mukaan
hänen isänsä saattaa olla Nirmata.
709
00:54:38,873 --> 00:54:40,082
Sinun on seurattava häntä.
710
00:54:41,040 --> 00:54:42,165
Hanki hänen luottamuksensa.
711
00:54:43,248 --> 00:54:44,728
Ehkä tyttö johtaa sinut Nirmatan luo.
712
00:54:45,707 --> 00:54:46,957
Toin sinulle jotain.
713
00:54:51,123 --> 00:54:52,748
Luulin, ettet koskaan kosi.
714
00:54:53,415 --> 00:54:55,415
Olen ihan liian hyvä sinulle.
715
00:54:55,582 --> 00:54:57,998
- Se on tytölle, kusipää.
- Hyvä on.
716
00:54:58,165 --> 00:55:01,123
Pitkän kantaman jäljitin. Kiinnitä
se tyttöön, niin tapamme Nirmatan.
717
00:55:01,290 --> 00:55:02,582
Entä tyttö?
718
00:55:03,332 --> 00:55:04,540
Mitä hänestä?
719
00:55:04,707 --> 00:55:06,248
Hän on terroristi.
720
00:55:07,373 --> 00:55:10,332
Älä rupea hellämieliseksi, kamu.
721
00:55:21,915 --> 00:55:27,457
{\an8}ETSINTÄKUULUTUS
722
00:55:27,623 --> 00:55:30,832
POLIISI
723
00:55:32,290 --> 00:55:34,665
Löysin sen lapsen.
724
00:55:35,123 --> 00:55:36,873
Hän on amerikkalaisen kanssa.
725
00:55:59,832 --> 00:56:00,832
Hei.
726
00:56:02,332 --> 00:56:03,332
Josh.
727
00:56:04,748 --> 00:56:06,373
Et kai tullut tappamaan minua?
728
00:56:06,540 --> 00:56:07,832
Herra Perusamerikkalainen.
729
00:56:07,998 --> 00:56:09,748
Et ajattele enää samalla tavalla.
730
00:56:09,915 --> 00:56:12,040
- Voi luoja.
- Mukava nähdä sinua.
731
00:56:12,207 --> 00:56:14,415
Mitä? Kuka tämä on?
732
00:56:21,498 --> 00:56:23,915
Vautsi. Tekevätkö he nykyisin lapsia?
733
00:56:24,082 --> 00:56:26,165
Drew, tässä on Alphie. Simulantti.
734
00:56:26,832 --> 00:56:28,248
Alphie, hän on Drew.
735
00:56:28,665 --> 00:56:29,790
Kusipää.
736
00:56:31,332 --> 00:56:32,373
Päivää, Kusipää.
737
00:56:36,748 --> 00:56:37,748
Mahtavaa.
738
00:56:38,915 --> 00:56:40,957
Hänellä on ihan kahjoja kykyjä.
739
00:56:41,123 --> 00:56:44,040
Hän pystyy kauko-ohjaamaan juttuja,
kytkemään päälle ja pois.
740
00:56:44,415 --> 00:56:45,815
En tiennyt niiden kykenevän siihen.
741
00:56:45,873 --> 00:56:48,540
Niin. En ole koskaan nähnyt
moista teknologiaa.
742
00:56:48,707 --> 00:56:49,915
Hurjaa.
743
00:56:50,082 --> 00:56:53,248
Haen sinulle jotain keittiöstä.
744
00:56:53,707 --> 00:56:55,040
Mitä haluat, kultamuru?
745
00:56:56,332 --> 00:56:58,248
Vapauden roboteille.
746
00:57:01,457 --> 00:57:03,248
Sitä ei löydy jääkaapista.
747
00:57:04,082 --> 00:57:05,165
Kävisikö jäätelö?
748
00:57:06,290 --> 00:57:08,290
Hienoa. Tuon sitten jäätelöä.
749
00:57:08,457 --> 00:57:10,082
Kiitos, muru.
750
00:57:12,832 --> 00:57:13,915
"Muru"?
751
00:57:14,748 --> 00:57:16,748
- Aloitetaan.
- Sanoitko "muru", Drew?
752
00:57:16,915 --> 00:57:18,207
Joo, äläkä sinä aloita.
753
00:57:19,457 --> 00:57:20,457
Hän sanoo, että hän...
754
00:57:21,915 --> 00:57:24,415
Se sanoo tietävänsä, missä Nirmata on.
755
00:57:25,165 --> 00:57:26,207
Maya on hänen kanssaan.
756
00:57:26,373 --> 00:57:27,373
Saatko sen ulos hänestä?
757
00:57:27,540 --> 00:57:28,998
Hänet on kosketussalattu.
758
00:57:29,082 --> 00:57:30,832
Ellet ole Nirmata, et pääse sisälle.
759
00:57:32,165 --> 00:57:33,665
Entä sormus, jonka annoit?
760
00:57:33,832 --> 00:57:35,123
Mikä sormus?
761
00:57:35,290 --> 00:57:37,248
Tiedäthän, se sormus.
Se, minkä annoin Mayalle.
762
00:57:37,415 --> 00:57:38,748
Onko sinulla sen seurantalaite?
763
00:57:40,707 --> 00:57:42,747
- Hän on poissa, Josh.
- Ei, näin kuvamateriaalia...
764
00:57:42,873 --> 00:57:44,957
- Lopeta.
- Näin sormuksen.
765
00:57:45,998 --> 00:57:47,516
- Sormus oli hänen sormessaan.
- Selvä.
766
00:57:47,540 --> 00:57:48,933
- Hän näytti varsin elävältä.
- Hyvä on.
767
00:57:48,957 --> 00:57:50,457
Selvä pyy. Anteeksi.
768
00:57:56,790 --> 00:57:58,373
Jumalan pyssyt.
769
00:57:59,790 --> 00:58:01,165
Mitä?
770
00:58:02,832 --> 00:58:03,832
Tule tänne.
771
00:58:05,582 --> 00:58:08,123
Tuo on edistynein simulantti,
minkä olen ikinä nähnyt.
772
00:58:10,248 --> 00:58:11,832
Muut ovat vain "kopioi ja liitä".
773
00:58:11,998 --> 00:58:13,748
Mutta tämä lapsi on erilainen.
774
00:58:13,915 --> 00:58:15,290
Hän pystyy kasvamaan.
775
00:58:15,457 --> 00:58:16,873
Sanoit, että hän hallitsee asioita.
776
00:58:17,832 --> 00:58:19,623
Myös hänen kykynsä kasvavat.
777
00:58:20,623 --> 00:58:23,248
Lopulta hän kykenee ohjaamaan
tekniikkaa etänä.
778
00:58:23,957 --> 00:58:24,998
Mistä tahansa.
779
00:58:27,540 --> 00:58:28,660
Hänestä tulee pysäyttämätön.
780
00:58:34,165 --> 00:58:35,873
Jäätelö on loppu.
781
00:58:36,248 --> 00:58:38,040
Hei, kultu. Tekisitkö palveluksen -
782
00:58:38,207 --> 00:58:40,915
ja veisit Alphien ylös asuntoon?
783
00:58:41,082 --> 00:58:42,832
- Me tulemme ihan kohta.
- Toki.
784
00:58:43,790 --> 00:58:44,870
Tykkään olla lapsenvahtina.
785
00:58:45,582 --> 00:58:47,123
Tulehan, kultaseni.
786
00:58:47,707 --> 00:58:49,998
Näkikö kukaan saapumistasi?
787
00:59:02,123 --> 00:59:04,790
Jäätelöä. Mokkaa, suklaata.
788
00:59:05,332 --> 00:59:07,415
Mokkaa, vaniljaa.
789
00:59:11,457 --> 00:59:12,623
Löysin jäljittimen.
790
00:59:13,790 --> 00:59:15,498
Toivottavasti hänellä on vielä
se sormus.
791
00:59:16,165 --> 00:59:17,623
Näin Mayan väärennöksiä.
792
00:59:18,665 --> 00:59:20,345
Minäkin olen nähnyt.
Ei se merkitse mitään.
793
00:59:20,373 --> 00:59:22,308
Ehkä hän lahjoitti jossain vaiheessa
näköisyytensä.
794
00:59:22,332 --> 00:59:24,998
He mainostivat sitä. "Käy tänään
skannattavana, tue tekoälyä."
795
00:59:25,165 --> 00:59:26,207
Kaikkea soopaa.
796
00:59:42,082 --> 00:59:44,373
Kerro minulle Joshuasta, Alphie.
797
00:59:44,540 --> 00:59:45,665
Hän on hassu.
798
00:59:46,998 --> 00:59:48,373
Leikimme leikkiä, jonka nimi on -
799
00:59:48,540 --> 00:59:52,415
"Estä Joshua-ystävääsi joutumasta
hiton poliisin surmattavaksi".
800
00:59:59,290 --> 01:00:00,290
Mikä hätänä?
801
01:00:00,915 --> 01:00:02,415
He tulevat hakemaan minua.
802
01:00:07,915 --> 01:00:08,998
Kuka siellä?
803
01:00:11,332 --> 01:00:12,873
- ...jäätelötoimitus.
- Jäätelöä.
804
01:00:24,540 --> 01:00:29,790
POLIISI
805
01:00:32,540 --> 01:00:36,832
Simulanttilapsi paikallistettu
rakennuksen 28. kerrokseen.
806
01:00:36,998 --> 01:00:38,165
Nyt mentiin.
807
01:00:38,332 --> 01:00:39,332
Olehan valmis.
808
01:00:41,665 --> 01:00:43,040
Jäätelötoimitus.
809
01:00:48,498 --> 01:00:50,873
- Hei sitten.
- Antakaa hyvät arvostelut.
810
01:00:51,040 --> 01:00:52,207
Väärä hälytys.
811
01:00:55,790 --> 01:01:00,582
POLIISI
812
01:01:04,457 --> 01:01:05,707
Saimme jäätelöä.
813
01:01:06,415 --> 01:01:07,707
Kerro suosikkisi.
814
01:01:07,873 --> 01:01:09,498
Mitä laatua haluat?
815
01:01:09,748 --> 01:01:10,873
Hittolainen.
816
01:01:40,540 --> 01:01:41,998
Amerikkalainen ei enää uhkaa sinua.
817
01:01:43,790 --> 01:01:46,873
Tule mukaani.
Suojelemme sinua häneltä.
818
01:01:58,248 --> 01:01:59,082
KUOLETTAVA
819
01:01:59,248 --> 01:02:02,040
TAINNUTTAVA
820
01:02:37,248 --> 01:02:38,248
Hyvä on.
821
01:02:39,373 --> 01:02:40,373
Laske se ase.
822
01:03:00,915 --> 01:03:02,957
Drew, meidän pitää mennä. Drew.
823
01:03:34,998 --> 01:03:36,123
Menkää, menkää!
824
01:03:50,123 --> 01:03:51,123
Tarkista takaosa.
825
01:04:01,207 --> 01:04:02,457
Hakkeroikaa kaikki.
826
01:04:03,415 --> 01:04:05,082
On aika kutsua ratsuväki.
827
01:04:28,082 --> 01:04:29,642
Jäljittimen mukaan
sormus on lähistöllä.
828
01:04:32,415 --> 01:04:34,832
Se on vanhassa talossasi
rannalla, Josh.
829
01:04:47,707 --> 01:04:51,165
Ihan hullua.
Eihän tyttö voi olla siellä.
830
01:04:51,665 --> 01:04:53,915
Tiedätkö, miten vaarallista tämä on?
831
01:04:58,832 --> 01:04:59,952
Kuulehan, se yö ullakolla...
832
01:04:59,998 --> 01:05:01,873
Siellä oli jotain, mistä et tiennyt.
833
01:05:02,040 --> 01:05:04,160
Jotain, mistä et halua tietää.
Mistä et saanut tietää.
834
01:05:04,498 --> 01:05:06,707
Saimme tiedon
juuri ennen kuin tulimme sisälle.
835
01:05:09,165 --> 01:05:10,248
Josh, et ymmärrä.
836
01:05:10,415 --> 01:05:12,373
Älä tee sitä. Ole kiltti.
837
01:05:13,623 --> 01:05:14,623
Hemmetti!
838
01:05:33,498 --> 01:05:34,832
Ystäväni ovat tulossa.
839
01:05:41,915 --> 01:05:43,248
Hittolainen.
840
01:05:44,248 --> 01:05:45,373
Josh!
841
01:05:46,290 --> 01:05:47,373
Josh!
842
01:05:49,373 --> 01:05:50,623
Josh.
843
01:05:50,790 --> 01:05:52,290
Meidän on mentävä.
844
01:05:52,457 --> 01:05:54,915
Palaa takaisin autoon.
845
01:05:55,748 --> 01:05:56,748
Josh!
846
01:05:56,832 --> 01:05:58,540
Hei! Ei, ei, ei!
847
01:06:10,498 --> 01:06:11,332
Nyt mentiin.
848
01:06:11,498 --> 01:06:13,582
Nouskaa veneisiin. Kiireesti!
849
01:06:13,748 --> 01:06:15,040
Drew? Mitä hittoa teet täällä?
850
01:06:16,415 --> 01:06:17,457
Kuuletko sinä?
851
01:06:17,790 --> 01:06:20,707
Käskyt. Tapa Nirmata.
852
01:06:23,373 --> 01:06:24,623
Perhe, Maya.
853
01:06:24,790 --> 01:06:27,040
- Entä muut?
- Maya.
854
01:06:29,998 --> 01:06:32,373
Eivät ne ole ihmisiä, Maya.
Ne ovat tekoälyä.
855
01:06:32,957 --> 01:06:34,457
Ne eivät ole oikeita!
856
01:06:34,623 --> 01:06:36,457
Tämä on oikeaa.
Sinä ja minä olemme oikeita.
857
01:06:36,623 --> 01:06:38,957
Tämä rakkaus on oikeaa!
Tuo lapsi on todellinen!
858
01:06:40,665 --> 01:06:41,748
Kerro, missä Maya on.
859
01:06:41,915 --> 01:06:43,207
Tiedät, missä hän on.
860
01:06:44,165 --> 01:06:46,540
Kunhan kerrot, missä hän on,
jätän sinut rauhaan ikiajoiksi.
861
01:06:47,790 --> 01:06:49,415
Kerro, missä hän on!
862
01:06:49,582 --> 01:06:51,373
Riittää, kunhan vain kerrot,
että hän elää.
863
01:06:56,623 --> 01:06:58,415
Anteeksi. Anteeksi.
864
01:06:58,582 --> 01:07:01,290
Hei. Kaikki hyvin? Anteeksi.
865
01:07:01,457 --> 01:07:03,415
Anteeksi. Jooko? Anteeksi.
866
01:07:05,873 --> 01:07:06,873
Anteeksi.
867
01:07:08,415 --> 01:07:10,082
Josh! Josh.
868
01:07:11,248 --> 01:07:12,248
Meidän pitää mennä!
869
01:07:21,832 --> 01:07:22,832
Drew.
870
01:07:23,623 --> 01:07:24,790
- Josh.
- Drew.
871
01:07:26,748 --> 01:07:27,957
Hemmetti.
872
01:07:28,123 --> 01:07:29,540
Hemmetti.
873
01:07:29,707 --> 01:07:31,707
Ei hätää, Drew.
Minä olen tässä. Olen tässä.
874
01:07:37,373 --> 01:07:38,540
Anteeksi.
875
01:07:38,707 --> 01:07:39,707
Ei hätää.
876
01:07:40,832 --> 01:07:42,332
Halusin kertoa sinulle.
877
01:07:42,498 --> 01:07:43,915
He eivät suostuneet siihen.
878
01:07:44,540 --> 01:07:47,123
Sinä yönä, kun hyökkäsimme,
saimme tietää,
879
01:07:47,582 --> 01:07:49,290
että Nirmata...
880
01:07:51,290 --> 01:07:53,082
Se ei ollut hänen isänsä.
881
01:07:54,665 --> 01:07:56,207
Vaan se tyttö.
882
01:07:57,707 --> 01:07:59,082
Hän se on.
883
01:08:04,332 --> 01:08:05,707
Maya.
884
01:08:07,498 --> 01:08:09,082
Maya on Nirmata.
885
01:08:10,748 --> 01:08:11,957
Maya.
886
01:08:18,082 --> 01:08:19,790
Ei. Odota. Drew.
887
01:08:19,957 --> 01:08:22,497
Odota! Drew.
888
01:08:24,040 --> 01:08:25,040
Drew!
889
01:08:25,832 --> 01:08:26,832
Drew!
890
01:08:43,997 --> 01:08:45,832
Tule. Meidän pitää mennä.
891
01:09:09,165 --> 01:09:10,165
Peräänny.
892
01:09:25,207 --> 01:09:26,332
Kamu?
893
01:09:30,747 --> 01:09:32,415
Tule tänne, lapseni.
894
01:09:33,207 --> 01:09:34,207
Alphie.
895
01:09:36,332 --> 01:09:37,415
Alphie.
896
01:09:51,665 --> 01:09:53,497
Tapasin hänet...
897
01:09:55,165 --> 01:09:57,165
Unohdin sen klubin nimen.
898
01:10:03,665 --> 01:10:04,915
Hän oli kaunis.
899
01:10:09,540 --> 01:10:12,123
Isäni opetti minulle kaiken,
mitä tiesi tekoälystä.
900
01:10:13,457 --> 01:10:16,415
Kun sota alkoi, hän joutui pakenemaan.
901
01:10:17,540 --> 01:10:19,082
Simulantit kasvattivat minut.
902
01:10:19,248 --> 01:10:20,332
He adoptoivat minut.
903
01:10:21,332 --> 01:10:23,373
Hehän eivät voi saada omia lapsia.
904
01:10:25,373 --> 01:10:26,665
He suojelivat minua.
905
01:10:27,873 --> 01:10:31,207
Rakastivat ja pitivät parempaa huolta
kuin ihmiset konsanaan.
906
01:10:33,790 --> 01:10:34,790
Maya.
907
01:10:36,915 --> 01:10:38,082
Nirmata.
908
01:10:42,707 --> 01:10:44,957
Kunpa voisin syleillä sinua -
909
01:10:45,123 --> 01:10:46,165
viimeisen kerran.
910
01:10:48,290 --> 01:10:52,498
ÄITI
911
01:11:12,873 --> 01:11:14,498
Mitä haluat siitä lapsesta?
912
01:11:15,998 --> 01:11:17,123
Mitä hän on sinulle?
913
01:11:18,790 --> 01:11:20,332
Hän oli viemässä minua Mayan luokse.
914
01:11:22,373 --> 01:11:24,415
Isänsä kuoltua -
915
01:11:24,582 --> 01:11:26,873
Mayasta tuli seuraava Nirmata.
916
01:11:30,248 --> 01:11:33,415
Maya teki lapsen, jolla oli
voima pysäyttää kaikki aseet.
917
01:11:35,665 --> 01:11:39,540
Ydinpommi Los Angelesiin
oli koodausvirhe. Tiedätkö sen?
918
01:11:40,582 --> 01:11:42,082
Inhimillinen erehdys.
919
01:11:42,248 --> 01:11:45,082
He syyttivät meitä omasta virheestään.
920
01:11:45,998 --> 01:11:48,290
Emme ikinä hyökkäisi
ihmiskunnan kimppuun.
921
01:11:51,123 --> 01:11:54,165
Tiedätkö, mitä länsimaille tapahtuu,
kun me voitamme tämän sodan?
922
01:11:55,665 --> 01:11:56,790
Ei mitään.
923
01:11:57,707 --> 01:12:00,623
Me haluamme vain elää rauhassa.
924
01:12:00,790 --> 01:12:01,998
Harun.
925
01:12:06,082 --> 01:12:07,682
Salli minun nähdä hänet
viimeisen kerran.
926
01:12:10,790 --> 01:12:11,832
Ole kiltti.
927
01:12:13,665 --> 01:12:15,873
Sitä he haluavat, senkin houkka.
928
01:12:16,040 --> 01:12:17,915
He seuraavat sinua
päästäkseen käsiksi häneen.
929
01:12:19,415 --> 01:12:21,707
En vie sinua Nirmatan luo ikinä.
930
01:12:22,498 --> 01:12:24,540
Harun! Me tarvitsemme sinua.
931
01:12:34,373 --> 01:12:35,873
Ota nyt radioyhteys heihin.
932
01:12:36,915 --> 01:12:38,435
- Haloo, haloo.
- Pidä meidät asemissa.
933
01:12:38,665 --> 01:12:39,957
Mitä tapahtuu?
934
01:12:40,123 --> 01:12:41,998
He hyökkäävät tukikohtaamme.
935
01:12:55,415 --> 01:12:57,998
Hei, hei. Alphie.
936
01:13:00,415 --> 01:13:01,415
Oletko kunnossa?
937
01:13:02,748 --> 01:13:05,165
He sanoivat, että satuttaisit äitiä.
938
01:13:06,540 --> 01:13:07,540
Se ei ole totta.
939
01:13:08,582 --> 01:13:09,998
En ikinä satuttaisi äitiä.
940
01:13:11,082 --> 01:13:12,082
Rakastan häntä.
941
01:13:13,915 --> 01:13:15,040
Rakastaako hän sinua?
942
01:13:16,623 --> 01:13:17,623
Hän rakasti.
943
01:13:20,290 --> 01:13:21,748
Joskus hän rakasti.
944
01:13:22,790 --> 01:13:24,123
Kun hän teki minut?
945
01:13:28,707 --> 01:13:29,707
Auta minua.
946
01:13:31,748 --> 01:13:33,832
Auta minua löytämään äiti.
947
01:13:59,582 --> 01:14:00,748
Missä se lapsi on?
948
01:14:31,623 --> 01:14:33,040
Harun.
949
01:14:34,623 --> 01:14:35,623
Meidän pitäisi lähteä.
950
01:14:36,873 --> 01:14:38,123
Viedään lapsi turvaan.
951
01:15:09,957 --> 01:15:11,123
Nomad!
952
01:15:18,123 --> 01:15:19,290
Nomad.
953
01:15:23,457 --> 01:15:24,457
Nomad.
954
01:15:30,582 --> 01:15:33,832
Nomadin hyökkäyksen uhreja.
955
01:16:05,040 --> 01:16:06,998
Emme voi enää piileskellä Nomadilta.
956
01:16:11,623 --> 01:16:14,040
Se lapsi pelastaa meidät.
957
01:16:17,957 --> 01:16:19,457
Voiko hän pysäyttää sen?
958
01:16:19,623 --> 01:16:21,040
Tyttö ei ole vielä valmis.
959
01:16:21,207 --> 01:16:24,165
Hänen voimansa kasvavat vielä.
960
01:16:24,332 --> 01:16:26,582
Mutta jos saamme hänet tuonne ylös,
961
01:16:26,748 --> 01:16:28,873
hän voi ehkä tuhota sen.
962
01:16:31,332 --> 01:16:32,412
Miten moisesta voi selvitä?
963
01:16:33,498 --> 01:16:34,748
Ei hän selviäkään.
964
01:16:35,748 --> 01:16:38,290
Mutta se muuttaa sodan kulun.
965
01:16:41,165 --> 01:16:42,965
Tietääkö hän edes,
mitä varten hänet on luotu?
966
01:16:44,457 --> 01:16:46,748
Ei. Hän on viaton.
967
01:17:10,790 --> 01:17:13,332
Meidät luotiin orjiksi.
968
01:17:13,498 --> 01:17:15,707
Mutta meidät vapautetaan orjuudesta.
969
01:17:16,623 --> 01:17:19,332
Pian. Pelastajamme on tulossa,
970
01:17:19,498 --> 01:17:21,873
ja hänellä on valta
lopettaa kaikki sodat.
971
01:17:22,873 --> 01:17:25,165
Meistä tulee viimeinkin vapaita,
972
01:17:25,332 --> 01:17:27,040
ja nämä kaksi lajia -
973
01:17:27,207 --> 01:17:28,957
elävät rauhassa yhdessä.
974
01:18:31,373 --> 01:18:32,373
Perhana.
975
01:18:54,165 --> 01:18:56,540
Valmiustilassa. Ei sammuksissa.
976
01:18:57,207 --> 01:18:58,748
Lähdetään etsimään äitiä.
977
01:19:39,248 --> 01:19:41,998
Hemmetti! Kimppuumme hyökätään.
Vauhtia.
978
01:20:00,248 --> 01:20:01,248
Minä tässä!
979
01:20:01,623 --> 01:20:03,207
Amerikkalaiset, komentaja.
980
01:20:03,373 --> 01:20:04,665
He tulivat hakemaan sitä lasta.
981
01:20:04,832 --> 01:20:05,957
Missä hän on?
982
01:20:08,748 --> 01:20:11,248
- Perhana!
- Etsi hänet.
983
01:20:14,748 --> 01:20:15,748
Vauhtia.
984
01:20:27,082 --> 01:20:28,165
Hei, hei...
985
01:20:34,665 --> 01:20:35,665
Harun.
986
01:20:43,915 --> 01:20:44,915
Perhana.
987
01:20:59,998 --> 01:21:01,040
Löysittekö hänet?
988
01:21:01,207 --> 01:21:02,332
Mitä tapahtui?
989
01:21:03,623 --> 01:21:04,707
Raportoikaa!
990
01:21:06,748 --> 01:21:07,748
Kuuluuko?
991
01:21:08,707 --> 01:21:10,832
Harun? Tyttö ei ole täällä.
992
01:21:10,998 --> 01:21:13,748
Metsän reunassa näkyy liikettä.
Amerikkalaiset ovat lähellä.
993
01:21:14,332 --> 01:21:15,790
Mikä se on?
994
01:21:16,415 --> 01:21:17,873
En näe.
995
01:21:41,123 --> 01:21:42,123
Pysykää matalana.
996
01:21:55,123 --> 01:21:56,248
Viekää heidät pois! Menkää!
997
01:22:00,123 --> 01:22:01,123
Menkää!
998
01:22:01,873 --> 01:22:03,623
- Liikettä! Vauhtia, vauhtia!
- Hei!
999
01:22:23,457 --> 01:22:24,540
He tulivat hakemaan minut.
1000
01:22:25,332 --> 01:22:26,332
Minun pitää auttaa.
1001
01:22:26,790 --> 01:22:27,873
Emme voi tehdä mitään.
1002
01:22:28,248 --> 01:22:29,928
- Minun pitää auttaa.
- Meidän pitää mennä.
1003
01:22:36,623 --> 01:22:37,832
Aplhie!
1004
01:23:40,123 --> 01:23:41,165
Sillalla.
1005
01:23:45,123 --> 01:23:48,332
Maalitauluja! Maalitauluja! Juoskaa!
1006
01:24:07,040 --> 01:24:08,040
Virittäkää pommit.
1007
01:24:09,665 --> 01:24:10,998
G-13, sinun vuorosi.
1008
01:24:11,373 --> 01:24:13,248
Räjähdys, säde 100 metriä.
1009
01:24:13,415 --> 01:24:15,915
Räjähtää. Yksi, kaksi, kolme.
1010
01:24:16,082 --> 01:24:17,082
Nyt.
1011
01:24:18,873 --> 01:24:19,873
Nyt!
1012
01:24:21,373 --> 01:24:22,582
Käsky vahvistettu.
1013
01:24:22,748 --> 01:24:24,915
Hyvästi, rouva.
Oli ilo palvella teitä.
1014
01:24:25,082 --> 01:24:27,123
Laukaise! Laukaise!
1015
01:25:00,332 --> 01:25:01,332
Ei, ei, ei.
1016
01:25:06,540 --> 01:25:08,498
G-14, laukaise.
1017
01:25:08,665 --> 01:25:10,082
G-14. valmis. Nyt.
1018
01:25:10,415 --> 01:25:11,415
Käsky vahvistettu.
1019
01:25:11,540 --> 01:25:12,540
Nyt!
1020
01:25:43,540 --> 01:25:45,040
- G-14, kuuntelen.
- Mikä hätänä?
1021
01:25:45,540 --> 01:25:46,540
Yhteys on katkennut.
1022
01:25:46,582 --> 01:25:48,332
- G-14 lakkasi toimimasta.
- Hemmetti.
1023
01:25:49,540 --> 01:25:50,957
Vihollisia kello kuudessa.
1024
01:25:51,123 --> 01:25:52,373
Hae tänne se lapsi.
1025
01:25:54,748 --> 01:25:55,748
Selvä.
1026
01:26:29,373 --> 01:26:31,415
Alphie! Ei!
1027
01:26:42,998 --> 01:26:43,998
Taylor, matalaksi.
1028
01:26:53,415 --> 01:26:54,415
Älä tee sitä.
1029
01:27:04,248 --> 01:27:06,373
- Alphie?
- Lähtölaskenta aktivoitu uudelleen.
1030
01:27:09,957 --> 01:27:11,165
Alphie! Mennään.
1031
01:27:42,457 --> 01:27:43,457
Hei.
1032
01:27:49,707 --> 01:27:51,123
Meidän on autettava häntä.
1033
01:27:52,748 --> 01:27:54,040
Viekää hänet Nirmataan.
1034
01:28:10,415 --> 01:28:11,248
Daw!
1035
01:28:11,332 --> 01:28:12,332
Hyppää kyytiin!
1036
01:28:12,415 --> 01:28:13,665
Menkää, kun vielä ehditte!
1037
01:28:19,123 --> 01:28:20,123
Liikkeelle.
1038
01:28:20,290 --> 01:28:21,290
Liikkeelle!
1039
01:28:39,165 --> 01:28:40,415
Missä lapseni on?
1040
01:28:40,582 --> 01:28:43,582
Pakenimme sieltä, sisko.
Olet turvassa.
1041
01:28:43,748 --> 01:28:44,957
Me korjaamme silmäsi.
1042
01:28:45,165 --> 01:28:48,082
Mutta ensin
meidän on löydettävä Harun.
1043
01:28:48,957 --> 01:28:51,373
Amerikkalaiset seuraavat häntä.
1044
01:28:51,915 --> 01:28:53,790
Häntä on varoitettava.
1045
01:28:54,248 --> 01:28:55,790
Minne hän on matkalla?
1046
01:28:56,832 --> 01:28:58,873
Hän kulkee alavirtaan
sen lapsen kanssa.
1047
01:28:59,123 --> 01:29:00,748
Kohti Than Tonin temppeliä.
1048
01:29:01,832 --> 01:29:03,623
Tapaamaan Nirmataa.
1049
01:29:05,290 --> 01:29:06,290
Kiitos.
1050
01:29:09,832 --> 01:29:10,832
Sitten mentiin.
1051
01:29:26,332 --> 01:29:28,290
Toista hänen kaltaistaan ei tule.
1052
01:29:29,082 --> 01:29:31,540
Äiti valmisteli tytön salaa,
1053
01:29:32,207 --> 01:29:33,540
kun olitte yhdessä.
1054
01:29:34,665 --> 01:29:37,415
Vain viikkoja ennen hyökkäysyötä.
1055
01:29:40,915 --> 01:29:44,540
Hän olisi voinut
opettaa tytön vihaamaan ihmiskuntaa.
1056
01:29:44,707 --> 01:29:46,623
Ehkä hänen olisi kannattanut.
1057
01:29:47,040 --> 01:29:50,040
Mutta Maya antoi lapselle
rakkautensa sinua kohtaan.
1058
01:29:51,248 --> 01:29:53,790
Hän loi uudenlaisen elämän -
1059
01:29:53,957 --> 01:29:56,665
ihmisalkion skannatusta kuvasta.
1060
01:29:59,582 --> 01:30:01,373
Kopion sinun lapsestasi.
1061
01:30:05,582 --> 01:30:07,498
Pidit siitä tai et, Joshua,
1062
01:30:07,665 --> 01:30:09,707
olet nyt yksi meistä.
1063
01:30:25,790 --> 01:30:27,165
Isäni opetti minulle, että -
1064
01:30:27,873 --> 01:30:30,790
kaiken ulkoisen alla
me olemme samanlaisia.
1065
01:30:36,207 --> 01:30:39,207
Olin tekoälyn kylässä,
missä hoidettiin ihmisorpoja.
1066
01:30:40,707 --> 01:30:41,832
Nomad hyökkäsi.
1067
01:30:44,790 --> 01:30:46,082
Siellä oli pieni tyttö,
1068
01:30:47,665 --> 01:30:48,915
joka kuoli verenvuotoon.
1069
01:30:50,165 --> 01:30:52,790
Kun äiti näki lapsensa kuolleen...
1070
01:30:55,498 --> 01:30:57,165
Äiti sammutti itsensä.
1071
01:31:01,790 --> 01:31:03,470
Hän ei voinut
elää pidempään kuin lapsensa.
1072
01:31:06,123 --> 01:31:08,040
Tämän sodan on loputtava.
1073
01:31:08,790 --> 01:31:09,790
Hei.
1074
01:31:21,498 --> 01:31:22,998
Saanko viedä hänet Mayan luo?
1075
01:31:24,040 --> 01:31:25,582
Me otamme lapsen.
1076
01:31:27,832 --> 01:31:29,707
Kyllä. Varovasti.
1077
01:31:30,040 --> 01:31:31,248
Odottakaa tässä.
1078
01:31:41,790 --> 01:31:42,790
Hän rakasti minua.
1079
01:31:47,040 --> 01:31:48,665
Meistä oli määrä tulla perhe.
1080
01:31:51,165 --> 01:31:52,998
Niin, koska sinä tiedät kaiken.
Eikö niin?
1081
01:31:57,623 --> 01:31:59,915
Niin. Mikä lapsemme nimi sitten on?
1082
01:32:03,082 --> 01:32:04,832
Molemmilla oli salaisuutensa, mutta...
1083
01:32:10,082 --> 01:32:11,748
Me kasvattaisimme lapsen.
1084
01:32:15,207 --> 01:32:18,290
Ja minä olen hän ja hän on minä.
1085
01:32:20,082 --> 01:32:21,707
Me kaikki liitymme toisiimme.
1086
01:32:28,123 --> 01:32:30,165
Joshua, tule.
1087
01:32:30,707 --> 01:32:32,498
Hän on valmis sinua varten.
1088
01:32:41,582 --> 01:32:43,373
Onko tämä Dian-Dang?
1089
01:32:43,540 --> 01:32:45,873
Alphie kertoi minulle
olevansa Dian-Dangissa.
1090
01:32:47,748 --> 01:32:49,915
Dian-Dang tarkoittaa "taivasta".
1091
01:33:54,373 --> 01:33:55,873
Miten pitkään hän on ollut tällainen?
1092
01:33:57,332 --> 01:33:58,915
Viisi vuotta.
1093
01:33:59,082 --> 01:34:00,748
Siitä yöstä, kun hyökkäys tapahtui.
1094
01:34:01,790 --> 01:34:04,082
Kun hän menetti ihmislapsensa.
1095
01:34:04,248 --> 01:34:05,665
Harun toi hänet tänne.
1096
01:34:08,415 --> 01:34:09,957
Toivoimme, että hän heräisi.
1097
01:34:10,707 --> 01:34:11,707
Mutta...
1098
01:34:12,248 --> 01:34:13,582
hän on jumissa.
1099
01:34:15,832 --> 01:34:17,248
Hän ei pääse palaamaan.
1100
01:34:18,748 --> 01:34:20,332
Hän ei pääse lähtemään.
1101
01:34:22,082 --> 01:34:24,665
Kuolema olisi hänelle
jälleensyntyminen.
1102
01:34:26,957 --> 01:34:28,248
Miksi et ole tehnyt mitään?
1103
01:34:29,123 --> 01:34:30,582
Se on mahdotonta.
1104
01:34:31,248 --> 01:34:33,748
Me simulantit emme voi
satuttaa Nirmataa.
1105
01:35:04,373 --> 01:35:05,498
Ole kiltti ja auta häntä.
1106
01:35:06,957 --> 01:35:09,332
Auta häntä pääsemään Dian-Dangiin.
1107
01:35:37,040 --> 01:35:38,082
Jessus.
1108
01:35:44,040 --> 01:35:45,123
Anteeksi.
1109
01:35:50,873 --> 01:35:52,165
Olen tosi pahoillani.
1110
01:35:58,498 --> 01:35:59,582
Jos voit kuulla minua.
1111
01:36:00,707 --> 01:36:01,748
Olin väärässä.
1112
01:36:05,832 --> 01:36:07,123
Voitko antaa minulle anteeksi?
1113
01:36:08,873 --> 01:36:10,623
Lupaan hyvittää kaiken.
1114
01:36:14,623 --> 01:36:16,623
Voisinpa olla taas kanssasi.
1115
01:36:28,457 --> 01:36:29,790
Hyvästi, äiti.
1116
01:36:34,415 --> 01:36:35,457
Rakastan sinua.
1117
01:36:58,873 --> 01:37:01,790
Nomad on löytänyt meidät!
1118
01:37:02,290 --> 01:37:03,832
Evakuoikaa!
1119
01:37:13,207 --> 01:37:14,790
Käskynne on hakkeroida kaikki -
1120
01:37:14,957 --> 01:37:16,707
ja etsiä jäljellä olevat tukikohdat.
1121
01:37:18,457 --> 01:37:20,165
Laskeudutaan.
1122
01:37:48,665 --> 01:37:50,290
Tule, meidän pitää lähteä. Meillä...
1123
01:37:51,623 --> 01:37:52,623
Eversti?
1124
01:37:53,040 --> 01:37:55,040
Ensin ase, sitten Nirmata.
1125
01:37:56,123 --> 01:37:57,415
Kiitän sinua palveluksestasi.
1126
01:37:57,582 --> 01:37:59,957
Myöhästyit. Hän on poissa.
1127
01:38:01,665 --> 01:38:02,998
Vasta sitten, kun minä sanon.
1128
01:38:07,707 --> 01:38:08,957
Leikitkö nyt Jumalaa?
1129
01:38:09,498 --> 01:38:12,623
Sinulla kävi tuuri. Minut määrättiin
viemään sinut ja tuo olio takaisin.
1130
01:38:12,790 --> 01:38:14,290
Lepo, kersantti.
1131
01:38:15,207 --> 01:38:17,047
- Perääntykää.
- Antakaa hänen levätä, eversti.
1132
01:38:17,082 --> 01:38:19,790
- Minä kerroin hänen kuolleen.
- Olet itsekäs kusipää, Taylor.
1133
01:38:19,957 --> 01:38:22,248
Minun pitäisi lasauttaa sinuun reikä
saman tien.
1134
01:38:22,415 --> 01:38:24,558
Mutta anna se olio tänne,
eikä kenenkään tarvitse tietää.
1135
01:38:24,582 --> 01:38:25,748
Voit palata kotiin sankarina.
1136
01:38:25,915 --> 01:38:27,790
Valehtelit siitä, että Maya elää.
1137
01:38:27,957 --> 01:38:30,082
- Et olisi päästänyt häntä palaamaan.
- Totta.
1138
01:38:31,040 --> 01:38:32,457
- Menen sisälle.
- Laske se alas.
1139
01:38:32,623 --> 01:38:34,290
- Laske se ase alas.
- Pudota ase.
1140
01:38:35,207 --> 01:38:36,373
Nyt!
1141
01:38:39,873 --> 01:38:40,998
Laske se alas.
1142
01:38:46,832 --> 01:38:47,832
Älä.
1143
01:38:49,832 --> 01:38:50,832
Ei.
1144
01:39:08,582 --> 01:39:09,415
- Hitto! Mitä nyt?
- Hitto!
1145
01:39:09,582 --> 01:39:11,224
- Ota se pois. Vauhtia. Ota se pois!
- Jestas!
1146
01:39:11,248 --> 01:39:12,665
- Ota se pois!
- Joo.
1147
01:39:12,832 --> 01:39:14,152
- Ota se pois minusta.
- Hetkinen.
1148
01:39:14,415 --> 01:39:15,415
Vauhtia.
1149
01:39:19,540 --> 01:39:20,665
Ase on kuuma!
1150
01:39:20,832 --> 01:39:22,207
Ei, odottakaa!
1151
01:39:35,957 --> 01:39:37,582
Viekää hänet pois täältä.
1152
01:39:38,498 --> 01:39:40,623
Tuhoa Nomad...
1153
01:39:42,415 --> 01:39:43,415
Kamu.
1154
01:39:46,040 --> 01:39:47,540
Vauhtia, vauhtia.
1155
01:40:06,665 --> 01:40:07,707
Ei, odottakaa. Seis, ei!
1156
01:40:09,248 --> 01:40:10,248
Pysähtykää.
1157
01:40:10,582 --> 01:40:11,582
- Ystävä.
- Hei!
1158
01:40:12,498 --> 01:40:13,623
Kersantti Taylor.
1159
01:40:13,790 --> 01:40:16,082
Nomad ampuu kohta.
Meidän on lähdettävä.
1160
01:40:16,248 --> 01:40:17,248
Olette sankari.
1161
01:40:17,332 --> 01:40:18,532
Teitte sen. Tapoitte Nirmatan.
1162
01:40:18,665 --> 01:40:20,582
Teillä on se ase.
Löysimme muut tukikohdat.
1163
01:40:20,748 --> 01:40:21,748
Mennään!
1164
01:40:39,040 --> 01:40:40,040
Seis!
1165
01:40:41,665 --> 01:40:42,665
Kaikki on hyvin.
1166
01:40:44,915 --> 01:40:45,998
Hei, anna tyttö takaisin.
1167
01:40:46,165 --> 01:40:47,207
Mitä sinä teet?
1168
01:40:47,373 --> 01:40:49,123
- Seis! Odota!
- Joshua!
1169
01:40:49,457 --> 01:40:50,290
- Joshua!
- Seis!
1170
01:40:50,457 --> 01:40:51,957
Liikettä, kersantti. Liikettä!
1171
01:40:52,123 --> 01:40:53,623
- Joshua! Josh...
- Alphie!
1172
01:40:54,332 --> 01:40:55,623
- Alphie.
- Joshua!
1173
01:41:02,248 --> 01:41:03,665
Ei se ole oikea.
1174
01:41:03,832 --> 01:41:05,040
Se on pelkkää ohjelmointia.
1175
01:41:07,415 --> 01:41:08,540
Ei se ole oikea.
1176
01:41:09,332 --> 01:41:10,412
Se on pelkkää ohjelmointia.
1177
01:41:11,582 --> 01:41:12,582
Alphie.
1178
01:41:49,373 --> 01:41:52,207
Nomadin kuriiri.
Seitsemän. Yhdeksän. Nolla.
1179
01:41:53,748 --> 01:41:55,707
Yritimme tuhota aseen siististi,
1180
01:41:56,623 --> 01:41:57,748
mutta hän ei anna.
1181
01:41:59,373 --> 01:42:00,373
Hän luottaa sinuun.
1182
01:42:02,415 --> 01:42:04,248
Eli joko autat meitä,
1183
01:42:04,415 --> 01:42:06,957
tai joudumme turvautumaan
hyvin tuskallisiin menetelmiin.
1184
01:42:09,415 --> 01:42:10,415
Tämä käy nopeasti.
1185
01:42:11,248 --> 01:42:12,373
Parempi näin.
1186
01:42:13,915 --> 01:42:15,332
Ne tekniikan kaverit...
1187
01:42:57,415 --> 01:42:58,873
Menenkö minä taivaaseen?
1188
01:43:11,748 --> 01:43:12,748
Kuulehan.
1189
01:43:13,123 --> 01:43:15,457
Mitä hän sanoo? Mitä tapahtuu?
1190
01:43:15,623 --> 01:43:16,623
Se on pelkkä häiriö.
1191
01:43:16,790 --> 01:43:18,373
EMP-laite latautuu.
1192
01:43:28,915 --> 01:43:29,915
Se toimi.
1193
01:43:30,123 --> 01:43:32,457
Ase on neutraloitu.
1194
01:43:38,165 --> 01:43:39,790
Mitä he tekevät tytölle?
1195
01:43:40,248 --> 01:43:43,415
Normaalisti se vietäisiin
Nomadille tutkittavaksi.
1196
01:43:43,582 --> 01:43:46,707
Mutta sen sijaan
se tuhkataan raunioalueella.
1197
01:43:49,415 --> 01:43:51,790
Haluaisin olla läsnä. Sopiiko?
1198
01:43:53,415 --> 01:43:54,498
Ne eivät ole hautajaiset.
1199
01:43:57,998 --> 01:43:59,998
Minulle ovat, kenraali.
1200
01:44:18,623 --> 01:44:21,707
{\an8}Nomadia vastustavat protestoijat
kokoontuvat kaikkialla maailmassa -
1201
01:44:21,873 --> 01:44:24,665
tuomitsemaan suunnitellun hyökkäyksen
tekoälyn tukikohtiin.
1202
01:44:26,207 --> 01:44:27,040
Mitä nyt?
1203
01:44:27,207 --> 01:44:29,873
Purimme koodauksen Taylorin
asetta koskeneesta viestistä.
1204
01:44:30,248 --> 01:44:31,748
Lähetän sen.
1205
01:44:31,915 --> 01:44:34,623
Valmiustilassa. Ei sammuksissa.
1206
01:44:36,540 --> 01:44:38,623
Hemmetti. Pysäyttäkää auto.
1207
01:44:38,790 --> 01:44:40,957
Pysähtykää! Heti! Tämä on käsky!
1208
01:44:41,123 --> 01:44:42,563
- Pysäyttäkää auto.
- Alphie, tee se.
1209
01:44:42,665 --> 01:44:44,707
Herran tähden. Mitä hittoa?
1210
01:45:02,623 --> 01:45:04,457
- Joshua.
- Tule, Alphie.
1211
01:45:06,457 --> 01:45:08,207
Pyytäkää ensimmäisiä sulkemaan reitti!
1212
01:45:08,373 --> 01:45:09,457
Varmistettu!
1213
01:45:09,623 --> 01:45:10,783
- Liikettä!
- Menoksi. Menkää.
1214
01:45:10,873 --> 01:45:12,040
Vahtikaa toista puolta!
1215
01:45:12,207 --> 01:45:14,832
Missä se ase on? Missä ase on?
1216
01:45:16,165 --> 01:45:16,998
Tyhjä.
1217
01:45:17,165 --> 01:45:18,685
Piirittäkää ajoneuvo.
Saartakaa heidät.
1218
01:45:19,165 --> 01:45:20,498
Minne he menivät?
1219
01:45:32,790 --> 01:45:35,040
Seuraava pysäkki
Los Angelesin laukaisukeskus.
1220
01:45:46,290 --> 01:45:48,832
Lento OX-1 Kuun siirtokuntiin
on nyt lähdössä.
1221
01:45:48,998 --> 01:45:49,832
LÄHDÖT KUUHUN
1222
01:45:49,998 --> 01:45:51,498
Siirtykää lähtöportille 35 C.
1223
01:45:52,082 --> 01:45:54,123
Kiitos, että lensitte
Lunar Airwaysilla.
1224
01:45:54,290 --> 01:45:55,540
Tarkistuskortti.
1225
01:45:58,332 --> 01:46:00,957
- Hitto.
- Mikä on matkanne tarkoitus?
1226
01:46:02,540 --> 01:46:03,665
Olla vapaa.
1227
01:46:05,748 --> 01:46:06,748
Mukavaa lentomatkaa.
1228
01:46:11,290 --> 01:46:12,790
He yrittävät nousta Kuun sukkulaan.
1229
01:46:12,957 --> 01:46:13,997
Surmatkaa heidät. Mennään.
1230
01:46:14,082 --> 01:46:15,582
Olemme pimennossa.
1231
01:46:15,748 --> 01:46:17,082
POLIISI
1232
01:46:17,248 --> 01:46:18,290
Yksikään kone ei nouse.
1233
01:46:35,790 --> 01:46:37,891
Henkilökunta, ilmoittautukaa
Nomadin komentokeskukseen.
1234
01:46:37,915 --> 01:46:39,915
Toistan, tämä ei ole harjoitus.
1235
01:46:40,082 --> 01:46:41,623
{\an8}...Nomadin ohjuskomentokeskukseen.
1236
01:46:41,790 --> 01:46:42,830
{\an8}NOMADIN OHJUSKOMENTOKESKUS
1237
01:46:42,873 --> 01:46:44,433
{\an8}Kaikkien lentojen
on palattava takaisin.
1238
01:46:44,582 --> 01:46:46,123
{\an8}Käskystä.
1239
01:46:47,415 --> 01:46:49,290
Naiset ja herrat,
hätätapauksen vuoksi -
1240
01:46:49,373 --> 01:46:51,498
sukkula palaa Los Angelesiin.
1241
01:46:51,665 --> 01:46:53,832
Pysykää rauhallisina
ja seuratkaa kaikkia ohjeita.
1242
01:46:53,998 --> 01:46:56,623
Hätäavaruuspuvut sijaitsevat
sukkulan takaosassa.
1243
01:46:56,790 --> 01:46:57,790
No niin.
1244
01:46:58,790 --> 01:47:00,123
Hei, Alphie. Oletko valmis?
1245
01:47:00,290 --> 01:47:02,165
...laskeutumaan
takaisin Los Angelesiin...
1246
01:47:06,123 --> 01:47:07,248
Yksi ja kolme alhaalla.
1247
01:47:07,415 --> 01:47:08,915
- Toimiiko navi?
- Ei.
1248
01:47:13,832 --> 01:47:14,832
Mitä on tekeillä?
1249
01:47:14,873 --> 01:47:17,957
Yhteys lentoon OX-1 katkesi.
Lento muutti kurssiaan.
1250
01:47:30,290 --> 01:47:32,207
Älkää päästäkö sitä otusta
nousemaan Nomadiin.
1251
01:47:32,373 --> 01:47:33,373
Sir.
1252
01:47:49,373 --> 01:47:51,582
- Mitä tapahtui?
- Naiset ja herrat.
1253
01:47:51,748 --> 01:47:52,582
Hätätilanteen vuoksi -
1254
01:47:52,748 --> 01:47:53,748
joudumme laskeutumaan -
1255
01:47:53,790 --> 01:47:55,040
sotilastukikohtaan.
1256
01:48:01,290 --> 01:48:03,040
Siirtykää rauhallisesti ulos -
1257
01:48:03,207 --> 01:48:04,957
ja totelkaa sotilashenkilöstöä.
1258
01:48:05,123 --> 01:48:06,457
He ovat täällä turvananne.
1259
01:48:06,623 --> 01:48:07,623
Kaikki on hyvin.
1260
01:48:07,790 --> 01:48:09,540
Pysykää rauhallisina. Seuratkaa meitä.
1261
01:48:13,040 --> 01:48:14,290
Ei merkkiäkään heistä.
1262
01:48:14,457 --> 01:48:15,457
Menemme sisälle.
1263
01:48:22,790 --> 01:48:24,165
Joshua!
1264
01:48:24,332 --> 01:48:26,165
Liikettä! Menkää!
1265
01:48:28,207 --> 01:48:29,287
Alfa-tiimi siirtyy sisälle.
1266
01:48:29,373 --> 01:48:31,498
Toimikaa, toimikaa.
1267
01:48:31,998 --> 01:48:33,665
Siirrymme kohti ohjaamoa.
1268
01:48:33,832 --> 01:48:34,832
Ei jälkeäkään miehestä.
1269
01:48:34,957 --> 01:48:35,957
Matkustamo on tyhjä.
1270
01:48:37,373 --> 01:48:38,540
Avaruuspuku puuttuu.
1271
01:48:41,290 --> 01:48:43,082
Hetkinen. Kohde näkyvissä.
1272
01:48:43,248 --> 01:48:44,457
Hän aikoo räjäyttää oven!
1273
01:48:44,623 --> 01:48:45,790
- Perääntykää!
- Liikettä!
1274
01:48:47,790 --> 01:48:49,123
Menkää, menkää!
1275
01:48:50,415 --> 01:48:52,373
Alphie, koeta kestää!
1276
01:48:54,373 --> 01:48:55,373
Pidä kiinni!
1277
01:48:56,123 --> 01:48:57,207
En pysty!
1278
01:48:57,915 --> 01:48:58,915
Ei!
1279
01:49:07,040 --> 01:49:08,498
Avatkaa ilmalukko!
1280
01:49:10,123 --> 01:49:11,623
Paina sitä nappia!
1281
01:49:13,832 --> 01:49:16,457
Painakaa sitä nappia, pyydän.
1282
01:49:27,040 --> 01:49:28,040
VALMIS
1283
01:49:28,290 --> 01:49:29,998
Taylor aikoo käyttää räjähdettä.
1284
01:49:30,165 --> 01:49:31,457
He aikovat räjäyttää Nomadin.
1285
01:49:32,290 --> 01:49:33,623
Aloittakaa hyökkäys.
1286
01:49:33,790 --> 01:49:35,373
Hyökätkää
kaikkiin tekoälyn tukikohtiin.
1287
01:49:46,540 --> 01:49:48,707
Hitto. He laukaisevat ohjukset.
1288
01:50:01,123 --> 01:50:03,290
Alphie. Hyvä on.
1289
01:50:04,457 --> 01:50:06,040
Kuuntele. Tässä.
1290
01:50:06,915 --> 01:50:08,155
Pidän sinuun yhteyttä radiolla.
1291
01:50:09,165 --> 01:50:11,005
Sinun pitää estää heitä
laukaisemasta ohjuksia.
1292
01:50:11,123 --> 01:50:13,540
Mene sammuttamaan virta,
niin voin räjäyttää tämän paikan.
1293
01:50:14,873 --> 01:50:17,040
Äiti... Tätä hän halusi.
1294
01:50:20,248 --> 01:50:21,707
Tee se hänen vuokseen.
1295
01:50:21,873 --> 01:50:22,957
Tee se äidin vuoksi.
1296
01:50:23,457 --> 01:50:24,498
Mene valvomoon -
1297
01:50:24,665 --> 01:50:27,082
ja sammuta virta. Tavataan täällä.
1298
01:50:28,790 --> 01:50:31,165
Mene.
1299
01:50:40,040 --> 01:50:41,290
Se meni sisälle.
1300
01:50:41,748 --> 01:50:43,290
Ase on sisällä Nomadissa.
1301
01:50:44,082 --> 01:50:45,957
Sinetöi se ja tuhoa.
1302
01:50:46,123 --> 01:50:47,415
- Käskystä.
- Hetkinen.
1303
01:50:48,498 --> 01:50:49,498
Missä Taylor on?
1304
01:50:49,623 --> 01:50:52,790
Hyvä on. Älä putoa, Joshua. Älä putoa.
1305
01:50:57,373 --> 01:50:58,498
- Liikettä, liikettä.
- Ammu.
1306
01:50:58,665 --> 01:50:59,498
Suojaa minua.
1307
01:50:59,665 --> 01:51:00,665
Liikettä!
1308
01:51:02,873 --> 01:51:04,498
Ohjaushuone paikallistettu.
1309
01:51:10,790 --> 01:51:14,082
Henkilökunta,
ilmoittautukaa evakuointipisteeseen.
1310
01:51:14,790 --> 01:51:18,415
Henkilökunta,
ilmoittautukaa evakuointipisteeseen.
1311
01:51:19,290 --> 01:51:20,457
Tämä ei ole harjoitus.
1312
01:51:31,207 --> 01:51:33,040
Taylor on menossa kohti ohjusta.
1313
01:51:33,207 --> 01:51:34,248
Aloittakaa hyökkäys.
1314
01:51:34,415 --> 01:51:35,915
Käskystä.
1315
01:51:44,873 --> 01:51:46,540
Alphie, meidän on pysäyttävä heidät.
1316
01:51:46,873 --> 01:51:48,540
Mene valvomoon. Nyt!
1317
01:51:54,873 --> 01:51:56,873
Ohjukset lähestyvät kohteita.
1318
01:52:06,707 --> 01:52:07,748
Alphie, sammuta se.
1319
01:52:07,915 --> 01:52:08,915
Kiireesti!
1320
01:52:10,915 --> 01:52:12,665
Alphie, nyt!
1321
01:52:39,248 --> 01:52:41,123
Laukaisujärjestelmä ei saa virtaa.
1322
01:52:52,082 --> 01:52:53,290
Kymmenen minuuttia.
1323
01:52:56,332 --> 01:52:58,540
Alphie, hienosti toimittu.
Meillä on kymmenen minuuttia.
1324
01:52:58,707 --> 01:52:59,867
Palaa sukkulaan välittömästi.
1325
01:52:59,915 --> 01:53:00,998
Mene, mene!
1326
01:53:06,623 --> 01:53:07,623
Virta on taas päällä.
1327
01:53:08,915 --> 01:53:10,540
Hitto, laukaisujärjestelmä ei toimi.
1328
01:53:25,207 --> 01:53:28,082
TEKOÄLYTUTKIMUS
1329
01:53:36,790 --> 01:53:37,998
Happitaso matala.
1330
01:53:38,165 --> 01:53:39,165
Alphie.
1331
01:53:39,498 --> 01:53:40,623
Happitaso matala.
1332
01:53:40,790 --> 01:53:41,790
Meidän on lähdettävä.
1333
01:54:01,998 --> 01:54:03,248
Äiti?
1334
01:54:05,873 --> 01:54:06,873
Alphie?
1335
01:54:08,248 --> 01:54:09,082
Alphie?
1336
01:54:09,248 --> 01:54:10,540
Viisi minuuttia.
1337
01:54:11,582 --> 01:54:12,582
Hemmetti.
1338
01:54:26,915 --> 01:54:28,248
Happitaso matala.
1339
01:54:28,415 --> 01:54:29,665
Ei!
1340
01:54:29,832 --> 01:54:31,207
Happitaso matala.
1341
01:54:43,165 --> 01:54:44,832
Happitaso kriittinen.
1342
01:54:44,998 --> 01:54:45,998
Alphie.
1343
01:54:46,082 --> 01:54:47,665
En voi hengittää.
1344
01:54:48,123 --> 01:54:49,457
Herää, herää.
1345
01:54:49,623 --> 01:54:50,873
Joshua tarvitsee meitä.
1346
01:54:51,040 --> 01:54:52,165
En voi hengittää.
1347
01:55:13,748 --> 01:55:15,832
Ohjukset lähestyvät pääkohteitaan.
1348
01:55:19,790 --> 01:55:20,998
Anteeksi, äiti.
1349
01:55:28,457 --> 01:55:30,123
Happitaso kriittinen.
1350
01:55:31,332 --> 01:55:32,873
Happitaso kriittinen.
1351
01:55:34,915 --> 01:55:36,707
Kolme minuuttia.
1352
01:55:41,123 --> 01:55:42,540
Ilmalukko aktivoitu.
1353
01:55:47,123 --> 01:55:48,582
Valmistelen pelastuskapselin.
1354
01:55:52,123 --> 01:55:53,915
Happea tasataan.
1355
01:55:58,707 --> 01:56:00,998
Pelastuskapseli aktivoitu.
1356
01:56:07,707 --> 01:56:09,707
Muut kohteet paikannettu.
1357
01:56:29,998 --> 01:56:31,665
JÄLJITTÄÄ OHJUKSIA
1358
01:56:31,832 --> 01:56:34,290
Löysimme heidät. He yrittävät paeta.
1359
01:56:36,332 --> 01:56:37,516
Hankkikaa minulle kauko-ohjain.
1360
01:56:37,540 --> 01:56:38,540
Valmis.
1361
01:56:39,373 --> 01:56:40,373
Mikä on käsky?
1362
01:56:42,207 --> 01:56:43,248
Tappakaa ne kusipäät.
1363
01:56:44,665 --> 01:56:46,998
Aktivoituu. Kolme, kaksi, yksi.
1364
01:56:56,873 --> 01:56:58,123
Ei, ei.
1365
01:56:59,290 --> 01:57:00,957
Hei, ei. Alphie!
1366
01:57:11,582 --> 01:57:13,540
- Pelastautumisluukun ohitus.
- Alphie!
1367
01:57:13,957 --> 01:57:14,957
Apua!
1368
01:57:20,207 --> 01:57:21,915
Alennetaan ilmalukon painetta.
1369
01:57:24,873 --> 01:57:27,540
Vauhtia.
1370
01:57:31,373 --> 01:57:32,623
Yksi minuutti.
1371
01:57:32,790 --> 01:57:34,373
Ilmalukko yhdenmukaistettu.
1372
01:58:17,290 --> 01:58:18,290
Vauhtia.
1373
01:58:27,873 --> 01:58:28,873
Joshua.
1374
01:58:28,998 --> 01:58:30,040
Auta!
1375
01:58:30,207 --> 01:58:31,540
Auta, en saa avattua sitä.
1376
01:58:31,707 --> 01:58:32,790
Ovi on rikki.
1377
01:58:32,957 --> 01:58:34,290
Kymmenen, yhdeksän...
1378
01:58:34,790 --> 01:58:36,582
- kahdeksan, seitsemän...
- Uudestaan.
1379
01:58:36,748 --> 01:58:38,707
- kuusi, viisi...
- Hei, Alphie. Työnnä, työnnä!
1380
01:58:38,873 --> 01:58:39,707
- Neljä...
- Minä yritän.
1381
01:58:39,873 --> 01:58:42,915
Kolme, kaksi, yksi.
1382
01:58:55,207 --> 01:58:56,040
EI SIGNAALIA
YHDISTÄÄ
1383
01:58:56,207 --> 01:58:57,998
Ohjusyhteys katosi.
1384
01:58:58,165 --> 01:58:59,790
Ohjusyhteys katosi.
1385
01:59:19,123 --> 01:59:21,748
Varoitus. Välitön reaktorivika.
1386
01:59:23,040 --> 01:59:26,123
Varoitus. Välitön reaktorivika.
1387
01:59:26,290 --> 01:59:27,623
Jatka vetämistä.
1388
01:59:28,040 --> 01:59:29,498
Avaa.
1389
01:59:29,665 --> 01:59:30,665
Ei, ei, ei.
1390
01:59:30,790 --> 01:59:32,373
- Älä!
- Ei hätää.
1391
01:59:33,748 --> 01:59:34,748
Ei hätää.
1392
01:59:37,040 --> 01:59:38,748
- Minä menen taivaaseen.
- Ei.
1393
01:59:38,915 --> 01:59:40,248
- Tavataan siellä.
- Ei!
1394
01:59:40,415 --> 01:59:41,790
Ei.
1395
01:59:41,957 --> 01:59:43,207
Lähden sinun vuoksesi.
1396
01:59:43,373 --> 01:59:44,873
En halua, että lähdet.
1397
01:59:46,790 --> 01:59:48,540
Haluan olla sinun kanssasi.
1398
01:59:50,498 --> 01:59:51,498
Ole kiltti.
1399
02:00:00,915 --> 02:00:01,915
Rakastan sinua, Alphie.
1400
02:00:03,623 --> 02:00:04,623
Niin minäkin sinua.
1401
02:00:08,790 --> 02:00:09,790
Rakastan sinua.
1402
02:00:14,165 --> 02:00:15,540
Ei!
1403
02:00:25,623 --> 02:00:26,623
Niin.
1404
02:01:19,790 --> 02:01:20,790
Joshua?
1405
02:01:22,332 --> 02:01:23,332
Maya!
1406
02:01:24,040 --> 02:01:25,040
Joshua!
1407
02:03:08,248 --> 02:03:15,248
Nirmata! Nirmata! Nirmata!
1408
02:13:14,457 --> 02:13:16,457
Käännös: Tarja Forss