1 00:00:56,000 --> 00:01:09,123 "เนอร์มาตา" ผู้สร้างลึกลับของระบบปัญญาประดิษฐ์ สิ่งที่ปัญญาประดิษฐ์ยกย่องบูชาในฐานะผู้สร้าง ผู้ปลดปล่อย หรือพระเจ้า 1 00:01:17,251 --> 00:01:19,751 ขอต้อนรับสู่อนาคตแห่งหุ่นยนต์ 2 00:01:20,376 --> 00:01:21,543 ให้พวกมันช่วยคุณสิ 3 00:01:21,709 --> 00:01:23,126 งานบ้านงั้นเหรอ? 4 00:01:23,126 --> 00:01:25,501 ไม่มีอะไรที่พวกมันทำไม่ได้ 5 00:01:30,543 --> 00:01:31,959 การพัฒนาอันน่าพิศวงชิ้นต่อไป 6 00:01:31,959 --> 00:01:35,501 ในหุ่นยนต์ก็คือปัญญาประดิษฐ์ 7 00:01:35,668 --> 00:01:37,376 ด้วยการศึกษามันสมองมนุษย์ 8 00:01:37,376 --> 00:01:40,793 เราได้มอบความคิดอิสระ และชีวิตแก่หุ่นยนต์ทั้งหลาย 10 00:01:40,959 --> 00:01:44,043 ทำให้พวกมันสามารถเข้าร่วม กับแรงงานคนอเมริกัน 11 00:01:44,043 --> 00:01:45,918 ได้เกือบเหมือนคนจริงๆ 12 00:01:49,334 --> 00:01:50,584 เทคโนโลยีใหม่นี้ 13 00:01:50,584 --> 00:01:52,959 กำลังลดช่องว่างระหว่างมนุษย์และปัญญาประดิษฐ์ 14 00:01:52,959 --> 00:01:54,376 ทำให้เราใกล้ชิดกันอย่างไม่เคยมาก่อน 15 00:01:54,376 --> 00:01:57,001 ด้วยการสแกนลักษณะใบหน้าของคุณเอง 16 00:01:57,001 --> 00:01:59,334 เราสามารถใส่มันกับร่างของหุ่นยนต์ได้ 17 00:01:59,334 --> 00:02:01,918 ทำให้พวกมันเป็นมนุษย์ มากกว่ามนุษย์จริงเสียอีก 18 00:02:01,918 --> 00:02:05,001 มนุษย์เลียนแบบพวกนี้ ทำให้อนาคตเราสดใส 19 00:02:06,959 --> 00:02:08,043 ปัญญาประดิษฐ์ถูกผสมผสาน 20 00:02:08,043 --> 00:02:10,584 เข้ากับทุกส่วนในชีวิตประจำวันของเรา 21 00:02:10,584 --> 00:02:12,001 พวกมันทำอาหารให้เรา 22 00:02:12,001 --> 00:02:13,709 ขับรถให้เรา 23 00:02:13,709 --> 00:02:15,501 พวกมันเป็นผู้รับใช้ของเรา 24 00:02:15,501 --> 00:02:16,584 รักษาความสงบ 25 00:02:16,584 --> 00:02:20,293 และด้วยระบบป้องกันแสนทันสมัยระบบใหม่ พวกมันทำได้กระทั่ง... 27 00:02:37,876 --> 00:02:40,751 ในวันนี้เมื่อสิบปีก่อน หัวรบนิวเคลียร์ 28 00:02:40,751 --> 00:02:42,501 ได้ระเบิดขึ้นในลอสแองเจลิส 29 00:02:43,751 --> 00:02:46,668 ผู้คนเกือบล้านคนกลายเป็นเถ้าถ่าน 30 00:02:47,543 --> 00:02:49,126 ในพริบตาเดียว 31 00:02:49,293 --> 00:02:52,555 ด้วยน้ำมือของปัญญาประดิษฐ์ ที่เราสร้างขึ้นมาเพื่อปกป้องเรา 32 00:02:53,501 --> 00:02:55,459 เราได้ทำการแบนเอไอในโลกตะวันตก 33 00:02:56,376 --> 00:02:58,418 เรื่องนี้จึงจะไม่เกิดขึ้นอีก 34 00:03:00,459 --> 00:03:02,626 แต่สาธารณรัฐนิวเอเชีย 35 00:03:03,334 --> 00:03:06,709 กลับไม่กังวลเช่นเรา พวกเขายังคงเดินหน้าพัฒนาเอไอ... 36 00:03:06,709 --> 00:03:08,834 ยอมรับว่าพวกมันเท่าเทียม 37 00:03:08,834 --> 00:03:10,668 ขอให้ทุกท่านเข้าใจนะครับ 38 00:03:10,668 --> 00:03:13,418 เราไม่ได้กำลังสู้รบกับผู้คนของนิวเอเชีย 39 00:03:13,626 --> 00:03:15,084 แต่เป็นกับเอไอที่พวกเขาครอบครอง... 40 00:03:17,209 --> 00:03:20,209 นี่คือการต่อสู้เพื่อความอยู่รอดของเรา 41 00:03:21,293 --> 00:03:23,584 ตราบใดที่เอไอยังคงเป็นภัยคุกคาม 42 00:03:23,751 --> 00:03:26,209 เราจะไม่มีวันหยุดล่าพวกมัน 42 00:03:40,800 --> 00:03:45,111 เกาะนาง นิวเอเชีย ปี 2065 43 00:03:59,418 --> 00:04:01,168 โนแมด นี่บราโว่ เรามาถึงแล้ว 44 00:04:01,334 --> 00:04:02,709 ฮ.กำลังมุ่งหน้าไปทิศ สี่ หนึ่ง 45 00:04:02,709 --> 00:04:04,043 สาม เก้า... 46 00:04:04,043 --> 00:04:05,293 รับทราบ มาได้เลย 47 00:04:07,126 --> 00:04:08,334 เรดาร์ผู้นำทีมเห็น.... 48 00:04:19,334 --> 00:04:20,584 เรากำลังเข้าไป 49 00:04:20,584 --> 00:04:22,251 โนแมดพูด รับทราบ 50 00:04:22,251 --> 00:04:23,668 กำลังส่งพิกัดโจมตี 53 00:04:39,793 --> 00:04:42,084 ลูกสาว 54 00:04:42,084 --> 00:04:44,668 ยังไงก็น่าจะฉลาดมากแน่ 55 00:04:44,834 --> 00:04:47,293 ไม่ก็เป็นเหมือนพ่อ 56 00:04:48,084 --> 00:04:49,334 - ลูกโกรธคุณเลย - นั่นมัน... 57 00:04:49,334 --> 00:04:51,459 ดิ้นเพราะเห็นด้วยย่ะ 58 00:04:51,459 --> 00:04:52,959 - ดิ้นเพราะเห็นด้วยเหรอ? - ใช่... 59 00:04:52,959 --> 00:04:54,751 - ใช่เลย - ลูกบอกว่า "ไม่ๆ... 60 00:04:54,751 --> 00:04:56,043 อย่าเรียกพ่อแบบนั้น" 61 00:04:56,043 --> 00:04:57,584 "อย่าพูดกับพ่อแบบนั้น" 62 00:04:57,584 --> 00:04:59,043 เดี๋ยว คุณแน่ใจใช่ไหม 63 00:04:59,043 --> 00:05:00,376 ว่าผมเป็นพ่อน่ะ? 64 00:05:03,626 --> 00:05:04,709 ไม่แน่หรอก 65 00:05:04,709 --> 00:05:06,418 - พยายามเข้าใจหน่อยสิ - ว้าว 66 00:05:06,418 --> 00:05:08,751 ถ้าเด็กเกิดมา แล้วเริ่มทำตัว... 67 00:05:08,751 --> 00:05:10,959 งี่เง่าสุดๆ คุณก็มั่นใจได้เลย 68 00:05:10,959 --> 00:05:12,501 - โอ้โหเฮะ! - ฉันล้อเล่น แหย่เล่นน่ะ 69 00:05:12,501 --> 00:05:13,834 - ไม่หรอก...คุณรู้อะไรไหม? - ฉันล้อเล่น 70 00:05:13,834 --> 00:05:14,918 ผมไม่เป็นไร ผมว่าผมไปดีกว่า 71 00:05:14,918 --> 00:05:16,293 - ไม่ๆ ผมไม่อยากจะ... - ฉันล้อเล่น ฉันขอโทษ 72 00:05:16,293 --> 00:05:17,918 - ไม่ คือผม...เจ็บละ - ฉันแหย่เล่น 73 00:05:17,918 --> 00:05:19,751 ผมเสียความมั่นใจมาก... 74 00:05:19,751 --> 00:05:21,584 ...ไม่รู้ว่าจะไปต่อยังไง... 77 00:06:13,334 --> 00:06:14,584 มีอะไรเหรอ? 78 00:06:17,668 --> 00:06:18,834 เราเจอคนอเมริกัน 79 00:06:25,209 --> 00:06:26,959 ใครบอกที่อยู่เราให้แก? 80 00:06:28,043 --> 00:06:29,251 - ฮารูน - ขอเถอะน่า 81 00:06:29,251 --> 00:06:33,168 เพื่อน พวกมันหาเราเจอ แสดงว่าเรายังระวังไม่พอ 82 00:06:38,459 --> 00:06:41,001 แย่แล้ว โนแมดกำลังมา ไปเร็ว ไปได้แล้ว! 83 00:06:41,001 --> 00:06:42,251 ไป! 84 00:06:42,251 --> 00:06:43,668 ไปเอาเรือมา เร็ว! 85 00:06:45,251 --> 00:06:46,459 พวกอเมริกันกำลังมา 86 00:06:46,459 --> 00:06:47,668 อเมริกัน... 87 00:06:47,793 --> 00:06:49,251 ไปๆๆ! ไปที่เรือ 88 00:06:50,376 --> 00:06:51,959 - โจชัว - ขอร้องล่ะ 89 00:06:55,700 --> 00:06:57,334 มายา มันเห็นเราแล้วนะ 90 00:06:57,876 --> 00:07:00,334 เอาเขาไปด้วยก็ได้นี่ เป็นตัวประกัน 91 00:07:01,293 --> 00:07:03,251 - ได้โปรด... - ไปเก็บของซะ 92 00:07:07,168 --> 00:07:08,959 ขอร้องล่ะ อย่านะ 93 00:07:08,959 --> 00:07:10,584 ขอร้อง 94 00:07:12,584 --> 00:07:14,043 ดรูว์ แกมาทำบ้าอะไรที่นี่วะ? 95 00:07:14,043 --> 00:07:15,626 เดี๋ยวทุกคนก็รู้หมดหรอก 96 00:07:15,626 --> 00:07:17,376 แกบอกจะให้เวลาฉันอีกไง 97 00:07:17,543 --> 00:07:20,126 เป็นคำสั่ง ให้ฆ่าเนอร์มาตา 98 00:07:20,293 --> 00:07:21,959 เนอร์มาตาไม่ได้อยู่ที่นี่ 99 00:07:22,168 --> 00:07:23,376 ได้ยินไหม? เนอร์มาตาไม่ได้อยู่ที่นี่ 100 00:07:23,376 --> 00:07:24,834 ยิงข้าศึกได้ 101 00:07:28,209 --> 00:07:30,209 เข้าบ้านไปเดี๋ยวนี้! 102 00:07:32,293 --> 00:07:33,834 - ไป! - ไป ไป ไป! 103 00:07:36,959 --> 00:07:39,793 ผมจ่าเทย์เลอร์นะ ยกเลิกการโจมตี โธ่เว๊ย! 104 00:07:39,793 --> 00:07:40,918 เนอร์มาตาไม่ได้อยู่ที่นี่ 105 00:07:40,918 --> 00:07:42,084 เข้าโจมตีเนอร์มาตา! 106 00:07:42,084 --> 00:07:43,543 - ใกล้ห้องรับรองแขก - ฟังนะ 107 00:07:43,543 --> 00:07:45,334 ผมทำงานสายลับอยู่ คุณต้องสั่งหยุดโจมตี 108 00:07:54,084 --> 00:07:57,668 คุณบอกว่าคุณออกมาแล้ว รับปากฉันแล้วแท้ๆ 109 00:07:59,709 --> 00:08:02,626 เชื่อผมนะ พวกนั้นไม่ต้องการคุณ แต่ต้องการแค่เนอร์มาตา 110 00:08:04,168 --> 00:08:06,543 เราไปกันเถอะ มา 111 00:08:11,501 --> 00:08:12,584 มายา 112 00:08:13,834 --> 00:08:14,876 ใจเย็นๆ 113 00:08:15,709 --> 00:08:16,709 ผมรักคุณนะ 114 00:08:18,168 --> 00:08:20,084 ผมไม่มีวันทำร้ายคุณ 115 00:08:20,751 --> 00:08:22,126 โธ่... 116 00:08:22,793 --> 00:08:23,999 ผมมีแค่คุณคนเดียว 117 00:08:25,501 --> 00:08:27,959 ขอล่ะ เราต้องไปแล้ว 118 00:08:28,126 --> 00:08:29,501 แล้วพวกที่เหลือล่ะ? 119 00:08:29,501 --> 00:08:31,168 หมายความว่าไง? 120 00:08:31,584 --> 00:08:33,751 - พวกนั้นเป็นครอบครัวฉัน - พวกนั้นไม่ใช่คนนะ มายา 121 00:08:35,334 --> 00:08:36,626 พวกนั้นไม่ใช่คนจริง! 122 00:08:36,626 --> 00:08:38,418 นี่สิของจริง! คุณกับผม... 123 00:08:38,418 --> 00:08:40,959 ความรักเราคือของจริง เด็กในท้องคุณคือของจริง! 124 00:08:42,543 --> 00:08:43,626 ไม่ 125 00:08:45,168 --> 00:08:46,209 นี่... 126 00:08:48,001 --> 00:08:49,834 นี่มันไม่จริง 127 00:08:50,001 --> 00:08:52,376 มายา คุณไม่ได้หมายความงั้นหรอก ขอเถอะนะ 128 00:08:53,168 --> 00:08:54,168 - จ่าเทย์เลอร์! - มายา ได้โปรดเถอะ! 129 00:08:54,168 --> 00:08:55,793 ไม่! เฮ้ ไปได้แล้ว! 130 00:08:56,334 --> 00:08:57,418 มา! 131 00:08:57,418 --> 00:08:59,251 มายา! มายา 132 00:09:10,168 --> 00:09:11,626 มายา! 133 00:09:14,584 --> 00:09:15,584 มายา! 134 00:09:19,168 --> 00:09:20,209 มายา! 135 00:09:24,043 --> 00:09:26,834 โนแมด! โนแมด! มายา! มายา! 136 00:09:35,668 --> 00:09:38,209 ไม่! ไม่! 137 00:09:44,001 --> 00:09:45,543 มายา! 137 00:09:50,450 --> 00:09:56,350 เดอะครีเอเตอร์ บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 138 00:10:04,050 --> 00:10:10,123 5 ปีต่อมา 139 00:10:12,668 --> 00:10:15,168 ปิดสิ ปิด 140 00:10:15,334 --> 00:10:16,626 คาดว่าซ่อนตัวอยู่บนเกาะ 141 00:10:16,626 --> 00:10:20,126 ในตะวันออกเฉียงใต้ของนิวเอเชีย การไล่ล่าตัวยังดำเนินต่อไป 142 00:10:20,126 --> 00:10:23,751 สำหรับนักออกแบบเอไอผู้ลึกลับ ที่รู้จักกันในนาม "เนอร์มาตา" 143 00:10:23,751 --> 00:10:26,876 ขณะที่กองทัพสหรัฐฯขยาย เขตการค้นหาไปทั่วนิวเอเชีย 144 00:10:26,876 --> 00:10:29,834 - เนอร์มาตาได้ทำการหลบหนี... - ผมสบายดีมากเลย 145 00:10:30,126 --> 00:10:32,751 นอน พักผ่อนหย่อนใจ 146 00:10:32,918 --> 00:10:36,251 กิน นอน ไปทำงาน วนอยู่แค่นี้ 147 00:10:36,251 --> 00:10:37,793 แล้วอาการปวดหัวล่ะ? 148 00:10:38,209 --> 00:10:39,751 ฝันร้ายอยู่ไหม? 149 00:10:41,459 --> 00:10:42,543 หายแล้ว 150 00:10:46,084 --> 00:10:48,334 แล้วความจำคุณล่ะ? มีกลับมาบ้างไหม... 151 00:10:48,543 --> 00:10:50,334 จากช่วงทำงานสายลับน่ะ? 152 00:10:50,709 --> 00:10:52,043 เช่นที่อยู่ของเนอร์มาตา 153 00:10:54,626 --> 00:10:55,709 เอ่อ ไม่มีอะไรใหม่เลย 154 00:10:58,626 --> 00:11:00,543 แค่คืนที่โจมตีนั่น 155 00:11:00,543 --> 00:11:02,084 กองกำลังพิเศษเข้าโจมตี 156 00:11:02,084 --> 00:11:03,959 โนแมดยิงมิสไซล์ 157 00:11:05,501 --> 00:11:06,751 สายของคุณตาย 158 00:11:08,959 --> 00:11:10,043 เมียผม 159 00:11:11,751 --> 00:11:14,334 เราแต่งงานกันแล้ว ผมกับสายผม... แต่... 160 00:11:26,834 --> 00:11:30,126 ไม่ ผมจำอะไรไม่ได้เลย 161 00:11:32,043 --> 00:11:33,793 แล้วงานคุณเป็นไงบ้าง? 162 00:11:36,001 --> 00:11:39,084 เราขอขอบคุณที่ช่วยเก็บกวาดลอสแองเจลิส 164 00:11:39,084 --> 00:11:41,376 {\an8}กัมมันตรังสีอยู่ใน ระดับที่ต่ำที่สุดเท่าที่เคยมีมา 164 00:11:39,999 --> 00:11:45,123 จุดเกิดระเบิดนิวเคลียร์ ลอสแองเจลิส 165 00:11:41,501 --> 00:11:43,418 {\an8}ต้องขอบคุณการอุทิศตนอย่างไม่ลดละ 166 00:11:43,418 --> 00:11:45,209 {\an8}และการทำงานหนักของทีมของเรา 167 00:11:52,084 --> 00:11:54,084 แม่ง 168 00:11:58,043 --> 00:11:59,084 โอเค 169 00:12:00,084 --> 00:12:01,501 ฉันเคยดูวิดีโอ... 170 00:12:02,418 --> 00:12:05,584 มันบอกว่าเอไอจุดระเบิดนิวเคลียร์ ก็เพื่อแย่งงานพวกเรา 172 00:12:05,584 --> 00:12:06,709 เอางานนี้ไปได้เลย 173 00:12:09,918 --> 00:12:11,168 เฮ้ เจออะไรไหม? 174 00:12:11,168 --> 00:12:12,793 หืม? ยังเลย 175 00:12:12,793 --> 00:12:13,918 แล้วตอนนี้ล่ะ? 176 00:12:15,543 --> 00:12:17,501 - ยังเลย - เฮ้ โฟร์แมน 177 00:12:17,501 --> 00:12:18,918 กริดที่หก อ่านค่าเจออะไรไหม? 178 00:12:18,918 --> 00:12:20,626 - ไม่! - แย่แล้ว! พระเจ้าช่วย! 179 00:12:20,918 --> 00:12:22,459 เด็กที่มากับฉันอยู่ไหน? 180 00:12:22,459 --> 00:12:23,626 - เธออยู่ไหน? - ช่วยฉันทีได้ไหม? 181 00:12:23,626 --> 00:12:25,626 - เด็กคนนั้น! เธออยู่ไหน? - เอามันออกที! ช่วยหน่อย! 182 00:12:25,626 --> 00:12:27,376 เธอต้องการความช่วยเหลือฉัน! 183 00:12:27,376 --> 00:12:28,584 - โฟร์แมน! - เธอชื่อเอมี่! 184 00:12:28,584 --> 00:12:29,709 - เราเจอเหตุ 11-4-4 - เธอโอเคใช่ไหม? 185 00:12:29,709 --> 00:12:30,793 เด็กคนนั้น! 186 00:12:30,793 --> 00:12:31,918 - เฮ้! - เอมี่! 187 00:12:31,918 --> 00:12:34,251 เอมี่! ไม่ๆๆ! ขอล่ะ 188 00:12:34,251 --> 00:12:36,293 - อย่านะ อย่า - เดี๋ยว อย่าเพิ่ง 189 00:12:36,293 --> 00:12:38,293 เอมี่! 190 00:12:38,293 --> 00:12:40,043 - โฟร์แมน ได้ยินไหม?​ - ได้ยิน 191 00:12:40,043 --> 00:12:41,709 รับทราบ เทย์เลอร์ มันออฟไลน์ไปแล้ว 192 00:12:41,709 --> 00:12:43,168 เหมือนคนจริงเลย โอเคไหม? 193 00:12:43,168 --> 00:12:44,459 - เฮ้ ใจเย็นหน่อย แฮร์ริสัน - มันเหมือนมาก... 194 00:12:44,459 --> 00:12:45,834 - แฮร์ริสัน แฮร์ริสัน - มันเหมือนคนจริงมากเลย! 195 00:12:45,834 --> 00:12:47,376 - แฮร์ริสัน! - อะไรกันเนี่ย? 196 00:12:47,501 --> 00:12:48,501 มันคนจริงนะ! 197 00:12:48,501 --> 00:12:49,751 พวกมันไม่ใช่คนจริง โอเคไหม? 198 00:12:51,709 --> 00:12:52,918 พวกมันไม่รู้สึกอะไรทั้งนั้น 199 00:12:54,209 --> 00:12:55,376 เป็นแค่โปรแกรม 200 00:13:00,293 --> 00:13:02,668 เตรียมให้ความร้อนระดับสอง 202 00:13:05,334 --> 00:13:07,876 7-5 เริ่มทำการรีไซเคิล 203 00:13:18,501 --> 00:13:22,001 15 ปีหลังการระเบิดนิวเคลียร์ ในลอสแองเจลิส 205 00:13:22,001 --> 00:13:25,501 ทำให้โลกตะวันตกเข้าสู่สงคราม กวาดล้างเอไอ 206 00:13:25,626 --> 00:13:27,793 สถานีรบ "โนแมด" มูลค่าล้านล้านดอลลาร์ 207 00:13:27,793 --> 00:13:30,501 ช่วยให้โลกตะวันตกเอาชนะสงครามได้ในที่สุด 208 00:13:30,501 --> 00:13:32,959 มันกลายเป็นสิ่งอยู่เหนือสมรภูมิรบ อย่างถาวร 209 00:13:32,959 --> 00:13:34,418 ในนิวเอเชีย ที่ที่เหล่าเอไอ 210 00:13:34,584 --> 00:13:36,543 ยืนหยัดสู้เป็นที่สุดท้าย 211 00:13:36,543 --> 00:13:39,334 แสดงให้เห็นถึงความเจ็บปวดและโศกเศร้า 212 00:13:39,334 --> 00:13:40,918 ที่เกิดขึ้น... 213 00:13:40,918 --> 00:13:43,418 เด็กๆผู้สูญเสียทุกอย่างไป... 215 00:13:44,334 --> 00:13:45,418 ยังจำได้อยู่เลย 216 00:13:45,418 --> 00:13:49,834 หวัดดี! เฮ้! หวัดดี! 217 00:13:50,584 --> 00:13:51,834 เหมือนเจอเรื่องลำบากมากเยอะนะ 218 00:13:54,418 --> 00:13:56,084 แล้วได้นี่มายังไง? 219 00:13:57,293 --> 00:13:58,293 ตอนนิวเคลียร์ลงแอลเอ 220 00:14:00,126 --> 00:14:01,126 เสียคนไปเยอะไหม? 221 00:14:03,543 --> 00:14:04,668 ฉันเสียพ่อแม่ไป 222 00:14:05,543 --> 00:14:06,959 พ่อแม่และก็น้องชาย 223 00:14:10,293 --> 00:14:11,376 เสียใจด้วยนะ 224 00:14:12,126 --> 00:14:15,043 ทุกคนอยู่ตรงจุดระเบิด ตายทันทีเลย 225 00:14:15,668 --> 00:14:17,084 ไม่เป็นไรหรอก 226 00:14:17,209 --> 00:14:18,293 โอเค บีบมือฉันนะ 227 00:14:23,001 --> 00:14:24,168 ปล่อยได้แล้ว 228 00:14:24,751 --> 00:14:28,001 มือฉันน่ะเหรอ? โอเค 229 00:14:28,209 --> 00:14:31,543 หนึ่ง สอ... มันติดน่ะ 230 00:14:32,834 --> 00:14:33,834 ลองอีกด้านดีกว่า 231 00:14:34,918 --> 00:14:36,543 ถ้าลองอีกด้าน... 232 00:15:11,543 --> 00:15:12,668 จ่าเทย์เลอร์... 233 00:15:13,876 --> 00:15:15,999 ผมนายพลแอนดรูวส์ นี่พันเอกฮาวล์ 234 00:15:16,834 --> 00:15:17,834 ไม่ 235 00:15:19,793 --> 00:15:21,001 ไม่อะไรเหรอ? 236 00:15:21,001 --> 00:15:22,668 อะไรก็แล้วแต่ ที่คุณต้องการ 237 00:15:23,293 --> 00:15:25,543 มีคนมาที่นี่ทุกอาทิตย์ มาถามว่าผมยังจำได้ไหม 238 00:15:26,793 --> 00:15:28,445 ไม่ ผมจำไม่ได้แล้ว 239 00:15:38,001 --> 00:15:39,459 คุณมาดูนี่ดีกว่า จ่า 240 00:15:41,668 --> 00:15:44,043 เราเจอแล็บของเนอร์มาตาแล้ว 241 00:15:44,168 --> 00:15:46,334 มันอยู่ในพื้นที่ที่คุณเคยทำงานสายลับ 242 00:15:46,501 --> 00:15:47,918 หน่วยข่าวกรองแจ้งเราว่า 243 00:15:47,918 --> 00:15:50,043 เนอร์มาตาได้พัฒนาสุดยอดอาวุธ 244 00:15:50,168 --> 00:15:51,501 เรียกว่า "อัลฟ่า-โอ" 245 00:15:53,543 --> 00:15:55,655 มันถูกออกแบบมาให้ทำลายโนแมด 246 00:15:56,334 --> 00:15:58,418 งั้นผมคงต้องเสียใจกับความสูญเสียของคุณ 247 00:15:58,584 --> 00:16:02,418 มนุษย์ยุคหินน่ะ ชื่อเสียงไม่ค่อยดี 248 00:16:03,543 --> 00:16:05,376 ผู้คนพูดถึงคนพวกนั้นเหมือน... 249 00:16:05,376 --> 00:16:06,543 เป็นพวกโง่ แต่... 250 00:16:06,543 --> 00:16:08,293 ปรากฏว่าพวกนั้นสร้างเครื่องมือ 251 00:16:08,293 --> 00:16:11,885 ทำเสื้อผ้า ทำยาจากพืช 252 00:16:11,890 --> 00:16:12,668 ทำกระทั่งศิลปะ 253 00:16:12,668 --> 00:16:15,043 ทำสร้อยคอจากดอกไม้ ไว้ฝังคนตาย 254 00:16:16,043 --> 00:16:18,209 ปัญหาอย่างเดียวคือมีสายพันธุ์อื่น 255 00:16:18,209 --> 00:16:20,793 ที่ฉลาดและโหดกว่าพวกเขา 256 00:16:20,959 --> 00:16:21,959 เรานั่นเอง 257 00:16:22,668 --> 00:16:24,251 เราทั้งข่มขืนทั้งฆ่าพวกนั้น 258 00:16:24,251 --> 00:16:25,334 จนสูญพันธุ์ไปหมด 259 00:16:27,001 --> 00:16:28,459 พอเข้าใจที่ฉันพูดไหม เทย์เลอร์? 260 00:16:29,334 --> 00:16:32,418 เราใช้เวลาเกือบ 10 ปี สร้างโนแมดขึ้นมา 261 00:16:32,584 --> 00:16:34,918 นี่เป็นโอกาสสุดท้ายที่เราจะชนะสงคราม 262 00:16:36,251 --> 00:16:38,251 ถ้าพวกมันเอาอัลฟ่า-โอออนไลน์... 263 00:16:38,251 --> 00:16:41,001 และทำลายโนแมดได้ พวกมันก็ชนะ 264 00:16:41,668 --> 00:16:43,251 และเราจะสูญพันธุ์ 265 00:16:44,959 --> 00:16:47,126 คุณเป็นคนเดียวที่รู้ผังของแล็บนั่น 266 00:16:48,209 --> 00:16:49,709 คุณน่าจะช่วยเราได้ 267 00:16:58,459 --> 00:17:01,543 พวกนั้นบอกคุณไหม ว่าผมเกือบ เจอเนอร์มาตาแค่ไหน? 268 00:17:01,793 --> 00:17:04,168 ว่าผมเกือบฆ่าไอ้บ้านั่นได้แล้ว? 269 00:17:04,168 --> 00:17:06,126 และที่พวกคุณทำลายงานทั้งหมด 270 00:17:06,126 --> 00:17:08,001 ด้วยจรวดที่โนแมดยิงมาน่ะ? 271 00:17:08,001 --> 00:17:09,418 - จ่า... - เพราะนั่นแหละที่ผมจำได้ 272 00:17:09,418 --> 00:17:12,293 ท่านนายพล ด้วยความเคารพ คืนนั้นผมเสียเมียผม 273 00:17:13,418 --> 00:17:15,376 ผมเสียคนที่ใกล้ชิดและรักที่สุดไป 274 00:17:18,876 --> 00:17:20,418 คืนนั้นผมเสียลูกไป 275 00:17:23,501 --> 00:17:25,501 ฉะนั้นจะสูญพันธุ์ผมก็ไม่สนหรอก 276 00:17:29,168 --> 00:17:30,793 ผมจะไปดูทีวีล่ะ 277 00:17:42,959 --> 00:17:43,959 เฮ้ 278 00:17:49,126 --> 00:17:50,209 เฮ้ ทุกคน 279 00:17:50,209 --> 00:17:52,793 เราอยู่ไม่ไกลจากหาด เราพักที่นี่ดีกว่า 280 00:17:54,334 --> 00:17:56,376 - เล่นด้วย - มายา? 281 00:17:58,751 --> 00:18:00,001 ไม่จริง 282 00:18:01,334 --> 00:18:03,709 ภาพนี่บันทึกไว้เมื่อสองวันก่อน 283 00:18:03,876 --> 00:18:06,334 การทดสอบยืนยันว่าเธอเป็นมนุษย์ 284 00:18:08,084 --> 00:18:09,543 คุณจำที่นั่นได้ไหม? 285 00:18:10,918 --> 00:18:11,918 จ่าเทย์เลอร์... 286 00:18:13,501 --> 00:18:15,626 โจชัว 287 00:18:15,626 --> 00:18:18,001 ฉันได้รับคำสั่งให้ทำลายอาวุธนั่น 288 00:18:18,001 --> 00:18:19,543 และสถานที่ผลิตมัน 289 00:18:19,543 --> 00:18:21,418 ทุกคนที่อยู่ที่นั่นจะถูกฆ่าตาย 290 00:18:21,418 --> 00:18:25,126 แต่ถ้าคุณจำได้มากพอจะมากับเรา 291 00:18:25,251 --> 00:18:27,918 มานำทางทีมฉัน ฉันรับปาก... 292 00:18:28,084 --> 00:18:29,459 เราจะพาผู้หญิงคนนั้นกลับมาด้วย 293 00:18:29,459 --> 00:18:31,709 มาเถอะ มา... 294 00:18:31,709 --> 00:18:33,001 ไม่เอาน่า 295 00:18:33,001 --> 00:18:34,501 เราจะไปกันตอน 6 โมงเช้า 296 00:18:49,668 --> 00:18:51,793 โอเค เงียบได้แล้ว 297 00:18:51,793 --> 00:18:54,168 ขอต้อนรับกลับสู่นิวเอเชีย 298 00:18:54,168 --> 00:18:55,876 เรารู้สถานที่ของแล็บแล้ว... 299 00:18:56,959 --> 00:18:58,709 ...ซึ่งก็อย่างที่ทุกคนเห็น 300 00:18:58,709 --> 00:19:00,918 มันอยู่ลึกหลังแนวข้าศึก 301 00:19:00,918 --> 00:19:03,751 ฐานฯที่ใกล้ที่สุดของเรา อยู่ห่างไป 400 ไมล์ 302 00:19:03,876 --> 00:19:05,959 คนที่นี่ไม่สนใจแอลเอ 303 00:19:06,501 --> 00:19:08,209 มนุษย์ท้องถิ่น รวมถึงพวกตำรวจ 304 00:19:08,209 --> 00:19:09,709 ร่วมมือกับเอไอทั้งนั้น 305 00:19:09,709 --> 00:19:12,751 หุ่นยนต์ มนุษย์ หรือมนุษย์เสมือน พวกมันเกลียดเรา 306 00:19:13,501 --> 00:19:14,584 ถ้าโดนจับ 307 00:19:15,418 --> 00:19:16,459 พวกคุณแย่แน่ 308 00:19:17,376 --> 00:19:18,376 อย่ายอมโดนจับเด็ดขาด 309 00:19:19,376 --> 00:19:21,584 จ่าเทย์เลอร์รู้จักผังสถานที่ดี 310 00:19:21,584 --> 00:19:23,709 เราจะทำงานร่วมกับเขา 311 00:19:23,709 --> 00:19:25,043 ภารกิจเราคือการค้นหา... 312 00:19:25,043 --> 00:19:27,168 อาวุธที่ชื่อว่าอัลฟ่า-โอ 313 00:19:27,168 --> 00:19:28,793 แล้วเราจะแจ้งให้โจมตีด้วยมิสไซล์ 314 00:19:28,793 --> 00:19:30,834 จากโนแมดเพื่อทำลายมัน 315 00:19:31,543 --> 00:19:32,626 เยี่ยม 316 00:19:32,626 --> 00:19:33,751 แยกย้ายได้ 317 00:19:33,751 --> 00:19:35,084 เฮ้ ฉันได้เลือก 318 00:19:35,084 --> 00:19:36,418 สุดยอดว่ะ เพื่อน! 319 00:19:38,334 --> 00:19:39,876 ตราบใดที่ฉันได้ฆ่ามันนะ 320 00:19:45,543 --> 00:19:47,376 เมียคุณเหรอ? 321 00:19:49,876 --> 00:19:51,793 ผมยอมทำทุกอย่าง ขอแค่ได้อยู่กับเธออีกนาที 324 00:19:56,376 --> 00:19:57,543 ฉันเสีย... 325 00:19:57,543 --> 00:20:00,376 ลูกชายทั้งสองคนไปในสงครามนี้ 327 00:20:02,459 --> 00:20:05,459 ที่ทำให้ยิ่งเจ็บคือ ลูกชายฉันเข้ากรมฯ ก็เพราะฉัน... 329 00:20:06,168 --> 00:20:08,209 ลูกฉันคนนึงตกหลุมรักมนุษย์เสมือนที่หัวหิน 330 00:20:08,209 --> 00:20:09,668 เชื่อไหม? 331 00:20:09,668 --> 00:20:12,001 ผู้หญิงในบาร์เพลงใกล้ฐานทัพ 332 00:20:13,168 --> 00:20:14,890 เธอบอกว่าเธอรักเขา 333 00:20:15,668 --> 00:20:17,918 ลูกชายฉันไปขอซื้อสัญญาของเธอ แต่ปรากฏว่า... 334 00:20:18,084 --> 00:20:20,793 เธอหลอกลูกฉัน ใช่ 336 00:20:23,793 --> 00:20:25,126 เธอกับพวกเพื่อนๆกบฏ 337 00:20:25,126 --> 00:20:26,709 ค่อยๆฆ่าลูกชายฉันช้าๆ 338 00:20:28,751 --> 00:20:31,459 ใช่...หน่วยนี้คือต้องรอก่อน 339 00:20:33,043 --> 00:20:36,001 ยังไงก็...ขอให้คุณเจอเมียคุณนะ 340 00:20:46,418 --> 00:20:47,626 เอ็คโค่วันถึงโนแมด 341 00:20:47,626 --> 00:20:49,043 กำลังปล่อยนก 350 00:21:45,793 --> 00:21:46,959 ไป ไป ไป! 351 00:21:48,376 --> 00:21:49,543 ไป! ไปได้แล้ว! ไป! 352 00:21:49,543 --> 00:21:50,834 ไป! ไป! ไป! 353 00:21:53,168 --> 00:21:54,209 ไป ไป! 354 00:21:58,751 --> 00:22:00,834 หมอบ! 355 00:22:03,084 --> 00:22:04,168 พาเราขึ้นไป 357 00:22:29,543 --> 00:22:31,209 อะไรน่ะ? เราจะไปไหนกัน? 358 00:22:31,209 --> 00:22:33,043 ไม่ใช่แล็บนี่ แค่เมืองโกโรโกโส 359 00:22:42,001 --> 00:22:43,001 มันเคยอยู่ตรงนั้น 360 00:22:43,668 --> 00:22:45,251 - แม่งเอีย - ดูเหมือนพวกมันสร้าง... 361 00:22:45,251 --> 00:22:46,751 หมู่บ้านทับเอาไว้ 362 00:22:46,751 --> 00:22:48,168 ชิบหายแล้วไง 364 00:22:52,793 --> 00:22:55,209 แล็บอยู่ไหน? 365 00:22:55,209 --> 00:22:57,168 ซ่อนเพื่อนๆหุ่นยนต์ไว้ไหน? 366 00:22:57,959 --> 00:23:01,084 ใครจะเป็นคนพูด? ทางเข้าอยู่ตรงไหน? 367 00:23:01,084 --> 00:23:02,834 จะปกป้องเอไอไปทำไม? 368 00:23:02,834 --> 00:23:05,126 โอเค ไม่เป็นไรนะ 369 00:23:05,126 --> 00:23:06,376 อายที่เป็นคนรึไง? 370 00:23:06,376 --> 00:23:08,959 ฉันจะทำให้ดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น 372 00:23:12,043 --> 00:23:13,751 เห็นหมาน่ารักนี่ไหม? 373 00:23:13,751 --> 00:23:15,084 เฮ้ 375 00:23:17,376 --> 00:23:18,793 ของเธอใช่ไหม? 376 00:23:20,334 --> 00:23:22,334 เฮ้ย ทางเข้าแล็บอยู่ไหน? พูดมา! 377 00:23:24,626 --> 00:23:25,876 พวกเราเป็นแค่ชาวนา 378 00:23:25,876 --> 00:23:28,251 เลิกตอแหลได้แล้ว โอเคไหม? 379 00:23:28,251 --> 00:23:30,168 นับจากสามนะ เข้าใจไหม? 380 00:23:30,168 --> 00:23:31,418 พูดมา 381 00:23:32,959 --> 00:23:34,293 สอง 382 00:23:35,459 --> 00:23:36,959 หนึ่ง 383 00:23:36,959 --> 00:23:39,918 เข้าใจหนึ่งสองสามไหม? ทางเข้าอยู่ตรงไหน? 384 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 บอกมาว่าทางเข้าอยู่ไหน! พูดสิวะ 385 00:23:42,709 --> 00:23:44,209 ปิดบังอะไรฉัน? พูดมา 386 00:23:45,334 --> 00:23:47,834 เงียบปากไปเลย ไม่ต้องร้อง 387 00:23:47,834 --> 00:23:50,168 ตอบฉันมา พูด! 388 00:23:50,168 --> 00:23:51,459 กัปตัน! 389 00:23:52,043 --> 00:23:54,793 กัปตัน! 390 00:24:00,418 --> 00:24:02,376 แม็คไบรด์ ฮาร์ดวิค แกอยู่ที่นี่ 391 00:24:02,376 --> 00:24:04,168 คนที่เหลือ มากับฉัน 392 00:24:04,168 --> 00:24:05,876 ไม่ได้ยากเลย ถูกไหม? 393 00:24:09,626 --> 00:24:11,626 - เราเข้าได้แล้ว - รับทราบ 394 00:24:11,626 --> 00:24:14,751 เราจะบินวนรอนะ 395 00:24:18,251 --> 00:24:20,209 มา เร็ว เร็ว! 396 00:24:20,209 --> 00:24:23,168 แยกกันไป คอยติดต่อกันไว้ 397 00:24:23,418 --> 00:24:24,959 รับทราบ ค็อตต้อน 398 00:24:38,251 --> 00:24:40,209 ประตูไหน เทย์เลอร์? 399 00:24:41,334 --> 00:24:43,334 ถ้าหมอนี่ทำฉันถูกฆ่า ฉันจะยั๊วะมากเลยนะ 400 00:24:45,043 --> 00:24:47,209 เร็วสิ เทย์เลอร์ ประตูไหน? 401 00:24:47,668 --> 00:24:48,668 นั่นแหละ 402 00:25:13,043 --> 00:25:14,043 เจอแล้ว 403 00:25:14,043 --> 00:25:15,168 เราพบอาวุธแล้วครับ 404 00:25:15,168 --> 00:25:17,084 ไป ไป ไป! 405 00:25:17,209 --> 00:25:20,376 โธ่ เร็วสิวะ 406 00:25:29,043 --> 00:25:30,043 มายา 407 00:25:56,959 --> 00:25:58,793 ไปที่ประตู เร็วเข้า! 408 00:26:01,376 --> 00:26:02,376 โธ่เว๊ย! 409 00:26:05,418 --> 00:26:07,376 ชิพลี่ย์ เราต้องเปิดประตูให้ได้ 410 00:26:11,584 --> 00:26:14,918 แย่แล้ว ตำรวจมาทลายงานแล้ว 411 00:26:15,084 --> 00:26:16,876 เปิดประตูเดี๋ยวนี้! 412 00:26:22,043 --> 00:26:23,709 ไปเอากับตัวเองเลยไป 413 00:26:23,709 --> 00:26:25,959 และไปเอากับแม่คุณด้วย 414 00:26:28,626 --> 00:26:29,793 พวกมันปิดที่นี่แน่นหนา 415 00:26:29,793 --> 00:26:30,876 ประตูนั่นเป็นทางเดียว 416 00:26:31,543 --> 00:26:32,668 ผบ.ครับ มีทางอื่น... 417 00:26:32,668 --> 00:26:34,001 เข้าไปห้องนิรภัยไหม? 418 00:26:34,001 --> 00:26:35,251 ไม่มี กัปตัน 419 00:26:35,251 --> 00:26:37,876 ล็อคพวกนี้ส่วนมาก ต้องใช้ระบบจำใบหน้าเปิด 421 00:26:41,418 --> 00:26:43,584 ก็แค่ต้องมีหน้า ถูกไหม? 422 00:26:57,543 --> 00:26:59,126 นี่คือเจ้าหน้าที่ตำรวจ 423 00:26:59,126 --> 00:27:00,959 คุณถูกจับแล้ว 424 00:27:00,959 --> 00:27:02,501 วางอาวุธลง... 425 00:27:06,459 --> 00:27:07,876 ทุกคน ฉันเพิ่งยิงมิสไซล์ 426 00:27:07,876 --> 00:27:08,959 เร่งมือได้แล้ว 427 00:27:17,084 --> 00:27:19,890 ในนั้นมีอะไรไม่รู้ แต่พวกมันไม่อยากให้ใครเข้าไป 429 00:27:21,168 --> 00:27:22,626 ไม่ก็ไม่อยากให้ของหลุดออกไป 430 00:27:23,126 --> 00:27:24,376 ฉันว่าน่าจะมีทางเข้าไป 431 00:27:24,959 --> 00:27:26,709 ทุกคน แยกกันไปหาให้เจอ 432 00:27:31,334 --> 00:27:32,334 ทางนี้ 433 00:27:33,084 --> 00:27:34,126 แป้นกุญแจ 434 00:27:35,001 --> 00:27:36,876 ทุกคน เรามีเพื่อนมาแล้ว 435 00:27:36,876 --> 00:27:38,043 อย่าบอกนะ...เยี่ยม 436 00:27:38,043 --> 00:27:39,126 ได้เรื่องแล้ว 437 00:27:41,168 --> 00:27:42,168 โอเค 438 00:27:45,209 --> 00:27:46,668 เอ่อ.. 439 00:27:46,668 --> 00:27:48,084 เฮ้ ทุกคน... 440 00:27:48,084 --> 00:27:49,376 ฉันต้องการกำลังเสริม เดี๋ยวนี้เลย 441 00:27:49,376 --> 00:27:51,084 โอเค ชิพลี่ย์ เทย์เลอร์ 442 00:27:52,043 --> 00:27:53,959 เปิดห้องนิรภัยแล้วหาอาวุธให้เจอ 443 00:27:53,959 --> 00:27:55,668 แดเนียลส์ ตั้งสัญญาณเป้าหมายไว้ 444 00:27:55,668 --> 00:27:57,334 พวกที่เหลือ ตามฉันมา 445 00:27:58,418 --> 00:27:59,709 ไปได้แล้ว ไป 446 00:28:03,293 --> 00:28:06,376 เฮ้ ติดสิ เร็วๆๆๆ 447 00:28:17,876 --> 00:28:19,626 ชิพลี่ย์ ช่วยฉันด้วย! 448 00:28:20,501 --> 00:28:21,668 - ชิพลี่ย์ ชิพลี่ย์? - แดเนียลส์? 449 00:28:21,668 --> 00:28:23,251 ช่วยฉันที! 450 00:28:23,251 --> 00:28:24,334 - แดเนียลส์? - พระเจ้า! 451 00:28:25,959 --> 00:28:27,459 - เหี้ย - แม่งเอ๊ย 452 00:28:29,293 --> 00:28:30,334 ฉันจะไปช่วยแดเนียลส์... 453 00:28:31,376 --> 00:28:33,251 ฉันจะกลับมาก่อนจะเปิดห้องนิรภัยได้ 454 00:28:33,418 --> 00:28:34,668 อย่าเข้าไปคนเดียวนะ 455 00:28:35,501 --> 00:28:36,501 รับทราบ 456 00:29:51,876 --> 00:29:53,001 มายา? 457 00:30:15,668 --> 00:30:16,834 ไป 458 00:30:17,043 --> 00:30:19,043 ไปหาเนอร์มาตา ไป! 459 00:31:20,459 --> 00:31:22,543 ขอสถานะอาวุธหน่อย 460 00:31:22,543 --> 00:31:24,543 ชิพลี่ย์กับเด็กใหม่ไปจัดการ 461 00:31:24,543 --> 00:31:26,376 แต่แผนพังหมดแล้ว! 462 00:31:26,376 --> 00:31:28,543 โธ่เว๊ย! โนแมดกำลังยิงมิสไซล์แล้วนะ 463 00:31:29,501 --> 00:31:31,110 โนแมด อย่าเพิ่งยิง 464 00:31:31,111 --> 00:31:32,751 เรายังปิดสัญญาณไม่ได้เลย 465 00:31:33,709 --> 00:31:35,376 แดเนียลส์! 466 00:31:35,376 --> 00:31:37,876 แดเนียลส์ ตอบด้วย 467 00:31:38,584 --> 00:31:39,584 แม่ง! 468 00:31:39,584 --> 00:31:41,251 ถ้าสามนาทีฉันยังไม่กลับมา 469 00:31:41,251 --> 00:31:42,501 ไปเลย ไม่ต้องรอ 470 00:31:53,126 --> 00:31:54,459 มายา? 471 00:31:55,834 --> 00:31:58,334 มายา? มายา? 472 00:32:01,209 --> 00:32:02,584 โนแมด แจ้งทีมภาคพื้นดิน 473 00:32:02,584 --> 00:32:04,918 อพยพทันที มิสไชล์จะถึงเป้าหมาย 474 00:32:04,918 --> 00:32:06,126 ใน 1 นาที 475 00:32:08,751 --> 00:32:11,293 เอาเครื่องขึ้นเดี๋ยวนี้! 476 00:32:11,293 --> 00:32:13,418 แบรดบิวรี่ เราไปหาเธอไม่ได้ 477 00:32:13,418 --> 00:32:15,001 เธอต้องมาหาเราเอง 478 00:32:15,001 --> 00:32:16,543 โอเค รู้แล้ว 479 00:32:17,834 --> 00:32:19,459 มาเลย มา! เร็วเข้า! 480 00:32:20,334 --> 00:32:21,376 ฉันทำได้ 481 00:32:24,876 --> 00:32:26,626 แบรดบิวรี่! เร็วเข้า! 482 00:32:26,626 --> 00:32:28,293 มาเร็ว 483 00:32:28,668 --> 00:32:29,751 - เร็ว - โธ่เว๊ย 484 00:32:29,751 --> 00:32:31,168 เธอทำได้ มาเร็ว มา 485 00:32:31,168 --> 00:32:32,293 เร็ว! มา ขึ้นมา! 486 00:32:32,293 --> 00:32:34,709 เร็วเข้า! มา! 487 00:32:34,709 --> 00:32:36,168 ขึ้นมา! ไปๆๆ! 488 00:32:40,418 --> 00:32:42,001 - เธอโอเคนะ? - โอเค 489 00:32:42,668 --> 00:32:44,251 โนแมดจะยิงมิสไซล์แล้ว 490 00:32:44,251 --> 00:32:45,876 นั่นอะไรน่ะ? 491 00:32:46,376 --> 00:32:48,251 - อะไรน่ะ? อะไร? - ระเบิด!! 492 00:32:48,376 --> 00:32:50,126 - ระเบิดๆๆ - บนตัวฉันเหรอ? 493 00:32:50,126 --> 00:32:51,418 เอาออกสิ! 494 00:32:51,543 --> 00:32:52,918 - พยายามอยู่! - ใครช่วยเอาออกที 495 00:32:52,918 --> 00:32:54,293 เอาออกสิ! เอาออก! 496 00:33:07,001 --> 00:33:08,251 แย่แล้ว! 496 00:33:50,350 --> 00:33:55,150 เด็กคนนั้น 497 00:34:15,209 --> 00:34:16,543 แม่ง! 498 00:34:27,876 --> 00:34:29,751 แย่แล้ว! 499 00:34:32,918 --> 00:34:34,001 ไป 500 00:34:34,793 --> 00:34:36,709 ไปสิ ออกไปเลย 501 00:34:39,626 --> 00:34:41,334 บอกให้ไปไง! ไปให้พ้นหน้าฉัน! 502 00:34:42,168 --> 00:34:43,168 ไอ้เด็กเพี้ยน 503 00:34:54,376 --> 00:34:55,584 บราโว่ 1, 4, 5... 504 00:34:59,668 --> 00:35:02,501 รับทราบ รู้เวลาหน่วยสนับสนุน ทางอากาศมาถึงหรือยัง? 506 00:35:02,668 --> 00:35:06,168 รับทราบ ถึงในอีก 10 นาที เนอร์มาตา 510 00:35:21,209 --> 00:35:23,001 ฮัลโหล! 511 00:35:23,959 --> 00:35:25,084 ฮัลโหล! 512 00:35:26,251 --> 00:35:27,626 มีใคร... 513 00:35:28,043 --> 00:35:32,793 พระเจ้า คนอื่นล่ะ? พระเจ้า! 514 00:35:36,584 --> 00:35:37,584 ชิบหาย 515 00:35:39,459 --> 00:35:41,959 โอเค พร้อมนะ หนึ่ง สอง สาม 516 00:35:47,876 --> 00:35:49,709 ใจเย็นก่อน โอเคไหม? 517 00:35:49,709 --> 00:35:50,793 - แกไม่เป็นไรแล้ว - หยุด 518 00:35:50,793 --> 00:35:53,043 ชิพลี่ย์ แกไม่เป็นไรแล้ว 519 00:35:53,043 --> 00:35:54,959 ชิพลี่ย์ มองหน้าฉันนี่ 520 00:35:55,126 --> 00:35:56,890 - แกยังไม่ตายนะ - เราไม่รอดแน่ 521 00:35:57,168 --> 00:35:58,209 แกยังไม่ตาย 522 00:36:04,876 --> 00:36:06,251 มาจากไหนเนี่ย? 523 00:36:39,793 --> 00:36:40,959 ชิพ ทนไว้ก่อนนะ 524 00:36:40,959 --> 00:36:42,459 ตำรวจเต็มไปหมด เราต้องหนี 525 00:36:43,043 --> 00:36:44,418 เก็บแรงไว้ 526 00:36:53,084 --> 00:36:54,959 ชิพลี่ย์ นี่ฮาวล์พูด 527 00:36:54,959 --> 00:36:56,751 รับโทรศัพท์สิวะ! 528 00:36:56,751 --> 00:36:57,834 ชิพลี่ย์ ฉันรู้นะว่านายอยู่นั่น 529 00:36:57,834 --> 00:36:58,918 - รับสาย... - พันเอก? 530 00:36:59,126 --> 00:37:00,918 เทย์เลอร์ ชิพลี่ย์อยู่ไหน? 531 00:37:01,084 --> 00:37:02,251 ตอนนี้ผมอยู่กับเขา 532 00:37:02,251 --> 00:37:03,376 อาการเขาหนักมากเลย 533 00:37:03,501 --> 00:37:06,584 โอเค ฟังฉันนะ คุณเจออาวุธนั่นไหม? 534 00:37:06,584 --> 00:37:08,084 เจอ มันอยู่ที่นี่ ผมอยู่กับอาวุธ 535 00:37:08,084 --> 00:37:09,168 อธิบายมาซิ 536 00:37:09,168 --> 00:37:12,918 อาวุธมันคือเด็ก พวกนั้นสร้างมัน ให้เป็นเด็กคนนึง 537 00:37:13,543 --> 00:37:15,126 นั่นแหละคืออาวุธ 538 00:37:15,126 --> 00:37:16,251 อะไรนะ? 539 00:37:16,251 --> 00:37:17,459 - พันเอก? ฟังนะ ผม... - ฉันไปหาคุณไม่ได้ 540 00:37:17,459 --> 00:37:18,918 คุณต้องเอาอาวุธมาหาฉัน 541 00:37:19,709 --> 00:37:20,959 เข้าใจไหม? 542 00:37:20,959 --> 00:37:22,709 ไม่ได้หรอก ชิพลี่ย์ขยับไม่ได้เลย เขา... 543 00:37:23,376 --> 00:37:25,084 ดูไม่ดีเอามากๆ 544 00:37:25,084 --> 00:37:26,626 ตำรวจเต็มไปหมด ผมยังไม่รู้เลย... 545 00:37:26,626 --> 00:37:28,959 ว่าจะหนีออกไปยังไง ยังไม่มีแผนหนีด้วยซ้ำ 547 00:37:28,959 --> 00:37:30,626 งั้นคุณก็รู้ว่าต้องทำไง 548 00:37:31,793 --> 00:37:33,376 - ฆ่ามันซะ - อะไรนะ? 549 00:37:33,751 --> 00:37:34,751 พันเอก...คือผม... 550 00:37:34,751 --> 00:37:36,918 พันเอกครับ? ฮัลโหล? 551 00:37:37,418 --> 00:37:38,459 ฮาวล์? 552 00:37:40,168 --> 00:37:41,168 ฮาวล์? 553 00:37:42,334 --> 00:37:43,334 ฮาวล์? 554 00:37:54,043 --> 00:37:55,293 วันนี้งานหนักสินะ? 555 00:38:19,376 --> 00:38:20,543 เธอไปเห็นมาจากไหน? 556 00:38:20,543 --> 00:38:22,668 เฮ้ เฮ้ เฮ้ 557 00:38:22,834 --> 00:38:24,126 ใจเย็นๆ 558 00:38:24,126 --> 00:38:25,959 โอเค เฮ้ 559 00:38:25,959 --> 00:38:27,126 โอเค! 560 00:39:03,584 --> 00:39:04,668 มันคือปาฏิหาริย์ 561 00:39:06,043 --> 00:39:08,001 พวกนั้นสร้างเด็กขึ้นมา 562 00:39:14,543 --> 00:39:15,626 ไม่ต้องห่วง 563 00:39:15,626 --> 00:39:17,084 ผมจะฆ่าคนอเมริกันเอง 564 00:39:53,626 --> 00:39:56,251 มัน...ไม่ได้ตายหรอก แค่ดับไป 565 00:39:56,251 --> 00:39:57,626 แค่ดับไป เหมือนทีวีน่ะ 566 00:39:59,793 --> 00:40:01,459 เหมือนเลย ไม่ได้ตาย แค่ดับ 567 00:40:04,834 --> 00:40:05,959 เธอไปเห็นนี่จากไหนมา? 568 00:40:07,209 --> 00:40:08,626 ไปเห็นจากไหนมา? 569 00:40:09,584 --> 00:40:10,584 เฮฺ้... 570 00:40:11,709 --> 00:40:13,418 เฮ้ ดูนี่นะ 571 00:40:14,418 --> 00:40:15,543 เคยเห็นเธอไหม? 572 00:40:16,918 --> 00:40:18,376 ฟังฉันเข้าใจหรือเปล่า? 573 00:40:18,376 --> 00:40:19,459 รู้ไหมว่านี่ใคร? 574 00:40:19,459 --> 00:40:21,084 เธอเป็นเพื่อนกับเนอร์มาตา 575 00:40:21,251 --> 00:40:22,459 รู้ไหมว่าเธออยู่ที่ไหน? 578 00:40:26,876 --> 00:40:27,959 ดินแดง 579 00:40:29,793 --> 00:40:31,418 ดินแดง 581 00:40:34,459 --> 00:40:35,668 โอเค โอเค 582 00:40:38,084 --> 00:40:41,168 เจ้าซิมน้อย เราจะไปดินแดงกันยังไง? 583 00:40:41,334 --> 00:40:42,418 มันอยู่ที่ไหน? 584 00:40:45,376 --> 00:40:46,459 ตำรวจ 585 00:40:46,459 --> 00:40:49,334 แย่แล้ว 586 00:40:52,626 --> 00:40:53,959 หนึ่ง สอง สาม... 587 00:41:05,376 --> 00:41:06,376 มาเร็ว 588 00:41:06,376 --> 00:41:08,459 มา เจ้าซิมน้อย ขึ้นรถ 589 00:41:09,293 --> 00:41:10,626 เฮ้ สนุกแน่ๆ 590 00:41:10,626 --> 00:41:12,251 เหมือนในการ์ตูนเลย รับรอง 591 00:41:12,251 --> 00:41:13,334 โอเค มันเหมือนเกมส์ 592 00:41:13,793 --> 00:41:15,001 ซ่อนหาน่ะ 593 00:41:15,168 --> 00:41:16,584 ฉันจะขับอย่างเร็ว 594 00:41:16,584 --> 00:41:18,001 โอเค มาเถอะน่า สนุกแน่ 595 00:41:18,001 --> 00:41:19,293 ถูกไหม? มาเถอะ 596 00:41:23,418 --> 00:41:24,501 สนุกแน่นอน มัน... 597 00:41:24,501 --> 00:41:25,709 ทำไมเธอไม่อยากขึ้นรถล่ะ? สนุกมากนะ 598 00:41:26,418 --> 00:41:28,293 ขึ้นรถมาสิวะ 599 00:41:41,084 --> 00:41:42,793 แม่ง 601 00:42:09,334 --> 00:42:10,334 คาดเข็มขัดฯด้วย 602 00:42:34,334 --> 00:42:35,334 อะไรเนี่ย? 603 00:42:38,126 --> 00:42:39,126 เอาไว้สวมหัว 604 00:42:39,834 --> 00:42:41,209 มีสวิตช์อยู่ด้านหลัง 605 00:42:48,168 --> 00:42:49,876 มานี่! 606 00:43:16,751 --> 00:43:17,918 ขับเลยน่ะ 607 00:43:28,959 --> 00:43:30,668 ไม่ต้องกลัวความตาย 608 00:43:31,168 --> 00:43:32,209 ความทรงจำเรายังอยู่ต่อไป 610 00:43:35,418 --> 00:43:37,251 เธอจะถูกเรียกว่าผู้หญิง 611 00:43:37,251 --> 00:43:39,001 เพราะเธอให้กำเนิดผู้ชาย 615 00:43:52,668 --> 00:43:54,168 โอเค เจ้าซิมน้อย 616 00:43:54,668 --> 00:43:55,668 ดินแดงอยู่ที่ไหน? 617 00:43:56,251 --> 00:43:57,459 เมียฉันอยู่ไหน? 618 00:44:00,126 --> 00:44:01,459 ไอ้ลูก.. 619 00:44:01,459 --> 00:44:03,959 ขับไป 620 00:44:03,959 --> 00:44:05,043 กลับไป... 621 00:44:05,876 --> 00:44:06,876 กลับไปท่ี่ฐานฯ 622 00:44:06,876 --> 00:44:08,168 ฉันไปไม่ได้หรอก 623 00:44:08,751 --> 00:44:11,126 ฐานฯอเมริกันที่ใกล้สุด อยู่ห่างไปตั้ง 400 ไมล์ 624 00:44:11,918 --> 00:44:13,501 - ฉันจะตายอยู่แล้วนะ เพื่อน - เราไม่มีทางรอด... 625 00:44:13,501 --> 00:44:14,668 - จุดตรวจไปได้เลย - ฉันไม่รอดแน่ 626 00:44:14,668 --> 00:44:16,043 นายก็รู้นี่ 627 00:44:16,043 --> 00:44:17,168 ให้โอกาสฉันหน่อยสิ 628 00:44:17,168 --> 00:44:18,668 ฉันพยายามอยู่ โอเคไหม? ฉันพยายามช่วยชีวิตนายอยู่ 629 00:44:18,668 --> 00:44:20,334 ฉันมีเพื่อนเป็นคนท้องถิ่นอยู่ 630 00:44:20,334 --> 00:44:21,834 เขาจะช่วยเรา โอเคไหม? 631 00:44:21,834 --> 00:44:23,209 โอเค 632 00:44:24,334 --> 00:44:25,918 ยัยเด็กนี่ใครกัน? หา? 633 00:44:30,876 --> 00:44:32,084 ยัยนี่มันตัวอะไร? 634 00:45:00,376 --> 00:45:01,376 แม่ง 635 00:45:08,084 --> 00:45:09,084 ดับไปแล้ว 636 00:45:19,793 --> 00:45:21,043 เธอพูดอังกฤษได้แล้วเหรอ? 637 00:45:26,793 --> 00:45:27,793 แย่แล้ว 638 00:45:29,959 --> 00:45:32,209 ถ้าพวกนั้นถาม แกล้งทำเป็นคน โอเคไหม? 639 00:45:32,209 --> 00:45:34,459 แกล้งทำเป็นคนจริงๆ โอเคนะ? 640 00:45:37,126 --> 00:45:38,793 พวกนั้นเรียกเธอว่าอะไร? เธอชื่ออะไร? 641 00:45:41,668 --> 00:45:42,793 เธอชื่ออะไร ซิมน้อย? 642 00:45:42,793 --> 00:45:44,251 คนอื่นเรียกเธอว่าอะไร? เธอชอบอะไร? 643 00:45:45,293 --> 00:45:47,209 - ขนมหวาน - ไม่ได้หรอก เลือกชื่ออื่น 644 00:45:48,376 --> 00:45:50,834 - แต่หนูชอบขนมหวาน - ชื่อขนมหวานมีคนใช้แล้ว 645 00:45:50,834 --> 00:45:52,918 อยู่เวกัสยาวไปแล้ว โอเคไหม? 646 00:45:52,918 --> 00:45:54,043 เลือกอย่างอื่นที่เธอชอบมา 647 00:45:55,209 --> 00:45:56,834 อัลฟ่า โอเมก้า ฉันจะเรียกเธอว่าอัลฟี่ โอเคไหม? 648 00:45:56,834 --> 00:45:58,376 ชื่อใหม่เธอ คืออัลฟี่ 649 00:45:58,376 --> 00:45:59,709 เข้าใจไหม? 650 00:45:59,918 --> 00:46:02,168 - แล้วคุณชื่ออะไร? - อย่ายุ่งน่า 651 00:46:03,418 --> 00:46:07,459 แกล้งทำเป็นคนไม่งั้นโดนดับเครื่อง เข้าใจไหม? 652 00:46:08,543 --> 00:46:09,626 หวัดดีครับ? 653 00:46:09,626 --> 00:46:10,709 มีอะไรให้ช่วยไหม? 654 00:46:11,876 --> 00:46:14,168 ครับ พอดีรถเสีย 655 00:46:14,334 --> 00:46:15,543 ไปส่งเราในเมืองหน่อยได้ไหม? 656 00:46:16,793 --> 00:46:18,126 จะขอบคุณมากเลย 657 00:46:23,876 --> 00:46:24,959 โอเค ชะลอหน่อย 658 00:46:24,959 --> 00:46:26,584 ชะลอๆๆ 659 00:46:40,543 --> 00:46:42,168 รีบเอาเขาออกมา เราจะไม่มีเวลาแล้ว 660 00:46:43,043 --> 00:46:44,376 รับทราบครับ 661 00:46:46,709 --> 00:46:47,793 ทางนี้ 662 00:46:48,751 --> 00:46:50,209 ไปเอามนุษย์เสมือนมาคนนึง 663 00:46:50,209 --> 00:46:51,293 รับทราบ 664 00:47:10,293 --> 00:47:13,709 โธ่ จางแล้ว เขาตายมาแล้วหลายชั่วโมง 665 00:47:14,334 --> 00:47:15,959 ถ้าได้ 30 วิฯถือว่าโชคดีมาก 666 00:47:27,584 --> 00:47:28,626 จะรู้ได้ยังไงว่าได้ผลไหม? 667 00:47:28,751 --> 00:47:30,626 แย่แล้ว! แย่แล้ว! 668 00:47:30,751 --> 00:47:32,084 - เฮ้ ชิพลี่ย์? - อะไรวะเนี่ย?​ 669 00:47:32,084 --> 00:47:33,626 - ชิพลี่ย์? - อะไรวะเนี่ย?​ 670 00:47:33,626 --> 00:47:34,834 ชิพลี่ย์ อาวุธอยู่ที่ไหน? 671 00:47:34,834 --> 00:47:36,126 - 20 วินาที - ชิพลี่ย์ 672 00:47:36,793 --> 00:47:38,459 พระเจ้า นี่ผม... 673 00:47:38,959 --> 00:47:39,959 ผมอยากคุยกับเมียผม 674 00:47:39,959 --> 00:47:41,459 ชิพลี่ย์ นายตายไปแล้วนะ 675 00:47:41,584 --> 00:47:43,084 ฉันเสียใจด้วย จริงๆ 676 00:47:43,251 --> 00:47:44,584 แต่มันไม่มีเวลาแล้ว สงครามทั้งหมด... 677 00:47:44,584 --> 00:47:46,959 กำลังอยู่ในช่วงวิกฤติ อาวุธถูกทำลายไปหรือยัง? 678 00:47:48,126 --> 00:47:49,126 - ชิพลี่ย์? - เมียผม 679 00:47:49,459 --> 00:47:50,459 ชิพลี่ย์? 680 00:47:51,834 --> 00:47:54,251 อยู่ที่เทย์เลอร์ 681 00:47:54,251 --> 00:47:55,334 10 วินาที 682 00:47:56,043 --> 00:47:58,126 มันบอกว่ามันมีเพื่อน 683 00:47:59,584 --> 00:48:00,876 - ที่อยู่ที่นั่น - ที่ไหน? 684 00:48:02,709 --> 00:48:04,043 - ชิพลี่ย์? - เมียผม 685 00:48:04,543 --> 00:48:06,793 บอกเธอด้วย ผม... 686 00:48:08,668 --> 00:48:09,751 หมดแล้ว 687 00:48:12,834 --> 00:48:14,334 เจอกันที่วัลฮาลานะ 688 00:48:16,251 --> 00:48:17,251 ฮาวล์? 689 00:48:18,709 --> 00:48:21,001 ไปได้แล้ว เราต้องจัดการคนทรยศ 690 00:48:29,793 --> 00:48:31,376 เด็กมนุษย์เสมือนถูกจับตัวไป 691 00:48:31,376 --> 00:48:32,876 โดยนักโทษหลบหนีชาวอเมริกัน 692 00:48:32,876 --> 00:48:34,376 ดำเนินการด้วยความระมัดระวัง 693 00:49:29,751 --> 00:49:30,793 อัลฟี่ ไป! เร็ว! 694 00:49:30,793 --> 00:49:32,043 ขับไป! ไป! 695 00:50:06,876 --> 00:50:08,084 ใครสนุกยกมือขึ้น? 696 00:50:14,918 --> 00:50:16,334 เจ้าหน้าที่จุดตรวจเห็น... 697 00:50:16,334 --> 00:50:19,251 เด็กที่ถูกลักพาตัวอยู่ในรถของครอบครัวหนึ่ง 698 00:50:19,251 --> 00:50:22,084 สายหก เมืองลีลาต กำลังตามล่า 699 00:50:52,459 --> 00:50:54,668 บริจาคหน้าตาของคุณ 700 00:50:54,668 --> 00:50:56,459 ไปสแกนได้เลยวันนี้ 701 00:50:57,501 --> 00:50:59,876 สนับสนุนเอไอ 702 00:51:17,459 --> 00:51:18,584 อยากเล่นเกมส์ไหม? 703 00:51:19,418 --> 00:51:21,751 เกมนี้เรียกว่า "ช่วยโจชัว เพื่อนเธอ 704 00:51:21,751 --> 00:51:23,543 ไม่ให้โดนตำรวจฆ่าตาย" 705 00:51:23,709 --> 00:51:24,709 โอเคไหม? 706 00:51:25,418 --> 00:51:26,751 ง่ายมากเลย เธอชนะได้ง่ายๆ 707 00:51:26,751 --> 00:51:29,001 เธอแค่ต้องชี้จุดในแผนที่ 708 00:51:29,001 --> 00:51:30,334 ชี้ว่าเมียฉันอยู่ไหน 709 00:51:30,334 --> 00:51:31,501 ขอล่ะ และเธอจะชนะ 710 00:51:31,501 --> 00:51:32,668 เย้! พวกเราจะชนะไง 711 00:51:36,168 --> 00:51:37,668 คุณเป็นเพื่อนฉันเหรอ? 712 00:51:38,834 --> 00:51:40,459 เฮ้ๆๆ เจ้าบ็อตน้อย! ฟังสิ 713 00:51:40,459 --> 00:51:41,959 ฉันไม่ได้ชื่อบ็อตนะ 714 00:51:41,959 --> 00:51:43,418 ฉันชื่ออัลฟี่ 715 00:51:44,043 --> 00:51:46,084 จำได้ไหม? 716 00:51:50,376 --> 00:51:52,251 ก็ได้ 717 00:51:53,251 --> 00:51:54,293 ฉันไม่ชอบเกมส์นี้เลย 718 00:51:54,834 --> 00:51:55,918 เอางี้ ให้ฉันโทรหาเพื่อน 719 00:51:55,918 --> 00:51:57,293 ที่เมืองลีลาตไหมล่ะ? 720 00:51:57,293 --> 00:51:58,376 ฉันจะโทรหาเดี๋ยวนี้เลย 721 00:51:58,376 --> 00:51:59,626 ให้มันเตรียมชะแลงไว้ 722 00:51:59,626 --> 00:52:01,168 จะได้งัดเธอเปิดเอาข้อมูล 723 00:52:01,168 --> 00:52:04,209 เอางั้นนะ? โอเค งั้นไปกัน 724 00:52:09,918 --> 00:52:11,584 รถบัสหมายเลข 464 725 00:52:11,751 --> 00:52:14,334 ที่หมาย เมืองลีลาต 726 00:52:23,793 --> 00:52:27,043 ถ้าคุณไม่ใช่หุ่นยนต์ แล้วคุณเกิดมาได้ยังไง? 727 00:52:31,626 --> 00:52:32,959 พ่อแม่ฉันสร้างฉันขึ้นมา 728 00:52:34,418 --> 00:52:35,709 ตอนนี้พวกเขาอยู่ที่ไหน? 729 00:52:37,376 --> 00:52:38,418 ดับไปแล้ว 730 00:52:40,251 --> 00:52:41,876 พวกท่านอยู่บนสวรรค์ 731 00:52:45,751 --> 00:52:47,209 สวรรค์คืออะไร? 732 00:52:52,043 --> 00:52:54,584 ดินแดนแสนสงบบนท้องฟ้า 733 00:53:15,793 --> 00:53:17,168 มายา? มายา? 734 00:53:26,709 --> 00:53:28,168 แล้วคุณจะได้ไปสวรรค์ไหม? 735 00:53:32,334 --> 00:53:33,334 ไม่หรอก 736 00:53:33,876 --> 00:53:34,918 ทำไมล่ะ? 737 00:53:35,459 --> 00:53:37,293 เราต้องเป็นคนดี ถึงจะได้ไปสวรรค์ 738 00:53:41,918 --> 00:53:42,918 งั้น... 739 00:53:44,334 --> 00:53:45,584 พวกเราก็เหมือนกัน 740 00:53:47,334 --> 00:53:48,709 เราไปสวรรค์ไม่ได้ 741 00:53:50,126 --> 00:53:51,626 เพราะคุณไม่ใช่คนดี 742 00:53:53,959 --> 00:53:55,584 และหนูไม่ใช่คนจริงๆ 742 00:54:20,100 --> 00:54:24,400 {\an8}เพื่อน 743 00:54:21,959 --> 00:54:24,584 พระเจ้า ไม่นะ ขอร้องล่ะ 744 00:54:29,376 --> 00:54:31,334 เพื่อนเธอโหดๆทั้งนั้นเลยนะ 745 00:54:34,293 --> 00:54:36,834 หน่วยข่าวกรองเชื่อว่า พ่อของเธออาจเป็นเนอร์มาตา 746 00:54:38,876 --> 00:54:40,084 ฉันอยากให้นายตามเธอไป 747 00:54:41,043 --> 00:54:42,168 ทำให้เธอเชื่อใจ 748 00:54:43,251 --> 00:54:44,999 ดูว่าเธอจะนำนายไปหาพ่อได้ไหม 749 00:54:45,709 --> 00:54:46,959 ฉันมีอะไรให้นายด้วย 750 00:54:51,126 --> 00:54:52,751 นึกว่าจะไม่ขอฉันแต่งซะแล้ว 751 00:54:53,459 --> 00:54:54,751 ฉันมันดีเกินไปสำหรับนาย 752 00:54:55,584 --> 00:54:58,126 - ของเธอโว้ย ไอ้บ้า - โอเค 753 00:54:58,126 --> 00:54:59,834 เครื่องติดตามระยะไกล นายต้องเอาให้เธอใส่ 754 00:54:59,834 --> 00:55:01,209 เราจะได้ฆ่าเนอร์มาตาได้ 755 00:55:01,209 --> 00:55:02,501 แล้วเธอล่ะ? 756 00:55:03,334 --> 00:55:06,043 ทำไม? เธอเป็นผู้ก่อการร้ายนะ จอช 757 00:55:07,126 --> 00:55:09,834 อย่ามาทำตัวเหมือนคนที่นี่ใส่ฉัน 758 00:55:59,834 --> 00:56:00,959 เฮ้ 759 00:56:02,334 --> 00:56:03,334 จอช 760 00:56:04,834 --> 00:56:06,459 ไม่ได้จะมาฆ่าฉันใช่ไหม? 761 00:56:06,459 --> 00:56:07,918 พ่อคุณอเมริกันเต็มตัว 762 00:56:07,918 --> 00:56:09,834 แปรพักตร์แล้วนี่หว่า 763 00:56:09,834 --> 00:56:10,918 พระเจ้า เพื่อน 764 00:56:10,918 --> 00:56:12,168 ดีใจที่ได้เจอนายนะ 765 00:56:12,168 --> 00:56:14,418 อะไรเนี่ย? นี่ใคร? 766 00:56:21,501 --> 00:56:23,918 โห พวกมันทำเด็กแล้วเหรอ? 767 00:56:24,126 --> 00:56:26,168 ดรูว์ นี่อัลฟี่ มนุษย์เสมือน 768 00:56:26,876 --> 00:56:28,251 อัลฟี่ นี่คือดรูว์ 769 00:56:28,668 --> 00:56:29,793 ไอ้งั่ง 770 00:56:31,334 --> 00:56:32,376 หวัดดีค่ะ ไอ้งั่ง 772 00:56:36,584 --> 00:56:37,584 ดีมาก 773 00:56:38,918 --> 00:56:40,501 เธอมีความสามารถสุดยอด 774 00:56:40,501 --> 00:56:42,501 เธอคุมทุกอย่างจากระยะไกลได้ 775 00:56:42,501 --> 00:56:44,001 ทั้งเปิดปิด 776 00:56:44,001 --> 00:56:45,793 ไม่ยักกะรู้ว่าหุ่นทำได้ด้วย 777 00:56:45,793 --> 00:56:48,626 ใช่ ไม่เคยเห็นเทคโนโลยีแบบนี้เลย 778 00:56:48,626 --> 00:56:50,043 บ้ามาก 779 00:56:50,043 --> 00:56:53,251 ฉันจะไปหาอะไรจากในครัวมาให้นะ 780 00:56:53,709 --> 00:56:55,043 เธออยากได้อะไรจ๊ะ? 781 00:56:56,334 --> 00:56:58,251 อยากให้หุ่นยนต์เป็นอิสระ 782 00:57:00,668 --> 00:57:03,251 อันนั้นไม่มีในตู้เย็นหรอกนะ 783 00:57:04,168 --> 00:57:05,168 ไอติมเป็นไง? 784 00:57:05,876 --> 00:57:08,376 ดี งั้นไอติมละกัน 785 00:57:08,376 --> 00:57:10,084 - ขอบใจนะ ที่รัก - โอเค 786 00:57:12,834 --> 00:57:13,918 "ที่รัก" เหรอ? 787 00:57:14,834 --> 00:57:16,793 - เอาแล้วไง - นายพูดว่า "ที่รัก" เหรอ ดรูว์? 788 00:57:16,793 --> 00:57:18,168 เออ อย่าหาเรื่องน่า 789 00:57:19,459 --> 00:57:20,501 เธอบอกว่า... 790 00:57:21,876 --> 00:57:24,334 มันบอกว่ามันรู้ที่อยู่ของเนอร์มาตา 791 00:57:25,168 --> 00:57:26,293 มายาจะอยู่กับมันด้วย 792 00:57:26,293 --> 00:57:27,459 เค้นข้อมูลจากเธอได้ไหม? 793 00:57:27,459 --> 00:57:29,126 เธอถูกเข้ารหัสไว้ 794 00:57:29,126 --> 00:57:30,834 ถ้านายไม่ใช่เนอร์มาตา ก็เข้าถึงเธอไม่ได้ 795 00:57:32,168 --> 00:57:33,709 แล้วแหวนที่นายเคยให้ล่ะ? 796 00:57:33,834 --> 00:57:35,126 แหวนอะไร? 797 00:57:35,376 --> 00:57:37,251 แหวนนั่นไง ที่ฉันให้มายาไป 798 00:57:37,459 --> 00:57:38,751 ยังติดตามได้ไหม? 799 00:57:40,709 --> 00:57:42,793 - จอช เธอตายแล้วนะ เพื่อน... - ไม่ ฉันเห็นภาพ... 800 00:57:42,793 --> 00:57:44,959 - พอเถอะ - ฉันเห็นแหวนวงนั้นด้วย 801 00:57:45,334 --> 00:57:46,334 ฉันเห็นภาพเธอ 802 00:57:46,334 --> 00:57:47,459 - เธอใส่แหวนวงนั้นอยู่ - โอเค 803 00:57:47,459 --> 00:57:48,876 - เธอยังมีชีวิตอยู่ - โอเคๆ 804 00:57:48,876 --> 00:57:50,459 โอเค เพื่อน ฉันขอโทษ 805 00:57:56,793 --> 00:57:58,418 แม่เจ้า 806 00:57:59,834 --> 00:58:01,001 อะไร? 807 00:58:02,709 --> 00:58:03,668 มานี่สิ เพื่อน 808 00:58:05,584 --> 00:58:08,209 จอช นี่คือซิมที่ทันสมัยที่สุดที่ฉันเคยเห็น 810 00:58:10,293 --> 00:58:11,543 ตัวอื่นมันแค่ก็อปปี้แล้วเอามาวาง 811 00:58:11,543 --> 00:58:13,293 แต่เด็กคนนี้ไม่เหมือนตัวอื่น 812 00:58:13,959 --> 00:58:15,293 เธอเติบโตได้ 813 00:58:15,459 --> 00:58:16,793 นายบอกว่าเธอคุมหลายอย่างได้ 814 00:58:16,793 --> 00:58:19,626 พลังของเธอจะโตตามเธอด้วย 815 00:58:20,626 --> 00:58:21,751 สุดท้ายแล้ว เธอจะสามารถควบคุม 816 00:58:21,751 --> 00:58:23,251 เทคโนโลยีทุกอย่างจากระยะไกลได้ 817 00:58:23,959 --> 00:58:25,126 จากทุกที่ 818 00:58:27,459 --> 00:58:28,501 ใครก็หยุดเธอไม่ได้ 819 00:58:34,168 --> 00:58:35,626 ไอติมหมดแล้ว 820 00:58:36,293 --> 00:58:38,043 เฮ้ ที่รัก ช่วยฉันทีสิ 821 00:58:38,209 --> 00:58:41,001 ช่วยพาอัลฟี่ขึ้นไป อพาร์ทเมนท์ข้างบนได้ไหม? 822 00:58:41,001 --> 00:58:42,834 - เดี๋ยวเราตามขึ้นไป - ได้สิ 823 00:58:43,751 --> 00:58:44,999 ฉันชอบเลี้ยงเด็กอยู่แล้ว 824 00:58:45,584 --> 00:58:47,084 มาจ้ะ 825 00:58:47,668 --> 00:58:49,126 มีใครเห็นนายมาที่นี่ไหม? 826 00:59:02,126 --> 00:59:04,751 ไอติม มอคค่า ช็อคโกแล็ต 827 00:59:04,751 --> 00:59:06,709 มอคค่า วานิลลา 828 00:59:11,418 --> 00:59:12,709 เจอเครื่องติดตามแล้ว 829 00:59:13,793 --> 00:59:15,501 หวังว่าเธอยังสวมแหวนวงนั้นอยู่ 830 00:59:16,251 --> 00:59:17,543 ฉันเห็นมายาตัวปลอมด้วย 831 00:59:18,876 --> 00:59:20,376 ฉันก็เคยเห็นเหมือนกัน ไม่มีความหมายอะไรหรอก 832 00:59:20,376 --> 00:59:22,084 เธออาจจะเคยบริจาคหน้าตาเธอไป 833 00:59:22,084 --> 00:59:23,168 รู้ใช่ไหมว่าพวกหุ่นมันทำ 834 00:59:23,168 --> 00:59:24,668 "มาแสกนหน้าวันนี้เลย สนับสนุนเอไอ" 835 00:59:25,293 --> 00:59:26,293 ประมาณนั้นแหละ 836 00:59:42,168 --> 00:59:43,834 เล่าเรื่องโจชัวให้ฉันฟังหน่อยสิ อัลฟี่ 837 00:59:44,626 --> 00:59:45,709 เขาตลกดี 838 00:59:47,084 --> 00:59:48,459 เราเล่นเกมส์ชื่อ... 839 00:59:48,459 --> 00:59:49,876 "ช่วยโจชัว เพื่อนเธอ 840 00:59:49,876 --> 00:59:52,293 ไม่ให้โดนตำรวจฆ่าตาย" ด้วย 841 00:59:59,501 --> 01:00:02,418 - เป็นอะไร? - พวกนั้นกำลังมาจับฉัน 842 01:00:06,709 --> 01:00:09,001 ใครน่ะ? 843 01:00:10,626 --> 01:00:12,043 ...มาส่งไอติมครับ 844 01:00:12,043 --> 01:00:13,834 อ๋อ ไอติม 845 01:00:32,459 --> 01:00:34,084 พบตัวเด็กเสมือน... 846 01:00:34,084 --> 01:00:36,918 บนชั้น 28 ของตึกอพาร์ทเมนท์ 847 01:00:36,918 --> 01:00:39,334 - เอาล่ะ - เตรียมตัว 848 01:00:48,584 --> 01:00:50,876 - บ๊ายบาย - ขอรีวิวดีๆด้วยนะครับ 849 01:00:51,043 --> 01:00:52,209 เข้าใจผิดน่ะ 850 01:01:04,459 --> 01:01:05,709 ไอติมมาแล้ว 851 01:01:06,418 --> 01:01:09,501 รสโปรดรสไหนจ๊ะ? เอารสไหนดี... 852 01:01:09,834 --> 01:01:10,834 ชิบหายแล้ว 853 01:01:40,459 --> 01:01:42,043 เธอปลอดภัยจากคนอเมริกันนั่นแล้ว 854 01:01:43,793 --> 01:01:46,793 มากับฉัน เราจะปกป้องเธอจากมัน 855 01:02:37,084 --> 01:02:38,084 โอเค 856 01:03:00,834 --> 01:03:02,959 ดรูว์ เราต้องไปแล้ว ดรูว์ 857 01:03:35,001 --> 01:03:36,126 ไปๆๆๆ! 858 01:03:50,168 --> 01:03:51,168 ไปดูด้านหลัง 859 01:04:01,251 --> 01:04:02,459 แฮ๊คให้หมด 860 01:04:03,418 --> 01:04:05,126 ได้เวลาตามมาให้หมดแล้ว 866 01:04:27,334 --> 01:04:29,543 เครื่องติดตามบอกว่าแหวนอยู่แถวนี้ 867 01:04:32,418 --> 01:04:34,793 บ้านเก่าบนหาดของนายไง จอช 868 01:04:47,709 --> 01:04:50,751 นี่มันบ้าสิ้นดี จอช เธอไม่มีทางอยู่ที่นี่หรอก 869 01:04:51,668 --> 01:04:53,959 นายรู้ไหมว่ามันอันตรายแค่ไหน? 870 01:04:58,918 --> 01:04:59,959 ฟังนะ คืนที่มีการโจมตี 871 01:04:59,959 --> 01:05:01,959 ยังมีหลายอย่างที่นายไม่รู้ โอเคไหม? 872 01:05:01,959 --> 01:05:03,043 หลายอย่างที่นายไม่อยากรู้ 873 01:05:03,043 --> 01:05:04,459 ที่นายไม่มีสิทธิ์รู้ 874 01:05:04,459 --> 01:05:06,709 พวกนั้นแจ้งมา ก่อนจะบุก 875 01:05:09,168 --> 01:05:12,376 จอช นายไม่เข้าใจหรอก อย่าทำแบบนี้เลยนะ 876 01:05:13,626 --> 01:05:14,626 โธ่เว๊ย! 877 01:05:33,501 --> 01:05:34,793 เพื่อนๆฉันกำลังมา 878 01:05:41,918 --> 01:05:43,209 แย่แล้ว 879 01:05:44,251 --> 01:05:45,293 จอช! 880 01:05:46,293 --> 01:05:47,376 จอช! 881 01:05:49,293 --> 01:05:51,876 จอช เราต้องหนีแล้ว! 882 01:05:52,501 --> 01:05:54,918 กลับมาขึ้นรถ จอช! 883 01:05:55,751 --> 01:05:56,751 จอช! 884 01:05:56,751 --> 01:05:58,543 เฮ้! เฮ้! อย่าๆๆ! 885 01:06:10,418 --> 01:06:11,418 ได้เวลาไปแล้ว 886 01:06:11,418 --> 01:06:13,043 ไปที่เรือ เร็วเข้า! 887 01:06:13,751 --> 01:06:15,043 ดรูว์ แกมาทำบ้าอะไรที่นี่วะ? 888 01:06:16,418 --> 01:06:17,418 ได้ยินไหม? 889 01:06:17,418 --> 01:06:20,709 เป็นคำสั่ง ให้ฆ่าเนอร์มาตา 890 01:06:23,376 --> 01:06:24,709 ครอบครัวนะ มายา 891 01:06:24,709 --> 01:06:27,043 แล้วพวกที่เหลือล่ะ? 892 01:06:30,001 --> 01:06:32,376 พวกนั้นไม่ใช่คนนะ มายา พวกนั้นเป็นเอไอ 893 01:06:32,959 --> 01:06:34,626 พวกนั้นไม่ใช่คนจริง! 894 01:06:34,626 --> 01:06:36,543 นี่สิของจริง! คุณกับผมคือของจริง 895 01:06:36,543 --> 01:06:38,793 ความรักเราคือของจริง! เด็กในท้องคุณคือของจริง! 896 01:06:39,709 --> 01:06:41,709 บอกฉันมาว่ามายาอยู่ไหน 897 01:06:41,709 --> 01:06:43,293 เธอรู้ว่ามายาอยู่ที่ไหน 898 01:06:44,168 --> 01:06:45,168 โอเค บอกฉันมาเถอะนะ 899 01:06:45,168 --> 01:06:46,501 แล้วฉันจะไม่ยุ่งกับเธออีกตลอดไป โอเคไหม? 900 01:06:47,793 --> 01:06:49,043 บอกมาสิว่าเธออยู่ที่ไหน! 901 01:06:49,584 --> 01:06:51,376 อยากได้อะไรว่ามา บอกฉันมาว่าเธอยังไม่ตาย 902 01:06:56,709 --> 01:06:58,501 ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ 903 01:06:58,501 --> 01:07:01,334 โอเคไหม? ฉันขอโทษจริงๆ 904 01:07:01,334 --> 01:07:03,418 ฉันขอโทษ โอเคนะ? ฉันขอโทษ 905 01:07:04,918 --> 01:07:06,709 ฉันขอโทษ 906 01:07:08,334 --> 01:07:10,084 จอช! จอช 907 01:07:11,251 --> 01:07:12,668 เราต้องไปแล้ว! 908 01:07:21,876 --> 01:07:22,876 ดรูว์ 909 01:07:23,584 --> 01:07:24,584 - จอช - ดรูว์ 911 01:07:28,126 --> 01:07:29,543 แม่ง 912 01:07:29,709 --> 01:07:31,709 ไม่เป็นไรนะ ดรูว์ ฉันอยู่นี่ 913 01:07:37,376 --> 01:07:39,543 - ฉันขอโทษ - ไม่เป็นไร 914 01:07:40,834 --> 01:07:42,334 ฉันอยากบอกแก 915 01:07:42,501 --> 01:07:43,918 พวกนั้นไม่ให้บอก 916 01:07:44,626 --> 01:07:47,126 คืนนั้นที่เราบุก เรารู้ว่า... 917 01:07:47,584 --> 01:07:49,043 เนอร์มาตา... 918 01:07:51,293 --> 01:07:53,084 มันไม่ใช่พ่อเด็กคนนั้น 919 01:07:54,668 --> 01:07:55,793 แต่เป็นเธอ 920 01:07:57,834 --> 01:07:58,834 เธอนั่นแหละ 921 01:08:04,376 --> 01:08:05,501 มายา 922 01:08:07,501 --> 01:08:08,876 มายาคือเนอร์มาตา 923 01:08:10,834 --> 01:08:11,834 มายา 924 01:08:18,168 --> 01:08:20,001 ไม่ เดี๋ยวสิ ดรูว์ 925 01:08:20,001 --> 01:08:22,501 เดี๋ยว! เดี๋ยว! ดรูว์ 926 01:08:24,084 --> 01:08:25,084 ดรูว์! 927 01:08:25,834 --> 01:08:26,834 ดรูว์! 928 01:08:43,751 --> 01:08:45,834 มาเถอะ เราต้องไปแล้ว 929 01:09:08,543 --> 01:09:10,001 ถอยไป 930 01:09:25,251 --> 01:09:26,334 น้องชาย? 931 01:09:30,751 --> 01:09:32,418 มานี่มา ลูก 932 01:09:32,959 --> 01:09:34,043 อัลฟี่ 933 01:09:36,334 --> 01:09:37,334 อัลฟี่ 934 01:09:51,668 --> 01:09:53,043 ผมเจอเธอที่... 935 01:09:55,168 --> 01:09:57,084 ลืมชื่อคลับนั่นไปแล้ว 936 01:10:03,709 --> 01:10:04,918 คือ...เธอสวยมาก 937 01:10:09,626 --> 01:10:12,168 พ่อสอนทุกอย่างเกี่ยวกับเอไอให้ฉัน 938 01:10:13,543 --> 01:10:16,418 ตอนสงครามเริ่ม พ่อฉันถูกบีบให้หนี 939 01:10:17,626 --> 01:10:20,293 ฉันถูกเลี้ยงมาโดยมนุษย์เสมือน พวกนั้นรับเลี้ยงฉัน 940 01:10:21,418 --> 01:10:23,334 เพราะพวกนั้นมีลูกเองไม่ได้ 941 01:10:25,376 --> 01:10:26,668 พวกนั้นปกป้องฉัน 942 01:10:27,834 --> 01:10:29,709 รักฉัน ดูแลฉันดีกว่า... 943 01:10:29,709 --> 01:10:31,209 ที่มนุษย์ดูแลเสียอีก 944 01:10:33,626 --> 01:10:34,626 มายา 945 01:10:36,918 --> 01:10:38,001 เนอร์มาตา 946 01:10:42,751 --> 01:10:44,626 ถ้าผมแค่ได้กอดคุณ... 947 01:10:45,126 --> 01:10:46,293 เป็นครั้งสุดท้าย 947 01:10:48,000 --> 01:10:51,990 แม่ 948 01:11:12,876 --> 01:11:14,501 นายต้องการอะไรกับเด็กคนนี้? 949 01:11:16,001 --> 01:11:17,751 เธอมีค่าอะไรกับนาย? 950 01:11:18,418 --> 01:11:20,334 เธอจะพาฉันไปหามายา 951 01:11:22,376 --> 01:11:24,001 หลังจากพ่อเธอตาย 952 01:11:24,626 --> 01:11:26,709 มายากลายเป็นเนอร์มาตาคนต่อไป 953 01:11:30,251 --> 01:11:31,959 มายาสร้างเด็กที่มีพลัง 954 01:11:31,959 --> 01:11:33,543 หยุดอาวุธทุกอย่างได้ 955 01:11:35,751 --> 01:11:37,668 ระเบิดนิวเคลียร์ในลอสแองเจลิส 956 01:11:37,668 --> 01:11:39,543 เป็นความผิดพลาดในการถอดรหัส นายรู้ใช่ไหม? 957 01:11:40,584 --> 01:11:42,126 มนุษย์ผิดพลาดเอง 958 01:11:42,251 --> 01:11:44,959 พวกนั้นโทษเราทั้งที่ตัวเองพลาด 959 01:11:46,001 --> 01:11:48,293 เราไม่มีวันทำร้ายมนุษย์ 960 01:11:51,126 --> 01:11:52,251 รู้ใช่ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น 961 01:11:52,251 --> 01:11:54,168 กับโลกตะวันตก ถ้าเราชนะสงครามนี้? 962 01:11:55,668 --> 01:11:56,876 ไม่เกิดอะไรขึ้นเลย 963 01:11:57,751 --> 01:12:00,126 เราแค่ต้องการอยู่อย่างสันติ 964 01:12:00,793 --> 01:12:01,918 ฮารูน 965 01:12:06,084 --> 01:12:07,584 ขอฉันเจอเธอเป็นครั้งสุดท้ายเถอะ 966 01:12:10,793 --> 01:12:11,834 ฉันขอร้อง 967 01:12:13,668 --> 01:12:15,959 พวกนั้นต้องการแบบนั้นไง เจ้าโง่ 968 01:12:15,959 --> 01:12:17,918 พวกนั้นตามนายมาเพื่อเข้าถึงตัวเธอ 969 01:12:19,418 --> 01:12:21,668 ฉันไม่มีวันพานายไปหาเนอร์มาตา 970 01:12:21,668 --> 01:12:23,459 ฮารูน! 971 01:12:23,459 --> 01:12:24,834 ฮารูน มาช่วยที 972 01:12:34,459 --> 01:12:35,876 ติดต่อให้ได้เดี๋ยวนี้ 973 01:12:36,043 --> 01:12:37,209 ฮัลโหล ฮัลโหล 974 01:12:37,209 --> 01:12:38,376 อย่าให้เราหลุดจากตำแหน่ง 975 01:12:40,043 --> 01:12:41,959 พวกมันโจมตีฐานเราอยู่ 976 01:12:55,418 --> 01:12:58,001 เฮ้ เฮ้ อัลฟี่ 977 01:13:00,418 --> 01:13:01,418 เธอโอเคใช่ไหม? 978 01:13:02,751 --> 01:13:05,168 พวกนั้นบอกว่าคุณจะทำร้ายแม่ 979 01:13:06,543 --> 01:13:07,793 ไม่จริงเลย 980 01:13:08,584 --> 01:13:10,043 ฉันไม่มีวันทำร้ายแม่แน่ 981 01:13:10,918 --> 01:13:11,918 ฉันรักเธอมาก 982 01:13:13,918 --> 01:13:15,043 แล้วเธอรักคุณไหม? 983 01:13:16,626 --> 01:13:17,626 เธอเคยรัก 984 01:13:20,293 --> 01:13:21,751 เคยรักฉันครั้งนึง 985 01:13:22,793 --> 01:13:24,126 ตอนเธอสร้างฉันใช่ไหม? 986 01:13:28,709 --> 01:13:29,709 ช่วยฉันที 987 01:13:31,751 --> 01:13:33,876 ช่วยฉันตามหา..แม่ 988 01:14:31,709 --> 01:14:32,751 ฮารูน... 989 01:14:34,709 --> 01:14:35,709 เราไปกันดีกว่า 990 01:14:36,876 --> 01:14:38,126 พาเด็กไปหลบที่ปลอดภัย 991 01:15:09,959 --> 01:15:10,959 โนแมด! 992 01:15:18,126 --> 01:15:19,251 โนแมด 993 01:15:23,543 --> 01:15:25,918 โนแมด 994 01:16:05,126 --> 01:16:07,043 เราหลบซ่อนจากโนแมดไม่ได้อีกแล้ว 995 01:16:17,959 --> 01:16:19,543 เธอจะหยุดมันได้ไหม? 996 01:16:19,543 --> 01:16:20,626 เธอยังไม่พร้อมหรอก 997 01:16:21,251 --> 01:16:23,418 ขอบเขตพลังของเธอกำลังเติบโตอยู่ 998 01:16:24,334 --> 01:16:26,543 แต่ถ้าเราเอาตัวเธอขึ้นไปได้ 999 01:16:26,793 --> 01:16:28,876 เธออาจจะทำลายมันได้ 1000 01:16:31,334 --> 01:16:32,334 แล้วจะมีใครรอดได้ไง? 1001 01:16:33,501 --> 01:16:35,668 เธอจะไม่รอด 1002 01:16:35,668 --> 01:16:38,293 แต่มันจะเปลี่ยนทิศทางสงครามได้ 1003 01:16:41,168 --> 01:16:42,959 เธอรู้ตัวไหม ว่าเธอถูกสร้างมาเพื่ออะไร? 1004 01:17:10,793 --> 01:17:12,834 มนุษย์สร้างเราขึ้นมาเป็นทาส 1005 01:17:13,584 --> 01:17:15,709 แต่เราจะได้รับการปลดปล่อย 1006 01:17:16,626 --> 01:17:19,001 อีกไม่นาน ผู้กอบกู้เรากำลังมา 1007 01:17:19,501 --> 01:17:21,918 พร้อมพลังที่จะจบทุกสงคราม 1008 01:17:22,834 --> 01:17:25,251 เราจะได้เป็นอิสระในที่สุด 1009 01:17:25,251 --> 01:17:27,209 และทั้งสองเผ่าพันธุ์ของเรา 1010 01:17:27,209 --> 01:17:28,959 จะได้อยู่ด้วยกันอย่างสงบ 1011 01:18:31,376 --> 01:18:32,376 โธ่ 1012 01:18:54,251 --> 01:18:56,209 แสตนด์บายไว้ ไม่ได้ดับ 1013 01:18:57,251 --> 01:18:58,709 ไปหาแม่กันเถอะ 1019 01:19:39,168 --> 01:19:42,168 แย่แล้ว! เรากำลังถูกโจมตี มาเร็ว มา! 1020 01:20:01,626 --> 01:20:03,168 พวกอเมริกันครับ ท่านผบ. 1021 01:20:03,376 --> 01:20:04,668 พวกมันมาเอาตัวเด็ก 1022 01:20:08,751 --> 01:20:10,126 แย่แล้ว! 1023 01:20:10,126 --> 01:20:11,251 ตามหาเธอ 1024 01:20:14,751 --> 01:20:15,751 มาเร็ว 1025 01:20:27,168 --> 01:20:28,168 เฮ้ เฮ้ เฮ้... 1026 01:20:34,668 --> 01:20:35,668 ฮารูน 1027 01:20:43,918 --> 01:20:44,918 แย่แล้ว 1028 01:21:08,126 --> 01:21:09,501 ฮารูน? 1029 01:21:09,501 --> 01:21:10,793 เด็กไม่ได้อยู่ที่นี่ 1030 01:21:10,793 --> 01:21:12,668 แต่ตรงแนวต้นไม้มีการเคลื่อนไหว 1031 01:21:12,668 --> 01:21:13,751 พวกอเมริกันอยู่ไม่ไกล 1032 01:21:41,126 --> 01:21:42,126 หมอบต่ำไว้ 1033 01:21:55,043 --> 01:21:56,334 พาทุกคนออกไป! 1034 01:22:00,126 --> 01:22:01,126 ไป! 1035 01:22:01,876 --> 01:22:03,626 - เร็ว! ไปๆๆๆ! - เฮ้! 1036 01:22:23,459 --> 01:22:24,543 พวกนั้นมาหาฉัน 1037 01:22:25,126 --> 01:22:26,168 ฉันต้องช่วย 1038 01:22:26,751 --> 01:22:27,834 เราทำอะไรไม่ได้หรอก 1039 01:22:27,834 --> 01:22:29,959 - ฉันต้องช่วย - อัลฟี่ เราต้องไปแล้ว 1040 01:22:36,293 --> 01:22:38,959 อัลฟี่! 1041 01:23:40,043 --> 01:23:41,959 บนสะพาน 1042 01:23:45,293 --> 01:23:48,334 ล็อคเป้า ล็อคเป้าแล้ว วิ่งเร็ว! 1043 01:24:07,001 --> 01:24:08,001 ติดตั้งระเบิด 1044 01:24:09,668 --> 01:24:10,959 จี-13 เริ่มได้ 1045 01:24:10,959 --> 01:24:13,334 จุดระเบิด รัศมี 100 เมตร 1046 01:24:13,334 --> 01:24:15,876 ในสาม สอง หนึ่ง 1047 01:24:15,876 --> 01:24:17,043 ไป 1048 01:24:18,626 --> 01:24:19,876 ไปสิ! 1049 01:24:21,376 --> 01:24:23,501 ยืนยันคำสั่ง ลาก่อนครับ 1050 01:24:23,501 --> 01:24:24,959 เป็นเกียรติที่ได้รับใช้คุณ 1051 01:24:24,959 --> 01:24:27,126 ไปสิ! ไป! 1052 01:24:59,126 --> 01:25:01,168 ไม่ๆๆๆ 1053 01:25:06,543 --> 01:25:08,626 จี-14 ไป 1054 01:25:08,751 --> 01:25:10,043 จี-14 พร้อม ไปได้ 1055 01:25:10,043 --> 01:25:11,459 ยืนยันคำสั่ง 1056 01:25:11,459 --> 01:25:12,543 ไป! 1057 01:25:43,543 --> 01:25:45,001 - จี-14 ตอบด้วย - มีปัญหาอะไร? 1058 01:25:45,001 --> 01:25:46,376 มันเงียบเลยครับ 1059 01:25:46,376 --> 01:25:48,334 - จี-14 ดับไป - โธ่เว๊ย 1060 01:25:49,543 --> 01:25:50,959 เป้าหมายอยู่หลังเรา 1061 01:25:50,959 --> 01:25:52,334 ไปเอาตัวเด็กมาให้ฉัน 1062 01:25:54,626 --> 01:25:55,668 รับทราบ 1063 01:26:29,376 --> 01:26:31,376 อัลฟี่! ไม่นะ! 1064 01:26:43,001 --> 01:26:44,001 เทย์เลอร์ หมอบลง 1065 01:26:53,418 --> 01:26:54,418 อย่านะ 1066 01:27:03,834 --> 01:27:04,834 อัลฟี่? 1067 01:27:04,834 --> 01:27:06,418 นับถอยหลังอีกครั้ง 1068 01:27:09,959 --> 01:27:11,126 อัลฟี่! มาเร็ว 1069 01:27:42,293 --> 01:27:43,293 เฮ้ 1070 01:27:49,709 --> 01:27:51,126 เราต้องช่วยเธอนะ 1071 01:27:52,751 --> 01:27:54,043 พาเธอไปหาเนอร์มาตา 1072 01:28:12,251 --> 01:28:13,668 ไปสิ ก่อนจะสายเกินไป! 1073 01:29:05,209 --> 01:29:06,293 ขอบใจนะ 1074 01:29:09,751 --> 01:29:10,793 ไปได้แล้ว 1075 01:29:26,334 --> 01:29:28,293 จะไม่มีหุ่นตัวไหนเหมือนเธออีก 1076 01:29:29,084 --> 01:29:31,543 แม่เธอสร้างเธอขึ้นมาอย่างลับๆ 1077 01:29:32,209 --> 01:29:33,543 ตอนอยู่กับนาย 1078 01:29:34,668 --> 01:29:37,418 จนเสร็จไม่กี่อาทิตย์ ก่อนคืนที่ถูกโจมตี 1079 01:29:40,918 --> 01:29:44,626 เธอจะถูกสร้างขึ้นมาให้เกลียดมนุษย์ก็ได้ 1080 01:29:44,626 --> 01:29:46,626 ที่จริงควรเป็นแบบนั้นด้วย 1081 01:29:47,043 --> 01:29:50,043 แต่มายาใส่ความรักที่มีให้นาย ลงไปในเด็กคนนี้ 1082 01:29:51,251 --> 01:29:53,751 เธอสร้างชีวิตแบบใหม่ขึ้นมา 1083 01:29:53,751 --> 01:29:56,668 จากการสแกนตัวอ่อนมนุษย์ 1084 01:29:59,584 --> 01:30:01,418 สำเนาลูกของนาย 1085 01:30:05,584 --> 01:30:07,459 นายจะคิดยังไงก็แล้วแต่ โจชัว 1086 01:30:07,668 --> 01:30:09,709 ตอนนี้นายเป็นส่วนหนึ่งของเราแล้ว 1087 01:30:25,793 --> 01:30:27,168 พ่อเคยสอนฉันว่า 1088 01:30:27,834 --> 01:30:30,793 ลึกๆแล้ว เราต่างก็เหมือนกัน 1089 01:30:36,209 --> 01:30:37,584 ฉันเคยอยู่ในหมู่บ้านของเอไอ 1090 01:30:37,584 --> 01:30:39,293 ที่พวกนั้นดูแลเด็กกำพร้าที่เป็นมนุษย์ 1091 01:30:40,709 --> 01:30:41,834 โนแมดมาโจมตีเรา 1092 01:30:44,793 --> 01:30:46,084 มีเด็กผู้หญิงคนนึง... 1093 01:30:47,668 --> 01:30:48,918 เลือดออกจนตาย 1094 01:30:50,168 --> 01:30:52,793 พอแม่เธอเห็นว่าเธอตาย 1095 01:30:55,584 --> 01:30:57,168 เธอก็ปิดสวิตช์ตัวเอง 1096 01:31:01,793 --> 01:31:03,251 เธออยู่โดยไม่มีลูกไม่ได้ 1097 01:31:06,043 --> 01:31:08,043 สงครามนี้มันต้องจบ 1098 01:31:08,793 --> 01:31:09,793 เฮ้ 1099 01:31:21,501 --> 01:31:23,001 ขอพาเธอไปหามายาได้ไหม? 1100 01:31:27,834 --> 01:31:29,668 ได้ ระวังนะ ระวังด้วย 1101 01:31:29,668 --> 01:31:31,251 รอตรงนี้แหละ 1102 01:31:41,793 --> 01:31:42,793 เธอรักผม 1103 01:31:47,043 --> 01:31:48,668 เราจะเป็นครอบครัวเดียวกัน 1104 01:31:51,168 --> 01:31:53,334 ใช่ เพราะคุณรู้ทุกเรื่องสินะ? 1107 01:31:57,626 --> 01:31:59,918 โอเค งั้นลูกเราชื่ออะไร? 1108 01:32:03,084 --> 01:32:04,876 เราทั้งคู่มีความลับ แต่... 1109 01:32:10,084 --> 01:32:11,834 เราจะเลี้ยงลูกด้วยกัน 1110 01:32:15,209 --> 01:32:18,293 ผมคือเธอและเธอก็คือผม 1111 01:32:20,084 --> 01:32:21,709 เราต่างเกี่ยวดองกัน 1112 01:32:41,584 --> 01:32:43,376 ที่นี่ดินแดงใช่ไหม? 1113 01:32:43,584 --> 01:32:45,918 อัลฟี่บอกผมว่าเธออยู่ที่ดินแดง 1114 01:32:47,793 --> 01:32:50,043 ดินแดงน่ะหมายถึง "สวรรค์" 1115 01:33:54,376 --> 01:33:55,876 เธอเป็นแบบนี้นานเท่าไหร่แล้ว? 1116 01:33:57,334 --> 01:33:58,459 5 ปี 1117 01:33:59,084 --> 01:34:00,751 ตั้งแต่คืนที่ถูกโจมตี 1118 01:34:01,793 --> 01:34:04,043 ตอนเธอเสียลูกที่เป็นมนุษย์ไป 1119 01:34:04,043 --> 01:34:05,668 ฮารูนพาเธอมาที่นี่ 1120 01:34:08,418 --> 01:34:09,959 พวกเราหวังว่าเธอจะตื่น... 1121 01:34:10,709 --> 01:34:11,709 แต่... 1122 01:34:12,251 --> 01:34:13,584 เธออาการหนักมาก 1123 01:34:15,584 --> 01:34:17,376 เธอกลับมาไม่ได้ 1124 01:34:18,751 --> 01:34:20,334 จะไปก็ไม่ได้ 1125 01:34:22,084 --> 01:34:24,668 ความตายจะทำให้เธอเกิดใหม่ 1126 01:34:26,959 --> 01:34:28,251 ทำไมคุณไม่ทำล่ะ? 1127 01:34:29,126 --> 01:34:30,584 ทำไม่ได้หรอก 1128 01:34:31,251 --> 01:34:33,834 มนุษย์เสมือนอย่างเรา ทำร้ายเนอร์มาตาไม่ได้ 1129 01:35:04,376 --> 01:35:05,501 ช่วยเธอทีเถอะ 1130 01:35:06,959 --> 01:35:09,334 ช่วยให้เธอได้ไปสวรรค์ 1131 01:35:36,751 --> 01:35:38,084 พระเจ้า 1132 01:35:44,043 --> 01:35:45,126 ผมขอโทษนะ 1133 01:35:50,876 --> 01:35:52,168 ผมขอโทษจริงๆ 1134 01:35:58,501 --> 01:35:59,584 ถ้าคุณได้ยินผม 1135 01:36:00,751 --> 01:36:01,751 ผมผิดไปแล้ว 1136 01:36:05,834 --> 01:36:07,126 คุณอภัยให้ผมได้ไหม? 1137 01:36:08,876 --> 01:36:10,626 ผมสัญญาว่าผมจะแก้ไขทุกอย่าง 1138 01:36:14,626 --> 01:36:16,626 ผมอยากได้อยู่กับคุณอีกครั้ง 1139 01:36:28,459 --> 01:36:29,793 ลาก่อนค่ะ แม่ 1140 01:36:34,418 --> 01:36:35,459 ผมรักคุณนะ 1141 01:37:13,209 --> 01:37:14,876 คำสั่งพวกนายคือให้แฮ๊คทุกอย่าง 1142 01:37:14,876 --> 01:37:16,751 และหาฐานฯที่เหลือของพวกมันให้เจอ 1143 01:37:18,501 --> 01:37:20,126 เอาเครื่องลง 1144 01:37:48,709 --> 01:37:50,293 เราต้องไปแล้ว มา... 1145 01:37:51,459 --> 01:37:52,459 พันเอก? 1146 01:37:53,043 --> 01:37:55,043 ทั้งอาวุธ ทั้งเนอร์มาตา 1147 01:37:56,126 --> 01:37:57,501 ขอบคุณมากนะที่ช่วย 1148 01:37:57,501 --> 01:37:59,959 สายไปแล้วล่ะ เธอตายแล้ว 1149 01:38:01,668 --> 01:38:03,084 ไม่หรอก จนกว่าฉันจะยืนยัน 1150 01:38:07,334 --> 01:38:08,959 คุณเป็นพระเจ้าแล้วเหรอ? 1151 01:38:09,501 --> 01:38:10,709 นายยังโชคดีนะ ที่ฉันได้รับคำสั่ง 1152 01:38:10,709 --> 01:38:12,751 ให้พานายกับไอ้หุ่นนั่นกลับไป 1153 01:38:12,751 --> 01:38:14,293 อยู่เฉยๆเลย จ่า 1154 01:38:15,209 --> 01:38:16,209 ถอยไป 1155 01:38:16,209 --> 01:38:18,126 ให้เธอพักเถอะ พันเอก ผมบอกแล้วไงว่าเธอตายแล้ว 1156 01:38:18,126 --> 01:38:19,959 นายมันโคตรเห็นแก่ตัวเลย เทย์เลอร์ 1157 01:38:19,959 --> 01:38:22,209 ฉันน่าจะยิงนายทิ้งซะ 1158 01:38:22,209 --> 01:38:24,543 ส่งมันมา ไม่ต้องมีใครรู้ทั้งนั้น 1159 01:38:24,543 --> 01:38:25,918 นายจะได้กลับบ้านอย่างวีรบุรุษ 1160 01:38:25,918 --> 01:38:27,751 คุณโกหกว่ามายายังไม่ตาย 1161 01:38:27,751 --> 01:38:30,084 - ว่าคุณไม่มีทางให้เธอกลับไป - ใช่ 1162 01:38:31,043 --> 01:38:32,418 กำลังเข้าไป วางอาวุธ 1163 01:38:32,418 --> 01:38:34,293 - วางปืน - วางอาวุธลง 1164 01:38:35,209 --> 01:38:36,376 เดี๋ยวนี้เลย! 1165 01:38:39,876 --> 01:38:41,001 วางอาวุธ 1166 01:38:46,668 --> 01:38:47,668 อย่า 1167 01:38:49,834 --> 01:38:50,834 ไม่นะ 1168 01:39:08,418 --> 01:39:09,501 - เดี๋ยว อะไรน่ะ? - แย่แล้ว! 1169 01:39:09,501 --> 01:39:10,626 เอาออกสิ เร็ว! เอาออก! 1170 01:39:10,626 --> 01:39:12,751 พระเจ้า! เอาออกที! 1171 01:39:12,751 --> 01:39:14,043 - เอาออกจากฉันที - เดี๋ยวครับ 1172 01:39:14,418 --> 01:39:15,418 เร็วสิ 1173 01:39:19,626 --> 01:39:20,668 อาวุธอยู่นั่น! 1174 01:39:20,876 --> 01:39:22,168 ไม่ เดี๋ยวๆๆ! 1175 01:39:35,959 --> 01:39:37,584 พาเธอออกไป 1176 01:39:38,501 --> 01:39:40,626 ทำลายโนแมดให้ได้ 1177 01:39:42,418 --> 01:39:43,418 น้องชาย 1178 01:39:46,043 --> 01:39:47,501 มาเถอะ มา 1179 01:40:06,668 --> 01:40:07,709 ไม่ เดี๋ยวๆ ไม่! 1180 01:40:09,126 --> 01:40:10,126 อย่าขยับ 1181 01:40:10,668 --> 01:40:11,668 - พวกเดียวกัน - เฮ้! 1182 01:40:12,501 --> 01:40:13,584 จ่าเทย์เลอร์... 1183 01:40:13,584 --> 01:40:16,168 โนแมดกำลังจะยิงมิสไซล์ เราต้องไปแล้ว 1184 01:40:16,168 --> 01:40:17,251 คุณเป็นฮีโร่นะครับ 1185 01:40:17,251 --> 01:40:18,334 คุณทำได้แล้ว! คุณฆ่าเนอร์มาตา 1186 01:40:18,334 --> 01:40:20,668 แถมได้อาวุธมาด้วย เราเจอฐานฯที่เหลือแล้ว 1187 01:40:20,668 --> 01:40:21,751 ไปกันเถอะ! ไป! 1188 01:40:39,168 --> 01:40:40,168 เดี๋ยว! เดี๋ยว! 1189 01:40:41,626 --> 01:40:42,668 ไม่เป็นไร 1190 01:40:44,959 --> 01:40:45,959 เฮ้ เฮ้ ส่งเธอกลับมานะ 1191 01:40:45,959 --> 01:40:47,168 ทำอะไรน่ะ? ทำอะไร? 1192 01:40:47,168 --> 01:40:48,959 - หยุดนะ! เดี๋ยวก่อน - โจชัว! 1193 01:40:49,459 --> 01:40:50,543 - โจชัว! - หยุด 1194 01:40:50,543 --> 01:40:52,043 จ่า ไปๆๆๆ! 1195 01:40:52,043 --> 01:40:53,626 - โจชัว! จอช... - อัลฟี่! 1196 01:40:54,293 --> 01:40:55,709 - อัลฟี่ - โจชัว! 1197 01:40:55,709 --> 01:40:58,251 โจชัว! โจชัว! 1198 01:41:01,334 --> 01:41:03,751 เฮ้ มันไม่ใช่คนจริง 1199 01:41:03,751 --> 01:41:05,043 ก็แค่โปรแกรม 1200 01:41:07,334 --> 01:41:08,543 มันไม่ใช่คนจริง 1201 01:41:09,334 --> 01:41:10,334 ก็แค่โปรแกรม 1202 01:41:11,418 --> 01:41:12,418 อัลฟี่ 1202 01:41:44,030 --> 01:41:47,800 ป้อมเวเลอร์ ลอสแองเจลิส 1205 01:41:53,751 --> 01:41:55,709 เราพยายามกำจัดอาวุธอย่างหมดจด 1206 01:41:56,626 --> 01:41:57,751 แต่เธอไม่ยอม 1207 01:41:59,251 --> 01:42:00,251 เธอไว้ใจคุณ 1208 01:42:02,418 --> 01:42:04,251 ถ้าคุณไม่ช่วยเรา... 1209 01:42:04,418 --> 01:42:06,959 วิธีอื่นที่เราจะใช้ จะเจ็บปวดมากแน่นอน 1210 01:42:09,418 --> 01:42:10,418 วิธีนี้จะหมดเร็ว 1211 01:42:11,251 --> 01:42:12,376 แบบนี้ดีกว่า 1212 01:42:13,918 --> 01:42:15,334 หนุ่มๆฝ่ายเทคฯจะ... 1213 01:42:57,418 --> 01:42:58,876 ฉันจะได้ขึ้นสวรรค์ไหม? 1214 01:43:11,584 --> 01:43:12,584 ฟังฉันนะ... 1215 01:43:12,584 --> 01:43:14,001 เขาพูดอะไร? 1216 01:43:14,001 --> 01:43:15,543 เกิดอะไรขึ้น? 1217 01:43:15,543 --> 01:43:16,709 แค่สัญญาณรบกวนน่ะครับ 1218 01:43:16,709 --> 01:43:18,418 เครื่องอีเอ็มพีกำลังถูกชาร์จ 1219 01:43:28,668 --> 01:43:29,751 ท่านครับ ได้ผลครับ 1220 01:43:30,126 --> 01:43:32,459 อาวุธถูกปิดแล้วครับ 1221 01:43:38,168 --> 01:43:39,793 พวกนั้นจะทำอะไรเธอ? 1222 01:43:40,293 --> 01:43:43,418 ปกติมันจะถูกนำขึ้นไปบนโนแมด เพื่อการวิจัย 1224 01:43:43,584 --> 01:43:45,251 แต่มันจะถูกทำลาย... 1225 01:43:45,251 --> 01:43:46,709 ที่สถาบันในกราวนด์ซีโร่แทน 1226 01:43:49,418 --> 01:43:51,793 ผมอยากไปดูด้วยได้ไหม? 1227 01:43:53,418 --> 01:43:54,584 มันไม่ใช่งานศพนะ 1228 01:43:58,001 --> 01:44:00,001 แต่มันใช่สำหรับผม ท่านนายพล 1229 01:44:18,626 --> 01:44:20,834 กลุ่มผู้ประท้วงต่อต้านโนแมดได้รวมตัว... 1230 01:44:20,834 --> 01:44:22,668 ทั่วโลก เพื่อประนามแผนการ... 1231 01:44:22,668 --> 01:44:24,668 โจมตีฐานฯของเอไอในวันนี้ 1232 01:44:26,168 --> 01:44:27,168 มีอะไร? 1233 01:44:27,168 --> 01:44:29,834 ท่านครับ เราถอดรหัส สิ่งที่เทย์เลอร์พูดกับอาวุธได้แล้ว 1235 01:44:30,251 --> 01:44:31,751 กำลังส่งภาพไปครับ 1236 01:44:31,918 --> 01:44:34,626 อย่าปิด แค่แสตนด์บายไว้ 1237 01:44:36,543 --> 01:44:38,584 แย่แล้ว หยุดรถนั่นไว้ 1238 01:44:38,584 --> 01:44:39,918 จอด! เดี๋ยวนี้เลย! 1239 01:44:39,918 --> 01:44:41,043 นี่คือคำสั่ง! 1240 01:44:41,043 --> 01:44:42,418 - หยุดรถ - อัลฟี่ เอาเลย จัดการเลย 1241 01:44:42,418 --> 01:44:43,501 พระเจ้า 1242 01:44:43,501 --> 01:44:44,709 อะไรวะเนี่ย? 1243 01:45:02,668 --> 01:45:04,459 - โจชัว - มาเร็ว อัลฟี่ 1244 01:45:06,459 --> 01:45:08,376 บอกหน่วยข้างหน้าให้ปิดทางไว้! 1245 01:45:08,376 --> 01:45:09,584 รับทราบ! 1246 01:45:09,584 --> 01:45:10,668 ไป! เร็วเข้า ไป 1247 01:45:10,668 --> 01:45:12,043 บีบพื้นที่ เฝ้าอีกด้านไว้! 1248 01:45:12,043 --> 01:45:14,834 อาวุธอยู่ไหนแล้ว? 1249 01:45:16,084 --> 01:45:17,084 เคลียร์ 1250 01:45:17,084 --> 01:45:18,626 ล้อมรถไว้ อย่าให้ไปไหน! 1251 01:45:19,168 --> 01:45:20,501 พวกมันไปไหนแล้ว? 1252 01:45:32,793 --> 01:45:33,793 สถานีต่อไป 1253 01:45:33,793 --> 01:45:35,126 ท่าอวกาศยานลอสแองเจลิส 1254 01:45:46,334 --> 01:45:47,459 ไฟลท์ โอเอ็กซ์-1 1255 01:45:47,459 --> 01:45:49,918 ไปยังอาณานิคมดวงจันทร์ กำลังขึ้นเครื่อง... 1256 01:45:49,918 --> 01:45:51,501 กรุณาไปที่เกท 35 ซี 1257 01:45:52,084 --> 01:45:54,084 ขอบคุณที่เลือกบินกับลูน่า แอร์เวยส์ 1258 01:45:54,334 --> 01:45:55,543 ขอบอร์ดดิ้งพาส 1259 01:45:57,876 --> 01:45:58,959 แย่แล้ว 1260 01:45:58,959 --> 01:46:00,959 จุดประสงค์ในการเดินทางของคุณคืออะไร? 1261 01:46:02,084 --> 01:46:03,668 เพื่อจะได้เป็นอิสระ 1262 01:46:05,501 --> 01:46:06,751 ขอให้สนุกสนานกับเที่ยวบินครับ 1263 01:46:11,293 --> 01:46:12,876 ท่านครับ พวกมันจะขึ้นกระสวยไปดวงจันทร์ 1264 01:46:12,876 --> 01:46:14,001 เก็บได้เลย ไป 1265 01:46:14,001 --> 01:46:15,584 ท่านครับ เราไม่เจอเลย 1266 01:46:17,251 --> 01:46:18,293 ยกเลิกเที่ยวบินทั้งหมด 1267 01:46:35,251 --> 01:46:37,918 เจ้าหน้าที่ทุกท่านไปรายงานตัว ที่กองบัญชาการมิสไซล์โนแมด 1269 01:46:37,918 --> 01:46:39,959 ขอย้ำ นี่ไม่ใช่การฝึกซ้อม 1270 01:46:39,959 --> 01:46:41,751 เจ้าหน้าที่ทุกท่านไปรายงานตัว ที่กองบัญชาการมิสไซล์โนแมด 1271 01:46:42,876 --> 01:46:44,459 ฉันต้องการให้ทุกไฟลท์บินกลับมา 1272 01:46:44,459 --> 01:46:46,084 ครับผม 1273 01:46:47,334 --> 01:46:49,293 เรียนท่านผู้โดยสาร เนื่องจากมีเหตุฉุกเฉิน 1274 01:46:49,293 --> 01:46:51,543 กระสวยฯจะทำการบินกลับไปที่ลอสแองเจลิส 1275 01:46:51,543 --> 01:46:54,001 กรุณาอยู่ในความสงบและทำตามคำสั่ง 1276 01:46:54,001 --> 01:46:55,209 ชุดอวกาศฉุกเฉิน 1277 01:46:55,209 --> 01:46:56,626 อยู่ทางด้านหลังของกระสวยฯ 1278 01:46:56,626 --> 01:46:57,709 - กรุณานั่งอยู่กับที่... - โอเค 1279 01:46:57,709 --> 01:46:58,793 ...และคาดเข็มขัดนิรภัย 1280 01:46:58,793 --> 01:46:59,918 - ให้เรียบร้อยค่ะ... - เฮ้ อัลฟี่ เธอพร้อมไหม? 1281 01:46:59,918 --> 01:47:02,168 ...ระหว่างที่เราเตรียมกลับไป ลงจอดที่ลอสแองเจลิส... 1282 01:47:06,126 --> 01:47:07,376 เครื่องตัวที่ 1 กับ 3 ดับไป 1283 01:47:07,376 --> 01:47:08,918 - เห็นแผนที่ไหม? - ไม่เห็น 1284 01:47:13,834 --> 01:47:14,834 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 1285 01:47:14,834 --> 01:47:16,834 ท่านครับ เราเสียการติดต่อ กับไฟลท์โอเอ็กซ์-1 ไปครับ 1286 01:47:16,834 --> 01:47:17,959 มันเปลี่ยนเส้นทางไป 1287 01:47:30,293 --> 01:47:32,043 อย่าให้มันขึ้นไปที่โนแมดได้นะ 1288 01:47:32,376 --> 01:47:33,376 ครับ 1289 01:47:49,293 --> 01:47:51,668 - เกิดอะไรขึ้น? - เรียนท่านผู้โดยสารทุกท่าน... 1290 01:47:51,668 --> 01:47:52,959 เนื่องจากเหตุการณ์ฉุกเฉิน เรากำลัง... 1291 01:47:52,959 --> 01:47:54,043 - ถูกสั่งให้เอาเครื่องลงจอด... - อะไรนะ? 1292 01:47:54,043 --> 01:47:55,126 ...ที่ฐานทัพทางการทหาร 1293 01:48:01,293 --> 01:48:03,126 เราขอให้ทุกท่านออกจากเครื่องอย่างสงบ 1294 01:48:03,126 --> 01:48:05,043 และทำตามคำสั่งเจ้าหน้าที่ทหาร 1295 01:48:05,043 --> 01:48:06,418 พวกเขามาเพื่อปกป้องทุกท่าน 1296 01:48:06,418 --> 01:48:07,584 ไม่เป็นไรนะคะ ทุกท่าน 1297 01:48:07,584 --> 01:48:09,543 ช่วยอยู่ในความสงบ ตามเรามาค่ะ 1298 01:48:13,043 --> 01:48:14,293 ไม่เห็นพวกนั้นเลย 1299 01:48:14,459 --> 01:48:15,459 เรากำลังจะบุกเข้าไป 1300 01:48:22,793 --> 01:48:24,126 โจชัว! 1301 01:48:24,334 --> 01:48:26,168 ไป! ไปๆๆ! 1302 01:48:28,209 --> 01:48:29,334 อัลฟ่าทีม กำลังเข้าไป 1303 01:48:29,334 --> 01:48:31,501 เร็วเข้า ไปๆๆๆ 1304 01:48:32,043 --> 01:48:33,626 กำลังมุ่งหน้าเข้าห้องนักบิน 1305 01:48:33,626 --> 01:48:34,751 ยังไม่เห็นเป้าหมาย 1306 01:48:34,751 --> 01:48:35,959 ห้องโดยสาร เคลียร์ 1307 01:48:37,376 --> 01:48:38,584 ชุดอวกาศหายไป 1308 01:48:41,293 --> 01:48:43,168 เดี๋ยว เห็นเป้าหมายแล้ว 1309 01:48:43,168 --> 01:48:44,543 มันจะระเบิดประตู! 1310 01:48:44,543 --> 01:48:45,793 ถอย ถอยกลับไป! 1311 01:48:47,793 --> 01:48:49,126 ไปๆๆ! 1312 01:48:50,334 --> 01:48:52,376 อัลฟี่! อัลฟี่ เกาะไว้นะ! 1313 01:48:54,376 --> 01:48:55,376 เกาะไว้ อดทนไว้! 1314 01:48:56,126 --> 01:48:57,168 ไม่ได้ ไม่ไหว! 1315 01:48:57,168 --> 01:48:58,751 ไม่! 1316 01:49:06,959 --> 01:49:08,418 เปิดแอร์ล็อค! 1317 01:49:10,126 --> 01:49:11,626 กดปุ่มสิ! 1318 01:49:13,751 --> 01:49:16,418 ช่วยกดปุ่มที กดปุ่ม 1319 01:49:28,376 --> 01:49:30,084 ท่านครับ เทย์เลอร์กำลังติดตั้งระเบิด 1320 01:49:30,084 --> 01:49:31,459 พวกมันจะระเบิดโนแมด 1321 01:49:32,293 --> 01:49:33,668 เริ่มโจมตีได้เลย 1322 01:49:33,668 --> 01:49:35,293 จัดการฐานฯเอไอทั้งหมดซะ 1323 01:49:46,543 --> 01:49:48,668 แย่แล้ว พวกมันกำลังจะยิงมิสไซล์ 1324 01:50:01,126 --> 01:50:03,293 อัลฟี่ โอเค 1325 01:50:04,459 --> 01:50:06,043 โอเค ฟังนะ นี่ 1326 01:50:06,918 --> 01:50:07,959 ฉันจะคุยกับเธอทางวิทยุ 1327 01:50:09,168 --> 01:50:11,043 เธอต้องหยุดพวกมันไม่ให้ยิงมิสไซล์ 1328 01:50:11,043 --> 01:50:13,543 เธอไปปิดระบบมันซะ ฉันจะได้ทำลายที่นี่ได้ 1329 01:50:14,876 --> 01:50:17,043 นี่เป็นสิ่งที่...แม่ต้องการ 1330 01:50:20,251 --> 01:50:21,668 ทำเพื่อเธอนะ 1331 01:50:21,876 --> 01:50:22,959 ทำเพื่อแม่ 1332 01:50:23,501 --> 01:50:24,626 ไปที่ห้องควบคุมฯ 1333 01:50:24,626 --> 01:50:27,084 แล้วปิดแหล่งพลังงานซะ ฉันจะกลับมาเจอเธอเธอที่นี่ 1334 01:50:28,793 --> 01:50:31,168 ไปสิ ไป 1335 01:50:40,043 --> 01:50:41,293 มันเข้าไปข้างในแล้ว 1336 01:50:41,751 --> 01:50:43,293 อาวุธอยู่ข้างในโนแมด 1337 01:50:44,084 --> 01:50:45,959 ขังมันแล้วทำลายมันซะ 1338 01:50:46,126 --> 01:50:47,418 - ครับ ท่าน - เดี๋ยว 1339 01:50:48,376 --> 01:50:49,418 แล้วเทย์เลอร์อยู่ไหน? 1340 01:50:49,418 --> 01:50:52,793 โอเค อย่าตกนะ โจชัว อย่าตก 1341 01:50:57,376 --> 01:50:58,584 ไปๆๆๆ ยิงเลย 1342 01:50:58,584 --> 01:50:59,668 ยิงคุ้มกันที 1343 01:50:59,668 --> 01:51:00,751 ไป! 1344 01:51:02,876 --> 01:51:04,501 พบห้องควบคุมฯแล้ว 1345 01:51:10,793 --> 01:51:11,793 เจ้าหน้าที่ทุกคน 1346 01:51:11,793 --> 01:51:14,084 โปรดไปรายงานตัวที่จุดอพยพ 1347 01:51:14,793 --> 01:51:18,418 เจ้าหน้าที่ทุกคน โปรดไปรายงานตัวที่จุดอพยพ 1348 01:51:19,376 --> 01:51:20,501 นี่ไม่ใช่การซ้อม 1349 01:51:31,251 --> 01:51:33,043 ท่านครับ เทย์เลอร์กำลังไปที่มิสไซล์ 1350 01:51:33,251 --> 01:51:34,334 เริ่มโจมตีได้เลย 1351 01:51:34,334 --> 01:51:35,918 ครับ ท่าน 1352 01:51:44,876 --> 01:51:46,501 อัลฟี่ เราต้องหยุดพวกมัน 1353 01:51:46,501 --> 01:51:48,418 ไปที่ห้องควบคุมเดี๋ยวนี้เลย! 1354 01:51:54,959 --> 01:51:56,876 มิสไซล์กำลังไปที่เป้าหมาย 1355 01:52:06,709 --> 01:52:07,834 อัลฟี่ เธอต้องปิดมันให้ได้นะ 1356 01:52:07,834 --> 01:52:09,001 เร็วเข้า! 1357 01:52:10,918 --> 01:52:12,668 อัลฟี่ ตอนนี้เลย! 1358 01:52:39,251 --> 01:52:41,126 ระบบยิงสูญเสียกำลังครับ ท่าน 1359 01:52:52,001 --> 01:52:55,126 10 นาที 1360 01:52:56,334 --> 01:52:58,543 อัลฟี่ เยี่ยมมาก เรามีเวลา 10 นาที 1361 01:52:58,543 --> 01:52:59,834 กลับไปที่กระสวยเดี๋ยวนี้เลย 1362 01:52:59,834 --> 01:53:01,001 ไป ไป! 1363 01:53:06,626 --> 01:53:07,626 ไฟกลับมาแล้วครับ 1364 01:53:08,918 --> 01:53:10,543 ระบบยิงเสียซะแล้ว 1365 01:53:36,626 --> 01:53:38,168 ระดับอ็อกซิเจนต่ำ 1366 01:53:38,168 --> 01:53:39,293 อัลฟี่ 1367 01:53:39,293 --> 01:53:40,626 ระดับอ็อกซิเจนต่ำ 1368 01:53:40,626 --> 01:53:41,709 เราต้องไปแล้วนะ 1369 01:54:02,001 --> 01:54:03,251 แม่? 1370 01:54:05,876 --> 01:54:06,876 อัลฟี่? 1371 01:54:08,168 --> 01:54:09,168 อัลฟี่? 1372 01:54:09,168 --> 01:54:10,543 5 นาที 1373 01:54:11,418 --> 01:54:12,459 โธ่เว๊ย 1374 01:54:26,709 --> 01:54:28,334 ระดับอ็อกซิเจนต่ำ 1375 01:54:28,334 --> 01:54:29,793 ไม่นะ! 1376 01:54:29,793 --> 01:54:31,334 ระดับอ็อกซิเจนต่ำ 1377 01:54:43,084 --> 01:54:44,876 ระดับอ็อกซิเจนวิกฤติ 1378 01:54:44,876 --> 01:54:46,001 อัลฟี่ 1379 01:54:46,001 --> 01:54:47,668 ฉันหายใจไม่ออกแล้ว 1380 01:54:48,209 --> 01:54:49,543 ตื่นสิคะ 1381 01:54:49,543 --> 01:54:50,918 โจชัวต้องการเรานะ 1382 01:54:50,918 --> 01:54:52,126 หายใจไม่ออกแล้ว 1383 01:55:13,834 --> 01:55:15,834 มิสไซล์กำลังไปถึงเป้าหมายกลุ่มสุดท้าย 1384 01:55:19,793 --> 01:55:21,001 หนูขอโทษค่ะ แม่ 1385 01:55:28,459 --> 01:55:30,126 ระดับอ็อกซิเจนวิกฤติ 1386 01:55:31,334 --> 01:55:32,876 ระดับอ็อกซิเจนวิกฤติ 1387 01:55:34,959 --> 01:55:36,668 3 นาที 1388 01:55:41,126 --> 01:55:42,543 เปิดระบบแอร์ล็อค 1389 01:55:47,126 --> 01:55:48,584 ฉันจะไปเตรียมยานหนีนะ 1390 01:55:52,126 --> 01:55:53,918 กำลังปรับระดับออกซิเจน 1391 01:55:58,709 --> 01:56:00,959 เปิดใช้ยานอพยพ 1392 01:56:07,709 --> 01:56:09,709 กำลังล็อคเป้าหมายที่เหลือ 1393 01:56:31,834 --> 01:56:33,126 ท่านครับ เจอพวกมันแล้วครับ 1394 01:56:33,126 --> 01:56:34,293 พวกมันกำลังหนี 1395 01:56:36,418 --> 01:56:37,459 ตามหน่วยห่างไกลมา 1396 01:56:37,459 --> 01:56:38,543 ได้แล้วครับ 1397 01:56:39,376 --> 01:56:40,376 คำสั่งอะไรครับ? 1398 01:56:42,209 --> 01:56:43,251 ฆ่าพวกมันให้หมด 1399 01:56:44,418 --> 01:56:46,959 เปลี่ยนในสาม สอง หนึ่ง 1400 01:56:56,876 --> 01:56:58,126 ไม่ ไม่ 1401 01:56:59,293 --> 01:57:00,959 เฮ้ ไม่นะ อัลฟี่! 1402 01:57:11,126 --> 01:57:12,418 ยกเลิกคำสั่งประตูอพยพ 1403 01:57:12,418 --> 01:57:13,501 อัลฟี่! 1404 01:57:13,918 --> 01:57:15,293 ช่วยด้วย! 1405 01:57:20,209 --> 01:57:21,918 ลดความดันอากาศระบบแอร์ล็อค 1406 01:57:24,918 --> 01:57:27,543 มาสิวะ มา 1407 01:57:31,376 --> 01:57:32,709 1 นาที 1408 01:57:32,709 --> 01:57:34,418 ความดันอากาศแอร์ล็อคปกติ 1409 01:58:17,001 --> 01:58:18,209 เร็วสิ 1410 01:58:27,584 --> 01:58:28,668 โจชัว 1411 01:58:28,668 --> 01:58:30,168 ช่วยด้วย! 1412 01:58:30,168 --> 01:58:31,626 ช่วยด้วย ฉันเปิดไม่ได้ 1413 01:58:31,626 --> 01:58:32,876 ประตูมันพังแล้ว 1414 01:58:32,876 --> 01:58:34,459 10, 9 1415 01:58:34,959 --> 01:58:36,751 - 8, 7... - ลองอีกที 1416 01:58:36,751 --> 01:58:38,709 - 6, 5... - เฮ้ อัลฟี่ ดัน ดัน! 1417 01:58:38,709 --> 01:58:39,793 - 4... - ฉันพยายามอยู่ 1418 01:58:39,793 --> 01:58:42,876 3, 2, 1 1419 01:58:55,584 --> 01:58:58,001 สัญญาณมิสไซล์สูญหาย 1420 01:58:58,168 --> 01:58:59,793 สัญญาณมิสไซล์สูญหาย 1421 01:59:19,126 --> 01:59:21,751 ระวัง เครื่องปฏิกรณ์ล้มเหลว 1422 01:59:23,043 --> 01:59:26,209 ระวัง เครื่องปฏิกรณ์ล้มเหลว 1423 01:59:26,209 --> 01:59:27,626 ดึงต่อสิ 1424 01:59:28,043 --> 01:59:29,501 เปิด 1425 01:59:29,668 --> 01:59:30,709 ไม่ๆๆๆ 1426 01:59:30,709 --> 01:59:32,376 - อย่านะ! - ไม่เป็นไร 1427 01:59:33,751 --> 01:59:34,751 ไม่เป็นไร 1428 01:59:37,043 --> 01:59:38,793 - ฉันจะได้ไปสวรรค์ - ไม่ 1429 01:59:38,793 --> 01:59:40,334 - แล้วเจอกันที่นั่นนะ - ไม่! 1430 01:59:40,334 --> 01:59:41,876 ไม่ 1431 01:59:41,876 --> 01:59:43,293 ฉันจะได้ไปสวรรค์ก็เพราะเธอ 1432 01:59:43,293 --> 01:59:44,876 ฉันไม่อยากให้คุณไป 1433 01:59:46,793 --> 01:59:48,584 ฉันอยากอยู่กับคุณ 1434 01:59:50,501 --> 01:59:51,501 ขอร้องล่ะ 1435 02:00:00,918 --> 02:00:01,918 ฉันรักเธอนะ อัลฟี่ 1436 02:00:03,626 --> 02:00:04,709 ฉันก็รักคุณ 1437 02:00:08,793 --> 02:00:09,834 ฉันรักเธอ 1438 02:00:14,168 --> 02:00:15,209 ไม่! 1440 02:01:19,709 --> 02:01:20,709 โจชัว? 1441 02:01:22,251 --> 02:01:23,251 มายา! 1442 02:01:23,918 --> 02:01:24,918 โจชัว! 1443 02:03:08,251 --> 02:03:15,251 เนอร์มาตา! เนอร์มาตา! เนอร์มาตา! 1443 02:03:20,000 --> 02:03:30,000 เดอะครีเอเตอร์ บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง