1 00:00:55,300 --> 00:00:59,966 Nir-ma-ta. Sub. 1. (nepaleză pentru „Creatorul”) 2 00:01:00,133 --> 00:01:04,758 Misteriosul arhitect necunoscut al I.A. avansate. 3 00:01:04,925 --> 00:01:09,675 2. O ființă venerată de Inteligența Artificială ca și creator, salvator, zeu. 4 00:01:12,633 --> 00:01:13,633 MÂINE AZI 5 00:01:13,800 --> 00:01:17,050 ȘTIRILE SECOLULUI 6 00:01:17,216 --> 00:01:19,716 Bun-venit la viitorul roboticii! 7 00:01:20,341 --> 00:01:21,508 Lăsați-i să vă ajute! 8 00:01:21,675 --> 00:01:25,466 Treburi prin casă? Nu există nimic ce să nu poată face. 9 00:01:30,508 --> 00:01:32,633 Următorul progres minunat în robotică 10 00:01:33,050 --> 00:01:35,466 este inteligența artificială. 11 00:01:35,633 --> 00:01:37,258 Studiind creierul uman, 12 00:01:37,425 --> 00:01:40,758 le-am dat gândire independentă și viață roboților, 13 00:01:40,925 --> 00:01:46,008 permițându-le să intre în forțele de muncă aproape ca oamenii reali. 14 00:01:49,300 --> 00:01:52,841 Acum o tehnologie nouă face punte între oameni și I.A., 15 00:01:53,008 --> 00:01:54,383 apropiindu-ne și mai mult. 16 00:01:54,675 --> 00:01:56,883 Scanându-ți propriile trăsături faciale, 17 00:01:57,050 --> 00:02:01,800 le putem da unui corp complet robotizat, făcându-i mai umani decât oamenii. 18 00:02:01,966 --> 00:02:04,966 Cu un simulant, viitorul n-a arătat niciodată mai bine. 19 00:02:06,925 --> 00:02:10,383 I.A. e integrată în toate părțile vieții noastre de zi cu zi. 20 00:02:10,550 --> 00:02:11,883 Ne gătesc mesele, 21 00:02:12,050 --> 00:02:13,591 ne conduc mașinile, 22 00:02:13,758 --> 00:02:15,633 sunt funcționarii noștri, 23 00:02:15,800 --> 00:02:17,133 păstrând pacea 24 00:02:17,300 --> 00:02:19,050 și, cu noul sistem de apărare de ultimă oră, 25 00:02:19,425 --> 00:02:20,425 ei chiar... 26 00:02:37,841 --> 00:02:42,466 Acum zece ani, un focos nuclear a fost detonat în Los Angeles. 27 00:02:43,716 --> 00:02:46,633 Aproape un milion de oameni incinerați 28 00:02:47,508 --> 00:02:49,091 într-o clipită 29 00:02:49,258 --> 00:02:52,341 de inteligența artificială creată să ne protejeze. 30 00:02:53,466 --> 00:02:55,425 Am interzis I.A. în lumea vestică, 31 00:02:56,341 --> 00:02:58,383 ca asta să nu se mai repete. 32 00:03:00,425 --> 00:03:04,425 Însă republicile din Noua Asie nu ne împărtășesc îngrijorarea 33 00:03:04,591 --> 00:03:08,716 și continuă să dezvolte I.A., considerându-i egalii lor. 34 00:03:08,883 --> 00:03:10,508 Să nu înțelegeți greșit! 35 00:03:10,675 --> 00:03:15,050 Nu suntem în război cu cei din Noua Asie. Ci cu I.A. pe care o adăpostesc. 36 00:03:17,175 --> 00:03:20,175 Acesta e un război pentru existența noastră. 37 00:03:21,258 --> 00:03:23,550 Atâta timp cât I.A. e o amenințare, 38 00:03:23,716 --> 00:03:26,175 nu vom înceta să-i vânăm. 39 00:03:40,716 --> 00:03:45,841 KO NANG, NOUA ASIE 2065 40 00:03:59,341 --> 00:04:01,133 Nomad, aici Bravo, ne apropiem. 41 00:04:01,300 --> 00:04:03,925 Zona de aterizare e la 4-1-3-9... 42 00:04:04,091 --> 00:04:05,216 Recepționat. Acționăm. 43 00:04:07,091 --> 00:04:08,531 Radarul liderului de echipă arată... 44 00:04:19,216 --> 00:04:20,466 Compania avansează. 45 00:04:20,633 --> 00:04:23,633 Aici Nomad. Recepționat. Trimitem coordonatele de atac. 46 00:04:39,966 --> 00:04:41,091 Fetiță. 47 00:04:42,050 --> 00:04:44,633 Păi, ori o să fie foarte deșteaptă, 48 00:04:44,800 --> 00:04:46,550 ori o să semene cu tatăl ei. 49 00:04:48,008 --> 00:04:51,300 - E supărată pe tine. - A fost o lovitură că e de acord. 50 00:04:51,466 --> 00:04:52,841 - C-a fost de acord? - Da. 51 00:04:53,008 --> 00:04:55,925 - A fost... Da. - A zis: „Nu. Nu spune așa de tata! ” 52 00:04:56,091 --> 00:04:57,466 „Nu-i spune așa lui tata! ” 53 00:04:57,633 --> 00:05:00,341 Ești sută la sută sigură că eu sunt tatăl, nu? 54 00:05:03,591 --> 00:05:04,716 Nu. 55 00:05:05,050 --> 00:05:06,410 - Încearcă să înțelegi... - O, uau! 56 00:05:06,466 --> 00:05:10,841 Când se naște, dacă începe să se poarte ca un nemernic, poți să fii încrezător. 57 00:05:11,008 --> 00:05:12,466 - O, Doamne! - Glumesc! 58 00:05:12,633 --> 00:05:14,133 - Nu, asta e... Gata. - Glumesc. 59 00:05:14,300 --> 00:05:16,175 - O să plec. Nu vreau... - Îmi pare rău. 60 00:05:16,341 --> 00:05:17,883 - Nu, mă simt rănit. - Glumesc. 61 00:05:18,050 --> 00:05:21,550 Acum mă simt nesigur. Și nu știu dacă pot continua... 62 00:06:13,341 --> 00:06:14,591 Ce se întâmplă? 63 00:06:17,550 --> 00:06:18,883 Am găsit un american. 64 00:06:25,425 --> 00:06:26,675 Cine ți-a spus locația noastră? 65 00:06:28,383 --> 00:06:29,508 - Harun. - O, te rog... 66 00:06:29,675 --> 00:06:33,175 Frate, ne-au găsit. N-am fost destul de atenți. 67 00:06:38,425 --> 00:06:40,883 La naiba, Nomad vine încoace. Să mergem! 68 00:06:41,050 --> 00:06:42,133 Haideți! 69 00:06:42,300 --> 00:06:43,633 Aduceți bărcile! Repede! 70 00:06:45,341 --> 00:06:46,841 Vin americanii. 71 00:06:47,633 --> 00:06:49,341 Hai, hai! La bărci! 72 00:06:50,341 --> 00:06:51,925 - Joshua. - O, te rog! 73 00:06:55,883 --> 00:06:57,008 Maya, ne-a văzut. 74 00:06:57,800 --> 00:07:00,133 Putem să-l luăm cu noi. Un ostatic. 75 00:07:01,258 --> 00:07:03,216 - Te rog! - Ia-ți lucrurile! 76 00:07:07,133 --> 00:07:08,966 Te rog! N-o face! 77 00:07:09,716 --> 00:07:10,716 Te rog! 78 00:07:12,550 --> 00:07:14,050 Drew, ce naiba faci aici? 79 00:07:14,341 --> 00:07:17,341 O să-mi strici acoperirea. Urma să-mi mai dai timp. 80 00:07:17,508 --> 00:07:20,091 Ordine. Să-l omorâm pe Nirmata. 81 00:07:20,258 --> 00:07:21,925 Nirmata nu e aici. 82 00:07:22,091 --> 00:07:23,258 Mă auzi? Nirmata nu e aici. 83 00:07:23,425 --> 00:07:24,841 Atacă inamicul. 84 00:07:28,716 --> 00:07:30,133 În casă! Acum! 85 00:07:32,258 --> 00:07:33,418 - Mișcați-vă! - Hai, hai, hai! 86 00:07:36,925 --> 00:07:39,716 Aici sergent Taylor. Anulați raidul, fir-ar să fie! 87 00:07:39,883 --> 00:07:40,716 Nirmata nu e aici. 88 00:07:40,883 --> 00:07:42,841 Ne apropiem de Nirmata! Lângă camera de oaspeți. 89 00:07:43,008 --> 00:07:45,300 Ascultă, sunt sub acoperire. Trebuie să anulezi raidul. 90 00:07:54,091 --> 00:07:57,633 Mi-ai spus că te-ai lăsat. Ai promis. 91 00:07:59,633 --> 00:08:02,591 Crede-mă, nu te vor pe tine, doar pe Nirmata. 92 00:08:04,133 --> 00:08:06,508 Hai să mergem! Haide! 93 00:08:11,550 --> 00:08:12,591 Maya. 94 00:08:13,800 --> 00:08:14,841 Ușurel! 95 00:08:15,675 --> 00:08:16,675 Te iubesc. 96 00:08:18,133 --> 00:08:20,050 Nu ți-aș face niciun rău. 97 00:08:20,716 --> 00:08:22,091 Ce naiba, 98 00:08:22,758 --> 00:08:23,800 ești tot ce am. 99 00:08:25,466 --> 00:08:27,925 Te rog! Trebuie să plecăm. 100 00:08:28,091 --> 00:08:29,383 Și ceilalți? 101 00:08:29,550 --> 00:08:31,133 Ce vrei să spui? 102 00:08:31,550 --> 00:08:32,716 Sunt familia mea. 103 00:08:32,883 --> 00:08:33,883 Nu sunt oameni, Maya. 104 00:08:35,300 --> 00:08:36,508 Nu sunt reali! 105 00:08:36,675 --> 00:08:39,175 Asta e real! Tu și eu suntem reali! Dragostea asta e reală! 106 00:08:39,341 --> 00:08:40,925 Copilul ăla e real! 107 00:08:42,466 --> 00:08:43,591 Nu. 108 00:08:45,133 --> 00:08:46,133 Asta... 109 00:08:47,966 --> 00:08:50,883 - Asta nu e real. - Maya, nu vorbești serios. 110 00:08:51,341 --> 00:08:52,341 Te rog! 111 00:08:53,133 --> 00:08:53,966 - Sergent Taylor. - Maya, te rog! 112 00:08:54,133 --> 00:08:56,216 - Nu! - Hai să mergem! 113 00:08:56,383 --> 00:08:59,258 - Haide, hai să mergem! - Maya! Maya! 114 00:09:10,133 --> 00:09:11,633 Maya! 115 00:09:14,550 --> 00:09:15,550 Maya! 116 00:09:19,133 --> 00:09:20,175 Maya! 117 00:09:24,008 --> 00:09:26,800 Nomad! Nomad! Maya! Maya! 118 00:09:35,633 --> 00:09:38,175 Nu! Nu! 119 00:09:44,341 --> 00:09:45,341 Maya! 120 00:09:50,550 --> 00:09:56,508 CREATORUL 121 00:10:03,300 --> 00:10:05,258 5 ANI MAI TÂRZIU 122 00:10:05,425 --> 00:10:06,425 Nu. 123 00:10:13,091 --> 00:10:15,133 Stop! Stop! 124 00:10:15,300 --> 00:10:18,758 Bănuit că se ascunde în insulele din sud-estul Noii Asii, se continuă 125 00:10:18,925 --> 00:10:23,633 vânătoarea misteriosului designer de I.A. știut ca Nirmata. 126 00:10:23,800 --> 00:10:26,716 În timp ce forțele americane continuă să-l caute în Noua Asie, 127 00:10:26,883 --> 00:10:28,050 Nirmata s-a eschivat... 128 00:10:28,216 --> 00:10:29,800 Mă simt grozav. 129 00:10:30,091 --> 00:10:32,716 Odihnă, puțină recreere, știi tu... 130 00:10:32,883 --> 00:10:36,175 Mănânc, dorm, mă duc la muncă, repet. 131 00:10:36,341 --> 00:10:37,841 Dureri de cap? 132 00:10:38,175 --> 00:10:39,716 Coșmarurile? 133 00:10:41,466 --> 00:10:42,466 Nu mai am. 134 00:10:42,591 --> 00:10:43,591 JOSHUA ADEVĂRAT 135 00:10:43,675 --> 00:10:44,675 FALS 136 00:10:46,050 --> 00:10:47,258 Dar memoria ta? 137 00:10:47,425 --> 00:10:50,300 Îți amintești ceva de când ai fost sub acoperire? 138 00:10:50,675 --> 00:10:52,008 Cum ar fi locația lui Nirmata. 139 00:10:54,883 --> 00:10:55,883 Nimic nou. 140 00:10:56,050 --> 00:10:57,050 ADEVĂRAT 141 00:10:58,591 --> 00:11:00,425 Doar noaptea extracției. 142 00:11:00,591 --> 00:11:03,966 Raidul Forțelor Speciale. Atacul cu rachetă al Nomadului. 143 00:11:05,425 --> 00:11:06,716 Moartea sursei tale. 144 00:11:08,925 --> 00:11:09,925 Soție. 145 00:11:11,716 --> 00:11:14,341 Eram căsătoriți. Eu și sursa mea. Dar... 146 00:11:26,800 --> 00:11:30,091 Nu. Nu-mi vine nimic. 147 00:11:32,008 --> 00:11:33,800 Cum e slujba? 148 00:11:35,966 --> 00:11:38,966 Vă mulțumim pentru serviciile de a curăța Los Angelesul. 149 00:11:39,133 --> 00:11:41,341 Nivelurile de radiații au atins o minimă, 150 00:11:41,508 --> 00:11:44,425 datorită dedicației neclintite și a muncii grele a echipei noastre. 151 00:11:44,591 --> 00:11:45,966 NIVELUL ZERO LOS ANGELES 152 00:11:52,675 --> 00:11:54,050 O, la naiba! 153 00:11:58,008 --> 00:11:59,008 Bine. 154 00:12:00,216 --> 00:12:01,466 Am văzut un videoclip 155 00:12:02,383 --> 00:12:05,425 în care se spune că motivul atacului I.A. a fost să ne ia slujbele. 156 00:12:05,591 --> 00:12:06,716 Pot s-o ia pe asta. 157 00:12:09,883 --> 00:12:11,008 Hei, vezi ceva? 158 00:12:11,175 --> 00:12:12,633 Nu. 159 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 Dar acum? 160 00:12:15,508 --> 00:12:16,591 Încă nimic. 161 00:12:16,758 --> 00:12:18,591 Brigadier, secțiunea șase. Recepționezi? 162 00:12:19,008 --> 00:12:20,591 - Nu! - La naiba! O, Doamne! 163 00:12:20,966 --> 00:12:22,175 Unde e copila cu care eram? 164 00:12:22,341 --> 00:12:23,800 - Unde e? - Mă ajuți? 165 00:12:23,966 --> 00:12:25,633 - Copila! Unde e? - Ia-l de pe mine! 166 00:12:25,800 --> 00:12:27,258 Are nevoie de ajutorul meu! 167 00:12:27,425 --> 00:12:29,591 - Brigadier! Avem un 11-4-4. - O cheamă Amy! E bine? 168 00:12:29,758 --> 00:12:30,591 - Da... - Copilă! 169 00:12:30,758 --> 00:12:31,800 - Hei! - Amy! 170 00:12:31,966 --> 00:12:34,133 Amy! Nu, nu, nu! Te rog... 171 00:12:34,300 --> 00:12:36,300 - Te rog, te rog, nu! - Așteaptă, nu! 172 00:12:36,591 --> 00:12:38,300 Amy! 173 00:12:38,841 --> 00:12:41,675 - Brigadier, ai recepționat? - Da, Taylor. E offline acum. 174 00:12:42,216 --> 00:12:44,716 - Aia era ca o persoană reală! - Calmează-te! Harrison... 175 00:12:44,883 --> 00:12:46,363 - Harrison! - Era ca o persoană reală! 176 00:12:46,508 --> 00:12:49,508 - Ce naiba? Aia era reală! - Nu sunt reali, bine? 177 00:12:51,758 --> 00:12:52,841 Nu simt nimic. 178 00:12:54,175 --> 00:12:55,300 E doar programare. 179 00:13:00,258 --> 00:13:02,591 Pregătiți nivelul doi pentru procesare termică. 180 00:13:05,383 --> 00:13:07,841 7-5 începe procesul de reciclare. 181 00:13:12,675 --> 00:13:13,817 U.S.S. NOMAD: SPERANȚA UMANITĂȚII 182 00:13:13,841 --> 00:13:15,321 CEI DRAGI SE ADUNĂ LA NIVELUL ZERO AZI 183 00:13:15,466 --> 00:13:18,300 SĂ COMEMOREZE A 15-A ANIVERSARE 184 00:13:18,466 --> 00:13:21,925 15 ani de la explozia nucleară din Los Angeles 185 00:13:22,091 --> 00:13:25,425 care a lansat Vestul într-un război de eradicarea a I.A. 186 00:13:25,591 --> 00:13:30,383 Stația militară Nomad de 3 trilioane de dolari ajută Vestul să-l câștige. 187 00:13:30,550 --> 00:13:34,383 Devenind o prezență permanentă pe câmpurile de luptă din Noua Asie, 188 00:13:34,550 --> 00:13:36,133 unde I.A. își duce ultima bătălie. 189 00:13:36,300 --> 00:13:38,008 Amintindu-și durerea... 190 00:13:38,175 --> 00:13:40,758 - și tristețea care au avut loc. - Bună! 191 00:13:40,925 --> 00:13:43,425 - Copii care au pierdut totul... - Hei! 192 00:13:44,258 --> 00:13:45,800 - Îmi amintesc de asta. - Bună! 193 00:13:47,925 --> 00:13:49,591 Hei! Bună! 194 00:13:50,633 --> 00:13:51,841 Se pare că ai avut necazuri. 195 00:13:54,300 --> 00:13:55,300 Cum te-ai ales cu astea? 196 00:13:57,258 --> 00:13:58,341 Bomba din LA. 197 00:14:00,050 --> 00:14:01,050 Ai pierdut oameni? 198 00:14:03,466 --> 00:14:06,925 Da, părinții. Pe mama, pe tata, pe fratele meu. 199 00:14:10,258 --> 00:14:11,258 Îmi pare rău. 200 00:14:12,133 --> 00:14:15,008 Erau la Nivelul Zero. A fost instantaneu. 201 00:14:15,591 --> 00:14:17,050 Deci e în regulă. 202 00:14:17,216 --> 00:14:18,258 Bine. Strânge-mi mâna! 203 00:14:23,050 --> 00:14:24,090 Poți să-i dai drumul acum. 204 00:14:24,716 --> 00:14:28,008 Ce? La mână? Bine. 205 00:14:28,175 --> 00:14:31,508 Și unu. Și d... O, nu, s-a blocat. 206 00:14:32,758 --> 00:14:34,675 Dar să încercăm altă abordare. 207 00:14:34,883 --> 00:14:36,633 Dacă încerc altă abordare... 208 00:15:11,508 --> 00:15:12,591 Sergent Taylor... 209 00:15:13,841 --> 00:15:15,761 Eu sunt generalul Andrews. Ea e colonelul Howell. 210 00:15:16,800 --> 00:15:17,800 Nu. 211 00:15:19,758 --> 00:15:22,550 - Nu, ce, fiule? - Orice vreți. 212 00:15:23,258 --> 00:15:25,466 Lumea mă întreabă săptămânal dacă-mi amintesc. 213 00:15:26,758 --> 00:15:28,091 Nu. Nu-mi amintesc. 214 00:15:37,841 --> 00:15:39,341 Vei vrea să vezi asta, sergent. 215 00:15:41,675 --> 00:15:43,966 Am localizat laboratorul lui Nirmata. 216 00:15:44,133 --> 00:15:46,300 E în zona unde ai lucrat sub acoperire. 217 00:15:46,466 --> 00:15:50,050 Informațiile ne spun că Nirmata a dezvoltat o superarmă 218 00:15:50,216 --> 00:15:51,466 numită Alfa-O. 219 00:15:53,508 --> 00:15:55,258 E proiectată să distrugă Nomad. 220 00:15:56,300 --> 00:15:58,383 Îmi pare rău pentru pierderea voastră, bănuiesc. 221 00:15:58,550 --> 00:16:02,425 Știi, oamenii de Neanderthal au o reputație proastă. 222 00:16:03,508 --> 00:16:06,341 Lumea vorbește despre ei de parcă erau proști, dar... 223 00:16:06,508 --> 00:16:09,633 se pare că au făcut unelte, haine. 224 00:16:09,800 --> 00:16:12,550 Au făcut medicamente din plante. Făceau și obiecte de artă. 225 00:16:12,716 --> 00:16:15,050 Coliere din flori cu care să-și îngroape morții. 226 00:16:16,008 --> 00:16:20,758 Singura problemă era că exista o specie mai deșteaptă și mai rea decât ei. 227 00:16:20,925 --> 00:16:21,925 Noi. 228 00:16:22,716 --> 00:16:25,300 Și i-am violat și i-am ucis până au dispărut. 229 00:16:26,925 --> 00:16:28,383 Înțelegi unde bat, Taylor? 230 00:16:29,300 --> 00:16:32,383 A durat aproape un deceniu să construim Nomad, 231 00:16:32,550 --> 00:16:34,841 așa că e ultima șansă să câștigăm războiul. 232 00:16:36,216 --> 00:16:39,883 Dacă activează Alfa-O și distrug Nomad, 233 00:16:40,050 --> 00:16:41,050 câștigă. 234 00:16:41,633 --> 00:16:43,175 Și noi dispărem. 235 00:16:44,883 --> 00:16:47,841 Numai tu știi planul laboratorului ăluia. 236 00:16:48,425 --> 00:16:49,675 Poate ne poți ajuta. 237 00:16:58,425 --> 00:17:01,550 Ți-au spus cât de aproape am fost să-l găsesc pe Nirmata? 238 00:17:01,758 --> 00:17:03,966 Cât de aproape am fost să-l omor pe ticălos? 239 00:17:04,133 --> 00:17:08,008 Cum voi, tâmpiților, ați compromis misiunea cu atacul cu rachete? 240 00:17:08,175 --> 00:17:09,415 - Sergent... - Asta-mi amintesc. 241 00:17:09,466 --> 00:17:12,258 Mi-am pierdut soția în noaptea aia, generale. Cu tot respectul. 242 00:17:13,383 --> 00:17:15,175 Am pierdut pe cineva foarte drag mie. 243 00:17:18,800 --> 00:17:20,258 Am pierdut un copil în noaptea aia. 244 00:17:23,466 --> 00:17:25,425 Așa că nu-mi pasă dacă dispărem. 245 00:17:29,133 --> 00:17:30,758 Trebuie să mă uit la televizor. 246 00:17:42,925 --> 00:17:43,925 Hei... 247 00:17:49,091 --> 00:17:50,091 Băieți... 248 00:17:50,258 --> 00:17:52,675 Nu suntem departe de plajă. Ar trebui să ne oprim aici. 249 00:17:54,341 --> 00:17:55,175 Mă bag. 250 00:17:55,341 --> 00:17:56,341 Maya? 251 00:17:58,800 --> 00:17:59,925 Nu se poate să fie real. 252 00:18:01,300 --> 00:18:03,675 Asta a fost înregistrată acum două zile. 253 00:18:03,841 --> 00:18:06,300 Testele de autentificare confirmă că e umană. 254 00:18:08,050 --> 00:18:09,508 Recunoști locația asta? 255 00:18:10,883 --> 00:18:11,883 Sergent Taylor... 256 00:18:13,466 --> 00:18:15,466 Joshua. 257 00:18:15,633 --> 00:18:19,300 Ordinele mele sunt să distrug arma aia și unitatea, 258 00:18:19,466 --> 00:18:22,175 și oricine e acolo va fi ucis, 259 00:18:22,341 --> 00:18:25,050 dar, dacă-ți amintești destul, încât să vii cu noi, 260 00:18:25,216 --> 00:18:27,883 să-mi ghidezi echipa, îți promit... 261 00:18:28,050 --> 00:18:30,091 c-o s-o aducem pe femeia aia înapoi. 262 00:18:31,925 --> 00:18:32,925 O, haide... 263 00:18:33,008 --> 00:18:34,466 Plecarea e la 06:00. 264 00:18:49,966 --> 00:18:54,050 Bine, potoliți-vă! Bun-venit înapoi în Noua Asie! 265 00:18:54,216 --> 00:18:58,716 Avem o locație pentru laborator care, după cum vedeți, 266 00:18:58,883 --> 00:19:00,800 e în spatele liniilor inamice. 267 00:19:00,966 --> 00:19:03,716 Cea mai apropiată bază a noastră e la 650 km. 268 00:19:03,883 --> 00:19:05,925 Nu le pasă de LA aici. 269 00:19:06,466 --> 00:19:08,216 Localnicii, inclusiv poliția, 270 00:19:08,383 --> 00:19:09,591 toți lucrează cu I.A. 271 00:19:09,758 --> 00:19:13,300 Roboții, oamenii și simulanții, toți ne urăsc. 272 00:19:13,466 --> 00:19:14,550 Dacă sunteți prinși, 273 00:19:15,383 --> 00:19:16,425 ați pus-o. 274 00:19:17,341 --> 00:19:18,341 Nu vă lăsați prinși! 275 00:19:19,341 --> 00:19:21,591 Sergent Taylor știe planul unității. 276 00:19:21,758 --> 00:19:23,175 Ne orientăm după el. 277 00:19:23,758 --> 00:19:27,175 Misiunea noastră e să găsim arma numită Alfa-O. 278 00:19:27,341 --> 00:19:30,425 Apoi cerem atacul cu rachetă de la Nomad și o aruncăm în aer. 279 00:19:31,508 --> 00:19:32,633 Da. 280 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 Liber. 281 00:19:34,091 --> 00:19:36,383 - Am zis primul. - E foarte tare, omule! 282 00:19:38,300 --> 00:19:39,925 Atâta timp cât o omor după aceea. 283 00:19:45,508 --> 00:19:46,508 Aia e soția ta? 284 00:19:49,883 --> 00:19:52,758 Aș face orice și pentru un minut în plus. 285 00:19:53,883 --> 00:19:56,258 - E în regulă. - Știu, te rezolv. 286 00:19:56,425 --> 00:20:00,258 Eu mi-am pierdut ambii băieți în războiul ăsta. 287 00:20:00,425 --> 00:20:02,216 Ăsta e adevăratul... asta e crema... 288 00:20:02,383 --> 00:20:05,425 Este și mai greu deoarece s-au înrolat din cauza mea. 289 00:20:06,133 --> 00:20:08,133 Unul s-a îndrăgostit de un simulant în Hua Hin. 290 00:20:08,300 --> 00:20:09,550 - Îți vine să crezi? - Daniels! 291 00:20:09,716 --> 00:20:11,966 O barmaniță dintr-un local mic de lângă bază. 292 00:20:13,050 --> 00:20:14,300 I-a spus că-l iubește. 293 00:20:15,633 --> 00:20:20,758 S-a dus să-i achite contractul și se pare că i-a întins o cursă. Da. 294 00:20:20,925 --> 00:20:21,925 Da, sigur... 295 00:20:23,758 --> 00:20:26,675 Ea și prietenii ei insurgenți nu s-au grăbit când l-au omorât. 296 00:20:28,716 --> 00:20:31,425 Da, asta e secțiunea de apărare. 297 00:20:32,966 --> 00:20:35,925 Oricum, sper să-ți găsești soția. 298 00:20:46,508 --> 00:20:47,633 Echo 1 către Nomad. 299 00:20:47,800 --> 00:20:49,008 Eliberez pasărea. 300 00:21:45,841 --> 00:21:48,216 - Hai, hai, hai! - Hai, hai, hai! 301 00:21:48,383 --> 00:21:50,841 Haide! Haide! Să mergem! Mișcați-vă! 302 00:21:53,133 --> 00:21:54,133 Hai, hai, hai! 303 00:21:59,800 --> 00:22:00,800 - Jos! - Jos. 304 00:22:03,050 --> 00:22:04,216 Decolează! 305 00:22:27,175 --> 00:22:28,466 O, Doamne! 306 00:22:29,508 --> 00:22:31,050 - Ce e aia? - Ce naiba se întâmplă? 307 00:22:31,216 --> 00:22:32,966 Nu e un laborator, e o mahala. 308 00:22:42,091 --> 00:22:43,091 Era acolo. 309 00:22:43,633 --> 00:22:44,466 Fir-ar! 310 00:22:44,633 --> 00:22:46,633 Se pare că au construit un sat deasupra. 311 00:22:46,800 --> 00:22:48,175 La naiba! 312 00:22:53,716 --> 00:22:55,091 Unde e laboratorul? 313 00:22:55,258 --> 00:22:57,050 Unde îi ascundeți pe prietenii voștri roboți? 314 00:22:57,841 --> 00:23:00,966 Cine o să vorbească? Unde e intrarea? 315 00:23:01,133 --> 00:23:02,716 De ce protejezi I.A.? 316 00:23:02,883 --> 00:23:05,008 Bine. E în regulă. 317 00:23:05,175 --> 00:23:06,425 Ți-e rușine să fii om? 318 00:23:07,091 --> 00:23:08,925 O să-ți arăt ce o să se întâmple. 319 00:23:12,133 --> 00:23:13,716 Vezi cățelul ăsta drăguț? 320 00:23:14,466 --> 00:23:17,258 - Hei, știi... - Nu. Nu. 321 00:23:17,425 --> 00:23:18,758 Ăsta e al tău? 322 00:23:20,425 --> 00:23:22,341 Unde e intrarea? Vorbește! 323 00:23:24,550 --> 00:23:25,758 Suntem doar fermieri. 324 00:23:25,925 --> 00:23:27,216 Lasă abureala! 325 00:23:28,300 --> 00:23:30,050 Trei! Înțelegi asta? 326 00:23:30,216 --> 00:23:31,383 Vorbește cu mine! 327 00:23:32,966 --> 00:23:34,300 Doi. 328 00:23:35,425 --> 00:23:36,841 Unu. 329 00:23:37,008 --> 00:23:39,883 Știi ce înseamnă unu, doi, trei? Unde e intrarea? 330 00:23:40,050 --> 00:23:42,508 Spune-mi unde e intrarea! Vorbește cu mine! 331 00:23:42,675 --> 00:23:44,175 - Ce ascundeți? - Vorbește cu mine! 332 00:23:45,216 --> 00:23:47,841 Închide gura aia smiorcăită! 333 00:23:48,008 --> 00:23:50,175 - Dă-mi un răspuns! Spune-mi! - Uită-te la mine! 334 00:23:50,508 --> 00:23:51,508 Căpitane! 335 00:23:52,050 --> 00:23:53,050 Căpitane! 336 00:24:00,341 --> 00:24:04,050 McBride, Hardwick, voi stați aici! Restul, cu mine! 337 00:24:04,216 --> 00:24:05,925 N-a fost așa greu, nu? 338 00:24:09,550 --> 00:24:11,508 - Am intrat. - Recepționat. 339 00:24:11,675 --> 00:24:14,841 Ne întoarcem aici în 30 de minute. 340 00:24:18,216 --> 00:24:20,175 Haideți! Hai, să mergem! 341 00:24:20,341 --> 00:24:23,216 Stați departe, mențineți comunicarea! 342 00:24:23,383 --> 00:24:24,800 Recepționat, Cotton. 343 00:24:24,966 --> 00:24:26,716 Chestiile de jos... 344 00:24:27,175 --> 00:24:28,758 au inimi mai mari. 345 00:24:30,425 --> 00:24:32,550 Nu puteți învinge I.A. 346 00:24:32,925 --> 00:24:35,591 E o evoluție. 347 00:24:38,258 --> 00:24:40,175 Care e trapa, Taylor? 348 00:24:41,300 --> 00:24:42,980 Dacă mor din cauza ăstuia, o să mă enervez. 349 00:24:45,008 --> 00:24:47,175 Haide, Taylor! Care e? 350 00:24:47,841 --> 00:24:48,841 Aia. 351 00:25:13,300 --> 00:25:15,175 Am înțeles. Dle, am localizat arma. 352 00:25:15,341 --> 00:25:17,008 Hai să ne mișcăm! 353 00:25:17,383 --> 00:25:20,341 La naiba! Haide! 354 00:25:29,216 --> 00:25:30,216 Maya. 355 00:25:57,091 --> 00:25:58,800 Ușa! Ușa! 356 00:26:01,175 --> 00:26:02,175 Fir-ar! 357 00:26:05,383 --> 00:26:07,383 Shipley, trebuie să deschidem ușa asta. 358 00:26:11,508 --> 00:26:14,883 La naiba! Poliția locală vine să oprească petrecerea. 359 00:26:15,050 --> 00:26:16,883 Deschideți naibii ușa! 360 00:26:21,966 --> 00:26:25,966 Te rog, fă dragoste cu tine. Și fă dragoste și cu mama ta. 361 00:26:28,550 --> 00:26:30,841 Au sigilat locul bine de tot. E singura intrare. 362 00:26:31,466 --> 00:26:33,925 Comandante, mai e vreo rută spre seif? 363 00:26:34,091 --> 00:26:35,133 Negativ, căpitane. 364 00:26:35,300 --> 00:26:37,841 Majoritatea încuietorilor sunt cu recunoaștere facială. 365 00:26:41,383 --> 00:26:43,550 Deci îmi trebuie o față, atunci. 366 00:26:57,508 --> 00:26:58,508 Aici poliția. 367 00:26:59,216 --> 00:27:00,841 Sunteți arestați. 368 00:27:01,008 --> 00:27:02,300 Lăsați armele jos... 369 00:27:06,425 --> 00:27:08,925 Băieți, doar ce-am ars J.V. Mișcați-vă odată! 370 00:27:17,050 --> 00:27:19,466 Orice e acolo, clar sunt îngrijorați să nu intre cineva. 371 00:27:21,133 --> 00:27:22,425 Da, sau să nu iasă. 372 00:27:23,091 --> 00:27:24,451 Bine, trebuie să existe o intrare. 373 00:27:24,925 --> 00:27:26,675 Răspândiți-vă, uitați-vă în jur s-o găsim! 374 00:27:31,466 --> 00:27:32,466 Aici. 375 00:27:33,258 --> 00:27:34,258 E o tastatură. 376 00:27:34,966 --> 00:27:36,300 Băieți, avem companie. 377 00:27:36,466 --> 00:27:39,050 Nu spune... O, așa mai merge! 378 00:27:41,133 --> 00:27:42,133 Bine. 379 00:27:46,633 --> 00:27:47,966 Auziți... 380 00:27:48,133 --> 00:27:49,253 Am nevoie de întăriri. Acum. 381 00:27:49,383 --> 00:27:51,050 Bine. Shipley, Taylor... 382 00:27:51,966 --> 00:27:52,984 deschideți seiful ăsta! 383 00:27:53,008 --> 00:27:55,675 Și găsiți arma aia! Daniels, pune semnalizatoarele pentru țintă. 384 00:27:55,841 --> 00:27:57,300 Restul, cu mine! 385 00:27:58,383 --> 00:27:59,675 Hai să mergem! 386 00:28:03,258 --> 00:28:06,341 Haide! Hai, hai, hai! 387 00:28:17,841 --> 00:28:19,550 Shipley, am nevoie de ajutorul tău. 388 00:28:20,466 --> 00:28:22,633 - Shipley, Shipley? Ajutor, acum! - Daniels? 389 00:28:23,258 --> 00:28:24,258 Daniels? 390 00:28:25,925 --> 00:28:27,425 - La dracu'! - La naiba! 391 00:28:29,258 --> 00:28:33,216 Mă duc după Daniels. Mă întorc până se deschide asta. 392 00:28:33,383 --> 00:28:36,425 - Nu intra fără mine! - Recepționat. 393 00:29:52,133 --> 00:29:53,133 Maya? 394 00:30:10,091 --> 00:30:12,675 Pleacă! Trebuie să pleci. 395 00:30:12,841 --> 00:30:15,050 Du-te să-l găsești pe Nirmata! 396 00:30:15,675 --> 00:30:16,841 Du-te! 397 00:30:17,008 --> 00:30:19,008 Găsește-l pe Nirmata! Du-te! 398 00:31:20,425 --> 00:31:22,425 Zi-mi situația cu arma! 399 00:31:22,591 --> 00:31:26,258 Shipley și tipul nou s-au dus după ea, dar totul s-a dus naibii! 400 00:31:26,425 --> 00:31:28,508 Fir-ar să fie! Nomad o să tragă. 401 00:31:29,466 --> 00:31:32,716 Nomad, amână atacul! Nu putem opri semnalul. 402 00:31:33,675 --> 00:31:37,841 Daniels, Daniels, răspunde! 403 00:31:38,591 --> 00:31:39,591 La naiba! 404 00:31:39,758 --> 00:31:42,508 Dacă nu mă întorc în 3 minute, plecați fără mine. 405 00:31:53,091 --> 00:31:54,425 Maya? 406 00:31:55,800 --> 00:31:58,341 Maya? Maya? 407 00:32:01,175 --> 00:32:02,591 Aici Nomad, către echipa de la sol. 408 00:32:02,758 --> 00:32:05,758 Evacuați imediat! Rachetele vor lovi într-un minut. 409 00:32:08,716 --> 00:32:11,175 Decolează imediat! 410 00:32:11,341 --> 00:32:14,341 Bradbury, n-ajungem la tine. Trebuie să vii la noi. 411 00:32:14,508 --> 00:32:15,508 Știu, știu. 412 00:32:17,675 --> 00:32:19,633 Acum. Mișcă-te! Hai! 413 00:32:20,508 --> 00:32:21,508 Pot să ajung. 414 00:32:24,841 --> 00:32:26,508 Bradbury! Haide! 415 00:32:26,675 --> 00:32:28,300 Hai, hai, mișcă-te! 416 00:32:28,633 --> 00:32:29,966 - Haide! - Fir-ar să fie! 417 00:32:30,133 --> 00:32:32,175 - Poți să ajungi. Haide! - Hai! Ridică-te! 418 00:32:32,341 --> 00:32:34,716 Haide! Haide! Repede! 419 00:32:34,883 --> 00:32:36,133 - Treci aici! - Hai, hai, hai! 420 00:32:40,383 --> 00:32:41,966 - Ești bine? - Da. 421 00:32:42,591 --> 00:32:44,341 Nomad o să tragă în orice secundă. 422 00:32:45,008 --> 00:32:46,008 Ce-i aia? 423 00:32:46,341 --> 00:32:48,175 - Ce e aia? Ce? - Bombă! 424 00:32:48,341 --> 00:32:50,133 - Bombă, bombă, bombă. - E pe mine? 425 00:32:50,425 --> 00:32:51,425 Dați-o jos! 426 00:32:51,508 --> 00:32:52,800 - Încerc! - S-o dea cineva jos! 427 00:32:52,966 --> 00:32:54,341 Dați-o jos! Dați-o jos! 428 00:33:06,925 --> 00:33:08,258 La naiba! 429 00:33:50,425 --> 00:33:55,383 COPILA 430 00:34:15,175 --> 00:34:16,508 La naiba! 431 00:34:27,841 --> 00:34:29,716 La naiba! 432 00:34:33,133 --> 00:34:34,133 Du-te! 433 00:34:34,758 --> 00:34:36,675 Du-te! Pleacă naibii de-aici! 434 00:34:39,591 --> 00:34:41,300 Pleacă naibii de-aici! Pleacă din fața mea! 435 00:34:42,341 --> 00:34:43,341 Ciudato! 436 00:34:54,341 --> 00:34:55,591 Bravo 1, 4, 5... 437 00:34:59,633 --> 00:35:02,466 Recepționat. Avem o estimare pentru sprijinul aerian? 438 00:35:02,633 --> 00:35:06,091 Recepționat. Timpul estimat: 10 până la Nirmata. 439 00:35:06,883 --> 00:35:07,925 Aici Echo 2 la sol. 440 00:35:08,091 --> 00:35:11,675 Implementează operațiunea 9-3-5-4 pentru extracție. 441 00:35:21,175 --> 00:35:22,175 Alo! 442 00:35:23,841 --> 00:35:24,841 Alo! 443 00:35:26,216 --> 00:35:27,216 Poate cineva...? 444 00:35:28,383 --> 00:35:32,758 O, Doamne! O, Doamne, unde sunt ceilalți? 445 00:35:36,550 --> 00:35:37,550 La naiba! 446 00:35:39,425 --> 00:35:41,925 Bine, acum, unu, doi, trei. 447 00:35:47,841 --> 00:35:49,341 Bine. Calmează-te! 448 00:35:49,508 --> 00:35:50,692 - Ești bine, ești bine. - Oprește-te! 449 00:35:50,716 --> 00:35:53,050 Shipley, ești în regulă. 450 00:35:53,216 --> 00:35:54,925 Shipley, uită-te la mine! 451 00:35:55,091 --> 00:35:56,341 - Nu ești mort. - O să fim. 452 00:35:57,133 --> 00:35:58,175 Nu ești mort. 453 00:36:04,800 --> 00:36:06,008 De unde naiba ai venit? 454 00:36:39,758 --> 00:36:40,758 Ship, stai cu mine! 455 00:36:40,966 --> 00:36:42,646 E poliție peste tot. Trebuie să ne mișcăm. 456 00:36:43,008 --> 00:36:44,008 Adună-ți forțele! 457 00:36:53,466 --> 00:36:56,841 Shipley, aici Howell. Răspunde naibii la telefon! 458 00:36:57,008 --> 00:36:59,048 - Shipley, știu că ești acolo. Ridică... - Colonele? 459 00:36:59,091 --> 00:37:00,883 Taylor, unde e Shipley? 460 00:37:01,050 --> 00:37:03,341 Sunt cu el acum. E într-o stare jalnică. 461 00:37:03,508 --> 00:37:04,925 Bine, ascultă-mă! 462 00:37:05,091 --> 00:37:06,383 Ai localizat arma? 463 00:37:06,550 --> 00:37:08,133 Da, e aici. Sunt cu ea. 464 00:37:08,300 --> 00:37:09,300 Descrie-o! 465 00:37:09,341 --> 00:37:10,383 E un copil. 466 00:37:10,550 --> 00:37:13,341 E un copil. O fac sub forma unui copil. 467 00:37:13,508 --> 00:37:15,091 Asta e arma. 468 00:37:15,258 --> 00:37:16,091 Ce? 469 00:37:16,258 --> 00:37:19,341 - Colonele? Uite, eu... - N-ajung la tine. Adu-o tu la mine! 470 00:37:19,508 --> 00:37:22,675 - Înțelegi? - Nu. Shipley nu se poate mișca. Este... 471 00:37:23,258 --> 00:37:24,966 Nu arată bine. Deloc. 472 00:37:25,133 --> 00:37:27,258 E poliție peste tot. Nu știu cum o să ies acum. 473 00:37:27,425 --> 00:37:30,591 - Nici nu am o strategie de ieșire. - Atunci știi ce trebuie să faci. 474 00:37:32,300 --> 00:37:33,633 - Distruge-o! - Ce? 475 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 Uite, colonele, eu... 476 00:37:35,091 --> 00:37:36,883 Colonele? Alo? 477 00:37:37,591 --> 00:37:38,591 Howell? 478 00:37:40,133 --> 00:37:41,133 Howell? 479 00:37:42,216 --> 00:37:43,216 Howell? 480 00:37:54,008 --> 00:37:55,383 Zi grea la birou? 481 00:38:19,341 --> 00:38:20,341 Unde ai văzut aia? 482 00:38:20,550 --> 00:38:22,633 Hei, hei, hei! 483 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 Ușor! 484 00:38:24,175 --> 00:38:25,175 Bine. Hei. 485 00:38:26,008 --> 00:38:27,008 În regulă. 486 00:39:03,633 --> 00:39:04,633 E un miracol. 487 00:39:06,383 --> 00:39:07,841 Au făcut un copil. 488 00:39:14,800 --> 00:39:17,050 Nu-ți face griji! O să-l omor pe american. 489 00:39:23,966 --> 00:39:24,966 POLIȚIA 490 00:39:53,591 --> 00:39:54,591 E... 491 00:39:54,758 --> 00:39:56,050 Nu moare. E oprit. 492 00:39:56,216 --> 00:39:57,591 L-am oprit, ca pe televizor. 493 00:39:59,675 --> 00:40:01,466 Același lucru. Nu e mort. E oprit. 494 00:40:04,800 --> 00:40:06,258 Unde ai văzut asta? 495 00:40:07,175 --> 00:40:08,591 Unde ai văzut asta? 496 00:40:11,966 --> 00:40:13,383 Uite, uite... 497 00:40:14,300 --> 00:40:15,633 Ai văzut-o? 498 00:40:16,841 --> 00:40:17,883 Mă înțelegi? 499 00:40:18,050 --> 00:40:19,341 Știi cine e? 500 00:40:19,508 --> 00:40:21,050 E prietenă cu Nirmata. 501 00:40:21,216 --> 00:40:22,758 Știi unde e? 502 00:40:22,925 --> 00:40:24,008 Dă-mi aia! Dă-mi... 503 00:40:25,091 --> 00:40:26,758 Dă-mi aia! E-n regulă. 504 00:40:31,175 --> 00:40:32,550 Dă-mi aia. Dă-mi... 505 00:40:34,341 --> 00:40:35,633 Bine, bine. 506 00:40:38,050 --> 00:40:41,133 Micuță Sim, cum ajungi la Dian-Dang? 507 00:40:41,300 --> 00:40:42,383 Unde e? 508 00:40:45,466 --> 00:40:47,300 - Poliția! - La naiba! 509 00:40:51,966 --> 00:40:53,925 Unu, doi, trei. 510 00:41:05,508 --> 00:41:06,508 Haide! 511 00:41:07,300 --> 00:41:08,660 Haide, Micuță Sim, urcă în mașină! 512 00:41:09,258 --> 00:41:12,258 O să fie distractiv. Ca în desene. O să fie distractiv. 513 00:41:12,425 --> 00:41:13,425 Bine. E ca un joc. 514 00:41:13,758 --> 00:41:14,966 V-ați ascunselea. 515 00:41:15,133 --> 00:41:16,466 O să conduc repede. 516 00:41:16,633 --> 00:41:18,273 Bine, hai să mergem! O să fie distractiv. 517 00:41:18,425 --> 00:41:19,425 Nu? Haide! 518 00:41:23,383 --> 00:41:25,703 E foarte distractiv. De ce nu urci în mașină? E distractiv. 519 00:41:26,341 --> 00:41:28,300 Urcă naibii în mașină! 520 00:42:09,425 --> 00:42:10,425 Centurile. 521 00:42:34,466 --> 00:42:35,466 Ce e asta? 522 00:42:38,216 --> 00:42:41,758 Se pune pe cap. Are un întrerupător în spate. 523 00:42:48,216 --> 00:42:49,216 Vino încoace! 524 00:42:55,341 --> 00:42:57,383 POLIȚIA 525 00:43:16,675 --> 00:43:18,216 Am ratat virajul. 526 00:43:28,925 --> 00:43:30,966 Nu trebuie să te temi de moarte. 527 00:43:31,133 --> 00:43:32,216 Mintea merge înainte. 528 00:43:35,675 --> 00:43:39,008 Va fi numită femeie, deoarece e făcută din bărbat. 529 00:43:53,050 --> 00:43:54,383 Bine, micuță Sim... 530 00:43:54,550 --> 00:43:55,633 Unde e Dian-Dang? 531 00:43:56,216 --> 00:43:57,425 Unde e soția mea? 532 00:44:00,091 --> 00:44:01,466 Fir-ar să... 533 00:44:01,841 --> 00:44:02,841 Condu! 534 00:44:03,925 --> 00:44:04,925 Înapoi... 535 00:44:06,008 --> 00:44:07,008 înapoi la bază. 536 00:44:07,050 --> 00:44:11,133 Nu pot să fac asta. Următoarea bază americană e la 650 km. 537 00:44:11,925 --> 00:44:12,925 Mor, omule. 538 00:44:12,966 --> 00:44:15,716 - N-o să trecem de punctele de control. - N-o să rezist. 539 00:44:16,091 --> 00:44:17,758 - Dă-mi o șansă, omule! - Încerc. Bine? 540 00:44:17,925 --> 00:44:20,484 Încerc să-ți salvez viața. Bine? Am un prieten în capitala provincială. 541 00:44:20,508 --> 00:44:21,716 O să ne ajute. Bine? 542 00:44:21,883 --> 00:44:23,175 Bine. 543 00:44:24,258 --> 00:44:25,883 Cine naiba e ea? 544 00:44:30,841 --> 00:44:32,383 Ce naiba e ea? 545 00:45:00,341 --> 00:45:01,341 La naiba! 546 00:45:08,216 --> 00:45:09,216 Oprit. 547 00:45:19,758 --> 00:45:21,008 Deci vorbești engleză acum? 548 00:45:26,216 --> 00:45:27,800 La naiba! 549 00:45:29,925 --> 00:45:34,425 Dacă întreabă, prefă-te umană, bine? Prefă-te o persoană reală. Bine? 550 00:45:37,591 --> 00:45:39,071 Bine, cum ți se spune? Cum te cheamă? 551 00:45:41,633 --> 00:45:44,216 Cum te cheamă, micuță Sim? Cum ți se spune? Cum îți place? 552 00:45:44,925 --> 00:45:47,175 - Candy. - Nici vorbă! Altceva. 553 00:45:48,300 --> 00:45:49,341 Dar îmi place Candy. 554 00:45:49,508 --> 00:45:52,591 E luat. E plin de numele astea în Las Vegas, bine? 555 00:45:52,966 --> 00:45:53,966 Așa că alege altceva. 556 00:45:55,175 --> 00:45:56,841 Alfa, omega. O să-ți spun Alphie, bine? 557 00:45:57,008 --> 00:45:59,675 Ăsta e noul tău nume. Noul tău nume e Alphie, înțelegi? 558 00:45:59,841 --> 00:46:00,883 Pe tine cum te cheamă? 559 00:46:01,050 --> 00:46:02,425 Nu te privește. 560 00:46:03,466 --> 00:46:06,341 Prefă-te reală sau te opresc. 561 00:46:06,508 --> 00:46:07,508 Înțelegi? 562 00:46:08,550 --> 00:46:09,550 Bună! 563 00:46:09,675 --> 00:46:10,675 Ai nevoie de ajutor? 564 00:46:11,841 --> 00:46:14,133 Da. Mașina s-a stricat. 565 00:46:14,300 --> 00:46:15,508 Ne puteți duce până în oraș? 566 00:46:16,758 --> 00:46:18,091 Am aprecia asta. 567 00:46:23,841 --> 00:46:24,841 Bine, încetinește! 568 00:46:25,008 --> 00:46:26,591 Încet, încet. 569 00:46:40,508 --> 00:46:42,188 Scoate-l repede de aici! Nu avem mult timp. 570 00:46:43,008 --> 00:46:44,341 Recepționat. 571 00:46:46,758 --> 00:46:47,758 Aici. 572 00:46:48,716 --> 00:46:51,216 - Acum adu-mi un simulant. - Recepționat. 573 00:47:10,258 --> 00:47:13,716 La naiba! E slab. E mort de câteva ore. 574 00:47:14,258 --> 00:47:15,925 O să avem noroc dacă avem 30 de secunde. 575 00:47:27,341 --> 00:47:28,501 De unde știi că funcționează? 576 00:47:28,675 --> 00:47:30,550 O, la naiba! O, la naiba! 577 00:47:30,716 --> 00:47:32,091 - Hei, Shipley? - Ce naiba? 578 00:47:32,258 --> 00:47:33,508 - Shipley? - Ce naiba? 579 00:47:33,675 --> 00:47:34,841 Shipley, unde e arma? 580 00:47:35,008 --> 00:47:36,091 - 20 de secunde. - Shipley. 581 00:47:36,716 --> 00:47:38,258 O, Doamne, am...? 582 00:47:38,925 --> 00:47:41,383 - Vreau să vorbesc cu soția mea. - Shipley, ești mort deja. 583 00:47:41,550 --> 00:47:43,050 Îmi pare rău, fiule. Zău. 584 00:47:43,216 --> 00:47:45,383 Dar nu e timp. Tot războiul e în joc. 585 00:47:45,550 --> 00:47:46,883 A fost arma lichidată? 586 00:47:48,091 --> 00:47:49,133 - Shipley? - Soția mea. 587 00:47:49,383 --> 00:47:50,383 Shipley! 588 00:47:51,841 --> 00:47:52,841 E la Taylor. 589 00:47:53,216 --> 00:47:54,216 E la Taylor. 590 00:47:54,300 --> 00:47:55,300 10 secunde. 591 00:47:56,008 --> 00:47:58,091 Zice că are un prieten. 592 00:47:59,550 --> 00:48:00,841 - Care locuiește acolo. - Unde? 593 00:48:02,675 --> 00:48:04,008 - Shipley? - Soția mea. 594 00:48:04,550 --> 00:48:05,716 Spune-i că eu... 595 00:48:08,716 --> 00:48:09,716 Asta e tot. 596 00:48:12,883 --> 00:48:14,300 Ne vedem în Valhalla. 597 00:48:16,216 --> 00:48:17,216 Howell? 598 00:48:18,550 --> 00:48:20,925 În mașină! Avem un trădător de omorât. 599 00:48:29,258 --> 00:48:30,091 CĂUTAT 600 00:48:30,258 --> 00:48:32,716 Copil simulant răpit de un fugar american. 601 00:48:32,883 --> 00:48:34,383 Acționați cu prudență! 602 00:48:37,675 --> 00:48:39,425 Ai șase copii în dubă. 603 00:48:39,633 --> 00:48:41,258 Aici spune că ai doar 5. 604 00:48:43,091 --> 00:48:45,675 Scuze, am uitat. 605 00:48:46,008 --> 00:48:48,341 Și copilul fratelui meu călătorește cu noi. 606 00:48:59,633 --> 00:49:00,841 Scoate-ți căciula! 607 00:49:02,716 --> 00:49:03,716 Scoate-ți căciula! 608 00:49:29,716 --> 00:49:30,716 Alphie, du-te! Acum! 609 00:49:30,883 --> 00:49:32,341 Pornește! Hai! 610 00:50:06,841 --> 00:50:08,050 S-a distrat cineva? 611 00:50:15,133 --> 00:50:19,008 Gardianul de la punctul de control a văzut copilul răpit într-un vehicul de familie. 612 00:50:19,175 --> 00:50:22,091 Șoseaua 6. Leelat. În urmărire. 613 00:50:50,175 --> 00:50:52,258 DONEAZĂ-ȚI IMAGINEA 614 00:50:52,425 --> 00:50:54,550 Donează-ți imaginea! 615 00:50:54,716 --> 00:50:56,341 Scanează-te azi! 616 00:50:57,466 --> 00:50:59,883 Sprijină I.A.! 617 00:51:17,383 --> 00:51:18,466 Vrei să joci un joc? 618 00:51:19,383 --> 00:51:23,550 Se numește „Salvează-l pe prietenul tău Joshua, să nu fie ucis de poliție. ” 619 00:51:23,716 --> 00:51:24,716 Bine? 620 00:51:25,383 --> 00:51:29,008 E ușor să câștigi. Ai putea câștiga ușor. Trebuie doar să arăți pe hartă. 621 00:51:29,175 --> 00:51:31,383 Doar arată-mi unde e soția mea. Te rog. Și câștigi. 622 00:51:31,550 --> 00:51:32,633 Ura! Toți câștigăm. 623 00:51:36,133 --> 00:51:37,633 Ești prietenul meu? 624 00:51:38,591 --> 00:51:40,466 Hei, hei, robot mic! Fii atent! 625 00:51:40,633 --> 00:51:43,383 Numele meu nu e „robot”. Numele meu e Alphie. 626 00:51:44,008 --> 00:51:45,216 Ții minte? 627 00:51:50,341 --> 00:51:51,341 Bine. 628 00:51:53,258 --> 00:51:54,258 Nu-mi place jocul ăsta. 629 00:51:54,758 --> 00:51:58,258 Știi, ce-ar fi să-l sun pe prietenul meu din Leelat? Îl sun chiar acum. 630 00:51:58,425 --> 00:52:01,633 I-aș putea spune să pregătească ranga, ca să obțin informația așa. Vrei asta? 631 00:52:01,800 --> 00:52:04,216 Bine, atunci. Hai să mergem! 632 00:52:09,883 --> 00:52:11,550 Autobuzul numărul 464. 633 00:52:11,716 --> 00:52:14,341 Destinația finală: orașul Leelat. 634 00:52:23,758 --> 00:52:27,008 Dacă nu ești robot, cum ai fost făcut? 635 00:52:31,591 --> 00:52:32,925 Părinții mei m-au făcut. 636 00:52:34,633 --> 00:52:35,675 Unde sunt acum? 637 00:52:37,300 --> 00:52:38,300 Opriți. 638 00:52:40,216 --> 00:52:41,841 Sunt în rai. 639 00:52:45,716 --> 00:52:47,175 Ce e raiul? 640 00:52:52,050 --> 00:52:54,508 E un loc liniștit în cer. 641 00:53:15,758 --> 00:53:17,925 Maya? Maya? 642 00:53:26,675 --> 00:53:28,133 Tu te duci în rai? 643 00:53:32,300 --> 00:53:33,300 Nu. 644 00:53:33,841 --> 00:53:34,883 De ce nu? 645 00:53:35,383 --> 00:53:37,258 Trebuie să fii o persoană bună să mergi în rai. 646 00:53:41,883 --> 00:53:42,883 Atunci... 647 00:53:44,300 --> 00:53:45,550 suntem la fel. 648 00:53:47,300 --> 00:53:48,675 Nu putem merge în rai. 649 00:53:50,091 --> 00:53:51,591 Pentru că tu nu ești bun. 650 00:53:53,925 --> 00:53:55,591 Și eu nu sunt persoană. 651 00:54:20,300 --> 00:54:21,800 PRIETENUL 652 00:54:21,966 --> 00:54:24,550 O, Doamne, nu! Te rog! 653 00:54:29,341 --> 00:54:31,300 Umblă cu persoane destul de nasoale, omule. 654 00:54:34,258 --> 00:54:36,818 Serviciile de spionaj cred că tatăl ei s-ar putea să fie Nirmata. 655 00:54:38,841 --> 00:54:40,050 Vreau s-o urmărești. 656 00:54:41,008 --> 00:54:42,133 Câștigă-i încrederea! 657 00:54:43,216 --> 00:54:44,591 Vezi dacă te poate conduce la el. 658 00:54:45,675 --> 00:54:46,925 Uite, ți-am luat ceva. 659 00:54:51,091 --> 00:54:52,716 Nu credeam că o să mă mai ceri. 660 00:54:53,383 --> 00:54:55,383 Eu nu-s de nasul tău. 661 00:54:55,550 --> 00:54:57,966 - E pentru ea, tâmpitule. - Bine. 662 00:54:58,133 --> 00:55:01,091 Localizator cu rază lungă. Vreau să i-l dai ca să-l omorâm pe Nirmata. 663 00:55:01,258 --> 00:55:02,550 Și ea? 664 00:55:03,300 --> 00:55:04,508 Ce e cu ea? 665 00:55:04,675 --> 00:55:06,216 E teroristă, Josh. 666 00:55:07,341 --> 00:55:10,300 Nu trece de partea băștinașilor, prietene! 667 00:55:21,883 --> 00:55:27,425 CĂUTAT 668 00:55:27,591 --> 00:55:30,800 POLIȚIA 669 00:55:32,258 --> 00:55:34,633 Am găsit copilul. 670 00:55:35,091 --> 00:55:36,841 E cu americanul. 671 00:55:59,800 --> 00:56:00,800 Hei... 672 00:56:02,300 --> 00:56:03,300 Josh. 673 00:56:04,716 --> 00:56:06,341 Nu ești aici să mă omori, nu? 674 00:56:06,508 --> 00:56:07,800 Dle American Get-beget. 675 00:56:07,966 --> 00:56:09,716 Văd că ți-ai schimbat loialitatea. 676 00:56:09,883 --> 00:56:12,008 - Doamne, omule! - Mă bucur să te văd! 677 00:56:12,175 --> 00:56:14,383 Ce? Cine e asta? 678 00:56:21,466 --> 00:56:23,883 Deci fac copii acum? 679 00:56:24,050 --> 00:56:26,133 Drew, ea e Alphie. Simulantă. 680 00:56:26,800 --> 00:56:28,216 Alphie, el e Drew. 681 00:56:28,633 --> 00:56:29,758 Tâmpitul. 682 00:56:31,300 --> 00:56:32,341 Bună, Tâmpitule! 683 00:56:36,716 --> 00:56:37,716 Foarte bine. 684 00:56:38,883 --> 00:56:40,925 Are niște abilități nebunești. 685 00:56:41,091 --> 00:56:44,008 Poate controla lucrurile de la distanță. Le poate porni sau opri. 686 00:56:44,383 --> 00:56:45,675 Nici nu știam că pot face asta. 687 00:56:45,841 --> 00:56:48,508 Da. N-am mai văzut tehnologie ca asta. 688 00:56:48,675 --> 00:56:49,883 Demențială. 689 00:56:50,050 --> 00:56:53,216 O să-ți aduc ceva de la bucătărie. 690 00:56:53,675 --> 00:56:55,008 Ce vrei, scumpo? 691 00:56:56,300 --> 00:56:58,216 Ca roboții să fie liberi. 692 00:57:01,425 --> 00:57:03,216 Nu avem asta în frigider. 693 00:57:04,050 --> 00:57:05,133 Ce zici de niște înghețată? 694 00:57:06,258 --> 00:57:08,258 Perfect! Înghețată, atunci. 695 00:57:08,425 --> 00:57:10,050 - Mersi, iubito. - Sigur. 696 00:57:12,800 --> 00:57:13,883 „Iubito”? 697 00:57:14,716 --> 00:57:16,716 - Poftim! - Ai spus „iubito”, Drew? 698 00:57:16,883 --> 00:57:18,175 Da, nu începe! 699 00:57:19,425 --> 00:57:20,425 Zice că... 700 00:57:21,883 --> 00:57:24,383 Zice că știe unde e Nirmata. 701 00:57:25,133 --> 00:57:26,175 Maya ar fi cu el. 702 00:57:26,341 --> 00:57:27,421 Poți să extragi informația? 703 00:57:27,508 --> 00:57:30,800 Pot fi decodate prin atingere. Dacă nu ești Nirmata, nu afli nimic. 704 00:57:32,133 --> 00:57:33,633 Dar inelul pe care mi l-ai dat? 705 00:57:33,800 --> 00:57:35,091 Ce inel? 706 00:57:35,258 --> 00:57:37,216 Cel pe care i l-am dat Mayei. 707 00:57:37,383 --> 00:57:38,716 Mai ai localizatorul pentru el? 708 00:57:40,675 --> 00:57:42,715 - Josh, s-a dus, omule. - Nu, am văzut imagini cu... 709 00:57:42,841 --> 00:57:44,925 - Termină, omule! - Am văzut inelul. 710 00:57:45,966 --> 00:57:47,341 - Am văzut-o. Îl purta. - Bine. 711 00:57:47,508 --> 00:57:50,425 - Părea foarte vie. - Bine. Bine, omule, îmi pare rău. 712 00:57:56,758 --> 00:57:58,341 Doamne sfinte! 713 00:57:59,758 --> 00:58:01,133 Ce? 714 00:58:02,800 --> 00:58:03,800 Vino încoace, omule! 715 00:58:05,550 --> 00:58:08,110 Josh, ăsta e cel mai avansat sim pe care l-am văzut în viața mea. 716 00:58:10,216 --> 00:58:11,800 Ceilalți sunt doar copy/paste. 717 00:58:11,966 --> 00:58:13,716 Dar copilul ăsta e diferit, omule. 718 00:58:13,883 --> 00:58:15,258 Poate să crească. 719 00:58:15,425 --> 00:58:16,841 Ai spus că poate controla lucruri. 720 00:58:17,800 --> 00:58:19,591 Gama puterilor ei va crește și ea. 721 00:58:20,591 --> 00:58:23,216 Până la urmă, va putea controla toată tehnologia de la depărtare. 722 00:58:23,925 --> 00:58:24,966 De oriunde. 723 00:58:27,508 --> 00:58:28,508 Va fi de neoprit. 724 00:58:34,133 --> 00:58:35,841 Nu mai e înghețată. 725 00:58:36,216 --> 00:58:40,883 Iubito, poți să-mi faci o favoare și s-o duci pe Alphie sus în apartament? 726 00:58:41,050 --> 00:58:42,800 - Urcăm și noi. - Sigur. 727 00:58:43,758 --> 00:58:44,878 Îmi place să stau cu copiii. 728 00:58:45,550 --> 00:58:47,091 Vino încoace, scumpo. 729 00:58:47,675 --> 00:58:49,966 Te-a văzut cineva venind aici? 730 00:59:02,091 --> 00:59:04,758 Înghețată. Mocha, ciocolată. 731 00:59:05,300 --> 00:59:07,383 Mocha, vanilie. 732 00:59:11,425 --> 00:59:12,591 Am găsit localizatorul. 733 00:59:13,758 --> 00:59:15,466 Sper doar că încă poartă inelul ăla. 734 00:59:16,133 --> 00:59:17,591 Am văzut Maya false. 735 00:59:18,633 --> 00:59:20,317 Și eu le-am văzut, omule. Nu înseamnă nimic. 736 00:59:20,341 --> 00:59:22,261 Probabil că și-a donat imaginea la un moment dat. 737 00:59:22,300 --> 00:59:24,966 Știi că făceau chestia aia: „Scanează-te azi, sprijină I.A.” 738 00:59:25,133 --> 00:59:26,175 Rahatul ăla. 739 00:59:42,050 --> 00:59:44,341 Spune-mi despre Joshua, Alphie. 740 00:59:44,508 --> 00:59:45,633 E haios. 741 00:59:46,966 --> 00:59:48,341 Am jucat 742 00:59:48,508 --> 00:59:52,383 „Salvează-l pe prietenul tău Joshua, să nu fie prins de poliție”. 743 00:59:59,258 --> 01:00:00,258 Ce este? 744 01:00:00,883 --> 01:00:02,383 Vin după mine. 745 01:00:07,883 --> 01:00:08,966 Cine e? 746 01:00:11,300 --> 01:00:12,900 - Livrarea de înghețată. - Înghețată. 747 01:00:24,508 --> 01:00:29,758 POLIȚIA 748 01:00:32,508 --> 01:00:36,800 Copilul simulant e localizat la etajul 28 al clădirii de apartamente. 749 01:00:36,966 --> 01:00:38,133 Pornim. 750 01:00:38,300 --> 01:00:39,300 Echipează-te! 751 01:00:41,633 --> 01:00:43,008 Livrarea de înghețată. 752 01:00:48,466 --> 01:00:50,841 - Pa, pa! - Te rog să lași o recenzie bună. 753 01:00:51,008 --> 01:00:52,175 Alarmă falsă. 754 01:00:55,758 --> 01:01:00,550 POLIȚIA 755 01:01:04,425 --> 01:01:05,675 Înghețata e aici. 756 01:01:06,383 --> 01:01:07,675 Spune-mi care e preferata ta. 757 01:01:07,841 --> 01:01:09,466 De care vrei? 758 01:01:09,716 --> 01:01:10,841 O, la dracu'! 759 01:01:40,508 --> 01:01:41,966 Ești ferită de american. 760 01:01:43,758 --> 01:01:46,841 Vino cu mine! O să te apărăm de el. 761 01:01:58,216 --> 01:01:59,050 LETAL 762 01:01:59,216 --> 01:02:02,008 PARALIZANT 763 01:02:37,216 --> 01:02:38,216 În regulă. 764 01:02:39,341 --> 01:02:40,341 Lasă arma! 765 01:03:00,883 --> 01:03:02,925 Drew, trebuie să plecăm. Drew! 766 01:03:34,966 --> 01:03:36,091 Hai, hai, hai! 767 01:03:50,091 --> 01:03:51,091 Verifică în spate! 768 01:04:01,175 --> 01:04:02,425 Sparge totul! 769 01:04:03,383 --> 01:04:05,050 E timpul să chemăm cavaleria. 770 01:04:28,050 --> 01:04:29,810 Localizatorul arată că inelul e în apropiere. 771 01:04:32,383 --> 01:04:34,800 E fosta ta casă de pe plajă, Josh. 772 01:04:47,675 --> 01:04:51,133 Asta e o nebunie, Josh. Nu are cum să fie aici. 773 01:04:51,633 --> 01:04:53,883 Ai idee cât de periculos este? 774 01:04:58,800 --> 01:05:01,841 Ascultă, în noaptea atacului, au fost lucruri de care nu ai știut, bine? 775 01:05:02,008 --> 01:05:04,248 Lucruri de care nu vrei să știi. N-aveai voie să le știi. 776 01:05:04,466 --> 01:05:06,675 Au fost transmise chiar înainte să intrăm. 777 01:05:09,133 --> 01:05:10,216 Josh, nu înțelegi. 778 01:05:10,383 --> 01:05:12,341 Nu face asta! Te rog! 779 01:05:13,591 --> 01:05:14,591 La naiba! 780 01:05:33,466 --> 01:05:34,800 Vin prietenii mei. 781 01:05:41,883 --> 01:05:43,216 O, la naiba! 782 01:05:44,216 --> 01:05:45,341 Josh! 783 01:05:46,258 --> 01:05:47,341 Josh! 784 01:05:49,341 --> 01:05:50,591 Josh! 785 01:05:50,758 --> 01:05:52,258 Trebuie să plecăm! 786 01:05:52,425 --> 01:05:54,883 Întoarce-te la mașină! Josh! 787 01:05:55,716 --> 01:05:56,716 Josh! 788 01:05:56,800 --> 01:05:58,508 Hei! Hei! Nu, nu, nu! 789 01:06:10,466 --> 01:06:11,300 E timpul să ne mișcăm. 790 01:06:11,466 --> 01:06:13,550 Aduceți bărcile! Repede! 791 01:06:13,716 --> 01:06:15,008 Drew, ce naiba faci? 792 01:06:16,383 --> 01:06:17,425 Mă auzi? 793 01:06:17,758 --> 01:06:20,675 Ordine. Să-l omorâm pe Nirmata. 794 01:06:23,341 --> 01:06:24,591 Familie, Maya. 795 01:06:24,758 --> 01:06:27,008 - Și ceilalți? - Maya. 796 01:06:29,966 --> 01:06:32,341 Nu sunt oameni, Maya. Sunt I.A. 797 01:06:32,925 --> 01:06:34,425 Nu sunt reali! 798 01:06:34,591 --> 01:06:36,425 Asta e real! Tu și eu suntem reali. 799 01:06:36,591 --> 01:06:38,925 Dragostea asta e reală! Copilul ăla e real! 800 01:06:40,633 --> 01:06:41,716 Spune-mi unde e Maya. 801 01:06:41,883 --> 01:06:43,175 Știi unde e. 802 01:06:44,133 --> 01:06:46,508 Spune-mi unde e și te las în pace pentru totdeauna, bine? 803 01:06:47,758 --> 01:06:49,383 Spune-mi unde e! 804 01:06:49,550 --> 01:06:51,341 Orice vrei, doar spune-mi că e în viață! 805 01:06:56,591 --> 01:06:58,383 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 806 01:06:58,550 --> 01:07:01,258 Hei. Bine? Îmi pare rău. 807 01:07:01,425 --> 01:07:03,383 Îmi pare rău. Bine? Îmi pare rău. 808 01:07:05,841 --> 01:07:06,841 Îmi pare rău. 809 01:07:08,383 --> 01:07:10,050 Josh! Josh. 810 01:07:11,216 --> 01:07:12,216 Trebuie să plecăm! 811 01:07:21,800 --> 01:07:22,800 Drew. 812 01:07:23,591 --> 01:07:24,758 - Josh. - Drew. 813 01:07:26,716 --> 01:07:27,925 La naiba! 814 01:07:28,091 --> 01:07:29,508 La naiba! 815 01:07:29,675 --> 01:07:31,675 E în regulă. E în regulă, Drew. Sunt aici. 816 01:07:37,341 --> 01:07:38,508 Îmi pare rău. 817 01:07:38,675 --> 01:07:39,675 E în regulă. 818 01:07:40,800 --> 01:07:42,300 Am vrut să-ți spun. 819 01:07:42,466 --> 01:07:43,883 Nu m-au lăsat. 820 01:07:44,508 --> 01:07:47,091 În noaptea în care am atacat, am aflat... 821 01:07:47,550 --> 01:07:49,258 că Nirmata... 822 01:07:51,258 --> 01:07:53,050 Nu era tatăl ei. 823 01:07:54,633 --> 01:07:56,175 Era ea. 824 01:07:57,675 --> 01:07:59,050 E ea. 825 01:08:04,300 --> 01:08:05,675 Maya. 826 01:08:07,466 --> 01:08:09,050 Maya e Nirmata. 827 01:08:10,716 --> 01:08:11,925 Maya. 828 01:08:18,050 --> 01:08:19,758 Nu. Așteaptă! Drew. 829 01:08:19,925 --> 01:08:22,466 Așteaptă! Așteaptă! Drew. 830 01:08:24,008 --> 01:08:25,008 Drew! 831 01:08:25,800 --> 01:08:26,800 Drew! 832 01:08:43,966 --> 01:08:45,800 Haide! Trebuie să plecăm. 833 01:09:09,133 --> 01:09:10,133 Înapoi! 834 01:09:25,175 --> 01:09:26,300 Frate? 835 01:09:30,716 --> 01:09:32,383 Vino încoace, copila mea! 836 01:09:33,175 --> 01:09:34,175 Alphie. 837 01:09:36,300 --> 01:09:37,383 Alphie. 838 01:09:51,633 --> 01:09:53,466 Am întâlnit-o la... 839 01:09:55,133 --> 01:09:57,133 Am uitat cum se numea clubul. 840 01:10:03,633 --> 01:10:04,883 Era frumoasă. 841 01:10:09,508 --> 01:10:12,091 Tata m-a învățat tot ce știa despre I.A. 842 01:10:13,425 --> 01:10:16,383 Când a început războiul, a fost silit să fugă. 843 01:10:17,508 --> 01:10:19,050 Am fost crescută de simulanți. 844 01:10:19,216 --> 01:10:20,300 M-au adoptat. 845 01:10:21,300 --> 01:10:23,341 Știi, pentru că ei nu pot avea copii. 846 01:10:25,341 --> 01:10:26,633 M-au protejat. 847 01:10:27,841 --> 01:10:31,175 M-au iubit, au avut grijă de mine mai bine decât ar fi făcut-o oamenii. 848 01:10:33,758 --> 01:10:34,758 Maya. 849 01:10:36,883 --> 01:10:38,050 Nirmata. 850 01:10:42,675 --> 01:10:44,925 Dacă te-aș mai putea ține în brațe... 851 01:10:45,091 --> 01:10:46,133 măcar o dată... 852 01:10:48,258 --> 01:10:52,466 MAMA 853 01:11:12,841 --> 01:11:14,466 Ce vrei de la copila asta? 854 01:11:15,966 --> 01:11:17,091 Ce e ea pentru tine? 855 01:11:18,758 --> 01:11:20,300 Mă ducea la Maya. 856 01:11:22,341 --> 01:11:24,383 După ce tatăl ei a murit, 857 01:11:24,550 --> 01:11:26,841 Maya a devenit următorul Nirmata. 858 01:11:30,216 --> 01:11:33,383 Maya a făcut copila cu puterea de a opri toate armele. 859 01:11:35,633 --> 01:11:39,508 Bomba nucleară din Los Angeles a fost o eroare de programare. Știi asta? 860 01:11:40,550 --> 01:11:42,050 O eroare umană. 861 01:11:42,216 --> 01:11:45,050 Ne-au blamat pe noi pentru greșeala lor. 862 01:11:45,966 --> 01:11:48,258 Noi n-am ataca niciodată umanitatea. 863 01:11:51,091 --> 01:11:54,133 Știi ce o să se întâmple cu Vestul după ce câștigăm războiul ăsta? 864 01:11:55,633 --> 01:11:56,758 Nimic. 865 01:11:57,675 --> 01:12:00,591 Vrem doar să trăim în pace. 866 01:12:00,758 --> 01:12:01,966 Harun. 867 01:12:06,050 --> 01:12:07,550 Lasă-mă s-o mai văd o dată. 868 01:12:10,758 --> 01:12:11,800 Te rog. 869 01:12:13,633 --> 01:12:15,841 Asta vor, prostule! 870 01:12:16,008 --> 01:12:17,883 Te urmăresc, ca să ajungă la ea. 871 01:12:19,383 --> 01:12:21,675 N-o să te duc niciodată la Nirmata. 872 01:12:22,466 --> 01:12:24,508 Harun! Harun, avem nevoie de tine. 873 01:12:34,341 --> 01:12:35,841 Contactează-i acum! 874 01:12:36,883 --> 01:12:38,363 - Alo, alo? - Și țineți-ne pe poziție! 875 01:12:38,633 --> 01:12:39,925 Ce se întâmplă? 876 01:12:40,091 --> 01:12:41,966 Ne atacă baza. 877 01:12:55,383 --> 01:12:57,966 Hei, hei! Alphie. 878 01:13:00,383 --> 01:13:01,383 Ești bine? 879 01:13:02,716 --> 01:13:05,133 Au spus că o să-i faci rău Mamei. 880 01:13:06,508 --> 01:13:07,508 Nu e adevărat. 881 01:13:08,550 --> 01:13:09,966 Nu i-aș face niciodată rău Mamei. 882 01:13:11,050 --> 01:13:12,050 O iubesc. 883 01:13:13,883 --> 01:13:15,008 Ea te iubește? 884 01:13:16,591 --> 01:13:17,591 M-a iubit. 885 01:13:20,258 --> 01:13:21,716 Cândva. 886 01:13:22,758 --> 01:13:24,091 Când m-a făcut pe mine? 887 01:13:28,675 --> 01:13:29,675 Ajută-mă! 888 01:13:31,716 --> 01:13:33,800 Ajută-mă s-o găsesc pe... Mamă. 889 01:13:59,550 --> 01:14:00,716 Unde e copila? 890 01:14:31,591 --> 01:14:33,008 Harun... 891 01:14:34,591 --> 01:14:35,591 Ar trebui să plecăm. 892 01:14:36,841 --> 01:14:38,091 Du copila la loc sigur! 893 01:15:09,925 --> 01:15:11,091 Nomad! 894 01:15:18,091 --> 01:15:19,258 Nomad. 895 01:15:23,425 --> 01:15:24,425 Nomad. 896 01:15:30,550 --> 01:15:33,800 Dle, victime ale atacului lui Nomad! 897 01:16:05,008 --> 01:16:06,966 Nu ne mai putem ascunde de Nomad. 898 01:16:11,591 --> 01:16:14,008 Copila ne va salva. 899 01:16:17,925 --> 01:16:19,425 Îl poate opri? 900 01:16:19,591 --> 01:16:21,008 Nu e pregătită încă. 901 01:16:21,175 --> 01:16:24,133 Gama puterilor ei încă se dezvoltă. 902 01:16:24,300 --> 01:16:26,550 Dar, dacă o putem urca acolo, 903 01:16:26,716 --> 01:16:28,841 s-ar putea să-l distrugă. 904 01:16:31,300 --> 01:16:32,580 Cum ar putea cineva supraviețui? 905 01:16:33,466 --> 01:16:34,716 Nu va supraviețui. 906 01:16:35,716 --> 01:16:38,258 Dar va schimba soarta războiului. 907 01:16:41,133 --> 01:16:42,925 Măcar știe pentru ce a fost creată? 908 01:16:44,425 --> 01:16:46,716 Nu. E nevinovată. 909 01:17:10,758 --> 01:17:13,300 Ne-au creat ca să fim sclavi. 910 01:17:13,466 --> 01:17:15,675 Dar noi ne vom elibera din sclavie. 911 01:17:16,591 --> 01:17:19,300 Curând. Salvatoarea noastră vine 912 01:17:19,466 --> 01:17:21,841 cu puterea de a pune capăt tuturor războaielor. 913 01:17:22,841 --> 01:17:25,133 Vom fi, în sfârșit, liberi 914 01:17:25,300 --> 01:17:27,008 și cele două specii ale noastre 915 01:17:27,175 --> 01:17:28,925 vor trăi împreună în pace. 916 01:18:31,341 --> 01:18:32,341 La naiba! 917 01:18:54,133 --> 01:18:56,508 În așteptare. Nu oprit. 918 01:18:57,175 --> 01:18:58,716 Hai s-o găsim pe Mama. 919 01:19:39,216 --> 01:19:41,966 La naiba! Suntem atacați. Haide! Haide! 920 01:20:00,216 --> 01:20:01,216 Eu sunt! Eu sunt! 921 01:20:01,591 --> 01:20:03,175 Americani, comandante. 922 01:20:03,341 --> 01:20:04,633 Au venit după copilă. 923 01:20:04,800 --> 01:20:05,925 Unde e? 924 01:20:08,716 --> 01:20:11,216 - O, la naiba! - Găsește-o! 925 01:20:14,716 --> 01:20:15,716 Haide! 926 01:20:27,050 --> 01:20:28,133 Hei, hei, hei... 927 01:20:34,633 --> 01:20:35,633 Harun. 928 01:20:43,883 --> 01:20:44,883 O, la naiba! 929 01:20:59,966 --> 01:21:01,008 Ai găsit-o? 930 01:21:01,175 --> 01:21:02,300 Ce s-a întâmplat? 931 01:21:03,591 --> 01:21:04,675 Raportează! 932 01:21:06,716 --> 01:21:07,716 Răspunde! 933 01:21:08,675 --> 01:21:10,800 Harun? Nu e aici. 934 01:21:10,966 --> 01:21:13,716 Dar se mișcă ceva printre copaci. Americanii sunt aproape. 935 01:21:14,300 --> 01:21:15,758 Ce este? 936 01:21:16,383 --> 01:21:17,841 Nu văd. 937 01:21:35,800 --> 01:21:38,633 Armata americană 938 01:21:41,091 --> 01:21:42,091 Stați jos! 939 01:21:55,091 --> 01:21:56,216 Scoateți-i de aici! Hai! 940 01:22:00,091 --> 01:22:01,091 Hai! 941 01:22:01,841 --> 01:22:03,591 - Mișcați-vă! Hai, hai! - Hei! 942 01:22:23,425 --> 01:22:24,508 Vin după mine. 943 01:22:25,300 --> 01:22:26,300 Trebuie să ajut. 944 01:22:26,758 --> 01:22:27,841 Nu putem face nimic. 945 01:22:28,216 --> 01:22:30,056 - Trebuie să ajut. - Alphie, trebuie să plecăm. 946 01:22:36,591 --> 01:22:37,800 Alphie! 947 01:22:37,966 --> 01:22:38,966 Alphie! 948 01:23:40,091 --> 01:23:41,133 Pe pod. 949 01:23:45,091 --> 01:23:48,300 Ținte. Ținte. Fugiți! 950 01:24:07,008 --> 01:24:08,008 Armați bombele! 951 01:24:09,633 --> 01:24:10,966 G-13, tu urmezi! 952 01:24:11,341 --> 01:24:13,216 Detonare pe o rază de 100 m. 953 01:24:13,383 --> 01:24:15,883 În trei, doi, unu. 954 01:24:16,050 --> 01:24:17,050 Hai! 955 01:24:18,841 --> 01:24:19,841 Hai! 956 01:24:21,341 --> 01:24:22,550 Comandă confirmată. 957 01:24:22,716 --> 01:24:24,883 La revedere, dnă! A fost o plăcere să vă servesc. 958 01:24:25,050 --> 01:24:27,091 Lansare! Lansare! 959 01:25:00,300 --> 01:25:01,300 Nu, nu, nu. 960 01:25:06,508 --> 01:25:08,466 G-14, lansare. 961 01:25:08,633 --> 01:25:10,050 G-14, gata. Du-te! 962 01:25:10,383 --> 01:25:11,383 Comandă confirmată. 963 01:25:11,508 --> 01:25:12,508 Du-te! 964 01:25:43,508 --> 01:25:45,008 - G-14, răspunde! - Care e problema? 965 01:25:45,508 --> 01:25:46,508 A oprit comunicarea. 966 01:25:46,550 --> 01:25:48,300 - G-14 s-a blocat. - La naiba! 967 01:25:49,508 --> 01:25:50,925 Ținte în spate. 968 01:25:51,091 --> 01:25:52,341 Adu-mi copila! 969 01:25:54,716 --> 01:25:55,716 Recepționat. 970 01:26:13,633 --> 01:26:17,091 ARMATA SUA 971 01:26:29,341 --> 01:26:31,383 Alphie! Nu! 972 01:26:42,966 --> 01:26:43,966 Taylor, jos! 973 01:26:53,383 --> 01:26:54,383 N-o face! 974 01:27:04,216 --> 01:27:06,341 - Alphie? - Numărătoarea inversă reactivată. 975 01:27:09,925 --> 01:27:11,133 Alphie! Haide! 976 01:27:42,425 --> 01:27:43,425 Hei... 977 01:27:49,675 --> 01:27:51,091 Trebuie s-o ajutăm. 978 01:27:52,716 --> 01:27:54,008 Du-o la Nirmata! 979 01:28:10,250 --> 01:28:11,282 Daw! 980 01:28:11,283 --> 01:28:12,316 Urcă! 981 01:28:12,383 --> 01:28:13,633 Du-te până nu e prea târziu! 982 01:28:19,091 --> 01:28:20,091 Hai să mergem! 983 01:28:20,258 --> 01:28:21,258 Hai să mergem! 984 01:28:39,133 --> 01:28:40,383 Unde e copilul meu? 985 01:28:40,550 --> 01:28:43,550 Am scăpat de ei, soră. Ești în siguranță. 986 01:28:43,716 --> 01:28:44,925 O să-ți vindecăm ochii. 987 01:28:45,133 --> 01:28:48,050 Dar întâi trebuie să-l găsim pe Harun. 988 01:28:48,925 --> 01:28:51,341 Americanii îl urmăresc. 989 01:28:51,883 --> 01:28:53,758 Trebuie să-l avertizăm. 990 01:28:54,216 --> 01:28:55,758 Unde se duce? 991 01:28:56,800 --> 01:28:58,841 Se duce cu copila în aval. 992 01:28:59,091 --> 01:29:00,716 Spre Templul Than Ton. 993 01:29:01,800 --> 01:29:03,591 Se duc la Nirmata. 994 01:29:05,258 --> 01:29:06,258 Mulțumesc. 995 01:29:09,800 --> 01:29:10,800 Plecarea! 996 01:29:26,300 --> 01:29:28,258 Nu va mai exista niciodată alta ca ea. 997 01:29:29,050 --> 01:29:31,508 Mama ei a terminat-o în secret, 998 01:29:32,175 --> 01:29:33,508 când erați împreună. 999 01:29:34,633 --> 01:29:37,383 Cu câteva săptămâni înainte de atac. 1000 01:29:40,883 --> 01:29:44,508 Ar fi putut s-o facă să urască omenirea. 1001 01:29:44,675 --> 01:29:46,591 Poate ar fi trebuit. 1002 01:29:47,008 --> 01:29:50,008 Dar Maya a pus dragostea pentru tine în copila asta. 1003 01:29:51,216 --> 01:29:53,758 A făcut un nou fel de viață. 1004 01:29:53,925 --> 01:29:56,633 Din scanarea unui embrion uman. 1005 01:29:59,550 --> 01:30:01,341 O copie a copilului vostru. 1006 01:30:05,550 --> 01:30:07,466 Că-ți place sau nu, Joshua, 1007 01:30:07,633 --> 01:30:09,675 ești o parte din noi acum. 1008 01:30:25,758 --> 01:30:27,133 Tata m-a învățat că, 1009 01:30:27,841 --> 01:30:30,758 în adâncul sufletului, suntem la fel. 1010 01:30:36,175 --> 01:30:39,550 Eram într-un sat de I.A. unde aveau grijă de orfani umani. 1011 01:30:40,675 --> 01:30:41,800 Nomad a atacat. 1012 01:30:44,758 --> 01:30:46,050 Era o fetiță 1013 01:30:47,633 --> 01:30:48,883 care sângera de moarte. 1014 01:30:50,133 --> 01:30:52,758 Și, când mama ei a văzut că a murit, 1015 01:30:55,466 --> 01:30:57,133 s-a dezactivat. 1016 01:31:01,758 --> 01:31:03,558 N-a putut să existe mai mult decât copilul ei. 1017 01:31:06,091 --> 01:31:08,008 Războiul ăsta trebuie să se termine. 1018 01:31:08,758 --> 01:31:09,758 Hei... 1019 01:31:21,466 --> 01:31:22,966 Mă lași s-o duc la Maya? 1020 01:31:24,008 --> 01:31:25,550 O să luăm copilul. 1021 01:31:27,800 --> 01:31:29,675 Da. Ai grijă, ai grijă. 1022 01:31:30,008 --> 01:31:31,216 Așteaptă aici. 1023 01:31:41,758 --> 01:31:42,758 Mă iubea. 1024 01:31:47,008 --> 01:31:48,633 Urma să fim o familie. 1025 01:31:51,133 --> 01:31:52,966 O, da, pentru că tu știi toate lucrurile, nu? 1026 01:31:57,591 --> 01:31:59,883 Bine, care e numele copilului nostru? 1027 01:32:03,050 --> 01:32:04,800 Amândoi aveam secretele noastre, dar... 1028 01:32:10,050 --> 01:32:11,716 urma să creștem un copil. 1029 01:32:15,175 --> 01:32:18,258 Și eu sunt ea și ea, eu. 1030 01:32:20,050 --> 01:32:21,675 Suntem conectați. 1031 01:32:28,091 --> 01:32:30,133 Joshua, vino! 1032 01:32:30,675 --> 01:32:32,466 E pregătită pentru tine. 1033 01:32:41,550 --> 01:32:43,341 Ăsta e Dian-Dang? 1034 01:32:43,508 --> 01:32:45,841 Alphie mi-a spus că e în Dian-Dang. 1035 01:32:47,716 --> 01:32:49,883 Dian-Dang înseamnă „rai”. 1036 01:33:54,341 --> 01:33:55,841 De când e așa? 1037 01:33:57,300 --> 01:33:58,883 De 5 ani. 1038 01:33:59,050 --> 01:34:00,716 Din noaptea atacului, 1039 01:34:01,758 --> 01:34:04,050 când și-a pierdut copilul uman. 1040 01:34:04,216 --> 01:34:05,633 Harun a adus-o aici. 1041 01:34:08,383 --> 01:34:09,925 Am sperat să se trezească, 1042 01:34:10,675 --> 01:34:11,675 dar... 1043 01:34:12,216 --> 01:34:13,550 este blocată. 1044 01:34:15,800 --> 01:34:17,216 Nu se poate întoarce. 1045 01:34:18,716 --> 01:34:20,300 Nu poate pleca. 1046 01:34:22,050 --> 01:34:24,633 Moartea i-ar aduce o renaștere. 1047 01:34:26,925 --> 01:34:28,216 Atunci de ce n-ați făcut-o? 1048 01:34:29,091 --> 01:34:30,550 Este imposibil. 1049 01:34:31,216 --> 01:34:33,716 Noi, simulanții, nu-i putem face rău lui Nirmata. 1050 01:35:04,341 --> 01:35:05,466 Te rog, ajut-o! 1051 01:35:06,925 --> 01:35:09,300 Ajut-o să ajungă în Dian-Dang. 1052 01:35:37,008 --> 01:35:38,050 Dumnezeule! 1053 01:35:44,008 --> 01:35:45,091 Îmi pare rău. 1054 01:35:50,841 --> 01:35:52,133 Îmi pare atât de rău! 1055 01:35:58,466 --> 01:35:59,550 Dacă mă auzi, 1056 01:36:00,675 --> 01:36:01,716 m-am înșelat. 1057 01:36:05,800 --> 01:36:07,091 Poți să mă ierți, te rog? 1058 01:36:08,841 --> 01:36:10,591 Promit că o să îndrept lucrurile. 1059 01:36:14,591 --> 01:36:16,591 Aș vrea să pot fi cu tine din nou. 1060 01:36:28,425 --> 01:36:29,758 La revedere, mamă! 1061 01:36:34,383 --> 01:36:35,425 Te iubesc. 1062 01:36:58,841 --> 01:37:01,758 NOMAD ne-a găsit! 1063 01:37:02,258 --> 01:37:03,800 EVACUAȚI! 1064 01:37:13,175 --> 01:37:14,758 Ordinele voastre sunt să spargeți tot 1065 01:37:14,925 --> 01:37:16,675 și să găsiți bazele lor rămase. 1066 01:37:18,425 --> 01:37:20,133 Aterizează! 1067 01:37:48,633 --> 01:37:50,258 Hai, trebuie să plecăm. Trebuie... 1068 01:37:51,591 --> 01:37:52,591 Colonele? 1069 01:37:53,008 --> 01:37:55,008 Întâi arma, apoi pe Nirmata. 1070 01:37:56,091 --> 01:37:57,383 Mulțumesc pentru serviciul tău. 1071 01:37:57,550 --> 01:37:59,925 Ai ajuns prea târziu. S-a dus. 1072 01:38:01,633 --> 01:38:02,966 Nu până nu spun eu. 1073 01:38:07,675 --> 01:38:08,925 O faci pe Dumnezeu acum? 1074 01:38:09,466 --> 01:38:12,591 Știi, ai noroc că am ordine să vă duc pe tine și chestia aia înapoi. 1075 01:38:12,758 --> 01:38:14,258 Retrage-te, sergent! 1076 01:38:15,175 --> 01:38:16,935 - Înapoi! - Las-o să se odihnească, colonele. 1077 01:38:17,050 --> 01:38:19,758 - Ți-am spus că e moartă, bine? - Ești un ticălos egoist, Taylor. 1078 01:38:19,925 --> 01:38:22,216 Ar trebui să te ciuruiesc chiar acum. 1079 01:38:22,383 --> 01:38:24,526 Dar îmi dai chestia aia și nu va trebui să știe nimeni. 1080 01:38:24,550 --> 01:38:25,859 Poți să te întorci acasă ca un erou. 1081 01:38:25,883 --> 01:38:27,758 Ai mințit că Maya e în viață. 1082 01:38:27,925 --> 01:38:30,050 - N-ai lăsa-o să se întoarcă. - Exact. 1083 01:38:31,008 --> 01:38:32,425 - Intrăm! - Las-o jos! 1084 01:38:32,591 --> 01:38:34,258 - Lasă arma jos! - Lasă arma! 1085 01:38:35,175 --> 01:38:36,341 Acum! 1086 01:38:39,841 --> 01:38:40,966 Las-o jos! 1087 01:38:46,800 --> 01:38:47,800 Nu! 1088 01:38:49,800 --> 01:38:50,800 Nu. 1089 01:39:08,550 --> 01:39:09,383 - La naiba! Stai, ce e aia? - La naiba! 1090 01:39:09,550 --> 01:39:11,050 - Dă-o jos! Haide! Dă-o jos! - Doamne! 1091 01:39:11,216 --> 01:39:12,633 - Dați-o jos! - Da. 1092 01:39:12,800 --> 01:39:14,008 - Dați aia jos! - Stai! 1093 01:39:14,383 --> 01:39:15,383 Haide! 1094 01:39:19,591 --> 01:39:20,633 Arme active! 1095 01:39:20,800 --> 01:39:22,175 Nu, așteptați, așteptați! 1096 01:39:35,925 --> 01:39:37,550 Scoate-o de aici! 1097 01:39:38,466 --> 01:39:40,591 Distruge Nomad... 1098 01:39:42,383 --> 01:39:43,383 frate. 1099 01:39:46,008 --> 01:39:47,508 Haide! Haide! 1100 01:40:06,633 --> 01:40:07,753 Nu, așteaptă! Așteptați, nu! 1101 01:40:09,216 --> 01:40:10,216 Nu mișca! 1102 01:40:10,550 --> 01:40:11,550 - Prieten. - Hai! 1103 01:40:12,466 --> 01:40:13,591 Sergent Taylor... 1104 01:40:13,758 --> 01:40:16,050 Nomad urmează să tragă. Trebuie să plecăm. 1105 01:40:16,216 --> 01:40:17,216 Ești un erou, dle. 1106 01:40:17,300 --> 01:40:18,380 Ai reușit! Ai ucis Nirmata! 1107 01:40:18,633 --> 01:40:20,550 Ai arma. Am găsit celelalte baze. 1108 01:40:20,716 --> 01:40:21,716 Hai să mergem! 1109 01:40:39,008 --> 01:40:40,008 Stai! Stai! 1110 01:40:41,633 --> 01:40:42,633 E în regulă. 1111 01:40:44,883 --> 01:40:45,966 Hei, hei, dă-mi-o înapoi! 1112 01:40:46,133 --> 01:40:47,175 Ce faci? Ce faci? 1113 01:40:47,341 --> 01:40:49,091 - Oprește-te! Așteaptă! - Joshua! 1114 01:40:49,425 --> 01:40:50,258 - Joshua! - Oprește-te! 1115 01:40:50,425 --> 01:40:51,925 Sergent, mișcă! Mișcă! 1116 01:40:52,091 --> 01:40:53,591 - Joshua! Josh... - Alphie! 1117 01:40:54,300 --> 01:40:55,591 - Alphie. - Joshua! 1118 01:40:55,758 --> 01:40:58,216 Joshua! Joshua! 1119 01:41:02,216 --> 01:41:03,633 Nu e reală. 1120 01:41:03,800 --> 01:41:05,008 E doar programare. 1121 01:41:07,383 --> 01:41:08,508 Nu e reală. 1122 01:41:09,300 --> 01:41:10,300 E doar programare. 1123 01:41:11,550 --> 01:41:12,550 Alphie! 1124 01:41:49,341 --> 01:41:52,175 Mesager Nomad. 7-9-0. 1125 01:41:53,716 --> 01:41:55,675 Am încercat să lichidăm arma domol, 1126 01:41:56,591 --> 01:41:57,716 dar nu ne lasă. 1127 01:41:59,341 --> 01:42:00,341 Are încredere în tine. 1128 01:42:02,383 --> 01:42:04,216 Ori ne ajuți, 1129 01:42:04,383 --> 01:42:06,925 ori metodele noastre vor fi inimaginabil de dureroase. 1130 01:42:09,383 --> 01:42:10,383 Așa e rapid. 1131 01:42:11,216 --> 01:42:12,341 E mai bine așa. 1132 01:42:13,883 --> 01:42:15,300 Tehnicienii ăia o să... 1133 01:42:57,383 --> 01:42:58,841 Mă duc în rai? 1134 01:43:11,716 --> 01:43:12,716 Ascultă-mă... 1135 01:43:13,091 --> 01:43:15,425 Ce a spus? Ce se întâmplă? 1136 01:43:15,591 --> 01:43:16,591 E doar interferență. 1137 01:43:16,758 --> 01:43:18,341 Dispozitivul PEM se încarcă. 1138 01:43:28,883 --> 01:43:29,883 Dle, a funcționat. 1139 01:43:30,091 --> 01:43:32,425 Arma e neutralizată. 1140 01:43:38,133 --> 01:43:39,758 Ce vor face cu ea? 1141 01:43:40,216 --> 01:43:43,383 În mod normal, ar fi dusă la Nomad pentru cercetare. 1142 01:43:43,550 --> 01:43:46,675 În schimb, va fi incinerată la centrul de la nivelul zero. 1143 01:43:49,383 --> 01:43:51,758 Aș vrea să fiu acolo. Te rog. 1144 01:43:53,383 --> 01:43:54,466 Nu e o înmormântare. 1145 01:43:57,966 --> 01:43:59,966 Este pentru mine, generale. 1146 01:44:18,591 --> 01:44:21,675 Protestatari anti-Nomad se adună în toată lumea, 1147 01:44:21,841 --> 01:44:24,633 condamnând atacul plănuit astăzi asupra bazelor de I.A. 1148 01:44:26,175 --> 01:44:27,008 Ce este? 1149 01:44:27,175 --> 01:44:29,841 Dle, am decodat ce a spus Taylor armei. 1150 01:44:30,216 --> 01:44:31,716 Vă trimit acum. 1151 01:44:31,883 --> 01:44:34,591 Nu oprit. În așteptare. 1152 01:44:36,508 --> 01:44:38,591 La naiba! Oprește vehiculul ăla! 1153 01:44:38,758 --> 01:44:40,925 Trage pe dreapta! Acum! Ăsta e un ordin! 1154 01:44:41,091 --> 01:44:42,609 - Oprește mașina! - Alphie, fă-o! Fă-o! 1155 01:44:42,633 --> 01:44:44,675 O, Doamne! Ce naiba? 1156 01:45:02,591 --> 01:45:04,425 - Joshua. - Haide, Alphie! 1157 01:45:06,425 --> 01:45:08,317 Spuneți echipajelor din față să blocheze trecerea! 1158 01:45:08,341 --> 01:45:09,425 Blocați! 1159 01:45:09,591 --> 01:45:10,711 - Mișcați-vă! - Haideți! Hai! 1160 01:45:10,841 --> 01:45:12,081 Gărzi, atenție în partea opusă! 1161 01:45:12,175 --> 01:45:14,800 Unde e arma? Unde e arma? 1162 01:45:16,133 --> 01:45:16,966 Liber! 1163 01:45:17,133 --> 01:45:18,591 Înconjurați vehiculul! Încercuiți-i! 1164 01:45:19,133 --> 01:45:20,466 Unde s-au dus? 1165 01:45:32,758 --> 01:45:35,008 Următoarea oprire, Portul Spațial din Los Angeles. 1166 01:45:46,258 --> 01:45:48,800 Zborul OX-1 către Coloniile Lunii începe îmbarcarea. 1167 01:45:48,966 --> 01:45:49,800 LAX Plecări Lună Terminal 11 1168 01:45:49,966 --> 01:45:51,466 Mergeți la poarta 35 C, vă rugăm. 1169 01:45:52,050 --> 01:45:54,091 Mulțumim că zburați cu Lunar Airways. 1170 01:45:54,258 --> 01:45:55,508 Cartea de îmbarcare. 1171 01:45:58,300 --> 01:46:00,925 - La naiba! - Care e scopul călătoriei? 1172 01:46:02,508 --> 01:46:03,633 Să fim liberi. 1173 01:46:05,716 --> 01:46:06,716 Călătorie plăcută! 1174 01:46:11,258 --> 01:46:12,901 Dle, încearcă să urce într-o navetă spre Lună. 1175 01:46:12,925 --> 01:46:14,026 Trageți să omorâți! Haideți! 1176 01:46:14,050 --> 01:46:15,550 Dle, nu vedem nimic. 1177 01:46:15,716 --> 01:46:17,050 POLIȚIA 1178 01:46:17,216 --> 01:46:18,258 Opriți toate zborurile! 1179 01:46:34,800 --> 01:46:37,859 Tot personalul să se prezinte la centrul de comandă al rachetelor de pe Nomad. 1180 01:46:37,883 --> 01:46:39,883 Repet, ăsta nu e un exercițiu. 1181 01:46:40,050 --> 01:46:41,734 Tot personalul să se prezinte la centrul de comandă al rachetelor de pe Nomad. 1182 01:46:41,758 --> 01:46:42,817 CENTRUL DE COMANDĂ NOMAD LOS ANGELES 1183 01:46:42,841 --> 01:46:44,521 Vreau toate zborurile alea să se întoarcă. 1184 01:46:44,550 --> 01:46:46,091 Da, dle. 1185 01:46:47,383 --> 01:46:51,466 Dnelor și dlor, din cauza unei urgențe, naveta se va întoarce la Los Angeles. 1186 01:46:51,633 --> 01:46:53,800 Vă rugăm să stați calmi și să urmați instrucțiunile. 1187 01:46:53,966 --> 01:46:56,591 Costumele spațiale de urgență se află în spatele navetei. 1188 01:46:56,758 --> 01:46:57,591 - Vă rugăm să stați jos... - Bine. 1189 01:46:57,758 --> 01:46:58,591 Și să țineți centurile... 1190 01:46:58,758 --> 01:47:00,234 - atașate în timp ce ne pregătim... - Alphie, ești pregătită? 1191 01:47:00,258 --> 01:47:02,133 Pentru coborârea spre LA... 1192 01:47:06,091 --> 01:47:07,216 Unu și trei au picat. 1193 01:47:07,383 --> 01:47:08,883 - Navigația merge? - Negativ. 1194 01:47:13,800 --> 01:47:14,800 Ce se întâmplă? 1195 01:47:14,841 --> 01:47:17,925 Dle, am pierdut legătura cu zborul OX-1. Și-a schimbat traseul. 1196 01:47:30,258 --> 01:47:32,175 Nu lăsa chestia aia să urce pe Nomad. 1197 01:47:32,341 --> 01:47:33,341 Da, dle. 1198 01:47:49,341 --> 01:47:51,550 - Ce s-a întâmplat? - Dnelor și dlor... 1199 01:47:51,716 --> 01:47:52,550 din cauza unei urgențe... 1200 01:47:52,716 --> 01:47:53,734 - am fost siliți să aterizăm... - Ce? 1201 01:47:53,758 --> 01:47:55,008 La o unitate militară. 1202 01:48:01,258 --> 01:48:04,925 Vă rugăm să evacuați cu calm și să vă supuneți personalului militar. 1203 01:48:05,091 --> 01:48:06,425 Sunt aici să vă protejeze. 1204 01:48:06,591 --> 01:48:09,508 E în regulă, toată lumea. Vă rugăm să stați calmi. Urmați-ne! 1205 01:48:13,008 --> 01:48:14,258 Nici urmă de ei. 1206 01:48:14,425 --> 01:48:15,425 Intrăm. 1207 01:48:22,758 --> 01:48:24,133 Joshua! 1208 01:48:24,300 --> 01:48:26,133 Avansați! Hai, hai, hai! 1209 01:48:28,175 --> 01:48:29,175 Echipa Alfa acționează. 1210 01:48:29,341 --> 01:48:31,466 Hai s-o facem, hai s-o facem! Avansați, avansați! 1211 01:48:31,966 --> 01:48:33,633 Avansăm spre carlingă. 1212 01:48:33,800 --> 01:48:34,800 Nici urmă de el. 1213 01:48:34,925 --> 01:48:35,925 Nimeni în cabină. 1214 01:48:37,341 --> 01:48:38,508 Lipsește costumul spațial. 1215 01:48:41,258 --> 01:48:43,050 Stați, stați! Ochii pe țintă. 1216 01:48:43,216 --> 01:48:44,425 O să arunce ușa în aer! 1217 01:48:44,591 --> 01:48:45,758 - Înapoi, înapoi! - Mișcă! 1218 01:48:47,758 --> 01:48:49,091 - Hai, hai, hai! - Hai, hai, hai! 1219 01:48:50,383 --> 01:48:52,341 Alphie! Alphie, ține-te! 1220 01:48:54,341 --> 01:48:55,341 Ține-te, ține-te! 1221 01:48:56,091 --> 01:48:57,175 Nu pot, nu pot! 1222 01:48:57,883 --> 01:48:58,883 Nu! 1223 01:49:07,008 --> 01:49:08,466 Deschide ecluza! 1224 01:49:10,091 --> 01:49:11,591 Apasă pe buton! 1225 01:49:13,800 --> 01:49:16,425 Apasă pe buton, te rog! Apasă pe buton! 1226 01:49:27,008 --> 01:49:28,008 GATA 1227 01:49:28,258 --> 01:49:29,966 Dle, Taylor pregătește un exploziv. 1228 01:49:30,133 --> 01:49:31,425 O să distrugă Nomad. 1229 01:49:32,258 --> 01:49:33,591 Devansați atacul! 1230 01:49:33,758 --> 01:49:35,341 Lansați totul spre bazele I.A.! 1231 01:49:46,508 --> 01:49:48,675 La naiba! Lansează rachetele! 1232 01:50:01,091 --> 01:50:03,258 Alphie. În regulă. 1233 01:50:04,425 --> 01:50:06,008 Bine, ascultă! Ține... 1234 01:50:06,883 --> 01:50:07,925 O să comunicăm prin radio. 1235 01:50:09,133 --> 01:50:10,925 Trebuie să-i oprești să lanseze rachetele. 1236 01:50:11,091 --> 01:50:13,508 Tu oprește curentul, ca să-l pot arunca în aer. 1237 01:50:14,841 --> 01:50:17,008 Mama... asta își dorea. 1238 01:50:20,216 --> 01:50:21,675 Fă-o pentru ea! 1239 01:50:21,841 --> 01:50:22,925 Fă-o pentru mama. 1240 01:50:23,425 --> 01:50:27,050 Du-te în camera de control și oprește curentul. Ne întâlnim aici. 1241 01:50:28,758 --> 01:50:31,133 Du-te! Du-te! 1242 01:50:40,008 --> 01:50:41,258 S-a dus înăuntru! 1243 01:50:41,716 --> 01:50:43,258 Arma e în Nomad. 1244 01:50:44,050 --> 01:50:45,925 Sigileaz-o și distruge-o! 1245 01:50:46,091 --> 01:50:47,383 - Da, dle. - Stai... 1246 01:50:48,466 --> 01:50:49,466 Unde e Taylor? 1247 01:50:49,591 --> 01:50:52,758 Bine. Să nu cazi, Joshua! Să nu cazi! 1248 01:50:57,341 --> 01:50:58,466 - Mișcați-vă! - Trage! 1249 01:50:58,633 --> 01:50:59,466 Acoperiți-mă! 1250 01:50:59,633 --> 01:51:00,633 Mișcați-vă! 1251 01:51:02,841 --> 01:51:04,466 Camera de control localizată. 1252 01:51:10,758 --> 01:51:14,050 Tot personalul să raporteze la punctul de evacuare. 1253 01:51:14,758 --> 01:51:18,383 Tot personalul să raporteze la punctul de evacuare. 1254 01:51:19,258 --> 01:51:20,425 Acesta nu este un exercițiu. 1255 01:51:31,175 --> 01:51:33,008 Dle, Taylor se duce după o rachetă. 1256 01:51:33,175 --> 01:51:34,216 Lansați atacul! 1257 01:51:34,383 --> 01:51:35,883 Da, dle. 1258 01:51:44,841 --> 01:51:46,508 Alphie, trebuie să-i oprim. 1259 01:51:46,841 --> 01:51:48,508 Du-te în camera de control. Acum! 1260 01:51:54,841 --> 01:51:56,841 Rachetele se apropie de ținte. 1261 01:52:06,675 --> 01:52:07,859 Alphie, trebuie să le oprești. 1262 01:52:07,883 --> 01:52:08,883 Grăbește-te! 1263 01:52:10,883 --> 01:52:12,633 Alphie, acum! 1264 01:52:39,216 --> 01:52:41,091 Sistemul de lansare a rămas fără curent, dle. 1265 01:52:52,050 --> 01:52:53,258 10 minute. 1266 01:52:56,300 --> 01:52:58,508 Alphie, bravo! Avem 10 minute. 1267 01:52:58,675 --> 01:52:59,859 Întoarce-te în navetă imediat! 1268 01:52:59,883 --> 01:53:00,966 Du-te! Du-te! 1269 01:53:06,591 --> 01:53:07,591 A revenit curentul. 1270 01:53:08,883 --> 01:53:10,508 La naiba, sistemul de lansare e mort. 1271 01:53:25,175 --> 01:53:28,050 CERCETĂRI I.A. 1272 01:53:36,758 --> 01:53:37,966 Nivel de oxigen scăzut. 1273 01:53:38,133 --> 01:53:39,133 Alphie. 1274 01:53:39,466 --> 01:53:40,591 Nivel de oxigen scăzut. 1275 01:53:40,758 --> 01:53:41,758 Trebuie să plecăm. 1276 01:54:01,966 --> 01:54:03,216 Mamă? 1277 01:54:05,841 --> 01:54:06,841 Alphie? 1278 01:54:08,216 --> 01:54:09,050 Alphie? 1279 01:54:09,216 --> 01:54:10,508 5 minute. 1280 01:54:11,550 --> 01:54:12,550 La naiba! 1281 01:54:26,883 --> 01:54:28,216 Nivel de oxigen scăzut. 1282 01:54:28,383 --> 01:54:29,633 Nu! 1283 01:54:29,800 --> 01:54:31,175 Nivel de oxigen scăzut. 1284 01:54:43,133 --> 01:54:44,800 Nivel de oxigen critic. 1285 01:54:44,966 --> 01:54:45,966 Alphie. 1286 01:54:46,050 --> 01:54:47,633 Nu pot să respir. 1287 01:54:48,091 --> 01:54:49,425 Haide, haide, haide! 1288 01:54:49,591 --> 01:54:50,841 Joshua are nevoie de noi. 1289 01:54:51,008 --> 01:54:52,133 Nu pot să respir. 1290 01:55:13,716 --> 01:55:15,800 Rachetele se apropie de ultimele ținte. 1291 01:55:19,758 --> 01:55:20,966 Îmi pare rău, mamă. 1292 01:55:28,425 --> 01:55:30,091 Nivel de oxigen critic. 1293 01:55:31,300 --> 01:55:32,841 Nivel de oxigen critic. 1294 01:55:34,883 --> 01:55:36,675 3 minute. 1295 01:55:41,091 --> 01:55:42,508 Ecluză activată. 1296 01:55:47,091 --> 01:55:48,550 Pregătesc capsula de salvare. 1297 01:55:52,091 --> 01:55:53,883 Echilibrare oxigen. 1298 01:55:58,675 --> 01:56:00,966 Capsula de evadare activată. 1299 01:56:07,675 --> 01:56:09,675 Achiziționare ținte rămase. 1300 01:56:29,966 --> 01:56:31,633 LOCALIZARE RACHETE 1301 01:56:31,800 --> 01:56:34,258 Dle, i-am găsit. Încearcă să scape. 1302 01:56:36,300 --> 01:56:37,484 Dă-mi o unitate cu telecomandă. 1303 01:56:37,508 --> 01:56:38,508 Am acces. 1304 01:56:39,341 --> 01:56:40,341 Care e comanda? 1305 01:56:42,175 --> 01:56:43,216 Omorâți ticăloșii! 1306 01:56:44,633 --> 01:56:46,966 Schimbăm în 3, 2, 1. 1307 01:56:56,841 --> 01:56:58,091 Nu, nu. 1308 01:56:59,258 --> 01:57:00,925 Hei, nu. Alphie! 1309 01:57:11,550 --> 01:57:13,508 - Trapă de siguranță anulată. - Alphie! 1310 01:57:13,925 --> 01:57:14,925 Ajutor! 1311 01:57:20,175 --> 01:57:21,883 Ecluza se depresurizează. 1312 01:57:24,841 --> 01:57:27,508 Haide! Haide! 1313 01:57:31,341 --> 01:57:32,591 Un minut. 1314 01:57:32,758 --> 01:57:34,341 Aer ecluză compensat. 1315 01:58:17,258 --> 01:58:18,258 Haide! 1316 01:58:27,841 --> 01:58:28,841 Joshua. 1317 01:58:28,966 --> 01:58:30,008 Ajutor! 1318 01:58:30,175 --> 01:58:31,508 Ajutor, nu pot s-o deschid! 1319 01:58:31,675 --> 01:58:32,758 Ușa e stricată. 1320 01:58:32,925 --> 01:58:34,258 10, 9... 1321 01:58:34,758 --> 01:58:36,550 - 8, 7... - Din nou. 1322 01:58:36,716 --> 01:58:38,675 - 6, 5... - Hei, Alphie, împinge! 1323 01:58:38,841 --> 01:58:39,675 - 4... - Încerc! 1324 01:58:39,841 --> 01:58:42,883 3, 2,1. 1325 01:58:55,175 --> 01:58:56,008 SEMNAL PIERDUT TENTATIVĂ DE RECONECTARE 1326 01:58:56,175 --> 01:58:57,966 Conexiune cu racheta, pierdută. 1327 01:58:58,133 --> 01:58:59,758 Conexiune cu racheta, pierdută. 1328 01:59:19,091 --> 01:59:21,716 Avertisment. Avarie reactor, iminentă. 1329 01:59:23,008 --> 01:59:26,091 Avertisment. Avarie reactor, iminentă. 1330 01:59:26,258 --> 01:59:27,591 Mai trage! 1331 01:59:28,008 --> 01:59:29,466 Deschide! 1332 01:59:29,633 --> 01:59:30,633 Nu, nu, nu. 1333 01:59:30,758 --> 01:59:32,341 - Nu! - E în regulă. 1334 01:59:33,716 --> 01:59:34,716 E în regulă. 1335 01:59:37,008 --> 01:59:38,716 - Mă duc în rai. - Nu. 1336 01:59:38,883 --> 01:59:40,216 - Ne întâlnim acolo. - Nu! 1337 01:59:40,383 --> 01:59:41,758 Nu. 1338 01:59:41,925 --> 01:59:43,175 Mă duc datorită ție. 1339 01:59:43,341 --> 01:59:44,841 Nu vreau să te duci. 1340 01:59:46,758 --> 01:59:48,508 Vreau să fiu cu tine. 1341 01:59:50,466 --> 01:59:51,466 Te rog! 1342 02:00:00,883 --> 02:00:01,883 Te iubesc, Alphie. 1343 02:00:03,591 --> 02:00:04,591 Și eu te iubesc. 1344 02:00:08,758 --> 02:00:09,758 Te iubesc. 1345 02:00:14,133 --> 02:00:15,508 Nu! 1346 02:00:25,591 --> 02:00:26,591 Da. 1347 02:01:19,758 --> 02:01:20,758 Joshua? 1348 02:01:22,300 --> 02:01:23,300 Maya! 1349 02:01:24,008 --> 02:01:25,008 Joshua! 1350 02:03:08,216 --> 02:03:15,216 Nirmata! Nirmata! Nirmata! 1351 02:13:14,425 --> 02:13:16,425 Traducerea și adaptarea Andrea Puticiu