1 00:00:55,292 --> 00:00:59,958 Nir-ma-ta. същ. 1. ("Създателят" на непалски) 2 00:01:00,125 --> 00:01:04,750 Загадъчният неизвестен творец на напреднал изкуствен интелект. 3 00:01:04,917 --> 00:01:09,667 2. Създание, почитано от ИИ като негов създател; спасител; Бог. 4 00:01:12,625 --> 00:01:13,625 УТРЕ ДНЕС 5 00:01:13,792 --> 00:01:17,042 {\an8}НОВИНИ 6 00:01:17,208 --> 00:01:19,708 Добре дошли в бъдещето на роботиката. 7 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 Нека ви помагат. 8 00:01:21,667 --> 00:01:25,458 {\an8}Домашни задължения? Няма нещо, което да не могат. 9 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 {\an8}Следващият напредък на роботиката 10 00:01:33,042 --> 00:01:35,458 е изкуственият интелект. 11 00:01:35,625 --> 00:01:37,250 Изследвайки човешкия мозък, 12 00:01:37,417 --> 00:01:40,750 {\an8}ние сме дали на роботите независима мисъл и живот, 13 00:01:40,917 --> 00:01:46,000 {\an8}присъединявайки ги към американската работна сила почти като истински хора. 14 00:01:49,292 --> 00:01:52,708 Сега нова технология запълва пропастта между човека и ИИ 15 00:01:52,875 --> 00:01:54,375 и ни сближава още повече. 16 00:01:54,667 --> 00:01:56,875 Сканирайки чертите на лицето си, 17 00:01:57,042 --> 00:01:59,292 можем да ги дадем на роботизирано тяло, 18 00:01:59,458 --> 00:02:01,792 като ги направим по-човечни и от човека. 19 00:02:01,958 --> 00:02:02,792 {\an8}СИМУЛАНТ 20 00:02:02,958 --> 00:02:05,167 {\an8}Със симулант бъдещето е още по-светло. 21 00:02:06,917 --> 00:02:10,375 ИИ е интегриран изцяло в нашето ежедневие. 22 00:02:10,542 --> 00:02:11,875 Те готвят храната ни, 23 00:02:12,042 --> 00:02:13,583 карат колите ни, 24 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 те са наши блюстители на реда, 25 00:02:15,792 --> 00:02:17,125 поддържат мира, 26 00:02:17,292 --> 00:02:19,042 а с новата отбранителна система 27 00:02:19,417 --> 00:02:20,292 те дори... 28 00:02:37,833 --> 00:02:42,458 Преди десет години в Лос Анджелис беше детонирана ядрена бойна глава. 29 00:02:43,708 --> 00:02:46,625 Близо милион души бяха изпепелени 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,083 само за миг 31 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 от изкуствения интелект, създаден да ни защитава. 32 00:02:53,458 --> 00:02:55,417 Забранихме ИИ в Западния свят, 33 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 за да не се случи никога вече. 34 00:03:00,417 --> 00:03:02,542 Република Нова Азия обаче 35 00:03:03,292 --> 00:03:06,583 не споделя опасенията ни и продължава да разработва ИИ, 36 00:03:06,750 --> 00:03:08,708 приемайки ги като равни. 37 00:03:08,875 --> 00:03:10,500 Не се заблуждавайте. 38 00:03:10,667 --> 00:03:13,333 Ние не сме във война с народа на Нова Азия, 39 00:03:13,583 --> 00:03:15,125 а с ИИ, който приютяват. 40 00:03:17,167 --> 00:03:20,167 Това е битка за нашето съществуване. 41 00:03:21,250 --> 00:03:23,542 Защото докато ИИ е заплаха, 42 00:03:23,708 --> 00:03:26,167 ние няма да спрем да го преследваме. 43 00:03:40,708 --> 00:03:45,708 {\an8}КО НАНГ, НОВА АЗИЯ, 2065 44 00:03:59,333 --> 00:04:01,125 "Номад". Тук Браво, напредвам. 45 00:04:01,292 --> 00:04:03,917 Десант в зона 4-1-3-9... 46 00:04:04,083 --> 00:04:05,208 Прието, тръгвайте. 47 00:04:07,083 --> 00:04:08,292 Радарът ви засича... 48 00:04:19,208 --> 00:04:20,458 Ротата настъпва. 49 00:04:20,625 --> 00:04:23,625 Тук "Номад". Прието. Изпращам координати за атака. 50 00:04:39,958 --> 00:04:41,083 Момиченце. 51 00:04:42,042 --> 00:04:44,625 Или ще е много умно, 52 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 или ще прилича на татко си. 53 00:04:48,000 --> 00:04:49,208 Разсърди ти се. 54 00:04:49,375 --> 00:04:51,292 Беше ритник на съгласие. 55 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 На съгласие ли? 56 00:04:53,000 --> 00:04:54,583 Ами да. - Тя казва: "Не, 57 00:04:54,750 --> 00:04:55,917 не говори така на татко. 58 00:04:56,083 --> 00:04:57,458 Не казвай това." 59 00:04:57,625 --> 00:05:00,333 Нали си напълно сигурна, че аз съм бащата? 60 00:05:03,583 --> 00:05:04,708 Не. 61 00:05:05,042 --> 00:05:06,292 Виж какво... - Леле. 62 00:05:06,458 --> 00:05:07,667 Щом се роди, 63 00:05:07,833 --> 00:05:10,833 ако се държи като гадина, ще можеш да си сигурен. 64 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 Леле! - Шегувам се. 65 00:05:12,625 --> 00:05:14,125 Няма нищо. - Шегувам се. 66 00:05:14,292 --> 00:05:16,167 Май ще тръгвам. - Извинявай. 67 00:05:16,333 --> 00:05:17,833 Заболя ме. - Шегувам се. 68 00:05:18,000 --> 00:05:19,708 Чувствам се несигурен. - Тихо. 69 00:05:19,875 --> 00:05:21,542 Не знам дали мога... 70 00:06:13,333 --> 00:06:14,583 Какво става? 71 00:06:17,542 --> 00:06:18,875 Открихме американец. 72 00:06:25,417 --> 00:06:26,667 Кой ти каза къде сме? 73 00:06:28,375 --> 00:06:29,500 Харун. - Моля ви. 74 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 Братко, намериха ни. Не бяхме достатъчно предпазливи. 75 00:06:38,417 --> 00:06:40,833 По дяволите! "Номад" приближава. 76 00:06:41,042 --> 00:06:42,083 Да се махаме! 77 00:06:42,250 --> 00:06:43,625 Вземете лодките. Бързо! 78 00:06:45,333 --> 00:06:46,833 Американците идват. 79 00:06:47,625 --> 00:06:49,333 Бързо! Към лодките. 80 00:06:50,333 --> 00:06:51,917 Джошуа. - Не, моля ви. 81 00:06:55,875 --> 00:06:57,000 Мая, той ни видя. 82 00:06:57,792 --> 00:07:00,125 Можем да го вземем като заложник. 83 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 Моля те. - Вземи си нещата. 84 00:07:07,125 --> 00:07:08,958 Моля те. Недей. 85 00:07:09,708 --> 00:07:10,542 Моля те. 86 00:07:12,542 --> 00:07:14,042 Дрю, какво правиш тук? 87 00:07:14,333 --> 00:07:17,333 Ще ме издадеш. Щяхте да ми дадете още време. 88 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 Заповеди. Убий Нирмата. 89 00:07:20,250 --> 00:07:21,917 Нирмата не е тук. 90 00:07:22,083 --> 00:07:23,250 Чуваш ли? Не е тук. 91 00:07:23,417 --> 00:07:24,833 Влизаме в схватка. 92 00:07:28,708 --> 00:07:30,208 В къщата. Веднага! 93 00:07:32,250 --> 00:07:33,333 По-живо! - Бързо! 94 00:07:36,917 --> 00:07:37,750 Тук серж. Тейлър. 95 00:07:38,083 --> 00:07:40,708 Отменете нападението! Нирмата не е тук. 96 00:07:40,875 --> 00:07:42,833 Придвижваме се към Нирмата! 97 00:07:43,000 --> 00:07:45,333 Под прикритие съм. Отменете нападението. 98 00:07:54,083 --> 00:07:57,625 Каза, че си напуснал. Даде ми дума. 99 00:07:59,667 --> 00:08:02,583 Повярвай, не искат теб, а само Нирмата. 100 00:08:04,125 --> 00:08:06,500 Да вървим. Хайде. 101 00:08:11,542 --> 00:08:12,583 Мая. 102 00:08:13,792 --> 00:08:14,833 Успокой се. 103 00:08:15,667 --> 00:08:16,667 Обичам те. 104 00:08:18,125 --> 00:08:20,042 Не бих ти навредил с нищо. 105 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 По дяволите... 106 00:08:22,750 --> 00:08:23,792 имам само теб. 107 00:08:25,458 --> 00:08:27,917 Моля те. Трябва да вървим. 108 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 Ами другите? 109 00:08:29,542 --> 00:08:31,125 За какво говориш? 110 00:08:31,375 --> 00:08:32,707 Те са моето семейство. 111 00:08:32,875 --> 00:08:33,707 Те не са хора. 112 00:08:35,292 --> 00:08:36,500 Не са истински! 113 00:08:36,667 --> 00:08:39,167 Това е истинско! Аз и ти, нашата любов! 114 00:08:39,332 --> 00:08:40,917 Това дете е истинско! 115 00:08:42,457 --> 00:08:43,582 Не. 116 00:08:45,125 --> 00:08:46,125 Това... 117 00:08:47,958 --> 00:08:49,792 не е истинско. 118 00:08:49,958 --> 00:08:50,875 Не говориш сериозно. 119 00:08:51,333 --> 00:08:52,333 Моля те. 120 00:08:53,125 --> 00:08:54,042 Серж. Тейлър! - Моля те! 121 00:08:54,125 --> 00:08:56,208 Не! - Действайте! 122 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 Хайде. Действаме! - Мая! 123 00:09:10,125 --> 00:09:11,625 Мая! 124 00:09:14,542 --> 00:09:15,542 Мая! 125 00:09:19,125 --> 00:09:20,167 Мая! 126 00:09:24,000 --> 00:09:26,792 "Номад"! Мая! 127 00:09:35,625 --> 00:09:38,167 Не! Не! 128 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 Мая! 129 00:09:50,542 --> 00:09:56,500 СЪЗДАТЕЛЯТ 130 00:10:03,292 --> 00:10:05,250 {\an8}5 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 131 00:10:05,417 --> 00:10:06,417 {\an8}Не. 132 00:10:13,083 --> 00:10:15,125 Изключи се. 133 00:10:15,292 --> 00:10:18,750 Вероятно укриващ се на островите в Югоизточна Нова Азия, 134 00:10:18,917 --> 00:10:23,625 загадъчният създател на ИИ Нирмата продължава да се издирва. 135 00:10:23,792 --> 00:10:26,708 Докато силите на САЩ разширяват периметъра, 136 00:10:26,875 --> 00:10:28,042 Нирмата се изплъзва... 137 00:10:28,208 --> 00:10:29,792 Много съм добре. 138 00:10:30,083 --> 00:10:32,708 Почивка, възстановяване, такива неща. 139 00:10:32,875 --> 00:10:36,167 Ям, спя, работя, после отначало. 140 00:10:36,333 --> 00:10:37,833 А главоболията? 141 00:10:38,167 --> 00:10:39,708 Кошмарите? 142 00:10:41,458 --> 00:10:42,417 Изчезнаха. 143 00:10:42,583 --> 00:10:43,500 ДЖОШУА ВЯРНО 144 00:10:43,667 --> 00:10:44,417 НЕВЯРНО 145 00:10:46,042 --> 00:10:48,333 Как си с паметта? Спомни ли си нещо 146 00:10:48,500 --> 00:10:50,292 от времето под прикритие? 147 00:10:50,583 --> 00:10:52,000 Например къде е Нирмата. 148 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 Нищо ново. 149 00:10:56,042 --> 00:10:57,000 ВЯРНО 150 00:10:58,583 --> 00:11:00,417 Само нощта на изтеглянето. 151 00:11:00,583 --> 00:11:03,958 Нападението на спецчастите. Ракетният удар на "Номад". 152 00:11:05,292 --> 00:11:06,708 Смъртта на източника ти. 153 00:11:08,917 --> 00:11:09,917 На жена ми. 154 00:11:11,708 --> 00:11:14,333 Бяхме женени. Аз и източникът ми. Но... 155 00:11:26,792 --> 00:11:30,083 Не. Не си спомням нищо. 156 00:11:32,000 --> 00:11:33,792 Как е работата ти? 157 00:11:35,958 --> 00:11:38,958 Благодарим ви за почистването на Лос Анджелис. 158 00:11:39,125 --> 00:11:41,333 {\an8}Радиационните нива са най-ниските, 159 00:11:41,500 --> 00:11:44,417 {\an8}благодарение на всеотдайността и усърдието ни. 160 00:11:44,583 --> 00:11:45,958 {\an8}ЕПИЦЕНТЪР, ЛОС АНДЖЕЛИС 161 00:11:52,667 --> 00:11:54,042 По дяволите. 162 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Добре. 163 00:12:00,208 --> 00:12:01,458 Гледах един материал. 164 00:12:02,375 --> 00:12:03,208 Според него 165 00:12:03,375 --> 00:12:05,458 ИИ са искали да ни вземат работата. 166 00:12:05,625 --> 00:12:06,708 Да вземат тази. 167 00:12:09,875 --> 00:12:11,000 Засичаш ли нещо? 168 00:12:11,167 --> 00:12:12,625 Не. 169 00:12:12,792 --> 00:12:13,792 А сега? 170 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Още нищо. 171 00:12:16,667 --> 00:12:18,583 Засичате ли нещо в шести сектор? 172 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 Не! - По дяволите! Божичко! 173 00:12:20,958 --> 00:12:22,167 Къде е детето? 174 00:12:22,333 --> 00:12:23,792 Къде е тя? - Помогни ми. 175 00:12:23,958 --> 00:12:25,625 Детето! Къде е? - Махни го! 176 00:12:25,792 --> 00:12:27,250 Трябва да й помогна! 177 00:12:27,417 --> 00:12:29,583 Код 11-4-4. - Казва се Ейми! Добре ли е? 178 00:12:29,750 --> 00:12:30,583 Да... - Дете! 179 00:12:30,750 --> 00:12:31,792 Ейми! 180 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 Ейми! Не, не! Моля ви... 181 00:12:34,292 --> 00:12:36,292 Моля ви, недейте. - Чакай, не. 182 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 Ейми! 183 00:12:38,833 --> 00:12:39,667 Видяхте ли? 184 00:12:39,833 --> 00:12:41,667 Прието, Тейлър. Изключен е. 185 00:12:42,208 --> 00:12:44,708 Беше като истински човек. - Спокойно. Харисън. 186 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 Като истински човек! 187 00:12:46,500 --> 00:12:48,292 Какво става? Беше истински! 188 00:12:48,458 --> 00:12:49,542 Те не са истински. 189 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Не чувстват нищо. 190 00:12:54,167 --> 00:12:55,417 Само са програмирани. 191 00:13:00,250 --> 00:13:02,875 Готовност за топлинна преработка на ниво две. 192 00:13:05,375 --> 00:13:07,833 Седем-пет, започнете рециклиране. 193 00:13:12,667 --> 00:13:13,667 {\an8}НОМАД: НАДЕЖДАТА НА ЧОВЕЧЕСТВОТО 194 00:13:13,833 --> 00:13:18,292 {\an8}БЛИЗКИ СЕ СЪБИРАТ В ЕПИЦЕНТЪРА ПО СЛУЧАЙ 15-АТА ГОДИШНИНА 195 00:13:18,458 --> 00:13:21,917 {\an8}Изминаха 15 години от ядрената експлозия в Лос Анджелис, 196 00:13:22,083 --> 00:13:25,417 {\an8}с която започна войната на Запада за заличаване на ИИ. 197 00:13:25,583 --> 00:13:30,375 {\an8}Военната станция "Номад" вече помага за спечелване на войната, 198 00:13:30,542 --> 00:13:34,375 {\an8}превръщайки се в трайно присъствие над Нова Азия, където е 199 00:13:34,542 --> 00:13:36,125 последната крепост на ИИ. 200 00:13:36,292 --> 00:13:38,000 Признавайки болката 201 00:13:38,167 --> 00:13:40,750 и причинената мъка. 202 00:13:40,917 --> 00:13:43,417 Деца, изгубили всичко... 203 00:13:44,250 --> 00:13:45,792 Спомням си това. 204 00:13:47,917 --> 00:13:49,583 Хей! Ехо! 205 00:13:50,625 --> 00:13:51,833 Не ти е било леко. 206 00:13:54,167 --> 00:13:55,292 Как се сдоби с тях? 207 00:13:57,250 --> 00:13:58,625 Ядреният взрив в Ел Ей. 208 00:14:00,042 --> 00:14:01,042 Изгуби ли близки? 209 00:14:03,458 --> 00:14:06,917 Да, родителите ми. Мама, татко, брат ми. 210 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 Съжалявам. 211 00:14:12,125 --> 00:14:15,000 Бяха в епицентъра. Загинали са на място. 212 00:14:15,583 --> 00:14:17,042 Така че няма нищо. 213 00:14:17,208 --> 00:14:18,250 Стисни ръката ми. 214 00:14:23,042 --> 00:14:24,042 Може да пуснеш. 215 00:14:24,708 --> 00:14:28,000 Ръката ми ли? Добре. 216 00:14:28,167 --> 00:14:31,500 И едно, и... Блокирала е. 217 00:14:32,583 --> 00:14:33,792 Да опитаме другояче. 218 00:14:34,875 --> 00:14:36,000 Ако опитам... 219 00:15:11,500 --> 00:15:12,583 Сержант Тейлър, 220 00:15:13,500 --> 00:15:15,750 аз съм ген. Андрюс. Това е полк. Хауъл. 221 00:15:16,792 --> 00:15:17,792 Не. 222 00:15:19,750 --> 00:15:20,875 Какво не, синко? 223 00:15:21,042 --> 00:15:22,542 Каквото и да искате. 224 00:15:23,250 --> 00:15:25,750 Всяка седмица идват да ме питат дали помня. 225 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 Не. Не помня. 226 00:15:37,833 --> 00:15:39,333 Добре е да видите това. 227 00:15:41,667 --> 00:15:43,958 Открихме лабораторията на Нирмата. 228 00:15:44,125 --> 00:15:46,292 В зоната, където бяхте под прикритие. 229 00:15:46,458 --> 00:15:50,042 Получихме сведения, че Нирмата е разработил супероръжие. 230 00:15:50,208 --> 00:15:51,458 Нарича се Алфа-О. 231 00:15:53,500 --> 00:15:55,333 Създадено е да унищожи "Номад". 232 00:15:56,292 --> 00:15:58,375 Тогава съжалявам за загубата ви. 233 00:15:58,542 --> 00:16:02,417 Знаете ли, неандерталците се ползват с лоша слава. 234 00:16:03,500 --> 00:16:06,333 Говорят за тях като за глупаци, 235 00:16:06,500 --> 00:16:09,625 а всъщност са имали сечива. Също и дрехи. 236 00:16:09,792 --> 00:16:12,583 Правели са лекарства от растения. Дори изкуство. 237 00:16:12,750 --> 00:16:15,042 Погребвали мъртвите с гердани от цветя. 238 00:16:16,000 --> 00:16:20,750 Проблемът бил, че имало вид, който бил по-умен и по-лош от тях. 239 00:16:20,917 --> 00:16:21,875 Ние. 240 00:16:22,708 --> 00:16:25,292 Ние сме ги насилвали и изтребили до крак. 241 00:16:26,917 --> 00:16:28,458 Досещате ли се накъде бия? 242 00:16:29,292 --> 00:16:32,375 "Номад" беше създадена за близо десетилетие. 243 00:16:32,542 --> 00:16:35,208 Това е последният ни шанс да спечелим войната. 244 00:16:36,208 --> 00:16:39,875 Ако задействат това оръжие Алфа-О и унищожат "Номад", 245 00:16:40,042 --> 00:16:40,958 те печелят. 246 00:16:41,625 --> 00:16:43,167 А ние ще бъдем изтребени. 247 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 Само вие познавате онази лаборатория. 248 00:16:48,250 --> 00:16:49,667 Бихте могли да ни помогнете. 249 00:16:58,417 --> 00:17:01,542 Казаха ли ви, че бях на косъм да открия Нирмата? 250 00:17:01,750 --> 00:17:03,958 Как за малко да убия онзи кучи син? 251 00:17:04,125 --> 00:17:08,000 И как вие, кретени, провалихте цялата мисия с ракетния си удар? 252 00:17:08,166 --> 00:17:09,291 Сержант... - Толкова помня. 253 00:17:09,458 --> 00:17:12,250 През онази нощ изгубих жена си, генерале. 254 00:17:13,375 --> 00:17:15,166 Изгубих близък и скъп човек. 255 00:17:18,791 --> 00:17:20,791 Тогава изгубих и дете. 256 00:17:23,458 --> 00:17:25,541 Не ми пука, че щели да ни изтребят. 257 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 Имам да гледам телевизия. 258 00:17:49,083 --> 00:17:50,083 Момчета. 259 00:17:50,250 --> 00:17:52,667 Брегът е близо, да спрем тук. 260 00:17:54,333 --> 00:17:55,250 Включете и мен. 261 00:17:55,417 --> 00:17:56,417 Мая? 262 00:17:58,792 --> 00:18:00,000 Не може да е истина. 263 00:18:01,292 --> 00:18:03,667 Записът е отпреди два дни. 264 00:18:03,833 --> 00:18:06,292 Тестовете потвърдиха, че е човек. 265 00:18:08,042 --> 00:18:09,500 Мястото познато ли ви е? 266 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 Сержант Тейлър... 267 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 Джошуа. - Хайде... 268 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 Заповедите ми са да унищожим оръжието и лабораторията. 269 00:18:19,458 --> 00:18:22,167 Всички там ще бъдат убити. 270 00:18:22,333 --> 00:18:25,042 Но ако помните достатъчно, за да дойдете с нас 271 00:18:25,208 --> 00:18:27,875 и да ни насочвате, ви обещавам, 272 00:18:28,042 --> 00:18:30,083 че ще върнем тази жена. - Хайде... 273 00:18:31,917 --> 00:18:32,833 Я стига. 274 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 Потегляме в 06:00 ч. 275 00:18:49,958 --> 00:18:51,667 Тишина. 276 00:18:51,833 --> 00:18:54,042 Добре дошли отново в Нова Азия. 277 00:18:54,208 --> 00:18:56,167 Имаме локацията на лабораторията, 278 00:18:56,875 --> 00:18:58,708 която, както виждате, 279 00:18:58,875 --> 00:19:00,792 е дълбоко във вражеския тил. 280 00:19:00,958 --> 00:19:03,708 Най-близката ни база е на 600 км. 281 00:19:03,875 --> 00:19:05,792 Тук не дават пет пари за Ел Ей. 282 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Местните, както и полицията, 283 00:19:08,375 --> 00:19:09,583 работят с ИИ. 284 00:19:09,750 --> 00:19:13,292 Роботи, хора и симуланти вкупом ни ненавиждат. 285 00:19:13,458 --> 00:19:14,542 Заловят ли ви, 286 00:19:15,375 --> 00:19:16,417 лошо ви се пише. 287 00:19:17,250 --> 00:19:18,250 Не го допускайте. 288 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 Серж. Тейлър познава съоръжението. 289 00:19:21,750 --> 00:19:23,167 Той ще ни упътва. 290 00:19:23,750 --> 00:19:25,042 Целта ни е да намерим 291 00:19:25,208 --> 00:19:27,167 оръжието, обозначено като Алфа-О. 292 00:19:27,333 --> 00:19:30,417 После "Номад" ще вдигне базата във въздуха. 293 00:19:31,500 --> 00:19:32,625 Да. 294 00:19:32,792 --> 00:19:33,750 Свободни сте. 295 00:19:34,083 --> 00:19:36,375 Заплюх си го. - Страхотно! 296 00:19:38,250 --> 00:19:39,917 Важното е аз да го убия. 297 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 Жена ти ли? 298 00:19:49,875 --> 00:19:52,000 Бих сторил всичко за още една минута. 299 00:19:53,875 --> 00:19:56,250 Няма нищо. - До теб съм. 300 00:19:56,417 --> 00:20:00,250 Изгубих и двамата си сина в тази война. 301 00:20:00,417 --> 00:20:02,208 Това е то. Каймакът... 302 00:20:02,375 --> 00:20:05,417 Още по-тежко ми е, защото се включиха заради мен. 303 00:20:05,875 --> 00:20:09,083 Единият бил подмамен от симулант в Хуа Хин. Представяш ли си? 304 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 Барманка в кръчма до базата. 305 00:20:13,042 --> 00:20:14,417 Казала му, че го обича. 306 00:20:15,625 --> 00:20:17,875 Отишъл да я откупи и се оказало, 307 00:20:18,042 --> 00:20:20,750 че е засада. Да. 308 00:20:20,917 --> 00:20:21,917 Да бе... 309 00:20:23,750 --> 00:20:26,750 Тя и приятелчетата й доста се позабавлявали с него. 310 00:20:28,708 --> 00:20:31,417 Тук е отбранителната част. 311 00:20:32,958 --> 00:20:35,917 Както и да е. Дано намериш жена си. 312 00:20:46,500 --> 00:20:47,625 Ехо 1 до "Номад". 313 00:20:47,792 --> 00:20:49,000 Пускаме птичето. 314 00:21:45,833 --> 00:21:48,208 Тръгвайте! - Бързо! 315 00:21:48,375 --> 00:21:50,833 Хайде! По-живо! 316 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 Бързо! 317 00:21:59,792 --> 00:22:00,875 Залегни. - Залегни. 318 00:22:03,042 --> 00:22:04,208 Потегляй. 319 00:22:27,167 --> 00:22:28,458 Леле! 320 00:22:29,375 --> 00:22:31,042 Какво е това? - Къде отиваме? 321 00:22:31,208 --> 00:22:33,250 Не е лаборатория, а някакъв катун. 322 00:22:42,083 --> 00:22:42,958 Беше там. 323 00:22:43,625 --> 00:22:44,458 По дяволите. 324 00:22:44,625 --> 00:22:46,625 Май са построили село отгоре. 325 00:22:46,792 --> 00:22:48,167 Мамка му. 326 00:22:53,708 --> 00:22:55,083 Къде е лабораторията? 327 00:22:55,250 --> 00:22:57,042 Къде криете роботите? 328 00:22:57,833 --> 00:23:00,958 Кой ще говори? Къде е входът? 329 00:23:01,125 --> 00:23:02,708 Защо защитавате ИИ? 330 00:23:02,875 --> 00:23:05,000 Спокойно. Всичко е наред. 331 00:23:05,167 --> 00:23:06,542 Срам ви е, че сте хора? 332 00:23:07,083 --> 00:23:08,917 Ще ви покажа какво ви чака. 333 00:23:12,125 --> 00:23:13,708 Виждате ли кученцето? 334 00:23:14,458 --> 00:23:17,208 И така... - Не, не. 335 00:23:17,417 --> 00:23:18,750 Твое ли е? 336 00:23:20,417 --> 00:23:22,333 Къде е входът? Казвайте! 337 00:23:24,542 --> 00:23:25,750 Ние сме фермери. 338 00:23:25,917 --> 00:23:27,208 Стига глупости. 339 00:23:28,292 --> 00:23:30,042 Три. Това разбирате ли го? 340 00:23:30,208 --> 00:23:31,375 Казвайте. 341 00:23:32,958 --> 00:23:34,292 Две. 342 00:23:35,417 --> 00:23:36,833 Едно. 343 00:23:37,000 --> 00:23:39,875 Знаете ли какво е едно, две, три? Къде е входът? 344 00:23:40,042 --> 00:23:42,500 Казвайте къде е входът! Говорете! 345 00:23:42,667 --> 00:23:44,167 Какво криете? - Казвайте. 346 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Затваряй си кресливата уста. 347 00:23:48,000 --> 00:23:50,167 Отговаряйте. - Погледнете ме! 348 00:23:50,500 --> 00:23:51,417 Капитане! 349 00:23:52,042 --> 00:23:53,042 Капитане! 350 00:24:00,333 --> 00:24:04,042 Макбрайд, Хардуик, стойте тук. Останалите с мен. 351 00:24:04,208 --> 00:24:05,917 Не беше толкова трудно, нали? 352 00:24:09,542 --> 00:24:11,500 Вътре сме. - Разбрано. 353 00:24:11,667 --> 00:24:14,833 Ще се върнем след 30 мин. 354 00:24:18,208 --> 00:24:20,167 Хайде. Да вървим. 355 00:24:20,333 --> 00:24:23,208 Стойте надалеч и поддържайте връзка. 356 00:24:23,375 --> 00:24:24,792 Разбрано, Котън. 357 00:24:24,958 --> 00:24:26,708 Онези неща долу 358 00:24:27,167 --> 00:24:28,750 имат по-големи сърца. 359 00:24:30,417 --> 00:24:32,542 Не можете да победите ИИ. 360 00:24:32,917 --> 00:24:35,583 Това е еволюция. 361 00:24:38,250 --> 00:24:40,167 Откъде, Тейлър? 362 00:24:41,292 --> 00:24:43,792 Ако ме убият заради този, много ще ме е яд. 363 00:24:45,000 --> 00:24:47,167 Хайде, Тейлър. Откъде? 364 00:24:47,833 --> 00:24:48,667 Оттам. 365 00:25:13,292 --> 00:25:15,167 Готово. Открихме оръжието. 366 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 Да вървим! Бързо! 367 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 По дяволите. Хайде. 368 00:25:29,208 --> 00:25:30,042 Мая. 369 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 Бързо, към вратата! 370 00:26:01,167 --> 00:26:02,167 По дяволите! 371 00:26:05,375 --> 00:26:07,375 Шипли, трябва да отворим. 372 00:26:11,500 --> 00:26:14,875 По дяволите. Местната полиция идва да спре купона. 373 00:26:15,042 --> 00:26:16,875 Отворете проклетата врата! 374 00:26:21,958 --> 00:26:25,958 Моля, правете любов със себе си. А също и с майка си. 375 00:26:28,542 --> 00:26:30,833 Добре са отцепили. Входът е само този. 376 00:26:31,250 --> 00:26:33,917 Командире, има ли друг подстъп към подземието? 377 00:26:34,083 --> 00:26:35,125 Не, капитане. 378 00:26:35,292 --> 00:26:38,083 Повечето ключалки работят с лицево разпознаване. 379 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 Значи само ми трябва лице. 380 00:26:57,500 --> 00:26:58,333 Полиция. 381 00:26:59,208 --> 00:27:00,833 Арестувани сте. 382 00:27:01,000 --> 00:27:02,292 Свалете оръжието... 383 00:27:06,417 --> 00:27:08,917 Изпържих първата партида. Побързайте. 384 00:27:17,042 --> 00:27:19,458 Каквото и да има там, не искат никой да влезе. 385 00:27:21,125 --> 00:27:22,417 Нито да излезе. 386 00:27:23,083 --> 00:27:24,750 Трябва да има как да влезем. 387 00:27:24,917 --> 00:27:26,667 Разпръснете се и огледайте. 388 00:27:31,458 --> 00:27:32,292 Насам. 389 00:27:33,250 --> 00:27:34,083 Клавиатура. 390 00:27:34,958 --> 00:27:36,292 Имаме си компания. 391 00:27:36,458 --> 00:27:39,042 Не ми казвай... Да, ще стане. 392 00:27:41,125 --> 00:27:42,125 Добре. 393 00:27:46,625 --> 00:27:47,958 Момчета... 394 00:27:48,125 --> 00:27:49,250 Искам подкрепление. 395 00:27:49,417 --> 00:27:51,042 Добре. Шипли, Тейлър, 396 00:27:51,958 --> 00:27:52,833 отворете 397 00:27:53,000 --> 00:27:54,333 и намерете оръжието. Даниълс, 398 00:27:54,500 --> 00:27:55,667 постави радиомаяците. 399 00:27:55,833 --> 00:27:57,292 Останалите - с мен. 400 00:27:58,375 --> 00:27:59,667 По-живо. 401 00:28:03,250 --> 00:28:06,333 Хайде, хайде. 402 00:28:17,833 --> 00:28:19,667 Шипли, трябва ми помощ веднага. 403 00:28:20,458 --> 00:28:22,625 Шипли? Помогни ми. - Даниълс? 404 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 Даниълс? 405 00:28:25,917 --> 00:28:27,417 Мамка му. - Проклятие. 406 00:28:29,250 --> 00:28:30,333 Отивам за Даниълс. 407 00:28:31,292 --> 00:28:33,208 Ще се върна, преди да се отвори. 408 00:28:33,375 --> 00:28:34,583 Не влизай без мен. 409 00:28:35,417 --> 00:28:36,417 Разбрано. 410 00:29:52,125 --> 00:29:52,958 Мая? 411 00:30:10,083 --> 00:30:12,667 Тръгвай! Бягай оттук... 412 00:30:12,833 --> 00:30:15,042 Намери Нирмата! 413 00:30:15,667 --> 00:30:16,833 Върви. 414 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Намери Нирмата. Тръгвай! 415 00:31:20,417 --> 00:31:22,417 Докладвай за оръжието. 416 00:31:22,583 --> 00:31:24,542 Шипли и новият отидоха за него, 417 00:31:24,708 --> 00:31:26,250 но всичко отиде на кино! 418 00:31:26,417 --> 00:31:28,500 По дяволите! "Номад" ще стреля. 419 00:31:29,458 --> 00:31:31,375 "Номад", забавете удара. 420 00:31:31,542 --> 00:31:32,708 Не можем да спрем маяка. 421 00:31:33,667 --> 00:31:37,833 Даниълс! Обади се. 422 00:31:38,583 --> 00:31:39,583 По дяволите! 423 00:31:39,750 --> 00:31:42,500 Ако не се върна до три минути, не ме чакайте. 424 00:31:53,083 --> 00:31:54,417 Мая? 425 00:31:55,792 --> 00:31:58,333 Мая? 426 00:32:01,083 --> 00:32:02,583 "Номад" до наземния екип. 427 00:32:02,750 --> 00:32:05,750 Напуснете незабавно. Ракетен удар след една минута. 428 00:32:08,708 --> 00:32:11,167 Излитайте веднага! 429 00:32:11,333 --> 00:32:14,333 Бредбъри, не можем да стигнем. Трябва ти да дойдеш. 430 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 Знам, знам. 431 00:32:17,667 --> 00:32:19,625 Тръгвай веднага! 432 00:32:20,500 --> 00:32:21,333 Ще успея. 433 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 Бредбъри! Побързай! 434 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 Хайде, давай! 435 00:32:28,625 --> 00:32:29,958 Хайде. - По дяволите... 436 00:32:30,125 --> 00:32:32,167 Ще успееш. Хайде. - Ставай! 437 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 Хайде, давай! 438 00:32:34,875 --> 00:32:36,125 Качвай се! - Тръгвай! 439 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 Добре ли си? - Да. 440 00:32:42,583 --> 00:32:44,417 "Номад" ще стреля всеки момент. 441 00:32:45,000 --> 00:32:45,833 Какво е това? 442 00:32:46,333 --> 00:32:48,167 Какво има? - Бомба! 443 00:32:48,333 --> 00:32:50,125 Бомба! - Върху мен ли е? 444 00:32:50,417 --> 00:32:51,292 Махнете я! 445 00:32:51,500 --> 00:32:52,792 Опитвам се! - Махнете я. 446 00:32:52,958 --> 00:32:54,333 Махнете я! 447 00:33:06,917 --> 00:33:08,250 По дяволите! 448 00:33:50,417 --> 00:33:55,375 ДЕТЕТО 449 00:34:15,167 --> 00:34:16,500 По дяволите! 450 00:34:27,833 --> 00:34:29,708 По дяволите! 451 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 Махай се. 452 00:34:34,750 --> 00:34:36,667 Изчезвай оттук. 453 00:34:39,583 --> 00:34:41,292 Махай се оттук! Разкарай се! 454 00:34:42,333 --> 00:34:43,167 Хахо. 455 00:34:54,333 --> 00:34:55,583 Браво 1-4-5... 456 00:34:59,625 --> 00:35:02,458 Знаем ли кога идва въздушното подкрепление? 457 00:35:02,625 --> 00:35:06,125 До десет минути, Нирмата. 458 00:35:06,875 --> 00:35:08,083 Тук Ехо 2 на земята. 459 00:35:08,250 --> 00:35:11,667 Задействайте код 9-3-5-4 за извеждане. 460 00:35:21,167 --> 00:35:22,167 Ало? 461 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Ало? 462 00:35:26,208 --> 00:35:27,208 Може ли някой... 463 00:35:28,375 --> 00:35:32,750 Къде са другите? Божичко! 464 00:35:36,542 --> 00:35:37,542 По дяволите. 465 00:35:39,417 --> 00:35:41,917 Така, сега. Едно, две, три. 466 00:35:47,875 --> 00:35:49,333 Добре. Спокойно. 467 00:35:49,500 --> 00:35:50,542 Добре си. - Спри. 468 00:35:50,708 --> 00:35:53,042 Шипли, добре си. 469 00:35:53,208 --> 00:35:54,917 Шипли, погледни ме. 470 00:35:55,083 --> 00:35:56,500 Не си мъртъв. - Ще бъдем. 471 00:35:57,125 --> 00:35:58,167 Не си мъртъв. 472 00:36:04,792 --> 00:36:06,000 Откъде се взе? 473 00:36:39,750 --> 00:36:40,583 Шип, дръж се. 474 00:36:40,958 --> 00:36:42,417 Има полиция, трябва да тръгваме. 475 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Събери сили. 476 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 Шипли, Хауъл е. 477 00:36:55,000 --> 00:36:56,833 Вдигни проклетия телефон! 478 00:36:57,000 --> 00:36:58,917 Знам, че си там. - Полковник? 479 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 Тейлър, къде е Шипли? 480 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 С него съм. Никак не е добре. 481 00:37:03,500 --> 00:37:04,875 Добре, слушай. 482 00:37:05,042 --> 00:37:06,375 Намерихте ли оръжието? 483 00:37:06,542 --> 00:37:08,125 Да, тук е. С него съм. 484 00:37:08,292 --> 00:37:09,167 Опиши го. 485 00:37:09,333 --> 00:37:10,375 То е дете. 486 00:37:10,542 --> 00:37:13,333 Направили са го като някакво дете. 487 00:37:13,500 --> 00:37:15,083 Това е оръжието. 488 00:37:15,250 --> 00:37:16,083 Какво? 489 00:37:16,250 --> 00:37:17,417 Аз... - Не мога да дойда. 490 00:37:17,583 --> 00:37:19,333 Трябва да ми го доведете. 491 00:37:19,500 --> 00:37:20,750 Разбираш ли? 492 00:37:20,917 --> 00:37:22,667 Шипли не може да се движи. 493 00:37:23,250 --> 00:37:24,958 Не изглежда никак добре. 494 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 Има полиция. 495 00:37:26,125 --> 00:37:27,250 Не знам как ще се измъкна. 496 00:37:27,417 --> 00:37:28,667 Нямам никакъв план. 497 00:37:28,833 --> 00:37:30,583 Знаеш какво да направиш. 498 00:37:32,292 --> 00:37:33,625 Убий го. - Какво? 499 00:37:33,792 --> 00:37:34,750 Полковник, аз... 500 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 Полковник? Ало? 501 00:37:37,583 --> 00:37:38,417 Хауъл? 502 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Хауъл? 503 00:37:42,208 --> 00:37:43,208 Хауъл? 504 00:37:54,000 --> 00:37:55,375 Тежък ден в офиса ли? 505 00:38:19,333 --> 00:38:20,250 Къде видя това? 506 00:38:22,792 --> 00:38:23,625 Кротко. 507 00:38:24,167 --> 00:38:25,167 Добре. 508 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Добре. 509 00:39:03,625 --> 00:39:04,625 Това е чудо. 510 00:39:06,375 --> 00:39:07,833 Създали са дете. 511 00:39:14,792 --> 00:39:17,042 Няма страшно, ще убия американеца. 512 00:39:53,583 --> 00:39:57,583 Това не умира, изключва се. Изключих го като телевизора. 513 00:39:59,667 --> 00:40:01,583 Същото е. Не умира, изключва се. 514 00:40:04,792 --> 00:40:06,250 Къде видя това? 515 00:40:07,167 --> 00:40:08,583 Къде го видя? 516 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 Погледни. 517 00:40:14,292 --> 00:40:15,625 Виждало ли си я? 518 00:40:16,833 --> 00:40:17,875 Разбираш ли ме? 519 00:40:18,042 --> 00:40:19,333 Знаеш ли коя е тя? 520 00:40:19,500 --> 00:40:21,042 Приятел е на Нирмата. 521 00:40:21,208 --> 00:40:22,750 Знаеш ли къде е? 522 00:40:22,917 --> 00:40:24,042 Дай ми това. Дай... 523 00:40:25,083 --> 00:40:26,750 Дай ми го. Добре. 524 00:40:31,167 --> 00:40:32,542 Дай ми го. 525 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 Добре. 526 00:40:38,042 --> 00:40:41,125 Малък Сим, как се стига до Диан-Данг? 527 00:40:41,292 --> 00:40:42,375 Къде е? 528 00:40:45,458 --> 00:40:47,292 Полиция. - Проклятие. 529 00:40:51,958 --> 00:40:53,917 Едно, две, три. 530 00:41:05,500 --> 00:41:06,333 Ела. 531 00:41:07,125 --> 00:41:08,375 Качвай се, Малък Сим. 532 00:41:09,250 --> 00:41:11,083 Ще е като в анимациите. 533 00:41:11,250 --> 00:41:12,250 Ще бъде забавно. 534 00:41:12,417 --> 00:41:13,292 Като игра. 535 00:41:13,750 --> 00:41:14,958 На криеница. 536 00:41:15,125 --> 00:41:16,458 Ще карам бързо. 537 00:41:16,625 --> 00:41:18,000 Да вървим. Ще е весело. 538 00:41:18,417 --> 00:41:19,250 Нали? Хайде. 539 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 Адски е весело. 540 00:41:24,542 --> 00:41:25,667 Защо не идваш? 541 00:41:26,333 --> 00:41:28,292 Качвай се в проклетата кола. 542 00:42:09,417 --> 00:42:10,292 Коланът. 543 00:42:34,458 --> 00:42:35,292 Какво е това? 544 00:42:37,875 --> 00:42:39,083 За главата ти е. 545 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 Отзад има ключ. 546 00:42:48,208 --> 00:42:49,208 Ела тук! 547 00:43:16,667 --> 00:43:18,208 Пропуснах завоя. 548 00:43:28,917 --> 00:43:30,958 Смъртта не е страшна. 549 00:43:31,125 --> 00:43:32,208 Умът продължава напред. 550 00:43:35,667 --> 00:43:39,000 Ще бъде наречена жена, защото е взета от мъжа. 551 00:43:53,042 --> 00:43:54,375 Добре, Малък Сим. 552 00:43:54,542 --> 00:43:55,625 Къде е Диан-Данг? 553 00:43:56,208 --> 00:43:57,417 Къде е жена ми? 554 00:44:00,083 --> 00:44:01,458 Да му се... 555 00:44:01,833 --> 00:44:02,833 Карай. 556 00:44:03,917 --> 00:44:04,917 Обратно... 557 00:44:06,000 --> 00:44:06,875 в базата. 558 00:44:07,042 --> 00:44:08,542 Не мога. 559 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 Следващата американска база е на 600 км. 560 00:44:11,917 --> 00:44:12,792 Умирам. 561 00:44:12,958 --> 00:44:14,542 Няма да ни пуснат. - Няма да издържа. 562 00:44:14,708 --> 00:44:15,708 Никога няма да минем. 563 00:44:16,083 --> 00:44:18,708 Дай ми шанс. - Опитвам се да ти спася живота. 564 00:44:18,875 --> 00:44:20,333 Имам приятел в столицата. 565 00:44:20,500 --> 00:44:21,708 Той ще ни помогне. 566 00:44:21,875 --> 00:44:23,167 Добре. 567 00:44:24,250 --> 00:44:25,875 Коя е тя, по дяволите? 568 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 Какво е тя, по дяволите? 569 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 Проклятие. 570 00:45:08,208 --> 00:45:09,042 Изключи се. 571 00:45:19,625 --> 00:45:21,000 Сега говориш английски? 572 00:45:26,208 --> 00:45:27,792 По дяволите. 573 00:45:29,917 --> 00:45:32,083 Ако питат, преструвай се на човек. 574 00:45:32,250 --> 00:45:34,417 Все едно си истински човек. Става ли? 575 00:45:37,583 --> 00:45:38,750 Как те наричат? 576 00:45:41,625 --> 00:45:44,208 Как се казваш, Малък Сим? Какво обичаш? 577 00:45:44,917 --> 00:45:45,750 Сладкиш. 578 00:45:45,917 --> 00:45:47,167 Не, избери си друго. 579 00:45:48,292 --> 00:45:49,333 Но аз обичам сладкиши. 580 00:45:49,500 --> 00:45:50,667 Името е заето. 581 00:45:50,833 --> 00:45:52,583 В Лас Вегас има цял квартал. 582 00:45:52,958 --> 00:45:54,167 Избери си друго име. 583 00:45:55,167 --> 00:45:56,833 Алфа, омега. Ще ти казвам Алфи. 584 00:45:57,000 --> 00:45:59,667 Сега се казваш Алфи. Разбра ли? 585 00:45:59,833 --> 00:46:00,875 Ти как се казваш? 586 00:46:01,042 --> 00:46:02,417 Не е твоя работа. 587 00:46:03,458 --> 00:46:06,333 Дръж се естествено или ще се изключваме. 588 00:46:06,500 --> 00:46:07,417 Разбра ли? 589 00:46:08,542 --> 00:46:09,500 Здравейте. 590 00:46:09,667 --> 00:46:10,708 Искате ли помощ? 591 00:46:11,833 --> 00:46:14,125 Да. Пикапът се повреди. 592 00:46:14,292 --> 00:46:15,917 Ще ни закарате ли до града? 593 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 Ще сме ви благодарни. 594 00:46:23,833 --> 00:46:24,833 Добре, по-бавно. 595 00:46:25,000 --> 00:46:26,583 Бавно, бавно. 596 00:46:40,417 --> 00:46:42,125 Махай го бързо. Нямаме време. 597 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 Разбрано. 598 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Тук. 599 00:46:48,708 --> 00:46:51,208 Донеси един от симулантите. - Слушам. 600 00:47:10,250 --> 00:47:11,917 Проклятие. Слаба активност. 601 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 Мъртъв е от часове. 602 00:47:14,250 --> 00:47:16,042 Едва ли ще имаме и 30 секунди. 603 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 Дали ще стане? 604 00:47:28,667 --> 00:47:30,542 По дяволите! 605 00:47:30,708 --> 00:47:32,083 Шипли? - Какво става? 606 00:47:32,250 --> 00:47:33,500 Шипли? - Какво... 607 00:47:33,667 --> 00:47:34,792 Къде е оръжието? 608 00:47:34,958 --> 00:47:36,083 20 секунди. - Шипли. 609 00:47:36,750 --> 00:47:38,250 Боже, аз да не съм... 610 00:47:38,917 --> 00:47:39,833 Искам да говоря с жена си. 611 00:47:40,000 --> 00:47:41,375 Шипли, вече си мъртъв. 612 00:47:41,542 --> 00:47:43,042 Съжалявам. Искрено. 613 00:47:43,208 --> 00:47:45,375 Няма време. Войната зависи от това. 614 00:47:45,542 --> 00:47:47,042 Оръжието унищожено ли е? 615 00:47:48,083 --> 00:47:49,125 Шипли? - Жена ми. 616 00:47:49,375 --> 00:47:50,375 Шипли? 617 00:47:51,833 --> 00:47:52,833 Тейлър го взе. 618 00:47:53,208 --> 00:47:54,125 Тейлър го взе. 619 00:47:54,292 --> 00:47:55,292 Десет секунди. 620 00:47:56,000 --> 00:47:58,083 Каза, че имал приятел. 621 00:47:59,542 --> 00:48:00,833 Живеел там. - Къде? 622 00:48:02,667 --> 00:48:04,000 Шипли? - Жена ми. 623 00:48:04,542 --> 00:48:05,708 Кажете й, че... 624 00:48:08,708 --> 00:48:09,708 Това беше. 625 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 Ще се видим във Валхала. 626 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Хауъл? 627 00:48:18,583 --> 00:48:19,375 Тръгваме. 628 00:48:19,542 --> 00:48:21,125 Имаме да убиваме предател. 629 00:48:29,250 --> 00:48:30,083 ИЗДИРВАТ СЕ 630 00:48:30,250 --> 00:48:32,708 Дете симулант отвлечено от американски беглец. 631 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 Действайте предпазливо. 632 00:48:37,667 --> 00:48:39,417 Имате шест деца. 633 00:48:39,625 --> 00:48:41,250 Тук пише само пет. 634 00:48:43,083 --> 00:48:45,667 Простете, забравих. 635 00:48:46,000 --> 00:48:48,333 Детето на брат ми пътува с нас. 636 00:48:59,625 --> 00:49:00,833 Свали шапката. 637 00:49:02,708 --> 00:49:03,542 Свали шапката. 638 00:49:29,708 --> 00:49:30,708 Тръгваме! Бързо! 639 00:49:30,875 --> 00:49:32,333 Тръгвай! 640 00:50:06,708 --> 00:50:08,042 Някой забавлява ли се? 641 00:50:15,125 --> 00:50:19,000 Охранител на пропускателен пункт е видял детето в семеен бус. 642 00:50:19,167 --> 00:50:22,083 Шосе шест. Град Лийлат. Тръгваме. 643 00:50:50,167 --> 00:50:52,250 ДАРЕТЕ СВОЯ ОБРАЗ 644 00:50:52,417 --> 00:50:54,542 Дарете своя образ. 645 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Сканирайте се днес. 646 00:50:57,458 --> 00:50:59,875 Подкрепете ИИ. 647 00:51:17,375 --> 00:51:18,458 Една игра? 648 00:51:19,375 --> 00:51:23,542 Казва се: "Спаси своя приятел Джошуа да не го убие проклетата полиция". 649 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 Става ли? 650 00:51:25,375 --> 00:51:26,625 Лесно ще спечелиш. 651 00:51:26,792 --> 00:51:29,000 Стига само да посочиш на картата. 652 00:51:29,167 --> 00:51:31,375 Посочи къде е жена ми и печелиш. 653 00:51:31,542 --> 00:51:32,625 Всички печелим! 654 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 Ти си мой приятел? 655 00:51:38,583 --> 00:51:40,458 Ей, малък бот! Внимавай. 656 00:51:40,625 --> 00:51:41,875 Не се казвам "бот". 657 00:51:42,042 --> 00:51:43,375 Казвам се Алфи. 658 00:51:44,000 --> 00:51:45,208 Помниш ли? 659 00:51:50,333 --> 00:51:51,333 Добре. 660 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 Тази игра не ми харесва. 661 00:51:54,750 --> 00:51:57,250 Тогава да звънна на моя приятел в Лийлат? 662 00:51:57,417 --> 00:52:00,083 Ей сега. Ще му кажа да приготви лост. 663 00:52:00,250 --> 00:52:01,625 Така ли предпочиташ? 664 00:52:01,792 --> 00:52:04,208 Да вървим тогава. 665 00:52:09,875 --> 00:52:11,542 Автобус 464. 666 00:52:11,708 --> 00:52:14,333 Последна спирка Лийлат. 667 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 Щом не си робот, как си направен? 668 00:52:31,583 --> 00:52:33,375 Родителите ми са ме направили. 669 00:52:34,625 --> 00:52:35,667 Къде са сега? 670 00:52:37,292 --> 00:52:38,292 Изключени. 671 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 Сега са в рая. 672 00:52:45,708 --> 00:52:47,167 Какво е раят? 673 00:52:52,042 --> 00:52:54,500 Това е спокойно място на небето. 674 00:53:15,750 --> 00:53:17,917 Мая? 675 00:53:26,667 --> 00:53:28,125 Ти ще отидеш ли в рая? 676 00:53:32,292 --> 00:53:33,292 Не. 677 00:53:33,833 --> 00:53:34,875 Защо? 678 00:53:35,375 --> 00:53:37,250 Само добрите хора отиват в рая. 679 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 Значи... 680 00:53:44,292 --> 00:53:45,542 с теб сме еднакви. 681 00:53:47,292 --> 00:53:48,792 Не можем да отидем в рая. 682 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 Защото ти не си добър. 683 00:53:53,917 --> 00:53:55,583 А аз не съм човек. 684 00:54:20,292 --> 00:54:21,792 ПРИЯТЕЛЯТ 685 00:54:21,958 --> 00:54:24,542 Божичко. Не. Моля те. 686 00:54:29,333 --> 00:54:31,292 Тя има доста кофти компания. 687 00:54:34,250 --> 00:54:37,083 Разузнаването смята, че баща й може да е Нирмата. 688 00:54:38,833 --> 00:54:40,042 Искам да я следиш. 689 00:54:41,000 --> 00:54:42,208 Спечели доверието й. 690 00:54:43,208 --> 00:54:44,833 Може да те отведе при него. 691 00:54:45,667 --> 00:54:46,917 Ето, взех ти нещо. 692 00:54:51,083 --> 00:54:52,708 Вече не се надявах. 693 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 Далеч извън категорията ти съм. 694 00:54:55,542 --> 00:54:57,917 За нея е, задник. - Добре. 695 00:54:58,083 --> 00:55:01,083 Следящо устройство. Сложи й го, за да убием Нирмата. 696 00:55:01,250 --> 00:55:02,542 Ами тя? 697 00:55:03,292 --> 00:55:04,500 Какво за нея? 698 00:55:04,667 --> 00:55:06,208 Тя е терорист, Джош. 699 00:55:07,333 --> 00:55:10,292 Не ми се прави на местен. 700 00:55:21,875 --> 00:55:25,417 {\an8}ИЗДИРВАТ СЕ 701 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 Намерих детето. 702 00:55:35,083 --> 00:55:36,833 С американеца е. 703 00:56:02,292 --> 00:56:03,292 Джош. 704 00:56:04,708 --> 00:56:06,333 Нали няма да ме убиеш? 705 00:56:06,500 --> 00:56:07,792 Г-н Американеца. 706 00:56:07,958 --> 00:56:09,708 Явно си сменил лагера. 707 00:56:09,875 --> 00:56:12,000 Господи. - Радвам се да те видя. 708 00:56:12,167 --> 00:56:14,375 Какво? Кой е това? 709 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 Сега деца ли правят? 710 00:56:24,042 --> 00:56:26,125 Дрю, това е Алфи. Симулант. 711 00:56:26,792 --> 00:56:28,208 Алфи, това е Дрю. 712 00:56:28,625 --> 00:56:29,750 Гадината. 713 00:56:31,292 --> 00:56:32,333 Здрасти, Гадино. 714 00:56:36,708 --> 00:56:37,542 Много добре. 715 00:56:38,875 --> 00:56:40,917 Тя прави откачени неща. 716 00:56:41,083 --> 00:56:44,000 Контролира от разстояние, включва и изключва. 717 00:56:44,375 --> 00:56:45,708 Не знаех, че го могат. 718 00:56:45,875 --> 00:56:48,500 Да. Не бях виждал такава технология. 719 00:56:48,667 --> 00:56:49,875 Луда работа. 720 00:56:50,042 --> 00:56:53,208 Ще ти донеса нещо от кухнята. 721 00:56:53,667 --> 00:56:55,000 Какво искаш, сладурче? 722 00:56:56,292 --> 00:56:58,208 Свобода за роботите. 723 00:57:01,417 --> 00:57:03,208 Нямаме го в хладилника. 724 00:57:04,042 --> 00:57:05,125 Искаш ли сладолед? 725 00:57:06,250 --> 00:57:08,250 Супер. Значи, сладолед. 726 00:57:08,417 --> 00:57:10,042 Благодаря, скъпа. - Да. 727 00:57:12,792 --> 00:57:13,875 "Скъпа"? 728 00:57:14,708 --> 00:57:16,708 Започваме. - "Скъпа" ли каза, Дрю? 729 00:57:16,875 --> 00:57:18,167 Да, трай си. 730 00:57:19,417 --> 00:57:20,417 Тя казва, че... 731 00:57:21,875 --> 00:57:24,375 То казва, че знае къде е Нирмата. 732 00:57:25,125 --> 00:57:26,167 Мая ще е с него. 733 00:57:26,333 --> 00:57:27,333 Можеш ли да го извлечеш? 734 00:57:27,500 --> 00:57:30,792 С тъч-кодиране е. Ако не си Нирмата, нямаш достъп. 735 00:57:32,125 --> 00:57:33,625 Ами онзи пръстен? 736 00:57:33,792 --> 00:57:35,083 Какъв пръстен? 737 00:57:35,250 --> 00:57:38,708 Пръстенът, който подарих на Мая. Можеш ли да го проследиш? 738 00:57:40,667 --> 00:57:42,667 Тя е мъртва, Джош. - Видях запис... 739 00:57:42,833 --> 00:57:44,917 Стига. - Видях пръстена. 740 00:57:45,958 --> 00:57:47,333 Тя го носеше. - Добре. 741 00:57:47,500 --> 00:57:50,417 Изглеждаше съвсем жива. - Добре де. Съжалявам. 742 00:57:56,750 --> 00:57:58,333 Да му се не види. 743 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 Какво? 744 00:58:02,792 --> 00:58:03,625 Ела насам. 745 00:58:05,542 --> 00:58:08,500 Това е най-усъвършенстваният сим, който съм виждал. 746 00:58:10,208 --> 00:58:11,792 Останалите са само копия. 747 00:58:11,958 --> 00:58:13,708 Но това хлапе е различно. 748 00:58:13,875 --> 00:58:15,250 Тя може да расте. 749 00:58:15,417 --> 00:58:17,125 Казваш, че контролирала неща. 750 00:58:17,792 --> 00:58:19,583 Силите й също ще растат. 751 00:58:20,583 --> 00:58:23,250 Накрая ще контролира отдалеч всяко устройство. 752 00:58:23,917 --> 00:58:24,958 Отвсякъде. 753 00:58:27,500 --> 00:58:28,458 Ще е неудържима. 754 00:58:34,125 --> 00:58:35,833 Сладоледът е свършил. 755 00:58:36,208 --> 00:58:38,000 Скъпа, ако обичаш, 756 00:58:38,792 --> 00:58:40,875 заведи Алфи горе в апартамента. 757 00:58:41,042 --> 00:58:42,875 Идваме след малко. - Разбира се. 758 00:58:43,375 --> 00:58:44,708 Обичам да съм бавачка. 759 00:58:45,542 --> 00:58:47,083 Ела, сладурче. 760 00:58:47,667 --> 00:58:49,958 Някой видя ли те да идваш тук? 761 00:59:02,083 --> 00:59:04,750 Сладолед. Мока, шоколад. 762 00:59:05,292 --> 00:59:07,375 Мока, ванилия. 763 00:59:11,417 --> 00:59:12,583 Намерих тракера. 764 00:59:13,750 --> 00:59:15,458 Дано още да носи пръстена. 765 00:59:16,125 --> 00:59:17,583 Видях фалшиви Маи. 766 00:59:18,625 --> 00:59:22,125 Аз също. Това не значи нищо. Сигурно е дарила образа си. 767 00:59:22,292 --> 00:59:24,958 Знаеш, "сканирайте се днес, подкрепете ИИ...", 768 00:59:25,125 --> 00:59:26,375 всички тези глупости. 769 00:59:42,042 --> 00:59:44,333 Разкажи ми за Джошуа, Алфи. 770 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Той е смешен. 771 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 Играем на играта 772 00:59:48,500 --> 00:59:52,375 "Спаси своя приятел Джошуа да не го убие проклетата полиция." 773 00:59:59,250 --> 01:00:00,083 Какво има? 774 01:00:00,875 --> 01:00:02,375 Идват за мен. 775 01:00:07,875 --> 01:00:08,958 Кой е? 776 01:00:11,292 --> 01:00:13,208 Доставка на сладолед. - Сладолед. 777 01:00:32,500 --> 01:00:36,792 Детето симулант е в апартамент на 28-ия етаж. 778 01:00:36,958 --> 01:00:38,125 Да вървим. 779 01:00:38,292 --> 01:00:39,292 Приготви се. 780 01:00:41,625 --> 01:00:43,000 Доставка на сладолед. 781 01:00:48,458 --> 01:00:50,833 Довиждане. - Моля, оставете хубав отзив. 782 01:00:51,000 --> 01:00:52,167 Фалшива тревога. 783 01:01:04,417 --> 01:01:05,667 Сладоледът дойде. 784 01:01:06,375 --> 01:01:07,667 Кой ти е любимият? 785 01:01:07,833 --> 01:01:09,458 От кой искаш? 786 01:01:09,708 --> 01:01:10,833 Мамка му. 787 01:01:40,500 --> 01:01:42,042 Спасена си от американеца. 788 01:01:43,750 --> 01:01:46,833 Ела с мен. Ще те пазим от него. 789 01:01:58,208 --> 01:01:59,042 УБИВАНЕ 790 01:01:59,208 --> 01:02:02,000 ЗАШЕМЕТЯВАНЕ 791 01:02:37,208 --> 01:02:38,042 Добре. 792 01:02:39,333 --> 01:02:40,333 Пусни оръжието. 793 01:03:00,875 --> 01:03:02,917 Дрю, да вървим. Дрю. 794 01:03:34,958 --> 01:03:36,083 Бързо! 795 01:03:50,083 --> 01:03:51,083 Провери отзад. 796 01:04:01,167 --> 01:04:02,417 Хакни всичко. 797 01:04:03,375 --> 01:04:05,167 Време е да викнем кавалерията. 798 01:04:28,042 --> 01:04:30,000 Според тракера пръстенът е близо. 799 01:04:32,375 --> 01:04:34,792 Това е старата ти къща на брега, Джош. 800 01:04:47,667 --> 01:04:51,125 Това е откачено. Няма начин тя да е тук. 801 01:04:51,625 --> 01:04:53,875 Имаш ли представа колко е опасно? 802 01:04:58,708 --> 01:05:01,833 В нощта на нападението имаше неща, за които не знаеше. 803 01:05:02,000 --> 01:05:03,875 Ти нямаше достъп до тях. 804 01:05:04,458 --> 01:05:06,833 Свързаха се с нас точно преди да нахлуем. 805 01:05:09,125 --> 01:05:10,208 Джош, не разбираш. 806 01:05:10,375 --> 01:05:12,333 Недей, моля те. 807 01:05:13,583 --> 01:05:14,583 По дяволите! 808 01:05:33,458 --> 01:05:35,542 Моите приятели идват. 809 01:05:41,875 --> 01:05:43,208 По дяволите. 810 01:05:44,208 --> 01:05:45,333 Джош! 811 01:05:46,250 --> 01:05:47,333 Джош! 812 01:05:49,333 --> 01:05:50,583 Джош. 813 01:05:50,750 --> 01:05:52,250 Трябва да се махаме! 814 01:05:52,417 --> 01:05:54,875 Връщай се. Джош! 815 01:05:55,708 --> 01:05:56,625 Джош! 816 01:05:57,208 --> 01:05:58,500 Чакай! Не! 817 01:06:10,458 --> 01:06:11,292 Да действаме. 818 01:06:11,458 --> 01:06:13,542 Вземете лодките. Бързо! 819 01:06:13,708 --> 01:06:15,000 Дрю, какви ги вършиш? 820 01:06:16,375 --> 01:06:17,417 Чуваш ли ме? 821 01:06:17,750 --> 01:06:20,667 Заповеди. Убий Нирмата. 822 01:06:23,333 --> 01:06:24,583 Семейство, Мая. 823 01:06:24,750 --> 01:06:27,000 Ами другите? - Мая. 824 01:06:29,958 --> 01:06:32,333 Те не са хора. Те са ИИ. 825 01:06:32,917 --> 01:06:34,417 Не са истински! 826 01:06:34,583 --> 01:06:36,417 Това е истинско! Аз и ти, 827 01:06:36,583 --> 01:06:38,917 нашата любов! Това дете е истинско! 828 01:06:40,583 --> 01:06:41,708 Кажи ми къде е Мая. 829 01:06:41,875 --> 01:06:43,167 Ти знаеш къде е. 830 01:06:44,125 --> 01:06:46,625 Само ми кажи къде е и ще те оставя на мира. 831 01:06:47,750 --> 01:06:49,375 Кажи ми къде е тя! 832 01:06:49,542 --> 01:06:51,333 Само ми кажи, че е жива. 833 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Извинявай. Съжалявам. 834 01:06:58,542 --> 01:07:01,250 Разбра ли? Съжалявам. 835 01:07:01,417 --> 01:07:03,375 Съжалявам. Разбра ли? 836 01:07:05,833 --> 01:07:06,667 Съжалявам. 837 01:07:08,375 --> 01:07:10,042 Джош! 838 01:07:11,167 --> 01:07:12,167 Трябва да вървим! 839 01:07:21,792 --> 01:07:22,792 Дрю. 840 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 Джош. - Дрю. 841 01:07:26,708 --> 01:07:27,917 По дяволите. 842 01:07:28,083 --> 01:07:29,500 Проклятие. 843 01:07:29,667 --> 01:07:31,667 Всичко е наред, Дрю. Тук съм. 844 01:07:37,333 --> 01:07:38,500 Съжалявам. 845 01:07:38,667 --> 01:07:39,583 Всичко е наред. 846 01:07:40,792 --> 01:07:42,292 Исках да ти кажа. 847 01:07:42,458 --> 01:07:43,875 Не ми позволиха. 848 01:07:44,500 --> 01:07:47,083 В нощта на нападението научихме, 849 01:07:47,542 --> 01:07:49,250 че Нирмата... 850 01:07:51,250 --> 01:07:53,042 не е баща й. 851 01:07:54,625 --> 01:07:56,167 А тя. 852 01:07:57,667 --> 01:07:59,042 Тя е. 853 01:08:04,292 --> 01:08:05,667 Мая. 854 01:08:07,458 --> 01:08:09,042 Мая е Нирмата. 855 01:08:10,708 --> 01:08:11,917 Мая. 856 01:08:18,042 --> 01:08:19,750 Не. Чакай. Дрю. 857 01:08:19,917 --> 01:08:22,457 Чакай! Дрю. 858 01:08:24,000 --> 01:08:24,957 Дрю! 859 01:08:25,792 --> 01:08:26,792 Дрю! 860 01:08:43,957 --> 01:08:45,792 Хайде. Тръгваме. 861 01:09:09,125 --> 01:09:10,082 Назад. 862 01:09:25,167 --> 01:09:26,292 Братко? 863 01:09:30,707 --> 01:09:32,375 Ела, детето ми. 864 01:09:33,167 --> 01:09:34,000 Алфи. 865 01:09:36,292 --> 01:09:37,375 Алфи. 866 01:09:51,625 --> 01:09:53,457 Срещнах я в... 867 01:09:55,125 --> 01:09:57,333 Забравих как се казваше онзи клуб. 868 01:10:03,625 --> 01:10:04,875 Тя беше красива. 869 01:10:09,500 --> 01:10:12,292 Баща ми ме научи на всичко, което знаеше за ИИ. 870 01:10:13,417 --> 01:10:16,375 Щом войната започна, той беше принуден да бяга. 871 01:10:17,500 --> 01:10:20,292 Бях отгледана от симулантите. Те ме осиновиха. 872 01:10:21,292 --> 01:10:23,333 Понеже не могат да имат свои деца. 873 01:10:25,333 --> 01:10:26,625 Те ме защитаваха. 874 01:10:27,833 --> 01:10:31,167 Обичаха ме и се грижеха за мен по-добре и от хора. 875 01:10:33,750 --> 01:10:34,583 Мая. 876 01:10:36,875 --> 01:10:38,042 Нирмата. 877 01:10:42,667 --> 01:10:44,917 Само да можех да те прегърна 878 01:10:45,083 --> 01:10:46,125 за последен път. 879 01:10:48,250 --> 01:10:52,458 МАЙКАТА 880 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 Какво искаш от детето? 881 01:11:15,958 --> 01:11:17,083 Каква ти е тя? 882 01:11:18,750 --> 01:11:20,292 Щеше да ме отведе при Мая. 883 01:11:22,333 --> 01:11:24,375 След смъртта на баща си 884 01:11:24,542 --> 01:11:26,833 Мая стана следващият Нирмата. 885 01:11:30,208 --> 01:11:33,375 Мая създаде детето със силата да спре всички оръжия. 886 01:11:35,625 --> 01:11:39,500 Ядрената бомба в Лос Анджелис беше грешка в кода. Знаеше ли? 887 01:11:40,542 --> 01:11:42,042 Човешка грешка. 888 01:11:42,208 --> 01:11:45,042 Набедиха ни за собствената си грешка. 889 01:11:45,958 --> 01:11:48,500 Никога не бихме нападнали човечеството. 890 01:11:51,083 --> 01:11:54,417 Знаеш ли какво ще стане със Запада, щом спечелим войната? 891 01:11:55,625 --> 01:11:56,750 Нищо. 892 01:11:57,667 --> 01:12:00,583 Искаме само да живеем в мир. 893 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 Харун. 894 01:12:05,875 --> 01:12:07,542 Нека я видя за последен път. 895 01:12:10,750 --> 01:12:11,792 Моля те. 896 01:12:13,625 --> 01:12:15,792 Те това искат, глупако. 897 01:12:15,958 --> 01:12:17,875 Следят те, за да стигнат до нея. 898 01:12:19,375 --> 01:12:21,667 Никога няма да те заведа при Нирмата. 899 01:12:22,458 --> 01:12:24,500 Харун! Трябваш ни. 900 01:12:34,333 --> 01:12:35,833 Свържи се с тях веднага. 901 01:12:36,875 --> 01:12:38,333 Ало. - Дръж ни на позиция. 902 01:12:38,625 --> 01:12:39,917 Какво става? 903 01:12:40,083 --> 01:12:41,958 Атакуват базата ни. 904 01:12:57,167 --> 01:12:58,167 Алфи. 905 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 Добре ли си? 906 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 Казаха, че ще навредиш на мама. 907 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 Не е вярно. 908 01:13:08,542 --> 01:13:10,125 Никога не бих й навредил. 909 01:13:11,042 --> 01:13:11,875 Аз я обичам. 910 01:13:13,875 --> 01:13:15,000 Тя обича ли те? 911 01:13:16,583 --> 01:13:17,583 Обичаше ме. 912 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 Някога. 913 01:13:22,750 --> 01:13:24,083 Когато ме е създала? 914 01:13:28,667 --> 01:13:29,667 Помогни ми. 915 01:13:31,708 --> 01:13:33,792 Помогни ми да намеря... мама. 916 01:13:59,542 --> 01:14:00,708 Къде е детето? 917 01:14:31,583 --> 01:14:33,000 Харун. 918 01:14:34,583 --> 01:14:35,583 Трябва да вървим. 919 01:14:36,500 --> 01:14:38,083 Да заведем детето на сигурно място. 920 01:15:09,917 --> 01:15:11,083 "Номад"! 921 01:15:18,083 --> 01:15:19,250 "Номад". 922 01:15:23,417 --> 01:15:24,417 "Номад". 923 01:15:30,542 --> 01:15:33,792 Жертви от нападението на "Номад"! 924 01:16:05,000 --> 01:16:07,292 Вече не можем да се крием от "Номад". 925 01:16:11,583 --> 01:16:14,000 Детето ще ни спаси. 926 01:16:17,917 --> 01:16:19,417 Тя може да го спре? 927 01:16:19,583 --> 01:16:21,000 Още не е готова. 928 01:16:21,167 --> 01:16:24,125 Размахът на силите й още расте. 929 01:16:24,292 --> 01:16:26,542 Но ако я качим там, 930 01:16:26,708 --> 01:16:28,833 може и да успее да го унищожи. 931 01:16:31,292 --> 01:16:32,292 Как би могла да оцелее? 932 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 Няма. 933 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 Но това ще обърне хода на войната. 934 01:16:41,125 --> 01:16:43,042 Тя знае ли за какво е създадена? 935 01:16:44,417 --> 01:16:46,708 Не. Тя е невинна. 936 01:17:10,750 --> 01:17:13,292 Те ни създадоха да бъдем роби. 937 01:17:13,458 --> 01:17:15,667 Но ние ще се избавим от робството. 938 01:17:16,583 --> 01:17:19,292 Скоро. Спасителят ни иде 939 01:17:19,458 --> 01:17:21,833 със силата да сложи край на всички войни. 940 01:17:22,833 --> 01:17:25,125 Най-сетне ще сме свободни 941 01:17:25,292 --> 01:17:27,000 и нашите два вида 942 01:17:27,167 --> 01:17:28,917 ще живеят заедно в мир. 943 01:18:31,333 --> 01:18:32,333 По дяволите. 944 01:18:54,125 --> 01:18:56,500 В готовност е. Не е изключен. 945 01:18:57,167 --> 01:18:58,708 Да вървим да намерим мама. 946 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 По дяволите! Нападат ни. Бързо. 947 01:20:00,208 --> 01:20:01,167 Аз съм! Аз съм! 948 01:20:01,583 --> 01:20:03,167 Командире, американци. 949 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 Дошли са за детето. 950 01:20:04,792 --> 01:20:05,917 Къде е тя? 951 01:20:08,708 --> 01:20:11,208 По дяволите! - Намерете я. 952 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Ела. 953 01:20:34,625 --> 01:20:35,625 Харун. 954 01:20:43,875 --> 01:20:44,875 По дяволите. 955 01:20:59,958 --> 01:21:01,000 Намерихте ли я? 956 01:21:01,167 --> 01:21:02,292 Какво стана? 957 01:21:03,583 --> 01:21:04,667 Докладвайте! 958 01:21:06,708 --> 01:21:07,667 Обадете се! 959 01:21:08,667 --> 01:21:10,667 Харун? Няма я тук. 960 01:21:10,833 --> 01:21:13,708 При дърветата има движение. Американците са близо. 961 01:21:14,292 --> 01:21:15,750 Какво има? 962 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 Не виждам. 963 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Стойте долу. 964 01:21:55,083 --> 01:21:56,500 Махнете ги оттук! Бързо! 965 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 Вървете! 966 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 Бързо! 967 01:22:23,417 --> 01:22:24,500 Дошли са за мен. 968 01:22:25,292 --> 01:22:26,125 Трябва да помогна. 969 01:22:26,750 --> 01:22:27,833 Няма с какво. 970 01:22:28,208 --> 01:22:29,708 Трябва. - Тръгваме. 971 01:22:36,583 --> 01:22:37,792 Алфи! 972 01:22:37,958 --> 01:22:38,917 Алфи! 973 01:23:40,083 --> 01:23:41,125 На моста. 974 01:23:45,083 --> 01:23:48,292 Мишени. Бягайте! 975 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Заредете бомбите. 976 01:24:09,625 --> 01:24:10,958 Г-13, тръгвай. 977 01:24:11,333 --> 01:24:13,208 Детонация, радиус сто метра. 978 01:24:13,375 --> 01:24:15,875 След три, две, едно. 979 01:24:16,042 --> 01:24:17,042 Сега. 980 01:24:18,833 --> 01:24:19,667 Тръгвай! 981 01:24:21,333 --> 01:24:22,542 Команда потвърдена. 982 01:24:22,708 --> 01:24:24,875 Сбогом, госпожо. Беше удоволствие да ви служа. 983 01:24:25,042 --> 01:24:27,083 Тръгвай! 984 01:25:00,292 --> 01:25:01,125 Не, не. 985 01:25:06,500 --> 01:25:08,458 Г-14, пускай. 986 01:25:08,625 --> 01:25:10,042 Г-14 готов. Тръгвай. 987 01:25:10,375 --> 01:25:12,500 Команда потвърдена. - Тръгвай! 988 01:25:43,500 --> 01:25:45,000 Г-14, обади се. - Какво има? 989 01:25:45,500 --> 01:25:46,375 Нямаме връзка. 990 01:25:46,542 --> 01:25:48,292 Г-14 отказа. - По дяволите. 991 01:25:49,500 --> 01:25:50,917 Мишени зад нас. 992 01:25:51,125 --> 01:25:52,333 Върви за детето. 993 01:25:54,708 --> 01:25:55,625 Разбрано. 994 01:26:29,333 --> 01:26:31,375 Алфи! Не! 995 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 Тейлър, залегни. 996 01:26:53,375 --> 01:26:54,375 Не го прави. 997 01:27:04,208 --> 01:27:06,333 Алфи? - Отброяване рестартирано. 998 01:27:09,917 --> 01:27:11,125 Алфи! Хайде. 999 01:27:49,667 --> 01:27:51,083 Трябва да й помогнем. 1000 01:27:52,708 --> 01:27:54,000 Заведи я при Нирмата. 1001 01:28:10,542 --> 01:28:11,042 Доу! 1002 01:28:11,208 --> 01:28:12,208 Идвай! 1003 01:28:12,375 --> 01:28:14,167 Тръгвай, преди да стане късно! 1004 01:28:19,083 --> 01:28:19,958 Да тръгваме. 1005 01:28:20,250 --> 01:28:21,208 Тръгваме! 1006 01:28:39,125 --> 01:28:40,375 Къде е детето ми? 1007 01:28:40,542 --> 01:28:43,542 Избягахме им, сестро, в безопасност си. 1008 01:28:43,708 --> 01:28:44,917 Ще ти оправим очите. 1009 01:28:45,125 --> 01:28:48,042 Но първо трябва да намерим Харун. 1010 01:28:48,917 --> 01:28:51,333 Американците го следят. 1011 01:28:51,875 --> 01:28:53,750 Трябва да го предупредим. 1012 01:28:54,208 --> 01:28:55,750 Накъде се е насочил? 1013 01:28:56,792 --> 01:28:58,833 Върви надолу по реката с детето. 1014 01:28:59,083 --> 01:29:00,708 Към храма Тан Тон. 1015 01:29:01,792 --> 01:29:03,583 Да се срещне с Нирмата. 1016 01:29:05,250 --> 01:29:06,250 Благодаря. 1017 01:29:09,792 --> 01:29:10,667 Тръгваме. 1018 01:29:26,292 --> 01:29:28,250 Няма да има друга като нея. 1019 01:29:29,042 --> 01:29:31,500 Майка й я направи тайно, 1020 01:29:32,167 --> 01:29:33,500 докато бяхте заедно. 1021 01:29:34,625 --> 01:29:37,375 Само седмици преди нападението. 1022 01:29:40,875 --> 01:29:44,500 Можеше да я създаде да мрази човечеството. 1023 01:29:44,667 --> 01:29:46,583 Вероятно трябваше. 1024 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 Но Мая вложи в детето любовта си към теб. 1025 01:29:51,208 --> 01:29:53,750 Тя създаде нов вид живот. 1026 01:29:53,917 --> 01:29:56,625 От сканиран човешки ембрион. 1027 01:29:59,542 --> 01:30:01,375 Копие на вашето дете. 1028 01:30:05,542 --> 01:30:07,458 И да не ти харесва, Джошуа, 1029 01:30:07,625 --> 01:30:09,667 сега ти си част от нас. 1030 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 Моят баща ме научи, 1031 01:30:27,833 --> 01:30:30,750 че под всичко това ние сме еднакви. 1032 01:30:36,167 --> 01:30:39,417 Бях в село на ИИ, където се грижеха за човешки сирачета. 1033 01:30:40,667 --> 01:30:41,792 "Номад" атакува. 1034 01:30:44,750 --> 01:30:46,042 Едно малко момиченце 1035 01:30:47,625 --> 01:30:48,875 умря от кръвозагуба. 1036 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 Когато майка й видя, че е мъртва, 1037 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 тя се самоизключи. 1038 01:31:01,750 --> 01:31:03,667 Не можеше да надживее детето си. 1039 01:31:06,083 --> 01:31:08,000 Тази война трябва да спре. 1040 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 Нека я отнеса при Мая. 1041 01:31:24,000 --> 01:31:25,542 Ние ще вземем детето. 1042 01:31:27,792 --> 01:31:29,667 Да. Внимателно. 1043 01:31:30,000 --> 01:31:31,208 Ти чакай тук. 1044 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Тя ме обичаше. 1045 01:31:47,000 --> 01:31:48,625 Щяхме да сме семейство. 1046 01:31:51,125 --> 01:31:52,958 Понеже знаеш всичко, нали? 1047 01:31:57,583 --> 01:31:59,875 Тогава как се казва детето ни? 1048 01:32:03,042 --> 01:32:05,042 И двамата си имахме тайни, но... 1049 01:32:10,042 --> 01:32:11,708 Щяхме да отгледаме дете. 1050 01:32:15,167 --> 01:32:18,250 Аз съм тя и тя е аз. 1051 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 Всички сме свързани. 1052 01:32:28,083 --> 01:32:30,125 Джошуа, ела. 1053 01:32:30,667 --> 01:32:32,458 Тя е готова за теб. 1054 01:32:41,542 --> 01:32:43,333 Това Диан-Данг ли е? 1055 01:32:43,500 --> 01:32:45,833 Алфи ми каза, че тя е в Диан-Данг. 1056 01:32:47,750 --> 01:32:49,875 Диан-Данг означава "рай". 1057 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 Откога е така? 1058 01:33:57,292 --> 01:33:58,875 От пет години. 1059 01:33:59,042 --> 01:34:00,708 От нощта на нападението, 1060 01:34:01,750 --> 01:34:04,042 когато изгуби човешкото си дете. 1061 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 Харун я докара. 1062 01:34:08,375 --> 01:34:09,917 Надявахме се да се събуди, 1063 01:34:10,667 --> 01:34:11,667 но... 1064 01:34:12,208 --> 01:34:13,542 тя е залутана. 1065 01:34:15,792 --> 01:34:17,208 Не може да се върне. 1066 01:34:18,708 --> 01:34:20,292 Не може и да си отиде. 1067 01:34:22,042 --> 01:34:24,625 Смъртта ще й донесе прераждане. 1068 01:34:26,917 --> 01:34:28,542 Тогава защо не го сторихте? 1069 01:34:29,083 --> 01:34:30,542 Невъзможно е. 1070 01:34:31,208 --> 01:34:33,958 Ние, симулантите, не можем да нараним Нирмата. 1071 01:35:04,333 --> 01:35:05,458 Моля те, помогни й. 1072 01:35:06,917 --> 01:35:09,292 Помогни й да отиде в Диан-Данг. 1073 01:35:37,000 --> 01:35:38,042 Господи. 1074 01:35:44,000 --> 01:35:45,083 Съжалявам. 1075 01:35:50,833 --> 01:35:52,125 Много съжалявам. 1076 01:35:58,458 --> 01:35:59,542 Ако ме чуваш... 1077 01:36:00,667 --> 01:36:01,708 Сгреших. 1078 01:36:05,792 --> 01:36:07,167 Можеш ли да ми простиш? 1079 01:36:08,833 --> 01:36:10,583 Обещавам да поправя нещата. 1080 01:36:14,583 --> 01:36:16,750 Иска ми се да можех пак да съм с теб. 1081 01:36:28,417 --> 01:36:29,750 Сбогом, мамо. 1082 01:36:34,375 --> 01:36:35,417 Обичам те. 1083 01:36:58,833 --> 01:37:01,750 "Номад" ни намери! 1084 01:37:02,250 --> 01:37:03,792 Напуснете! 1085 01:37:13,167 --> 01:37:14,750 Хакнете всичко 1086 01:37:14,917 --> 01:37:16,750 и намерете останалите им бази. 1087 01:37:18,417 --> 01:37:20,125 Спусни се. 1088 01:37:48,625 --> 01:37:50,250 Трябва да тръгваме. 1089 01:37:51,583 --> 01:37:52,417 Полковник? 1090 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Първо оръжието, после и Нирмата. 1091 01:37:56,042 --> 01:37:57,375 Благодаря за службата. 1092 01:37:57,542 --> 01:37:59,917 Закъсняхте. Тя е мъртва. 1093 01:38:01,625 --> 01:38:03,000 Не и докато аз не кажа. 1094 01:38:07,667 --> 01:38:08,917 На Бог ли се правиш? 1095 01:38:09,458 --> 01:38:12,583 Имаш късмет. Имам заповед да предам теб и това нещо. 1096 01:38:12,750 --> 01:38:14,250 Не се меси, сержант. 1097 01:38:15,167 --> 01:38:16,875 Назад. - Остави я. 1098 01:38:17,042 --> 01:38:19,750 Казах ти, мъртва е. - Ти си себичен негодник. 1099 01:38:19,917 --> 01:38:22,208 Би трябвало да те застрелям. 1100 01:38:22,375 --> 01:38:25,708 Предай това нещо и ще си мълча. Ще се прибереш герой. 1101 01:38:25,875 --> 01:38:27,750 Излъга, че Мая е жива. 1102 01:38:27,917 --> 01:38:30,042 Не би я оставила да се върне. - Така е. 1103 01:38:31,000 --> 01:38:32,417 Влизаме. - Хвърли го. 1104 01:38:32,583 --> 01:38:34,250 Свали оръжието. - Пусни го. 1105 01:38:35,167 --> 01:38:36,333 Изпълнявай! 1106 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 Свали го. 1107 01:38:46,792 --> 01:38:47,625 Недей. 1108 01:38:49,792 --> 01:38:50,792 Не. 1109 01:39:08,542 --> 01:39:09,375 Какво е това? - Проклятие! 1110 01:39:09,542 --> 01:39:11,042 Махнете я! - Божичко! 1111 01:39:11,208 --> 01:39:12,625 Махнете я! - Да. 1112 01:39:12,792 --> 01:39:14,000 Махнете я от мен. - Стойте. 1113 01:39:14,375 --> 01:39:15,375 Хайде. 1114 01:39:19,583 --> 01:39:20,625 Огън! 1115 01:39:20,792 --> 01:39:22,167 Не, чакайте! 1116 01:39:35,917 --> 01:39:37,542 Махни я оттук. 1117 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 Унищожи "Номад"... 1118 01:39:42,375 --> 01:39:43,375 братко. 1119 01:39:46,000 --> 01:39:47,500 Хайде, ела. 1120 01:40:06,625 --> 01:40:07,667 Не, стойте. Не! 1121 01:40:09,208 --> 01:40:10,042 Стой. 1122 01:40:10,542 --> 01:40:11,500 Наш е. 1123 01:40:12,458 --> 01:40:13,583 Сержант Тейлър, 1124 01:40:13,750 --> 01:40:16,042 "Номад" ще стреля. Да се махаме. 1125 01:40:16,208 --> 01:40:17,125 Вие сте герой. 1126 01:40:17,292 --> 01:40:18,292 Убихте Нирмата. 1127 01:40:18,625 --> 01:40:21,708 Взехте оръжието. Намерихме другите бази. Да тръгваме! 1128 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 Чакайте! 1129 01:40:41,625 --> 01:40:42,625 Всичко е наред. 1130 01:40:44,875 --> 01:40:45,958 Върнете ми я. 1131 01:40:46,125 --> 01:40:47,167 Какво правите? 1132 01:40:47,333 --> 01:40:49,083 Стой! Чакай. - Джошуа! 1133 01:40:49,417 --> 01:40:50,250 Джошуа! - Стой. 1134 01:40:50,417 --> 01:40:51,917 Сержант, тръгвайте! 1135 01:40:52,083 --> 01:40:53,583 Джошуа! - Алфи! 1136 01:40:54,292 --> 01:40:55,583 Алфи. - Джошуа! 1137 01:40:55,750 --> 01:40:58,208 Джошуа! 1138 01:41:02,208 --> 01:41:03,625 Това не е истинско. 1139 01:41:03,792 --> 01:41:05,000 Само програма е. 1140 01:41:07,375 --> 01:41:08,500 Не е истинско. 1141 01:41:09,292 --> 01:41:10,292 Само програма. 1142 01:41:11,542 --> 01:41:12,375 Алфи. 1143 01:41:43,667 --> 01:41:48,208 {\an8}ФОРТ ВАЛЪР, ЛОС АНДЖЕЛИС 1144 01:41:49,333 --> 01:41:52,167 Куриер на "Номад". 7-9-0. 1145 01:41:53,708 --> 01:41:55,667 Опитахме да унищожим оръжието, 1146 01:41:56,583 --> 01:41:57,917 но не ни позволява. 1147 01:41:59,333 --> 01:42:00,208 Тя ти вярва. 1148 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 Затова или ще ни помогнеш, 1149 01:42:04,375 --> 01:42:06,917 или ще действаме изключително болезнено. 1150 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Това е бързо. 1151 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 По-добре така. 1152 01:42:13,875 --> 01:42:15,292 Онези техници биха... 1153 01:42:57,375 --> 01:42:58,833 В рая ли отивам? 1154 01:43:11,708 --> 01:43:12,542 Чуй ме... 1155 01:43:13,083 --> 01:43:15,417 Какво й казва? Какво става? 1156 01:43:15,583 --> 01:43:16,583 Има смущения. 1157 01:43:16,750 --> 01:43:18,792 Електромагнитното оръжие зарежда. 1158 01:43:28,875 --> 01:43:29,708 Получи се. 1159 01:43:30,083 --> 01:43:32,417 Оръжието е неутрализирано. 1160 01:43:38,125 --> 01:43:39,750 Какво ще правят с нея? 1161 01:43:40,208 --> 01:43:43,375 Нормално биха го отнесли на "Номад" за изследвания. 1162 01:43:43,542 --> 01:43:46,917 Но в случая ще бъде кремирано в съоръжението в епицентъра. 1163 01:43:49,375 --> 01:43:51,750 Бих искал да присъствам. Моля ви. 1164 01:43:53,375 --> 01:43:54,625 Това не е погребение. 1165 01:43:57,958 --> 01:43:59,958 За мен е, генерале. 1166 01:44:18,583 --> 01:44:21,667 {\an8}Протестиращи срещу "Номад" се събират по целия свят 1167 01:44:21,833 --> 01:44:24,625 и осъждат планирания удар над бази на ИИ. 1168 01:44:26,167 --> 01:44:27,000 Какво има? 1169 01:44:27,167 --> 01:44:29,833 Разчетохме какво каза Тейлър на оръжието. 1170 01:44:30,208 --> 01:44:31,708 Включвам ви. 1171 01:44:31,875 --> 01:44:34,583 Не е изключване. В готовност. 1172 01:44:36,500 --> 01:44:38,583 По дяволите. Спрете автомобила. 1173 01:44:38,750 --> 01:44:40,917 Спрете веднага! Това е заповед! 1174 01:44:41,083 --> 01:44:42,458 Спри! - Алфи, сега! 1175 01:44:42,625 --> 01:44:44,667 Божичко. Какво става? 1176 01:45:02,583 --> 01:45:04,417 Джошуа. - Ела, Алфи. 1177 01:45:06,417 --> 01:45:08,167 Отцепете онзи край! 1178 01:45:08,333 --> 01:45:09,417 Подсигури! 1179 01:45:09,583 --> 01:45:10,667 Бързо! - Хайде. 1180 01:45:10,833 --> 01:45:12,000 Следете оттатък! 1181 01:45:12,167 --> 01:45:14,792 Къде е оръжието? 1182 01:45:16,125 --> 01:45:16,958 Чисто е. 1183 01:45:17,125 --> 01:45:18,583 Обградете автомобила! 1184 01:45:19,125 --> 01:45:20,458 Къде изчезнаха? 1185 01:45:32,750 --> 01:45:35,000 Следваща спирка летище Лос Анджелис. 1186 01:45:46,125 --> 01:45:49,792 Започва качването на пасажери за полет ОХ-1 до лунните колонии. 1187 01:45:49,958 --> 01:45:51,458 Придвижете се до изход 35С. 1188 01:45:52,042 --> 01:45:54,083 Благодарим ви, че летите с "Лунар Еъруейс". 1189 01:45:54,250 --> 01:45:55,500 Бордови пропуск. 1190 01:45:58,292 --> 01:46:00,917 Проклятие. - С каква цел пътувате? 1191 01:46:02,375 --> 01:46:03,625 За да бъдем свободни. 1192 01:46:05,708 --> 01:46:06,708 Приятен полет. 1193 01:46:11,250 --> 01:46:12,750 Качват се на лунната совалка. 1194 01:46:12,917 --> 01:46:13,875 Стреляйте на месо. 1195 01:46:14,042 --> 01:46:15,542 Нямаме достъп. 1196 01:46:17,208 --> 01:46:18,250 Спрете всички полети. 1197 01:46:34,750 --> 01:46:35,583 НОМАД 1198 01:46:35,750 --> 01:46:39,875 Всички да се явят в командната зала. Повтаряме, това не е учение. 1199 01:46:40,042 --> 01:46:41,583 {\an8}Всички да се явят в командната зала. 1200 01:46:41,750 --> 01:46:42,667 {\an8}НОМАД, КОМАНДЕН ЦЕНТЪР ЛОС АНДЖЕЛИС 1201 01:46:42,833 --> 01:46:46,083 {\an8}Върнете обратно всички полети. - Слушам. 1202 01:46:47,375 --> 01:46:51,458 Дами и господа, совалката се връща по спешност в Лос Анджелис. 1203 01:46:51,625 --> 01:46:53,792 Запазете спокойствие и следвайте инструкциите. 1204 01:46:53,958 --> 01:46:56,583 Аварийните скафандри се намират отзад. 1205 01:46:56,750 --> 01:46:57,583 Останете по места 1206 01:46:57,750 --> 01:46:58,583 и дръжте коланите си... 1207 01:46:58,750 --> 01:47:00,083 Готова ли си? 1208 01:47:00,250 --> 01:47:02,125 ...спускане в Лос Анджелис. 1209 01:47:06,083 --> 01:47:07,208 Първи и трети отказаха. 1210 01:47:07,375 --> 01:47:08,875 Навигация? - Няма. 1211 01:47:13,792 --> 01:47:14,667 Какво става? 1212 01:47:14,833 --> 01:47:17,917 Изгубихме връзка с полет ОХ-1. Смени курса си. 1213 01:47:30,250 --> 01:47:33,333 Не пускайте това нещо на "Номад". - Слушам. 1214 01:47:49,333 --> 01:47:51,542 Какво стана? - Дами и господа, 1215 01:47:51,708 --> 01:47:52,542 по спешност 1216 01:47:52,708 --> 01:47:55,000 трябва да кацнем във военно съоръжение. 1217 01:48:01,250 --> 01:48:03,000 Молим да напуснете спокойно 1218 01:48:03,167 --> 01:48:04,917 и да следвате указанията на военните. 1219 01:48:05,083 --> 01:48:06,417 Те са тук да ви пазят. 1220 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 Всичко е наред. 1221 01:48:07,750 --> 01:48:09,500 Запазете спокойствие. Следвайте ни. 1222 01:48:13,000 --> 01:48:14,250 Няма ги. 1223 01:48:14,417 --> 01:48:15,417 Влизаме. 1224 01:48:22,750 --> 01:48:24,125 Джошуа! 1225 01:48:24,292 --> 01:48:26,125 Тръгвайте! 1226 01:48:28,083 --> 01:48:29,167 Екип "Алфа" влиза. 1227 01:48:29,333 --> 01:48:31,458 Да действаме. Напред. 1228 01:48:31,958 --> 01:48:33,625 Настъпваме към кокпита. 1229 01:48:33,792 --> 01:48:34,750 Няма го. 1230 01:48:34,917 --> 01:48:35,917 Кабината е чиста. 1231 01:48:37,333 --> 01:48:38,500 Липсва скафандър. 1232 01:48:41,250 --> 01:48:43,042 Момент. Виждам го. 1233 01:48:43,208 --> 01:48:44,417 Ще взриви вратата! 1234 01:48:44,583 --> 01:48:45,750 Назад! - Пазете се! 1235 01:48:47,750 --> 01:48:49,083 Бързо! 1236 01:48:50,375 --> 01:48:52,333 Алфи! Дръж се! 1237 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 Дръж се! 1238 01:48:56,083 --> 01:48:57,167 Не мога! 1239 01:48:57,875 --> 01:48:58,708 Не! 1240 01:49:07,000 --> 01:49:08,458 Отвори камерата! 1241 01:49:10,083 --> 01:49:11,583 Натисни копчето! 1242 01:49:13,792 --> 01:49:16,417 Натисни копчето, моля те. 1243 01:49:27,000 --> 01:49:27,833 ГОТОВНОСТ 1244 01:49:28,250 --> 01:49:29,958 Тейлър зарежда експлозив. 1245 01:49:30,125 --> 01:49:31,417 Ще взривят "Номад". 1246 01:49:32,250 --> 01:49:33,583 Започвайте. 1247 01:49:33,750 --> 01:49:35,500 Атакувайте всички бази на ИИ. 1248 01:49:46,500 --> 01:49:48,667 По дяволите. Изстрелват ракетите. 1249 01:50:01,083 --> 01:50:03,250 Алфи. Добре. 1250 01:50:04,417 --> 01:50:06,000 Слушай сега. Ето. 1251 01:50:06,875 --> 01:50:07,917 Ще държим връзка. 1252 01:50:09,125 --> 01:50:10,917 Не бива да изстрелят ракетите. 1253 01:50:11,083 --> 01:50:13,500 Спри захранването, за да взривя станцията. 1254 01:50:14,833 --> 01:50:17,000 Мама... Това искаше тя. 1255 01:50:20,208 --> 01:50:22,917 Направи го за нея. Направи го за мама. 1256 01:50:23,417 --> 01:50:27,042 Върви в контролната зала и спри захранването. Среща тук. 1257 01:50:28,750 --> 01:50:31,125 Отивай. 1258 01:50:40,000 --> 01:50:41,250 Влезе вътре. 1259 01:50:41,708 --> 01:50:43,250 Оръжието влезе в "Номад". 1260 01:50:44,042 --> 01:50:45,917 Отцепете и го унищожете. 1261 01:50:46,083 --> 01:50:47,375 Слушам. - Момент... 1262 01:50:48,458 --> 01:50:49,417 Къде е Тейлър? 1263 01:50:49,583 --> 01:50:52,750 Добре. Само не падай, Джошуа. 1264 01:50:57,333 --> 01:50:58,458 Бързо. - Стреляй. 1265 01:50:58,625 --> 01:50:59,458 Прикривай ме. 1266 01:50:59,625 --> 01:51:00,625 Тръгвай! 1267 01:51:02,833 --> 01:51:04,458 Контролната зала открита. 1268 01:51:10,750 --> 01:51:14,042 Всички да се явят в пункта за евакуация. 1269 01:51:14,750 --> 01:51:18,375 Всички да се явят в пункта за евакуация. 1270 01:51:19,250 --> 01:51:20,417 Това не е учение. 1271 01:51:31,167 --> 01:51:33,000 Тейлър се придвижва към ракета. 1272 01:51:33,167 --> 01:51:34,292 Започнете атаката. 1273 01:51:34,417 --> 01:51:35,875 Слушам. 1274 01:51:44,833 --> 01:51:46,500 Алфи, трябва да ги спрем. 1275 01:51:46,833 --> 01:51:48,500 Отивай в контролната зала! 1276 01:51:54,833 --> 01:51:56,833 Ракетите наближават целите си. 1277 01:52:06,667 --> 01:52:07,708 Алфи, изключи го. 1278 01:52:07,875 --> 01:52:08,875 Побързай! 1279 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 Алфи, сега! 1280 01:52:39,000 --> 01:52:41,083 Системата за изстрелване няма захранване. 1281 01:52:52,042 --> 01:52:53,250 Десет минути. 1282 01:52:56,292 --> 01:52:58,500 Браво, Алфи. Имаме десет минути. 1283 01:52:58,667 --> 01:52:59,708 Върни се в совалката. 1284 01:52:59,875 --> 01:53:00,958 Тръгвай! 1285 01:53:06,583 --> 01:53:08,250 Захранването е възстановено. 1286 01:53:08,875 --> 01:53:10,500 Системата за изстрелване отказва. 1287 01:53:25,167 --> 01:53:28,042 ИЗСЛЕДВАНЕ НА ИИ 1288 01:53:36,625 --> 01:53:37,958 Кислородно ниво ниско. 1289 01:53:38,125 --> 01:53:39,083 Алфи. 1290 01:53:39,458 --> 01:53:40,583 Кислородно ниво ниско. 1291 01:53:40,750 --> 01:53:41,708 Да се махаме. 1292 01:54:01,958 --> 01:54:03,208 Мамо? 1293 01:54:05,833 --> 01:54:06,833 Алфи? 1294 01:54:08,208 --> 01:54:09,042 Алфи? 1295 01:54:09,208 --> 01:54:10,500 Пет минути. 1296 01:54:11,542 --> 01:54:12,458 Проклятие. 1297 01:54:26,875 --> 01:54:28,208 Кислородно ниво ниско. 1298 01:54:28,375 --> 01:54:29,625 Не! 1299 01:54:29,792 --> 01:54:31,167 Кислородно ниво ниско. 1300 01:54:43,125 --> 01:54:44,792 Кислородно ниво критично. 1301 01:54:44,958 --> 01:54:45,875 Алфи. 1302 01:54:46,042 --> 01:54:47,625 Не мога да дишам. 1303 01:54:48,083 --> 01:54:49,417 Хайде, хайде. 1304 01:54:49,583 --> 01:54:50,833 Джошуа се нуждае от нас. 1305 01:54:51,000 --> 01:54:52,125 Не мога да дишам. 1306 01:55:13,583 --> 01:55:15,792 Ракетите наближават крайните си цели. 1307 01:55:19,750 --> 01:55:20,958 Съжалявам, мамо. 1308 01:55:28,417 --> 01:55:30,083 Кислородно ниво критично. 1309 01:55:31,292 --> 01:55:32,833 Кислородно ниво критично. 1310 01:55:34,875 --> 01:55:36,667 Три минути. 1311 01:55:41,083 --> 01:55:42,708 Въздушна камера активирана. 1312 01:55:47,083 --> 01:55:48,542 Ще подготвя капсулата. 1313 01:55:52,083 --> 01:55:53,875 Изравняване на кислорода. 1314 01:55:58,667 --> 01:56:00,958 Спасителна капсула активирана. 1315 01:56:07,667 --> 01:56:09,667 Прихващане на останалите цели. 1316 01:56:29,958 --> 01:56:31,625 ПРОСЛЕДЯВАНЕ НА РАКЕТИ 1317 01:56:31,792 --> 01:56:34,250 Открихме ги. Опитват се да избягат. 1318 01:56:36,208 --> 01:56:37,333 Дайте дистанционно. 1319 01:56:37,500 --> 01:56:38,500 Имам достъп. 1320 01:56:39,333 --> 01:56:40,417 Каква е заповедта? 1321 01:56:42,167 --> 01:56:43,292 Убийте негодниците. 1322 01:56:44,625 --> 01:56:46,958 Превключване след три, две, едно. 1323 01:56:56,833 --> 01:56:58,083 Не, не. 1324 01:56:59,250 --> 01:57:00,917 Не. Алфи! 1325 01:57:11,542 --> 01:57:13,500 Ръчно управление. - Алфи! 1326 01:57:13,917 --> 01:57:14,917 Помощ! 1327 01:57:20,167 --> 01:57:21,875 Изравняване на налягането. 1328 01:57:24,833 --> 01:57:27,500 Хайде. Хайде. 1329 01:57:31,333 --> 01:57:32,583 Една минута. 1330 01:57:32,750 --> 01:57:34,333 Налягане изравнено. 1331 01:58:17,250 --> 01:58:18,167 Хайде. 1332 01:58:27,833 --> 01:58:28,667 Джошуа. 1333 01:58:28,958 --> 01:58:30,000 Помощ! 1334 01:58:30,167 --> 01:58:31,500 Не мога да отворя. 1335 01:58:31,667 --> 01:58:32,750 Вратата не работи. 1336 01:58:32,917 --> 01:58:34,250 Десет, девет, 1337 01:58:34,750 --> 01:58:36,542 осем, седем... - Отново. 1338 01:58:36,708 --> 01:58:38,667 ...шест, пет... - Алфи, натискай! 1339 01:58:38,833 --> 01:58:39,667 ...четири... - Опитвам се. 1340 01:58:39,833 --> 01:58:42,875 ...три, две, едно. 1341 01:58:55,167 --> 01:58:56,000 СИГНАЛ ИЗГУБЕН 1342 01:58:56,167 --> 01:58:57,958 Няма връзка с ракетата. 1343 01:58:58,125 --> 01:58:59,750 Няма връзка с ракетата. 1344 01:59:19,083 --> 01:59:21,708 Внимание. Неизбежна авария на реактора. 1345 01:59:23,000 --> 01:59:26,083 Внимание. Неизбежна авария на реактора. 1346 01:59:26,250 --> 01:59:27,583 Дърпай. 1347 01:59:28,000 --> 01:59:29,458 Отвори. 1348 01:59:29,625 --> 01:59:30,583 Не, не. 1349 01:59:30,750 --> 01:59:32,333 Недей! - Няма нищо. 1350 01:59:33,708 --> 01:59:34,708 Всичко е наред. 1351 01:59:37,000 --> 01:59:38,708 Отивам в рая. - Не. 1352 01:59:38,875 --> 01:59:40,208 Ще се срещнем там. - Не! 1353 01:59:40,375 --> 01:59:41,750 Не. 1354 01:59:41,917 --> 01:59:43,167 Отивам, благодарение на теб. 1355 01:59:43,333 --> 01:59:44,833 Не искам да отиваш. 1356 01:59:46,750 --> 01:59:48,500 Искам да съм с теб. 1357 01:59:50,458 --> 01:59:51,458 Моля те. 1358 02:00:00,875 --> 02:00:01,875 Обичам те, Алфи. 1359 02:00:03,583 --> 02:00:04,583 И аз те обичам. 1360 02:00:08,750 --> 02:00:09,750 Обичам те. 1361 02:00:14,125 --> 02:00:15,500 Не! 1362 02:00:25,583 --> 02:00:26,417 Да. 1363 02:01:19,750 --> 02:01:20,667 Джошуа? 1364 02:01:22,292 --> 02:01:23,208 Мая! 1365 02:01:24,000 --> 02:01:24,875 Джошуа! 1366 02:03:08,208 --> 02:03:15,208 Нирмата! Нирмата! 1367 02:13:14,417 --> 02:13:16,417 ПРЕВОД МИЛЕНА БОРИНОВА