1 00:00:55,347 --> 00:01:00,018 NIRMATA. SUBSTANTIIVI. 1. (NEPALIA, TARKOITTAA "LUOJAA") 2 00:01:00,185 --> 00:01:04,814 KEHITTYNEEN TEKOÄLYN MYSTINEN, TUNTEMATON SUUNNITTELIJA. 3 00:01:04,981 --> 00:01:07,150 2. OLENTO, JOTA - 4 00:01:07,234 --> 00:01:09,736 TEKOÄLY PALVOO LUOJANAAN, PELASTAJA, JUMALA. 5 00:01:12,697 --> 00:01:13,698 HUOMINEN TÄNÄÄN 6 00:01:13,865 --> 00:01:17,119 UUTISFILMI 7 00:01:17,285 --> 00:01:19,787 Tervetuloa robotiikan tulevaisuuteen. 8 00:01:20,413 --> 00:01:21,581 Antaa niiden auttaa. 9 00:01:21,748 --> 00:01:25,543 Kaikenlaiset kotityöt? Ne pystyvät ihan kaikkeen. 10 00:01:30,590 --> 00:01:32,717 Seuraava ihmeellinen edistysaskel robotiikassa - 11 00:01:33,135 --> 00:01:35,553 on tekoäly. 12 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 Tutkimalla ihmisaivoja - 13 00:01:37,514 --> 00:01:40,850 olemme antaneet roboteille itsenäisen ajattelun ja elämän - 14 00:01:41,018 --> 00:01:46,106 hyväksymällä ne mukaan amerikkalaiseen työvoimaan ihmisten lailla. 15 00:01:49,401 --> 00:01:52,945 Nyt uusi teknologia luo sillan ihmisten ja tekoälyn välille - 16 00:01:53,113 --> 00:01:54,489 lähentäen meitä entisestään. 17 00:01:54,781 --> 00:01:56,991 Omat kasvonpiirteensä voi kartoittaa - 18 00:01:57,159 --> 00:01:59,369 ja antaa niille robottimaisen vartalon, 19 00:01:59,536 --> 00:02:01,913 ja tehdä robotista ihmistäkin inhimillisemmän. 20 00:02:02,080 --> 00:02:02,914 TULE JO TÄNÄÄN 21 00:02:03,081 --> 00:02:05,083 Simulantti saa tulevaisuuden näyttämään entistä paremmalta. 22 00:02:07,044 --> 00:02:10,505 Tekoäly on yhdistetty päivittäisen elämämme kaikkiin osiin. 23 00:02:10,672 --> 00:02:12,007 He valmistavat ateriamme. 24 00:02:12,174 --> 00:02:13,716 He ajavat autojamme. 25 00:02:13,883 --> 00:02:15,760 He ovat virkamiehiämme, 26 00:02:15,927 --> 00:02:17,262 turvaavat rauhaa - 27 00:02:17,429 --> 00:02:19,181 ja uudella huippuluokan puolustusjärjestelmällä - 28 00:02:19,556 --> 00:02:20,432 ne jopa... 29 00:02:37,990 --> 00:02:42,620 Tasan 10 vuotta sitten Los Angelesissa räjäytettiin ydinkärki. 30 00:02:43,871 --> 00:02:46,791 Lähes miljoona ihmistä paloi - 31 00:02:47,667 --> 00:02:49,252 silmänräpäyksessä - 32 00:02:49,419 --> 00:02:52,505 meitä suojelemaan luodun tekoälyn toimesta. 33 00:02:53,631 --> 00:02:55,592 Kielsimme tekoälyn kaikissa länsimaissa, 34 00:02:56,509 --> 00:02:58,553 jotta niin ei enää koskaan kävisi. 35 00:03:00,597 --> 00:03:02,724 Mutta Uuden-Aasian tasavallat - 36 00:03:03,475 --> 00:03:06,769 eivät jaa huoltamme ja jatkavat tekoälyn kehittelyä - 37 00:03:06,936 --> 00:03:08,896 pitäen niitä vertaisinaan. 38 00:03:09,064 --> 00:03:10,690 Mutta älkää erehtykö. 39 00:03:10,857 --> 00:03:15,237 Emme sodi Uuden-Aasian kansaa, vaan heidän vaalimaansa tekoälyä vastaan. 40 00:03:17,364 --> 00:03:20,367 Tämä on taistelu olemassaolostamme. 41 00:03:21,451 --> 00:03:23,745 Sillä niin kauan kuin tekoäly on uhka, 42 00:03:23,911 --> 00:03:26,373 emme lakkaa saalistamasta niitä. 43 00:03:40,928 --> 00:03:46,059 KO NANG, UUSI-AASIA 2065 44 00:03:59,572 --> 00:04:01,366 Nomad. Tässä Bravo, saapumassa. 45 00:04:01,533 --> 00:04:04,161 Laskeutumisalue suunnassa yksi, kolme, yhdeksän... 46 00:04:04,327 --> 00:04:05,453 Selvä, eiköhän aloiteta. 47 00:04:07,330 --> 00:04:08,540 Olette ryhmänjohtajan tutkassa... 48 00:04:19,467 --> 00:04:20,718 Komppania tulossa. 49 00:04:20,885 --> 00:04:23,888 Tässä Nomad. Selvä. Lähetän iskun koordinaatit. 50 00:04:40,238 --> 00:04:41,364 Tytteli. 51 00:04:42,324 --> 00:04:44,909 Hänestä tulee joko tosi fiksu - 52 00:04:45,077 --> 00:04:46,828 tai hän tulee isäänsä. 53 00:04:48,288 --> 00:04:49,497 -Tyttö suuttui sinulle. -Se oli... 54 00:04:49,664 --> 00:04:51,583 Potku ilmaisi, että hän on samaa mieltä. 55 00:04:51,749 --> 00:04:53,126 -Vai samaa mieltä? -Kyllä. 56 00:04:53,293 --> 00:04:54,877 -Tuo oli "kyllä". -Tyttö sanoo "ei", 57 00:04:55,045 --> 00:04:56,213 älä kutsu isiä tuolla nimellä. 58 00:04:56,379 --> 00:04:57,755 "Älä sano isille noin." 59 00:04:57,922 --> 00:05:00,633 Hetkinen. Olethan satavarma siitä, että minä olen isä? 60 00:05:03,886 --> 00:05:05,013 En. 61 00:05:05,347 --> 00:05:06,598 -Yritä ymmärtää... -Oho, vautsi. 62 00:05:06,764 --> 00:05:07,974 ...kun se syntyy, 63 00:05:08,141 --> 00:05:11,144 jos se alkaa käyttäytyä kuin mäntti, voit olla aika varma. 64 00:05:11,311 --> 00:05:12,770 -Jestas! -Minä vitsailen. 65 00:05:12,937 --> 00:05:14,439 -Ei. Kaikki on hyvin. -Minä vitsailen. 66 00:05:14,606 --> 00:05:16,483 -Taidan lähteä. En halua... -Minä vitsailen. Anteeksi. 67 00:05:16,649 --> 00:05:18,193 -Ei, pahoitin mieleni. -Minä vitsailen. 68 00:05:18,360 --> 00:05:20,028 -Tunnen oloni epävarmaksi... -Hys. 69 00:05:20,195 --> 00:05:21,863 ...enkä tiedä, voinko jatkaa tätä... 70 00:06:13,706 --> 00:06:14,957 Mitä on tekeillä? 71 00:06:17,919 --> 00:06:19,254 Löysimme yhden amerikkalaisen. 72 00:06:25,802 --> 00:06:27,054 Kuka ilmoitti sijaintimme? 73 00:06:28,763 --> 00:06:29,889 -Harin. -Älä viitsi. 74 00:06:30,057 --> 00:06:33,560 He löysivät meidät, veli. Emme varoneet tarpeeksi. 75 00:06:38,815 --> 00:06:41,276 Hemmetti, Nomad tulee tänne päin. Menoksi. 76 00:06:41,443 --> 00:06:42,527 Menoksi! 77 00:06:42,694 --> 00:06:44,029 Nouskaa veneisiin! Vauhtia! 78 00:06:45,738 --> 00:06:47,240 Amerikkalaiset tulevat. Amerikka... 79 00:06:48,033 --> 00:06:49,742 Vauhtia! Veneisiin. 80 00:06:50,743 --> 00:06:52,329 -Joshua. -Älä nyt. 81 00:06:56,291 --> 00:06:57,417 Hän näki meidät, Maya. 82 00:06:58,210 --> 00:07:00,545 Otetaan hänet mukaan. Panttivangiksi. 83 00:07:01,671 --> 00:07:03,631 -Minä pyydän. -Kerää kamppeesi. 84 00:07:07,552 --> 00:07:09,387 Pyydän. Älä tee sitä. 85 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 Ole kiltti. 86 00:07:12,974 --> 00:07:14,476 Drew? Mitä hittoa teet täällä? 87 00:07:14,767 --> 00:07:15,977 Paljastat minut. 88 00:07:16,144 --> 00:07:17,770 Sinun piti antaa minulle lisää aikaa. 89 00:07:17,937 --> 00:07:20,523 Käskyt. Tapa Nirmata. 90 00:07:20,690 --> 00:07:22,359 Ei Nirmata ole täällä. 91 00:07:22,525 --> 00:07:23,693 Kuuletko? Ei Nirmata ole täällä. 92 00:07:23,860 --> 00:07:25,278 Käymme vihollista vastaan. 93 00:07:29,157 --> 00:07:30,575 Sisälle taloon! Nyt! 94 00:07:32,702 --> 00:07:33,786 -Liikettä! -Vauhtia! 95 00:07:37,374 --> 00:07:38,208 Tässä kersantti Taylor. 96 00:07:38,541 --> 00:07:40,168 Perukaa se hemmetin rynnäkkö! 97 00:07:40,335 --> 00:07:41,169 Ei Nirmata ole täällä. 98 00:07:41,336 --> 00:07:43,296 Lähestymme Nirmataa! Lähellä vierashuonetta! 99 00:07:43,463 --> 00:07:45,757 Olen peitetehtävässä. Teidän on peruttava rynnäkkö. 100 00:07:54,557 --> 00:07:58,103 Sanoit, ettet ole mukana. Lupasit. 101 00:08:00,105 --> 00:08:03,066 Usko minua, ne eivät halua sinua. Ne tahtovat vain Nirmatan. 102 00:08:04,609 --> 00:08:06,986 Mennään sitten. Tule. 103 00:08:12,034 --> 00:08:13,076 Maya. 104 00:08:14,286 --> 00:08:15,328 Ihan rauhassa. 105 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 Rakastan sinua. 106 00:08:18,623 --> 00:08:20,542 En ikinä satuttaisi sinua. 107 00:08:21,209 --> 00:08:22,585 Hemmetti... 108 00:08:23,253 --> 00:08:24,296 Olet kaikkeni. 109 00:08:25,963 --> 00:08:28,425 Ole kiltti. Meidän pitää lähteä. 110 00:08:28,591 --> 00:08:29,884 Entä muut? 111 00:08:30,052 --> 00:08:31,636 Mitä tarkoitat? 112 00:08:32,054 --> 00:08:33,220 He kuuluvat perheeseeni. 113 00:08:33,388 --> 00:08:34,221 Eivät ne ole ihmisiä. 114 00:08:35,807 --> 00:08:37,017 Ne eivät ole oikeita. 115 00:08:37,184 --> 00:08:39,686 Tämä on oikeaa. Sinä ja minä. Tämä rakkaus on oikeaa. 116 00:08:39,851 --> 00:08:41,438 Tuo lapsi on todellinen! 117 00:08:42,979 --> 00:08:44,106 Ei. 118 00:08:45,650 --> 00:08:46,651 Tämä... 119 00:08:48,486 --> 00:08:50,322 ei ole todellista. 120 00:08:50,488 --> 00:08:51,406 Et tarkoita sitä, Maya. 121 00:08:51,864 --> 00:08:52,865 Ole kiltti. 122 00:08:53,658 --> 00:08:54,492 Maya, ole kiltti! 123 00:08:54,659 --> 00:08:56,744 -Ei! -Lähdetään. 124 00:08:56,911 --> 00:08:59,789 -Tule. Lähdetään. -Maya! Maya. 125 00:09:10,675 --> 00:09:12,177 Maya! 126 00:09:15,097 --> 00:09:16,098 Maya! 127 00:09:19,684 --> 00:09:20,727 Maya! 128 00:09:24,564 --> 00:09:27,359 Nomad! Nomad! Maya! Maya! 129 00:09:36,201 --> 00:09:38,745 Ei! Ei! 130 00:09:44,917 --> 00:09:45,918 Maya! 131 00:10:03,895 --> 00:10:05,855 VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN 132 00:10:06,023 --> 00:10:07,024 Ei. 133 00:10:13,696 --> 00:10:15,740 Poikki. Poikki. 134 00:10:15,907 --> 00:10:19,369 Uuden-Aasian kaakkoisosissa ehkä piileskelevän - 135 00:10:19,536 --> 00:10:24,249 salaperäisen tekoälytutkijan, Nirmatan, etsinnät jatkuvat. 136 00:10:24,416 --> 00:10:27,335 USA:n joukkojen laajentaessa etsintää halki Uuden-Aasian - 137 00:10:27,502 --> 00:10:28,670 Nirmataa ei ole saatu kiinni. 138 00:10:28,836 --> 00:10:30,422 Pärjään mainiosti. 139 00:10:30,713 --> 00:10:33,341 Lepo, vähän virkistymistä, kuulehan... 140 00:10:33,508 --> 00:10:36,803 Syö, nuku, käy töissä, toista. 141 00:10:36,969 --> 00:10:38,471 Entä päänsäryt? 142 00:10:38,805 --> 00:10:40,348 Painajaiset? 143 00:10:42,100 --> 00:10:43,060 Poissa. 144 00:10:43,226 --> 00:10:44,061 TOTTA 145 00:10:44,227 --> 00:10:45,062 VALHETTA 146 00:10:46,688 --> 00:10:47,897 Entä muistisi? 147 00:10:48,065 --> 00:10:48,981 Muistatko mitään siitä, 148 00:10:49,149 --> 00:10:50,942 kun olit peitetehtävässä? 149 00:10:51,318 --> 00:10:52,652 Kuten Nirmatan sijainnin. 150 00:10:55,530 --> 00:10:56,364 En mitään uutta. 151 00:10:56,698 --> 00:10:57,657 TOTTA 152 00:10:59,242 --> 00:11:01,078 Vain vetäytymisyön. 153 00:11:01,244 --> 00:11:04,622 Erikoisjoukkojen hyökkäyksen. Nomadin ohjusiskun. 154 00:11:06,083 --> 00:11:07,375 Tietolähteesi kuoleman. 155 00:11:09,586 --> 00:11:10,587 Vaimon. 156 00:11:12,380 --> 00:11:15,008 Olimme naimisissa. Minä ja lähteeni, mutta... 157 00:11:27,479 --> 00:11:30,773 Ei. En muista mitään. 158 00:11:32,692 --> 00:11:34,486 Entäpä työsi? 159 00:11:36,654 --> 00:11:39,657 Kiitämme sinua palveluksestasi Los Angelesin siivouksessa. 160 00:11:39,824 --> 00:11:42,035 Säteilytasot ovat ennätysmäisen alhaalla - 161 00:11:42,202 --> 00:11:45,122 johtuen tiimimme omistautumisesta ja ahkerasta työstä. 162 00:11:45,288 --> 00:11:46,664 NOLLAPISTE 163 00:11:53,380 --> 00:11:54,756 Jukolauta. 164 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Hyvä on. 165 00:12:00,928 --> 00:12:02,180 Näin videon, 166 00:12:03,098 --> 00:12:03,931 jossa kerrottiin, 167 00:12:04,099 --> 00:12:06,143 että tekoäly pommitti meitä viedäkseen työpaikkamme. 168 00:12:06,309 --> 00:12:07,435 Tämän työn se saa viedä. 169 00:12:10,605 --> 00:12:11,731 Selviääkö siitä mitään? 170 00:12:11,898 --> 00:12:13,358 Ei. 171 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 Entä nyt? 172 00:12:16,236 --> 00:12:17,320 Ei vielä mitään. 173 00:12:17,487 --> 00:12:19,322 Hei, esimies. Ruudukko kuusi. Saatko mitään lukemaa? 174 00:12:19,739 --> 00:12:21,324 -Ei! -Hittolainen. Herranen aika! 175 00:12:21,699 --> 00:12:22,909 Missä se mukanani ollut lapsi on? 176 00:12:23,076 --> 00:12:24,536 -Missä tyttö on? -Autatko minua? 177 00:12:24,702 --> 00:12:26,371 -Lapsi! Missä hän on? -Käske se pois! 178 00:12:26,538 --> 00:12:27,997 Hän tarvitsee apuani! 179 00:12:28,165 --> 00:12:30,333 -Esimies! Tilanne 11-4-4. -Tytön nimi on Amy. Onko hän kunnossa? 180 00:12:30,500 --> 00:12:31,334 -Joo... -Lapsi! 181 00:12:31,501 --> 00:12:32,544 -Hei! -Amy! 182 00:12:32,710 --> 00:12:34,879 Amy! Ei, ei. Ole kiltti. 183 00:12:35,047 --> 00:12:37,049 -Ole kiltti. Älä. -Hetkinen, ei. 184 00:12:37,340 --> 00:12:39,051 Amy! 185 00:12:39,592 --> 00:12:40,427 Esimies, ymmärsitkö? 186 00:12:40,593 --> 00:12:42,429 Selvä homma, Taylor. Hän ei enää kuuntele. 187 00:12:42,970 --> 00:12:44,472 -Se oli kuin oikea ihminen. -Hei, rauhoitu... 188 00:12:44,639 --> 00:12:45,473 Se oli kuin oikea... 189 00:12:45,640 --> 00:12:47,100 -Se oli kuin oikea ihminen! -Harrison! 190 00:12:47,267 --> 00:12:49,061 Mitä hittoa? Se oli oikea! 191 00:12:49,227 --> 00:12:50,270 Eivät ne ole oikeita. 192 00:12:52,522 --> 00:12:53,606 Ne eivät tunne yhtikäs mitään. 193 00:12:54,941 --> 00:12:56,068 Pelkkää ohjelmointia. 194 00:13:01,031 --> 00:13:03,366 Valmistele kakkostaso termistä prosessia varten. 195 00:13:06,161 --> 00:13:08,621 7-5, aloita kierrätysprosessi. 196 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 U.S.S. NOMAD: IHMISKUNNAN TOIVO 197 00:13:14,627 --> 00:13:16,088 LÄHEISET KOKOONTUVAT NOLLAPISTEELLE TÄNÄÄN 198 00:13:16,254 --> 00:13:19,091 15-VUOTISMERKKIPÄIVÄN KUNNIAKSI 199 00:13:19,257 --> 00:13:22,719 15 vuotta sitten ydinräjähdys Los Angelesissa - 200 00:13:22,885 --> 00:13:26,223 syöksi lännen sotaan tekoälyn hävittämiseksi. 201 00:13:26,389 --> 00:13:28,433 Kolme miljardia maksanut Nomad - 202 00:13:28,516 --> 00:13:31,186 auttaa viimein länttä voittamaan sodan. 203 00:13:31,353 --> 00:13:35,190 Se on vakiokalustoa Uuden-Aasian taistelukentillä, missä tekoälyllä - 204 00:13:35,357 --> 00:13:36,941 on viimeinen tukikohtansa. 205 00:13:37,109 --> 00:13:38,818 Tunnustaen tuskan - 206 00:13:38,985 --> 00:13:41,571 -ja surun, mikä siellä vallitsee. -Hei! 207 00:13:41,738 --> 00:13:44,241 -Kaikkensa menettäneet lapset... -Hei! 208 00:13:45,075 --> 00:13:46,618 -Muistan tämän. -Tervehdys! 209 00:13:48,745 --> 00:13:50,413 Hei! Tervehdys! 210 00:13:51,456 --> 00:13:52,665 Olet tainnut kokea kovia. 211 00:13:55,127 --> 00:13:56,128 Mistä sait nämä? 212 00:13:58,088 --> 00:13:59,172 Losin pommista. 213 00:14:00,882 --> 00:14:01,883 Menetitkö jonkun? 214 00:14:04,302 --> 00:14:07,764 Vanhempani. Äidin, isän ja veljen. 215 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Osanottoni. 216 00:14:12,977 --> 00:14:15,855 He olivat räjähdyksen kohdalla. Se tapahtui välittömästi. 217 00:14:16,439 --> 00:14:17,899 Eli mitäpä tuosta. 218 00:14:18,066 --> 00:14:19,109 Selvä. Purista kättäni. 219 00:14:23,905 --> 00:14:24,906 Voit irrottaa nyt. 220 00:14:25,573 --> 00:14:28,868 Kätenikö? Selvä. 221 00:14:29,036 --> 00:14:32,372 Yksi. Ja... Ei, se on jumissa. 222 00:14:33,623 --> 00:14:34,666 Kokeillaan eri kulmasta. 223 00:14:35,750 --> 00:14:36,876 Jos kokeilen eri kulmaa... 224 00:15:12,412 --> 00:15:13,496 Kersantti Taylor, 225 00:15:14,747 --> 00:15:16,666 olen kenraali Andrews. Tässä on eversti Howell. 226 00:15:17,709 --> 00:15:18,710 Ei. 227 00:15:20,670 --> 00:15:21,796 Mihin sanot ei, poika? 228 00:15:21,963 --> 00:15:23,465 Siihen, mitä haluattekin. 229 00:15:24,174 --> 00:15:26,384 Täällä käy väkeä joka viikko. Kysymässä, muistanko. 230 00:15:27,677 --> 00:15:29,012 En. En muista. 231 00:15:38,771 --> 00:15:40,273 Tämän te haluatte nähdä, kersantti. 232 00:15:42,609 --> 00:15:44,902 Paikallistimme Nirmatan labran. 233 00:15:45,070 --> 00:15:47,239 Se on paikassa, missä olitte peitetehtävässä. 234 00:15:47,405 --> 00:15:50,992 Tiedustelumme mukaan Nirmata on kehittänyt superaseen - 235 00:15:51,159 --> 00:15:52,410 nimeltä Alfa-O. 236 00:15:54,454 --> 00:15:56,206 Sen on määrä tuhota Nomad. 237 00:15:57,249 --> 00:15:59,334 Otan osaa menetykseenne, luulisin. 238 00:15:59,501 --> 00:16:03,380 Neandertalilaiset ovat huonossa huudossa. 239 00:16:04,464 --> 00:16:07,300 Heitä pidetään tyhminä, mutta - 240 00:16:07,467 --> 00:16:10,595 kävi ilmi, että he tekivät työkaluja. Ja vaatteita. 241 00:16:10,762 --> 00:16:13,515 He tekivät lääkettä kasveista. He tekivät jopa taidetta. 242 00:16:13,681 --> 00:16:16,018 Pieniä kukkakoruja vainajiensa kaulaan. 243 00:16:16,976 --> 00:16:21,731 Ainoa ongelma oli, että toinen laji oli heitä fiksumpi ja häijympi. 244 00:16:21,898 --> 00:16:22,857 Me. 245 00:16:23,691 --> 00:16:26,278 Ja me raiskasimme ja murhasimme heidät sukupuuttoon. 246 00:16:27,904 --> 00:16:29,364 Näetkö, mihin tähtään, Taylor? 247 00:16:30,282 --> 00:16:33,368 Nomadin rakentamiseen meni lähes vuosikymmen, 248 00:16:33,535 --> 00:16:35,828 joten tämä on viimeinen tilaisuutemme voittaa sota. 249 00:16:37,205 --> 00:16:40,875 Jos he saavat kytkettyä Alfa-O -aseen ja tuhoavat Nomadin, 250 00:16:41,043 --> 00:16:41,959 he voittavat. 251 00:16:42,627 --> 00:16:44,171 Ja me kuolemme sukupuuttoon. 252 00:16:45,880 --> 00:16:48,133 Vain sinä tunnet sen labran pohjapiirustuksen. 253 00:16:49,426 --> 00:16:50,677 Ehkä voit auttaa meitä. 254 00:16:59,436 --> 00:17:02,564 Kerrottiinko sinulle, miten lähellä Nirmatan löytämistä olin? 255 00:17:02,772 --> 00:17:04,982 Miten lähellä olin tappaa sen paskiaisen? 256 00:17:05,150 --> 00:17:09,029 Miten te tunarit mokasitte tehtävän Nomadin ohjusiskulla? 257 00:17:09,195 --> 00:17:10,321 -Kersantti... -Minä muistan sen. 258 00:17:10,488 --> 00:17:13,283 Menetin sinä yönä vaimoni. Kaikella kunnioituksella, kenraali. 259 00:17:14,409 --> 00:17:16,202 Menetin jonkun hyvin läheisen ja rakkaan. 260 00:17:19,830 --> 00:17:21,291 Menetin sinä yönä lapsen. 261 00:17:24,502 --> 00:17:26,462 Joten minua ei haittaa pätkääkään kuolla sukupuuttoon. 262 00:17:30,175 --> 00:17:31,801 Menen katsomaan telkkaria. 263 00:17:43,980 --> 00:17:44,981 Hei. 264 00:17:50,153 --> 00:17:51,154 Hei, kaverit. 265 00:17:51,321 --> 00:17:53,740 Emme ole kaukana rannasta, joten pysähdytään tähän. 266 00:17:55,408 --> 00:17:56,243 Jakakaa minullekin. 267 00:17:56,409 --> 00:17:57,410 Maya? 268 00:17:59,871 --> 00:18:00,997 Ei tämä voi olla totta. 269 00:18:02,374 --> 00:18:04,751 Tämä nauhoitettiin kaksi päivää sitten. 270 00:18:04,917 --> 00:18:07,379 Tunnistustestien mukaan hän on ihminen. 271 00:18:09,131 --> 00:18:10,590 Tunnistatko paikan? 272 00:18:11,966 --> 00:18:12,967 Kersantti Taylor. 273 00:18:14,552 --> 00:18:16,554 -Joshua. -Kuulehan... 274 00:18:16,721 --> 00:18:20,392 Tehtäväni on tuhota tuo ase ja rakennus, 275 00:18:20,558 --> 00:18:23,270 ja siellä olijat saavat surmansa, 276 00:18:23,436 --> 00:18:26,148 mutta jos muistat tarpeeksi ja lähdet mukaan - 277 00:18:26,314 --> 00:18:28,983 opastamaan tiimiäni, lupaan sinulle, 278 00:18:29,151 --> 00:18:31,194 että tuomme tuon naisen takaisin. 279 00:18:34,114 --> 00:18:35,573 Lähtö kello 6.00. 280 00:18:51,089 --> 00:18:52,799 Hyvä on, rauhoittukaa. 281 00:18:52,965 --> 00:18:55,177 Tervetuloa takaisin Uuteen-Aasiaan. 282 00:18:55,343 --> 00:18:57,220 Tiedämme labran sijainnin, 283 00:18:58,013 --> 00:18:59,847 ja kuten näette, se on - 284 00:19:00,015 --> 00:19:00,932 vihollislinjojen takana. 285 00:19:01,099 --> 00:19:01,933 UUSI-AASIA 286 00:19:02,100 --> 00:19:04,852 Lähimpään tukikohtaan on noin 600 km. 287 00:19:05,020 --> 00:19:06,063 He eivät piittaa Losista. 288 00:19:06,229 --> 00:19:07,064 LABORATORIOALUE 289 00:19:07,605 --> 00:19:09,357 Paikalliset ihmiset, poliisivoimat mukaan lukien, 290 00:19:09,524 --> 00:19:10,733 ovat tekoälyn palveluksessa. 291 00:19:10,900 --> 00:19:14,446 Robotit, ihmiset ja simulantit vihaavat meitä. 292 00:19:14,612 --> 00:19:15,697 Joten jos jäätte kiinni, 293 00:19:16,531 --> 00:19:17,574 olette mennyttä kalua. 294 00:19:18,491 --> 00:19:19,409 Älkää jääkö kiinni. 295 00:19:20,493 --> 00:19:22,745 Kersantti Taylor tuntee laitoksen pohjakuvan. 296 00:19:22,912 --> 00:19:24,331 Toimimme hänen ohjeillaan. 297 00:19:24,914 --> 00:19:26,208 Tehtävämme on löytää - 298 00:19:26,374 --> 00:19:28,335 Alfa-O:ksi nimetty ase. 299 00:19:28,501 --> 00:19:31,588 Sitten teemme ohjusiskun Nomadilta ja räjäytämme sen. 300 00:19:32,672 --> 00:19:33,798 Niin. 301 00:19:33,965 --> 00:19:34,924 Siinä kaikki. 302 00:19:35,258 --> 00:19:37,552 -Minä varasin sen. -Aivan mahtavaa, äijä! 303 00:19:39,471 --> 00:19:41,098 Kunhan tapan sen kaiken jälkeen. 304 00:19:46,686 --> 00:19:47,687 Onko tuo vaimosi? 305 00:19:51,066 --> 00:19:52,942 Antaisin mitä vain yhdestä minuutista. 306 00:19:55,070 --> 00:19:57,447 -Ei hätää. -Minä hoidan. 307 00:19:57,614 --> 00:20:01,451 Menetin molemmat poikani tässä sodassa. 308 00:20:01,618 --> 00:20:03,411 Tämä on oikeaa, tämä vasta on... 309 00:20:03,578 --> 00:20:06,623 Rankin juttu on se, että he värväytyivät minun takiani. 310 00:20:07,332 --> 00:20:09,334 Toinen heistä ihastui simulanttiin Hua Hinissä. 311 00:20:09,501 --> 00:20:10,752 -Voitko uskoa sitä? -Daniels! 312 00:20:10,918 --> 00:20:13,171 Tukikohdan lähellä olevan kapakan baarityttöön. 313 00:20:14,256 --> 00:20:15,507 Tyttö sanoi rakastavansa häntä. 314 00:20:16,841 --> 00:20:19,094 Hän kävi lunastamassa tytön vapaaksi, ja kävi ilmi, 315 00:20:19,261 --> 00:20:21,971 että tyttö viritti hänelle ansan. 316 00:20:22,139 --> 00:20:23,140 Niinpä. 317 00:20:24,974 --> 00:20:27,894 Tyttö ja kapinalliskaverit nautiskelivat hänen tappamisestaan. 318 00:20:29,937 --> 00:20:32,649 Niin, tämä on puolustusasema. 319 00:20:34,192 --> 00:20:37,154 Toivon, että löydät vaimosi. 320 00:20:47,747 --> 00:20:48,873 Echo-1 kutsuu Nomadia. 321 00:20:49,041 --> 00:20:50,250 Päästän linnun vapaaksi. 322 00:21:47,140 --> 00:21:49,517 -Menkää, menkää! -Menkää, menkää! 323 00:21:49,684 --> 00:21:52,145 Vauhtia! Liikettä! 324 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 Menkää, menkää! 325 00:22:01,113 --> 00:22:02,114 -Alas. -Alas. 326 00:22:04,366 --> 00:22:05,533 Vie meidät ylös. 327 00:22:28,515 --> 00:22:29,807 Voi sentään! 328 00:22:30,850 --> 00:22:32,394 -Mikä tuo on? -Mikä hitto se on? 329 00:22:32,560 --> 00:22:34,312 Ei se ole labra vaan hökkelikylä. 330 00:22:43,446 --> 00:22:44,322 Se oli tuolla. 331 00:22:44,989 --> 00:22:45,823 Hittolainen. 332 00:22:45,990 --> 00:22:47,992 He taisivat rakentaa kylän sen päälle. 333 00:22:48,160 --> 00:22:49,536 No, hittolainen. 334 00:22:50,870 --> 00:22:51,871 Hei! 335 00:22:55,083 --> 00:22:56,459 Missä se labra on? 336 00:22:56,626 --> 00:22:58,420 Missä piilottelette robottikavereitanne? 337 00:22:59,212 --> 00:23:02,340 Kuka teistä puhuu? Missä sisäänkäynti on? 338 00:23:02,507 --> 00:23:04,092 Miksi suojelette tekoälyä? 339 00:23:04,259 --> 00:23:06,386 Ei mitään hätää. 340 00:23:06,553 --> 00:23:07,804 Hävettääkö sinua olla ihminen? 341 00:23:08,471 --> 00:23:10,307 Näytän sinulle, mitä tapahtuu. 342 00:23:13,518 --> 00:23:15,103 Näetkö tämän kiltin pennun? 343 00:23:15,853 --> 00:23:18,648 -Hei, kuulehan... -Ei. Ei. 344 00:23:18,815 --> 00:23:20,150 Onko tämä sinun? 345 00:23:21,818 --> 00:23:23,736 Missä se sisäänkäynti on? Puhu! 346 00:23:25,947 --> 00:23:27,157 Olemme vain viljelijöitä. 347 00:23:27,324 --> 00:23:28,616 Lakkaa jauhamasta paskaa. 348 00:23:29,701 --> 00:23:31,453 Kolme. Ymmärrätkö tämän? 349 00:23:31,619 --> 00:23:32,787 Puhu minulle. 350 00:23:34,372 --> 00:23:35,707 Kaksi. 351 00:23:36,833 --> 00:23:38,251 Yksi. 352 00:23:38,418 --> 00:23:41,296 Tiedätkö, mitä yksi, kaksi, kolme tarkoittaa? Missä on sisäänkäynti? 353 00:23:41,463 --> 00:23:43,923 Kerro, missä se on! Puhu minulle. 354 00:23:44,091 --> 00:23:45,592 -Mitä oikein salaat? -Puhu minulle. 355 00:23:46,634 --> 00:23:49,262 Lopeta tuo vollotus. 356 00:23:49,429 --> 00:23:51,598 -Vastaa minulle. Kerro. -Katso minuun! 357 00:23:51,931 --> 00:23:52,849 Kapteeni! 358 00:23:53,475 --> 00:23:54,476 Kapteeni! 359 00:24:01,774 --> 00:24:05,487 McBride, Hardwick, jääkää tänne. Muut tulevat mukaani. 360 00:24:05,653 --> 00:24:07,364 No, oliko se niin vaikeaa? 361 00:24:10,992 --> 00:24:12,952 -Sisällä ollaan. -Selvä. 362 00:24:13,120 --> 00:24:16,289 Palaamme takaisin 3-0. 363 00:24:19,667 --> 00:24:21,628 Vauhtia. Mennään. 364 00:24:21,794 --> 00:24:24,672 Pysykää valppaina ja pitäkää yhteys auki. 365 00:24:24,839 --> 00:24:26,258 Selvä, Cotton. 366 00:24:26,424 --> 00:24:28,176 Noilla tyypeillä alhaalla - 367 00:24:28,635 --> 00:24:30,220 on suurempi sydän. 368 00:24:31,888 --> 00:24:34,016 Ette voita tekoälyä. 369 00:24:34,391 --> 00:24:37,060 Se on kehitystä. 370 00:24:39,729 --> 00:24:41,648 Mikä luukku, Taylor? 371 00:24:42,774 --> 00:24:44,317 Jos kuolen sen tyypin takia, vedän pultit. 372 00:24:46,486 --> 00:24:48,655 Kerro, Taylor. Kumpi? 373 00:24:49,322 --> 00:24:50,157 Tuo. 374 00:25:14,806 --> 00:25:16,683 Selvä. Ase paikallistettu. 375 00:25:16,849 --> 00:25:18,518 Liikettä, liikettä! 376 00:25:18,893 --> 00:25:21,854 Hittolainen. Nyt. 377 00:25:30,738 --> 00:25:31,573 Maya. 378 00:25:58,641 --> 00:26:00,352 Pysäyttäkää se ovi! 379 00:26:02,729 --> 00:26:03,730 Hittolainen! 380 00:26:06,941 --> 00:26:08,943 Shipley, meidän on saatava tämä ovi auki. 381 00:26:13,073 --> 00:26:16,451 Hemmetti. Paikallispoliisit tulevat pilaamaan bileet. 382 00:26:16,618 --> 00:26:18,453 Avatkaa se helkkarin ovi! 383 00:26:23,541 --> 00:26:27,545 Rakastelkaa itseänne. Rakastelkaa myös äitejänne. 384 00:26:30,132 --> 00:26:32,425 Paikka on tiukasti säpissä. Tämä on ainoa tie sisälle. 385 00:26:33,051 --> 00:26:35,512 Komentaja, onko toinen keino, jokin muu reitti holviin? 386 00:26:35,678 --> 00:26:36,721 Ei, kapteeni. 387 00:26:36,888 --> 00:26:39,432 Tällaiset lukot toimivat usein kasvontunnistuksella. 388 00:26:42,977 --> 00:26:45,147 Sitten tarvitaan vain kasvot. 389 00:26:59,119 --> 00:26:59,952 Tämä on poliisi. 390 00:27:00,828 --> 00:27:02,455 Teidät on pidätetty. 391 00:27:02,622 --> 00:27:03,915 Laskekaa aseenne... 392 00:27:08,045 --> 00:27:10,547 Kundit, käristin juuri J.V:n. Pistäkää vipinää kinttuun. 393 00:27:18,680 --> 00:27:21,099 Mitä tuolla sitten onkin, he eivät halua ketään sisälle. 394 00:27:22,767 --> 00:27:24,061 Niin, eivätkä ulos. 395 00:27:24,727 --> 00:27:25,895 Sinne on pakko päästä jotenkin. 396 00:27:26,563 --> 00:27:28,315 Hajaantukaa, katselkaa. Löydetään se. 397 00:27:33,111 --> 00:27:33,945 Täällä! 398 00:27:34,904 --> 00:27:35,738 Se on näppäimistö. 399 00:27:36,614 --> 00:27:37,949 Hei, saimme seuraa. 400 00:27:38,116 --> 00:27:40,702 Älä sano... Niin. Nyt se alkaa. 401 00:27:42,787 --> 00:27:43,788 Hyvä on. 402 00:27:48,293 --> 00:27:49,627 Hei, kaverit... 403 00:27:49,794 --> 00:27:50,878 Tarvitsen tukea. Nyt. 404 00:27:51,046 --> 00:27:52,714 Hyvä on. Shipley, Taylor. 405 00:27:53,631 --> 00:27:54,507 Avatkaa holvi - 406 00:27:54,674 --> 00:27:56,009 ja etsikää se ase. Daniels, 407 00:27:56,176 --> 00:27:57,344 asenna kohdistusmajakat. 408 00:27:57,510 --> 00:27:58,970 Kaikki muut tulevat mukaani. 409 00:28:00,055 --> 00:28:01,348 Liikettä, liikettä. 410 00:28:04,934 --> 00:28:08,021 Hei, no niin. 411 00:28:19,532 --> 00:28:21,243 Shipley, tarvitsen nyt apua. 412 00:28:22,160 --> 00:28:24,329 -Shipley? Nyt apuun. -Daniels? 413 00:28:24,954 --> 00:28:25,955 Daniels? 414 00:28:27,624 --> 00:28:29,126 -Hittolainen. -Perhana. 415 00:28:30,960 --> 00:28:32,004 Lähden Danielsin avuksi. 416 00:28:33,046 --> 00:28:34,922 Palaan ennen kuin tämä aukeaa. 417 00:28:35,090 --> 00:28:36,299 Älä mene sinne ilman minua. 418 00:28:37,134 --> 00:28:38,135 Selvä. 419 00:29:53,918 --> 00:29:54,752 Maya? 420 00:30:11,894 --> 00:30:14,481 Mene! Sinun on lähdettävä. 421 00:30:14,647 --> 00:30:16,858 Etsi Nirmata! 422 00:30:17,484 --> 00:30:18,651 Mene. 423 00:30:18,818 --> 00:30:20,820 Etsi Nirmata. Mene! 424 00:31:22,299 --> 00:31:24,301 Kerro tilanne aseen suhteen. 425 00:31:24,467 --> 00:31:26,428 Shipley ja se uusi tyyppi lähtivät sen perään, 426 00:31:26,594 --> 00:31:28,138 mutta homma levisi käsiin! 427 00:31:28,305 --> 00:31:30,390 Jumalauta! Nomad aikoo ampua. 428 00:31:31,349 --> 00:31:33,268 Nomad, viivytä iskua. 429 00:31:33,435 --> 00:31:34,602 Emme saa majakkaa sammumaan. 430 00:31:35,562 --> 00:31:39,732 Daniels! Daniels, kuuluuko? 431 00:31:40,483 --> 00:31:41,484 Hittolainen! 432 00:31:41,651 --> 00:31:44,404 Ellen palaa kolmessa minuutissa, lähtekää ilman minua. 433 00:31:54,997 --> 00:31:56,333 Maya? 434 00:31:57,709 --> 00:32:00,253 Maya? 435 00:32:03,090 --> 00:32:04,507 Nomad kutsuu maajoukkoa. 436 00:32:04,674 --> 00:32:07,677 Evakuoikaa välittömästi. Ohjukset iskevät minuutin kuluttua. 437 00:32:10,638 --> 00:32:13,100 Nostakaa tämä lintu ilmaan nyt! 438 00:32:13,266 --> 00:32:16,269 Bradbury, emme pääse sinne. Teidän on tultava tänne. 439 00:32:16,436 --> 00:32:17,437 Tiedetään. 440 00:32:19,606 --> 00:32:21,566 Nyt. Liikettä, liikettä! Vauhtia! 441 00:32:22,442 --> 00:32:23,276 Se onnistuu. 442 00:32:26,779 --> 00:32:28,448 Bradbury! Lähdetään! 443 00:32:28,615 --> 00:32:30,242 Vauhtia, mennään! 444 00:32:30,575 --> 00:32:31,909 -Vauhtia. -Jukolauta... 445 00:32:32,077 --> 00:32:34,121 -Se onnistuu. No niin. -Mennään! Noustaan! 446 00:32:34,287 --> 00:32:36,664 Nyt mentiin! 447 00:32:36,831 --> 00:32:38,083 -Tulkaa tänne! -Hopi, hopi. 448 00:32:42,337 --> 00:32:43,921 -Kaikki hyvin? -Joo. 449 00:32:44,547 --> 00:32:46,299 Nomad ampuu hetkellä millä hyvänsä. 450 00:32:46,966 --> 00:32:47,800 Mikä tuo on? 451 00:32:48,301 --> 00:32:50,137 -Mikä tuo on? Mitä? -Pommi! 452 00:32:50,303 --> 00:32:52,097 -Pommi, pommi. -Onko se minussa? 453 00:32:52,389 --> 00:32:53,265 Ota se pois! 454 00:32:53,473 --> 00:32:54,766 -Minähän yritän! -Ottakaa se irti. 455 00:32:54,932 --> 00:32:56,309 Ottakaa se irti! 456 00:33:08,905 --> 00:33:10,240 Hittolainen! 457 00:33:52,449 --> 00:33:57,412 LAPSI 458 00:34:17,224 --> 00:34:18,558 Hittolainen! 459 00:34:29,902 --> 00:34:31,779 Hittolainen! 460 00:34:35,200 --> 00:34:36,034 Mene. 461 00:34:36,826 --> 00:34:38,745 Mene. Lähde litomaan täältä. 462 00:34:41,664 --> 00:34:43,375 Lähde litomaan täältä! Jätä minut rauhaan! 463 00:34:44,417 --> 00:34:45,252 Kummajainen. 464 00:34:56,429 --> 00:34:57,680 Bravo yksi, neljä, viisi... 465 00:35:01,726 --> 00:35:04,562 Onko ilmatuelle mitään aika-arviota? 466 00:35:04,729 --> 00:35:08,191 Arvio on 10 Nirmata. 467 00:35:08,983 --> 00:35:10,027 Tässä E2 maasta. 468 00:35:10,193 --> 00:35:13,780 Aloittakaa operaatio 9-3-5-4 evakuoimiseksi. 469 00:35:23,290 --> 00:35:24,291 Hei! 470 00:35:25,958 --> 00:35:26,959 Hei! 471 00:35:28,336 --> 00:35:29,337 Voiko kukaan... 472 00:35:30,505 --> 00:35:34,884 Herran tähden. Missä muut ovat? Herran tähden! 473 00:35:38,680 --> 00:35:39,681 Hittolainen. 474 00:35:41,558 --> 00:35:44,061 Hyvä on, nyt mentiin. Yksi, kaksi, kolme. 475 00:35:49,982 --> 00:35:51,484 Ihan rauhassa. 476 00:35:51,651 --> 00:35:52,694 -Jooko? Olet kunnossa. -Seis. 477 00:35:52,860 --> 00:35:55,197 Shipley, olet kunnossa. 478 00:35:55,363 --> 00:35:57,074 Katso minua. 479 00:35:57,240 --> 00:35:58,491 -Et ole kuollut. -Me kuolemme. 480 00:35:59,284 --> 00:36:00,327 Et ole kuollut. 481 00:36:06,958 --> 00:36:08,168 Hitostako sinä siihen tupsahdit? 482 00:36:41,951 --> 00:36:42,785 Ship, pysy tajuissasi. 483 00:36:43,161 --> 00:36:44,621 Poliiseja on kaikkialla, lähdetään. 484 00:36:45,205 --> 00:36:46,206 Kerää voimasi. 485 00:36:55,673 --> 00:36:57,050 Shipley, tässä on Howell. 486 00:36:57,217 --> 00:36:59,052 Vastaa siihen hemmetin puhelimeen! 487 00:36:59,219 --> 00:37:01,138 -Tiedän, että olet siellä. Vastaa... -Eversti? 488 00:37:01,304 --> 00:37:03,098 Taylor, missä Shipley on? 489 00:37:03,265 --> 00:37:05,558 Olen hänen kanssaan. Hän on aika huonossa hapessa. 490 00:37:05,725 --> 00:37:07,144 Kuuntele. 491 00:37:07,310 --> 00:37:08,603 Paikallistitteko aseen? 492 00:37:08,770 --> 00:37:10,355 Kyllä, se on täällä. Olen sen lähellä. 493 00:37:10,522 --> 00:37:11,398 Kuvaile sitä. 494 00:37:11,564 --> 00:37:12,607 Se on lapsi. 495 00:37:12,774 --> 00:37:15,568 Se on lapsi. He tekivät siitä jonkinlaisen lapsen. 496 00:37:15,735 --> 00:37:17,320 Lapsi on se ase. 497 00:37:17,487 --> 00:37:18,321 Mitä? 498 00:37:18,488 --> 00:37:19,656 -Eversti. Minä... -En pääse sinne. 499 00:37:19,822 --> 00:37:21,574 Sinun on tuotava se minulle. 500 00:37:21,741 --> 00:37:22,992 Ymmärrätkö? 501 00:37:23,160 --> 00:37:24,911 En. Shipley ei voi liikkua. Hän siis on... 502 00:37:25,495 --> 00:37:27,205 Hän ei näytä hyvältä. Ei ollenkaan. 503 00:37:27,372 --> 00:37:28,206 Kaikkialla on poliiseja. 504 00:37:28,373 --> 00:37:29,499 En tiedä, miten pääsen ulos. 505 00:37:29,666 --> 00:37:30,917 Minulla ei ole poistumisstrategiaa. 506 00:37:31,084 --> 00:37:32,835 Sitten tiedät, mitä on tehtävä. 507 00:37:34,546 --> 00:37:35,880 -Tapa se. -Mitä? 508 00:37:36,048 --> 00:37:37,007 Kuulkaa, eversti. Minä... 509 00:37:37,340 --> 00:37:39,134 Eversti? Haloo? 510 00:37:39,842 --> 00:37:40,677 Howell? 511 00:37:42,387 --> 00:37:43,388 Howell? 512 00:37:44,472 --> 00:37:45,473 Howell? 513 00:37:56,276 --> 00:37:57,652 Rankka päivä konttorissa? 514 00:38:21,634 --> 00:38:22,469 Missä näit tuon? 515 00:38:22,844 --> 00:38:24,929 Hei, hei. 516 00:38:25,097 --> 00:38:25,930 Ihan rauhassa. 517 00:38:26,473 --> 00:38:27,474 Selvä. 518 00:38:28,308 --> 00:38:29,309 Hyvä on. 519 00:39:05,970 --> 00:39:06,971 Se on ihme. 520 00:39:08,723 --> 00:39:10,183 He tekivät lapsen. 521 00:39:17,149 --> 00:39:19,401 Ei hätää, minä tapan sen amerikkalaisen. 522 00:39:26,324 --> 00:39:27,284 POLIISI 523 00:39:55,978 --> 00:39:56,979 Se on... 524 00:39:57,147 --> 00:39:58,440 Se ei kuole, se on sammuksissa. 525 00:39:58,606 --> 00:39:59,982 Sammutin sen niin kuin television. 526 00:40:02,069 --> 00:40:03,861 Sama juttu. Se ei ole kuollut, vaan sammuksissa. 527 00:40:07,199 --> 00:40:08,658 Missä näit tämän? 528 00:40:09,576 --> 00:40:10,993 Missä sinä näit tämän? 529 00:40:11,953 --> 00:40:12,954 Hei. 530 00:40:14,372 --> 00:40:15,790 Hei, kuulehan. 531 00:40:16,708 --> 00:40:18,043 Oletko nähnyt hänet? 532 00:40:19,252 --> 00:40:20,295 Ymmärrätkö minua? 533 00:40:20,462 --> 00:40:21,754 Tiedätkö, kuka tämä on? 534 00:40:21,921 --> 00:40:23,465 Hän on Nirmatan ystävä. 535 00:40:23,631 --> 00:40:25,175 Tiedätkö, missä hän on? 536 00:40:29,262 --> 00:40:30,347 Anna se minulle. Anna... 537 00:40:32,307 --> 00:40:33,975 Anna se minulle. Kyllä se käy. 538 00:40:34,476 --> 00:40:35,852 Anna se minulle. Anna... 539 00:40:36,769 --> 00:40:38,063 Hyvä on. 540 00:40:40,482 --> 00:40:43,568 Pikku-Sim, miten Dian-Dangiin pääsee? 541 00:40:43,735 --> 00:40:44,819 Missä se on? 542 00:40:47,905 --> 00:40:49,741 -Poliisi. -Voi hemmetti. 543 00:40:54,412 --> 00:40:56,373 Yksi, kaksi, kolme. 544 00:41:07,967 --> 00:41:08,801 Alahan tulla. 545 00:41:09,761 --> 00:41:10,845 Nouse kyytiin, Pikku-Sim. 546 00:41:11,721 --> 00:41:13,556 Siitä tulee lystiä. Niin kuin piirretyissä. 547 00:41:13,723 --> 00:41:14,724 Siitä tulee lystiä. 548 00:41:14,891 --> 00:41:15,767 Selvä. Se on kuin leikki. 549 00:41:16,226 --> 00:41:17,435 Piilosilla olo. 550 00:41:17,602 --> 00:41:18,936 Ajan nopeasti. 551 00:41:19,104 --> 00:41:20,397 Lähdetään. Siitä tulee hauskaa. 552 00:41:20,897 --> 00:41:21,731 Jooko? Tule. 553 00:41:25,860 --> 00:41:26,861 Tämä on tosi kivaa, tämä on... 554 00:41:27,029 --> 00:41:28,155 Mikset nouse autoon? Se on kivaa. 555 00:41:28,821 --> 00:41:30,782 Nouse autoon, hemmetti. 556 00:42:09,321 --> 00:42:10,322 Vautsi. 557 00:42:11,948 --> 00:42:12,824 Turvavyöt. 558 00:42:37,015 --> 00:42:37,849 Mikä tämä on? 559 00:42:40,768 --> 00:42:41,644 Se tulee päähäsi. 560 00:42:42,312 --> 00:42:44,314 Sen takana on kytkin. 561 00:42:50,778 --> 00:42:51,779 Tule tänne! 562 00:42:57,910 --> 00:42:59,954 POLIISI 563 00:43:19,266 --> 00:43:20,808 Ajoin ohi risteyksestä. 564 00:43:31,528 --> 00:43:33,571 Kuolemaa ei tarvitse pelätä. 565 00:43:33,738 --> 00:43:34,822 Mieli jatkaa matkaansa. 566 00:43:38,285 --> 00:43:41,621 Häntä kutsuttakoon miehettäreksi, sillä hänet on miehestä otettu. 567 00:43:55,677 --> 00:43:57,012 No niin, Pikku-Sim. 568 00:43:57,179 --> 00:43:58,263 Missä Dian-Dang on? 569 00:43:58,846 --> 00:44:00,057 Missä vaimoni on? 570 00:44:02,725 --> 00:44:04,102 Jumalau... 571 00:44:04,477 --> 00:44:05,478 Aja. 572 00:44:06,563 --> 00:44:07,564 Takaisin... 573 00:44:08,648 --> 00:44:09,524 Takaisin tukikohtaan. 574 00:44:09,691 --> 00:44:11,193 En voi tehdä sitä. 575 00:44:11,359 --> 00:44:13,778 Lähin amerikkalainen tukikohta on yli 600 kilometrin päässä. 576 00:44:14,571 --> 00:44:15,447 Teen kuolemaa. 577 00:44:15,613 --> 00:44:17,199 -Emme pääse läpi tarkistuspisteistä. -En selviä. 578 00:44:17,365 --> 00:44:18,366 Tiedät, ettemme pääse läpi. 579 00:44:18,741 --> 00:44:20,410 -Anna minulle mahdollisuus. -Minä yritän. Sopiiko? 580 00:44:20,577 --> 00:44:21,411 Yritän pelastaa henkesi. 581 00:44:21,578 --> 00:44:22,995 Minulla on ystävä pääkaupungissa. 582 00:44:23,163 --> 00:44:24,372 Hän auttaa meitä. Sopiiko? 583 00:44:24,539 --> 00:44:25,832 Selvä. 584 00:44:26,916 --> 00:44:28,543 Kuka hitto tuo tyttö on? 585 00:44:33,506 --> 00:44:35,050 Mikä hitto tuo tyttö on? 586 00:45:03,036 --> 00:45:04,037 Hemmetti. 587 00:45:10,918 --> 00:45:11,753 Sammui. 588 00:45:22,472 --> 00:45:23,723 Nytkö sinä sitten puhut englantia? 589 00:45:28,936 --> 00:45:30,522 Hittolainen. 590 00:45:32,649 --> 00:45:34,817 Jos joku kysyy, ole olevinasi ihminen. 591 00:45:34,984 --> 00:45:37,154 Leiki, että olet oikea ihminen. 592 00:45:40,323 --> 00:45:41,491 Miksi sinua kutsutaan? 593 00:45:44,369 --> 00:45:45,328 Mikä on nimesi, Pikku-Sim? 594 00:45:45,495 --> 00:45:46,954 Mikä olisi nimesi? Mistä tykkäät? 595 00:45:47,664 --> 00:45:48,498 Karkeista. 596 00:45:48,665 --> 00:45:49,916 Ei käy. Valitse jokin muu. 597 00:45:51,043 --> 00:45:52,085 Mutta tykkään karkeista. 598 00:45:52,252 --> 00:45:53,420 Karkki on varattu. 599 00:45:53,586 --> 00:45:55,338 Heitä on roppakaupalla Las Vegasissa. 600 00:45:55,713 --> 00:45:56,673 Valitse jokin muu, 601 00:45:57,924 --> 00:45:59,592 Alfa, omega. Mitä jos kutsun sinua Alphieksi? 602 00:45:59,759 --> 00:46:02,429 Olkoon se uusi nimesi. Olet siis Alphie, ymmärrätkö? 603 00:46:02,595 --> 00:46:03,638 Mikä sinun nimesi on? 604 00:46:03,805 --> 00:46:05,182 Se ei kuulu sinulle. 605 00:46:06,224 --> 00:46:09,102 Leiki ihmistä tai sammutan sinut. 606 00:46:09,269 --> 00:46:10,187 Ymmärrätkö? 607 00:46:11,313 --> 00:46:12,272 Hei? 608 00:46:12,439 --> 00:46:13,440 Tarvitsetteko apua? 609 00:46:14,607 --> 00:46:16,901 Kyllä. Kuormuri hajosi. 610 00:46:17,069 --> 00:46:18,278 Saisimmeko kyydin kaupunkiin? 611 00:46:19,529 --> 00:46:20,863 Se olisi oikein mukavaa. 612 00:46:26,619 --> 00:46:27,620 Hyvä on, hidasta. 613 00:46:27,787 --> 00:46:29,372 Hitaasti, hitaasti. 614 00:46:43,303 --> 00:46:44,929 Vie hänet täältä nopeasti. Meiltä loppuu aika. 615 00:46:45,805 --> 00:46:47,140 Selvä. 616 00:46:49,559 --> 00:46:50,560 Tähän. 617 00:46:51,519 --> 00:46:52,854 Tuo yksi simulanteista. 618 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 Selvä. 619 00:47:13,083 --> 00:47:14,751 Hemmetti. Toiminta on heikkoa. 620 00:47:14,917 --> 00:47:16,544 Hän on ollut kuolleena tuntikausia. 621 00:47:17,087 --> 00:47:18,755 Hyvällä tuurilla saamme puoli minuuttia. 622 00:47:30,183 --> 00:47:31,018 Toimiiko se muka? 623 00:47:31,518 --> 00:47:33,395 Voi hitto! Voi hitto! 624 00:47:33,561 --> 00:47:34,937 -Hei, Shipley. -Mitä hemmettiä? 625 00:47:35,105 --> 00:47:36,356 -Shipley? -Mitä hemmettiä? 626 00:47:36,523 --> 00:47:37,690 Missä se ase on? 627 00:47:37,857 --> 00:47:38,941 -20 sekuntia. -Shipley. 628 00:47:39,567 --> 00:47:41,111 Voi luoja, olenko minä... 629 00:47:41,778 --> 00:47:42,695 Haluan puhua vaimolleni. 630 00:47:42,862 --> 00:47:44,239 Sinä olet jo kuollut. 631 00:47:44,406 --> 00:47:45,907 Olen pahoillani, poika. Oikeasti. 632 00:47:46,074 --> 00:47:48,243 Mutta aika ei riitä. Koko sota on vaakalaudalla. 633 00:47:48,410 --> 00:47:49,744 Tuhottiinko se ase? 634 00:47:50,953 --> 00:47:51,996 -Shipley? -Vaimoni. 635 00:47:52,247 --> 00:47:53,248 Shipley? 636 00:47:54,707 --> 00:47:55,708 Se on Taylorilla. 637 00:47:56,084 --> 00:47:57,002 Se on Taylorilla. 638 00:47:57,169 --> 00:47:58,170 10 sekuntia. 639 00:47:58,878 --> 00:48:00,963 Hän sanoo, että hänellä on ystävä. 640 00:48:02,424 --> 00:48:03,716 -Joka asuu siellä. -Missä? 641 00:48:05,552 --> 00:48:06,886 -Shipley? -Vaimoni. 642 00:48:07,429 --> 00:48:08,596 Kerro hänelle, minä... 643 00:48:11,599 --> 00:48:12,600 Siinä se. 644 00:48:15,770 --> 00:48:17,189 Nähdään Valhallassa. 645 00:48:19,107 --> 00:48:20,108 Howell? 646 00:48:21,443 --> 00:48:22,277 Nyt mentiin. 647 00:48:22,444 --> 00:48:23,820 Meillä on yksi petturi tapettavana. 648 00:48:32,162 --> 00:48:32,995 ETSINTÄKUULUTUS 649 00:48:33,163 --> 00:48:35,623 Amerikkalaiskarkulainen kaappasi simulanttilapsen. 650 00:48:35,790 --> 00:48:37,292 Lähestyttävä varoen. 651 00:48:40,587 --> 00:48:42,339 Kyydissäsi on kuusi lasta. 652 00:48:42,547 --> 00:48:44,174 Tässä mainitaan vain viisi. 653 00:48:46,009 --> 00:48:48,595 Valitan, unohdin. 654 00:48:48,928 --> 00:48:51,264 Veljeni lapsi matkustaa kanssamme. 655 00:49:02,567 --> 00:49:03,776 Riisu pois lakkisi. 656 00:49:05,653 --> 00:49:06,488 Riisu pois lakkisi. 657 00:49:32,680 --> 00:49:33,681 Alphie, menoksi! Nyt! 658 00:49:33,848 --> 00:49:35,308 Aja! Lähde! 659 00:50:09,842 --> 00:50:11,053 Kenellä on kivaa? 660 00:50:18,143 --> 00:50:22,022 Tarkistuspisteen vartija näki kaapatun lapsen perheautossa. 661 00:50:22,189 --> 00:50:25,108 Kuutostiellä. Leelat City. Seuraan autoa. 662 00:50:53,220 --> 00:50:55,305 LAHJOITA ULKOMUOTOSI 663 00:50:55,472 --> 00:50:57,599 Lahjoita ulkomuotosi. 664 00:50:57,765 --> 00:50:59,392 Käy skannauksessa tänään. 665 00:51:00,518 --> 00:51:02,937 Tue tekoälyä. 666 00:51:13,990 --> 00:51:18,495 POLIISI 667 00:51:20,455 --> 00:51:21,539 Haluatko leikkiä yhtä leikkiä? 668 00:51:22,457 --> 00:51:26,628 Sen nimi on "Pelasta Joshua-ystävä elävänä poliisin käsistä". 669 00:51:26,794 --> 00:51:27,795 Sopiiko? 670 00:51:28,463 --> 00:51:29,714 Voisit voittaa sen helposti. 671 00:51:29,881 --> 00:51:32,092 Sinun tarvitsee vain osoittaa karttaa. 672 00:51:32,259 --> 00:51:34,469 Osoita paikka, missä vaimoni on, pyydän. Ja sinä voitat. 673 00:51:34,636 --> 00:51:35,720 Jee! Me kaikki voitamme. 674 00:51:39,224 --> 00:51:40,725 Olethan ystäväni? 675 00:51:41,684 --> 00:51:43,561 Hei, pikku botti. Olehan tarkkana. 676 00:51:43,728 --> 00:51:44,979 En minä ole "botti". 677 00:51:45,147 --> 00:51:46,481 Nimeni on Alphie. 678 00:51:47,107 --> 00:51:48,316 Muistatko? 679 00:51:53,446 --> 00:51:54,447 Hyvä on. 680 00:51:56,366 --> 00:51:57,367 En tykkää tästä leikistä. 681 00:51:57,867 --> 00:52:00,370 Kuulehan. Mitäpä, jos soittaisin kaverilleni Leelatiin? 682 00:52:00,537 --> 00:52:01,371 Vaikka nyt heti. 683 00:52:01,538 --> 00:52:03,206 Voisin pyytää häntä ottamaan sorkkaraudan esiin. 684 00:52:03,373 --> 00:52:04,749 Saisin tiedon sitä kautta. Haluatko sitä? 685 00:52:04,916 --> 00:52:07,335 Hyvä on sitten. Lähdetään. 686 00:52:13,008 --> 00:52:14,676 Bussi numero 464. 687 00:52:14,842 --> 00:52:17,470 Päätepysäkki Leelat City. 688 00:52:26,896 --> 00:52:30,150 Jos et ole robotti, miten sinut tehtiin? 689 00:52:34,737 --> 00:52:36,073 Vanhempani tekivät minut. 690 00:52:37,782 --> 00:52:38,825 Missä he nyt ovat? 691 00:52:40,452 --> 00:52:41,453 Pois päältä. 692 00:52:43,371 --> 00:52:44,997 He ovat ylhäällä taivaassa. 693 00:52:48,876 --> 00:52:50,337 Mikä on taivas? 694 00:52:55,217 --> 00:52:57,677 Se on rauhaisa paikka yläilmoissa. 695 00:53:18,948 --> 00:53:21,118 Maya? 696 00:53:29,876 --> 00:53:31,336 Menetkö sinä taivaaseen? 697 00:53:35,507 --> 00:53:36,508 En. 698 00:53:37,050 --> 00:53:38,093 Miksi et? 699 00:53:38,593 --> 00:53:40,470 Sinne pääsevät vain hyvät ihmiset. 700 00:53:45,100 --> 00:53:46,101 Sittenhän... 701 00:53:47,519 --> 00:53:48,770 Me olemme samanlaiset. 702 00:53:50,522 --> 00:53:51,898 Me emme pääse taivaaseen. 703 00:53:53,316 --> 00:53:54,817 Koska sinä et ole hyvä. 704 00:53:57,154 --> 00:53:58,821 Enkä minä ole ihminen. 705 00:54:23,555 --> 00:54:25,057 YSTÄVÄ 706 00:54:25,223 --> 00:54:27,809 Voi luoja. Voi ei. Älä. 707 00:54:32,605 --> 00:54:34,566 Hän liikuskelee tosi ikävässä seurassa. 708 00:54:37,527 --> 00:54:40,072 Tiedustelutiedon mukaan hänen isänsä saattaa olla Nirmata. 709 00:54:42,115 --> 00:54:43,325 Sinun on seurattava häntä. 710 00:54:44,284 --> 00:54:45,410 Hanki hänen luottamuksensa. 711 00:54:46,494 --> 00:54:47,870 Ehkä tyttö johtaa sinut Nirmatan luo. 712 00:54:48,955 --> 00:54:50,207 Toin sinulle jotain. 713 00:54:54,377 --> 00:54:56,004 Luulin, ettet koskaan kosi. 714 00:54:56,671 --> 00:54:58,673 Olen ihan liian hyvä sinulle. 715 00:54:58,840 --> 00:55:01,259 -Se on tytölle, kusipää. -Hyvä on. 716 00:55:01,426 --> 00:55:04,387 Pitkän kantaman jäljitin. Kiinnitä se tyttöön, niin tapamme Nirmatan. 717 00:55:04,554 --> 00:55:05,847 Entä tyttö? 718 00:55:06,598 --> 00:55:07,807 Mitä hänestä? 719 00:55:07,974 --> 00:55:09,517 Hän on terroristi. 720 00:55:10,643 --> 00:55:13,605 Älä rupea hellämieliseksi, kamu. 721 00:55:25,200 --> 00:55:30,747 ETSINTÄKUULUTUS 722 00:55:30,913 --> 00:55:34,126 POLIISI 723 00:55:35,585 --> 00:55:37,962 Löysin sen lapsen. 724 00:55:38,421 --> 00:55:40,173 Hän on amerikkalaisen kanssa. 725 00:56:03,155 --> 00:56:04,156 Hei. 726 00:56:05,657 --> 00:56:06,658 Josh. 727 00:56:08,076 --> 00:56:09,702 Et kai tullut tappamaan minua? 728 00:56:09,869 --> 00:56:11,163 Herra Perusamerikkalainen. 729 00:56:11,329 --> 00:56:13,081 Et ajattele enää samalla tavalla. 730 00:56:13,248 --> 00:56:15,375 -Voi luoja. -Mukava nähdä sinua. 731 00:56:15,542 --> 00:56:17,752 Mitä? Kuka tämä on? 732 00:56:24,842 --> 00:56:27,262 Vautsi. Tekevätkö he nykyisin lapsia? 733 00:56:27,429 --> 00:56:29,514 Drew, tässä on Alphie. Simulantti. 734 00:56:30,182 --> 00:56:31,599 Alphie, hän on Drew. 735 00:56:32,017 --> 00:56:33,143 Kusipää. 736 00:56:34,686 --> 00:56:35,728 Päivää, Kusipää. 737 00:56:40,108 --> 00:56:40,942 Mahtavaa. 738 00:56:42,277 --> 00:56:44,321 Hänellä on ihan kahjoja kykyjä. 739 00:56:44,487 --> 00:56:47,407 Hän pystyy kauko-ohjaamaan juttuja, kytkemään päälle ja pois. 740 00:56:47,782 --> 00:56:49,076 En tiennyt niiden kykenevän siihen. 741 00:56:49,242 --> 00:56:51,911 Niin. En ole koskaan nähnyt moista teknologiaa. 742 00:56:52,079 --> 00:56:53,288 Hurjaa. 743 00:56:53,455 --> 00:56:56,624 Haen sinulle jotain keittiöstä. 744 00:56:57,084 --> 00:56:58,418 Mitä haluat, kultamuru? 745 00:56:59,711 --> 00:57:01,629 Vapauden roboteille. 746 00:57:04,841 --> 00:57:06,634 Sitä ei löydy jääkaapista. 747 00:57:07,469 --> 00:57:08,553 Kävisikö jäätelö? 748 00:57:09,679 --> 00:57:11,681 Hienoa. Tuon sitten jäätelöä. 749 00:57:11,848 --> 00:57:13,475 Kiitos, muru. 750 00:57:16,228 --> 00:57:17,312 "Muru"? 751 00:57:18,146 --> 00:57:20,148 -Aloitetaan. -Sanoitko "muru", Drew? 752 00:57:20,315 --> 00:57:21,608 Joo, äläkä sinä aloita. 753 00:57:22,859 --> 00:57:23,860 Hän sanoo, että hän... 754 00:57:25,320 --> 00:57:27,822 Se sanoo tietävänsä, missä Nirmata on. 755 00:57:28,573 --> 00:57:29,616 Maya on hänen kanssaan. 756 00:57:29,782 --> 00:57:30,783 Saatko sen ulos hänestä? 757 00:57:30,950 --> 00:57:32,410 Hänet on kosketussalattu. 758 00:57:32,494 --> 00:57:34,246 Ellet ole Nirmata, et pääse sisälle. 759 00:57:35,580 --> 00:57:37,082 Entä sormus, jonka annoit? 760 00:57:37,249 --> 00:57:38,541 Mikä sormus? 761 00:57:38,708 --> 00:57:40,668 Tiedäthän, se sormus. Se, minkä annoin Mayalle. 762 00:57:40,835 --> 00:57:42,170 Onko sinulla sen seurantalaite? 763 00:57:44,131 --> 00:57:46,133 -Hän on poissa, Josh. -Ei, näin kuvamateriaalia... 764 00:57:46,299 --> 00:57:48,385 -Lopeta. -Näin sormuksen. 765 00:57:49,427 --> 00:57:50,803 -Sormus oli hänen sormessaan. -Selvä. 766 00:57:50,970 --> 00:57:52,222 -Hän näytti varsin elävältä. -Hyvä on. 767 00:57:52,389 --> 00:57:53,890 Selvä pyy. Anteeksi. 768 00:58:00,230 --> 00:58:01,814 Jumalan pyssyt. 769 00:58:03,233 --> 00:58:04,609 Mitä? 770 00:58:06,278 --> 00:58:07,112 Tule tänne. 771 00:58:09,031 --> 00:58:11,574 Tuo on edistynein simulantti, minkä olen ikinä nähnyt. 772 00:58:13,701 --> 00:58:15,287 Muut ovat vain "kopioi ja liitä". 773 00:58:15,453 --> 00:58:17,205 Mutta tämä lapsi on erilainen. 774 00:58:17,372 --> 00:58:18,748 Hän pystyy kasvamaan. 775 00:58:18,915 --> 00:58:20,333 Sanoit, että hän hallitsee asioita. 776 00:58:21,293 --> 00:58:23,086 Myös hänen kykynsä kasvavat. 777 00:58:24,087 --> 00:58:26,714 Lopulta hän kykenee ohjaamaan tekniikkaa etänä. 778 00:58:27,424 --> 00:58:28,466 Mistä tahansa. 779 00:58:31,011 --> 00:58:31,969 Hänestä tulee pysäyttämätön. 780 00:58:37,642 --> 00:58:39,352 Jäätelö on loppu. 781 00:58:39,727 --> 00:58:41,521 Hei, kultu. Tekisitkö palveluksen - 782 00:58:41,688 --> 00:58:44,399 ja veisit Alphien ylös asuntoon? 783 00:58:44,566 --> 00:58:46,318 -Me tulemme ihan kohta. -Toki. 784 00:58:47,277 --> 00:58:48,236 Tykkään olla lapsenvahtina. 785 00:58:49,071 --> 00:58:50,613 Tulehan, kultaseni. 786 00:58:51,198 --> 00:58:53,491 Näkikö kukaan saapumistasi? 787 00:59:05,628 --> 00:59:08,298 Jäätelöä. Mokkaa, suklaata. 788 00:59:08,840 --> 00:59:10,925 Mokkaa, vaniljaa. 789 00:59:14,971 --> 00:59:16,139 Löysin jäljittimen. 790 00:59:17,307 --> 00:59:19,017 Toivottavasti hänellä on vielä se sormus. 791 00:59:19,684 --> 00:59:21,144 Näin Mayan väärennöksiä. 792 00:59:22,187 --> 00:59:23,730 Minäkin olen nähnyt. Ei se merkitse mitään. 793 00:59:23,896 --> 00:59:25,690 Ehkä hän lahjoitti jossain vaiheessa näköisyytensä. 794 00:59:25,857 --> 00:59:28,526 He mainostivat sitä. "Käy tänään skannattavana, tue tekoälyä." 795 00:59:28,693 --> 00:59:29,736 Kaikkea soopaa. 796 00:59:45,627 --> 00:59:47,920 Kerro minulle Joshuasta, Alphie. 797 00:59:48,088 --> 00:59:49,214 Hän on hassu. 798 00:59:50,548 --> 00:59:51,924 Leikimme leikkiä, jonka nimi on - 799 00:59:52,092 --> 00:59:55,970 "Estä Joshua-ystävääsi joutumasta hiton poliisin surmattavaksi". 800 01:00:02,852 --> 01:00:03,686 Mikä hätänä? 801 01:00:04,479 --> 01:00:05,980 He tulevat hakemaan minua. 802 01:00:11,486 --> 01:00:12,570 Kuka siellä? 803 01:00:14,906 --> 01:00:16,449 -...jäätelötoimitus. -Jäätelöä. 804 01:00:28,128 --> 01:00:33,383 POLIISI 805 01:00:36,136 --> 01:00:40,432 Simulanttilapsi paikallistettu rakennuksen 28. kerrokseen. 806 01:00:40,598 --> 01:00:41,766 Nyt mentiin. 807 01:00:41,933 --> 01:00:42,934 Olehan valmis. 808 01:00:45,270 --> 01:00:46,646 Jäätelötoimitus. 809 01:00:52,110 --> 01:00:54,487 -Hei sitten. -Antakaa hyvät arvostelut. 810 01:00:54,654 --> 01:00:55,822 Väärä hälytys. 811 01:00:59,409 --> 01:01:04,206 POLIISI 812 01:01:08,085 --> 01:01:09,336 Saimme jäätelöä. 813 01:01:10,045 --> 01:01:11,338 Kerro suosikkisi. 814 01:01:11,504 --> 01:01:13,131 Mitä laatua haluat? 815 01:01:13,381 --> 01:01:14,507 Hittolainen. 816 01:01:44,204 --> 01:01:45,663 Amerikkalainen ei enää uhkaa sinua. 817 01:01:47,457 --> 01:01:50,543 Tule mukaani. Suojelemme sinua häneltä. 818 01:02:01,929 --> 01:02:02,764 KUOLETTAVA 819 01:02:02,930 --> 01:02:05,725 TAINNUTTAVA 820 01:02:40,968 --> 01:02:41,803 Hyvä on. 821 01:02:43,096 --> 01:02:44,097 Laske se ase. 822 01:03:04,659 --> 01:03:06,703 Drew, meidän pitää mennä. Drew. 823 01:03:38,776 --> 01:03:39,902 Menkää, menkää! 824 01:03:53,916 --> 01:03:54,917 Tarkista takaosa. 825 01:04:05,012 --> 01:04:06,263 Hakkeroikaa kaikki. 826 01:04:07,222 --> 01:04:08,890 On aika kutsua ratsuväki. 827 01:04:31,913 --> 01:04:33,373 Jäljittimen mukaan sormus on lähistöllä. 828 01:04:36,251 --> 01:04:38,670 Se on vanhassa talossasi rannalla, Josh. 829 01:04:51,558 --> 01:04:55,020 Ihan hullua. Eihän tyttö voi olla siellä. 830 01:04:55,520 --> 01:04:57,772 Tiedätkö, miten vaarallista tämä on? 831 01:05:02,694 --> 01:05:03,695 Kuulehan, se yö ullakolla... 832 01:05:03,861 --> 01:05:05,738 Siellä oli jotain, mistä et tiennyt. 833 01:05:05,905 --> 01:05:07,782 Jotain, mistä et halua tietää. Mistä et saanut tietää. 834 01:05:08,366 --> 01:05:10,577 Saimme tiedon juuri ennen kuin tulimme sisälle. 835 01:05:13,038 --> 01:05:14,122 Josh, et ymmärrä. 836 01:05:14,289 --> 01:05:16,249 Älä tee sitä. Ole kiltti. 837 01:05:17,500 --> 01:05:18,501 Hemmetti! 838 01:05:37,395 --> 01:05:38,730 Ystäväni ovat tulossa. 839 01:05:45,820 --> 01:05:47,155 Hittolainen. 840 01:05:48,156 --> 01:05:49,282 Josh! 841 01:05:50,200 --> 01:05:51,284 Josh! 842 01:05:53,286 --> 01:05:54,537 Josh. 843 01:05:54,704 --> 01:05:56,206 Meidän on mentävä. 844 01:05:56,373 --> 01:05:58,833 Palaa takaisin autoon. 845 01:05:59,667 --> 01:06:00,585 Josh! 846 01:06:00,752 --> 01:06:02,462 Hei! Ei, ei, ei! 847 01:06:14,432 --> 01:06:15,267 Nyt mentiin. 848 01:06:15,433 --> 01:06:17,519 Nouskaa veneisiin. Kiireesti! 849 01:06:17,685 --> 01:06:18,978 Drew? Mitä hittoa teet täällä? 850 01:06:20,355 --> 01:06:21,398 Kuuletko sinä? 851 01:06:21,731 --> 01:06:24,651 Käskyt. Tapa Nirmata. 852 01:06:27,320 --> 01:06:28,571 Perhe, Maya. 853 01:06:28,738 --> 01:06:30,990 -Entä muut? -Maya. 854 01:06:33,951 --> 01:06:36,329 Eivät ne ole ihmisiä, Maya. Ne ovat tekoälyä. 855 01:06:36,913 --> 01:06:38,415 Ne eivät ole oikeita! 856 01:06:38,581 --> 01:06:40,417 Tämä on oikeaa. Sinä ja minä olemme oikeita. 857 01:06:40,583 --> 01:06:42,919 Tämä rakkaus on oikeaa! Tuo lapsi on todellinen! 858 01:06:44,629 --> 01:06:45,713 Kerro, missä Maya on. 859 01:06:45,880 --> 01:06:47,174 Tiedät, missä hän on. 860 01:06:48,133 --> 01:06:50,510 Kunhan kerrot, missä hän on, jätän sinut rauhaan ikiajoiksi. 861 01:06:51,761 --> 01:06:53,388 Kerro, missä hän on! 862 01:06:53,555 --> 01:06:55,348 Riittää, kunhan vain kerrot, että hän elää. 863 01:07:00,603 --> 01:07:02,397 Anteeksi. Anteeksi. 864 01:07:02,564 --> 01:07:05,275 Hei. Kaikki hyvin? Anteeksi. 865 01:07:05,442 --> 01:07:07,402 Anteeksi. Jooko? Anteeksi. 866 01:07:09,862 --> 01:07:10,697 Anteeksi. 867 01:07:12,407 --> 01:07:14,076 Josh! Josh. 868 01:07:15,243 --> 01:07:16,203 Meidän pitää mennä! 869 01:07:25,837 --> 01:07:26,838 Drew. 870 01:07:27,630 --> 01:07:28,798 -Josh. -Drew. 871 01:07:30,758 --> 01:07:31,968 Hemmetti. 872 01:07:32,135 --> 01:07:33,553 Hemmetti. 873 01:07:33,720 --> 01:07:35,722 Ei hätää, Drew. Minä olen tässä. Olen tässä. 874 01:07:41,394 --> 01:07:42,562 Anteeksi. 875 01:07:42,729 --> 01:07:43,646 Ei hätää. 876 01:07:44,856 --> 01:07:46,358 Halusin kertoa sinulle. 877 01:07:46,524 --> 01:07:47,942 He eivät suostuneet siihen. 878 01:07:48,568 --> 01:07:51,154 Sinä yönä, kun hyökkäsimme, saimme tietää, 879 01:07:51,613 --> 01:07:53,323 että Nirmata... 880 01:07:55,325 --> 01:07:57,119 Se ei ollut hänen isänsä. 881 01:07:58,703 --> 01:08:00,247 Vaan se tyttö. 882 01:08:01,748 --> 01:08:03,125 Hän se on. 883 01:08:08,380 --> 01:08:09,756 Maya. 884 01:08:11,549 --> 01:08:13,135 Maya on Nirmata. 885 01:08:14,802 --> 01:08:16,013 Maya. 886 01:08:22,144 --> 01:08:23,853 Ei. Odota. Drew. 887 01:08:24,021 --> 01:08:26,563 Odota! Drew. 888 01:08:28,108 --> 01:08:29,066 Drew! 889 01:08:29,901 --> 01:08:30,902 Drew! 890 01:08:48,085 --> 01:08:49,921 Tule. Meidän pitää mennä. 891 01:09:13,278 --> 01:09:14,279 Peräänny. 892 01:09:29,336 --> 01:09:30,462 Kamu? 893 01:09:34,881 --> 01:09:36,551 Tule tänne, lapseni. 894 01:09:37,344 --> 01:09:38,178 Alphie. 895 01:09:40,472 --> 01:09:41,556 Alphie. 896 01:09:55,820 --> 01:09:57,654 Tapasin hänet... 897 01:09:59,324 --> 01:10:01,326 Unohdin sen klubin nimen. 898 01:10:07,832 --> 01:10:09,084 Hän oli kaunis. 899 01:10:13,713 --> 01:10:16,299 Isäni opetti minulle kaiken, mitä tiesi tekoälystä. 900 01:10:17,634 --> 01:10:20,595 Kun sota alkoi, hän joutui pakenemaan. 901 01:10:21,721 --> 01:10:23,265 Simulantit kasvattivat minut. 902 01:10:23,431 --> 01:10:24,516 He adoptoivat minut. 903 01:10:25,517 --> 01:10:27,560 Hehän eivät voi saada omia lapsia. 904 01:10:29,562 --> 01:10:30,855 He suojelivat minua. 905 01:10:32,065 --> 01:10:35,402 Rakastivat ja pitivät parempaa huolta kuin ihmiset konsanaan. 906 01:10:37,987 --> 01:10:38,821 Maya. 907 01:10:41,116 --> 01:10:42,284 Nirmata. 908 01:10:46,913 --> 01:10:49,166 Kunpa voisin syleillä sinua - 909 01:10:49,332 --> 01:10:50,375 viimeisen kerran. 910 01:10:52,502 --> 01:10:56,714 ÄITI 911 01:11:17,110 --> 01:11:18,736 Mitä haluat siitä lapsesta? 912 01:11:20,238 --> 01:11:21,364 Mitä hän on sinulle? 913 01:11:23,033 --> 01:11:24,576 Hän oli viemässä minua Mayan luokse. 914 01:11:26,619 --> 01:11:28,663 Isänsä kuoltua - 915 01:11:28,830 --> 01:11:31,124 Mayasta tuli seuraava Nirmata. 916 01:11:34,502 --> 01:11:37,672 Maya teki lapsen, jolla oli voima pysäyttää kaikki aseet. 917 01:11:39,924 --> 01:11:43,803 Ydinpommi Los Angelesiin oli koodausvirhe. Tiedätkö sen? 918 01:11:44,846 --> 01:11:46,348 Inhimillinen erehdys. 919 01:11:46,514 --> 01:11:49,351 He syyttivät meitä omasta virheestään. 920 01:11:50,268 --> 01:11:52,562 Emme ikinä hyökkäisi ihmiskunnan kimppuun. 921 01:11:55,398 --> 01:11:58,443 Tiedätkö, mitä länsimaille tapahtuu, kun me voitamme tämän sodan? 922 01:11:59,944 --> 01:12:01,071 Ei mitään. 923 01:12:01,988 --> 01:12:04,907 Me haluamme vain elää rauhassa. 924 01:12:05,075 --> 01:12:06,284 Harun. 925 01:12:10,372 --> 01:12:11,873 Salli minun nähdä hänet viimeisen kerran. 926 01:12:15,085 --> 01:12:16,128 Ole kiltti. 927 01:12:17,962 --> 01:12:20,173 Sitä he haluavat, senkin houkka. 928 01:12:20,340 --> 01:12:22,217 He seuraavat sinua päästäkseen käsiksi häneen. 929 01:12:23,718 --> 01:12:26,013 En vie sinua Nirmatan luo ikinä. 930 01:12:26,804 --> 01:12:28,848 Harun! Me tarvitsemme sinua. 931 01:12:38,691 --> 01:12:40,193 Ota nyt radioyhteys heihin. 932 01:12:41,236 --> 01:12:42,695 -Haloo, haloo. -Pidä meidät asemissa. 933 01:12:42,987 --> 01:12:44,281 Mitä tapahtuu? 934 01:12:44,447 --> 01:12:46,324 He hyökkäävät tukikohtaamme. 935 01:12:59,754 --> 01:13:02,340 Hei, hei. Alphie. 936 01:13:04,759 --> 01:13:05,760 Oletko kunnossa? 937 01:13:07,095 --> 01:13:09,514 He sanoivat, että satuttaisit äitiä. 938 01:13:10,890 --> 01:13:11,891 Se ei ole totta. 939 01:13:12,934 --> 01:13:14,352 En ikinä satuttaisi äitiä. 940 01:13:15,437 --> 01:13:16,271 Rakastan häntä. 941 01:13:18,273 --> 01:13:19,399 Rakastaako hän sinua? 942 01:13:20,983 --> 01:13:21,984 Hän rakasti. 943 01:13:24,654 --> 01:13:26,114 Joskus hän rakasti. 944 01:13:27,157 --> 01:13:28,491 Kun hän teki minut? 945 01:13:33,080 --> 01:13:34,081 Auta minua. 946 01:13:36,124 --> 01:13:38,210 Auta minua löytämään äiti. 947 01:14:03,985 --> 01:14:05,153 Missä se lapsi on? 948 01:14:36,059 --> 01:14:37,477 Harun. 949 01:14:39,062 --> 01:14:40,063 Meidän pitäisi lähteä. 950 01:14:41,314 --> 01:14:42,565 Viedään lapsi turvaan. 951 01:15:14,431 --> 01:15:15,598 Nomad! 952 01:15:22,605 --> 01:15:23,773 Nomad. 953 01:15:27,944 --> 01:15:28,945 Nomad. 954 01:15:35,077 --> 01:15:38,330 Nomadin hyökkäyksen uhreja. 955 01:16:09,569 --> 01:16:11,529 Emme voi enää piileskellä Nomadilta. 956 01:16:16,159 --> 01:16:18,578 Se lapsi pelastaa meidät. 957 01:16:22,499 --> 01:16:24,001 Voiko hän pysäyttää sen? 958 01:16:24,167 --> 01:16:25,585 Tyttö ei ole vielä valmis. 959 01:16:25,752 --> 01:16:28,713 Hänen voimansa kasvavat vielä. 960 01:16:28,880 --> 01:16:31,133 Mutta jos saamme hänet tuonne ylös, 961 01:16:31,299 --> 01:16:33,426 hän voi ehkä tuhota sen. 962 01:16:35,887 --> 01:16:36,888 Miten moisesta voi selvitä? 963 01:16:38,056 --> 01:16:39,307 Ei hän selviäkään. 964 01:16:40,308 --> 01:16:42,852 Mutta se muuttaa sodan kulun. 965 01:16:45,730 --> 01:16:47,524 Tietääkö hän edes, mitä varten hänet on luotu? 966 01:16:49,026 --> 01:16:51,319 Ei. Hän on viaton. 967 01:17:15,385 --> 01:17:17,929 Meidät luotiin orjiksi. 968 01:17:18,096 --> 01:17:20,307 Mutta meidät vapautetaan orjuudesta. 969 01:17:21,224 --> 01:17:23,935 Pian. Pelastajamme on tulossa, 970 01:17:24,102 --> 01:17:26,479 ja hänellä on valta lopettaa kaikki sodat. 971 01:17:27,480 --> 01:17:29,774 Meistä tulee viimeinkin vapaita, 972 01:17:29,941 --> 01:17:31,651 ja nämä kaksi lajia - 973 01:17:31,818 --> 01:17:33,570 elävät rauhassa yhdessä. 974 01:18:36,049 --> 01:18:37,050 Perhana. 975 01:18:58,863 --> 01:19:01,241 Valmiustilassa. Ei sammuksissa. 976 01:19:01,908 --> 01:19:03,451 Lähdetään etsimään äitiä. 977 01:19:43,991 --> 01:19:46,744 Hemmetti! Kimppuumme hyökätään. Vauhtia. 978 01:20:05,013 --> 01:20:05,972 Minä tässä! 979 01:20:06,389 --> 01:20:07,974 Amerikkalaiset, komentaja. 980 01:20:08,141 --> 01:20:09,434 He tulivat hakemaan sitä lasta. 981 01:20:09,601 --> 01:20:10,727 Missä hän on? 982 01:20:13,521 --> 01:20:16,024 -Perhana! -Etsi hänet. 983 01:20:19,527 --> 01:20:20,528 Vauhtia. 984 01:20:31,873 --> 01:20:32,957 Hei, hei... 985 01:20:39,464 --> 01:20:40,465 Harun. 986 01:20:48,723 --> 01:20:49,724 Perhana. 987 01:21:04,822 --> 01:21:05,865 Löysittekö hänet? 988 01:21:06,033 --> 01:21:07,159 Mitä tapahtui? 989 01:21:08,451 --> 01:21:09,536 Raportoikaa! 990 01:21:11,579 --> 01:21:12,539 Kuuluuko? 991 01:21:13,540 --> 01:21:15,667 Harun? Tyttö ei ole täällä. 992 01:21:15,833 --> 01:21:18,586 Metsän reunassa näkyy liikettä. Amerikkalaiset ovat lähellä. 993 01:21:19,171 --> 01:21:20,630 Mikä se on? 994 01:21:21,256 --> 01:21:22,715 En näe. 995 01:21:45,988 --> 01:21:46,989 Pysykää matalana. 996 01:22:00,003 --> 01:22:01,129 Viekää heidät pois! Menkää! 997 01:22:05,008 --> 01:22:06,009 Menkää! 998 01:22:06,759 --> 01:22:08,511 -Liikettä! Vauhtia, vauhtia! -Hei! 999 01:22:28,365 --> 01:22:29,449 He tulivat hakemaan minut. 1000 01:22:30,242 --> 01:22:31,076 Minun pitää auttaa. 1001 01:22:31,701 --> 01:22:32,785 Emme voi tehdä mitään. 1002 01:22:33,161 --> 01:22:34,662 -Minun pitää auttaa. -Meidän pitää mennä. 1003 01:22:41,544 --> 01:22:42,754 Aplhie! 1004 01:23:45,108 --> 01:23:46,151 Sillalla. 1005 01:23:50,113 --> 01:23:53,325 Maalitauluja! Maalitauluja! Juoskaa! 1006 01:24:12,052 --> 01:24:13,053 Virittäkää pommit. 1007 01:24:14,679 --> 01:24:16,014 G-13, sinun vuorosi. 1008 01:24:16,389 --> 01:24:18,266 Räjähdys, säde 100 metriä. 1009 01:24:18,433 --> 01:24:20,935 Räjähtää. Yksi, kaksi, kolme. 1010 01:24:21,103 --> 01:24:22,104 Nyt. 1011 01:24:23,896 --> 01:24:24,731 Nyt! 1012 01:24:26,399 --> 01:24:27,609 Käsky vahvistettu. 1013 01:24:27,775 --> 01:24:29,944 Hyvästi, rouva. Oli ilo palvella teitä. 1014 01:24:30,112 --> 01:24:32,155 Laukaise! Laukaise! 1015 01:25:05,397 --> 01:25:06,231 Ei, ei, ei. 1016 01:25:11,611 --> 01:25:13,571 G-14, laukaise. 1017 01:25:13,738 --> 01:25:15,157 G-14. valmis. Nyt. 1018 01:25:15,490 --> 01:25:16,449 Käsky vahvistettu. 1019 01:25:16,616 --> 01:25:17,617 Nyt! 1020 01:25:48,648 --> 01:25:50,150 -G-14, kuuntelen. -Mikä hätänä? 1021 01:25:50,650 --> 01:25:51,526 Yhteys on katkennut. 1022 01:25:51,693 --> 01:25:53,445 -G-14 lakkasi toimimasta. -Hemmetti. 1023 01:25:54,654 --> 01:25:56,073 Vihollisia kello kuudessa. 1024 01:25:56,239 --> 01:25:57,490 Hae tänne se lapsi. 1025 01:25:59,867 --> 01:26:00,785 Selvä. 1026 01:26:34,527 --> 01:26:36,571 Alphie! Ei! 1027 01:26:48,166 --> 01:26:49,167 Taylor, matalaksi. 1028 01:26:58,593 --> 01:26:59,594 Älä tee sitä. 1029 01:27:09,437 --> 01:27:11,564 -Alphie? -Lähtölaskenta aktivoitu uudelleen. 1030 01:27:15,152 --> 01:27:16,361 Alphie! Mennään. 1031 01:27:47,684 --> 01:27:48,518 Hei. 1032 01:27:54,941 --> 01:27:56,359 Meidän on autettava häntä. 1033 01:27:57,985 --> 01:27:59,279 Viekää hänet Nirmataan. 1034 01:28:15,670 --> 01:28:16,504 Daw! 1035 01:28:16,588 --> 01:28:17,505 Hyppää kyytiin! 1036 01:28:17,672 --> 01:28:18,923 Menkää, kun vielä ehditte! 1037 01:28:24,387 --> 01:28:25,263 Liikkeelle. 1038 01:28:25,555 --> 01:28:26,514 Liikkeelle! 1039 01:28:44,449 --> 01:28:45,700 Missä lapseni on? 1040 01:28:45,867 --> 01:28:48,870 Pakenimme sieltä, sisko. Olet turvassa. 1041 01:28:49,037 --> 01:28:50,247 Me korjaamme silmäsi. 1042 01:28:50,455 --> 01:28:53,375 Mutta ensin meidän on löydettävä Harun. 1043 01:28:54,251 --> 01:28:56,669 Amerikkalaiset seuraavat häntä. 1044 01:28:57,212 --> 01:28:59,089 Häntä on varoitettava. 1045 01:28:59,547 --> 01:29:01,091 Minne hän on matkalla? 1046 01:29:02,134 --> 01:29:04,177 Hän kulkee alavirtaan sen lapsen kanssa. 1047 01:29:04,427 --> 01:29:06,054 Kohti Than Tonin temppeliä. 1048 01:29:07,139 --> 01:29:08,931 Tapaamaan Nirmataa. 1049 01:29:10,600 --> 01:29:11,601 Kiitos. 1050 01:29:15,147 --> 01:29:16,023 Sitten mentiin. 1051 01:29:31,663 --> 01:29:33,623 Toista hänen kaltaistaan ei tule. 1052 01:29:34,416 --> 01:29:36,876 Äiti valmisteli tytön salaa, 1053 01:29:37,544 --> 01:29:38,878 kun olitte yhdessä. 1054 01:29:40,005 --> 01:29:42,757 Vain viikkoja ennen hyökkäysyötä. 1055 01:29:46,261 --> 01:29:49,889 Hän olisi voinut opettaa tytön vihaamaan ihmiskuntaa. 1056 01:29:50,057 --> 01:29:51,974 Ehkä hänen olisi kannattanut. 1057 01:29:52,392 --> 01:29:55,395 Mutta Maya antoi lapselle rakkautensa sinua kohtaan. 1058 01:29:56,604 --> 01:29:59,149 Hän loi uudenlaisen elämän - 1059 01:29:59,316 --> 01:30:02,027 ihmisalkion skannatusta kuvasta. 1060 01:30:04,946 --> 01:30:06,739 Kopion sinun lapsestasi. 1061 01:30:10,952 --> 01:30:12,870 Pidit siitä tai et, Joshua, 1062 01:30:13,038 --> 01:30:15,082 olet nyt yksi meistä. 1063 01:30:31,181 --> 01:30:32,557 Isäni opetti minulle, että - 1064 01:30:33,266 --> 01:30:36,186 kaiken ulkoisen alla me olemme samanlaisia. 1065 01:30:41,608 --> 01:30:44,611 Olin tekoälyn kylässä, missä hoidettiin ihmisorpoja. 1066 01:30:46,113 --> 01:30:47,239 Nomad hyökkäsi. 1067 01:30:50,200 --> 01:30:51,493 Siellä oli pieni tyttö, 1068 01:30:53,078 --> 01:30:54,329 joka kuoli verenvuotoon. 1069 01:30:55,580 --> 01:30:58,208 Kun äiti näki lapsensa kuolleen... 1070 01:31:00,918 --> 01:31:02,587 Äiti sammutti itsensä. 1071 01:31:07,217 --> 01:31:08,676 Hän ei voinut elää pidempään kuin lapsensa. 1072 01:31:11,554 --> 01:31:13,473 Tämän sodan on loputtava. 1073 01:31:14,224 --> 01:31:15,225 Hei. 1074 01:31:26,944 --> 01:31:28,446 Saanko viedä hänet Mayan luo? 1075 01:31:29,489 --> 01:31:31,033 Me otamme lapsen. 1076 01:31:33,285 --> 01:31:35,162 Kyllä. Varovasti. 1077 01:31:35,495 --> 01:31:36,704 Odottakaa tässä. 1078 01:31:47,257 --> 01:31:48,258 Hän rakasti minua. 1079 01:31:52,512 --> 01:31:54,139 Meistä oli määrä tulla perhe. 1080 01:31:56,641 --> 01:31:58,476 Niin, koska sinä tiedät kaiken. Eikö niin? 1081 01:32:03,106 --> 01:32:05,400 Niin. Mikä lapsemme nimi sitten on? 1082 01:32:08,570 --> 01:32:10,322 Molemmilla oli salaisuutensa, mutta... 1083 01:32:15,577 --> 01:32:17,245 Me kasvattaisimme lapsen. 1084 01:32:20,707 --> 01:32:23,793 Ja minä olen hän ja hän on minä. 1085 01:32:25,587 --> 01:32:27,214 Me kaikki liitymme toisiimme. 1086 01:32:33,636 --> 01:32:35,680 Joshua, tule. 1087 01:32:36,223 --> 01:32:38,016 Hän on valmis sinua varten. 1088 01:32:47,109 --> 01:32:48,901 Onko tämä Dian-Dang? 1089 01:32:49,069 --> 01:32:51,404 Alphie kertoi minulle olevansa Dian-Dangissa. 1090 01:32:53,281 --> 01:32:55,450 Dian-Dang tarkoittaa "taivasta". 1091 01:33:59,972 --> 01:34:01,474 Miten pitkään hän on ollut tällainen? 1092 01:34:02,934 --> 01:34:04,519 Viisi vuotta. 1093 01:34:04,686 --> 01:34:06,354 Siitä yöstä, kun hyökkäys tapahtui. 1094 01:34:07,397 --> 01:34:09,691 Kun hän menetti ihmislapsensa. 1095 01:34:09,857 --> 01:34:11,276 Harun toi hänet tänne. 1096 01:34:14,029 --> 01:34:15,572 Toivoimme, että hän heräisi. 1097 01:34:16,323 --> 01:34:17,324 Mutta... 1098 01:34:17,865 --> 01:34:19,201 hän on jumissa. 1099 01:34:21,453 --> 01:34:22,870 Hän ei pääse palaamaan. 1100 01:34:24,372 --> 01:34:25,957 Hän ei pääse lähtemään. 1101 01:34:27,709 --> 01:34:30,295 Kuolema olisi hänelle jälleensyntyminen. 1102 01:34:32,589 --> 01:34:33,881 Miksi et ole tehnyt mitään? 1103 01:34:34,757 --> 01:34:36,218 Se on mahdotonta. 1104 01:34:36,884 --> 01:34:39,387 Me simulantit emme voi satuttaa Nirmataa. 1105 01:35:10,043 --> 01:35:11,169 Ole kiltti ja auta häntä. 1106 01:35:12,629 --> 01:35:15,007 Auta häntä pääsemään Dian-Dangiin. 1107 01:35:42,742 --> 01:35:43,785 Jessus. 1108 01:35:49,749 --> 01:35:50,833 Anteeksi. 1109 01:35:56,589 --> 01:35:57,882 Olen tosi pahoillani. 1110 01:36:04,222 --> 01:36:05,307 Jos voit kuulla minua. 1111 01:36:06,433 --> 01:36:07,475 Olin väärässä. 1112 01:36:11,563 --> 01:36:12,855 Voitko antaa minulle anteeksi? 1113 01:36:14,607 --> 01:36:16,359 Lupaan hyvittää kaiken. 1114 01:36:20,363 --> 01:36:22,365 Voisinpa olla taas kanssasi. 1115 01:36:34,211 --> 01:36:35,545 Hyvästi, äiti. 1116 01:36:40,175 --> 01:36:41,218 Rakastan sinua. 1117 01:37:04,657 --> 01:37:07,577 Nomad on löytänyt meidät! 1118 01:37:08,078 --> 01:37:09,621 Evakuoikaa! 1119 01:37:19,006 --> 01:37:20,590 Käskynne on hakkeroida kaikki - 1120 01:37:20,757 --> 01:37:22,509 ja etsiä jäljellä olevat tukikohdat. 1121 01:37:24,261 --> 01:37:25,970 Laskeudutaan. 1122 01:37:54,499 --> 01:37:56,126 Tule, meidän pitää lähteä. Meillä... 1123 01:37:57,460 --> 01:37:58,295 Eversti? 1124 01:37:58,878 --> 01:38:00,880 Ensin ase, sitten Nirmata. 1125 01:38:01,964 --> 01:38:03,258 Kiitän sinua palveluksestasi. 1126 01:38:03,425 --> 01:38:05,802 Myöhästyit. Hän on poissa. 1127 01:38:07,512 --> 01:38:08,846 Vasta sitten, kun minä sanon. 1128 01:38:13,560 --> 01:38:14,811 Leikitkö nyt Jumalaa? 1129 01:38:15,353 --> 01:38:18,481 Sinulla kävi tuuri. Minut määrättiin viemään sinut ja tuo olio takaisin. 1130 01:38:18,648 --> 01:38:20,150 Lepo, kersantti. 1131 01:38:21,068 --> 01:38:22,777 -Perääntykää. -Antakaa hänen levätä, eversti. 1132 01:38:22,944 --> 01:38:25,655 -Minä kerroin hänen kuolleen. -Olet itsekäs kusipää, Taylor. 1133 01:38:25,822 --> 01:38:28,116 Minun pitäisi lasauttaa sinuun reikä saman tien. 1134 01:38:28,283 --> 01:38:30,285 Mutta anna se olio tänne, eikä kenenkään tarvitse tietää. 1135 01:38:30,452 --> 01:38:31,619 Voit palata kotiin sankarina. 1136 01:38:31,786 --> 01:38:33,663 Valehtelit siitä, että Maya elää. 1137 01:38:33,830 --> 01:38:35,957 -Et olisi päästänyt häntä palaamaan. -Totta. 1138 01:38:36,916 --> 01:38:38,335 -Menen sisälle. -Laske se alas. 1139 01:38:38,501 --> 01:38:40,170 -Laske se ase alas. -Pudota ase. 1140 01:38:41,088 --> 01:38:42,255 Nyt! 1141 01:38:45,758 --> 01:38:46,884 Laske se alas. 1142 01:38:52,724 --> 01:38:53,558 Älä. 1143 01:38:55,727 --> 01:38:56,728 Ei. 1144 01:39:14,496 --> 01:39:15,330 -Hitto! Mitä nyt? -Hitto! 1145 01:39:15,497 --> 01:39:16,998 -Ota se pois. Vauhtia. Ota se pois! -Jestas! 1146 01:39:17,165 --> 01:39:18,583 -Ota se pois! -Joo. 1147 01:39:18,750 --> 01:39:19,959 -Ota se pois minusta. -Hetkinen. 1148 01:39:20,335 --> 01:39:21,336 Vauhtia. 1149 01:39:25,465 --> 01:39:26,591 Ase on kuuma! 1150 01:39:26,758 --> 01:39:28,135 Ei, odottakaa! 1151 01:39:41,898 --> 01:39:43,525 Viekää hänet pois täältä. 1152 01:39:44,442 --> 01:39:46,569 Tuhoa Nomad... 1153 01:39:48,363 --> 01:39:49,364 Kamu. 1154 01:39:51,991 --> 01:39:53,493 Vauhtia, vauhtia. 1155 01:40:12,637 --> 01:40:13,680 Ei, odottakaa. Seis, ei! 1156 01:40:15,223 --> 01:40:16,058 Pysähtykää. 1157 01:40:16,558 --> 01:40:17,517 -Ystävä. -Hei! 1158 01:40:18,476 --> 01:40:19,602 Kersantti Taylor. 1159 01:40:19,769 --> 01:40:22,064 Nomad ampuu kohta. Meidän on lähdettävä. 1160 01:40:22,230 --> 01:40:23,148 Olette sankari. 1161 01:40:23,315 --> 01:40:24,316 Teitte sen. Tapoitte Nirmatan. 1162 01:40:24,649 --> 01:40:26,568 Teillä on se ase. Löysimme muut tukikohdat. 1163 01:40:26,734 --> 01:40:27,735 Mennään! 1164 01:40:45,045 --> 01:40:46,046 Seis! 1165 01:40:47,672 --> 01:40:48,673 Kaikki on hyvin. 1166 01:40:50,925 --> 01:40:52,010 Hei, anna tyttö takaisin. 1167 01:40:52,177 --> 01:40:53,220 Mitä sinä teet? 1168 01:40:53,386 --> 01:40:55,138 -Seis! Odota! -Joshua! 1169 01:40:55,472 --> 01:40:56,306 -Joshua! -Seis! 1170 01:40:56,473 --> 01:40:57,974 Liikettä, kersantti. Liikettä! 1171 01:40:58,141 --> 01:40:59,642 -Joshua! Josh... -Alphie! 1172 01:41:00,352 --> 01:41:01,644 -Alphie. -Joshua! 1173 01:41:08,276 --> 01:41:09,694 Ei se ole oikea. 1174 01:41:09,861 --> 01:41:11,071 Se on pelkkää ohjelmointia. 1175 01:41:13,448 --> 01:41:14,574 Ei se ole oikea. 1176 01:41:15,367 --> 01:41:16,368 Se on pelkkää ohjelmointia. 1177 01:41:17,619 --> 01:41:18,453 Alphie. 1178 01:41:55,448 --> 01:41:58,285 Nomadin kuriiri. Seitsemän. Yhdeksän. Nolla. 1179 01:41:59,827 --> 01:42:01,788 Yritimme tuhota aseen siististi, 1180 01:42:02,705 --> 01:42:03,831 mutta hän ei anna. 1181 01:42:05,458 --> 01:42:06,334 Hän luottaa sinuun. 1182 01:42:08,503 --> 01:42:10,338 Eli joko autat meitä, 1183 01:42:10,505 --> 01:42:13,050 tai joudumme turvautumaan hyvin tuskallisiin menetelmiin. 1184 01:42:15,510 --> 01:42:16,511 Tämä käy nopeasti. 1185 01:42:17,345 --> 01:42:18,471 Parempi näin. 1186 01:42:20,015 --> 01:42:21,433 Ne tekniikan kaverit... 1187 01:43:03,558 --> 01:43:05,018 Menenkö minä taivaaseen? 1188 01:43:17,905 --> 01:43:18,740 Kuulehan. 1189 01:43:19,282 --> 01:43:21,618 Mitä hän sanoo? Mitä tapahtuu? 1190 01:43:21,784 --> 01:43:22,785 Se on pelkkä häiriö. 1191 01:43:22,952 --> 01:43:24,537 EMP-laite latautuu. 1192 01:43:35,090 --> 01:43:35,923 Se toimi. 1193 01:43:36,299 --> 01:43:38,635 Ase on neutraloitu. 1194 01:43:44,349 --> 01:43:45,975 Mitä he tekevät tytölle? 1195 01:43:46,434 --> 01:43:49,604 Normaalisti se vietäisiin Nomadille tutkittavaksi. 1196 01:43:49,771 --> 01:43:52,899 Mutta sen sijaan se tuhkataan raunioalueella. 1197 01:43:55,610 --> 01:43:57,987 Haluaisin olla läsnä. Sopiiko? 1198 01:43:59,614 --> 01:44:00,698 Ne eivät ole hautajaiset. 1199 01:44:04,202 --> 01:44:06,204 Minulle ovat, kenraali. 1200 01:44:24,847 --> 01:44:27,934 Nomadia vastustavat protestoijat kokoontuvat kaikkialla maailmassa - 1201 01:44:28,101 --> 01:44:30,895 tuomitsemaan suunnitellun hyökkäyksen tekoälyn tukikohtiin. 1202 01:44:32,439 --> 01:44:33,273 Mitä nyt? 1203 01:44:33,440 --> 01:44:36,109 Purimme koodauksen Taylorin asetta koskeneesta viestistä. 1204 01:44:36,484 --> 01:44:37,985 Lähetän sen. 1205 01:44:38,153 --> 01:44:40,863 Valmiustilassa. Ei sammuksissa. 1206 01:44:42,782 --> 01:44:44,867 Hemmetti. Pysäyttäkää auto. 1207 01:44:45,035 --> 01:44:47,204 Pysähtykää! Heti! Tämä on käsky! 1208 01:44:47,370 --> 01:44:48,746 -Pysäyttäkää auto. -Alphie, tee se. 1209 01:44:48,913 --> 01:44:50,957 Herran tähden. Mitä hittoa? 1210 01:45:08,891 --> 01:45:10,727 -Joshua. -Tule, Alphie. 1211 01:45:12,729 --> 01:45:14,481 Pyytäkää ensimmäisiä sulkemaan reitti! 1212 01:45:14,647 --> 01:45:15,732 Varmistettu! 1213 01:45:15,898 --> 01:45:16,983 -Liikettä! -Menoksi. Menkää. 1214 01:45:17,150 --> 01:45:18,318 Vahtikaa toista puolta! 1215 01:45:18,485 --> 01:45:21,113 Missä se ase on? Missä ase on? 1216 01:45:22,447 --> 01:45:23,281 Tyhjä. 1217 01:45:23,448 --> 01:45:24,907 Piirittäkää ajoneuvo. Saartakaa heidät. 1218 01:45:25,450 --> 01:45:26,784 Minne he menivät? 1219 01:45:39,089 --> 01:45:41,341 Seuraava pysäkki Los Angelesin laukaisukeskus. 1220 01:45:52,602 --> 01:45:55,147 Lento OX-1 Kuun siirtokuntiin on nyt lähdössä. 1221 01:45:55,313 --> 01:45:56,148 LÄHDÖT KUUHUN 1222 01:45:56,314 --> 01:45:57,815 Siirtykää lähtöportille 35 C. 1223 01:45:58,400 --> 01:46:00,443 Kiitos, että lensitte Lunar Airwaysilla. 1224 01:46:00,610 --> 01:46:01,861 Tarkistuskortti. 1225 01:46:04,656 --> 01:46:07,284 -Hitto. -Mikä on matkanne tarkoitus? 1226 01:46:08,868 --> 01:46:09,994 Olla vapaa. 1227 01:46:12,080 --> 01:46:13,081 Mukavaa lentomatkaa. 1228 01:46:17,627 --> 01:46:19,129 He yrittävät nousta Kuun sukkulaan. 1229 01:46:19,296 --> 01:46:20,255 Surmatkaa heidät. Mennään. 1230 01:46:20,422 --> 01:46:21,923 Olemme pimennossa. 1231 01:46:22,090 --> 01:46:23,425 POLIISI 1232 01:46:23,591 --> 01:46:24,634 Yksikään kone ei nouse. 1233 01:46:42,152 --> 01:46:44,112 Henkilökunta, ilmoittautukaa Nomadin komentokeskukseen. 1234 01:46:44,279 --> 01:46:46,281 Toistan, tämä ei ole harjoitus. 1235 01:46:46,448 --> 01:46:47,990 ...Nomadin ohjuskomentokeskukseen. 1236 01:46:48,158 --> 01:46:49,076 NOMADIN OHJUSKOMENTOKESKUS 1237 01:46:49,242 --> 01:46:50,785 Kaikkien lentojen on palattava takaisin. 1238 01:46:50,952 --> 01:46:52,495 Käskystä. 1239 01:46:53,788 --> 01:46:55,665 Naiset ja herrat, hätätapauksen vuoksi - 1240 01:46:55,748 --> 01:46:57,875 sukkula palaa Los Angelesiin. 1241 01:46:58,043 --> 01:47:00,212 Pysykää rauhallisina ja seuratkaa kaikkia ohjeita. 1242 01:47:00,378 --> 01:47:03,006 Hätäavaruuspuvut sijaitsevat sukkulan takaosassa. 1243 01:47:03,173 --> 01:47:04,007 No niin. 1244 01:47:05,175 --> 01:47:06,509 Hei, Alphie. Oletko valmis? 1245 01:47:06,676 --> 01:47:08,553 ...laskeutumaan takaisin Los Angelesiin... 1246 01:47:12,515 --> 01:47:13,641 Yksi ja kolme alhaalla. 1247 01:47:13,808 --> 01:47:15,310 -Toimiiko navi? -Ei. 1248 01:47:20,232 --> 01:47:21,108 Mitä on tekeillä? 1249 01:47:21,274 --> 01:47:24,361 Yhteys lentoon OX-1 katkesi. Lento muutti kurssiaan. 1250 01:47:36,706 --> 01:47:38,625 Älkää päästäkö sitä otusta nousemaan Nomadiin. 1251 01:47:38,791 --> 01:47:39,792 Sir. 1252 01:47:55,808 --> 01:47:58,020 -Mitä tapahtui? -Naiset ja herrat. 1253 01:47:58,186 --> 01:47:59,021 Hätätilanteen vuoksi - 1254 01:47:59,187 --> 01:48:00,063 joudumme laskeutumaan - 1255 01:48:00,230 --> 01:48:01,481 sotilastukikohtaan. 1256 01:48:07,737 --> 01:48:09,489 Siirtykää rauhallisesti ulos - 1257 01:48:09,656 --> 01:48:11,408 ja totelkaa sotilashenkilöstöä. 1258 01:48:11,574 --> 01:48:12,909 He ovat täällä turvananne. 1259 01:48:13,076 --> 01:48:14,077 Kaikki on hyvin. 1260 01:48:14,244 --> 01:48:15,995 Pysykää rauhallisina. Seuratkaa meitä. 1261 01:48:19,499 --> 01:48:20,750 Ei merkkiäkään heistä. 1262 01:48:20,917 --> 01:48:21,918 Menemme sisälle. 1263 01:48:29,259 --> 01:48:30,635 Joshua! 1264 01:48:30,802 --> 01:48:32,637 Liikettä! Menkää! 1265 01:48:34,681 --> 01:48:35,682 Alfa-tiimi siirtyy sisälle. 1266 01:48:35,848 --> 01:48:37,975 Toimikaa, toimikaa. 1267 01:48:38,476 --> 01:48:40,145 Siirrymme kohti ohjaamoa. 1268 01:48:40,312 --> 01:48:41,271 Ei jälkeäkään miehestä. 1269 01:48:41,438 --> 01:48:42,439 Matkustamo on tyhjä. 1270 01:48:43,856 --> 01:48:45,025 Avaruuspuku puuttuu. 1271 01:48:47,777 --> 01:48:49,571 Hetkinen. Kohde näkyvissä. 1272 01:48:49,737 --> 01:48:50,947 Hän aikoo räjäyttää oven! 1273 01:48:51,114 --> 01:48:52,282 -Perääntykää! -Liikettä! 1274 01:48:54,284 --> 01:48:55,618 Menkää, menkää! 1275 01:48:56,911 --> 01:48:58,871 Alphie, koeta kestää! 1276 01:49:00,873 --> 01:49:01,874 Pidä kiinni! 1277 01:49:02,625 --> 01:49:03,710 En pysty! 1278 01:49:04,419 --> 01:49:05,253 Ei! 1279 01:49:13,553 --> 01:49:15,013 Avatkaa ilmalukko! 1280 01:49:16,639 --> 01:49:18,141 Paina sitä nappia! 1281 01:49:20,352 --> 01:49:22,979 Painakaa sitä nappia, pyydän. 1282 01:49:33,573 --> 01:49:34,407 VALMIS 1283 01:49:34,824 --> 01:49:36,534 Taylor aikoo käyttää räjähdettä. 1284 01:49:36,701 --> 01:49:37,994 He aikovat räjäyttää Nomadin. 1285 01:49:38,828 --> 01:49:40,163 Aloittakaa hyökkäys. 1286 01:49:40,330 --> 01:49:41,914 Hyökätkää kaikkiin tekoälyn tukikohtiin. 1287 01:49:53,093 --> 01:49:55,262 Hitto. He laukaisevat ohjukset. 1288 01:50:07,690 --> 01:50:09,859 Alphie. Hyvä on. 1289 01:50:11,028 --> 01:50:12,612 Kuuntele. Tässä. 1290 01:50:13,488 --> 01:50:14,531 Pidän sinuun yhteyttä radiolla. 1291 01:50:15,740 --> 01:50:17,534 Sinun pitää estää heitä laukaisemasta ohjuksia. 1292 01:50:17,700 --> 01:50:20,120 Mene sammuttamaan virta, niin voin räjäyttää tämän paikan. 1293 01:50:21,454 --> 01:50:23,623 Äiti... Tätä hän halusi. 1294 01:50:26,834 --> 01:50:28,295 Tee se hänen vuokseen. 1295 01:50:28,461 --> 01:50:29,546 Tee se äidin vuoksi. 1296 01:50:30,047 --> 01:50:31,089 Mene valvomoon - 1297 01:50:31,256 --> 01:50:33,675 ja sammuta virta. Tavataan täällä. 1298 01:50:35,385 --> 01:50:37,762 Mene. 1299 01:50:46,646 --> 01:50:47,897 Se meni sisälle. 1300 01:50:48,356 --> 01:50:49,899 Ase on sisällä Nomadissa. 1301 01:50:50,692 --> 01:50:52,569 Sinetöi se ja tuhoa. 1302 01:50:52,735 --> 01:50:54,029 -Käskystä. -Hetkinen. 1303 01:50:55,113 --> 01:50:56,073 Missä Taylor on? 1304 01:50:56,239 --> 01:50:59,409 Hyvä on. Älä putoa, Joshua. Älä putoa. 1305 01:51:03,996 --> 01:51:05,123 -Liikettä, liikettä. -Ammu. 1306 01:51:05,290 --> 01:51:06,124 Suojaa minua. 1307 01:51:06,291 --> 01:51:07,292 Liikettä! 1308 01:51:09,502 --> 01:51:11,129 Ohjaushuone paikallistettu. 1309 01:51:17,427 --> 01:51:20,722 Henkilökunta, ilmoittautukaa evakuointipisteeseen. 1310 01:51:21,431 --> 01:51:25,060 Henkilökunta, ilmoittautukaa evakuointipisteeseen. 1311 01:51:25,935 --> 01:51:27,104 Tämä ei ole harjoitus. 1312 01:51:37,864 --> 01:51:39,699 Taylor on menossa kohti ohjusta. 1313 01:51:39,866 --> 01:51:40,908 Aloittakaa hyökkäys. 1314 01:51:41,076 --> 01:51:42,577 Käskystä. 1315 01:51:51,544 --> 01:51:53,213 Alphie, meidän on pysäyttävä heidät. 1316 01:51:53,546 --> 01:51:55,215 Mene valvomoon. Nyt! 1317 01:52:01,554 --> 01:52:03,556 Ohjukset lähestyvät kohteita. 1318 01:52:13,400 --> 01:52:14,442 Alphie, sammuta se. 1319 01:52:14,609 --> 01:52:15,610 Kiireesti! 1320 01:52:17,612 --> 01:52:19,364 Alphie, nyt! 1321 01:52:45,973 --> 01:52:47,850 Laukaisujärjestelmä ei saa virtaa. 1322 01:52:58,820 --> 01:53:00,030 Kymmenen minuuttia. 1323 01:53:03,075 --> 01:53:05,285 Alphie, hienosti toimittu. Meillä on kymmenen minuuttia. 1324 01:53:05,452 --> 01:53:06,494 Palaa sukkulaan välittömästi. 1325 01:53:06,661 --> 01:53:07,745 Mene, mene! 1326 01:53:13,376 --> 01:53:14,377 Virta on taas päällä. 1327 01:53:15,670 --> 01:53:17,297 Hitto, laukaisujärjestelmä ei toimi. 1328 01:53:31,978 --> 01:53:34,856 TEKOÄLYTUTKIMUS 1329 01:53:43,573 --> 01:53:44,782 Happitaso matala. 1330 01:53:44,949 --> 01:53:45,867 Alphie. 1331 01:53:46,284 --> 01:53:47,410 Happitaso matala. 1332 01:53:47,577 --> 01:53:48,536 Meidän on lähdettävä. 1333 01:54:08,806 --> 01:54:10,058 Äiti? 1334 01:54:12,685 --> 01:54:13,686 Alphie? 1335 01:54:15,063 --> 01:54:15,897 Alphie? 1336 01:54:16,064 --> 01:54:17,357 Viisi minuuttia. 1337 01:54:18,400 --> 01:54:19,317 Hemmetti. 1338 01:54:33,748 --> 01:54:35,083 Happitaso matala. 1339 01:54:35,250 --> 01:54:36,501 Ei! 1340 01:54:36,668 --> 01:54:38,045 Happitaso matala. 1341 01:54:50,015 --> 01:54:51,683 Happitaso kriittinen. 1342 01:54:51,849 --> 01:54:52,767 Alphie. 1343 01:54:52,934 --> 01:54:54,519 En voi hengittää. 1344 01:54:54,977 --> 01:54:56,313 Herää, herää. 1345 01:54:56,479 --> 01:54:57,730 Joshua tarvitsee meitä. 1346 01:54:57,897 --> 01:54:59,024 En voi hengittää. 1347 01:55:20,628 --> 01:55:22,714 Ohjukset lähestyvät pääkohteitaan. 1348 01:55:26,676 --> 01:55:27,885 Anteeksi, äiti. 1349 01:55:35,352 --> 01:55:37,020 Happitaso kriittinen. 1350 01:55:38,230 --> 01:55:39,772 Happitaso kriittinen. 1351 01:55:41,816 --> 01:55:43,610 Kolme minuuttia. 1352 01:55:48,031 --> 01:55:49,449 Ilmalukko aktivoitu. 1353 01:55:54,037 --> 01:55:55,497 Valmistelen pelastuskapselin. 1354 01:55:59,042 --> 01:56:00,835 Happea tasataan. 1355 01:56:05,632 --> 01:56:07,925 Pelastuskapseli aktivoitu. 1356 01:56:14,641 --> 01:56:16,643 Muut kohteet paikannettu. 1357 01:56:36,954 --> 01:56:38,623 JÄLJITTÄÄ OHJUKSIA 1358 01:56:38,790 --> 01:56:41,251 Löysimme heidät. He yrittävät paeta. 1359 01:56:43,295 --> 01:56:44,337 Hankkikaa minulle kauko-ohjain. 1360 01:56:44,504 --> 01:56:45,505 Valmis. 1361 01:56:46,339 --> 01:56:47,340 Mikä on käsky? 1362 01:56:49,176 --> 01:56:50,218 Tappakaa ne kusipäät. 1363 01:56:51,636 --> 01:56:53,971 Aktivoituu. Kolme, kaksi, yksi. 1364 01:57:03,856 --> 01:57:05,108 Ei, ei. 1365 01:57:06,276 --> 01:57:07,944 Hei, ei. Alphie! 1366 01:57:18,580 --> 01:57:20,540 -Pelastautumisluukun ohitus. -Alphie! 1367 01:57:20,957 --> 01:57:21,958 Apua! 1368 01:57:27,214 --> 01:57:28,923 Alennetaan ilmalukon painetta. 1369 01:57:31,884 --> 01:57:34,554 Vauhtia. 1370 01:57:38,391 --> 01:57:39,642 Yksi minuutti. 1371 01:57:39,809 --> 01:57:41,394 Ilmalukko yhdenmukaistettu. 1372 01:58:24,354 --> 01:58:25,272 Vauhtia. 1373 01:58:34,947 --> 01:58:35,782 Joshua. 1374 01:58:36,074 --> 01:58:37,117 Auta! 1375 01:58:37,284 --> 01:58:38,618 Auta, en saa avattua sitä. 1376 01:58:38,785 --> 01:58:39,869 Ovi on rikki. 1377 01:58:40,037 --> 01:58:41,371 Kymmenen, yhdeksän... 1378 01:58:41,871 --> 01:58:43,665 -kahdeksan, seitsemän... -Uudestaan. 1379 01:58:43,831 --> 01:58:45,792 -kuusi, viisi... -Hei, Alphie. Työnnä, työnnä! 1380 01:58:45,958 --> 01:58:46,793 -Neljä... -Minä yritän. 1381 01:58:46,959 --> 01:58:50,005 Kolme, kaksi, yksi. 1382 01:59:02,309 --> 01:59:03,143 EI SIGNAALIA YHDISTÄÄ 1383 01:59:03,310 --> 01:59:05,103 Ohjusyhteys katosi. 1384 01:59:05,270 --> 01:59:06,896 Ohjusyhteys katosi. 1385 01:59:26,249 --> 01:59:28,876 Varoitus. Välitön reaktorivika. 1386 01:59:30,170 --> 01:59:33,256 Varoitus. Välitön reaktorivika. 1387 01:59:33,423 --> 01:59:34,757 Jatka vetämistä. 1388 01:59:35,175 --> 01:59:36,634 Avaa. 1389 01:59:36,801 --> 01:59:37,760 Ei, ei, ei. 1390 01:59:37,927 --> 01:59:39,512 -Älä! -Ei hätää. 1391 01:59:40,888 --> 01:59:41,889 Ei hätää. 1392 01:59:44,184 --> 01:59:45,893 -Minä menen taivaaseen. -Ei. 1393 01:59:46,061 --> 01:59:47,395 -Tavataan siellä. -Ei! 1394 01:59:47,562 --> 01:59:48,938 Ei. 1395 01:59:49,106 --> 01:59:50,357 Lähden sinun vuoksesi. 1396 01:59:50,523 --> 01:59:52,025 En halua, että lähdet. 1397 01:59:53,943 --> 01:59:55,695 Haluan olla sinun kanssasi. 1398 01:59:57,655 --> 01:59:58,656 Ole kiltti. 1399 02:00:08,083 --> 02:00:09,084 Rakastan sinua, Alphie. 1400 02:00:10,793 --> 02:00:11,794 Niin minäkin sinua. 1401 02:00:15,965 --> 02:00:16,966 Rakastan sinua. 1402 02:00:21,346 --> 02:00:22,722 Ei! 1403 02:00:32,815 --> 02:00:33,650 Niin. 1404 02:01:27,037 --> 02:01:27,954 Joshua? 1405 02:01:29,581 --> 02:01:30,498 Maya! 1406 02:01:31,291 --> 02:01:32,167 Joshua! 1407 02:03:15,603 --> 02:03:22,610 Nirmata! Nirmata! Nirmata! 1408 02:13:22,419 --> 02:13:24,421 Käännös: Tarja Forss