1 00:00:55,292 --> 00:00:59,958 (尼瑪塔) (1. 尼泊爾語的「創造者」) 2 00:01:00,125 --> 00:01:04,750 (先進人工智能的神秘設計師) 3 00:01:04,917 --> 00:01:09,667 (2. 受人工智能崇拜的人物) (被視為創造者、救世主、上帝) 4 00:01:12,625 --> 00:01:13,625 (《未來今日》) 5 00:01:13,792 --> 00:01:17,042 {\an8}(世紀新聞短片) 6 00:01:17,208 --> 00:01:19,708 歡迎來到充滿機械人的未來 7 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 讓它們來幫你 8 00:01:21,667 --> 00:01:25,458 {\an8}打理家務?它們無所不能 9 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 {\an8}機械人技術的下一個驚人進步… 10 00:01:33,042 --> 00:01:35,458 就是人工智能 11 00:01:35,625 --> 00:01:37,250 透過研究人腦… 12 00:01:37,417 --> 00:01:40,750 {\an8}我們賦予了機械人獨立的思想和生命 13 00:01:40,917 --> 00:01:46,000 {\an8}允許它們幾乎像真人一樣 加入美國的勞動力 14 00:01:49,292 --> 00:01:52,833 現在一項新技術正彌合 人類和人工智能之間的差距 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,375 令兩者越發接近 16 00:01:54,667 --> 00:01:56,875 透過掃描你的面部特徵… 17 00:01:57,042 --> 00:01:59,250 就可賦予機械人容貌 18 00:01:59,417 --> 00:02:01,792 令它們比人類更像人類 19 00:02:02,208 --> 00:02:04,958 {\an8}有了仿生人,未來將比以往更美好 20 00:02:06,917 --> 00:02:10,375 人工智能已融入我們日常生活各個部分 21 00:02:10,542 --> 00:02:11,875 它們為我們煮飯 22 00:02:12,042 --> 00:02:13,583 為我們開車 23 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 它們是我們的公僕 24 00:02:15,792 --> 00:02:17,125 幫我們維護和平 25 00:02:17,292 --> 00:02:19,042 配合最先進的新防禦系統 26 00:02:19,417 --> 00:02:20,292 它們甚至… 27 00:02:37,833 --> 00:02:42,458 十年前的今日 一枚核彈在洛杉磯爆炸 28 00:02:43,708 --> 00:02:46,625 接近一百萬人被焚燒 29 00:02:47,500 --> 00:02:49,083 瞬間喪命 30 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 而兇手是製造來保護我們的人工智能 31 00:02:53,458 --> 00:02:55,417 西方國家禁用了人工智能… 32 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 以防止同類事件再發生 33 00:03:00,417 --> 00:03:02,542 然而,新亞洲共和國… 34 00:03:03,292 --> 00:03:06,583 不認同我們的擔憂 並繼續發展人工智能 35 00:03:06,750 --> 00:03:08,708 給予它們平等對待 36 00:03:08,875 --> 00:03:10,500 請不要誤會 37 00:03:10,667 --> 00:03:15,042 我們並非要與新亞洲開戰 目標是他們庇護的人工智能 38 00:03:17,167 --> 00:03:20,167 這場仗,關乎我們的生死存亡 39 00:03:21,250 --> 00:03:23,542 只要人工智能帶來威脅… 40 00:03:23,708 --> 00:03:26,167 我們誓必消滅它們 41 00:03:40,708 --> 00:03:45,833 {\an8}(新亞洲 科南 2065年) 42 00:03:59,333 --> 00:04:01,125 遊牧號,B隊正接近目標 43 00:04:01,292 --> 00:04:03,917 著陸區位於4139位置… 44 00:04:04,083 --> 00:04:05,208 收到,開始 45 00:04:07,083 --> 00:04:08,292 雷達顯示… 46 00:04:19,208 --> 00:04:20,458 有團隊逼近… 47 00:04:20,625 --> 00:04:23,625 這是遊牧號,現正傳送進攻坐標 48 00:04:39,958 --> 00:04:41,083 寶貝女 49 00:04:42,042 --> 00:04:44,625 他們一定很聰明… 50 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 不然就是遺傳到爸爸 51 00:04:48,000 --> 00:04:49,208 -她嬲你 -那是… 52 00:04:49,375 --> 00:04:51,292 她是在舉腳贊同 53 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 -她在舉腳贊同? -是… 54 00:04:53,000 --> 00:04:54,583 -那是…沒錯 -她想說「不」 55 00:04:54,750 --> 00:04:55,917 「不要說爸爸蠢」 56 00:04:56,083 --> 00:04:57,458 「別這樣說爸爸」 57 00:04:57,625 --> 00:05:00,333 等等,你百分百肯定我是爸爸? 58 00:05:03,583 --> 00:05:04,708 不 59 00:05:05,042 --> 00:05:06,292 -你要明白… -哇 60 00:05:06,458 --> 00:05:07,667 當她出世… 61 00:05:07,833 --> 00:05:10,833 若她把口衰過人,那就肯定是你的 62 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 -天啊! -我講笑,只是講笑 63 00:05:12,625 --> 00:05:14,125 -不是吧…我走了 -我只是講笑 64 00:05:14,292 --> 00:05:16,167 -我走了,我不想… -我講笑,對不起 65 00:05:16,333 --> 00:05:17,875 -我覺得好傷心 -只是講笑 66 00:05:18,042 --> 00:05:19,708 -我覺得好不安 -噓 67 00:05:19,875 --> 00:05:21,542 我不確定能否繼續… 68 00:06:13,333 --> 00:06:14,583 怎麼了? 69 00:06:17,542 --> 00:06:18,875 找到個美國人 70 00:06:25,417 --> 00:06:26,667 誰跟你說我們的位置? 71 00:06:28,375 --> 00:06:29,500 -夏倫 -有無搞錯 72 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 兄弟,他們找到我們 我們未夠謹慎 73 00:06:38,417 --> 00:06:40,875 弊,遊牧號正逼近…快走 74 00:06:41,042 --> 00:06:42,125 快走! 75 00:06:42,292 --> 00:06:43,625 準備快艇,快去! 76 00:06:45,333 --> 00:06:46,833 美國人來了,美國人… 77 00:06:47,625 --> 00:06:49,333 走!走!上快艇 78 00:06:50,333 --> 00:06:51,917 -佐舒亞 -拜託 79 00:06:55,875 --> 00:06:57,000 瑪雅,他見過我們 80 00:06:57,792 --> 00:07:00,125 我們可帶上他做人質 81 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 -放過我 -收拾好行李 82 00:07:07,125 --> 00:07:08,958 求你,別殺我 83 00:07:09,708 --> 00:07:10,542 求求你 84 00:07:12,542 --> 00:07:14,042 祖,你搞甚麼? 85 00:07:14,333 --> 00:07:15,542 你會暴露我身份 86 00:07:15,708 --> 00:07:17,333 你本該給我更多時間 87 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 收到命令…殺死尼瑪塔 88 00:07:20,250 --> 00:07:21,917 尼瑪塔不在這裡 89 00:07:22,083 --> 00:07:23,250 聽到嗎?尼瑪塔不在這裡 90 00:07:23,417 --> 00:07:24,833 與敵人交戰 91 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 攻入屋!即刻! 92 00:07:32,250 --> 00:07:33,333 -走! -上!上! 93 00:07:36,917 --> 00:07:37,750 我是泰勒中士 94 00:07:38,083 --> 00:07:39,708 取消突襲,該死的! 95 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 尼瑪塔不在這裡 96 00:07:40,875 --> 00:07:42,833 突襲尼瑪塔!接近客房 97 00:07:43,000 --> 00:07:45,292 聽住,我是臥底,快取消突襲 98 00:07:54,083 --> 00:07:57,625 你說過你已退出,你答應過的 99 00:07:59,667 --> 00:08:02,583 信我,他們不會捉你,只捉尼瑪塔 100 00:08:04,125 --> 00:08:06,500 所以走吧…快走,來吧 101 00:08:11,542 --> 00:08:12,583 瑪雅 102 00:08:13,792 --> 00:08:14,833 冷靜 103 00:08:15,667 --> 00:08:16,667 我愛你 104 00:08:18,125 --> 00:08:20,042 我絕對不會傷害你 105 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 老天… 106 00:08:22,750 --> 00:08:23,792 你是我的一切 107 00:08:25,458 --> 00:08:27,917 拜託,我們要走了 108 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 那其他人嗎? 109 00:08:29,542 --> 00:08:31,125 甚麼意思? 110 00:08:31,542 --> 00:08:32,707 他們是我的家人 111 00:08:32,875 --> 00:08:33,707 它們不是人,瑪雅 112 00:08:35,292 --> 00:08:36,500 它們不是真實的! 113 00:08:36,667 --> 00:08:39,167 這才是真的!你和我是真的 這份愛是真的 114 00:08:39,332 --> 00:08:40,917 那孩子是真的! 115 00:08:42,457 --> 00:08:43,582 不 116 00:08:45,125 --> 00:08:46,125 這一切… 117 00:08:47,958 --> 00:08:49,792 都不是真的 118 00:08:49,958 --> 00:08:50,875 瑪雅,你不是認真的 119 00:08:51,333 --> 00:08:52,333 求求你 120 00:08:53,125 --> 00:08:53,958 -泰勒中士! -瑪雅,求求你! 121 00:08:54,125 --> 00:08:56,208 -不! -嘿,放開我! 122 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 -快!走吧! -瑪雅!瑪雅 123 00:09:10,125 --> 00:09:11,625 瑪雅! 124 00:09:14,542 --> 00:09:15,542 瑪雅! 125 00:09:19,125 --> 00:09:20,167 瑪雅! 126 00:09:24,000 --> 00:09:26,792 遊牧號!瑪雅! 127 00:09:35,625 --> 00:09:38,167 不!不要! 128 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 瑪雅! 129 00:09:50,542 --> 00:09:56,500 《A.I. 創世者 》 130 00:10:03,292 --> 00:10:05,250 {\an8}(五年後) 131 00:10:05,417 --> 00:10:06,417 {\an8}不 132 00:10:13,083 --> 00:10:15,125 關掉!關掉! 133 00:10:15,292 --> 00:10:18,750 外界認為神秘的人工智能設計師尼瑪塔… 134 00:10:18,917 --> 00:10:23,625 藏身於東南亞島嶼中 目前對他的追捕仍在繼續 135 00:10:23,792 --> 00:10:26,708 隨著美軍在新亞洲擴大搜索範圍… 136 00:10:26,875 --> 00:10:28,042 尼瑪塔仍多次逃脫… 137 00:10:28,208 --> 00:10:29,792 我情況很好 138 00:10:30,083 --> 00:10:32,708 有休息、放鬆 139 00:10:32,875 --> 00:10:36,167 吃飯、睡覺、上班,不斷重複 140 00:10:36,333 --> 00:10:37,833 頭痛呢? 141 00:10:38,167 --> 00:10:39,708 惡夢呢? 142 00:10:41,458 --> 00:10:42,417 沒有了 143 00:10:42,583 --> 00:10:43,500 (佐舒亞 真話) 144 00:10:43,667 --> 00:10:44,417 (謊言) 145 00:10:46,042 --> 00:10:47,250 你的記憶呢? 146 00:10:47,417 --> 00:10:48,333 有記起任何… 147 00:10:48,500 --> 00:10:50,292 你做臥底時的事嗎? 148 00:10:50,667 --> 00:10:52,000 例如尼瑪塔的位置? 149 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 沒新發現 150 00:10:56,042 --> 00:10:57,000 (真話) 151 00:10:58,583 --> 00:11:00,417 只記得撤出那晚 152 00:11:00,583 --> 00:11:03,958 特種部隊突襲、遊牧號發射導彈 153 00:11:05,417 --> 00:11:06,708 你的線人死了 154 00:11:08,917 --> 00:11:09,917 妻子 155 00:11:11,708 --> 00:11:14,333 我和我的線人結婚了,但是… 156 00:11:26,792 --> 00:11:30,083 不,甚麼都記不起 157 00:11:32,000 --> 00:11:33,792 你的工作如何? 158 00:11:35,958 --> 00:11:38,958 感謝各位為清理洛杉磯出力 159 00:11:39,125 --> 00:11:41,333 {\an8}輻射水平處於史上新低 160 00:11:41,500 --> 00:11:44,417 {\an8}這全賴我們團隊的決心和勤勞 161 00:11:44,583 --> 00:11:45,958 {\an8}(洛杉磯原爆點) 162 00:11:52,667 --> 00:11:54,042 老天 163 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 好了 164 00:12:00,208 --> 00:12:01,458 我看過一條影片… 165 00:12:02,375 --> 00:12:03,208 內容說… 166 00:12:03,375 --> 00:12:05,417 人工智能攻擊我們是為了搶飯碗 167 00:12:05,583 --> 00:12:06,708 這份工隨便搶 168 00:12:09,875 --> 00:12:11,000 嘿,有數據嗎? 169 00:12:11,167 --> 00:12:12,625 嗯?沒有 170 00:12:12,792 --> 00:12:13,792 現在呢? 171 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 還沒有 172 00:12:16,750 --> 00:12:18,583 工頭,六號位置有數據嗎? 173 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 -不! -弊!天啊! 174 00:12:20,958 --> 00:12:22,167 跟我一起的孩子呢? 175 00:12:22,333 --> 00:12:23,792 -她在哪? -幫幫手? 176 00:12:23,958 --> 00:12:25,625 -那孩子!她在哪? -放開我!放開我! 177 00:12:25,792 --> 00:12:27,250 她需要我協助! 178 00:12:27,417 --> 00:12:29,583 -工頭!出現緊急情況 -她叫艾美!她還好嗎? 179 00:12:29,750 --> 00:12:30,583 -知道… -那孩子! 180 00:12:30,750 --> 00:12:31,792 -嘿! -艾美! 181 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 艾美!不!求求你… 182 00:12:34,292 --> 00:12:36,292 -求求你,不要 -等等 183 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 艾美! 184 00:12:38,833 --> 00:12:39,667 工頭,收到沒? 185 00:12:39,833 --> 00:12:41,667 收到,他已離線 186 00:12:42,208 --> 00:12:43,708 -它就像個真人 -嘿,冷靜 187 00:12:43,875 --> 00:12:44,708 -它就像個真人 -夏里遜… 188 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 -它像個真人! -夏里遜! 189 00:12:46,500 --> 00:12:48,292 你搞甚麼?它是真的! 190 00:12:48,458 --> 00:12:49,500 它們不是真人,明白嗎? 191 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 它們沒感覺的 192 00:12:54,167 --> 00:12:55,292 只是一堆程式 193 00:13:00,250 --> 00:13:02,583 準備二級加熱處理 194 00:13:05,375 --> 00:13:07,833 七點五分,開始回收程序 195 00:13:12,667 --> 00:13:13,667 {\an8}(美國遊牧號:人類的希望) 196 00:13:13,833 --> 00:13:18,292 {\an8}(倖存的摯親們今天齊集於原爆點) (為15週年作追思) 197 00:13:18,458 --> 00:13:21,917 {\an8}在洛杉磯核爆十五年後… 198 00:13:22,083 --> 00:13:25,417 {\an8}西方陷入了消滅人工智能的戰爭 199 00:13:25,583 --> 00:13:30,375 {\an8}耗資數萬億的軍事基地「遊牧號」 終於上陣協助西方贏戰 200 00:13:30,542 --> 00:13:34,375 {\an8}它已永駐新亞洲戰場 而人工智能在那裡… 201 00:13:34,542 --> 00:13:36,125 進行最後抵抗 202 00:13:36,292 --> 00:13:38,000 該區現在… 203 00:13:38,167 --> 00:13:40,750 -瀰漫著一片痛苦和悲傷 -哈囉! 204 00:13:40,917 --> 00:13:43,417 -孩子們喪失了一切… -嘿! 205 00:13:44,250 --> 00:13:45,792 -我記得這事 -哈囉! 206 00:13:47,917 --> 00:13:49,583 嘿!哈囉! 207 00:13:50,625 --> 00:13:51,833 看來你遇過麻煩事 208 00:13:54,292 --> 00:13:55,292 怎受傷的? 209 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 洛杉磯核彈 210 00:14:00,042 --> 00:14:01,042 你有喪失親人嗎? 211 00:14:03,458 --> 00:14:06,917 有,我失去了父母 我爸媽、我哥 212 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 對不起 213 00:14:12,125 --> 00:14:15,000 他們當時在原爆點,瞬間就死了 214 00:14:15,583 --> 00:14:17,042 所以還算幸運 215 00:14:17,208 --> 00:14:18,250 好了,握緊我手 216 00:14:23,042 --> 00:14:24,042 可以放開了 217 00:14:24,708 --> 00:14:28,000 我隻手?好吧 218 00:14:28,167 --> 00:14:31,500 一、二…不,卡住了 219 00:14:32,750 --> 00:14:33,792 試試轉個角度 220 00:14:34,875 --> 00:14:36,000 若我試其他角度… 221 00:15:11,500 --> 00:15:12,583 泰勒中士… 222 00:15:13,833 --> 00:15:15,750 我是安德魯斯將軍,這是侯爾上校 223 00:15:16,792 --> 00:15:17,792 不 224 00:15:19,750 --> 00:15:20,875 「不」甚麼,孩子? 225 00:15:21,042 --> 00:15:22,542 你想要甚麼都「不」 226 00:15:23,250 --> 00:15:25,458 每星期都有人來問我記不記得 227 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 不,我不記得 228 00:15:37,833 --> 00:15:39,333 你會想看看,中士 229 00:15:41,667 --> 00:15:43,958 我們已找到尼瑪塔的實驗室 230 00:15:44,125 --> 00:15:46,292 是你之前做臥底的地區 231 00:15:46,458 --> 00:15:50,042 情報指尼瑪塔研發了超級武器 232 00:15:50,208 --> 00:15:51,458 叫艾爾法奧 233 00:15:53,500 --> 00:15:55,250 是為摧毀遊牧號而設 234 00:15:56,292 --> 00:15:58,375 我估只能講節哀順變 235 00:15:58,542 --> 00:16:02,417 你知嘛,尼安德塔人名聲不好 236 00:16:03,500 --> 00:16:06,333 我意思是,人們總說他們很蠢,但… 237 00:16:06,500 --> 00:16:09,625 原來他們製造了工具、造了衣服 238 00:16:09,792 --> 00:16:12,542 用植物製藥,甚至創造了藝術 239 00:16:12,708 --> 00:16:15,042 用花串成頸鍊給亡者陪葬 240 00:16:16,000 --> 00:16:20,750 唯一問題是 有物種比他們更聰明、更卑鄙 241 00:16:20,917 --> 00:16:21,875 我們 242 00:16:22,708 --> 00:16:25,292 我們強暴並謀殺了他們,令他們滅絕 243 00:16:26,917 --> 00:16:28,375 你明白我意思嗎,泰勒? 244 00:16:29,292 --> 00:16:32,375 我們花了接近十年製造遊牧號… 245 00:16:32,542 --> 00:16:34,833 而我們快要打贏這場仗 246 00:16:36,208 --> 00:16:39,875 若它們啟動了這艾爾法奧,毀了遊牧號 247 00:16:40,042 --> 00:16:40,958 它們會贏 248 00:16:41,625 --> 00:16:43,167 而我們會滅絕 249 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 只有你知道實驗室的佈局 250 00:16:48,417 --> 00:16:49,667 你或可幫助我們 251 00:16:58,417 --> 00:17:01,542 他們有說我幾乎找到尼瑪塔嗎? 252 00:17:01,750 --> 00:17:03,958 我幾乎可殺死那賤種? 253 00:17:04,125 --> 00:17:08,000 而你們這群瘟神 用遊牧號的導彈搞衰整個任務? 254 00:17:08,166 --> 00:17:09,291 -中士… -因為我記得這事 255 00:17:09,458 --> 00:17:12,250 我那晚失去了妻子 恕我直言,將軍 256 00:17:13,375 --> 00:17:15,166 我失去了我的摯愛 257 00:17:18,791 --> 00:17:20,250 那一晚,我失去了孩子 258 00:17:23,458 --> 00:17:25,416 所以我不在乎滅絕 259 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 我要去看電視 260 00:17:42,917 --> 00:17:43,917 嘿 261 00:17:49,083 --> 00:17:50,083 嘿,各位 262 00:17:50,250 --> 00:17:52,667 我們離海灘不遠,可在這裡停一下 263 00:17:54,333 --> 00:17:55,167 派牌 264 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 瑪雅? 265 00:17:58,792 --> 00:17:59,917 不可能是真的 266 00:18:01,292 --> 00:18:03,667 這是兩天前拍到的 267 00:18:03,833 --> 00:18:06,292 身份驗證證實她是人類 268 00:18:08,042 --> 00:18:09,500 你認得這地點嗎? 269 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 泰勒中士… 270 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 -佐舒亞 -來吧,我們… 271 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 我收到的命令 是要摧毀那武器和基地… 272 00:18:19,458 --> 00:18:22,167 以及殺死在場所有人 273 00:18:22,333 --> 00:18:25,042 但如果你記得路… 274 00:18:25,208 --> 00:18:27,875 為我的團隊帶路,我保證… 275 00:18:28,042 --> 00:18:30,083 -我們會帶那女人回來 -來吧,快… 276 00:18:31,917 --> 00:18:32,833 有無搞錯 277 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 早上六點出發 278 00:18:49,958 --> 00:18:51,667 好了,靜點 279 00:18:51,833 --> 00:18:54,042 歡迎回到新亞洲 280 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 我們已查出實驗室位置 281 00:18:56,875 --> 00:18:58,708 如你們所見… 282 00:18:58,875 --> 00:19:00,792 它位於敵方防線後 283 00:19:00,958 --> 00:19:03,708 我們最近的基地距離它四百英里 284 00:19:03,875 --> 00:19:05,917 那裡的人不在乎洛杉磯事件 285 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 當地人,包括警察… 286 00:19:08,375 --> 00:19:09,583 全都與人工智能共事 287 00:19:09,750 --> 00:19:13,292 機械人、人類和仿生人都恨我們 288 00:19:13,458 --> 00:19:14,542 所以若被抓住… 289 00:19:15,375 --> 00:19:16,417 你就死定 290 00:19:17,333 --> 00:19:18,250 別被抓住 291 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 泰勒中士知道那基地的佈局 292 00:19:21,750 --> 00:19:23,167 我們靠他帶路 293 00:19:23,750 --> 00:19:25,042 我們的任務是找出… 294 00:19:25,208 --> 00:19:27,167 命名為艾爾法奧的武器 295 00:19:27,333 --> 00:19:30,417 然後聯絡遊牧號發射導彈炸毀它 296 00:19:31,500 --> 00:19:32,625 好極 297 00:19:32,792 --> 00:19:33,750 解散 298 00:19:34,083 --> 00:19:36,375 -嘿,我要這架 -那架好勁 299 00:19:38,292 --> 00:19:39,917 但之後我要毀了它 300 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 你太太? 301 00:19:49,875 --> 00:19:51,750 我會不惜一切見她一面 302 00:19:53,875 --> 00:19:56,250 -無所謂 -我明白你 303 00:19:56,417 --> 00:20:00,250 我因這場仗失去兩個兒子 304 00:20:02,375 --> 00:20:05,417 更難過的是,他們是因為我才入伍 305 00:20:06,125 --> 00:20:08,125 有個兒子在華欣愛上了仿生人 306 00:20:08,292 --> 00:20:09,542 -你能相信嗎? -丹尼爾! 307 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 基地附近酒吧的女侍應 308 00:20:13,042 --> 00:20:14,292 她說她愛他 309 00:20:15,625 --> 00:20:17,875 他去幫她贖身,但原來… 310 00:20:18,042 --> 00:20:20,750 都是她設的局 311 00:20:20,917 --> 00:20:21,917 是啊,當然了 312 00:20:23,750 --> 00:20:26,667 她和她的叛黨慢慢折磨殺死他 313 00:20:28,708 --> 00:20:31,417 對,這是防禦位置 314 00:20:32,958 --> 00:20:35,917 總之,我希望你找到你太太 315 00:20:46,500 --> 00:20:47,625 E1呼叫遊牧號 316 00:20:47,792 --> 00:20:49,000 投降飛行器 317 00:21:45,833 --> 00:21:48,208 -上!上! -上!上! 318 00:21:48,375 --> 00:21:50,833 走!快走!快! 319 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 上!上! 320 00:21:59,792 --> 00:22:00,792 -蹲下 -蹲下 321 00:22:03,042 --> 00:22:04,208 起飛 322 00:22:27,167 --> 00:22:28,458 老天! 323 00:22:29,500 --> 00:22:31,042 -那是甚麼? -我們要去哪? 324 00:22:31,208 --> 00:22:32,958 沒實驗室,只得棚屋區 325 00:22:42,083 --> 00:22:42,958 以前是在那邊的 326 00:22:43,625 --> 00:22:44,458 激氣 327 00:22:44,625 --> 00:22:46,625 看來他們在上面建了條村 328 00:22:46,792 --> 00:22:48,167 麻煩了 329 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 哇! 330 00:22:53,708 --> 00:22:55,083 實驗室在哪? 331 00:22:55,250 --> 00:22:57,042 把機械人朋友藏在哪? 332 00:22:57,833 --> 00:23:00,958 誰要開口?入口在哪? 333 00:23:01,125 --> 00:23:02,708 你們為何保護人工智能? 334 00:23:02,875 --> 00:23:05,000 沒事,沒事的 335 00:23:05,167 --> 00:23:06,417 你們恥於做人類? 336 00:23:07,083 --> 00:23:08,917 讓你們看看會有何下場 337 00:23:12,125 --> 00:23:13,708 見到這隻可愛狗仔? 338 00:23:14,458 --> 00:23:17,208 -你知嘛… -不,不要 339 00:23:17,417 --> 00:23:18,750 你養的? 340 00:23:20,417 --> 00:23:22,333 嘿,入口在哪?講! 341 00:23:24,542 --> 00:23:25,750 我們只是農民 342 00:23:25,917 --> 00:23:27,208 別再詐傻 343 00:23:28,292 --> 00:23:30,042 三…你明白嗎? 344 00:23:30,208 --> 00:23:31,375 講我知 345 00:23:32,958 --> 00:23:34,292 二 346 00:23:35,417 --> 00:23:36,833 一 347 00:23:37,000 --> 00:23:39,875 你聽得明一、二、三嗎? 入口在哪? 348 00:23:40,042 --> 00:23:42,500 講入口在哪!講啊! 349 00:23:42,667 --> 00:23:44,167 -你們隱瞞了甚麼? -講啊! 350 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 你收聲別再哭 351 00:23:48,000 --> 00:23:50,167 -答我!講! -望住我! 352 00:23:50,500 --> 00:23:51,417 隊長! 353 00:23:52,042 --> 00:23:53,042 隊長! 354 00:24:00,333 --> 00:24:04,042 麥布萊和哈域留低,其他人跟我入去 355 00:24:04,208 --> 00:24:05,917 開口並不難,對吧? 356 00:24:09,542 --> 00:24:11,500 -我們進去了 -收到 357 00:24:11,667 --> 00:24:14,833 我們繞一圈,3點回來 358 00:24:18,208 --> 00:24:20,167 快點!上!上! 359 00:24:20,333 --> 00:24:23,208 保持距離,保持通訊 360 00:24:23,375 --> 00:24:24,792 收到,戈頓 361 00:24:24,958 --> 00:24:26,708 下面那些東西… 362 00:24:27,167 --> 00:24:28,750 它們更仁慈 363 00:24:30,417 --> 00:24:32,542 你們打敗不了人工智能 364 00:24:32,917 --> 00:24:35,583 這是進化 365 00:24:38,250 --> 00:24:40,167 泰勒,哪個艙口? 366 00:24:41,292 --> 00:24:42,833 若這傢伙害死我,我會發火 367 00:24:45,000 --> 00:24:47,167 快說,泰勒,哪個? 368 00:24:47,833 --> 00:24:48,667 那個 369 00:25:13,292 --> 00:25:15,167 找到了…長官,已找到武器 370 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 走!走! 371 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 激氣…在哪? 372 00:25:29,208 --> 00:25:30,042 瑪雅 373 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 去門邊!去門邊! 374 00:26:01,167 --> 00:26:02,167 激氣! 375 00:26:05,375 --> 00:26:07,375 希普利,要弄開這道門 376 00:26:11,500 --> 00:26:14,875 弊,本地警察來掃場了 377 00:26:15,042 --> 00:26:16,875 該死的開門! 378 00:26:21,958 --> 00:26:25,958 你睡你自己!你睡你媽 379 00:26:28,542 --> 00:26:30,833 他們完全封鎖了這裡,只能從這裡進去 380 00:26:31,458 --> 00:26:33,917 中尉,有其他方法或路線入保險庫嗎? 381 00:26:34,083 --> 00:26:35,125 沒有,隊長 382 00:26:35,292 --> 00:26:37,833 大部分門鎖都是用面部識別 383 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 即是我只需要一塊面? 384 00:26:57,500 --> 00:26:58,333 我們是警察 385 00:26:59,208 --> 00:27:00,833 你們已被捕 386 00:27:01,000 --> 00:27:02,292 放低武器… 387 00:27:06,417 --> 00:27:08,917 各位,我剛炸了先遣隊 你們最好快點 388 00:27:17,042 --> 00:27:19,458 不管裡面是甚麼,他們很擔心有人進去 389 00:27:21,125 --> 00:27:22,417 或擔心有東西出來 390 00:27:23,083 --> 00:27:24,250 一定有辦法入去的 391 00:27:24,917 --> 00:27:26,667 全部散開,分頭找 392 00:27:31,458 --> 00:27:32,292 這邊 393 00:27:33,250 --> 00:27:34,083 有個鍵盤 394 00:27:34,958 --> 00:27:36,292 各位,有來客 395 00:27:36,458 --> 00:27:39,042 別說了… 掂,現在開工 396 00:27:41,125 --> 00:27:42,125 好了 397 00:27:46,625 --> 00:27:47,958 嘿,各位… 398 00:27:48,125 --> 00:27:49,208 我要支援,立即 399 00:27:49,375 --> 00:27:51,042 好,希普利、泰勒 400 00:27:51,958 --> 00:27:52,833 你們開保險庫 401 00:27:53,000 --> 00:27:54,333 並找出武器,丹尼爾… 402 00:27:54,500 --> 00:27:55,667 設瞄準信標 403 00:27:55,833 --> 00:27:57,292 其他人跟我來 404 00:27:58,375 --> 00:27:59,667 快,快走 405 00:28:03,250 --> 00:28:06,333 快啊…快啊… 406 00:28:17,833 --> 00:28:19,542 希普利,立即來支援 407 00:28:20,458 --> 00:28:22,625 -希普利?快來支援 -丹尼爾? 408 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 丹尼爾? 409 00:28:25,917 --> 00:28:27,417 -頂 -大劑 410 00:28:29,250 --> 00:28:30,292 我去幫丹尼爾… 411 00:28:31,333 --> 00:28:33,208 開保險庫前會回來 412 00:28:33,375 --> 00:28:34,583 等我一起才進去 413 00:28:35,417 --> 00:28:36,417 收到 414 00:29:52,125 --> 00:29:52,958 瑪雅? 415 00:30:10,083 --> 00:30:12,667 走!你一定要走… 416 00:30:12,833 --> 00:30:15,042 去找尼瑪塔! 417 00:30:15,667 --> 00:30:16,833 走 418 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 找尼瑪塔!走! 419 00:31:20,417 --> 00:31:22,417 報告武器的情況 420 00:31:22,583 --> 00:31:24,542 希普利和新丁去找了… 421 00:31:24,708 --> 00:31:26,250 但形勢急轉直下! 422 00:31:26,417 --> 00:31:28,500 激氣!遊牧號快要開火了 423 00:31:29,458 --> 00:31:31,375 遊牧號,延遲攻擊 424 00:31:31,542 --> 00:31:32,708 我們無法關閉信標 425 00:31:33,667 --> 00:31:37,833 丹尼爾!丹尼爾,答話 426 00:31:38,583 --> 00:31:39,583 頂! 427 00:31:39,750 --> 00:31:42,500 若我三分鐘後未回來,直接起飛 428 00:31:53,083 --> 00:31:54,417 瑪雅? 429 00:31:55,792 --> 00:31:58,333 瑪雅?瑪雅? 430 00:32:01,167 --> 00:32:02,583 遊牧號呼叫地面小隊 431 00:32:02,750 --> 00:32:05,750 立即疏散,導彈將於一分鐘後發射 432 00:32:08,708 --> 00:32:11,167 快起飛,立即! 433 00:32:11,333 --> 00:32:14,333 布德里,我們過不到去,你要過來 434 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 我知道 435 00:32:17,667 --> 00:32:19,625 快來!立即來! 436 00:32:20,500 --> 00:32:21,333 我可以的 437 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 布德里!快來! 438 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 快!快走! 439 00:32:28,625 --> 00:32:29,958 -快啊 -頂… 440 00:32:30,125 --> 00:32:32,167 -你可以的,快 -快來!起身! 441 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 快啊!快來! 442 00:32:34,875 --> 00:32:36,125 -上來! -走!走! 443 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 -你沒事? -沒事 444 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 遊牧號隨時會開火 445 00:32:45,000 --> 00:32:45,833 那是甚麼? 446 00:32:46,333 --> 00:32:48,167 -那是甚麼? -炸彈! 447 00:32:48,333 --> 00:32:50,125 -炸彈! -在我身上? 448 00:32:50,417 --> 00:32:51,292 弄走它! 449 00:32:51,500 --> 00:32:52,792 -我在拆了! -弄走它! 450 00:32:52,958 --> 00:32:54,333 弄走它!弄走它! 451 00:33:06,917 --> 00:33:08,250 弊! 452 00:33:50,417 --> 00:33:55,375 (孩子) 453 00:34:15,167 --> 00:34:16,500 頂! 454 00:34:27,833 --> 00:34:29,708 頂! 455 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 走吧 456 00:34:34,750 --> 00:34:36,667 走,離開這裡 457 00:34:39,583 --> 00:34:41,292 走啊!躝! 458 00:34:42,333 --> 00:34:43,167 怪物 459 00:34:54,333 --> 00:34:55,583 B145… 460 00:34:59,625 --> 00:35:02,458 收到,空中支援何時到達? 461 00:35:02,625 --> 00:35:06,125 預計十分鐘後 462 00:35:06,875 --> 00:35:07,917 這是地面E2小隊 463 00:35:08,083 --> 00:35:11,667 開始導航行動 前往9354位置進行撤離 464 00:35:21,167 --> 00:35:22,167 喂? 465 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 喂? 466 00:35:26,208 --> 00:35:27,208 有沒有人… 467 00:35:28,375 --> 00:35:32,750 天啊,其他人呢?天啊! 468 00:35:36,542 --> 00:35:37,542 弊 469 00:35:39,417 --> 00:35:41,917 我們走吧,一、二、三 470 00:35:47,875 --> 00:35:49,333 好了,冷靜 471 00:35:49,500 --> 00:35:50,542 -好嗎?你沒事的 -停 472 00:35:50,708 --> 00:35:53,042 希普利,你沒事的 473 00:35:53,208 --> 00:35:54,917 希普利,望住我 474 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 -你沒死 -我們死定 475 00:35:57,125 --> 00:35:58,167 你沒死 476 00:36:04,792 --> 00:36:06,000 你從哪裡來的? 477 00:36:39,750 --> 00:36:40,583 阿希,撐住 478 00:36:40,958 --> 00:36:42,417 到處都是警察,我們要走了 479 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 振作 480 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 希普利,我是侯爾 481 00:36:55,000 --> 00:36:56,833 聽電話! 482 00:36:57,000 --> 00:36:58,917 -希普利,我知你在,聽電… -上校? 483 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 泰勒,希普利呢? 484 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 我跟他一起,他重傷 485 00:37:03,500 --> 00:37:04,917 好了,聽我講 486 00:37:05,083 --> 00:37:06,375 你找到武器沒? 487 00:37:06,542 --> 00:37:08,125 找到了,我跟它一起 488 00:37:08,292 --> 00:37:09,167 形容一下 489 00:37:09,333 --> 00:37:10,375 是個細路 490 00:37:10,542 --> 00:37:13,333 是個細路,他們把它造成一個細路 491 00:37:13,500 --> 00:37:15,083 那就是武器 492 00:37:15,250 --> 00:37:16,083 甚麼? 493 00:37:16,250 --> 00:37:17,417 -上校?我… -我過不到去 494 00:37:17,583 --> 00:37:19,333 你要帶它過來 495 00:37:19,500 --> 00:37:20,750 明白嗎? 496 00:37:20,917 --> 00:37:22,667 不行,希普利不能動,他… 497 00:37:23,250 --> 00:37:24,958 他情況很差,非常不妙 498 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 到處都是警察 499 00:37:26,125 --> 00:37:27,250 我不知道怎出來 500 00:37:27,417 --> 00:37:28,667 撤離策略也沒有 501 00:37:28,833 --> 00:37:30,583 那你知道該做甚麼 502 00:37:32,292 --> 00:37:33,625 -消滅它 -甚麼? 503 00:37:33,792 --> 00:37:34,750 上校,我… 504 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 上校?喂? 505 00:37:37,583 --> 00:37:38,417 侯爾? 506 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 侯爾? 507 00:37:42,208 --> 00:37:43,208 侯爾? 508 00:37:54,000 --> 00:37:55,375 今天工作不順? 509 00:38:19,333 --> 00:38:20,167 你在哪裡看到的? 510 00:38:20,542 --> 00:38:22,625 嘿!嘿! 511 00:38:22,792 --> 00:38:23,625 冷靜 512 00:38:24,167 --> 00:38:25,167 好了,冷靜 513 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 知道了 514 00:39:03,625 --> 00:39:04,625 這是奇蹟 515 00:39:06,375 --> 00:39:07,833 他們製造了一個孩子 516 00:39:14,792 --> 00:39:17,042 別擔心,我會殺了這美國人 517 00:39:23,958 --> 00:39:24,917 (警察) 518 00:39:53,583 --> 00:39:54,583 它… 519 00:39:54,750 --> 00:39:56,042 它不會死,只是熄機 520 00:39:56,208 --> 00:39:57,583 像我熄電視一樣 521 00:39:59,667 --> 00:40:01,458 一樣的,不是死了,只是熄機 522 00:40:04,792 --> 00:40:06,250 你在哪看到的? 523 00:40:07,167 --> 00:40:08,583 你在哪看到的? 524 00:40:09,542 --> 00:40:10,542 嘿… 525 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 嘿,你看 526 00:40:14,292 --> 00:40:15,625 你見過她嗎? 527 00:40:16,833 --> 00:40:17,875 你聽得明嗎? 528 00:40:18,042 --> 00:40:19,333 你知她是誰嗎? 529 00:40:19,500 --> 00:40:21,042 她跟尼瑪塔是朋友 530 00:40:21,208 --> 00:40:22,750 你知她在哪嗎? 531 00:40:22,917 --> 00:40:24,000 給我,給我… 532 00:40:25,083 --> 00:40:26,750 給我,不要緊 533 00:40:31,167 --> 00:40:32,542 給我,給我… 534 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 好,好吧 535 00:40:38,042 --> 00:40:41,125 機械妹,怎樣去到「叮叮」? 536 00:40:41,292 --> 00:40:42,375 在哪? 537 00:40:45,458 --> 00:40:47,292 -警察 -弊 538 00:40:51,958 --> 00:40:53,917 一、二、三 539 00:41:05,500 --> 00:41:06,333 來吧 540 00:41:07,292 --> 00:41:08,375 來吧,機械妹,上車 541 00:41:09,250 --> 00:41:11,083 好好玩的,就似卡通片 542 00:41:11,250 --> 00:41:12,250 會好好玩 543 00:41:12,417 --> 00:41:13,292 就似個遊戲 544 00:41:13,750 --> 00:41:14,958 捉迷藏 545 00:41:15,125 --> 00:41:16,458 我會開得很快 546 00:41:16,625 --> 00:41:17,917 來吧,好好玩的 547 00:41:18,417 --> 00:41:19,250 知道嗎?來吧 548 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 會勁好玩,會… 549 00:41:24,542 --> 00:41:25,667 你怎麼不上車?好好玩的 550 00:41:26,333 --> 00:41:28,292 該死的上車 551 00:42:06,792 --> 00:42:07,792 哇 552 00:42:09,417 --> 00:42:10,292 扣安全帶 553 00:42:34,458 --> 00:42:35,292 這是甚麼? 554 00:42:38,208 --> 00:42:39,083 它連接到你個頭 555 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 後面有個掣 556 00:42:48,208 --> 00:42:49,208 過來! 557 00:42:55,333 --> 00:42:57,375 (警察) 558 00:43:16,667 --> 00:43:18,208 轉錯彎 559 00:43:28,917 --> 00:43:30,958 死亡並不可怕 560 00:43:31,125 --> 00:43:32,208 思想會長存 561 00:43:35,667 --> 00:43:39,000 她當稱為女人 因她是從男人身上取出來的 562 00:43:53,042 --> 00:43:54,375 好了,機械妹 563 00:43:54,542 --> 00:43:55,625 「叮叮」在哪? 564 00:43:56,208 --> 00:43:57,417 我太太在哪? 565 00:44:00,083 --> 00:44:01,458 該死的… 566 00:44:01,833 --> 00:44:02,833 開車 567 00:44:03,917 --> 00:44:04,917 回… 568 00:44:06,000 --> 00:44:06,875 回基地 569 00:44:07,042 --> 00:44:08,542 去不到 570 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 下個美國基地在四百英里外 571 00:44:11,917 --> 00:44:12,792 我快要死了 572 00:44:12,958 --> 00:44:14,542 -無可能通過檢查站 -我撐不住了 573 00:44:14,708 --> 00:44:15,708 你知無可能通過 574 00:44:16,083 --> 00:44:17,750 -給我一個生機 -我在努力了 575 00:44:17,917 --> 00:44:18,750 我在努力救你 576 00:44:18,917 --> 00:44:20,333 我在城裡有個朋友 577 00:44:20,500 --> 00:44:21,708 他會幫我們,好嗎? 578 00:44:21,875 --> 00:44:23,167 好吧 579 00:44:24,250 --> 00:44:25,875 她是誰? 580 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 她是甚麼鬼? 581 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 頂 582 00:45:08,208 --> 00:45:09,042 熄機 583 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 你識講英文了? 584 00:45:26,208 --> 00:45:27,792 大鑊 585 00:45:29,917 --> 00:45:32,083 若他們問起,你就扮人類,知道嗎? 586 00:45:32,250 --> 00:45:34,417 當自己是真人,知道嗎? 587 00:45:37,583 --> 00:45:38,750 他們怎叫你?你甚麼名字? 588 00:45:41,625 --> 00:45:42,583 你叫甚麼,機械妹? 589 00:45:42,750 --> 00:45:44,208 他們怎叫你?你喜歡甚麼? 590 00:45:44,917 --> 00:45:45,750 糖果 591 00:45:45,917 --> 00:45:47,167 不行,再揀過 592 00:45:48,292 --> 00:45:49,333 但我喜歡糖果 593 00:45:49,500 --> 00:45:50,667 有人叫糖糖了 594 00:45:50,833 --> 00:45:52,583 賭城有一堆人叫糖糖 595 00:45:52,958 --> 00:45:53,917 所以再選一個 596 00:45:55,167 --> 00:45:56,833 艾爾法…奧米加 我叫你艾菲,好嗎? 597 00:45:57,000 --> 00:45:59,667 那是你的新名 你新名叫艾菲,明白嗎? 598 00:45:59,833 --> 00:46:00,875 你叫甚麼? 599 00:46:01,042 --> 00:46:02,417 不關你事 600 00:46:03,458 --> 00:46:06,333 扮真人,否則就熄機 601 00:46:06,500 --> 00:46:07,417 明白嗎? 602 00:46:08,542 --> 00:46:09,500 你好 603 00:46:09,667 --> 00:46:10,667 要幫忙嗎? 604 00:46:11,833 --> 00:46:14,125 要,架車死火 605 00:46:14,292 --> 00:46:15,500 可否載我們入城? 606 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 我們會好感激 607 00:46:23,833 --> 00:46:24,833 好了,慢下來 608 00:46:25,000 --> 00:46:26,583 慢點,慢點 609 00:46:40,500 --> 00:46:42,125 儘快抬他出來,時間無多了 610 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 收到 611 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 這裡 612 00:46:48,708 --> 00:46:50,042 抬個仿生人來 613 00:46:50,208 --> 00:46:51,208 收到 614 00:47:10,250 --> 00:47:11,917 不妙,很微弱 615 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 他已死了幾小時 616 00:47:14,250 --> 00:47:15,917 有三十秒已夠運 617 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 你怎知道會行得通? 618 00:47:28,667 --> 00:47:30,542 頂!頂! 619 00:47:30,708 --> 00:47:32,083 -嘿,希普利? -搞甚麼? 620 00:47:32,250 --> 00:47:33,500 -希普利? -怎麼回事? 621 00:47:33,667 --> 00:47:34,833 希普利,武器呢? 622 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 -二十秒 -希普利 623 00:47:36,750 --> 00:47:38,250 天啊,我… 624 00:47:38,917 --> 00:47:39,833 我想跟老婆講幾句 625 00:47:40,000 --> 00:47:41,375 希普利,你已經死了 626 00:47:41,542 --> 00:47:43,042 對不起,衷心遺憾 627 00:47:43,208 --> 00:47:45,375 但無時間了,這關乎整場仗的成敗 628 00:47:45,542 --> 00:47:46,875 武器被消滅了嗎? 629 00:47:48,083 --> 00:47:49,125 -希普利? -我老婆 630 00:47:49,375 --> 00:47:50,375 希普利? 631 00:47:51,833 --> 00:47:52,833 泰勒帶走它 632 00:47:53,208 --> 00:47:54,125 泰勒帶走了它 633 00:47:54,292 --> 00:47:55,292 十秒 634 00:47:56,000 --> 00:47:58,083 他說他有個朋友 635 00:47:59,542 --> 00:48:00,833 -住在那裡 -哪裡? 636 00:48:02,667 --> 00:48:04,000 -希普利? -我老婆 637 00:48:04,542 --> 00:48:05,708 告訴她,我… 638 00:48:08,708 --> 00:48:09,708 不行了 639 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 我們在英靈殿見 640 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 侯爾? 641 00:48:18,583 --> 00:48:19,375 起行 642 00:48:19,542 --> 00:48:20,917 要去殺叛徒 643 00:48:29,250 --> 00:48:30,083 (通緝 通緝) 644 00:48:30,250 --> 00:48:32,708 仿生兒童被美國逃犯擄走 645 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 保持警覺 646 00:48:37,667 --> 00:48:39,417 你車上有六個孩子 647 00:48:39,625 --> 00:48:41,250 紀錄說你只有五個 648 00:48:43,083 --> 00:48:45,667 對不起,我忘了 649 00:48:46,000 --> 00:48:48,333 我哥的孩子也一起出遊 650 00:48:59,625 --> 00:49:00,833 除帽 651 00:49:02,708 --> 00:49:03,542 除帽 652 00:49:29,708 --> 00:49:30,708 艾菲,走!即走! 653 00:49:30,875 --> 00:49:32,333 開車!走! 654 00:50:06,833 --> 00:50:08,042 誰玩得開心? 655 00:50:15,125 --> 00:50:19,000 檢查站警衛在一輛家庭車中 看到被擄走的孩子 656 00:50:19,167 --> 00:50:22,083 六號公路,利勒市,去追 657 00:50:50,167 --> 00:50:52,250 (捐出你的肖像) 658 00:50:52,417 --> 00:50:54,542 捐出你的肖像 659 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 今日就去掃描 660 00:50:57,458 --> 00:50:59,875 支持人工智能 661 00:51:10,917 --> 00:51:15,417 (警察) 662 00:51:17,375 --> 00:51:18,458 想玩遊戲嗎? 663 00:51:19,375 --> 00:51:23,542 叫「救你的朋友佐舒亞」 「免他被警察殺死」 664 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 明白嗎? 665 00:51:25,375 --> 00:51:26,625 你會好易贏 666 00:51:26,792 --> 00:51:29,000 你指下張地圖就得 667 00:51:29,167 --> 00:51:31,375 請指出我太太在哪,那你就贏了 668 00:51:31,542 --> 00:51:32,625 好嘢!大家都贏 669 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 你是我的朋友? 670 00:51:38,583 --> 00:51:40,458 嘿,機械妹!留心 671 00:51:40,625 --> 00:51:41,875 我不是叫機械妹 672 00:51:42,042 --> 00:51:43,375 我叫艾菲 673 00:51:44,000 --> 00:51:45,208 記得嗎? 674 00:51:50,333 --> 00:51:51,333 好吧 675 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 我不喜歡這遊戲 676 00:51:54,750 --> 00:51:57,250 不如我打給利勒市的朋友? 677 00:51:57,417 --> 00:51:58,250 我現在打給他 678 00:51:58,417 --> 00:52:00,083 叫他準備鐵筆撬開你個腦 679 00:52:00,250 --> 00:52:01,625 然後攞資料,你想那樣? 680 00:52:01,792 --> 00:52:04,208 那好吧,走吧 681 00:52:09,875 --> 00:52:11,542 464號巴士 682 00:52:11,708 --> 00:52:14,333 終點站,利勒市 683 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 若你不是機械人,你怎樣被造出來的? 684 00:52:31,583 --> 00:52:32,917 我父母造我出來 685 00:52:34,625 --> 00:52:35,667 他們在哪? 686 00:52:37,292 --> 00:52:38,292 熄機了 687 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 他們上了天堂 688 00:52:45,708 --> 00:52:47,167 天堂是甚麼? 689 00:52:52,042 --> 00:52:54,500 天上的和平之地 690 00:53:15,750 --> 00:53:17,917 瑪雅?瑪雅? 691 00:53:26,667 --> 00:53:28,125 你會上天堂嗎? 692 00:53:32,292 --> 00:53:33,292 不會 693 00:53:33,833 --> 00:53:34,875 為甚麼? 694 00:53:35,375 --> 00:53:37,250 好人才可以上天堂 695 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 那麼… 696 00:53:44,292 --> 00:53:45,542 我們都一樣 697 00:53:47,292 --> 00:53:48,667 我們都上不到天堂 698 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 因為你不好 699 00:53:53,917 --> 00:53:55,583 而我不是人 700 00:54:20,292 --> 00:54:21,792 (朋友) 701 00:54:21,958 --> 00:54:24,542 天啊,不要 702 00:54:29,333 --> 00:54:31,292 她有群豬朋狗友,老友 703 00:54:34,250 --> 00:54:36,792 情報局認為她的父親可能是尼瑪塔 704 00:54:38,833 --> 00:54:40,042 我要你跟蹤她 705 00:54:41,000 --> 00:54:42,125 贏取她的信任 706 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 利用她找到他 707 00:54:45,667 --> 00:54:46,917 來吧,給你些東西 708 00:54:51,083 --> 00:54:52,708 還以為你不會開口呢 709 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 你完全配不起我 710 00:54:55,542 --> 00:54:57,958 -給她的,死仔 -好吧 711 00:54:58,125 --> 00:55:01,083 長距離追蹤器 讓她戴上,我們就能殺死尼瑪塔 712 00:55:01,250 --> 00:55:02,542 那她呢? 713 00:55:03,292 --> 00:55:04,500 她怎麼了? 714 00:55:04,667 --> 00:55:06,208 她是恐怖份子,阿佐 715 00:55:07,333 --> 00:55:10,292 不要被同化,老友 716 00:55:21,875 --> 00:55:27,417 {\an8}(通緝) 717 00:55:27,583 --> 00:55:30,792 (警察) 718 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 我找到那孩子 719 00:55:35,083 --> 00:55:36,833 她跟美國人一起 720 00:55:59,792 --> 00:56:00,792 嘿 721 00:56:02,292 --> 00:56:03,292 阿佐 722 00:56:04,708 --> 00:56:06,333 你不是來殺我吧? 723 00:56:06,500 --> 00:56:07,792 老美先生 724 00:56:07,958 --> 00:56:09,708 看來你變節了 725 00:56:09,875 --> 00:56:12,000 -天啊,老友 -見到你真好 726 00:56:12,167 --> 00:56:14,375 甚麼?這是誰? 727 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 哇,他們現在製造孩子了? 728 00:56:24,042 --> 00:56:26,125 祖,這是艾菲,仿生人 729 00:56:26,792 --> 00:56:28,208 艾菲,這是祖 730 00:56:28,625 --> 00:56:29,750 賤種一名 731 00:56:31,292 --> 00:56:32,333 你好,賤種 732 00:56:36,708 --> 00:56:37,542 非常好 733 00:56:38,875 --> 00:56:40,917 她有這些瘋狂的能力 734 00:56:41,083 --> 00:56:44,000 她可遙控機器,開機或熄機 735 00:56:44,375 --> 00:56:45,667 我不知道他們有這能力 736 00:56:45,833 --> 00:56:48,500 的確,我也從未見過這種技術 737 00:56:48,667 --> 00:56:49,875 太厲害 738 00:56:50,042 --> 00:56:53,208 我去廚房拿些東西給你 739 00:56:53,667 --> 00:56:55,000 你想要甚麼,親愛的? 740 00:56:56,292 --> 00:56:58,208 想機械人得到自由 741 00:57:01,417 --> 00:57:03,208 我們雪櫃沒這個 742 00:57:04,042 --> 00:57:05,125 不如要雪糕? 743 00:57:06,250 --> 00:57:08,250 好極,就雪糕吧 744 00:57:08,417 --> 00:57:10,042 -謝謝,寶貝 -好 745 00:57:12,792 --> 00:57:13,875 「寶貝」? 746 00:57:14,708 --> 00:57:16,708 -開始了 -你剛說「寶貝」嗎,祖? 747 00:57:16,875 --> 00:57:18,167 是,別笑我 748 00:57:19,417 --> 00:57:20,417 她說… 749 00:57:21,875 --> 00:57:24,375 它說它知道尼瑪塔在哪 750 00:57:25,125 --> 00:57:26,167 瑪雅會跟他一起 751 00:57:26,333 --> 00:57:27,333 你拿截取資料嗎? 752 00:57:27,500 --> 00:57:30,792 她以觸控加密 不是尼瑪塔進不到系統 753 00:57:32,125 --> 00:57:33,625 你給我的戒指呢? 754 00:57:33,792 --> 00:57:35,083 甚麼戒指? 755 00:57:35,250 --> 00:57:37,208 那戒指,我給瑪雅的戒指 756 00:57:37,375 --> 00:57:38,708 還追蹤到嗎? 757 00:57:40,667 --> 00:57:42,667 -阿佐,她死了 -不,我看過影片… 758 00:57:42,833 --> 00:57:44,917 -夠了 -我見到那戒指 759 00:57:45,958 --> 00:57:47,333 -我見到她,她戴著戒指 -好吧 760 00:57:47,500 --> 00:57:48,750 -她看來活生生 -好吧 761 00:57:48,917 --> 00:57:50,417 好了,對不起 762 00:57:56,750 --> 00:57:58,333 黐鬼線 763 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 怎麼了? 764 00:58:02,792 --> 00:58:03,625 過來,老友 765 00:58:05,542 --> 00:58:08,083 阿佐,那是我見過最先進的仿生人 766 00:58:10,208 --> 00:58:11,792 其他仿生人都一式一樣 767 00:58:11,958 --> 00:58:13,708 但這細路不一樣 768 00:58:13,875 --> 00:58:15,250 她可以成長 769 00:58:15,417 --> 00:58:16,833 你說她可控制東西 770 00:58:17,792 --> 00:58:19,583 她的能力範圍也在擴大 771 00:58:20,583 --> 00:58:23,208 最終,她可遙控所有科技 772 00:58:23,917 --> 00:58:24,958 從任何地方都行 773 00:58:27,500 --> 00:58:28,458 她就無人可擋 774 00:58:34,125 --> 00:58:35,833 沒有雪糕了 775 00:58:36,208 --> 00:58:38,000 寶貝,幫我個忙… 776 00:58:38,167 --> 00:58:40,875 先帶艾菲上去公寓? 777 00:58:41,042 --> 00:58:42,792 -我們很快來 -好 778 00:58:43,750 --> 00:58:44,708 我最愛做保姆 779 00:58:45,542 --> 00:58:47,083 來吧,親愛的 780 00:58:47,667 --> 00:58:49,958 有人見到你們來嗎? 781 00:59:02,083 --> 00:59:04,750 雪糕…摩卡、朱古力 782 00:59:05,292 --> 00:59:07,375 摩卡、雲尼拿 783 00:59:11,417 --> 00:59:12,583 找到追蹤器了 784 00:59:13,750 --> 00:59:15,458 希望她還戴著那戒指吧 785 00:59:16,125 --> 00:59:17,583 我見過假的瑪雅 786 00:59:18,625 --> 00:59:20,167 我都見過,那不代表甚麼 787 00:59:20,333 --> 00:59:22,125 她或曾捐過肖像 788 00:59:22,292 --> 00:59:24,958 他們常宣傳 「今日就去掃描,支持人工智能」 789 00:59:25,125 --> 00:59:26,167 諸如此類 790 00:59:42,042 --> 00:59:44,333 跟我說說佐舒亞的事,艾菲 791 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 他好搞笑 792 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 我們玩遊戲,叫… 793 00:59:48,500 --> 00:59:52,375 「救你的朋友佐舒亞」 「免他被警察殺死」 794 00:59:59,250 --> 01:00:00,083 怎麼了? 795 01:00:00,875 --> 01:00:02,375 他們來捉我了 796 01:00:07,875 --> 01:00:08,958 誰啊? 797 01:00:11,292 --> 01:00:12,833 -送雪糕來 -雪糕 798 01:00:24,500 --> 01:00:29,750 (警察) 799 01:00:32,500 --> 01:00:36,792 仿生兒童位於公寓大樓28樓 800 01:00:36,958 --> 01:00:38,125 找到了 801 01:00:38,292 --> 01:00:39,292 裝備好 802 01:00:41,625 --> 01:00:43,000 送雪糕來 803 01:00:48,458 --> 01:00:50,833 -拜拜 -留好評 804 01:00:51,000 --> 01:00:52,167 虛驚一場 805 01:00:55,750 --> 01:01:00,542 (警察) 806 01:01:04,417 --> 01:01:05,667 雪糕到了 807 01:01:06,375 --> 01:01:07,667 你最愛哪口味? 808 01:01:07,833 --> 01:01:09,458 你想吃哪款? 809 01:01:09,708 --> 01:01:10,833 頂 810 01:01:40,500 --> 01:01:41,958 美國人不會傷害你了 811 01:01:43,750 --> 01:01:46,833 跟我走,我們會保護你 812 01:01:58,208 --> 01:01:59,042 (致命) 813 01:01:59,208 --> 01:02:02,000 (電擊) 814 01:02:37,208 --> 01:02:38,042 好吧 815 01:02:39,333 --> 01:02:40,333 放低槍 816 01:03:00,875 --> 01:03:02,917 祖,我們要走了…祖 817 01:03:34,958 --> 01:03:36,083 走!走! 818 01:03:50,083 --> 01:03:51,083 搜後門 819 01:04:01,167 --> 01:04:02,417 入侵所有系統 820 01:04:03,375 --> 01:04:05,042 是時候叫援兵 821 01:04:28,042 --> 01:04:29,500 追蹤器說戒指在附近 822 01:04:32,375 --> 01:04:34,792 是你在海灘那舊屋,阿佐 823 01:04:47,667 --> 01:04:51,125 別傻了,阿佐 她不可能在這裡 824 01:04:51,625 --> 01:04:53,875 你知道這裡多危險嗎? 825 01:04:58,792 --> 01:04:59,792 聽住,突襲那晚… 826 01:04:59,958 --> 01:05:01,833 有些事你不知道,好嗎? 827 01:05:02,000 --> 01:05:03,875 有些事你不會想知,你不知情 828 01:05:04,458 --> 01:05:06,667 我們剛想進來就收到消息 829 01:05:09,125 --> 01:05:10,208 阿佐,你不明白 830 01:05:10,375 --> 01:05:12,333 別這樣做,拜託 831 01:05:13,583 --> 01:05:14,583 激氣! 832 01:05:33,458 --> 01:05:34,792 我的朋友們來了 833 01:05:41,875 --> 01:05:43,208 大劑 834 01:05:44,208 --> 01:05:45,333 阿佐! 835 01:05:46,250 --> 01:05:47,333 阿佐! 836 01:05:49,333 --> 01:05:50,583 阿佐 837 01:05:50,750 --> 01:05:52,250 要走了! 838 01:05:52,417 --> 01:05:54,875 返上車!阿佐! 839 01:05:55,708 --> 01:05:56,625 阿佐! 840 01:05:56,792 --> 01:05:58,500 嘿!不要去! 841 01:06:10,458 --> 01:06:11,292 該走了 842 01:06:11,458 --> 01:06:13,542 準備快艇,快去! 843 01:06:13,708 --> 01:06:15,000 祖,你搞甚麼? 844 01:06:16,375 --> 01:06:17,417 你聽到嗎? 845 01:06:17,750 --> 01:06:20,667 收到命令…殺死尼瑪塔 846 01:06:23,333 --> 01:06:24,583 家人,瑪雅 847 01:06:24,750 --> 01:06:27,000 -那其他人嗎? -瑪雅 848 01:06:29,958 --> 01:06:32,333 它們不是人,瑪雅 它們是人工智能 849 01:06:32,917 --> 01:06:34,417 它們不是真實的! 850 01:06:34,583 --> 01:06:36,417 這才是真的!你和我是真的 851 01:06:36,583 --> 01:06:38,917 這份愛是真的!那孩子是真的! 852 01:06:40,625 --> 01:06:41,708 告訴我瑪雅在哪 853 01:06:41,875 --> 01:06:43,167 你知道她在哪 854 01:06:44,125 --> 01:06:46,500 告訴我她在哪 我以後不會煩你,好嗎? 855 01:06:47,750 --> 01:06:49,375 告訴我她在哪! 856 01:06:49,542 --> 01:06:51,333 你想要甚麼都好,告訴我她還活著 857 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 對不起,對不起 858 01:06:58,542 --> 01:07:01,250 好嗎?我很對不起 859 01:07:01,417 --> 01:07:03,375 對不起,好嗎?很對不起 860 01:07:05,833 --> 01:07:06,667 對不起 861 01:07:08,375 --> 01:07:10,042 阿佐!阿佐 862 01:07:11,208 --> 01:07:12,167 要走了! 863 01:07:21,792 --> 01:07:22,792 祖! 864 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 -阿佐 -祖 865 01:07:26,708 --> 01:07:27,917 弊 866 01:07:28,083 --> 01:07:29,500 弊 867 01:07:29,667 --> 01:07:31,667 沒事的,祖…我在這 868 01:07:37,333 --> 01:07:38,500 對不起 869 01:07:38,667 --> 01:07:39,583 不要緊 870 01:07:40,792 --> 01:07:42,292 我想過告訴你的 871 01:07:42,458 --> 01:07:43,875 他們不讓我說 872 01:07:44,500 --> 01:07:47,083 我們突襲那晚,我們知道… 873 01:07:47,542 --> 01:07:49,250 尼瑪塔… 874 01:07:51,250 --> 01:07:53,042 不是她的父親 875 01:07:54,625 --> 01:07:56,167 而是她 876 01:07:57,667 --> 01:07:59,042 是她 877 01:08:04,292 --> 01:08:05,667 瑪雅 878 01:08:07,458 --> 01:08:09,042 瑪雅就是尼瑪塔 879 01:08:10,708 --> 01:08:11,917 瑪雅 880 01:08:18,042 --> 01:08:19,750 不…撐住,祖 881 01:08:19,917 --> 01:08:22,457 撐住!撐住!祖 882 01:08:24,000 --> 01:08:24,957 祖! 883 01:08:25,792 --> 01:08:26,792 祖! 884 01:08:43,957 --> 01:08:45,792 來吧,我們要走了 885 01:09:09,125 --> 01:09:10,082 退後 886 01:09:25,167 --> 01:09:26,292 兄弟? 887 01:09:30,707 --> 01:09:32,375 過來,我的孩子 888 01:09:33,167 --> 01:09:34,000 艾菲 889 01:09:36,292 --> 01:09:37,375 艾菲 890 01:09:51,625 --> 01:09:53,457 我跟她相識在… 891 01:09:55,125 --> 01:09:57,125 我忘了那俱樂部的名字 892 01:10:03,625 --> 01:10:04,875 她很美 893 01:10:09,500 --> 01:10:12,083 我爸爸教會我有關人工智能的一切 894 01:10:13,417 --> 01:10:16,375 開戰後,他被迫逃亡 895 01:10:17,500 --> 01:10:19,042 我由仿生人養大 896 01:10:19,208 --> 01:10:20,292 他們收養了我 897 01:10:21,292 --> 01:10:23,333 因為他們不能有自己的孩子 898 01:10:25,333 --> 01:10:26,625 他們保護我 899 01:10:27,833 --> 01:10:31,167 愛我、照顧我,做得比人類更好 900 01:10:33,750 --> 01:10:34,583 瑪雅 901 01:10:36,875 --> 01:10:38,042 尼瑪塔 902 01:10:42,667 --> 01:10:44,917 我真的很想擁抱你… 903 01:10:45,083 --> 01:10:46,125 最後一次 904 01:10:48,250 --> 01:10:52,458 (母親) 905 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 你想對那孩子做甚麼? 906 01:11:15,958 --> 01:11:17,083 你為何要帶走她? 907 01:11:18,750 --> 01:11:20,292 她本要帶我去見瑪雅 908 01:11:22,333 --> 01:11:24,375 她父親死後… 909 01:11:24,542 --> 01:11:26,833 瑪雅成為下一任尼瑪塔 910 01:11:30,208 --> 01:11:33,375 瑪雅製造了有能力停止所有武器的孩子 911 01:11:35,625 --> 01:11:39,500 洛杉磯核爆是程式出錯,你知道嗎? 912 01:11:40,542 --> 01:11:42,042 人為錯誤 913 01:11:42,208 --> 01:11:45,042 他們把他們的過錯怪責我們 914 01:11:45,958 --> 01:11:48,250 我們絕不會攻擊人類 915 01:11:51,083 --> 01:11:54,125 你知若我們打贏這場仗 西方會怎樣嗎? 916 01:11:55,625 --> 01:11:56,750 甚麼事都沒有 917 01:11:57,667 --> 01:12:00,583 我們只想平靜地生活 918 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 夏倫 919 01:12:06,042 --> 01:12:07,542 讓我見她最後一次 920 01:12:10,750 --> 01:12:11,792 求求你 921 01:12:13,625 --> 01:12:15,833 他們就是想這樣,蠢材 922 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 他們跟蹤你來捉她 923 01:12:19,375 --> 01:12:21,667 我絕不會帶你去見尼瑪塔 924 01:12:22,458 --> 01:12:24,500 夏倫!夏倫,快過來 925 01:12:34,333 --> 01:12:35,833 立即連上通訊系統 926 01:12:36,875 --> 01:12:38,333 -喂?喂? -停在原位 927 01:12:38,625 --> 01:12:39,917 怎麼了? 928 01:12:40,083 --> 01:12:41,958 他們攻擊我們的基地 929 01:12:55,375 --> 01:12:57,958 嘿,艾菲 930 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 你沒事吧? 931 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 他們說你會傷害母親 932 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 不是真的 933 01:13:08,542 --> 01:13:09,958 我絕不會傷害母親 934 01:13:11,042 --> 01:13:11,875 我愛她 935 01:13:13,875 --> 01:13:15,000 她愛你嗎? 936 01:13:16,583 --> 01:13:17,583 她愛過我 937 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 她曾經愛過我 938 01:13:22,750 --> 01:13:24,083 當她製造我時? 939 01:13:28,667 --> 01:13:29,667 幫我 940 01:13:31,708 --> 01:13:33,792 幫我找…母親 941 01:13:59,542 --> 01:14:00,708 那孩子在哪? 942 01:14:31,583 --> 01:14:33,000 夏倫… 943 01:14:34,583 --> 01:14:35,583 我們要走了 944 01:14:36,833 --> 01:14:38,083 帶孩子到安全地方 945 01:15:09,917 --> 01:15:11,083 遊牧號! 946 01:15:18,083 --> 01:15:19,250 遊牧號 947 01:15:23,417 --> 01:15:24,417 遊牧號 948 01:15:30,542 --> 01:15:33,792 長官,遊牧號施襲造成傷亡! 949 01:16:05,000 --> 01:16:07,000 我們躲不過遊牧號的 950 01:16:11,583 --> 01:16:14,000 這孩子會拯救我們的 951 01:16:17,917 --> 01:16:19,417 她可阻止它? 952 01:16:19,583 --> 01:16:21,000 她還未準備好 953 01:16:21,167 --> 01:16:24,125 她的能力範圍仍在擴大 954 01:16:24,292 --> 01:16:26,542 但若我們可送她上去… 955 01:16:26,708 --> 01:16:28,833 她或能摧毀它 956 01:16:31,292 --> 01:16:32,292 那怎麼能活下來? 957 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 她活不了 958 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 但會扭轉這場仗的局勢 959 01:16:41,125 --> 01:16:42,917 她知自己因何被創造嗎? 960 01:16:44,417 --> 01:16:46,708 不,她不知道 961 01:17:10,750 --> 01:17:13,292 他們創造我們來做奴隸 962 01:17:13,458 --> 01:17:15,667 但我們將從奴役中解脫 963 01:17:16,583 --> 01:17:19,292 很快,我們的救世者就會來… 964 01:17:19,458 --> 01:17:21,833 以其力量結束所有戰爭 965 01:17:22,833 --> 01:17:25,125 我們終於可以自由… 966 01:17:25,292 --> 01:17:27,000 而我們兩個物種… 967 01:17:27,167 --> 01:17:28,917 會和平共存 968 01:18:31,333 --> 01:18:32,333 頂 969 01:18:54,125 --> 01:18:56,500 只是待機,不是熄機 970 01:18:57,167 --> 01:18:58,708 一起去找母親吧 971 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 弊!我們遇襲…快走! 972 01:20:00,208 --> 01:20:01,167 是我!是我! 973 01:20:01,583 --> 01:20:03,167 是美國人,中校 974 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 他們來捉那孩子 975 01:20:04,792 --> 01:20:05,917 她在哪? 976 01:20:08,708 --> 01:20:11,208 -弊! -去找她 977 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 快來 978 01:20:27,042 --> 01:20:28,125 嘿,嘿… 979 01:20:34,625 --> 01:20:35,625 夏倫 980 01:20:43,875 --> 01:20:44,875 弊 981 01:20:59,958 --> 01:21:01,000 找到她嗎? 982 01:21:01,167 --> 01:21:02,292 發生甚麼事? 983 01:21:03,583 --> 01:21:04,667 彙報! 984 01:21:06,708 --> 01:21:07,667 答話! 985 01:21:08,667 --> 01:21:10,792 夏倫?她不在這裡 986 01:21:10,958 --> 01:21:13,708 但樹林有動靜,美國人就在附近 987 01:21:14,292 --> 01:21:15,750 那是甚麼? 988 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 我看不到 989 01:21:35,792 --> 01:21:38,625 (美軍) 990 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 趴低 991 01:21:55,083 --> 01:21:56,208 帶他們走,快! 992 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 走! 993 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 -快點!走!走! -嘿! 994 01:22:23,417 --> 01:22:24,500 他們來捉我 995 01:22:25,292 --> 01:22:26,125 我要去幫忙 996 01:22:26,750 --> 01:22:27,833 我們無能為力 997 01:22:28,208 --> 01:22:29,708 -我要去幫忙 -艾菲,我們要走了 998 01:22:36,583 --> 01:22:37,792 艾菲! 999 01:22:37,958 --> 01:22:38,917 艾菲! 1000 01:23:40,083 --> 01:23:41,125 在橋上 1001 01:23:45,083 --> 01:23:48,292 目標!目標!快走! 1002 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 裝配炸彈 1003 01:24:09,625 --> 01:24:10,958 G-13,你上 1004 01:24:11,333 --> 01:24:13,208 引爆,半徑一百米 1005 01:24:13,375 --> 01:24:15,875 倒數三、二、一 1006 01:24:16,042 --> 01:24:17,042 去 1007 01:24:18,833 --> 01:24:19,667 去啊! 1008 01:24:21,333 --> 01:24:22,542 命令已確認 1009 01:24:22,708 --> 01:24:24,875 再見,女士 很高興為你服務 1010 01:24:25,042 --> 01:24:27,083 進攻!進攻! 1011 01:25:00,292 --> 01:25:01,125 不,不要! 1012 01:25:06,500 --> 01:25:08,458 G-14,啟動 1013 01:25:08,625 --> 01:25:10,042 G-14已準備好,去 1014 01:25:10,375 --> 01:25:11,333 命令已確認 1015 01:25:11,500 --> 01:25:12,500 去! 1016 01:25:43,500 --> 01:25:45,000 -G-14,答話 -怎麼了? 1017 01:25:45,500 --> 01:25:46,375 完全無反應 1018 01:25:46,542 --> 01:25:48,292 -G-14停了下來 -該死 1019 01:25:49,500 --> 01:25:50,917 目標在我們後方 1020 01:25:51,125 --> 01:25:52,333 捉那孩子回來 1021 01:25:54,708 --> 01:25:55,625 收到 1022 01:26:13,625 --> 01:26:17,083 (美軍) 1023 01:26:29,333 --> 01:26:31,375 艾菲!不要! 1024 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 泰勒,趴低! 1025 01:26:53,375 --> 01:26:54,375 別開槍 1026 01:27:04,208 --> 01:27:06,333 -艾菲? -重新開始倒數 1027 01:27:09,917 --> 01:27:11,125 艾菲!來吧 1028 01:27:42,417 --> 01:27:43,250 嘿 1029 01:27:49,667 --> 01:27:51,083 我們要幫她 1030 01:27:52,708 --> 01:27:54,000 帶她去找尼瑪塔 1031 01:28:10,542 --> 01:28:11,042 丹! 1032 01:28:11,208 --> 01:28:12,208 上來! 1033 01:28:12,375 --> 01:28:13,625 快走,不然就遲了! 1034 01:28:19,083 --> 01:28:19,958 走吧 1035 01:28:20,250 --> 01:28:21,208 走! 1036 01:28:39,125 --> 01:28:40,375 我的孩子呢? 1037 01:28:40,542 --> 01:28:43,542 我們逃出來了,你安全了 1038 01:28:43,708 --> 01:28:44,917 我們會修好你對眼 1039 01:28:45,125 --> 01:28:48,042 但我們要先找到夏倫 1040 01:28:48,917 --> 01:28:51,333 那些美國人在追蹤他 1041 01:28:51,875 --> 01:28:53,750 我們要警告他 1042 01:28:54,208 --> 01:28:55,750 他去了哪邊? 1043 01:28:56,792 --> 01:28:58,833 他帶著孩子順流而下 1044 01:28:59,083 --> 01:29:00,708 去了坦頓寺 1045 01:29:01,792 --> 01:29:03,583 去見尼瑪塔 1046 01:29:05,250 --> 01:29:06,250 謝謝 1047 01:29:09,792 --> 01:29:10,667 起行 1048 01:29:26,292 --> 01:29:28,250 以後不會再有像她的孩子 1049 01:29:29,042 --> 01:29:31,500 她的媽媽秘密完成了她 1050 01:29:32,167 --> 01:29:33,500 當時你們仍在一起 1051 01:29:34,625 --> 01:29:37,375 就在突襲那晚的前幾週 1052 01:29:40,875 --> 01:29:44,500 她本可把她設計成憎恨人類 1053 01:29:44,667 --> 01:29:46,583 她或該那樣設計 1054 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 但瑪雅把她對你的愛 注入這孩子身上 1055 01:29:51,208 --> 01:29:53,750 她創造了一種新生命 1056 01:29:53,917 --> 01:29:56,625 來自人類胚胎的掃描 1057 01:29:59,542 --> 01:30:01,375 你孩子的複製品 1058 01:30:05,542 --> 01:30:07,458 不管你喜歡與否,佐舒亞 1059 01:30:07,625 --> 01:30:09,667 你已是我們的一份子 1060 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 我父親教過我… 1061 01:30:27,833 --> 01:30:30,750 歸根究柢,我們都是一樣的 1062 01:30:36,167 --> 01:30:39,167 我當時在一條人工智能村莊 他們在那裡照顧人類孤兒 1063 01:30:40,667 --> 01:30:41,792 遊牧號來襲 1064 01:30:44,750 --> 01:30:46,042 有個小女孩… 1065 01:30:47,625 --> 01:30:48,875 失血而死 1066 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 她媽媽看到她死去後… 1067 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 她把自己關機了 1068 01:31:01,750 --> 01:31:03,208 孩子沒了,她活不下去 1069 01:31:06,083 --> 01:31:08,000 這場仗必須結束 1070 01:31:08,750 --> 01:31:09,750 嘿 1071 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 讓我帶她去見瑪雅? 1072 01:31:24,000 --> 01:31:25,542 我們會帶她去 1073 01:31:27,792 --> 01:31:29,667 好吧,小心些 1074 01:31:30,000 --> 01:31:31,208 你在這裡等 1075 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 她愛過我 1076 01:31:47,000 --> 01:31:48,625 我們本來會是一家人 1077 01:31:51,125 --> 01:31:52,958 是嗎?因為你無所不知? 1078 01:31:57,583 --> 01:31:59,875 那我們的孩子該叫甚麼? 1079 01:32:03,042 --> 01:32:04,792 我們都有自己的秘密,但… 1080 01:32:10,042 --> 01:32:11,708 我們本會一起養育孩子 1081 01:32:15,167 --> 01:32:18,250 我是她,她亦是我 1082 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 我們互相連繫 1083 01:32:28,083 --> 01:32:30,125 佐舒亞,來吧 1084 01:32:30,667 --> 01:32:32,458 她肯見你了 1085 01:32:41,542 --> 01:32:43,333 這裡就是「叮叮」? 1086 01:32:43,500 --> 01:32:45,833 艾菲說她在「叮叮」 1087 01:32:47,750 --> 01:32:49,875 「叮叮」意思是天堂 1088 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 她像這樣多久了? 1089 01:33:57,292 --> 01:33:58,875 五年 1090 01:33:59,042 --> 01:34:00,708 自從那晚突襲… 1091 01:34:01,750 --> 01:34:04,042 當她失去了她的人類孩子 1092 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 夏倫把她帶來 1093 01:34:08,375 --> 01:34:09,917 我們希望她會醒來 1094 01:34:10,667 --> 01:34:11,667 不過… 1095 01:34:12,208 --> 01:34:13,542 她停滯於此 1096 01:34:15,792 --> 01:34:17,208 她無法回頭 1097 01:34:18,708 --> 01:34:20,292 亦無法離開 1098 01:34:22,042 --> 01:34:24,625 死亡會給她帶來重生 1099 01:34:26,917 --> 01:34:28,208 那你怎麼不動手? 1100 01:34:29,083 --> 01:34:30,542 不可能做到 1101 01:34:31,208 --> 01:34:33,708 我們仿生人無法傷害尼瑪塔 1102 01:35:04,333 --> 01:35:05,458 請你幫幫她 1103 01:35:06,917 --> 01:35:09,292 幫她去到「叮叮」 1104 01:35:37,000 --> 01:35:38,042 天啊 1105 01:35:44,000 --> 01:35:45,083 對不起 1106 01:35:50,833 --> 01:35:52,125 很對不起 1107 01:35:58,458 --> 01:35:59,542 若你聽到我講 1108 01:36:00,667 --> 01:36:01,708 我當年錯了 1109 01:36:05,792 --> 01:36:07,083 你可以原諒我嗎?求求你 1110 01:36:08,833 --> 01:36:10,583 我保證我會糾正一切 1111 01:36:14,583 --> 01:36:16,583 我希望能再與你一起 1112 01:36:28,417 --> 01:36:29,750 再見,母親 1113 01:36:34,375 --> 01:36:35,417 我愛你 1114 01:36:58,833 --> 01:37:01,750 遊牧號找到我們了! 1115 01:37:02,250 --> 01:37:03,792 疏散! 1116 01:37:13,167 --> 01:37:14,750 命令你們入侵所有系統… 1117 01:37:14,917 --> 01:37:16,667 找出其餘的基地 1118 01:37:18,417 --> 01:37:20,125 降落 1119 01:37:48,625 --> 01:37:50,250 來吧,我們要走了,我們… 1120 01:37:51,583 --> 01:37:52,417 上校? 1121 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 先是找到武器,現更找到尼瑪塔 1122 01:37:56,083 --> 01:37:57,375 多謝你的貢獻 1123 01:37:57,542 --> 01:37:59,917 你太遲了,她過身了 1124 01:38:01,625 --> 01:38:02,958 我說了才算 1125 01:38:07,667 --> 01:38:08,917 你現在要扮上帝了? 1126 01:38:09,458 --> 01:38:12,583 你很幸運,我奉命要帶你和那東西回去 1127 01:38:12,750 --> 01:38:14,250 退後,中士 1128 01:38:15,167 --> 01:38:16,875 -退後 -讓她安息,上校 1129 01:38:17,042 --> 01:38:19,750 -我說她死了 -你真自私,泰勒 1130 01:38:19,917 --> 01:38:22,208 我真想立即射你一槍 1131 01:38:22,375 --> 01:38:24,375 但你交出那東西,我就幫你保密 1132 01:38:24,542 --> 01:38:25,708 你可像英雄般回去 1133 01:38:25,875 --> 01:38:27,750 你騙我說瑪雅活著 1134 01:38:27,917 --> 01:38:30,042 -你根本不會讓她回去 -沒錯 1135 01:38:31,000 --> 01:38:32,417 -進去 -放低槍 1136 01:38:32,583 --> 01:38:34,250 -放低槍 -放低武器 1137 01:38:35,167 --> 01:38:36,333 立即! 1138 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 放低 1139 01:38:46,792 --> 01:38:47,625 不要 1140 01:38:49,792 --> 01:38:50,792 不 1141 01:39:08,542 --> 01:39:09,375 -該死!那是甚麼? -弊! 1142 01:39:09,542 --> 01:39:11,042 -弄走它!快弄走它! -天啊! 1143 01:39:11,208 --> 01:39:12,625 -弄走它! -知道 1144 01:39:12,792 --> 01:39:14,000 -弄走那東西! -等等 1145 01:39:14,375 --> 01:39:15,375 快啊! 1146 01:39:19,500 --> 01:39:20,625 武器在啟動! 1147 01:39:20,792 --> 01:39:22,167 不,等等! 1148 01:39:35,917 --> 01:39:37,542 帶她走 1149 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 摧毀遊牧號… 1150 01:39:42,375 --> 01:39:43,375 兄弟 1151 01:39:46,000 --> 01:39:47,500 走吧,快走 1152 01:40:06,625 --> 01:40:07,667 不,等等!不要! 1153 01:40:09,208 --> 01:40:10,042 別動 1154 01:40:10,542 --> 01:40:11,500 -友軍 -嘿! 1155 01:40:12,458 --> 01:40:13,583 泰勒中士… 1156 01:40:13,750 --> 01:40:16,042 遊牧號即將開火,我們要走了 1157 01:40:16,208 --> 01:40:17,125 你是英雄,長官 1158 01:40:17,292 --> 01:40:18,292 你成功殺死尼瑪塔 1159 01:40:18,625 --> 01:40:20,542 你找到武器,我們找到其他基地 1160 01:40:20,708 --> 01:40:21,708 走!快走! 1161 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 等等!等等! 1162 01:40:41,625 --> 01:40:42,625 沒事的 1163 01:40:44,875 --> 01:40:45,958 嘿,把她還來 1164 01:40:46,125 --> 01:40:47,167 你們做甚麼?搞甚麼? 1165 01:40:47,333 --> 01:40:49,083 -停啊!等等! -佐舒亞! 1166 01:40:49,417 --> 01:40:50,250 -佐舒亞! -停啊 1167 01:40:50,417 --> 01:40:51,917 中士,快走!走! 1168 01:40:52,083 --> 01:40:53,583 -佐舒亞!佐… -艾菲! 1169 01:40:54,292 --> 01:40:55,583 -艾菲 -佐舒亞! 1170 01:40:55,750 --> 01:40:58,208 佐舒亞!佐舒亞! 1171 01:41:02,208 --> 01:41:03,625 嘿,它不是真人! 1172 01:41:03,792 --> 01:41:05,000 它只是程式 1173 01:41:07,375 --> 01:41:08,500 它不是真的 1174 01:41:09,292 --> 01:41:10,292 它只是程式 1175 01:41:11,542 --> 01:41:12,375 艾菲 1176 01:41:43,667 --> 01:41:48,208 {\an8}(洛杉磯華爾堡) 1177 01:41:49,333 --> 01:41:52,167 遊牧號通訊系統,790 1178 01:41:53,708 --> 01:41:55,667 我們試圖徹底消滅武器… 1179 01:41:56,583 --> 01:41:57,708 但她不讓 1180 01:41:59,333 --> 01:42:00,208 她信任你 1181 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 所以你要幫我們… 1182 01:42:04,375 --> 01:42:06,917 否則我們會用其他痛苦無比的方法 1183 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 這方法最快 1184 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 這樣更好 1185 01:42:13,875 --> 01:42:15,292 那些技術員會… 1186 01:42:57,375 --> 01:42:58,833 我要去天堂了嗎? 1187 01:43:11,708 --> 01:43:12,542 聽我講… 1188 01:43:13,083 --> 01:43:15,417 他說了甚麼?怎麼回事? 1189 01:43:15,583 --> 01:43:16,583 只是有干擾 1190 01:43:16,750 --> 01:43:18,333 電磁脈衝槍正充電 1191 01:43:28,875 --> 01:43:29,708 長官,成功了 1192 01:43:30,083 --> 01:43:32,417 武器已失效 1193 01:43:38,125 --> 01:43:39,750 他們會怎處置她? 1194 01:43:40,208 --> 01:43:43,375 正常來說,會送上遊牧號做研究 1195 01:43:43,542 --> 01:43:46,667 但這次,它會被帶到原爆點基地焚毀 1196 01:43:49,375 --> 01:43:51,750 我想在場,拜託 1197 01:43:53,375 --> 01:43:54,458 那不是葬禮 1198 01:43:57,958 --> 01:43:59,958 對我來說是,將軍 1199 01:44:18,583 --> 01:44:21,667 {\an8}反遊牧號抗議者正在世界各地聚集… 1200 01:44:21,833 --> 01:44:24,625 譴責他們今天突襲人工智能基地 1201 01:44:26,167 --> 01:44:27,000 甚麼事? 1202 01:44:27,167 --> 01:44:29,833 長官,已破譯泰勒對武器說的話 1203 01:44:30,208 --> 01:44:31,708 現在傳過來 1204 01:44:31,875 --> 01:44:34,583 不是熄機,只是待機 1205 01:44:36,500 --> 01:44:38,583 弊…停車 1206 01:44:38,750 --> 01:44:40,917 立即停車!這是命令! 1207 01:44:41,083 --> 01:44:42,458 -停車 -艾菲,動手!動手! 1208 01:44:42,625 --> 01:44:44,667 天啊,搞甚麼? 1209 01:45:02,583 --> 01:45:04,417 -佐舒亞 -過來,艾菲 1210 01:45:06,417 --> 01:45:08,167 叫前方部隊截斷前路! 1211 01:45:08,333 --> 01:45:09,417 安全! 1212 01:45:09,583 --> 01:45:10,667 -走! -上!上! 1213 01:45:10,833 --> 01:45:12,000 包抄,留意對面! 1214 01:45:12,167 --> 01:45:14,792 武器呢?武器在哪? 1215 01:45:16,125 --> 01:45:16,958 安全 1216 01:45:17,125 --> 01:45:18,583 包圍汽車!包抄! 1217 01:45:19,125 --> 01:45:20,458 他們去了哪? 1218 01:45:32,750 --> 01:45:35,000 下一站,洛杉磯太空港 1219 01:45:46,250 --> 01:45:48,792 飛往月球殖民地的OX-1航班現正登機 1220 01:45:48,958 --> 01:45:49,792 (前往月球) 1221 01:45:49,958 --> 01:45:51,458 請前往35C登機閘口 1222 01:45:52,042 --> 01:45:54,083 多謝乘坐月球航空 1223 01:45:54,250 --> 01:45:55,500 登機證 1224 01:45:58,292 --> 01:46:00,917 -弊 -你出遊做甚麼? 1225 01:46:02,500 --> 01:46:03,625 想要自由 1226 01:46:05,708 --> 01:46:06,708 祝你飛行愉快 1227 01:46:11,250 --> 01:46:12,750 長官,他們正登上月球穿梭機 1228 01:46:12,917 --> 01:46:13,875 一見即殺,上 1229 01:46:14,042 --> 01:46:15,542 長官,我們不知情況 1230 01:46:15,708 --> 01:46:17,042 (警察) 1231 01:46:17,208 --> 01:46:18,250 所有航班禁飛 1232 01:46:34,750 --> 01:46:35,583 (遊牧號) 1233 01:46:35,750 --> 01:46:37,708 所有人員 向遊牧號導彈指揮部報到 1234 01:46:37,875 --> 01:46:39,875 重複,這不是演習 1235 01:46:40,042 --> 01:46:41,583 {\an8}所有人員 向遊牧號導彈指揮部報到 1236 01:46:41,750 --> 01:46:42,667 {\an8}(遊牧號指揮中心) (洛杉磯) 1237 01:46:42,833 --> 01:46:44,375 {\an8}我要所有航班折返 1238 01:46:44,542 --> 01:46:46,083 {\an8}是,長官 1239 01:46:47,375 --> 01:46:51,458 各位先生女士,由於出現緊急情況 穿梭機將折返洛杉磯 1240 01:46:51,625 --> 01:46:53,792 請保持冷靜,並遵照所有指示 1241 01:46:53,958 --> 01:46:56,583 緊急太空衣存放於機尾位置 1242 01:46:56,750 --> 01:46:57,583 -請待在座位… -好了 1243 01:46:57,750 --> 01:46:58,583 扣緊安全帶… 1244 01:46:58,750 --> 01:47:00,083 -我們準備… -艾菲,準備好? 1245 01:47:00,250 --> 01:47:02,125 折返洛杉磯降落… 1246 01:47:06,083 --> 01:47:07,208 一和三號引擎失靈 1247 01:47:07,375 --> 01:47:08,875 -你那邊有導航嗎? -沒有 1248 01:47:13,792 --> 01:47:14,667 怎麼回事? 1249 01:47:14,833 --> 01:47:17,917 長官,OX-1航班失聯 它改了航道 1250 01:47:22,083 --> 01:47:25,958 (遊牧號) 1251 01:47:30,250 --> 01:47:32,167 別讓那東西登上遊牧號 1252 01:47:32,333 --> 01:47:33,333 長官 1253 01:47:49,333 --> 01:47:51,542 -怎麼回事? -各位先生女士… 1254 01:47:51,708 --> 01:47:52,542 由於出現緊急情況… 1255 01:47:52,708 --> 01:47:53,583 -我們被迫降落在… -甚麼? 1256 01:47:53,750 --> 01:47:55,000 軍事設施 1257 01:47:55,167 --> 01:47:58,000 {\an8}(NX-95 月球航空) 1258 01:48:01,250 --> 01:48:03,000 懇請各位冷靜地疏散… 1259 01:48:03,167 --> 01:48:04,917 並服從所有軍事人員的指示 1260 01:48:05,083 --> 01:48:06,417 他們是來保護各位的 1261 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 各位,沒事的 1262 01:48:07,750 --> 01:48:09,500 請保持冷靜,跟我們走 1263 01:48:13,000 --> 01:48:14,250 沒他們蹤影 1264 01:48:14,417 --> 01:48:15,417 我們進去了 1265 01:48:22,750 --> 01:48:24,125 佐舒亞! 1266 01:48:24,292 --> 01:48:26,125 上前!上!上! 1267 01:48:28,167 --> 01:48:29,167 A隊正進去 1268 01:48:29,333 --> 01:48:31,458 行動!前進!前進! 1269 01:48:31,958 --> 01:48:33,625 正前往駕駛艙 1270 01:48:33,792 --> 01:48:34,750 他不在 1271 01:48:34,917 --> 01:48:35,917 機艙安全 1272 01:48:37,333 --> 01:48:38,500 太空衣不見了 1273 01:48:41,250 --> 01:48:43,042 等等,留意目標 1274 01:48:43,208 --> 01:48:44,417 他要炸機門! 1275 01:48:44,583 --> 01:48:45,750 -退後!退後! -走! 1276 01:48:47,750 --> 01:48:49,083 -走!走! -快!快! 1277 01:48:50,375 --> 01:48:52,333 艾菲!艾菲,抓緊! 1278 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 抓緊!抓緊! 1279 01:48:56,083 --> 01:48:57,167 我抓不住了! 1280 01:48:57,875 --> 01:48:58,708 不! 1281 01:49:07,000 --> 01:49:08,458 開氣閘! 1282 01:49:10,083 --> 01:49:11,583 撳掣! 1283 01:49:13,792 --> 01:49:16,417 撳掣,求求你,撳掣 1284 01:49:27,000 --> 01:49:27,833 (準備) 1285 01:49:28,250 --> 01:49:29,958 長官,泰勒在裝炸藥 1286 01:49:30,125 --> 01:49:31,417 他們要炸遊牧號 1287 01:49:32,250 --> 01:49:33,583 開始攻擊 1288 01:49:33,750 --> 01:49:35,333 瞄準所有人工智能基地 1289 01:49:46,500 --> 01:49:48,667 弊,他們啟動了導彈 1290 01:49:50,500 --> 01:49:52,708 (遊牧號) 1291 01:50:01,083 --> 01:50:03,250 艾菲,好了 1292 01:50:04,417 --> 01:50:06,000 好了,聽住…拿著 1293 01:50:06,875 --> 01:50:07,917 我會用無線電聯絡 1294 01:50:09,125 --> 01:50:10,917 你必須阻止他們發射導彈 1295 01:50:11,083 --> 01:50:13,500 你去關電源,我就可炸毀這裡 1296 01:50:14,833 --> 01:50:17,000 母親…這是她想做的事 1297 01:50:20,208 --> 01:50:21,667 為她而做 1298 01:50:21,833 --> 01:50:22,917 為母親而做 1299 01:50:23,417 --> 01:50:24,458 去控制室… 1300 01:50:24,625 --> 01:50:27,042 關掉電源,我在這裡等你 1301 01:50:28,750 --> 01:50:31,125 去!去吧! 1302 01:50:40,000 --> 01:50:41,250 它進去了 1303 01:50:41,708 --> 01:50:43,250 武器在遊牧號裡 1304 01:50:44,042 --> 01:50:45,917 困住它,毀滅它 1305 01:50:46,083 --> 01:50:47,375 -是,長官 -等等… 1306 01:50:48,458 --> 01:50:49,417 泰勒呢? 1307 01:50:49,583 --> 01:50:52,750 好了…別掉下去,佐舒亞 別掉下去 1308 01:50:57,333 --> 01:50:58,458 -走!走! -射殺目標 1309 01:50:58,625 --> 01:50:59,458 掩護我 1310 01:50:59,625 --> 01:51:00,625 上! 1311 01:51:02,833 --> 01:51:04,458 已找到控制室 1312 01:51:10,750 --> 01:51:14,042 全體人員請到疏散點報到 1313 01:51:14,750 --> 01:51:18,375 全體人員請到疏散點報到 1314 01:51:19,250 --> 01:51:20,417 這不是演習 1315 01:51:31,167 --> 01:51:33,000 長官,泰勒去了導彈那邊 1316 01:51:33,167 --> 01:51:34,208 發動攻擊 1317 01:51:34,375 --> 01:51:35,875 是,長官 1318 01:51:44,833 --> 01:51:46,500 艾菲,我們要阻止他們 1319 01:51:46,833 --> 01:51:48,500 去控制室,即刻! 1320 01:51:54,833 --> 01:51:56,833 導彈正逼近目標 1321 01:52:06,667 --> 01:52:07,708 艾菲,你要關掉它 1322 01:52:07,875 --> 01:52:08,875 快! 1323 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 艾菲,動手! 1324 01:52:39,208 --> 01:52:41,083 發射系統斷電,長官 1325 01:52:52,042 --> 01:52:53,250 十分鐘 1326 01:52:56,292 --> 01:52:58,500 艾菲,做得好…我們有十分鐘 1327 01:52:58,667 --> 01:52:59,708 立即回來穿梭機 1328 01:52:59,875 --> 01:53:00,958 快!快來! 1329 01:53:06,583 --> 01:53:07,583 恢復電力了 1330 01:53:08,875 --> 01:53:10,500 該死,發射系統失靈 1331 01:53:25,167 --> 01:53:28,042 (人工智能研究) 1332 01:53:36,750 --> 01:53:37,958 氧量低 1333 01:53:38,125 --> 01:53:39,083 艾菲 1334 01:53:39,458 --> 01:53:40,583 氧量低 1335 01:53:40,750 --> 01:53:41,708 我們要走了 1336 01:54:01,958 --> 01:54:03,208 母親? 1337 01:54:05,833 --> 01:54:06,833 艾菲? 1338 01:54:08,208 --> 01:54:09,042 艾菲? 1339 01:54:09,208 --> 01:54:10,500 五分鐘 1340 01:54:11,542 --> 01:54:12,458 激氣 1341 01:54:26,875 --> 01:54:28,208 氧量低 1342 01:54:28,375 --> 01:54:29,625 不! 1343 01:54:29,792 --> 01:54:31,167 氧量低 1344 01:54:43,125 --> 01:54:44,792 氧氣將盡 1345 01:54:44,958 --> 01:54:45,875 艾菲 1346 01:54:46,042 --> 01:54:47,625 我吸不到氣 1347 01:54:48,083 --> 01:54:49,417 快,快啊 1348 01:54:49,583 --> 01:54:50,833 佐舒亞需要我們 1349 01:54:51,000 --> 01:54:52,125 呼吸不到 1350 01:55:13,708 --> 01:55:15,792 導彈正逼近最終目標 1351 01:55:19,750 --> 01:55:20,958 對不起,母親 1352 01:55:28,417 --> 01:55:30,083 氧氣將盡 1353 01:55:31,292 --> 01:55:32,833 氧氣將盡 1354 01:55:34,875 --> 01:55:36,667 三分鐘 1355 01:55:41,083 --> 01:55:42,500 氣閘已啟動 1356 01:55:47,083 --> 01:55:48,542 我去準備逃生艙 1357 01:55:52,083 --> 01:55:53,875 平衡氧氣中 1358 01:55:58,667 --> 01:56:00,958 逃生艙啟動 1359 01:56:07,667 --> 01:56:09,667 定位其餘目標 1360 01:56:29,958 --> 01:56:31,625 (追蹤導彈) 1361 01:56:31,792 --> 01:56:34,250 長官,找到他們了 他們想逃走 1362 01:56:36,292 --> 01:56:37,333 連接遙距系統 1363 01:56:37,500 --> 01:56:38,500 連上了 1364 01:56:39,333 --> 01:56:40,333 有何指令? 1365 01:56:42,167 --> 01:56:43,208 殺死那兩個混蛋 1366 01:56:44,625 --> 01:56:46,958 準備啟動,三、二、一 1367 01:56:56,833 --> 01:56:58,083 不,不要 1368 01:56:59,250 --> 01:57:00,917 不要!艾菲! 1369 01:57:11,542 --> 01:57:13,500 -操控逃生艙 -艾菲! 1370 01:57:13,917 --> 01:57:14,917 救命! 1371 01:57:20,167 --> 01:57:21,875 氣閘正減壓 1372 01:57:24,833 --> 01:57:27,500 來啊…來啊… 1373 01:57:31,333 --> 01:57:32,583 一分鐘 1374 01:57:32,750 --> 01:57:34,333 氣閘已平衡 1375 01:58:17,250 --> 01:58:18,167 來啊 1376 01:58:27,833 --> 01:58:28,667 佐舒亞 1377 01:58:28,958 --> 01:58:30,000 救命! 1378 01:58:30,167 --> 01:58:31,500 救命,我開不到! 1379 01:58:31,667 --> 01:58:32,750 門壞了! 1380 01:58:32,917 --> 01:58:34,250 十、九… 1381 01:58:34,750 --> 01:58:36,542 -八、七… -再來 1382 01:58:36,708 --> 01:58:38,667 -六、五… -艾菲,推!推! 1383 01:58:38,833 --> 01:58:39,667 -四… -我在推了 1384 01:58:39,833 --> 01:58:42,875 三、二、一 1385 01:58:55,167 --> 01:58:56,000 (失去訊號) 1386 01:58:56,167 --> 01:58:57,958 導彈連接中斷 1387 01:58:58,125 --> 01:58:59,750 導彈連接中斷 1388 01:59:19,083 --> 01:59:21,708 警告,反應堆即將故障 1389 01:59:23,000 --> 01:59:26,083 警告,反應堆即將故障 1390 01:59:26,250 --> 01:59:27,583 繼續拉啊 1391 01:59:28,000 --> 01:59:29,458 開門 1392 01:59:29,625 --> 01:59:30,583 不,不要 1393 01:59:30,750 --> 01:59:32,333 -不要! -不要緊的 1394 01:59:33,708 --> 01:59:34,708 不要緊 1395 01:59:37,000 --> 01:59:38,708 -我會上天堂 -不 1396 01:59:38,875 --> 01:59:40,208 -我在那裡等你 -不! 1397 01:59:40,375 --> 01:59:41,750 不要 1398 01:59:41,917 --> 01:59:43,167 我因為你才上到天堂 1399 01:59:43,333 --> 01:59:44,833 我不想你去 1400 01:59:46,750 --> 01:59:48,500 我想跟你一起 1401 01:59:50,458 --> 01:59:51,458 求求你 1402 02:00:00,875 --> 02:00:01,875 我愛你,艾菲 1403 02:00:03,583 --> 02:00:04,583 我也愛你 1404 02:00:08,750 --> 02:00:09,750 我愛你 1405 02:00:14,125 --> 02:00:15,500 不! 1406 02:00:25,583 --> 02:00:26,417 好了 1407 02:01:19,750 --> 02:01:20,667 佐舒亞? 1408 02:01:22,292 --> 02:01:23,208 瑪雅! 1409 02:01:24,000 --> 02:01:24,875 佐舒亞! 1410 02:03:08,208 --> 02:03:15,208 尼瑪塔!尼瑪塔! 1411 02:13:16,292 --> 02:13:18,292 翻譯:利慧中