1 00:00:53,800 --> 00:00:56,788 НИРМАТА-1. [Непалски значи „Создателот“] 2 00:00:57,212 --> 00:01:00,200 мистериозен непознат архитект на напредна вештачка интелигенција 3 00:01:00,224 --> 00:01:03,512 2. Суштество кое вештачката интелигенција го 4 00:01:03,536 --> 00:01:07,024 обожава како нивен креатор, спасител, Бог. 5 00:01:16,001 --> 00:01:19,000 Добре дојдовте во иднината на роботиката. 6 00:01:19,024 --> 00:01:20,123 Нека ви помогнат. 7 00:01:20,124 --> 00:01:22,023 Обврски по дома? 8 00:01:22,030 --> 00:01:25,029 Нема ништо што не можат да направат. 9 00:01:29,001 --> 00:01:34,000 Следниот прекрасен напредок во роботиката е вештачката интелигенција. 10 00:01:34,001 --> 00:01:40,000 Со проучување на човековиот мозок, ние им дадовме независна мисла и живот на роботите, 11 00:01:40,001 --> 00:01:44,213 дозволувајќи им да се приклучат на американската 12 00:01:44,237 --> 00:01:48,000 работна сила, речиси како вистински луѓе. 13 00:01:48,001 --> 00:01:50,763 Сега новата технологија го премостува јазот 14 00:01:50,775 --> 00:01:53,900 помеѓу луѓето и вештачката интелигенција, што не прави поблиски од кога било. 15 00:01:54,001 --> 00:01:58,000 Со скенирање на вашите сопствени црти на лицето, можеме да ги дадеме на целосно роботизирано тело, 16 00:01:58,001 --> 00:02:01,000 правејќи ги почовечки од луѓето. 17 00:02:01,001 --> 00:02:06,000 Со симулант, иднината никогаш не изгледала подобро. 18 00:02:06,001 --> 00:02:10,000 Вештачката интелигенција е интегрирана во сите делови од нашиот секојдневен живот. 19 00:02:10,001 --> 00:02:10,999 Тие ни готват оброци. 20 00:02:11,001 --> 00:02:13,000 Тие ги возат нашите автомобили. 21 00:02:13,001 --> 00:02:16,000 Тие се наши државни службеници, го чуваат мирот. 22 00:02:16,001 --> 00:02:20,001 И со новите најсовремени одбранбени системи тие можат... 23 00:02:36,701 --> 00:02:38,230 Пред 10 години денес. 24 00:02:38,254 --> 00:02:41,900 Нуклеарна боева глава беше детонирана во Лос Анџелес. 25 00:02:43,001 --> 00:02:48,000 Речиси милион луѓе исчезнаа додека трепнеш. 26 00:02:48,001 --> 00:02:52,000 Од вештачката интелигенција создадена да не заштити. 27 00:02:52,001 --> 00:02:55,489 Ја забранивме вештачката интелигенција во западниот 28 00:02:55,513 --> 00:02:59,000 свет, така што ова никогаш повеќе нема да се случи. 29 00:02:59,001 --> 00:03:05,000 Сепак, републиките на Нова Азија не ја делат нашата загриженост 30 00:03:05,001 --> 00:03:07,000 и продолуваат да ја развиваат вештачка интелигенција, прифаќајќи ги како еднакви. 31 00:03:07,001 --> 00:03:11,640 И не правете грешка, ние не сме во војна со 32 00:03:11,652 --> 00:03:16,000 луѓето од Нова Азија, но вештачката интелигенција што ја имаат. 33 00:03:16,001 --> 00:03:20,000 Ова е борба за самото наше постоење. 34 00:03:20,001 --> 00:03:26,000 Сè додека вештачката интелигенција е закана, никогаш нема да престанеме да ги ловиме. 35 00:03:39,650 --> 00:03:44,950 КО НАНГ, НОВА АЗИЈА 2065 год. 36 00:03:58,250 --> 00:04:01,040 Номад ова е Браво отскокнување, продолжете 37 00:04:01,064 --> 00:04:04,064 - со шифра 4439 - Разбирам на тоа барање 38 00:04:18,000 --> 00:04:21,300 - Се прикачува уште? - Номад примено. 39 00:04:21,324 --> 00:04:23,324 Испраќање пробни координати 40 00:04:41,095 --> 00:04:45,400 Па, или ќе биде навистина паметно, или ќе го следи нивниот татко. 41 00:04:46,700 --> 00:04:47,700 Таа е лута. 42 00:04:47,940 --> 00:04:49,760 Тоа беше удар за договор. 43 00:04:50,300 --> 00:04:51,940 Тоа беше удар за договор. 44 00:04:52,800 --> 00:04:54,900 Не, јас не го нарекувам тато така. 45 00:04:55,180 --> 00:04:56,220 Не кажувај го тоа на тато. 46 00:04:56,680 --> 00:04:59,540 Мислам, ти си 100% сигурна дека сум татко, нели? 47 00:05:02,500 --> 00:05:03,600 Да 48 00:05:04,070 --> 00:05:05,070 Зошто не разбирам? 49 00:05:05,360 --> 00:05:07,482 Кога ќе се роди, ако почне да се однесува како 50 00:05:07,494 --> 00:05:09,780 целосен кретен, можеш да се чувствуваш прилично самоуверен. 51 00:05:10,340 --> 00:05:11,340 О, човеку. 52 00:05:11,640 --> 00:05:12,860 Не, тоа е, знаете што? 53 00:05:12,960 --> 00:05:14,100 Мислам дека заминувам. 54 00:05:14,280 --> 00:05:16,720 О, не, не сакам, не, само, се чувствувам повредено. 55 00:05:17,120 --> 00:05:18,280 Сега се чувствувам несигурно. 56 00:05:18,960 --> 00:05:20,540 И не знам дали можам да продолжам. 57 00:06:11,760 --> 00:06:13,090 Што се случува? 58 00:06:15,980 --> 00:06:17,700 Најдовме Американец. 59 00:06:23,880 --> 00:06:25,560 Кој ти ја кажа нашата локација? 60 00:06:28,120 --> 00:06:30,480 Брат, не најдоа. 61 00:06:30,680 --> 00:06:31,920 Не бевме доволно внимателни. 62 00:06:37,380 --> 00:06:38,380 Срање. 63 00:06:38,480 --> 00:06:39,640 Номад доаѓа. 64 00:06:39,740 --> 00:06:40,740 Ајде да одиме, да одиме! 65 00:06:41,180 --> 00:06:42,120 Земете ги чамците. 66 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 Побрзај. 67 00:06:44,200 --> 00:06:45,200 Американците доаѓаат. 68 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 Американец, скриј ја главата. 69 00:06:49,220 --> 00:06:49,700 Џошуа. 70 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 О, те молам. 71 00:06:54,640 --> 00:06:55,120 Зошто? 72 00:06:55,160 --> 00:06:56,160 Тој нè виде. 73 00:06:56,870 --> 00:06:57,870 Можеме да го земеме со нас. 74 00:06:58,460 --> 00:06:59,460 Заложник. 75 00:07:00,260 --> 00:07:01,260 Ве молам. 76 00:07:01,300 --> 00:07:02,300 Земи ги твоите работи. 77 00:07:06,120 --> 00:07:07,660 Те молам, не го прави тоа. 78 00:07:08,660 --> 00:07:09,660 Ве молам. 79 00:07:11,580 --> 00:07:12,960 Што по ѓаволите правиш овде? 80 00:07:13,340 --> 00:07:14,460 Ќе ми разоткриеш идентитетот. 81 00:07:14,800 --> 00:07:16,120 Требаше ми дадете повеќе време. 82 00:07:16,700 --> 00:07:17,700 Наредби. 83 00:07:18,500 --> 00:07:19,240 Убиј го Армандо. 84 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 Армандо не е тука. 85 00:07:21,080 --> 00:07:21,520 Слушаш? 86 00:07:21,660 --> 00:07:22,300 Армандо не е тука. 87 00:07:22,301 --> 00:07:23,341 Не можеме да дозволиме да се извлече. 88 00:07:36,080 --> 00:07:36,780 Наредникот Тејлор. 89 00:07:37,080 --> 00:07:38,420 Откажете ја рацијата, по ѓаволите. 90 00:07:39,040 --> 00:07:40,040 Армандо не е тука. 91 00:07:41,980 --> 00:07:43,140 Слушај, јас сум под закрила. 92 00:07:43,220 --> 00:07:44,340 Мора да ја прекинете рацијата. 93 00:07:53,170 --> 00:07:54,170 Ми кажа дека си излезен од тоа. 94 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 Ми вети. 95 00:07:58,630 --> 00:07:59,600 Верувај ми, тие не те бараат. 96 00:07:59,601 --> 00:08:00,880 Тие само го сакаат Армандо. 97 00:08:02,860 --> 00:08:03,860 Па ајде да одиме. 98 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 Ајде да одиме, ајде. 99 00:08:10,850 --> 00:08:12,150 Зошто? 100 00:08:12,660 --> 00:08:13,660 Полека. 101 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 Те сакам. 102 00:08:16,980 --> 00:08:18,400 Не би направил ништо за да те повредам. 103 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 Не. 104 00:08:21,520 --> 00:08:22,540 Ти си се што имам. 105 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 Те молам. 106 00:08:25,800 --> 00:08:26,800 Мора да одиме. 107 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 Што е со другите? 108 00:08:28,360 --> 00:08:29,360 Како мислиш? 109 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 Тие се моето семејство. 110 00:08:31,920 --> 00:08:32,920 Тие не се луѓе, Маја. 111 00:08:34,220 --> 00:08:35,220 Тие не се вистински. 112 00:08:35,480 --> 00:08:36,480 Ова е реално. 113 00:08:36,580 --> 00:08:37,280 Ти и јас сме вистински! 114 00:08:37,500 --> 00:08:38,220 Оваа љубов е вистинска! 115 00:08:38,420 --> 00:08:39,740 Тоа дете е вистинско! 116 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Не. 117 00:08:44,900 --> 00:08:45,900 Оваа... 118 00:08:46,720 --> 00:08:47,900 Ова не е реално. 119 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 Не мислев така. 120 00:08:50,260 --> 00:08:51,260 Те молам. 121 00:08:51,920 --> 00:08:52,420 Наредникот Тејлор. 122 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 Маја, те молам. 123 00:08:53,900 --> 00:08:56,360 Јас не... Маја! 124 00:09:08,120 --> 00:09:10,280 Маја! 125 00:09:14,080 --> 00:09:15,440 Маја! 126 00:09:18,064 --> 00:09:20,064 Маја! 127 00:09:23,440 --> 00:09:25,540 Номад! 128 00:09:30,120 --> 00:09:32,140 Маја! 129 00:09:34,264 --> 00:09:36,264 Не, не. 130 00:09:42,888 --> 00:09:44,888 Маја! 131 00:09:49,912 --> 00:09:55,412 ИЗДРЖУВАЊЕ 132 00:10:34,736 --> 00:10:39,736 ПЕТ ГОДИНИ ПОДОЦНА 133 00:10:57,240 --> 00:10:58,640 Одлично ми оди. 134 00:10:59,160 --> 00:11:01,440 Одмор, малку рекреација, знаеш. 135 00:11:01,980 --> 00:11:04,560 Јадете, спијте, одете на работа, повторете. 136 00:11:05,360 --> 00:11:06,360 Главоболките? 137 00:11:07,220 --> 00:11:08,220 Кошмарите? 138 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 Поминаа. 139 00:11:15,050 --> 00:11:16,050 Што е со вашата меморија? 140 00:11:16,510 --> 00:11:19,190 Се враќа нешто од кога бевте прикриени? 141 00:11:19,720 --> 00:11:21,190 Како локацијата на Нирмата? 142 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Ништо ново. 143 00:11:27,640 --> 00:11:29,130 Само ноќта на екстракција. 144 00:11:29,470 --> 00:11:30,970 Рација на специјалните сили. 145 00:11:31,190 --> 00:11:32,430 Нема ракетен напад со луѓе. 146 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 Вашиот извор умира. 147 00:11:37,830 --> 00:11:38,830 Што? 148 00:11:40,410 --> 00:11:41,410 Бевме во брак. 149 00:11:41,690 --> 00:11:43,550 Не сме јас и мојот извор, туку ... 150 00:11:55,800 --> 00:11:56,800 Не. 151 00:11:57,760 --> 00:11:58,820 Не добив ништо. 152 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 Како беше вашата работа? 153 00:12:21,480 --> 00:12:22,480 О, срање. 154 00:12:26,860 --> 00:12:27,860 Здраво. 155 00:12:29,055 --> 00:12:30,140 О, го видов ова видео. 156 00:12:30,210 --> 00:12:32,403 Тоа рече дека причината зошто вештачката интелигенција нè 157 00:12:32,427 --> 00:12:34,600 нападна со нуклеарно оружје е да ја преземеме нашата работа. 158 00:12:34,640 --> 00:12:35,640 Тие можат да ја имаат оваа работа. 159 00:12:38,760 --> 00:12:39,800 Еј, доби ли нешто? 160 00:12:40,180 --> 00:12:41,180 бр. 161 00:12:41,290 --> 00:12:42,290 А сега? 162 00:12:44,420 --> 00:12:45,420 Сеуште ништо. 163 00:12:45,600 --> 00:12:47,160 Еј, Форд, на шест сме. 164 00:12:47,200 --> 00:12:49,080 О, срање! 165 00:12:49,340 --> 00:12:51,260 О, детето со кое бев! 166 00:12:51,460 --> 00:12:52,460 Каде е таа? 167 00:12:52,960 --> 00:12:54,420 Каде е таа? 168 00:12:56,260 --> 00:12:57,560 Каде е Ејми? 169 00:12:57,820 --> 00:12:58,820 Дали е добро? 170 00:12:59,580 --> 00:13:00,580 Ејми! 171 00:13:01,640 --> 00:13:04,440 Ве молам, ве молам, ве молам, не! 172 00:13:05,440 --> 00:13:06,440 Ејми! 173 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 Ебате, го сфативте тоа? 174 00:13:10,940 --> 00:13:12,840 Тоа беше како вистинска личност, во ред? 175 00:13:12,940 --> 00:13:15,140 Тоа беше како вистинска личност. 176 00:13:15,600 --> 00:13:17,120 Што по ѓаволите? Тоа беше реално! 177 00:13:17,500 --> 00:13:18,500 Тие не се вистински, во ред? 178 00:13:20,810 --> 00:13:21,810 Тие не се чувствуваат срање. 179 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 Таа програмира. 180 00:13:47,001 --> 00:13:50,241 15 години од нуклеарната експлозија во Лос Анџелес 181 00:13:50,253 --> 00:13:54,000 западот го започна нападот во војна за искоренување на вештачката интелигенција. 182 00:13:54,001 --> 00:13:57,148 Воената станица Номад вредна трилиони долари конечно му 183 00:13:57,151 --> 00:14:00,660 помага на западот да ја добие војната, станувајќи трајно место 184 00:14:00,684 --> 00:14:02,946 над боиштата во Нова Азија каде што вештачката 185 00:14:02,970 --> 00:14:05,484 интелигенција го зазема своето последно упориште. 186 00:14:19,860 --> 00:14:21,300 Изгледа сте виделе неволја. 187 00:14:23,420 --> 00:14:24,420 Како ги добивте овие? 188 00:14:26,300 --> 00:14:27,300 Л.А. нуклеарка. 189 00:14:29,130 --> 00:14:30,130 Изгубивте луѓе? 190 00:14:32,500 --> 00:14:34,100 Да, ги изгубив моите родители. 191 00:14:34,550 --> 00:14:35,870 Мајка ми и татко ми, брат ми. 192 00:14:39,050 --> 00:14:40,050 Жал ми е. 193 00:14:41,220 --> 00:14:43,270 Беа на нулта поле. Беше моментално. 194 00:14:44,350 --> 00:14:45,410 Сето тоа е добро. 195 00:14:46,350 --> 00:14:47,350 Добро, стисни ми ја раката. 196 00:14:52,110 --> 00:14:53,110 Може ли да оди сега? 197 00:14:53,770 --> 00:14:54,770 Што, мојата рака? 198 00:14:55,770 --> 00:14:56,770 Добро. 199 00:14:57,250 --> 00:15:00,290 И еден, и два, и јас сум заглавен. 200 00:15:01,830 --> 00:15:02,830 Ајде да се обидеме со друг агол. 201 00:15:03,890 --> 00:15:05,010 Што ако се обидам со друг агол? 202 00:15:40,390 --> 00:15:41,390 Наредник Тејлор. 203 00:15:42,860 --> 00:15:44,870 Јас сум генералот Ендрјус. Ова е полковник Хауел. 204 00:15:45,790 --> 00:15:46,790 Не. 205 00:15:48,570 --> 00:15:49,690 Не што, синко? 206 00:15:49,950 --> 00:15:51,330 Што и да сакате. 207 00:15:52,365 --> 00:15:54,365 Луѓето доаѓаат овде секоја недела, ме прашуваат дали се сеќавам. 208 00:15:55,900 --> 00:15:56,940 Јас не. не се сеќавам. 209 00:16:06,880 --> 00:16:08,600 Ќе сакате да го видите ова, наредниче. 210 00:16:10,430 --> 00:16:12,250 Ја лоциравме лабораторијата во Нирмата. 211 00:16:13,250 --> 00:16:14,970 Тоа е во областа каде што бевте таен агент. 212 00:16:15,570 --> 00:16:20,290 Нашиот извор ни кажува дека Нирмата развила супероружје наречено Алфа-О. 213 00:16:22,710 --> 00:16:24,130 Тој е дизајниран да го уништи Номад. 214 00:16:25,410 --> 00:16:26,930 Па, сето тоа од љубов, претпоставувам. 215 00:16:27,615 --> 00:16:31,170 Знаете, неандерталците добија лош углед. 216 00:16:32,350 --> 00:16:34,650 Мислам, луѓето зборуваат за нив како што биле 217 00:16:34,662 --> 00:16:37,230 неми, но, знаете, испаѓа дека направиле алатки. 218 00:16:37,410 --> 00:16:40,530 Изработуваа облека. Тие правеа лекови од растенија. 219 00:16:40,531 --> 00:16:44,050 Тие дури направија уметност, мали цветни ѓердани за да ги закопаат своите мртви. 220 00:16:44,830 --> 00:16:49,010 Единствениот проблем беше што имаше еден вид кој беше попаметен и позлобен од нив. 221 00:16:49,910 --> 00:16:50,910 Ние. 222 00:16:51,780 --> 00:16:54,250 И ние ги силувавме и ги убивме од нивното постоење. 223 00:16:55,980 --> 00:16:57,460 Сфаќаш каде одам овде, Тејлор? 224 00:16:58,350 --> 00:17:01,028 Беше потребна речиси една деценија за да се изгради Номад, 225 00:17:01,052 --> 00:17:03,730 така што ова е нашата последна шанса да ја добиеме војната. 226 00:17:03,805 --> 00:17:08,003 Но, ако го добијат ова оружје Алфа-О онлајн и го 227 00:17:08,015 --> 00:17:11,950 уништат Номад, тие победуваат, а ние исчезнуваме. 228 00:17:13,900 --> 00:17:16,020 Ти си единствениот што го знае распоредот на таа лабораторија. 229 00:17:17,450 --> 00:17:18,450 Можеби можете да ни помогнете. 230 00:17:27,455 --> 00:17:29,575 Дали ти кажаа колку бев блиску до пронаоѓањето на Нирмата? 231 00:17:30,810 --> 00:17:32,670 Колку бев блиску до убиство на тој кучкин син? 232 00:17:33,230 --> 00:17:36,430 А вие шупаци ја зафркнавте цела мисија со ракетниот напад од Номад? 233 00:17:37,380 --> 00:17:40,950 Толку доволно и се сеќавам? Ја изгубив сопругата таа вечер, генерале. Со сета почит. 234 00:17:42,430 --> 00:17:44,170 Изгубив некој многу близок и драг за мене. 235 00:17:47,875 --> 00:17:49,150 Таа вечер изгубив дете. 236 00:17:52,570 --> 00:17:54,210 Не ми е гајле за некакво исчезнување. 237 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 Имам ТВ да гледам. 238 00:18:16,110 --> 00:18:21,950 Здраво момци. Не сме далеку од плажата, затоа треба да застанеме овде. 239 00:18:24,250 --> 00:18:25,250 Маја? 240 00:18:27,430 --> 00:18:28,970 Ова не може да биде реално. 241 00:18:30,190 --> 00:18:32,130 Ова е снимено пред два дена. 242 00:18:33,030 --> 00:18:35,370 Тестовите за автентикација потврдуваат дека таа е човек. 243 00:18:37,150 --> 00:18:38,690 Дали ја препознавате оваа локација? 244 00:18:39,650 --> 00:18:40,690 Нареднику Тејлор. 245 00:18:42,650 --> 00:18:43,650 Џошуа. 246 00:18:44,680 --> 00:18:47,234 Моите наредби се да се уништи тоа оружје 247 00:18:47,246 --> 00:18:50,350 и објектот, и кој се најде таму ќе биде убиен. 248 00:18:50,550 --> 00:18:54,628 Но, ако можете доволно да се сетите, дојдете со нас и водите 249 00:18:54,640 --> 00:18:58,510 мојот тим, ти ветувам дека ќе ја вратиме таа жена назад. 250 00:19:01,710 --> 00:19:03,500 Тргаме во 06:00 251 00:19:14,450 --> 00:19:22,160 Добредојдовте назад во Нова Азија. 252 00:19:23,040 --> 00:19:26,233 Имаме локација на лабораторијата, која, како што 253 00:19:26,257 --> 00:19:29,860 можете да видите, е многу зад непријателските линии. 254 00:19:30,020 --> 00:19:32,120 Нашата најблиска база, оддалечена 644 км. 255 00:19:32,800 --> 00:19:34,580 Овде не им е грижа за Л.А. 256 00:19:35,540 --> 00:19:36,937 Човечките локални жители, вклучително и 257 00:19:36,961 --> 00:19:38,840 полицијата, сите работат со вештачка интелигенција 258 00:19:38,840 --> 00:19:41,620 Роботи, луѓе и симуланти, сите не мразат. 259 00:19:42,500 --> 00:19:44,940 Значи, ако те фатат, сјебан си. 260 00:19:46,040 --> 00:19:47,040 Немој да ве фатат. 261 00:19:48,740 --> 00:19:52,460 Наредникот Тејлор го знае распоредот на објектот. Ние работиме од него. 262 00:19:52,540 --> 00:19:56,240 Нашата мисија е да го пронајдеме оружјето означено со Алфа О. 263 00:19:56,460 --> 00:19:59,400 Потоа повикуваме ракетен напад од Номад и го креваме во воздух. 264 00:20:02,140 --> 00:20:02,700 Слободно. 265 00:20:02,701 --> 00:20:05,720 Ајде човече. Ајде. 266 00:20:06,880 --> 00:20:08,740 Се додека не ја убијам, среќен сум. 267 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Еј, Троја. 268 00:20:18,200 --> 00:20:20,540 Би направил се, но само уште една работа. 269 00:20:25,150 --> 00:20:28,670 Во оваа војна ги изгубив и двата сина. 270 00:20:31,130 --> 00:20:33,890 Она што го отежнува е што тие се придружија поради мене. 271 00:20:35,130 --> 00:20:37,950 Еден од нив паднал на симулант во Хуа Хин. Дали верувате во тоа? 272 00:20:38,710 --> 00:20:40,830 Шанкерка во џоинт во близина на базата. 273 00:20:42,110 --> 00:20:43,190 Таа му кажа дека го сака. 274 00:20:44,670 --> 00:20:47,630 Тој оди да го продолжи нејзиниот договор, и излегува дека таа го наместила. 275 00:20:49,270 --> 00:20:50,270 Да. 276 00:20:52,610 --> 00:20:55,570 Таа и нејзините пријатели бунтовници поминаа слатко да го убијат. 277 00:20:57,190 --> 00:20:59,550 Да, ова е сосема друг дел. 278 00:21:03,290 --> 00:21:04,730 Се надевам дека ќе ги најдеш твојата жена. 279 00:22:31,920 --> 00:22:32,920 Однесете не. 280 00:23:00,080 --> 00:23:02,660 Тоа не е лабораторија. Тоа е проклето колиба градче. 281 00:23:10,890 --> 00:23:12,000 Порано беше овде долу. 282 00:23:12,920 --> 00:23:13,480 По ѓаволите. 283 00:23:13,700 --> 00:23:15,500 Изгледа изградиле село над него. 284 00:23:16,000 --> 00:23:16,760 Па, срање. 285 00:23:16,761 --> 00:23:17,761 По ѓаволите. 286 00:23:21,770 --> 00:23:23,680 Каде е лабораторијата? 287 00:23:24,180 --> 00:23:25,760 Каде ги криете вашите пријатели роботи? 288 00:23:26,900 --> 00:23:27,900 Кој ќе зборува? 289 00:23:28,820 --> 00:23:29,820 Каде е влезот? 290 00:23:30,240 --> 00:23:31,900 Зошто ја штитите вештачката интелигенција? 291 00:23:31,900 --> 00:23:32,900 Добро. 292 00:23:34,280 --> 00:23:35,780 Ти рече дека си човек. 293 00:23:35,780 --> 00:23:37,940 Ќе ти покажам што ќе се случи. 294 00:23:39,260 --> 00:23:40,260 Гледајте. 295 00:23:41,060 --> 00:23:42,840 Го гледате ова убаво мало кученце овде? 296 00:23:43,100 --> 00:23:44,560 Еј, знаеш што? 297 00:23:45,940 --> 00:23:47,120 Дали е твој? 298 00:23:49,080 --> 00:23:50,980 Еј, каде е влезот? 299 00:23:53,390 --> 00:23:54,740 Ние сме само земјоделци. 300 00:23:55,040 --> 00:23:56,100 Прекинете со срањата. 301 00:23:57,060 --> 00:23:57,660 Три. 302 00:23:58,020 --> 00:23:59,080 Не го разбираш тоа? 303 00:23:59,320 --> 00:24:00,440 Зборувај со мене. 304 00:24:01,940 --> 00:24:02,940 Два. 305 00:24:04,740 --> 00:24:05,740 Еден. 306 00:24:06,040 --> 00:24:07,396 Знаеш што значи еден, два, три? 307 00:24:07,420 --> 00:24:08,420 Каде е влезот? 308 00:24:08,760 --> 00:24:10,500 Кажи ми каде е влезот. 309 00:24:10,760 --> 00:24:11,640 Зборувај со мене. 310 00:24:11,760 --> 00:24:13,360 Зошто ги штитите? 311 00:24:28,836 --> 00:24:30,836 Брајан и харпер останувате овде. 312 00:24:30,861 --> 00:24:32,880 Сите останати сте со мене. 313 00:24:33,220 --> 00:24:34,780 Не беше толку тешко, нели? 314 00:24:38,140 --> 00:24:39,140 Влегуваме. 315 00:24:39,540 --> 00:24:40,540 Разбирам. 316 00:24:40,620 --> 00:24:42,600 Ќе се заокружиме и ќе посматраме. 317 00:24:49,050 --> 00:24:50,170 Остани далеку. 318 00:24:50,470 --> 00:24:51,570 Одржувајте го радиото. 319 00:24:52,530 --> 00:24:53,530 Разбирам. Капетане. 320 00:24:53,554 --> 00:24:55,554 Тие работи доле... 321 00:24:55,578 --> 00:24:57,578 ...имаат поголемо срце од нас 322 00:24:59,802 --> 00:25:01,802 Неможат да ја победат в.и. 323 00:25:01,826 --> 00:25:04,326 Тоа е еволуција 324 00:25:07,550 --> 00:25:09,650 Кој поклопец Тејлор? 325 00:25:10,274 --> 00:25:12,274 Додека му текне ќе се помочам. 326 00:25:14,174 --> 00:25:16,174 Ајд Тејлор кој од нив! 327 00:25:16,798 --> 00:25:18,798 Тој таму. 328 00:25:42,022 --> 00:25:44,022 Го имам! Господине го лоциравме оружјето. 329 00:25:44,240 --> 00:25:46,440 Да се ​​движиме, ајде мрдајте! 330 00:26:29,964 --> 00:26:31,264 По ѓаволите! 331 00:26:34,420 --> 00:26:36,260 Шипли, мора да ја отвориме вратата. 332 00:26:41,430 --> 00:26:43,750 Локалните полицајци доаѓаат накај вас. 333 00:26:44,050 --> 00:26:45,770 Отвори ја проклетата врата. 334 00:26:50,890 --> 00:26:52,490 Ве молиме водете љубов со себе. 335 00:26:52,750 --> 00:26:54,410 И водете љубов со вашата мајка. 336 00:26:57,190 --> 00:26:58,930 Тие го добија ова место и е цврсто запечатено. 337 00:26:59,170 --> 00:27:00,170 Тоа е единствениот начин. 338 00:27:00,590 --> 00:27:03,030 Лендер, има ли друг пат, некој друг пат до трезорот? 339 00:27:03,150 --> 00:27:04,230 Тоа е негативно, капетане. 340 00:27:04,330 --> 00:27:06,650 Повеќето од овие брави, тие работат преку препознавање на лицето. 341 00:27:10,250 --> 00:27:12,610 Претпоставувам дека само треба да се соочам со тоа, а? 342 00:27:23,210 --> 00:27:24,690 Го добив! Го добив! 343 00:27:24,691 --> 00:27:25,930 Го добив! 344 00:27:26,270 --> 00:27:27,670 Ова е полиција. 345 00:27:28,230 --> 00:27:29,410 Вие сте уапсен. 346 00:27:46,400 --> 00:27:48,540 Има некој идеја како ќе влеземе. 347 00:27:50,140 --> 00:27:51,320 Да, сега сме добро. 348 00:27:51,880 --> 00:27:53,140 Мора да има начин внатре. 349 00:27:53,720 --> 00:27:56,140 Раширете се сите, погледнете наоколу, ајде да го најдеме. 350 00:28:00,360 --> 00:28:01,360 Тука. 351 00:28:02,420 --> 00:28:03,420 Тоа е тастатура. 352 00:28:03,960 --> 00:28:05,540 Момци, имаме друштво. 353 00:28:05,541 --> 00:28:06,700 О да. 354 00:28:07,140 --> 00:28:08,140 Ние сме во бизнис. 355 00:28:15,420 --> 00:28:16,420 Еј момци! 356 00:28:16,940 --> 00:28:18,300 Ми треба подршка сега! 357 00:28:19,180 --> 00:28:20,180 Шипли, Тејлор! 358 00:28:21,040 --> 00:28:22,960 Отворете го овој трезор и пронајдете го тоа оружје. 359 00:28:23,100 --> 00:28:24,660 Даниелс, поставете ги светилниците за мети. 360 00:28:24,740 --> 00:28:26,300 Сите други, вие сте на мене! 361 00:28:27,600 --> 00:28:28,600 Движете се, движете се, движете се. 362 00:28:50,300 --> 00:28:51,300 Даниелс! 363 00:28:52,260 --> 00:28:53,260 Даниелс! 364 00:28:55,180 --> 00:28:55,700 Даниелс! 365 00:28:55,701 --> 00:28:56,701 Срање. 366 00:28:57,840 --> 00:28:59,280 Одам по Даниелс. 367 00:29:00,300 --> 00:29:01,980 Ќе се вратам овде пред да се отвори оваа работа. 368 00:29:02,440 --> 00:29:03,640 Не влегувај таму без мене. 369 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Разбирам. 370 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Маја? 371 00:30:39,024 --> 00:30:40,724 Мораш да одиш! 372 00:30:40,848 --> 00:30:44,148 Оди и најди ја Нирмата 373 00:30:44,172 --> 00:30:46,172 Оди! 374 00:30:46,196 --> 00:30:48,196 Најди ја Нирмата 375 00:31:49,421 --> 00:31:52,520 - Го лоциравте оружјето? - Не начекаа во шумата 376 00:31:53,444 --> 00:31:55,444 Им требаше време за да ја отворат вратата 377 00:31:55,468 --> 00:31:57,468 Проклество! Номад ќе испали. 378 00:31:58,392 --> 00:32:01,292 Номад! Откажете го нападот! 379 00:32:01,316 --> 00:32:03,316 Неможеме да ја потврдиме целта. 380 00:32:03,340 --> 00:32:05,340 Тревор? 381 00:32:05,364 --> 00:32:07,364 Данијел јави се? 382 00:32:07,388 --> 00:32:08,688 Срање! 383 00:32:08,712 --> 00:32:11,512 Ако не сум тука за 3 мин. тргнете без мене 384 00:32:21,836 --> 00:32:23,836 Маја! 385 00:32:26,260 --> 00:32:28,260 Маја! 386 00:32:30,084 --> 00:32:33,084 До целиот персонал евакуирајте се веднаш! 387 00:32:33,108 --> 00:32:35,108 Проектилите се лансираат за 1 мин 388 00:32:37,630 --> 00:32:40,150 Нареднику запалете ги веднаш! 389 00:32:40,430 --> 00:32:42,010 Брат, не можеме да те стигнеме. 390 00:32:42,550 --> 00:32:43,570 Треба да дојдеш кај нас. 391 00:32:46,460 --> 00:32:47,460 Веднаш! 392 00:32:47,760 --> 00:32:48,760 Ајде! 393 00:33:11,740 --> 00:33:14,750 Номад, ќе пука за некоја секунда. 394 00:33:15,170 --> 00:33:15,730 Заеби! 395 00:33:15,731 --> 00:33:16,731 Што? 396 00:33:17,310 --> 00:33:18,310 Се отвора! 397 00:33:19,090 --> 00:33:20,250 Тргнете го! 398 00:33:21,090 --> 00:33:22,090 Тргнете го! 399 00:33:35,880 --> 00:33:36,880 Срање. 400 00:34:20,104 --> 00:34:24,104 ДЕТЕТО 401 00:34:43,200 --> 00:34:44,200 Оди. 402 00:35:03,840 --> 00:35:05,360 Тргни се по ѓаволите одовде. 403 00:35:08,400 --> 00:35:11,000 Тргни се по ѓаволите одовде. Тргни ми се од лицето. 404 00:35:11,620 --> 00:35:12,620 Чудак. 405 00:35:50,070 --> 00:35:51,070 Ало? 406 00:35:52,730 --> 00:35:53,170 Ало? 407 00:35:53,171 --> 00:35:54,171 Ало? 408 00:35:54,750 --> 00:35:55,770 Влези овде. 409 00:35:57,025 --> 00:35:58,250 Аман па и ти. 410 00:35:58,310 --> 00:35:59,850 Каде се другите? 411 00:36:01,010 --> 00:36:02,010 О Боже. 412 00:36:05,050 --> 00:36:06,050 Срање. 413 00:36:08,540 --> 00:36:09,540 Добро, еве одиме. 414 00:36:14,880 --> 00:36:15,880 Добро. 415 00:36:17,720 --> 00:36:19,100 Смири се. Во ред си. 416 00:36:19,740 --> 00:36:20,740 Шипли, добро си. 417 00:36:21,840 --> 00:36:23,500 Шипли, погледни ме. 418 00:36:23,501 --> 00:36:24,760 Шипли, не си мртов. 419 00:36:25,880 --> 00:36:26,880 Не си мртов. 420 00:37:08,970 --> 00:37:09,970 Брод, остани со мене. 421 00:37:10,080 --> 00:37:11,380 Мора да се движиме. 422 00:37:12,040 --> 00:37:13,040 Мораме да се исправиме. 423 00:37:22,440 --> 00:37:23,800 Шипли, тоа е Хауел. 424 00:37:24,100 --> 00:37:25,380 Одговори на проклетиот телефон. 425 00:37:26,020 --> 00:37:27,180 Шипли, знам дека си таму. 426 00:37:27,560 --> 00:37:29,500 Полковнику. Тејлор, каде е Шипли? 427 00:37:30,140 --> 00:37:30,880 Јас сум со него во моментов. 428 00:37:31,100 --> 00:37:32,380 Тој е во прилично лоша форма. 429 00:37:32,620 --> 00:37:35,360 Добро, слушај ме. Го лоцираше ли оружјето? 430 00:37:35,660 --> 00:37:37,120 Да, тука е. Јас сум со тоа. 431 00:37:37,360 --> 00:37:38,920 Опиши го. Тоа е дете. 432 00:37:39,740 --> 00:37:41,700 Тоа е дете. Тие го прават некој вид на дете. 433 00:37:42,900 --> 00:37:43,900 Тоа е оружје. 434 00:37:44,380 --> 00:37:44,660 Што? 435 00:37:45,320 --> 00:37:47,900 Не можам да дојдам до тебе. Мора да ми го донесеш. 436 00:37:48,360 --> 00:37:49,360 Дали разбираш? 437 00:37:50,035 --> 00:37:51,060 Не, Шипли не може да се движи. 438 00:37:51,061 --> 00:37:53,300 Тој не изгледа добро. 439 00:37:53,420 --> 00:37:54,020 Воопшто. 440 00:37:54,310 --> 00:37:56,951 Полицијата е насекаде. Не знам како ќе излезам во моментов. 441 00:37:57,280 --> 00:37:59,260 Тогаш знаете што треба да направите. 442 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 Убиј го. 443 00:38:01,900 --> 00:38:02,100 Што? 444 00:38:02,880 --> 00:38:03,920 Полковник, јас... 445 00:38:06,500 --> 00:38:07,500 Како? 446 00:38:09,120 --> 00:38:10,120 Како? 447 00:38:22,740 --> 00:38:24,000 Разговарајте со вас во канцеларија. 448 00:38:48,040 --> 00:38:49,040 Каде го виде тоа? 449 00:38:49,240 --> 00:38:50,240 Еј! 450 00:38:51,580 --> 00:38:52,580 Лесно. 451 00:38:53,240 --> 00:38:54,240 Добро. 452 00:39:30,780 --> 00:39:33,340 Тоа е чудо. 453 00:39:35,480 --> 00:39:36,700 Го направија детето. 454 00:39:43,840 --> 00:39:46,020 Не грижете се. Нема да го убијам Американецот. 455 00:40:23,915 --> 00:40:25,300 Не умира. Исклучено е. 456 00:40:25,420 --> 00:40:26,780 Само што го исклучив, како телевизорот. 457 00:40:28,810 --> 00:40:29,820 Исто нешто. Не е мртов. 458 00:40:29,840 --> 00:40:30,840 Исклучено е. 459 00:40:36,320 --> 00:40:37,320 Каде го виде ова? 460 00:40:41,380 --> 00:40:42,380 Погледни. 461 00:40:43,460 --> 00:40:44,460 Дали сте ја виделе? 462 00:40:45,920 --> 00:40:47,060 Можеш ли да ме разбереш? 463 00:40:47,410 --> 00:40:48,410 Дали знаете кој е ова? 464 00:40:48,680 --> 00:40:49,801 Таа е пријателка со Неемија. 465 00:40:50,380 --> 00:40:51,380 Дали знаете која е таа? 466 00:40:55,460 --> 00:40:56,460 ДНК. 467 00:40:59,060 --> 00:41:00,080 Не дозволувајте ДНК. 468 00:41:03,400 --> 00:41:04,400 Добро. 469 00:41:06,560 --> 00:41:07,560 Слушај. 470 00:41:08,030 --> 00:41:09,780 Како да стигнете до Данг Данг? 471 00:41:10,560 --> 00:41:11,560 Каде е тоа? 472 00:41:12,780 --> 00:41:13,920 Натаму. 473 00:41:14,460 --> 00:41:15,460 Полицијата. 474 00:41:15,620 --> 00:41:16,620 О, срање. 475 00:41:17,640 --> 00:41:18,640 Еден два Три. 476 00:41:20,320 --> 00:41:22,420 Еден два Три. 477 00:41:34,140 --> 00:41:35,140 Ајде. 478 00:41:36,100 --> 00:41:36,640 Ајде. 479 00:41:36,740 --> 00:41:38,180 Ајде мал Сем. Влези во автомобилот. 480 00:41:38,240 --> 00:41:39,240 Еј, ќе биде забавно. 481 00:41:39,430 --> 00:41:41,320 Како цртани филмови. Ќе биде забавно. 482 00:41:42,360 --> 00:41:43,420 Криенка. 483 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 Ќе возам брзо. 484 00:41:45,680 --> 00:41:46,680 Да одиме. 485 00:41:47,480 --> 00:41:48,360 Ајде. 486 00:41:48,361 --> 00:41:49,361 Ајде. 487 00:41:51,945 --> 00:41:53,180 Ова е пеколна забава. 488 00:41:53,300 --> 00:41:54,200 Зошто не сакаш да влезеш во кола? 489 00:41:54,300 --> 00:41:54,900 Тоа е многу забавно. 490 00:41:55,240 --> 00:41:57,280 Влези во проклетата кола. 491 00:42:06,645 --> 00:42:07,645 Ајде Џејсон. 492 00:42:22,680 --> 00:42:23,680 Ајде. 493 00:42:24,720 --> 00:42:25,720 Време е да умреш. 494 00:42:34,840 --> 00:42:36,280 Ајде. 495 00:42:38,490 --> 00:42:39,490 Појас. 496 00:43:02,550 --> 00:43:04,270 Што е ова? 497 00:43:06,770 --> 00:43:08,330 Тоа ти оди на глава. 498 00:43:08,850 --> 00:43:10,070 Има прекинувач отпозади. 499 00:43:45,580 --> 00:43:46,840 Го пропуштив мојот ред. 500 00:43:57,740 --> 00:43:59,520 Од смртта не треба да се плашиш. 501 00:44:00,240 --> 00:44:01,440 Умот продолжува понатаму. 502 00:44:04,440 --> 00:44:06,060 Таа ќе се вика жена. 503 00:44:06,520 --> 00:44:07,840 Зашто таа го извади човекот. 504 00:44:21,770 --> 00:44:22,770 Здраво, малиот Сем. 505 00:44:23,440 --> 00:44:24,440 Каде е Денде? 506 00:44:25,140 --> 00:44:26,140 Каде е мојата сопруга? 507 00:44:30,620 --> 00:44:31,620 Вози. 508 00:44:32,760 --> 00:44:33,760 Назад. 509 00:44:34,880 --> 00:44:35,880 Назад во базата. 510 00:44:36,100 --> 00:44:37,100 Не можам да го сторам тоа. 511 00:44:37,640 --> 00:44:39,960 Следната американска база е оддалечена 644 километри. 512 00:44:40,970 --> 00:44:41,960 Умирам, човеку. 513 00:44:41,961 --> 00:44:42,961 Нема да успеам. 514 00:44:44,180 --> 00:44:45,840 Дај ми шанса, човеку. 515 00:44:46,060 --> 00:44:47,760 Се обидувам да ти го спасам животот. 516 00:44:47,880 --> 00:44:49,560 Имам пријател во главниот град на провинцијата. 517 00:44:49,640 --> 00:44:50,640 Тој ќе ни помогне. 518 00:44:50,950 --> 00:44:52,720 Нема да успеам. 519 00:44:52,970 --> 00:44:55,160 Која е таа по ѓаволите? 520 00:45:00,140 --> 00:45:01,200 Што по ѓаволите е таа? 521 00:45:01,201 --> 00:45:02,201 Таа е... 522 00:45:48,930 --> 00:45:49,980 Значи зборуваш англиски сега? 523 00:45:56,080 --> 00:45:57,080 Срање. 524 00:45:59,070 --> 00:46:01,280 Ако прашаат, преправајте се дека сте човек, во ред? 525 00:46:01,320 --> 00:46:03,200 Преправај се како вистинска личност, во ред? 526 00:46:05,740 --> 00:46:07,140 Добро, како те викаат? 527 00:46:07,160 --> 00:46:08,160 Како се викаш? 528 00:46:10,780 --> 00:46:11,600 Како се викаш, мал Сем? 529 00:46:11,720 --> 00:46:12,540 Како те викаат? 530 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 Што сакаш? 531 00:46:13,584 --> 00:46:15,176 Бомбона. 532 00:46:15,200 --> 00:46:16,240 Изберете нешто друго. 533 00:46:17,410 --> 00:46:18,540 Но сакам бонбона. 534 00:46:19,020 --> 00:46:19,780 Бонбони те се окупирани. 535 00:46:19,920 --> 00:46:21,400 Добивме целосен престој во Лас Вегас. 536 00:46:21,600 --> 00:46:22,760 Избери нешто што ќе ти се допадне. 537 00:46:23,384 --> 00:46:24,376 Алфа и Омега... 538 00:46:24,700 --> 00:46:25,820 Ќе те викам Алфи. 539 00:46:25,880 --> 00:46:26,560 Тоа е твоето ново име. 540 00:46:26,640 --> 00:46:28,200 Твоето ново име е Алфи, разбираш? 541 00:46:28,880 --> 00:46:29,880 Како се викаш? 542 00:46:30,160 --> 00:46:31,200 Да не ти е гајле. 543 00:46:32,900 --> 00:46:35,020 Алфредо или Алф. 544 00:46:35,021 --> 00:46:36,021 Разбираш? 545 00:46:37,580 --> 00:46:37,920 Здраво. 546 00:46:38,600 --> 00:46:39,600 Ви треба помош? 547 00:46:40,820 --> 00:46:41,820 Да. 548 00:46:41,900 --> 00:46:42,900 Нашиот камион се расипа. 549 00:46:43,460 --> 00:46:45,200 Можете ли да не пренесете до градот? 550 00:46:45,660 --> 00:46:47,140 Навистина би го ценел тоа. 551 00:46:52,880 --> 00:46:53,720 Добро, успори. 552 00:46:53,820 --> 00:46:54,920 Бавно, бавно, бавно. 553 00:47:09,630 --> 00:47:10,390 Брзо извлечете го одовде. 554 00:47:10,550 --> 00:47:11,670 Немаме многу време. 555 00:47:12,110 --> 00:47:13,110 Разбирам. 556 00:47:15,370 --> 00:47:16,370 Дојди тука. 557 00:47:17,850 --> 00:47:19,211 Сега донеси ми еден од симулантите. 558 00:47:19,350 --> 00:47:20,350 Разбирам. 559 00:47:39,480 --> 00:47:39,960 Срање. 560 00:47:40,480 --> 00:47:40,880 Тоа е слабо. 561 00:47:41,210 --> 00:47:42,320 Тој е мртов со часови. 562 00:47:43,380 --> 00:47:44,701 Ќе имаме среќа ако добиеме 30 секунди. 563 00:47:56,590 --> 00:47:57,631 Како го знаеш тој збор? 564 00:47:58,260 --> 00:47:58,740 Срање. 565 00:47:58,741 --> 00:47:59,741 Срање. 566 00:48:00,220 --> 00:48:01,220 Што по ѓаволите? 567 00:48:02,900 --> 00:48:03,900 Каде е оружјето? 568 00:48:04,020 --> 00:48:04,700 20 секунди. 569 00:48:04,820 --> 00:48:08,980 Сакам да разговарам со жена ми. 570 00:48:09,220 --> 00:48:10,440 Веќе си мртов. 571 00:48:10,720 --> 00:48:11,460 Жал ми е, синко. 572 00:48:11,705 --> 00:48:13,160 Но, нема време. 573 00:48:13,240 --> 00:48:14,520 Целата војна е во рамнотежа. 574 00:48:14,720 --> 00:48:15,760 Дали оружјето беше елиминирано? 575 00:48:17,320 --> 00:48:18,320 Шипли. 576 00:48:23,350 --> 00:48:24,350 10 секунди. 577 00:48:25,980 --> 00:48:26,980 Другар. 578 00:48:28,480 --> 00:48:29,180 Јас лежам таму. 579 00:48:29,280 --> 00:48:30,280 Каде? 580 00:48:31,520 --> 00:48:32,140 Шипли. 581 00:48:32,460 --> 00:48:33,460 Мојата жена. 582 00:48:37,260 --> 00:48:38,260 Тоа е тоа. 583 00:48:42,245 --> 00:48:43,245 Се гледаме во Валхала. 584 00:48:45,140 --> 00:48:46,140 Како? 585 00:48:47,380 --> 00:48:48,380 Пакувај се. 586 00:48:48,580 --> 00:48:49,620 Имаме предавник да убиеме. 587 00:48:58,544 --> 00:49:01,944 Симулат дете е киднапирано од Американец бегалец 588 00:49:01,968 --> 00:49:03,268 Бидете внимателни 589 00:49:06,592 --> 00:49:08,592 Во комбето има шест деца 590 00:49:08,616 --> 00:49:10,616 Овде пишува дека има само пет 591 00:49:12,240 --> 00:49:14,240 Извини, заборавив 592 00:49:14,964 --> 00:49:16,964 Со нас патува и внука ми 593 00:49:58,040 --> 00:49:59,960 Извади ја капата. 594 00:50:04,984 --> 00:50:06,984 Извади ја капата! 595 00:50:07,008 --> 00:50:07,736 Извади ја капата! 596 00:51:05,240 --> 00:51:08,490 Дали некој се забавува? 597 00:51:12,814 --> 00:51:19,914 На пункт забележано е дете по описот во фамилијарно странско возило на рута 6 598 00:51:19,938 --> 00:51:22,738 во Лилај градчето веќе сме во потера. 599 00:52:16,140 --> 00:52:18,200 Дали сакаш да играш една игра? 600 00:52:18,200 --> 00:52:20,480 Се вика спаси го пријателот Џошуа. 601 00:52:21,020 --> 00:52:22,380 Ги убива полицијата. 602 00:52:24,200 --> 00:52:25,220 Лесно е да се победи. 603 00:52:25,320 --> 00:52:28,140 Сè што треба да направите е да покажете на мапата. 604 00:52:28,240 --> 00:52:29,480 Само посочи каде е мојата сопруга. 605 00:52:29,720 --> 00:52:30,420 И вие победувате. 606 00:52:30,540 --> 00:52:31,560 Сите победуваме. 607 00:52:34,880 --> 00:52:35,880 Ти си мој пријател? 608 00:52:37,700 --> 00:52:38,220 Еј. 609 00:52:38,640 --> 00:52:39,320 Внимавај. 610 00:52:39,580 --> 00:52:40,680 Моето име не е Боб. 611 00:52:41,100 --> 00:52:42,100 Моето име е Алфи. 612 00:52:42,700 --> 00:52:43,700 Се сеќавате? 613 00:52:49,200 --> 00:52:50,200 Добро. 614 00:52:52,000 --> 00:52:53,340 Не ми се допаѓа оваа игра. 615 00:52:53,920 --> 00:52:54,300 Знаеш што? 616 00:52:54,301 --> 00:52:56,460 А да се јавам на мојот пријател во градот Лилат? 617 00:52:56,460 --> 00:52:57,460 Ќе му се јавам веднаш. 618 00:52:57,500 --> 00:52:58,836 Кажи му да си ја подготви ламбата. 619 00:52:58,860 --> 00:53:00,680 Го сакаш тоа? 620 00:53:00,900 --> 00:53:01,900 Добро. 621 00:53:02,020 --> 00:53:03,020 Да одиме. 622 00:53:22,580 --> 00:53:26,200 Ако не си робот, како те направива? 623 00:53:30,700 --> 00:53:32,700 Ме направија моите родители. 624 00:53:33,580 --> 00:53:34,580 Каде се тие сега? 625 00:53:39,200 --> 00:53:40,400 Тие се на рајот. 626 00:53:44,770 --> 00:53:45,770 Што е рајот? 627 00:53:50,870 --> 00:53:52,530 Тоа е мирно место на небото. 628 00:54:25,430 --> 00:54:26,910 Одиш во рајот? 629 00:54:34,310 --> 00:54:36,930 Мора да бидеш добра личност за да отидеш во рајот. 630 00:54:43,240 --> 00:54:44,240 Ние сме исти. 631 00:54:46,040 --> 00:54:47,360 Не можеме да одиме во рајот. 632 00:54:49,080 --> 00:54:50,500 Затоа што не си добар. 633 00:54:53,060 --> 00:54:54,120 И јас не сум личност. 634 00:55:23,060 --> 00:55:24,060 Ве молам. 635 00:55:28,260 --> 00:55:29,840 Само ни даде прилично непријатен комплимент. 636 00:55:30,041 --> 00:55:31,041 Знам. 637 00:55:33,370 --> 00:55:36,460 Изворот вели дека нејзиниот татко можеби е во Нирмата. 638 00:55:37,700 --> 00:55:39,060 Треба да ја следиш. 639 00:55:40,160 --> 00:55:41,160 Да ја стекнетш нејзината доверба. 640 00:55:42,100 --> 00:55:43,520 Погледнете дали таа може да ве доведе до него. 641 00:55:44,760 --> 00:55:45,800 Еве, најдов нешто. 642 00:55:49,560 --> 00:55:51,280 Мислев дека никогаш не сте прашале. 643 00:55:52,300 --> 00:55:53,500 Надвор од вашата лига сум. 644 00:55:54,580 --> 00:55:55,580 Тоа е за неа, шупак. 645 00:55:56,700 --> 00:56:00,021 Јас... На трагачот со долг дострел му треба да ја земеш за да ја убиеме Нирмата. 646 00:56:00,540 --> 00:56:01,540 Што е со неа? 647 00:56:01,960 --> 00:56:02,960 Што е со неа? 648 00:56:03,780 --> 00:56:04,860 Таа е терорист, Џош. 649 00:56:06,220 --> 00:56:08,620 Немој да ми одиш со мајчинство, пријателе. 650 00:57:01,440 --> 00:57:02,440 Џош. 651 00:57:03,620 --> 00:57:04,740 Еј, еве, убиј ме, добро? 652 00:57:05,120 --> 00:57:06,120 Господине сеамериканец. 653 00:57:07,160 --> 00:57:08,840 Гледам дека вашата лојалност се промени. 654 00:57:08,841 --> 00:57:10,560 Еј Џош, мило ми е што те гледам. 655 00:57:11,220 --> 00:57:12,220 Што? 656 00:57:12,620 --> 00:57:13,620 Кој е ова? 657 00:57:19,920 --> 00:57:20,920 О. 658 00:57:21,140 --> 00:57:22,420 Сега прават деца. 659 00:57:23,180 --> 00:57:24,180 Дру, ова е Алфи. 660 00:57:25,720 --> 00:57:27,020 Алфи, ова е Дру. 661 00:57:27,720 --> 00:57:28,720 Шупакот. 662 00:57:30,130 --> 00:57:31,280 Здраво, шупак. 663 00:57:35,480 --> 00:57:36,480 Многу добро. 664 00:57:37,670 --> 00:57:39,200 Таа ги доби овие луди способности. 665 00:57:39,780 --> 00:57:41,400 Таа може да ги контролира работите од далечина. 666 00:57:41,401 --> 00:57:42,680 Вклучете ги и исклучете ги. 667 00:57:43,440 --> 00:57:44,976 Не ни знаев дека можат да го направат тоа, всушност. 668 00:57:45,000 --> 00:57:47,420 Да, никогаш не сум видел ваква технологија. 669 00:57:47,920 --> 00:57:48,920 Луда работа. 670 00:57:49,160 --> 00:57:52,241 Значи, ќе ти земам нешто од кујната. 671 00:57:52,620 --> 00:57:53,660 Што сакаш, мила? 672 00:57:55,270 --> 00:57:56,860 Роботите да бидат слободни. 673 00:57:59,700 --> 00:58:02,361 О, го немаме тоа во фрижидер. 674 00:58:03,260 --> 00:58:04,260 Како за сладолед? 675 00:58:05,420 --> 00:58:07,000 Одлично, тогаш сладолед. 676 00:58:07,700 --> 00:58:08,700 Фала душо. 677 00:58:11,660 --> 00:58:12,660 Бебе? 678 00:58:13,740 --> 00:58:14,440 Еве одиме. 679 00:58:14,580 --> 00:58:15,640 Дали кажа душо, Дру? 680 00:58:18,270 --> 00:58:19,400 Таа рече дека ... 681 00:58:20,740 --> 00:58:21,740 Се вели 682 00:58:21,970 --> 00:58:23,200 знае каде е Нирмата. 683 00:58:24,360 --> 00:58:25,260 Маја ќе биде со него. 684 00:58:25,340 --> 00:58:26,380 Можете ли да го извадите од неа? 685 00:58:26,620 --> 00:58:27,620 Ја допира. 686 00:58:28,280 --> 00:58:30,001 Ако не си Нирмата, нема да влезеш. 687 00:58:31,250 --> 00:58:32,411 Што е со прстенот што го дадовте? 688 00:58:32,780 --> 00:58:33,780 Каков прстен? 689 00:58:34,380 --> 00:58:35,760 Го знаеш прстенот што и го дадов на Маја? 690 00:58:36,620 --> 00:58:37,941 Сè уште го имате тракерот за тоа? 691 00:58:39,830 --> 00:58:40,860 Џош, таа ја нема, човеку. 692 00:58:40,940 --> 00:58:42,540 Не, видов снимка од работите, човече. 693 00:58:42,820 --> 00:58:43,820 Го видов прстенот. 694 00:58:45,150 --> 00:58:46,480 Ја видов. Таа го носеше. 695 00:58:46,580 --> 00:58:47,580 Изгледаше многу жива. 696 00:58:47,620 --> 00:58:49,180 Во ред, во ред, човеку. Жал ми е. 697 00:58:56,340 --> 00:58:57,340 Свето срање. 698 00:58:58,820 --> 00:58:59,820 Што? 699 00:59:02,040 --> 00:59:03,040 Дојди овде, душо. 700 00:59:04,620 --> 00:59:06,901 Џош, тоа е најнапредната ќелија што сум ја видел во животот. 701 00:59:09,140 --> 00:59:12,120 Другите се само copy and paste, но ова дете е поинаку, човече. 702 00:59:12,720 --> 00:59:13,720 Таа може да расте. 703 00:59:14,500 --> 00:59:15,880 Таа вели дека може да ги контролира работите. 704 00:59:16,460 --> 00:59:18,400 И опсегот на нејзините моќи ќе расте. 705 00:59:19,520 --> 00:59:23,840 На крајот, таа ќе може да ја контролира сета технологија од далечина од било каде. 706 00:59:26,340 --> 00:59:27,540 Таа ќе биде незапирлива. 707 00:59:32,980 --> 00:59:34,400 Нема повеќе сладолед. 708 00:59:35,300 --> 00:59:36,300 Еј срце? 709 00:59:36,440 --> 00:59:39,520 Можеш ли да ми направиш услуга и да го однесеш Алфи горе во станот? 710 00:59:40,160 --> 00:59:40,840 Ќе бидеме веднаш таму. 711 00:59:40,841 --> 00:59:41,841 Секако. 712 00:59:42,850 --> 00:59:44,000 Сакам да чувам деца. 713 00:59:44,620 --> 00:59:45,620 Ајде мила. 714 00:59:46,820 --> 00:59:48,920 Дали некој те виде како доаѓаш овде? 715 01:00:10,270 --> 01:00:11,390 О, го најдов тракерот. 716 01:00:12,710 --> 01:00:14,851 Само се надевам дека сè уште го носи тој прстен. 717 01:00:15,300 --> 01:00:16,300 Видов лажни Маји. 718 01:00:17,910 --> 01:00:19,506 И јас ги гледам човече. Тоа не значи ништо. 719 01:00:19,530 --> 01:00:21,606 Веројатно во одреден момент само го донирала својот изглед. 720 01:00:21,630 --> 01:00:23,385 Знаете, правејќи ја сета добра скандинавска поддршка 721 01:00:23,409 --> 01:00:24,990 на вештачката интелигенција и сите тие срања. 722 01:00:41,000 --> 01:00:42,640 Кажи ми за Џош и Алфи. 723 01:00:43,340 --> 01:00:44,400 Тој е смешен. 724 01:00:46,130 --> 01:00:48,980 Играме игра наречена Зачувај го твојот пријател Џошуа 725 01:00:48,981 --> 01:00:51,140 од тоа да биде убиен од ебаната полиција. 726 01:00:58,110 --> 01:00:59,110 Што е проблемот? 727 01:01:00,010 --> 01:01:01,290 Доаѓаат да ме земат. 728 01:01:06,610 --> 01:01:07,610 Кој е ова? 729 01:01:09,290 --> 01:01:10,290 О. 730 01:01:10,810 --> 01:01:11,810 Сладолед. 731 01:01:32,390 --> 01:01:36,470 Детето е лоцирано на 20 спрат од стнбената зграда. 732 01:01:36,494 --> 01:01:38,226 - Да одиме? - Спремете се 733 01:01:39,490 --> 01:01:40,270 Колку? 734 01:01:40,330 --> 01:01:41,730 Namaste, испорака за сладоледот. 735 01:01:42,475 --> 01:01:43,770 Потпишете се овде. 736 01:01:44,110 --> 01:01:45,110 Ви благодарам. 737 01:01:46,750 --> 01:01:47,990 Чао чао. 738 01:01:48,490 --> 01:01:49,490 Тоа е малку... 739 01:01:50,090 --> 01:01:51,090 Лажен аларм. 740 01:02:03,090 --> 01:02:04,470 Сладоледот е тука. 741 01:02:05,520 --> 01:02:06,690 Кажи ми го твојот омилен. 742 01:02:06,890 --> 01:02:08,170 Кој го сакаш? 743 01:02:08,910 --> 01:02:09,910 О, ебате. 744 01:02:39,340 --> 01:02:41,141 Сигурен си од Американецот. 745 01:02:42,520 --> 01:02:43,520 Дојди со мене. 746 01:02:44,780 --> 01:02:45,861 Ќе те заштитиме од него. 747 01:02:54,720 --> 01:02:55,400 Што е тоа? 748 01:02:55,500 --> 01:02:56,500 Што правиш? 749 01:02:59,490 --> 01:03:00,490 Што имаш? 750 01:03:40,180 --> 01:03:41,380 Ми треба пиштолот. 751 01:03:43,560 --> 01:03:44,600 Ми треба пиштолот. 752 01:03:44,601 --> 01:03:47,560 Ми треба пиштолот. 753 01:03:59,490 --> 01:04:00,690 Мора да одиме. 754 01:04:01,710 --> 01:04:02,710 Да одиме. 755 01:04:49,045 --> 01:04:50,045 Проверете го задниот дел. 756 01:04:59,860 --> 01:05:01,120 Спакувајте сè. 757 01:05:02,560 --> 01:05:04,221 Време е да ја повикаме коњаницата. 758 01:05:26,890 --> 01:05:28,790 Тракерот вели дека прстенот е во близина. 759 01:05:31,330 --> 01:05:33,211 Тоа е твојата стара куќа во ѕверот, Џош. 760 01:05:46,640 --> 01:05:48,060 Ова е лудо, Џош. 761 01:05:48,120 --> 01:05:49,500 Нема шанси таа да излезе овде. 762 01:05:50,640 --> 01:05:52,720 Дали имаш идеја колку е опасно ова? 763 01:05:57,840 --> 01:06:00,896 Слушај, ноќта на нападот, имаше работи за кои не си знаел, во ред? 764 01:06:00,920 --> 01:06:03,281 Работи кои не сакаш да ги знаеш. Работи за кои не си бил запознает. 765 01:06:03,660 --> 01:06:05,900 Тие дојдоа преку жицата непосредно пред да влеземе ние. 766 01:06:08,020 --> 01:06:09,360 Џош, не разбираш. 767 01:06:09,540 --> 01:06:11,020 Не прави го ова, те молам. 768 01:06:12,480 --> 01:06:13,480 По ѓаволите! 769 01:06:32,230 --> 01:06:33,610 Моите пријатели доаѓаат. 770 01:06:40,990 --> 01:06:42,030 О, срање. 771 01:06:42,031 --> 01:06:43,790 Џош! 772 01:06:44,730 --> 01:06:45,950 Ајде, Џош! 773 01:06:48,030 --> 01:06:49,030 Џош! 774 01:07:07,210 --> 01:07:13,390 Слушаш? 775 01:07:16,760 --> 01:07:17,760 Секако. 776 01:07:18,920 --> 01:07:19,940 Убиј ги сите. 777 01:07:22,520 --> 01:07:23,520 Убиј ги сите. 778 01:07:23,820 --> 01:07:25,100 Ќе мораме да ставиме крај на ова. 779 01:07:25,320 --> 01:07:26,320 Ајде. 780 01:07:39,660 --> 01:07:40,660 Кажи ми каде е Маја. 781 01:07:41,060 --> 01:07:42,060 Знаеш каде е таа. 782 01:07:43,160 --> 01:07:45,740 Само кажи ми каде е таа и ќе те оставам на мира засекогаш, во ред? 783 01:07:46,560 --> 01:07:47,700 Кажи ми каде е! 784 01:07:48,640 --> 01:07:50,360 Што и да си, само кажи ми дека е жива. 785 01:07:56,184 --> 01:08:00,484 Жал ми е. Во ред, жал ми е 786 01:08:07,008 --> 01:08:09,008 Џош! 787 01:08:09,032 --> 01:08:10,332 Оди! 788 01:08:10,356 --> 01:08:12,356 Мора да одиме! 789 01:08:27,630 --> 01:08:28,630 Срање. 790 01:08:28,850 --> 01:08:29,891 Во ред е, Дру. Јас сум тука. 791 01:08:36,030 --> 01:08:37,190 Јас сум тука. 792 01:08:37,770 --> 01:08:38,770 Во ред е. 793 01:08:39,710 --> 01:08:42,750 Сакав да ти кажам зошто не ми дозволи. 794 01:08:43,790 --> 01:08:45,270 Ноќта кога нападнавме, 795 01:08:45,630 --> 01:08:47,390 дознавме дека Маја. 796 01:08:50,290 --> 01:08:51,790 не беше нејзиниот татко. 797 01:08:53,345 --> 01:08:54,470 Беше таа. 798 01:08:56,150 --> 01:08:57,330 Беше таа. 799 01:09:03,240 --> 01:09:04,020 Маја. 800 01:09:04,021 --> 01:09:05,021 Маја. 801 01:09:06,190 --> 01:09:07,520 Маја е нејзината мајка. 802 01:09:09,560 --> 01:09:10,560 Маја. 803 01:09:16,720 --> 01:09:18,700 Не. Чекај, чекај, Дру. 804 01:09:19,040 --> 01:09:20,440 Чекај. Чекај! 805 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 Дру! 806 01:09:22,820 --> 01:09:23,820 Дру! 807 01:09:24,920 --> 01:09:25,260 Дру! 808 01:09:25,261 --> 01:09:26,261 Дру! 809 01:10:29,490 --> 01:10:31,030 Дојди овде, дете мое. 810 01:10:32,630 --> 01:10:33,630 Аба. 811 01:10:35,510 --> 01:10:36,510 Аба. 812 01:10:49,860 --> 01:10:52,620 Ја запознав на... 813 01:10:53,640 --> 01:10:56,420 Заборавив како се викаше клубот? 814 01:11:02,210 --> 01:11:04,030 Мислам, таа беше убава. 815 01:11:08,660 --> 01:11:12,160 Татко ми ме научи сè што знаеше за вештачката интелигенција 816 01:11:12,320 --> 01:11:13,440 Кога започна војната, 817 01:11:13,820 --> 01:11:15,460 бил принуден да побегне. 818 01:11:16,580 --> 01:11:17,880 Ме израснаа Симулантите. 819 01:11:18,360 --> 01:11:19,360 Ме посвоија. 820 01:11:20,470 --> 01:11:22,501 Знаете, затоа што тие не можат сами да имаат деца. 821 01:11:24,360 --> 01:11:25,560 Ме заштитија. 822 01:11:27,040 --> 01:11:28,040 Ме сакаа. 823 01:11:28,200 --> 01:11:30,040 Тие подобро се грижеа за мене отколку луѓето. 824 01:11:32,964 --> 01:11:34,964 Маја. 825 01:11:41,650 --> 01:11:46,010 Кога би можел да те држам за последен пат. 826 01:11:47,234 --> 01:11:51,634 МАЈКА 827 01:12:11,580 --> 01:12:13,280 Што сакаш со детето? 828 01:12:14,600 --> 01:12:15,820 Што ти е таа? 829 01:12:17,540 --> 01:12:19,460 Ме носеше кај Маја. 830 01:12:21,300 --> 01:12:23,020 По смртта на нејзиниот татко, 831 01:12:23,800 --> 01:12:25,460 Маја стана следната Нумата. 832 01:12:29,380 --> 01:12:32,360 Маја го направи детето со моќ да го запре секое оружје. 833 01:12:34,400 --> 01:12:38,440 Нуклеарната бомба во Лос Анџелес беше грешка во кодирањето, знаете ли тоа? 834 01:12:39,480 --> 01:12:40,620 Човечка грешка. 835 01:12:41,260 --> 01:12:43,760 Не обвинија за нивната грешка. 836 01:12:44,680 --> 01:12:47,381 Никогаш не би го нападнале човештвото. 837 01:12:49,720 --> 01:12:53,100 Знаете ли што ќе се случи со Западот кога ќе победиме во оваа војна? 838 01:12:54,660 --> 01:12:55,660 Ништо. 839 01:12:56,500 --> 01:12:59,580 Ние сакаме само да живееме во мир. 840 01:13:00,020 --> 01:13:01,020 бр. 841 01:13:04,760 --> 01:13:06,720 Дозволете ми да ја видам последен пат. 842 01:13:09,800 --> 01:13:10,800 Ве молам. 843 01:13:12,620 --> 01:13:14,600 Така сакаат, будала. 844 01:13:15,120 --> 01:13:17,360 Те следат за да стигнат до неа. 845 01:13:18,440 --> 01:13:20,780 Никогаш нема да те одведам во Нумата. 846 01:13:33,330 --> 01:13:34,370 Повикајте ги на радио. 847 01:13:36,150 --> 01:13:37,350 Држете не на позиција. 848 01:13:38,890 --> 01:13:40,290 Ја напаѓаат нашата база. 849 01:13:56,210 --> 01:13:57,210 Алфи. 850 01:13:58,990 --> 01:13:59,990 Добро си? 851 01:14:01,590 --> 01:14:03,930 Рекоа дека ќе ја повредиш мајка ми. 852 01:14:05,550 --> 01:14:06,550 Тоа не е точно. 853 01:14:07,650 --> 01:14:09,350 Никогаш не би ја повредил мајка ти. 854 01:14:10,170 --> 01:14:11,170 Ја сакам. 855 01:14:12,665 --> 01:14:13,990 Дали таа те сака? 856 01:14:15,590 --> 01:14:16,590 Ме сакаше. 857 01:14:18,930 --> 01:14:20,230 Таа еднаш ме сакаше. 858 01:14:21,760 --> 01:14:23,030 Кога таа ме натера. 859 01:14:23,205 --> 01:14:28,340 Помогни ми. 860 01:14:29,420 --> 01:14:32,740 Помогни ми да ја најдам мајка. 861 01:15:08,610 --> 01:15:09,610 Татко! 862 01:15:30,400 --> 01:15:31,400 Харун Баи. 863 01:15:33,280 --> 01:15:34,300 Треба да одиме. 864 01:15:35,980 --> 01:15:37,580 Однесете го детето на безбедно. 865 01:17:03,780 --> 01:17:05,961 Не можеме повеќе да се криеме од лудите. 866 01:17:16,830 --> 01:17:17,870 Може ли да ги спречи? 867 01:17:18,810 --> 01:17:20,170 Таа сè уште не е подготвена. 868 01:17:20,350 --> 01:17:22,411 Опсегот на нејзината моќ сè уште расте. 869 01:17:23,410 --> 01:17:25,270 Но, ако можеме да ја однесеме таму горе, 870 01:17:25,810 --> 01:17:27,270 можеби таа може да го уништи. 871 01:17:30,290 --> 01:17:32,091 Како може некој да го преживее тоа? 872 01:17:32,530 --> 01:17:33,530 Нема. 873 01:17:34,550 --> 01:17:37,190 Но, тоа ќе го сврти бранот на војната. 874 01:17:40,260 --> 01:17:42,441 Дали воопшто знае за што е создадена? 875 01:17:43,665 --> 01:17:45,665 Не. Суште е невина. 876 01:18:09,300 --> 01:18:11,720 Не создадоа да бидеме робови. 877 01:18:12,160 --> 01:18:14,701 Но, ние ќе се ослободиме од ропството. 878 01:18:15,760 --> 01:18:20,920 Наскоро, нашиот спасител доаѓа со моќ да стави крај на сите војни. 879 01:18:21,045 --> 01:18:29,400 Конечно ќе бидеме слободни и нашите два вида ќе живеат заедно во мир. 880 01:19:53,460 --> 01:19:54,460 Застани. 881 01:19:54,680 --> 01:19:55,680 Алфи. 882 01:19:56,220 --> 01:19:57,620 Одиме да ја најдеме мајка ти. 883 01:20:09,920 --> 01:20:11,960 Кој си ти? 884 01:20:38,020 --> 01:20:38,510 Срање. 885 01:20:38,930 --> 01:20:40,230 Ајде. 886 01:20:59,470 --> 01:21:00,560 Јас сум! Јас сум! 887 01:21:00,580 --> 01:21:01,980 Американци, команданте. 888 01:21:02,320 --> 01:21:03,400 Дојдоа по детето. 889 01:21:03,424 --> 01:21:05,424 Каде е? 890 01:21:07,870 --> 01:21:08,870 Срање. 891 01:21:08,920 --> 01:21:10,180 Најдете ја. 892 01:21:42,404 --> 01:21:44,404 Срање. 893 01:21:58,428 --> 01:21:59,828 Ја најдовте ли? 894 01:21:59,852 --> 01:22:01,852 Што се случува? 895 01:22:02,176 --> 01:22:03,776 Ме слушате? 896 01:22:05,800 --> 01:22:07,400 Одговори! 897 01:22:08,150 --> 01:22:09,550 Харлан, таа не е тука. 898 01:22:10,310 --> 01:22:11,831 Но, има движење на дрворедите. 899 01:22:11,870 --> 01:22:12,870 Американците се блиску. 900 01:22:13,710 --> 01:22:14,710 Што се случува? 901 01:22:15,530 --> 01:22:16,530 Незнам. 902 01:22:39,470 --> 01:22:42,130 Остани долу. 903 01:23:22,980 --> 01:23:24,200 Тие дојдоа по мене. 904 01:23:24,320 --> 01:23:25,320 Морам да помогнам. 905 01:23:25,740 --> 01:23:27,180 Ништо не можеме да направиме. 906 01:23:27,240 --> 01:23:30,096 - Морам да помогнам. - Алфи мораме да одиме 907 01:23:36,200 --> 01:23:37,200 Алфи! 908 01:23:37,290 --> 01:23:38,290 Алфи! 909 01:23:53,190 --> 01:23:54,190 Одете! 910 01:23:54,410 --> 01:23:55,410 Одете! 911 01:24:03,630 --> 01:24:04,630 Ајде! 912 01:24:07,130 --> 01:24:08,130 Ајде! 913 01:24:43,060 --> 01:24:44,580 Цели! 914 01:24:45,980 --> 01:24:46,980 Цели! Бегај! 915 01:24:47,200 --> 01:24:48,200 Бегај! 916 01:24:55,770 --> 01:24:56,770 Нејт! 917 01:24:58,190 --> 01:24:59,230 Позади тебе. 918 01:25:05,690 --> 01:25:06,790 Зацврстете ги бомбите. 919 01:25:08,390 --> 01:25:09,710 Г-13, на ред си. 920 01:25:10,510 --> 01:25:11,070 Детонација. 921 01:25:11,410 --> 01:25:12,410 Радиус од 100 метри. 922 01:25:12,590 --> 01:25:15,030 Поставено во 3, 2, 1. 923 01:25:15,250 --> 01:25:16,250 Оди! 924 01:25:17,770 --> 01:25:18,770 Оди! 925 01:25:20,230 --> 01:25:21,350 Командата е потврдена. 926 01:25:21,950 --> 01:25:22,630 Збогум, госпоѓо. 927 01:25:22,750 --> 01:25:24,110 Задоволство ми беше да ви служам. 928 01:25:24,190 --> 01:25:25,710 Лансирај! Лансирај! 929 01:26:05,400 --> 01:26:06,860 Г-14, лансирајте! 930 01:26:07,740 --> 01:26:09,200 Г-14 подготвен. Оди! 931 01:26:09,400 --> 01:26:10,400 Командата е потврдена. 932 01:26:10,740 --> 01:26:11,740 Оди! 933 01:26:17,520 --> 01:26:18,520 Напред! 934 01:26:18,600 --> 01:26:20,200 Напред подгответе се! 935 01:26:26,724 --> 01:26:29,724 Стој! 936 01:26:42,080 --> 01:26:44,020 Г-14, влези. Што е проблемот? 937 01:26:44,720 --> 01:26:46,580 Исклучени се предавателите. Г-14 е во застој. 938 01:26:46,800 --> 01:26:47,800 Срање. 939 01:26:48,560 --> 01:26:49,620 Целта е на R6. 940 01:26:50,220 --> 01:26:51,820 Оди земи го детето. 941 01:26:53,600 --> 01:26:54,600 Разбирам. 942 01:27:28,090 --> 01:27:29,090 Алфи! 943 01:27:30,070 --> 01:27:31,070 - Не! - Спреми се! 944 01:27:31,730 --> 01:27:32,730 Оган! 945 01:27:41,720 --> 01:27:43,020 Тејлор, спушти се! 946 01:27:52,160 --> 01:27:53,280 Не правете го тоа! 947 01:28:03,040 --> 01:28:04,040 Алфи. 948 01:28:04,620 --> 01:28:05,620 Реактивирање. 949 01:28:08,940 --> 01:28:11,980 Алфи, ајде. 950 01:28:48,340 --> 01:28:49,550 Мораме да и помогнеме. 951 01:28:51,510 --> 01:28:52,810 Однесете ја во Немото. 952 01:29:17,570 --> 01:29:18,630 Да одиме, 953 01:29:19,090 --> 01:29:20,090 Одиме! 954 01:29:38,350 --> 01:29:39,350 Каде е мојата девојка? 955 01:29:39,374 --> 01:29:42,666 Ние бегаме од нив сестро ти си на сигурно 956 01:29:42,940 --> 01:29:44,390 Ќе те набљудувам. 957 01:29:44,810 --> 01:29:46,990 Но, прво, треба да го најдеме Харолд. 958 01:29:48,120 --> 01:29:50,350 Американците го следат. 959 01:29:51,160 --> 01:29:52,770 Мораме да го предупредиме. 960 01:29:52,820 --> 01:29:54,790 Каде одиш? 961 01:29:56,010 --> 01:29:57,871 Тој оди по реката со детето. 962 01:29:57,970 --> 01:29:59,510 Кон храмот Тан Тон 963 01:30:00,810 --> 01:30:01,810 Ајде да видиме Нирмата 964 01:30:02,850 --> 01:30:03,850 Од Харолд. 965 01:30:04,290 --> 01:30:05,290 Ви благодарам. 966 01:30:08,730 --> 01:30:09,730 Пакувајте се! 967 01:30:25,460 --> 01:30:27,460 Никогаш нема да има друга како неа. 968 01:30:28,280 --> 01:30:30,480 Нејзината мајка ја комплетираше во тајност. 969 01:30:31,340 --> 01:30:32,340 Кога бевте заедно, 970 01:30:33,660 --> 01:30:36,160 само неколку недели пред ноќта на нападот, 971 01:30:39,660 --> 01:30:42,540 можеше да ја натера да го мрази човештвото. 972 01:30:43,680 --> 01:30:45,160 Можеби требаше да го стори 973 01:30:46,140 --> 01:30:48,820 Но Маја се восхитуваше на љубовта кон тебе и детето. 974 01:30:50,330 --> 01:30:56,660 Таа направи нов вид на живот од кожа на човечки ембрион. 975 01:30:58,700 --> 01:31:00,240 Копија од вашето дете. 976 01:31:04,760 --> 01:31:06,420 Сакал или не, Џошуа, 977 01:31:06,740 --> 01:31:08,100 ти си дел од нас сега. 978 01:31:25,251 --> 01:31:26,751 Татко ми ме научи на тоа. 979 01:31:26,930 --> 01:31:27,950 под сето тоа, 980 01:31:28,850 --> 01:31:29,850 ние сме исти. 981 01:31:35,090 --> 01:31:38,830 Бев во село со вештачка интелигенција каде што се грижеа за децата сирачиња. 982 01:31:39,870 --> 01:31:41,770 Ниту еден човек не нападнал. 983 01:31:44,070 --> 01:31:45,070 Тоа беше мало девојче. 984 01:31:46,830 --> 01:31:48,330 крварење до смрт. 985 01:31:49,190 --> 01:31:51,811 И кога нејзината мајка виде дека умира, 986 01:31:54,900 --> 01:31:56,150 таа се исклучи. 987 01:32:01,140 --> 01:32:02,460 Таа не можеше да живее со своето дете. 988 01:32:05,000 --> 01:32:07,400 Оваа војна треба да заврши. 989 01:32:07,960 --> 01:32:08,960 Еј. 990 01:32:20,220 --> 01:32:21,540 Да ја однесеме кај Маја. 991 01:32:21,541 --> 01:32:22,541 Да. 992 01:32:23,065 --> 01:32:25,265 Ќе го земем девојчето. 993 01:32:27,770 --> 01:32:28,860 Внимателно, внимателно. 994 01:32:29,320 --> 01:32:30,320 Чекај тука. 995 01:32:40,630 --> 01:32:41,850 Таа ме сака. 996 01:32:46,230 --> 01:32:47,610 Ќе бевме семејство. 997 01:32:48,930 --> 01:32:52,110 О, да, затоа што знаеш сè, нели? 998 01:32:56,530 --> 01:32:58,130 Како се вика тогаш нашето дете? 999 01:33:01,770 --> 01:33:04,450 И двајцата имавме свои тајни, но... 1000 01:33:09,300 --> 01:33:10,600 Ќе одгледавме дете. 1001 01:33:14,190 --> 01:33:17,890 Ја сум она А она сум јас. 1002 01:33:18,914 --> 01:33:20,914 Ние сме поврзани 1003 01:33:27,238 --> 01:33:29,238 Џошуа, дојди. 1004 01:33:29,862 --> 01:33:31,862 Подготвено е за вас. 1005 01:33:39,850 --> 01:33:41,690 Дали е ова Ден Ден? 1006 01:33:42,730 --> 01:33:43,730 ми рече Артур 1007 01:33:43,900 --> 01:33:44,900 таа е во Ден Ден. 1008 01:33:46,950 --> 01:33:48,850 Недовршено "Ден Ден" значи рај. 1009 01:34:53,565 --> 01:34:54,890 Колку време е ваква? 1010 01:34:56,390 --> 01:34:57,390 Пет години. 1011 01:34:58,270 --> 01:34:59,750 Од ноќта на нападот. 1012 01:35:00,960 --> 01:35:02,850 Кога го изгубила своето мало дете, 1013 01:35:03,550 --> 01:35:04,570 Арун ја донесе овде. 1014 01:35:07,565 --> 01:35:09,410 Се надевавме дека ќе се разбуди, 1015 01:35:09,930 --> 01:35:10,930 Но. 1016 01:35:11,430 --> 01:35:12,430 Она е заглавена. 1017 01:35:15,030 --> 01:35:16,430 Таа не може да се врати. 1018 01:35:17,970 --> 01:35:19,370 Не може да замине. 1019 01:35:20,990 --> 01:35:23,550 Смртта ќе и донесе повторно раѓање. 1020 01:35:25,510 --> 01:35:27,170 Тогаш зошто не си? 1021 01:35:28,250 --> 01:35:29,250 Невозможно е. 1022 01:35:30,470 --> 01:35:33,071 Ние Симулантите не можеме да му наштетиме на Маченикот. 1023 01:36:03,080 --> 01:36:04,440 Ве молам помогнете ѝ. 1024 01:36:06,040 --> 01:36:08,080 Помогнете ѝ да дојде до крајот на играта. 1025 01:36:36,504 --> 01:36:38,504 Ох, Исусе. 1026 01:36:42,840 --> 01:36:44,000 Жал ми е, 1027 01:36:49,810 --> 01:36:51,010 Многу ми е жал. 1028 01:36:57,630 --> 01:36:59,330 Ако можеш да ме слушнеш, 1029 01:36:59,610 --> 01:37:01,110 Не бев во право. 1030 01:37:05,005 --> 01:37:06,700 Можеш ли да ми простиш, те молам? 1031 01:37:08,050 --> 01:37:10,080 Ветувам дека ќе ги исправам работите. 1032 01:37:13,830 --> 01:37:15,860 Посакувам повторно да бидам со тебе. 1033 01:37:27,670 --> 01:37:28,670 Збогум, мајко. 1034 01:37:33,200 --> 01:37:34,200 Те сакам. 1035 01:38:11,280 --> 01:38:16,020 Вашата наредба е да хакирате се во нивните преостанаи бази. 1036 01:38:17,644 --> 01:38:19,644 Спушти не доле. 1037 01:38:50,730 --> 01:38:51,730 Полковнику. 1038 01:38:52,220 --> 01:38:53,870 Прво оружјето, потоа Нирмадата. 1039 01:38:55,050 --> 01:38:56,830 Ви благодариме за вашата услуга. 1040 01:38:56,910 --> 01:38:57,910 Па закаснивте? 1041 01:38:58,270 --> 01:38:59,770 Почина. 1042 01:39:00,590 --> 01:39:02,010 Не додека не кажам јас. 1043 01:39:06,240 --> 01:39:07,900 Ќе изиграваш Бог сега? 1044 01:39:08,280 --> 01:39:12,040 Знаеш, имаш среќа што имам наредба да те вратам тебе и таа работа назад. 1045 01:39:12,080 --> 01:39:13,180 Застанете, нареднику. 1046 01:39:14,240 --> 01:39:15,240 Отстапи. 1047 01:39:15,420 --> 01:39:17,040 Нека почива, полковнику. Ти реков, таа е мртва. 1048 01:39:17,060 --> 01:39:19,020 Ти си себичен кучкин син, Тејлор. 1049 01:39:19,140 --> 01:39:21,040 Треба дупка да направам во тебе баш сега. 1050 01:39:21,600 --> 01:39:24,641 Но, вие предавјте го тоа и никој не мора да знае. Можеш да си одиш дома како херој. 1051 01:39:25,120 --> 01:39:26,780 Лажеше дека Маја е жива. 1052 01:39:27,270 --> 01:39:28,680 Никогаш не би ѝ дозволиле да се врати. 1053 01:39:28,680 --> 01:39:29,680 Точно. 1054 01:39:31,560 --> 01:39:32,460 Спушти го пиштолот! 1055 01:39:32,461 --> 01:39:33,461 Оружјето! 1056 01:39:34,200 --> 01:39:35,200 Сега! 1057 01:39:38,924 --> 01:39:40,924 Спушти го доле! 1058 01:39:48,624 --> 01:39:50,624 Не. 1059 01:40:07,200 --> 01:40:08,200 Срање, полковнику! 1060 01:40:08,280 --> 01:40:09,280 Тргнете го! 1061 01:40:11,760 --> 01:40:12,960 Тргнете ја работата од мене! 1062 01:40:13,580 --> 01:40:14,580 Ајде! 1063 01:40:18,360 --> 01:40:19,360 Оружјето! 1064 01:40:19,620 --> 01:40:20,860 Чекај, чекај, чекај! 1065 01:40:34,750 --> 01:40:36,430 Бегајте одовде. 1066 01:40:37,750 --> 01:40:38,750 Уништи. 1067 01:40:39,130 --> 01:40:40,130 Никој. 1068 01:40:41,354 --> 01:40:43,354 Брате. 1069 01:42:03,930 --> 01:42:04,930 Сите. 1070 01:42:52,180 --> 01:42:54,920 Се обидовме да го елиминираме оружјето чисто. 1071 01:42:55,480 --> 01:42:56,680 Но, не ни дозволува. 1072 01:42:58,540 --> 01:42:59,540 Таа ти верува. 1073 01:43:01,064 --> 01:43:05,964 Или ќе ни помогнеш или други методи ќе бидат незамисливо спроведени. 1074 01:43:08,188 --> 01:43:10,188 Ова е брзо 1075 01:43:56,630 --> 01:43:57,760 Одам во рајот. 1076 01:44:12,300 --> 01:44:13,300 Чекај малку. 1077 01:44:13,340 --> 01:44:14,340 Што се случува? 1078 01:44:14,720 --> 01:44:17,280 Тоа е само прекршок. Уредот EMP се полни. 1079 01:44:27,990 --> 01:44:28,990 Господине, успеа. 1080 01:44:29,310 --> 01:44:30,310 Оружјето? 1081 01:44:30,710 --> 01:44:31,710 Неутрализирано е. 1082 01:44:37,370 --> 01:44:38,411 Што ќе прават со тоа? 1083 01:44:39,430 --> 01:44:41,970 Нормално, тоа би било однесено во Номад за истражување. 1084 01:44:42,900 --> 01:44:46,470 Но наместо тоа, ќе се спалува во објектот „Нулта поле“. 1085 01:44:48,675 --> 01:44:49,716 Би сакал да бидам таму. 1086 01:44:50,350 --> 01:44:51,350 Ве молам. 1087 01:44:52,330 --> 01:44:53,330 Тоа не е погреб. 1088 01:44:57,200 --> 01:44:58,200 Тоа е за мене, генерале. 1089 01:45:17,760 --> 01:45:25,170 Демонстрантите против Номад се во формација. 1090 01:45:25,470 --> 01:45:26,550 Што е? 1091 01:45:26,574 --> 01:45:28,706 Господине го лоциравме повторно оружјето. 1092 01:45:29,330 --> 01:45:30,506 Ви пренесуваме 1093 01:45:30,530 --> 01:45:32,706 Сега во приготвување 1094 01:45:35,330 --> 01:45:36,206 Срање! 1095 01:45:36,230 --> 01:45:37,986 Запрете го тоа возило! 1096 01:45:38,010 --> 01:45:39,010 Сопри! Сега! 1097 01:45:39,190 --> 01:45:40,190 Тоа е наредба! 1098 01:45:40,310 --> 01:45:41,570 Направи го! Направи го! 1099 01:45:41,571 --> 01:45:42,571 Што се случува? 1100 01:46:01,710 --> 01:46:03,270 Џошуа. 1101 01:46:03,294 --> 01:46:04,394 Ајде Алфи. 1102 01:46:10,618 --> 01:46:12,618 Каде е оружјето? 1103 01:46:18,342 --> 01:46:20,342 Каде отидоа? 1104 01:46:31,966 --> 01:46:33,966 Припремете се за вселнско патување 1105 01:46:45,800 --> 01:46:48,721 Добредојдовте во Месечевите летови со најава 40. 1106 01:46:49,040 --> 01:46:50,940 Продолжете до портата 35C. 1107 01:46:50,941 --> 01:46:53,280 Порта 35C. 1108 01:46:53,420 --> 01:46:54,420 Влезници за потврда. 1109 01:46:57,970 --> 01:46:59,790 Која е целта на вашето патување? 1110 01:47:01,490 --> 01:47:03,010 Да се ​​биде слободен. 1111 01:47:04,534 --> 01:47:06,534 Уживајте во летот. 1112 01:47:13,158 --> 01:47:15,158 Господине! Тие летаат! 1113 01:47:42,010 --> 01:47:45,050 Сакам секој од тие летови да се вратат назад. 1114 01:47:46,390 --> 01:47:48,390 Дами и господа, поради вонредна состојба, 1115 01:47:48,570 --> 01:47:50,490 шатлот ќе се врати во Лос Анџелес. 1116 01:47:50,491 --> 01:47:52,910 Ве молиме бидете смирени и следете ги сите инструкции. 1117 01:47:53,430 --> 01:47:55,871 Вселенските костуми за итни случаи се наоѓаат на задниот дел од шатлот. 1118 01:47:56,290 --> 01:47:56,830 Добро. 1119 01:47:56,831 --> 01:47:58,830 Еј Алфи, спремен си? 1120 01:48:06,370 --> 01:48:09,030 Пробувам да го сменам курсот. 1121 01:48:13,054 --> 01:48:14,554 Што се случува? 1122 01:48:14,578 --> 01:48:17,078 Господине изгубивме контакт со летот. Оди со Г сила. 1123 01:48:29,102 --> 01:48:32,102 Не дозволувајте на таа работа да се најде на Номад. 1124 01:48:32,126 --> 01:48:34,126 Господине. 1125 01:48:49,560 --> 01:48:54,860 Дами и господа ова е хитно треба да го напуштиме леталото 1126 01:49:02,984 --> 01:49:05,984 Тука се да се евакуираме смирено и нема да не нападнат 1127 01:49:06,008 --> 01:49:08,008 Слушајте ме сите, смирете се и следете не... 1128 01:49:13,732 --> 01:49:15,732 Влегуваме! 1129 01:49:23,456 --> 01:49:25,456 Одиме. 1130 01:49:27,180 --> 01:49:29,180 Алфа тим, влегуваме. 1131 01:49:32,504 --> 01:49:35,304 - Нема трага од нив? - Се е чисто. 1132 01:49:40,240 --> 01:49:42,060 Чекај. Ја знам таа работа. 1133 01:49:42,440 --> 01:49:43,600 Ќе ја отвори вратата! 1134 01:49:43,860 --> 01:49:44,860 Повлечете се! Пповлечете се! 1135 01:50:05,850 --> 01:50:07,110 Отворете ја вратата! 1136 01:50:12,820 --> 01:50:14,160 Удри го копчето! Чекај! 1137 01:50:14,420 --> 01:50:15,420 Удри го копчето! 1138 01:50:27,210 --> 01:50:29,090 Господине, Тејлор е вооружен со експлозив. 1139 01:50:29,330 --> 01:50:30,610 Ќе го разнесат Номад. 1140 01:50:31,190 --> 01:50:32,410 Изведете го нападот. 1141 01:50:33,050 --> 01:50:35,210 Лансирајте на сите бази на вештачка интелигенција. 1142 01:50:45,650 --> 01:50:46,650 Срање. 1143 01:50:47,010 --> 01:50:48,250 Тие ги лансираат проектилите. 1144 01:51:00,190 --> 01:51:01,190 Алфи! 1145 01:51:01,830 --> 01:51:02,830 Во ред. 1146 01:51:03,310 --> 01:51:04,310 Во ред, слушај. 1147 01:51:04,590 --> 01:51:05,590 Еве. 1148 01:51:05,900 --> 01:51:07,210 Ќе бидам со тебе на радио. 1149 01:51:08,110 --> 01:51:10,091 Мора да ги спречиш од лансирање на проектилите. 1150 01:51:10,363 --> 01:51:13,223 Оди исклучи го напојувањето за да можам да го разнесам ова место. 1151 01:51:13,870 --> 01:51:16,010 Мајка, ова го сакаше. 1152 01:51:19,250 --> 01:51:20,250 Направи го тоа за неа. 1153 01:51:21,030 --> 01:51:22,030 Направи го за мајка. 1154 01:51:22,665 --> 01:51:24,810 Оди во контролната соба и исклучи го напојувањето. 1155 01:51:24,890 --> 01:51:25,890 Ќе те сретнам назад овде. 1156 01:51:27,914 --> 01:51:29,914 Оди. 1157 01:51:43,200 --> 01:51:44,720 Запечатете го и уништете го. 1158 01:51:45,340 --> 01:51:45,780 Да, господине. 1159 01:51:46,060 --> 01:51:47,060 Чекај. 1160 01:51:47,560 --> 01:51:48,240 Каде е Тејлор? 1161 01:51:48,241 --> 01:51:49,420 Незнам. 1162 01:51:49,444 --> 01:51:51,444 Ајде Џошуа. 1163 01:51:56,868 --> 01:51:58,868 Оди! Оди! 1164 01:52:02,092 --> 01:52:04,092 Контрола од далечинска единица. 1165 01:52:09,616 --> 01:52:14,116 Целиот персонал да се пријави за евакуација. 1166 01:52:14,140 --> 01:52:16,140 Целиот персонал да се пријави на своите позиции. 1167 01:52:30,164 --> 01:52:32,164 Годподине. Тејлор оди по проектилите 1168 01:52:32,188 --> 01:52:34,188 Изведете го нападот. 1169 01:52:44,012 --> 01:52:48,112 Алфи, треба да изклучиш. Оди во контролната соба сега! 1170 01:52:54,436 --> 01:52:57,036 Проектилите се доближуваат до целите. 1171 01:53:05,560 --> 01:53:07,560 Алфи мора да ги исклучиш! Еј! 1172 01:53:10,284 --> 01:53:12,284 Алфи сега! 1173 01:53:38,140 --> 01:53:41,220 Изгубивме моќ на системот за рестартирање, господине. 1174 01:53:51,244 --> 01:53:53,244 10 минути. 1175 01:53:54,880 --> 01:53:55,880 Алфи! 1176 01:53:55,881 --> 01:53:57,420 Одлична работа. Имаме десет минути. 1177 01:53:57,760 --> 01:53:59,040 Врати се внатре сега. 1178 01:53:59,220 --> 01:54:00,220 Оди, оди. 1179 01:54:05,844 --> 01:54:07,844 Струјата е вратена. 1180 01:54:35,868 --> 01:54:37,068 Нивото на кислород е ниско. 1181 01:54:37,892 --> 01:54:38,892 Алфи? 1182 01:54:38,916 --> 01:54:40,116 Нивото на кислород е ниско. 1183 01:54:40,140 --> 01:54:41,740 Треба да одиме! 1184 01:55:00,870 --> 01:55:01,870 Мајка? 1185 01:55:04,970 --> 01:55:05,970 Алфи! 1186 01:55:07,294 --> 01:55:08,594 Алфи! 1187 01:55:08,618 --> 01:55:10,618 Пет минути. 1188 01:55:10,642 --> 01:55:12,642 Проклетсво! 1189 01:55:25,866 --> 01:55:27,866 Нивото на кислород е ниско. 1190 01:55:27,890 --> 01:55:29,890 Нивото на кислород е ниско. 1191 01:55:42,114 --> 01:55:44,114 Нивото на кислород е критично! 1192 01:55:44,138 --> 01:55:45,438 Алфи? 1193 01:55:45,462 --> 01:55:47,462 Не можам да дишам. 1194 01:55:47,486 --> 01:55:49,486 Ајде мамо, ајде. 1195 01:56:12,850 --> 01:56:14,841 Проектили кои се приближуваат до крајните цели. 1196 01:56:19,020 --> 01:56:21,020 Жал ми е, мајко. 1197 01:56:28,000 --> 01:56:30,000 Нивото на кислород е критично! 1198 01:56:30,024 --> 01:56:32,024 Нивото на кислород е критично! 1199 01:56:33,600 --> 01:56:35,600 3 минути! 1200 01:56:40,200 --> 01:56:41,480 Воздухот е активиран. 1201 01:56:51,000 --> 01:56:53,000 Изедначување на кислородот 1202 01:56:57,924 --> 01:57:00,924 Спасувачките капсули се активирани! 1203 01:57:06,648 --> 01:57:09,148 воспоставување за главните цели 1204 01:57:30,940 --> 01:57:32,410 Господине, ги најдовме. 1205 01:57:32,410 --> 01:57:33,610 Тие се обидуваат да избегаат. 1206 01:57:35,210 --> 01:57:36,570 Дај ми го далечинскиот управувач. 1207 01:57:36,571 --> 01:57:37,571 Добив пристап. 1208 01:57:38,550 --> 01:57:40,350 Која е командата? 1209 01:57:40,890 --> 01:57:42,210 Убијте ги копилињата. 1210 01:57:43,810 --> 01:57:46,190 Вклучување во три, два, еден. 1211 01:57:56,400 --> 01:57:58,400 Не! 1212 01:57:58,900 --> 01:57:59,900 Алфи! 1213 01:58:10,720 --> 01:58:13,540 Спасувачките капсули за бегство се одобрени. 1214 01:58:19,280 --> 01:58:20,880 Воздухот е декомпресиран. 1215 01:58:23,704 --> 01:58:26,604 Ајде, ајде 1216 01:58:30,428 --> 01:58:33,528 - Една минута - Еквилизирање на Airlock 1217 01:59:16,352 --> 01:59:17,352 Ајде 1218 01:59:26,976 --> 01:59:28,976 Џошуа! 1219 01:59:29,000 --> 01:59:32,200 Не! Не можам да го мрднам, вратата е скршена 1220 01:59:32,224 --> 01:59:37,324 10, 9, 8, 7, 6, .... 1221 01:59:37,348 --> 01:59:39,348 - Што? - Се трудам 1222 01:59:39,372 --> 01:59:41,372 4, 3, 2, 1 1223 01:59:54,696 --> 01:59:56,696 Ракетната врска е изгубена 1224 01:59:56,720 --> 01:59:58,720 Ракетната врска е изгубена 1225 02:00:18,044 --> 02:00:21,044 Предупредување! Активниот брод е расклопен 1226 02:00:21,068 --> 02:00:24,568 Предупредување! По неуспехот е штета 1227 02:00:25,692 --> 02:00:27,692 Го можеш тоа! 1228 02:00:28,916 --> 02:00:30,916 Не не не! 1229 02:00:30,940 --> 02:00:32,896 Во ред е 1230 02:00:32,920 --> 02:00:33,920 Добро. 1231 02:00:36,000 --> 02:00:37,000 Одам во рајот. 1232 02:00:37,140 --> 02:00:37,500 Не. 1233 02:00:38,020 --> 02:00:38,840 Ќе те сретнам таму. 1234 02:00:38,960 --> 02:00:39,960 Не! 1235 02:00:40,780 --> 02:00:42,000 Одам поради тебе. 1236 02:00:42,600 --> 02:00:43,700 Не сакам да одиш! 1237 02:00:45,780 --> 02:00:47,180 Не сакам да одиш! 1238 02:00:49,740 --> 02:00:50,740 Те молам. 1239 02:00:59,820 --> 02:01:00,820 Те сакам, Алфи. 1240 02:01:02,540 --> 02:01:03,540 И јас те сакам. 1241 02:01:12,640 --> 02:01:13,760 Не! 1242 02:02:18,475 --> 02:02:19,875 Џошуа? 1243 02:02:21,300 --> 02:02:24,300 - Маја! - Џошуа! 1244 02:04:04,000 --> 02:04:11,500 Превод и обработка Тонка од Карпош 4 Македонија