1
00:00:53,800 --> 00:00:56,788
НИРМАТА-1. [Непалски
значи „Создателот“]
2
00:00:57,212 --> 00:01:00,200
мистериозен непознат архитект на
напредна вештачка интелигенција
3
00:01:00,224 --> 00:01:03,512
2. Суштество кое
вештачката интелигенција го
4
00:01:03,536 --> 00:01:07,024
обожава како нивен
креатор, спасител, Бог.
5
00:01:16,001 --> 00:01:19,000
Добре дојдовте во
иднината на роботиката.
6
00:01:19,024 --> 00:01:20,123
Нека ви помогнат.
7
00:01:20,124 --> 00:01:22,023
Обврски по дома?
8
00:01:22,030 --> 00:01:25,029
Нема ништо што не можат
да направат.
9
00:01:29,001 --> 00:01:34,000
Следниот прекрасен напредок
во роботиката е вештачката интелигенција.
10
00:01:34,001 --> 00:01:40,000
Со проучување на човековиот мозок, ние им
дадовме независна мисла и живот на роботите,
11
00:01:40,001 --> 00:01:44,213
дозволувајќи им да се
приклучат на американската
12
00:01:44,237 --> 00:01:48,000
работна сила, речиси
како вистински луѓе.
13
00:01:48,001 --> 00:01:50,763
Сега новата технологија
го премостува јазот
14
00:01:50,775 --> 00:01:53,900
помеѓу луѓето и вештачката интелигенција,
што не прави поблиски од кога било.
15
00:01:54,001 --> 00:01:58,000
Со скенирање на вашите сопствени црти на лицето,
можеме да ги дадеме на целосно роботизирано тело,
16
00:01:58,001 --> 00:02:01,000
правејќи ги почовечки
од луѓето.
17
00:02:01,001 --> 00:02:06,000
Со симулант, иднината никогаш не
изгледала подобро.
18
00:02:06,001 --> 00:02:10,000
Вештачката интелигенција е интегрирана во
сите делови од нашиот секојдневен живот.
19
00:02:10,001 --> 00:02:10,999
Тие ни готват оброци.
20
00:02:11,001 --> 00:02:13,000
Тие ги возат нашите автомобили.
21
00:02:13,001 --> 00:02:16,000
Тие се наши државни
службеници, го чуваат мирот.
22
00:02:16,001 --> 00:02:20,001
И со новите најсовремени
одбранбени системи тие можат...
23
00:02:36,701 --> 00:02:38,230
Пред 10 години денес.
24
00:02:38,254 --> 00:02:41,900
Нуклеарна боева глава беше детонирана
во Лос Анџелес.
25
00:02:43,001 --> 00:02:48,000
Речиси милион луѓе исчезнаа
додека трепнеш.
26
00:02:48,001 --> 00:02:52,000
Од вештачката интелигенција
создадена да не заштити.
27
00:02:52,001 --> 00:02:55,489
Ја забранивме вештачката
интелигенција во западниот
28
00:02:55,513 --> 00:02:59,000
свет, така што ова никогаш
повеќе нема да се случи.
29
00:02:59,001 --> 00:03:05,000
Сепак, републиките на Нова
Азија не ја делат нашата загриженост
30
00:03:05,001 --> 00:03:07,000
и продолуваат да ја развиваат вештачка
интелигенција, прифаќајќи ги како еднакви.
31
00:03:07,001 --> 00:03:11,640
И не правете грешка,
ние не сме во војна со
32
00:03:11,652 --> 00:03:16,000
луѓето од Нова Азија, но вештачката
интелигенција што ја имаат.
33
00:03:16,001 --> 00:03:20,000
Ова е борба за
самото наше постоење.
34
00:03:20,001 --> 00:03:26,000
Сè додека вештачката интелигенција е закана,
никогаш нема да престанеме да ги ловиме.
35
00:03:39,650 --> 00:03:44,950
КО НАНГ, НОВА АЗИЈА 2065 год.
36
00:03:58,250 --> 00:04:01,040
Номад ова е Браво отскокнување, продолжете
37
00:04:01,064 --> 00:04:04,064
- со шифра 4439
- Разбирам на тоа барање
38
00:04:18,000 --> 00:04:21,300
- Се прикачува уште?
- Номад примено.
39
00:04:21,324 --> 00:04:23,324
Испраќање пробни координати
40
00:04:41,095 --> 00:04:45,400
Па, или ќе биде навистина паметно, или
ќе го следи нивниот татко.
41
00:04:46,700 --> 00:04:47,700
Таа е лута.
42
00:04:47,940 --> 00:04:49,760
Тоа беше удар за договор.
43
00:04:50,300 --> 00:04:51,940
Тоа беше удар за договор.
44
00:04:52,800 --> 00:04:54,900
Не, јас не го нарекувам тато така.
45
00:04:55,180 --> 00:04:56,220
Не кажувај го тоа на тато.
46
00:04:56,680 --> 00:04:59,540
Мислам, ти си 100% сигурна
дека сум татко, нели?
47
00:05:02,500 --> 00:05:03,600
Да
48
00:05:04,070 --> 00:05:05,070
Зошто не разбирам?
49
00:05:05,360 --> 00:05:07,482
Кога ќе се роди, ако
почне да се однесува како
50
00:05:07,494 --> 00:05:09,780
целосен кретен, можеш да се чувствуваш
прилично самоуверен.
51
00:05:10,340 --> 00:05:11,340
О, човеку.
52
00:05:11,640 --> 00:05:12,860
Не, тоа е, знаете што?
53
00:05:12,960 --> 00:05:14,100
Мислам дека заминувам.
54
00:05:14,280 --> 00:05:16,720
О, не, не сакам,
не, само, се чувствувам повредено.
55
00:05:17,120 --> 00:05:18,280
Сега се чувствувам несигурно.
56
00:05:18,960 --> 00:05:20,540
И не знам дали можам да продолжам.
57
00:06:11,760 --> 00:06:13,090
Што се случува?
58
00:06:15,980 --> 00:06:17,700
Најдовме Американец.
59
00:06:23,880 --> 00:06:25,560
Кој ти ја кажа нашата локација?
60
00:06:28,120 --> 00:06:30,480
Брат, не најдоа.
61
00:06:30,680 --> 00:06:31,920
Не бевме доволно внимателни.
62
00:06:37,380 --> 00:06:38,380
Срање.
63
00:06:38,480 --> 00:06:39,640
Номад доаѓа.
64
00:06:39,740 --> 00:06:40,740
Ајде да одиме, да одиме!
65
00:06:41,180 --> 00:06:42,120
Земете ги чамците.
66
00:06:42,240 --> 00:06:43,240
Побрзај.
67
00:06:44,200 --> 00:06:45,200
Американците доаѓаат.
68
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
Американец, скриј ја главата.
69
00:06:49,220 --> 00:06:49,700
Џошуа.
70
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
О, те молам.
71
00:06:54,640 --> 00:06:55,120
Зошто?
72
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
Тој нè виде.
73
00:06:56,870 --> 00:06:57,870
Можеме да го земеме со нас.
74
00:06:58,460 --> 00:06:59,460
Заложник.
75
00:07:00,260 --> 00:07:01,260
Ве молам.
76
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
Земи ги твоите работи.
77
00:07:06,120 --> 00:07:07,660
Те молам, не го прави тоа.
78
00:07:08,660 --> 00:07:09,660
Ве молам.
79
00:07:11,580 --> 00:07:12,960
Што по ѓаволите правиш овде?
80
00:07:13,340 --> 00:07:14,460
Ќе ми разоткриеш идентитетот.
81
00:07:14,800 --> 00:07:16,120
Требаше ми дадете повеќе време.
82
00:07:16,700 --> 00:07:17,700
Наредби.
83
00:07:18,500 --> 00:07:19,240
Убиј го Армандо.
84
00:07:19,400 --> 00:07:20,400
Армандо не е тука.
85
00:07:21,080 --> 00:07:21,520
Слушаш?
86
00:07:21,660 --> 00:07:22,300
Армандо не е тука.
87
00:07:22,301 --> 00:07:23,341
Не можеме да дозволиме да се извлече.
88
00:07:36,080 --> 00:07:36,780
Наредникот Тејлор.
89
00:07:37,080 --> 00:07:38,420
Откажете ја рацијата, по ѓаволите.
90
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
Армандо не е тука.
91
00:07:41,980 --> 00:07:43,140
Слушај, јас сум под закрила.
92
00:07:43,220 --> 00:07:44,340
Мора да ја прекинете рацијата.
93
00:07:53,170 --> 00:07:54,170
Ми кажа дека си излезен од тоа.
94
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
Ми вети.
95
00:07:58,630 --> 00:07:59,600
Верувај ми, тие не те бараат.
96
00:07:59,601 --> 00:08:00,880
Тие само го сакаат Армандо.
97
00:08:02,860 --> 00:08:03,860
Па ајде да одиме.
98
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
Ајде да одиме, ајде.
99
00:08:10,850 --> 00:08:12,150
Зошто?
100
00:08:12,660 --> 00:08:13,660
Полека.
101
00:08:14,360 --> 00:08:15,360
Те сакам.
102
00:08:16,980 --> 00:08:18,400
Не би направил ништо за да те повредам.
103
00:08:19,700 --> 00:08:20,700
Не.
104
00:08:21,520 --> 00:08:22,540
Ти си се што имам.
105
00:08:24,440 --> 00:08:25,440
Те молам.
106
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
Мора да одиме.
107
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
Што е со другите?
108
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Како мислиш?
109
00:08:30,440 --> 00:08:31,440
Тие се моето семејство.
110
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
Тие не се луѓе, Маја.
111
00:08:34,220 --> 00:08:35,220
Тие не се вистински.
112
00:08:35,480 --> 00:08:36,480
Ова е реално.
113
00:08:36,580 --> 00:08:37,280
Ти и јас сме вистински!
114
00:08:37,500 --> 00:08:38,220
Оваа љубов е вистинска!
115
00:08:38,420 --> 00:08:39,740
Тоа дете е вистинско!
116
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
Не.
117
00:08:44,900 --> 00:08:45,900
Оваа...
118
00:08:46,720 --> 00:08:47,900
Ова не е реално.
119
00:08:49,040 --> 00:08:50,040
Не мислев така.
120
00:08:50,260 --> 00:08:51,260
Те молам.
121
00:08:51,920 --> 00:08:52,420
Наредникот Тејлор.
122
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
Маја, те молам.
123
00:08:53,900 --> 00:08:56,360
Јас не... Маја!
124
00:09:08,120 --> 00:09:10,280
Маја!
125
00:09:14,080 --> 00:09:15,440
Маја!
126
00:09:18,064 --> 00:09:20,064
Маја!
127
00:09:23,440 --> 00:09:25,540
Номад!
128
00:09:30,120 --> 00:09:32,140
Маја!
129
00:09:34,264 --> 00:09:36,264
Не, не.
130
00:09:42,888 --> 00:09:44,888
Маја!
131
00:09:49,912 --> 00:09:55,412
ИЗДРЖУВАЊЕ
132
00:10:34,736 --> 00:10:39,736
ПЕТ ГОДИНИ ПОДОЦНА
133
00:10:57,240 --> 00:10:58,640
Одлично ми оди.
134
00:10:59,160 --> 00:11:01,440
Одмор, малку рекреација, знаеш.
135
00:11:01,980 --> 00:11:04,560
Јадете, спијте, одете на работа, повторете.
136
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
Главоболките?
137
00:11:07,220 --> 00:11:08,220
Кошмарите?
138
00:11:10,460 --> 00:11:11,460
Поминаа.
139
00:11:15,050 --> 00:11:16,050
Што е со вашата меморија?
140
00:11:16,510 --> 00:11:19,190
Се враќа нешто од
кога бевте прикриени?
141
00:11:19,720 --> 00:11:21,190
Како локацијата на Нирмата?
142
00:11:23,750 --> 00:11:24,750
Ништо ново.
143
00:11:27,640 --> 00:11:29,130
Само ноќта на екстракција.
144
00:11:29,470 --> 00:11:30,970
Рација на специјалните сили.
145
00:11:31,190 --> 00:11:32,430
Нема ракетен напад со луѓе.
146
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
Вашиот извор умира.
147
00:11:37,830 --> 00:11:38,830
Што?
148
00:11:40,410 --> 00:11:41,410
Бевме во брак.
149
00:11:41,690 --> 00:11:43,550
Не сме јас и мојот извор, туку ...
150
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Не.
151
00:11:57,760 --> 00:11:58,820
Не добив ништо.
152
00:12:01,040 --> 00:12:02,040
Како беше вашата работа?
153
00:12:21,480 --> 00:12:22,480
О, срање.
154
00:12:26,860 --> 00:12:27,860
Здраво.
155
00:12:29,055 --> 00:12:30,140
О, го видов ова видео.
156
00:12:30,210 --> 00:12:32,403
Тоа рече дека причината зошто
вештачката интелигенција нè
157
00:12:32,427 --> 00:12:34,600
нападна со нуклеарно оружје е
да ја преземеме нашата работа.
158
00:12:34,640 --> 00:12:35,640
Тие можат да ја имаат оваа работа.
159
00:12:38,760 --> 00:12:39,800
Еј, доби ли нешто?
160
00:12:40,180 --> 00:12:41,180
бр.
161
00:12:41,290 --> 00:12:42,290
А сега?
162
00:12:44,420 --> 00:12:45,420
Сеуште ништо.
163
00:12:45,600 --> 00:12:47,160
Еј, Форд, на шест сме.
164
00:12:47,200 --> 00:12:49,080
О, срање!
165
00:12:49,340 --> 00:12:51,260
О, детето со кое бев!
166
00:12:51,460 --> 00:12:52,460
Каде е таа?
167
00:12:52,960 --> 00:12:54,420
Каде е таа?
168
00:12:56,260 --> 00:12:57,560
Каде е Ејми?
169
00:12:57,820 --> 00:12:58,820
Дали е добро?
170
00:12:59,580 --> 00:13:00,580
Ејми!
171
00:13:01,640 --> 00:13:04,440
Ве молам, ве молам, ве молам, не!
172
00:13:05,440 --> 00:13:06,440
Ејми!
173
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
Ебате, го сфативте тоа?
174
00:13:10,940 --> 00:13:12,840
Тоа беше како вистинска личност, во ред?
175
00:13:12,940 --> 00:13:15,140
Тоа беше како вистинска личност.
176
00:13:15,600 --> 00:13:17,120
Што по ѓаволите? Тоа беше реално!
177
00:13:17,500 --> 00:13:18,500
Тие не се вистински, во ред?
178
00:13:20,810 --> 00:13:21,810
Тие не се чувствуваат срање.
179
00:13:23,180 --> 00:13:24,180
Таа програмира.
180
00:13:47,001 --> 00:13:50,241
15 години од нуклеарната
експлозија во Лос Анџелес
181
00:13:50,253 --> 00:13:54,000
западот го започна нападот во војна за
искоренување на вештачката интелигенција.
182
00:13:54,001 --> 00:13:57,148
Воената станица Номад вредна
трилиони долари конечно му
183
00:13:57,151 --> 00:14:00,660
помага на западот да ја добие
војната, станувајќи трајно место
184
00:14:00,684 --> 00:14:02,946
над боиштата во Нова
Азија каде што вештачката
185
00:14:02,970 --> 00:14:05,484
интелигенција го зазема
своето последно упориште.
186
00:14:19,860 --> 00:14:21,300
Изгледа сте виделе неволја.
187
00:14:23,420 --> 00:14:24,420
Како ги добивте овие?
188
00:14:26,300 --> 00:14:27,300
Л.А. нуклеарка.
189
00:14:29,130 --> 00:14:30,130
Изгубивте луѓе?
190
00:14:32,500 --> 00:14:34,100
Да, ги изгубив моите родители.
191
00:14:34,550 --> 00:14:35,870
Мајка ми и татко ми, брат ми.
192
00:14:39,050 --> 00:14:40,050
Жал ми е.
193
00:14:41,220 --> 00:14:43,270
Беа на нулта поле.
Беше моментално.
194
00:14:44,350 --> 00:14:45,410
Сето тоа е добро.
195
00:14:46,350 --> 00:14:47,350
Добро, стисни ми ја раката.
196
00:14:52,110 --> 00:14:53,110
Може ли да оди сега?
197
00:14:53,770 --> 00:14:54,770
Што, мојата рака?
198
00:14:55,770 --> 00:14:56,770
Добро.
199
00:14:57,250 --> 00:15:00,290
И еден, и два, и јас сум заглавен.
200
00:15:01,830 --> 00:15:02,830
Ајде да се обидеме со друг агол.
201
00:15:03,890 --> 00:15:05,010
Што ако се обидам со друг агол?
202
00:15:40,390 --> 00:15:41,390
Наредник Тејлор.
203
00:15:42,860 --> 00:15:44,870
Јас сум генералот Ендрјус.
Ова е полковник Хауел.
204
00:15:45,790 --> 00:15:46,790
Не.
205
00:15:48,570 --> 00:15:49,690
Не што, синко?
206
00:15:49,950 --> 00:15:51,330
Што и да сакате.
207
00:15:52,365 --> 00:15:54,365
Луѓето доаѓаат овде секоја
недела, ме прашуваат дали се сеќавам.
208
00:15:55,900 --> 00:15:56,940
Јас не. не се сеќавам.
209
00:16:06,880 --> 00:16:08,600
Ќе сакате да го видите ова, наредниче.
210
00:16:10,430 --> 00:16:12,250
Ја лоциравме лабораторијата во Нирмата.
211
00:16:13,250 --> 00:16:14,970
Тоа е во областа каде што бевте таен агент.
212
00:16:15,570 --> 00:16:20,290
Нашиот извор ни кажува дека Нирмата
развила супероружје наречено Алфа-О.
213
00:16:22,710 --> 00:16:24,130
Тој е дизајниран да го уништи Номад.
214
00:16:25,410 --> 00:16:26,930
Па, сето тоа од љубов, претпоставувам.
215
00:16:27,615 --> 00:16:31,170
Знаете, неандерталците добија лош углед.
216
00:16:32,350 --> 00:16:34,650
Мислам, луѓето зборуваат
за нив како што биле
217
00:16:34,662 --> 00:16:37,230
неми, но, знаете, испаѓа
дека направиле алатки.
218
00:16:37,410 --> 00:16:40,530
Изработуваа облека.
Тие правеа лекови од растенија.
219
00:16:40,531 --> 00:16:44,050
Тие дури направија уметност, мали цветни
ѓердани за да ги закопаат своите мртви.
220
00:16:44,830 --> 00:16:49,010
Единствениот проблем беше што имаше еден
вид кој беше попаметен и позлобен од нив.
221
00:16:49,910 --> 00:16:50,910
Ние.
222
00:16:51,780 --> 00:16:54,250
И ние ги силувавме и ги убивме
од нивното постоење.
223
00:16:55,980 --> 00:16:57,460
Сфаќаш каде одам овде, Тејлор?
224
00:16:58,350 --> 00:17:01,028
Беше потребна речиси една
деценија за да се изгради Номад,
225
00:17:01,052 --> 00:17:03,730
така што ова е нашата последна
шанса да ја добиеме војната.
226
00:17:03,805 --> 00:17:08,003
Но, ако го добијат ова
оружје Алфа-О онлајн и го
227
00:17:08,015 --> 00:17:11,950
уништат Номад, тие
победуваат, а ние исчезнуваме.
228
00:17:13,900 --> 00:17:16,020
Ти си единствениот што
го знае распоредот на таа лабораторија.
229
00:17:17,450 --> 00:17:18,450
Можеби можете да ни помогнете.
230
00:17:27,455 --> 00:17:29,575
Дали ти кажаа колку
бев блиску до пронаоѓањето на Нирмата?
231
00:17:30,810 --> 00:17:32,670
Колку бев блиску до убиство
на тој кучкин син?
232
00:17:33,230 --> 00:17:36,430
А вие шупаци ја зафркнавте цела мисија
со ракетниот напад од Номад?
233
00:17:37,380 --> 00:17:40,950
Толку доволно и се сеќавам? Ја изгубив
сопругата таа вечер, генерале. Со сета почит.
234
00:17:42,430 --> 00:17:44,170
Изгубив некој многу близок и драг за мене.
235
00:17:47,875 --> 00:17:49,150
Таа вечер изгубив дете.
236
00:17:52,570 --> 00:17:54,210
Не ми е гајле за некакво исчезнување.
237
00:17:58,240 --> 00:17:59,240
Имам ТВ да гледам.
238
00:18:16,110 --> 00:18:21,950
Здраво момци. Не сме далеку од
плажата, затоа треба да застанеме овде.
239
00:18:24,250 --> 00:18:25,250
Маја?
240
00:18:27,430 --> 00:18:28,970
Ова не може да биде реално.
241
00:18:30,190 --> 00:18:32,130
Ова е снимено пред два дена.
242
00:18:33,030 --> 00:18:35,370
Тестовите за автентикација
потврдуваат дека таа е човек.
243
00:18:37,150 --> 00:18:38,690
Дали ја препознавате оваа локација?
244
00:18:39,650 --> 00:18:40,690
Нареднику Тејлор.
245
00:18:42,650 --> 00:18:43,650
Џошуа.
246
00:18:44,680 --> 00:18:47,234
Моите наредби се да
се уништи тоа оружје
247
00:18:47,246 --> 00:18:50,350
и објектот, и кој се најде
таму ќе биде убиен.
248
00:18:50,550 --> 00:18:54,628
Но, ако можете доволно да се
сетите, дојдете со нас и водите
249
00:18:54,640 --> 00:18:58,510
мојот тим, ти ветувам дека
ќе ја вратиме таа жена назад.
250
00:19:01,710 --> 00:19:03,500
Тргаме во 06:00
251
00:19:14,450 --> 00:19:22,160
Добредојдовте назад во Нова Азија.
252
00:19:23,040 --> 00:19:26,233
Имаме локација на
лабораторијата, која, како што
253
00:19:26,257 --> 00:19:29,860
можете да видите, е многу
зад непријателските линии.
254
00:19:30,020 --> 00:19:32,120
Нашата најблиска база, оддалечена 644 км.
255
00:19:32,800 --> 00:19:34,580
Овде не им е грижа за Л.А.
256
00:19:35,540 --> 00:19:36,937
Човечките локални
жители, вклучително и
257
00:19:36,961 --> 00:19:38,840
полицијата, сите работат
со вештачка интелигенција
258
00:19:38,840 --> 00:19:41,620
Роботи, луѓе и
симуланти, сите не мразат.
259
00:19:42,500 --> 00:19:44,940
Значи, ако те фатат, сјебан си.
260
00:19:46,040 --> 00:19:47,040
Немој да ве фатат.
261
00:19:48,740 --> 00:19:52,460
Наредникот Тејлор го знае распоредот
на објектот. Ние работиме од него.
262
00:19:52,540 --> 00:19:56,240
Нашата мисија е да го пронајдеме
оружјето означено со Алфа О.
263
00:19:56,460 --> 00:19:59,400
Потоа повикуваме ракетен напад
од Номад и го креваме во воздух.
264
00:20:02,140 --> 00:20:02,700
Слободно.
265
00:20:02,701 --> 00:20:05,720
Ајде човече. Ајде.
266
00:20:06,880 --> 00:20:08,740
Се додека не ја убијам, среќен сум.
267
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Еј, Троја.
268
00:20:18,200 --> 00:20:20,540
Би направил се, но само уште една работа.
269
00:20:25,150 --> 00:20:28,670
Во оваа војна ги изгубив и двата сина.
270
00:20:31,130 --> 00:20:33,890
Она што го отежнува е што
тие се придружија поради мене.
271
00:20:35,130 --> 00:20:37,950
Еден од нив паднал на симулант во Хуа Хин.
Дали верувате во тоа?
272
00:20:38,710 --> 00:20:40,830
Шанкерка во џоинт во близина на базата.
273
00:20:42,110 --> 00:20:43,190
Таа му кажа дека го сака.
274
00:20:44,670 --> 00:20:47,630
Тој оди да го продолжи нејзиниот договор,
и излегува дека таа го наместила.
275
00:20:49,270 --> 00:20:50,270
Да.
276
00:20:52,610 --> 00:20:55,570
Таа и нејзините пријатели бунтовници
поминаа слатко да го убијат.
277
00:20:57,190 --> 00:20:59,550
Да, ова е сосема друг дел.
278
00:21:03,290 --> 00:21:04,730
Се надевам дека ќе ги најдеш твојата жена.
279
00:22:31,920 --> 00:22:32,920
Однесете не.
280
00:23:00,080 --> 00:23:02,660
Тоа не е лабораторија. Тоа е проклето колиба градче.
281
00:23:10,890 --> 00:23:12,000
Порано беше овде долу.
282
00:23:12,920 --> 00:23:13,480
По ѓаволите.
283
00:23:13,700 --> 00:23:15,500
Изгледа изградиле
село над него.
284
00:23:16,000 --> 00:23:16,760
Па, срање.
285
00:23:16,761 --> 00:23:17,761
По ѓаволите.
286
00:23:21,770 --> 00:23:23,680
Каде е лабораторијата?
287
00:23:24,180 --> 00:23:25,760
Каде ги криете вашите пријатели роботи?
288
00:23:26,900 --> 00:23:27,900
Кој ќе зборува?
289
00:23:28,820 --> 00:23:29,820
Каде е влезот?
290
00:23:30,240 --> 00:23:31,900
Зошто ја штитите вештачката
интелигенција?
291
00:23:31,900 --> 00:23:32,900
Добро.
292
00:23:34,280 --> 00:23:35,780
Ти рече дека си човек.
293
00:23:35,780 --> 00:23:37,940
Ќе ти покажам што ќе се случи.
294
00:23:39,260 --> 00:23:40,260
Гледајте.
295
00:23:41,060 --> 00:23:42,840
Го гледате ова убаво мало кученце овде?
296
00:23:43,100 --> 00:23:44,560
Еј, знаеш што?
297
00:23:45,940 --> 00:23:47,120
Дали е твој?
298
00:23:49,080 --> 00:23:50,980
Еј, каде е влезот?
299
00:23:53,390 --> 00:23:54,740
Ние сме само земјоделци.
300
00:23:55,040 --> 00:23:56,100
Прекинете со срањата.
301
00:23:57,060 --> 00:23:57,660
Три.
302
00:23:58,020 --> 00:23:59,080
Не го разбираш тоа?
303
00:23:59,320 --> 00:24:00,440
Зборувај со мене.
304
00:24:01,940 --> 00:24:02,940
Два.
305
00:24:04,740 --> 00:24:05,740
Еден.
306
00:24:06,040 --> 00:24:07,396
Знаеш што значи еден, два, три?
307
00:24:07,420 --> 00:24:08,420
Каде е влезот?
308
00:24:08,760 --> 00:24:10,500
Кажи ми каде е влезот.
309
00:24:10,760 --> 00:24:11,640
Зборувај со мене.
310
00:24:11,760 --> 00:24:13,360
Зошто ги штитите?
311
00:24:28,836 --> 00:24:30,836
Брајан и харпер останувате
овде.
312
00:24:30,861 --> 00:24:32,880
Сите останати сте со мене.
313
00:24:33,220 --> 00:24:34,780
Не беше толку тешко, нели?
314
00:24:38,140 --> 00:24:39,140
Влегуваме.
315
00:24:39,540 --> 00:24:40,540
Разбирам.
316
00:24:40,620 --> 00:24:42,600
Ќе се заокружиме и ќе посматраме.
317
00:24:49,050 --> 00:24:50,170
Остани далеку.
318
00:24:50,470 --> 00:24:51,570
Одржувајте го радиото.
319
00:24:52,530 --> 00:24:53,530
Разбирам. Капетане.
320
00:24:53,554 --> 00:24:55,554
Тие работи доле...
321
00:24:55,578 --> 00:24:57,578
...имаат поголемо срце од нас
322
00:24:59,802 --> 00:25:01,802
Неможат да ја победат в.и.
323
00:25:01,826 --> 00:25:04,326
Тоа е еволуција
324
00:25:07,550 --> 00:25:09,650
Кој поклопец Тејлор?
325
00:25:10,274 --> 00:25:12,274
Додека му текне ќе се
помочам.
326
00:25:14,174 --> 00:25:16,174
Ајд Тејлор кој од нив!
327
00:25:16,798 --> 00:25:18,798
Тој таму.
328
00:25:42,022 --> 00:25:44,022
Го имам! Господине го лоциравме
оружјето.
329
00:25:44,240 --> 00:25:46,440
Да се движиме, ајде мрдајте!
330
00:26:29,964 --> 00:26:31,264
По ѓаволите!
331
00:26:34,420 --> 00:26:36,260
Шипли, мора да ја отвориме вратата.
332
00:26:41,430 --> 00:26:43,750
Локалните полицајци доаѓаат
накај вас.
333
00:26:44,050 --> 00:26:45,770
Отвори ја проклетата врата.
334
00:26:50,890 --> 00:26:52,490
Ве молиме водете љубов со себе.
335
00:26:52,750 --> 00:26:54,410
И водете љубов со вашата мајка.
336
00:26:57,190 --> 00:26:58,930
Тие го добија ова место и е
цврсто запечатено.
337
00:26:59,170 --> 00:27:00,170
Тоа е единствениот начин.
338
00:27:00,590 --> 00:27:03,030
Лендер, има ли друг
пат, некој друг пат до трезорот?
339
00:27:03,150 --> 00:27:04,230
Тоа е негативно, капетане.
340
00:27:04,330 --> 00:27:06,650
Повеќето од овие брави, тие
работат преку препознавање на лицето.
341
00:27:10,250 --> 00:27:12,610
Претпоставувам дека само треба
да се соочам со тоа, а?
342
00:27:23,210 --> 00:27:24,690
Го добив! Го добив!
343
00:27:24,691 --> 00:27:25,930
Го добив!
344
00:27:26,270 --> 00:27:27,670
Ова е полиција.
345
00:27:28,230 --> 00:27:29,410
Вие сте уапсен.
346
00:27:46,400 --> 00:27:48,540
Има некој идеја како ќе влеземе.
347
00:27:50,140 --> 00:27:51,320
Да, сега сме добро.
348
00:27:51,880 --> 00:27:53,140
Мора да има начин внатре.
349
00:27:53,720 --> 00:27:56,140
Раширете се сите, погледнете наоколу,
ајде да го најдеме.
350
00:28:00,360 --> 00:28:01,360
Тука.
351
00:28:02,420 --> 00:28:03,420
Тоа е тастатура.
352
00:28:03,960 --> 00:28:05,540
Момци, имаме друштво.
353
00:28:05,541 --> 00:28:06,700
О да.
354
00:28:07,140 --> 00:28:08,140
Ние сме во бизнис.
355
00:28:15,420 --> 00:28:16,420
Еј момци!
356
00:28:16,940 --> 00:28:18,300
Ми треба подршка сега!
357
00:28:19,180 --> 00:28:20,180
Шипли, Тејлор!
358
00:28:21,040 --> 00:28:22,960
Отворете го овој трезор и пронајдете
го тоа оружје.
359
00:28:23,100 --> 00:28:24,660
Даниелс, поставете ги светилниците
за мети.
360
00:28:24,740 --> 00:28:26,300
Сите други, вие сте на мене!
361
00:28:27,600 --> 00:28:28,600
Движете се, движете се, движете се.
362
00:28:50,300 --> 00:28:51,300
Даниелс!
363
00:28:52,260 --> 00:28:53,260
Даниелс!
364
00:28:55,180 --> 00:28:55,700
Даниелс!
365
00:28:55,701 --> 00:28:56,701
Срање.
366
00:28:57,840 --> 00:28:59,280
Одам по Даниелс.
367
00:29:00,300 --> 00:29:01,980
Ќе се вратам овде пред да се
отвори оваа работа.
368
00:29:02,440 --> 00:29:03,640
Не влегувај таму без мене.
369
00:29:04,520 --> 00:29:05,520
Разбирам.
370
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Маја?
371
00:30:39,024 --> 00:30:40,724
Мораш да одиш!
372
00:30:40,848 --> 00:30:44,148
Оди и најди ја Нирмата
373
00:30:44,172 --> 00:30:46,172
Оди!
374
00:30:46,196 --> 00:30:48,196
Најди ја Нирмата
375
00:31:49,421 --> 00:31:52,520
- Го лоциравте оружјето?
- Не начекаа во шумата
376
00:31:53,444 --> 00:31:55,444
Им требаше време за да ја
отворат вратата
377
00:31:55,468 --> 00:31:57,468
Проклество!
Номад ќе испали.
378
00:31:58,392 --> 00:32:01,292
Номад! Откажете го
нападот!
379
00:32:01,316 --> 00:32:03,316
Неможеме да ја потврдиме
целта.
380
00:32:03,340 --> 00:32:05,340
Тревор?
381
00:32:05,364 --> 00:32:07,364
Данијел јави се?
382
00:32:07,388 --> 00:32:08,688
Срање!
383
00:32:08,712 --> 00:32:11,512
Ако не сум тука за 3 мин. тргнете
без мене
384
00:32:21,836 --> 00:32:23,836
Маја!
385
00:32:26,260 --> 00:32:28,260
Маја!
386
00:32:30,084 --> 00:32:33,084
До целиот персонал евакуирајте се
веднаш!
387
00:32:33,108 --> 00:32:35,108
Проектилите се лансираат за 1 мин
388
00:32:37,630 --> 00:32:40,150
Нареднику запалете ги веднаш!
389
00:32:40,430 --> 00:32:42,010
Брат, не можеме да те стигнеме.
390
00:32:42,550 --> 00:32:43,570
Треба да дојдеш кај нас.
391
00:32:46,460 --> 00:32:47,460
Веднаш!
392
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
Ајде!
393
00:33:11,740 --> 00:33:14,750
Номад, ќе пука за некоја секунда.
394
00:33:15,170 --> 00:33:15,730
Заеби!
395
00:33:15,731 --> 00:33:16,731
Што?
396
00:33:17,310 --> 00:33:18,310
Се отвора!
397
00:33:19,090 --> 00:33:20,250
Тргнете го!
398
00:33:21,090 --> 00:33:22,090
Тргнете го!
399
00:33:35,880 --> 00:33:36,880
Срање.
400
00:34:20,104 --> 00:34:24,104
ДЕТЕТО
401
00:34:43,200 --> 00:34:44,200
Оди.
402
00:35:03,840 --> 00:35:05,360
Тргни се по ѓаволите одовде.
403
00:35:08,400 --> 00:35:11,000
Тргни се по ѓаволите одовде.
Тргни ми се од лицето.
404
00:35:11,620 --> 00:35:12,620
Чудак.
405
00:35:50,070 --> 00:35:51,070
Ало?
406
00:35:52,730 --> 00:35:53,170
Ало?
407
00:35:53,171 --> 00:35:54,171
Ало?
408
00:35:54,750 --> 00:35:55,770
Влези овде.
409
00:35:57,025 --> 00:35:58,250
Аман па и ти.
410
00:35:58,310 --> 00:35:59,850
Каде се другите?
411
00:36:01,010 --> 00:36:02,010
О Боже.
412
00:36:05,050 --> 00:36:06,050
Срање.
413
00:36:08,540 --> 00:36:09,540
Добро, еве одиме.
414
00:36:14,880 --> 00:36:15,880
Добро.
415
00:36:17,720 --> 00:36:19,100
Смири се. Во ред си.
416
00:36:19,740 --> 00:36:20,740
Шипли, добро си.
417
00:36:21,840 --> 00:36:23,500
Шипли, погледни ме.
418
00:36:23,501 --> 00:36:24,760
Шипли, не си мртов.
419
00:36:25,880 --> 00:36:26,880
Не си мртов.
420
00:37:08,970 --> 00:37:09,970
Брод, остани со мене.
421
00:37:10,080 --> 00:37:11,380
Мора да се движиме.
422
00:37:12,040 --> 00:37:13,040
Мораме да се исправиме.
423
00:37:22,440 --> 00:37:23,800
Шипли, тоа е Хауел.
424
00:37:24,100 --> 00:37:25,380
Одговори на проклетиот телефон.
425
00:37:26,020 --> 00:37:27,180
Шипли, знам дека си таму.
426
00:37:27,560 --> 00:37:29,500
Полковнику. Тејлор, каде е Шипли?
427
00:37:30,140 --> 00:37:30,880
Јас сум со него во моментов.
428
00:37:31,100 --> 00:37:32,380
Тој е во прилично лоша форма.
429
00:37:32,620 --> 00:37:35,360
Добро, слушај ме.
Го лоцираше ли оружјето?
430
00:37:35,660 --> 00:37:37,120
Да, тука е. Јас сум со тоа.
431
00:37:37,360 --> 00:37:38,920
Опиши го. Тоа е дете.
432
00:37:39,740 --> 00:37:41,700
Тоа е дете.
Тие го прават некој вид на дете.
433
00:37:42,900 --> 00:37:43,900
Тоа е оружје.
434
00:37:44,380 --> 00:37:44,660
Што?
435
00:37:45,320 --> 00:37:47,900
Не можам да дојдам до тебе.
Мора да ми го донесеш.
436
00:37:48,360 --> 00:37:49,360
Дали разбираш?
437
00:37:50,035 --> 00:37:51,060
Не, Шипли не може да се движи.
438
00:37:51,061 --> 00:37:53,300
Тој не изгледа добро.
439
00:37:53,420 --> 00:37:54,020
Воопшто.
440
00:37:54,310 --> 00:37:56,951
Полицијата е насекаде.
Не знам како ќе излезам во моментов.
441
00:37:57,280 --> 00:37:59,260
Тогаш знаете што треба да направите.
442
00:38:00,840 --> 00:38:01,840
Убиј го.
443
00:38:01,900 --> 00:38:02,100
Што?
444
00:38:02,880 --> 00:38:03,920
Полковник, јас...
445
00:38:06,500 --> 00:38:07,500
Како?
446
00:38:09,120 --> 00:38:10,120
Како?
447
00:38:22,740 --> 00:38:24,000
Разговарајте со вас во канцеларија.
448
00:38:48,040 --> 00:38:49,040
Каде го виде тоа?
449
00:38:49,240 --> 00:38:50,240
Еј!
450
00:38:51,580 --> 00:38:52,580
Лесно.
451
00:38:53,240 --> 00:38:54,240
Добро.
452
00:39:30,780 --> 00:39:33,340
Тоа е чудо.
453
00:39:35,480 --> 00:39:36,700
Го направија детето.
454
00:39:43,840 --> 00:39:46,020
Не грижете се. Нема да го убијам
Американецот.
455
00:40:23,915 --> 00:40:25,300
Не умира. Исклучено е.
456
00:40:25,420 --> 00:40:26,780
Само што го исклучив, како телевизорот.
457
00:40:28,810 --> 00:40:29,820
Исто нешто. Не е мртов.
458
00:40:29,840 --> 00:40:30,840
Исклучено е.
459
00:40:36,320 --> 00:40:37,320
Каде го виде ова?
460
00:40:41,380 --> 00:40:42,380
Погледни.
461
00:40:43,460 --> 00:40:44,460
Дали сте ја виделе?
462
00:40:45,920 --> 00:40:47,060
Можеш ли да ме разбереш?
463
00:40:47,410 --> 00:40:48,410
Дали знаете кој е ова?
464
00:40:48,680 --> 00:40:49,801
Таа е пријателка со Неемија.
465
00:40:50,380 --> 00:40:51,380
Дали знаете која е таа?
466
00:40:55,460 --> 00:40:56,460
ДНК.
467
00:40:59,060 --> 00:41:00,080
Не дозволувајте ДНК.
468
00:41:03,400 --> 00:41:04,400
Добро.
469
00:41:06,560 --> 00:41:07,560
Слушај.
470
00:41:08,030 --> 00:41:09,780
Како да стигнете до Данг Данг?
471
00:41:10,560 --> 00:41:11,560
Каде е тоа?
472
00:41:12,780 --> 00:41:13,920
Натаму.
473
00:41:14,460 --> 00:41:15,460
Полицијата.
474
00:41:15,620 --> 00:41:16,620
О, срање.
475
00:41:17,640 --> 00:41:18,640
Еден два Три.
476
00:41:20,320 --> 00:41:22,420
Еден два Три.
477
00:41:34,140 --> 00:41:35,140
Ајде.
478
00:41:36,100 --> 00:41:36,640
Ајде.
479
00:41:36,740 --> 00:41:38,180
Ајде мал Сем. Влези во автомобилот.
480
00:41:38,240 --> 00:41:39,240
Еј, ќе биде забавно.
481
00:41:39,430 --> 00:41:41,320
Како цртани филмови. Ќе биде забавно.
482
00:41:42,360 --> 00:41:43,420
Криенка.
483
00:41:44,200 --> 00:41:45,200
Ќе возам брзо.
484
00:41:45,680 --> 00:41:46,680
Да одиме.
485
00:41:47,480 --> 00:41:48,360
Ајде.
486
00:41:48,361 --> 00:41:49,361
Ајде.
487
00:41:51,945 --> 00:41:53,180
Ова е пеколна забава.
488
00:41:53,300 --> 00:41:54,200
Зошто не сакаш да влезеш во кола?
489
00:41:54,300 --> 00:41:54,900
Тоа е многу забавно.
490
00:41:55,240 --> 00:41:57,280
Влези во проклетата кола.
491
00:42:06,645 --> 00:42:07,645
Ајде Џејсон.
492
00:42:22,680 --> 00:42:23,680
Ајде.
493
00:42:24,720 --> 00:42:25,720
Време е да умреш.
494
00:42:34,840 --> 00:42:36,280
Ајде.
495
00:42:38,490 --> 00:42:39,490
Појас.
496
00:43:02,550 --> 00:43:04,270
Што е ова?
497
00:43:06,770 --> 00:43:08,330
Тоа ти оди на глава.
498
00:43:08,850 --> 00:43:10,070
Има прекинувач отпозади.
499
00:43:45,580 --> 00:43:46,840
Го пропуштив мојот ред.
500
00:43:57,740 --> 00:43:59,520
Од смртта не треба да се плашиш.
501
00:44:00,240 --> 00:44:01,440
Умот продолжува понатаму.
502
00:44:04,440 --> 00:44:06,060
Таа ќе се вика жена.
503
00:44:06,520 --> 00:44:07,840
Зашто таа го извади човекот.
504
00:44:21,770 --> 00:44:22,770
Здраво, малиот Сем.
505
00:44:23,440 --> 00:44:24,440
Каде е Денде?
506
00:44:25,140 --> 00:44:26,140
Каде е мојата сопруга?
507
00:44:30,620 --> 00:44:31,620
Вози.
508
00:44:32,760 --> 00:44:33,760
Назад.
509
00:44:34,880 --> 00:44:35,880
Назад во базата.
510
00:44:36,100 --> 00:44:37,100
Не можам да го сторам тоа.
511
00:44:37,640 --> 00:44:39,960
Следната американска база е
оддалечена 644 километри.
512
00:44:40,970 --> 00:44:41,960
Умирам, човеку.
513
00:44:41,961 --> 00:44:42,961
Нема да успеам.
514
00:44:44,180 --> 00:44:45,840
Дај ми шанса, човеку.
515
00:44:46,060 --> 00:44:47,760
Се обидувам да ти го спасам животот.
516
00:44:47,880 --> 00:44:49,560
Имам пријател во главниот
град на провинцијата.
517
00:44:49,640 --> 00:44:50,640
Тој ќе ни помогне.
518
00:44:50,950 --> 00:44:52,720
Нема да успеам.
519
00:44:52,970 --> 00:44:55,160
Која е таа по ѓаволите?
520
00:45:00,140 --> 00:45:01,200
Што по ѓаволите е таа?
521
00:45:01,201 --> 00:45:02,201
Таа е...
522
00:45:48,930 --> 00:45:49,980
Значи зборуваш англиски сега?
523
00:45:56,080 --> 00:45:57,080
Срање.
524
00:45:59,070 --> 00:46:01,280
Ако прашаат, преправајте се дека
сте човек, во ред?
525
00:46:01,320 --> 00:46:03,200
Преправај се како вистинска личност, во ред?
526
00:46:05,740 --> 00:46:07,140
Добро, како те викаат?
527
00:46:07,160 --> 00:46:08,160
Како се викаш?
528
00:46:10,780 --> 00:46:11,600
Како се викаш, мал Сем?
529
00:46:11,720 --> 00:46:12,540
Како те викаат?
530
00:46:12,560 --> 00:46:13,560
Што сакаш?
531
00:46:13,584 --> 00:46:15,176
Бомбона.
532
00:46:15,200 --> 00:46:16,240
Изберете нешто друго.
533
00:46:17,410 --> 00:46:18,540
Но сакам бонбона.
534
00:46:19,020 --> 00:46:19,780
Бонбони те се окупирани.
535
00:46:19,920 --> 00:46:21,400
Добивме целосен престој во Лас Вегас.
536
00:46:21,600 --> 00:46:22,760
Избери нешто што ќе ти се допадне.
537
00:46:23,384 --> 00:46:24,376
Алфа и Омега...
538
00:46:24,700 --> 00:46:25,820
Ќе те викам Алфи.
539
00:46:25,880 --> 00:46:26,560
Тоа е твоето ново име.
540
00:46:26,640 --> 00:46:28,200
Твоето ново име е Алфи, разбираш?
541
00:46:28,880 --> 00:46:29,880
Како се викаш?
542
00:46:30,160 --> 00:46:31,200
Да не ти е гајле.
543
00:46:32,900 --> 00:46:35,020
Алфредо или Алф.
544
00:46:35,021 --> 00:46:36,021
Разбираш?
545
00:46:37,580 --> 00:46:37,920
Здраво.
546
00:46:38,600 --> 00:46:39,600
Ви треба помош?
547
00:46:40,820 --> 00:46:41,820
Да.
548
00:46:41,900 --> 00:46:42,900
Нашиот камион се расипа.
549
00:46:43,460 --> 00:46:45,200
Можете ли да не пренесете до градот?
550
00:46:45,660 --> 00:46:47,140
Навистина би го ценел тоа.
551
00:46:52,880 --> 00:46:53,720
Добро, успори.
552
00:46:53,820 --> 00:46:54,920
Бавно, бавно, бавно.
553
00:47:09,630 --> 00:47:10,390
Брзо извлечете го одовде.
554
00:47:10,550 --> 00:47:11,670
Немаме многу време.
555
00:47:12,110 --> 00:47:13,110
Разбирам.
556
00:47:15,370 --> 00:47:16,370
Дојди тука.
557
00:47:17,850 --> 00:47:19,211
Сега донеси ми еден од симулантите.
558
00:47:19,350 --> 00:47:20,350
Разбирам.
559
00:47:39,480 --> 00:47:39,960
Срање.
560
00:47:40,480 --> 00:47:40,880
Тоа е слабо.
561
00:47:41,210 --> 00:47:42,320
Тој е мртов со часови.
562
00:47:43,380 --> 00:47:44,701
Ќе имаме среќа ако добиеме 30 секунди.
563
00:47:56,590 --> 00:47:57,631
Како го знаеш тој збор?
564
00:47:58,260 --> 00:47:58,740
Срање.
565
00:47:58,741 --> 00:47:59,741
Срање.
566
00:48:00,220 --> 00:48:01,220
Што по ѓаволите?
567
00:48:02,900 --> 00:48:03,900
Каде е оружјето?
568
00:48:04,020 --> 00:48:04,700
20 секунди.
569
00:48:04,820 --> 00:48:08,980
Сакам да разговарам со жена ми.
570
00:48:09,220 --> 00:48:10,440
Веќе си мртов.
571
00:48:10,720 --> 00:48:11,460
Жал ми е, синко.
572
00:48:11,705 --> 00:48:13,160
Но, нема време.
573
00:48:13,240 --> 00:48:14,520
Целата војна е во рамнотежа.
574
00:48:14,720 --> 00:48:15,760
Дали оружјето беше елиминирано?
575
00:48:17,320 --> 00:48:18,320
Шипли.
576
00:48:23,350 --> 00:48:24,350
10 секунди.
577
00:48:25,980 --> 00:48:26,980
Другар.
578
00:48:28,480 --> 00:48:29,180
Јас лежам таму.
579
00:48:29,280 --> 00:48:30,280
Каде?
580
00:48:31,520 --> 00:48:32,140
Шипли.
581
00:48:32,460 --> 00:48:33,460
Мојата жена.
582
00:48:37,260 --> 00:48:38,260
Тоа е тоа.
583
00:48:42,245 --> 00:48:43,245
Се гледаме во Валхала.
584
00:48:45,140 --> 00:48:46,140
Како?
585
00:48:47,380 --> 00:48:48,380
Пакувај се.
586
00:48:48,580 --> 00:48:49,620
Имаме предавник да убиеме.
587
00:48:58,544 --> 00:49:01,944
Симулат дете е киднапирано од
Американец бегалец
588
00:49:01,968 --> 00:49:03,268
Бидете внимателни
589
00:49:06,592 --> 00:49:08,592
Во комбето има шест деца
590
00:49:08,616 --> 00:49:10,616
Овде пишува дека има само пет
591
00:49:12,240 --> 00:49:14,240
Извини, заборавив
592
00:49:14,964 --> 00:49:16,964
Со нас патува и внука ми
593
00:49:58,040 --> 00:49:59,960
Извади ја капата.
594
00:50:04,984 --> 00:50:06,984
Извади ја капата!
595
00:50:07,008 --> 00:50:07,736
Извади ја капата!
596
00:51:05,240 --> 00:51:08,490
Дали некој се забавува?
597
00:51:12,814 --> 00:51:19,914
На пункт забележано е дете по описот
во фамилијарно странско возило на рута 6
598
00:51:19,938 --> 00:51:22,738
во Лилај градчето веќе сме во потера.
599
00:52:16,140 --> 00:52:18,200
Дали сакаш да играш една игра?
600
00:52:18,200 --> 00:52:20,480
Се вика спаси го пријателот Џошуа.
601
00:52:21,020 --> 00:52:22,380
Ги убива полицијата.
602
00:52:24,200 --> 00:52:25,220
Лесно е да се победи.
603
00:52:25,320 --> 00:52:28,140
Сè што треба да направите е да покажете на мапата.
604
00:52:28,240 --> 00:52:29,480
Само посочи каде е мојата сопруга.
605
00:52:29,720 --> 00:52:30,420
И вие победувате.
606
00:52:30,540 --> 00:52:31,560
Сите победуваме.
607
00:52:34,880 --> 00:52:35,880
Ти си мој пријател?
608
00:52:37,700 --> 00:52:38,220
Еј.
609
00:52:38,640 --> 00:52:39,320
Внимавај.
610
00:52:39,580 --> 00:52:40,680
Моето име не е Боб.
611
00:52:41,100 --> 00:52:42,100
Моето име е Алфи.
612
00:52:42,700 --> 00:52:43,700
Се сеќавате?
613
00:52:49,200 --> 00:52:50,200
Добро.
614
00:52:52,000 --> 00:52:53,340
Не ми се допаѓа оваа игра.
615
00:52:53,920 --> 00:52:54,300
Знаеш што?
616
00:52:54,301 --> 00:52:56,460
А да се јавам на мојот пријател
во градот Лилат?
617
00:52:56,460 --> 00:52:57,460
Ќе му се јавам веднаш.
618
00:52:57,500 --> 00:52:58,836
Кажи му да си ја подготви ламбата.
619
00:52:58,860 --> 00:53:00,680
Го сакаш тоа?
620
00:53:00,900 --> 00:53:01,900
Добро.
621
00:53:02,020 --> 00:53:03,020
Да одиме.
622
00:53:22,580 --> 00:53:26,200
Ако не си робот, како те направива?
623
00:53:30,700 --> 00:53:32,700
Ме направија моите родители.
624
00:53:33,580 --> 00:53:34,580
Каде се тие сега?
625
00:53:39,200 --> 00:53:40,400
Тие се на рајот.
626
00:53:44,770 --> 00:53:45,770
Што е рајот?
627
00:53:50,870 --> 00:53:52,530
Тоа е мирно место на небото.
628
00:54:25,430 --> 00:54:26,910
Одиш во рајот?
629
00:54:34,310 --> 00:54:36,930
Мора да бидеш добра личност
за да отидеш во рајот.
630
00:54:43,240 --> 00:54:44,240
Ние сме исти.
631
00:54:46,040 --> 00:54:47,360
Не можеме да одиме во рајот.
632
00:54:49,080 --> 00:54:50,500
Затоа што не си добар.
633
00:54:53,060 --> 00:54:54,120
И јас не сум личност.
634
00:55:23,060 --> 00:55:24,060
Ве молам.
635
00:55:28,260 --> 00:55:29,840
Само ни даде прилично непријатен
комплимент.
636
00:55:30,041 --> 00:55:31,041
Знам.
637
00:55:33,370 --> 00:55:36,460
Изворот вели дека нејзиниот
татко можеби е во Нирмата.
638
00:55:37,700 --> 00:55:39,060
Треба да ја следиш.
639
00:55:40,160 --> 00:55:41,160
Да ја стекнетш нејзината доверба.
640
00:55:42,100 --> 00:55:43,520
Погледнете дали таа може
да ве доведе до него.
641
00:55:44,760 --> 00:55:45,800
Еве, најдов нешто.
642
00:55:49,560 --> 00:55:51,280
Мислев дека никогаш не сте прашале.
643
00:55:52,300 --> 00:55:53,500
Надвор од вашата лига сум.
644
00:55:54,580 --> 00:55:55,580
Тоа е за неа, шупак.
645
00:55:56,700 --> 00:56:00,021
Јас... На трагачот со долг дострел му треба
да ја земеш за да ја убиеме Нирмата.
646
00:56:00,540 --> 00:56:01,540
Што е со неа?
647
00:56:01,960 --> 00:56:02,960
Што е со неа?
648
00:56:03,780 --> 00:56:04,860
Таа е терорист, Џош.
649
00:56:06,220 --> 00:56:08,620
Немој да ми одиш со мајчинство, пријателе.
650
00:57:01,440 --> 00:57:02,440
Џош.
651
00:57:03,620 --> 00:57:04,740
Еј, еве, убиј ме, добро?
652
00:57:05,120 --> 00:57:06,120
Господине сеамериканец.
653
00:57:07,160 --> 00:57:08,840
Гледам дека вашата лојалност се промени.
654
00:57:08,841 --> 00:57:10,560
Еј Џош, мило ми е што те гледам.
655
00:57:11,220 --> 00:57:12,220
Што?
656
00:57:12,620 --> 00:57:13,620
Кој е ова?
657
00:57:19,920 --> 00:57:20,920
О.
658
00:57:21,140 --> 00:57:22,420
Сега прават деца.
659
00:57:23,180 --> 00:57:24,180
Дру, ова е Алфи.
660
00:57:25,720 --> 00:57:27,020
Алфи, ова е Дру.
661
00:57:27,720 --> 00:57:28,720
Шупакот.
662
00:57:30,130 --> 00:57:31,280
Здраво, шупак.
663
00:57:35,480 --> 00:57:36,480
Многу добро.
664
00:57:37,670 --> 00:57:39,200
Таа ги доби овие луди способности.
665
00:57:39,780 --> 00:57:41,400
Таа може да ги контролира работите од далечина.
666
00:57:41,401 --> 00:57:42,680
Вклучете ги и исклучете ги.
667
00:57:43,440 --> 00:57:44,976
Не ни знаев дека
можат да го направат тоа, всушност.
668
00:57:45,000 --> 00:57:47,420
Да, никогаш не сум видел ваква технологија.
669
00:57:47,920 --> 00:57:48,920
Луда работа.
670
00:57:49,160 --> 00:57:52,241
Значи, ќе ти земам
нешто од кујната.
671
00:57:52,620 --> 00:57:53,660
Што сакаш, мила?
672
00:57:55,270 --> 00:57:56,860
Роботите да бидат слободни.
673
00:57:59,700 --> 00:58:02,361
О, го немаме
тоа во фрижидер.
674
00:58:03,260 --> 00:58:04,260
Како за сладолед?
675
00:58:05,420 --> 00:58:07,000
Одлично, тогаш сладолед.
676
00:58:07,700 --> 00:58:08,700
Фала душо.
677
00:58:11,660 --> 00:58:12,660
Бебе?
678
00:58:13,740 --> 00:58:14,440
Еве одиме.
679
00:58:14,580 --> 00:58:15,640
Дали кажа душо, Дру?
680
00:58:18,270 --> 00:58:19,400
Таа рече дека ...
681
00:58:20,740 --> 00:58:21,740
Се вели
682
00:58:21,970 --> 00:58:23,200
знае каде е Нирмата.
683
00:58:24,360 --> 00:58:25,260
Маја ќе биде со него.
684
00:58:25,340 --> 00:58:26,380
Можете ли да го извадите од неа?
685
00:58:26,620 --> 00:58:27,620
Ја допира.
686
00:58:28,280 --> 00:58:30,001
Ако не си Нирмата, нема да влезеш.
687
00:58:31,250 --> 00:58:32,411
Што е со прстенот што го дадовте?
688
00:58:32,780 --> 00:58:33,780
Каков прстен?
689
00:58:34,380 --> 00:58:35,760
Го знаеш прстенот што и го дадов на Маја?
690
00:58:36,620 --> 00:58:37,941
Сè уште го имате тракерот за тоа?
691
00:58:39,830 --> 00:58:40,860
Џош, таа ја нема, човеку.
692
00:58:40,940 --> 00:58:42,540
Не, видов снимка од работите, човече.
693
00:58:42,820 --> 00:58:43,820
Го видов прстенот.
694
00:58:45,150 --> 00:58:46,480
Ја видов. Таа го носеше.
695
00:58:46,580 --> 00:58:47,580
Изгледаше многу жива.
696
00:58:47,620 --> 00:58:49,180
Во ред, во ред, човеку. Жал ми е.
697
00:58:56,340 --> 00:58:57,340
Свето срање.
698
00:58:58,820 --> 00:58:59,820
Што?
699
00:59:02,040 --> 00:59:03,040
Дојди овде, душо.
700
00:59:04,620 --> 00:59:06,901
Џош, тоа е најнапредната ќелија
што сум ја видел во животот.
701
00:59:09,140 --> 00:59:12,120
Другите се само copy and
paste, но ова дете е поинаку, човече.
702
00:59:12,720 --> 00:59:13,720
Таа може да расте.
703
00:59:14,500 --> 00:59:15,880
Таа вели дека може да ги контролира работите.
704
00:59:16,460 --> 00:59:18,400
И опсегот на нејзините моќи ќе расте.
705
00:59:19,520 --> 00:59:23,840
На крајот, таа ќе може да ја контролира
сета технологија од далечина од било каде.
706
00:59:26,340 --> 00:59:27,540
Таа ќе биде незапирлива.
707
00:59:32,980 --> 00:59:34,400
Нема повеќе сладолед.
708
00:59:35,300 --> 00:59:36,300
Еј срце?
709
00:59:36,440 --> 00:59:39,520
Можеш ли да ми направиш услуга и да го
однесеш Алфи горе во станот?
710
00:59:40,160 --> 00:59:40,840
Ќе бидеме веднаш таму.
711
00:59:40,841 --> 00:59:41,841
Секако.
712
00:59:42,850 --> 00:59:44,000
Сакам да чувам деца.
713
00:59:44,620 --> 00:59:45,620
Ајде мила.
714
00:59:46,820 --> 00:59:48,920
Дали некој те виде како доаѓаш овде?
715
01:00:10,270 --> 01:00:11,390
О, го најдов тракерот.
716
01:00:12,710 --> 01:00:14,851
Само се надевам дека
сè уште го носи тој прстен.
717
01:00:15,300 --> 01:00:16,300
Видов лажни Маји.
718
01:00:17,910 --> 01:00:19,506
И јас ги гледам човече.
Тоа не значи ништо.
719
01:00:19,530 --> 01:00:21,606
Веројатно во одреден момент
само го донирала својот изглед.
720
01:00:21,630 --> 01:00:23,385
Знаете, правејќи ја сета
добра скандинавска поддршка
721
01:00:23,409 --> 01:00:24,990
на вештачката интелигенција
и сите тие срања.
722
01:00:41,000 --> 01:00:42,640
Кажи ми за Џош и Алфи.
723
01:00:43,340 --> 01:00:44,400
Тој е смешен.
724
01:00:46,130 --> 01:00:48,980
Играме игра наречена
Зачувај го твојот пријател Џошуа
725
01:00:48,981 --> 01:00:51,140
од тоа да биде убиен
од ебаната полиција.
726
01:00:58,110 --> 01:00:59,110
Што е проблемот?
727
01:01:00,010 --> 01:01:01,290
Доаѓаат да ме земат.
728
01:01:06,610 --> 01:01:07,610
Кој е ова?
729
01:01:09,290 --> 01:01:10,290
О.
730
01:01:10,810 --> 01:01:11,810
Сладолед.
731
01:01:32,390 --> 01:01:36,470
Детето е лоцирано на 20 спрат
од стнбената зграда.
732
01:01:36,494 --> 01:01:38,226
- Да одиме?
- Спремете се
733
01:01:39,490 --> 01:01:40,270
Колку?
734
01:01:40,330 --> 01:01:41,730
Namaste, испорака за сладоледот.
735
01:01:42,475 --> 01:01:43,770
Потпишете се овде.
736
01:01:44,110 --> 01:01:45,110
Ви благодарам.
737
01:01:46,750 --> 01:01:47,990
Чао чао.
738
01:01:48,490 --> 01:01:49,490
Тоа е малку...
739
01:01:50,090 --> 01:01:51,090
Лажен аларм.
740
01:02:03,090 --> 01:02:04,470
Сладоледот е тука.
741
01:02:05,520 --> 01:02:06,690
Кажи ми го твојот омилен.
742
01:02:06,890 --> 01:02:08,170
Кој го сакаш?
743
01:02:08,910 --> 01:02:09,910
О, ебате.
744
01:02:39,340 --> 01:02:41,141
Сигурен си од Американецот.
745
01:02:42,520 --> 01:02:43,520
Дојди со мене.
746
01:02:44,780 --> 01:02:45,861
Ќе те заштитиме од него.
747
01:02:54,720 --> 01:02:55,400
Што е тоа?
748
01:02:55,500 --> 01:02:56,500
Што правиш?
749
01:02:59,490 --> 01:03:00,490
Што имаш?
750
01:03:40,180 --> 01:03:41,380
Ми треба пиштолот.
751
01:03:43,560 --> 01:03:44,600
Ми треба пиштолот.
752
01:03:44,601 --> 01:03:47,560
Ми треба пиштолот.
753
01:03:59,490 --> 01:04:00,690
Мора да одиме.
754
01:04:01,710 --> 01:04:02,710
Да одиме.
755
01:04:49,045 --> 01:04:50,045
Проверете го задниот дел.
756
01:04:59,860 --> 01:05:01,120
Спакувајте сè.
757
01:05:02,560 --> 01:05:04,221
Време е да ја повикаме коњаницата.
758
01:05:26,890 --> 01:05:28,790
Тракерот вели дека
прстенот е во близина.
759
01:05:31,330 --> 01:05:33,211
Тоа е твојата стара куќа
во ѕверот, Џош.
760
01:05:46,640 --> 01:05:48,060
Ова е лудо, Џош.
761
01:05:48,120 --> 01:05:49,500
Нема шанси таа да излезе овде.
762
01:05:50,640 --> 01:05:52,720
Дали имаш идеја
колку е опасно ова?
763
01:05:57,840 --> 01:06:00,896
Слушај, ноќта на нападот, имаше
работи за кои не си знаел, во ред?
764
01:06:00,920 --> 01:06:03,281
Работи кои не сакаш да ги знаеш.
Работи за кои не си бил запознает.
765
01:06:03,660 --> 01:06:05,900
Тие дојдоа преку жицата
непосредно пред да влеземе ние.
766
01:06:08,020 --> 01:06:09,360
Џош, не разбираш.
767
01:06:09,540 --> 01:06:11,020
Не прави го ова, те молам.
768
01:06:12,480 --> 01:06:13,480
По ѓаволите!
769
01:06:32,230 --> 01:06:33,610
Моите пријатели доаѓаат.
770
01:06:40,990 --> 01:06:42,030
О, срање.
771
01:06:42,031 --> 01:06:43,790
Џош!
772
01:06:44,730 --> 01:06:45,950
Ајде, Џош!
773
01:06:48,030 --> 01:06:49,030
Џош!
774
01:07:07,210 --> 01:07:13,390
Слушаш?
775
01:07:16,760 --> 01:07:17,760
Секако.
776
01:07:18,920 --> 01:07:19,940
Убиј ги сите.
777
01:07:22,520 --> 01:07:23,520
Убиј ги сите.
778
01:07:23,820 --> 01:07:25,100
Ќе мораме да ставиме крај на ова.
779
01:07:25,320 --> 01:07:26,320
Ајде.
780
01:07:39,660 --> 01:07:40,660
Кажи ми каде е Маја.
781
01:07:41,060 --> 01:07:42,060
Знаеш каде е таа.
782
01:07:43,160 --> 01:07:45,740
Само кажи ми каде е таа и
ќе те оставам на мира засекогаш, во ред?
783
01:07:46,560 --> 01:07:47,700
Кажи ми каде е!
784
01:07:48,640 --> 01:07:50,360
Што и да си, само кажи ми дека е жива.
785
01:07:56,184 --> 01:08:00,484
Жал ми е.
Во ред, жал ми е
786
01:08:07,008 --> 01:08:09,008
Џош!
787
01:08:09,032 --> 01:08:10,332
Оди!
788
01:08:10,356 --> 01:08:12,356
Мора да одиме!
789
01:08:27,630 --> 01:08:28,630
Срање.
790
01:08:28,850 --> 01:08:29,891
Во ред е, Дру. Јас сум тука.
791
01:08:36,030 --> 01:08:37,190
Јас сум тука.
792
01:08:37,770 --> 01:08:38,770
Во ред е.
793
01:08:39,710 --> 01:08:42,750
Сакав да ти кажам
зошто не ми дозволи.
794
01:08:43,790 --> 01:08:45,270
Ноќта кога нападнавме,
795
01:08:45,630 --> 01:08:47,390
дознавме дека Маја.
796
01:08:50,290 --> 01:08:51,790
не беше нејзиниот татко.
797
01:08:53,345 --> 01:08:54,470
Беше таа.
798
01:08:56,150 --> 01:08:57,330
Беше таа.
799
01:09:03,240 --> 01:09:04,020
Маја.
800
01:09:04,021 --> 01:09:05,021
Маја.
801
01:09:06,190 --> 01:09:07,520
Маја е нејзината мајка.
802
01:09:09,560 --> 01:09:10,560
Маја.
803
01:09:16,720 --> 01:09:18,700
Не. Чекај, чекај, Дру.
804
01:09:19,040 --> 01:09:20,440
Чекај. Чекај!
805
01:09:21,000 --> 01:09:22,000
Дру!
806
01:09:22,820 --> 01:09:23,820
Дру!
807
01:09:24,920 --> 01:09:25,260
Дру!
808
01:09:25,261 --> 01:09:26,261
Дру!
809
01:10:29,490 --> 01:10:31,030
Дојди овде, дете мое.
810
01:10:32,630 --> 01:10:33,630
Аба.
811
01:10:35,510 --> 01:10:36,510
Аба.
812
01:10:49,860 --> 01:10:52,620
Ја запознав на...
813
01:10:53,640 --> 01:10:56,420
Заборавив како се викаше клубот?
814
01:11:02,210 --> 01:11:04,030
Мислам, таа беше убава.
815
01:11:08,660 --> 01:11:12,160
Татко ми ме научи сè што знаеше
за вештачката интелигенција
816
01:11:12,320 --> 01:11:13,440
Кога започна војната,
817
01:11:13,820 --> 01:11:15,460
бил принуден да побегне.
818
01:11:16,580 --> 01:11:17,880
Ме израснаа Симулантите.
819
01:11:18,360 --> 01:11:19,360
Ме посвоија.
820
01:11:20,470 --> 01:11:22,501
Знаете, затоа што тие
не можат сами да имаат деца.
821
01:11:24,360 --> 01:11:25,560
Ме заштитија.
822
01:11:27,040 --> 01:11:28,040
Ме сакаа.
823
01:11:28,200 --> 01:11:30,040
Тие подобро се грижеа за мене
отколку луѓето.
824
01:11:32,964 --> 01:11:34,964
Маја.
825
01:11:41,650 --> 01:11:46,010
Кога би можел да
те држам за последен пат.
826
01:11:47,234 --> 01:11:51,634
МАЈКА
827
01:12:11,580 --> 01:12:13,280
Што сакаш со детето?
828
01:12:14,600 --> 01:12:15,820
Што ти е таа?
829
01:12:17,540 --> 01:12:19,460
Ме носеше кај Маја.
830
01:12:21,300 --> 01:12:23,020
По смртта на нејзиниот татко,
831
01:12:23,800 --> 01:12:25,460
Маја стана следната Нумата.
832
01:12:29,380 --> 01:12:32,360
Маја го направи детето со
моќ да го запре секое оружје.
833
01:12:34,400 --> 01:12:38,440
Нуклеарната бомба во Лос Анџелес
беше грешка во кодирањето, знаете ли тоа?
834
01:12:39,480 --> 01:12:40,620
Човечка грешка.
835
01:12:41,260 --> 01:12:43,760
Не обвинија
за нивната грешка.
836
01:12:44,680 --> 01:12:47,381
Никогаш не би го нападнале човештвото.
837
01:12:49,720 --> 01:12:53,100
Знаете ли што ќе се случи
со Западот кога ќе победиме во оваа војна?
838
01:12:54,660 --> 01:12:55,660
Ништо.
839
01:12:56,500 --> 01:12:59,580
Ние сакаме само да живееме во мир.
840
01:13:00,020 --> 01:13:01,020
бр.
841
01:13:04,760 --> 01:13:06,720
Дозволете ми да ја видам последен пат.
842
01:13:09,800 --> 01:13:10,800
Ве молам.
843
01:13:12,620 --> 01:13:14,600
Така сакаат, будала.
844
01:13:15,120 --> 01:13:17,360
Те следат за да стигнат до неа.
845
01:13:18,440 --> 01:13:20,780
Никогаш нема да те одведам во Нумата.
846
01:13:33,330 --> 01:13:34,370
Повикајте ги на радио.
847
01:13:36,150 --> 01:13:37,350
Држете не на позиција.
848
01:13:38,890 --> 01:13:40,290
Ја напаѓаат нашата база.
849
01:13:56,210 --> 01:13:57,210
Алфи.
850
01:13:58,990 --> 01:13:59,990
Добро си?
851
01:14:01,590 --> 01:14:03,930
Рекоа дека ќе ја повредиш мајка ми.
852
01:14:05,550 --> 01:14:06,550
Тоа не е точно.
853
01:14:07,650 --> 01:14:09,350
Никогаш не би ја повредил мајка ти.
854
01:14:10,170 --> 01:14:11,170
Ја сакам.
855
01:14:12,665 --> 01:14:13,990
Дали таа те сака?
856
01:14:15,590 --> 01:14:16,590
Ме сакаше.
857
01:14:18,930 --> 01:14:20,230
Таа еднаш ме сакаше.
858
01:14:21,760 --> 01:14:23,030
Кога таа ме натера.
859
01:14:23,205 --> 01:14:28,340
Помогни ми.
860
01:14:29,420 --> 01:14:32,740
Помогни ми да ја најдам мајка.
861
01:15:08,610 --> 01:15:09,610
Татко!
862
01:15:30,400 --> 01:15:31,400
Харун Баи.
863
01:15:33,280 --> 01:15:34,300
Треба да одиме.
864
01:15:35,980 --> 01:15:37,580
Однесете го детето на безбедно.
865
01:17:03,780 --> 01:17:05,961
Не можеме
повеќе да се криеме од лудите.
866
01:17:16,830 --> 01:17:17,870
Може ли да ги спречи?
867
01:17:18,810 --> 01:17:20,170
Таа сè уште не е подготвена.
868
01:17:20,350 --> 01:17:22,411
Опсегот на нејзината
моќ сè уште расте.
869
01:17:23,410 --> 01:17:25,270
Но, ако можеме да ја однесеме таму горе,
870
01:17:25,810 --> 01:17:27,270
можеби таа може да го уништи.
871
01:17:30,290 --> 01:17:32,091
Како може некој да го
преживее тоа?
872
01:17:32,530 --> 01:17:33,530
Нема.
873
01:17:34,550 --> 01:17:37,190
Но, тоа ќе го сврти
бранот на војната.
874
01:17:40,260 --> 01:17:42,441
Дали воопшто знае
за што е создадена?
875
01:17:43,665 --> 01:17:45,665
Не. Суште е невина.
876
01:18:09,300 --> 01:18:11,720
Не создадоа да бидеме робови.
877
01:18:12,160 --> 01:18:14,701
Но, ние ќе се ослободиме
од ропството.
878
01:18:15,760 --> 01:18:20,920
Наскоро, нашиот спасител доаѓа
со моќ да стави крај на сите војни.
879
01:18:21,045 --> 01:18:29,400
Конечно ќе бидеме слободни и нашите два
вида ќе живеат заедно во мир.
880
01:19:53,460 --> 01:19:54,460
Застани.
881
01:19:54,680 --> 01:19:55,680
Алфи.
882
01:19:56,220 --> 01:19:57,620
Одиме да ја најдеме мајка ти.
883
01:20:09,920 --> 01:20:11,960
Кој си ти?
884
01:20:38,020 --> 01:20:38,510
Срање.
885
01:20:38,930 --> 01:20:40,230
Ајде.
886
01:20:59,470 --> 01:21:00,560
Јас сум! Јас сум!
887
01:21:00,580 --> 01:21:01,980
Американци, команданте.
888
01:21:02,320 --> 01:21:03,400
Дојдоа по детето.
889
01:21:03,424 --> 01:21:05,424
Каде е?
890
01:21:07,870 --> 01:21:08,870
Срање.
891
01:21:08,920 --> 01:21:10,180
Најдете ја.
892
01:21:42,404 --> 01:21:44,404
Срање.
893
01:21:58,428 --> 01:21:59,828
Ја најдовте ли?
894
01:21:59,852 --> 01:22:01,852
Што се случува?
895
01:22:02,176 --> 01:22:03,776
Ме слушате?
896
01:22:05,800 --> 01:22:07,400
Одговори!
897
01:22:08,150 --> 01:22:09,550
Харлан, таа не е тука.
898
01:22:10,310 --> 01:22:11,831
Но, има движење на дрворедите.
899
01:22:11,870 --> 01:22:12,870
Американците се блиску.
900
01:22:13,710 --> 01:22:14,710
Што се случува?
901
01:22:15,530 --> 01:22:16,530
Незнам.
902
01:22:39,470 --> 01:22:42,130
Остани долу.
903
01:23:22,980 --> 01:23:24,200
Тие дојдоа по мене.
904
01:23:24,320 --> 01:23:25,320
Морам да помогнам.
905
01:23:25,740 --> 01:23:27,180
Ништо не можеме да направиме.
906
01:23:27,240 --> 01:23:30,096
- Морам да помогнам.
- Алфи мораме да одиме
907
01:23:36,200 --> 01:23:37,200
Алфи!
908
01:23:37,290 --> 01:23:38,290
Алфи!
909
01:23:53,190 --> 01:23:54,190
Одете!
910
01:23:54,410 --> 01:23:55,410
Одете!
911
01:24:03,630 --> 01:24:04,630
Ајде!
912
01:24:07,130 --> 01:24:08,130
Ајде!
913
01:24:43,060 --> 01:24:44,580
Цели!
914
01:24:45,980 --> 01:24:46,980
Цели! Бегај!
915
01:24:47,200 --> 01:24:48,200
Бегај!
916
01:24:55,770 --> 01:24:56,770
Нејт!
917
01:24:58,190 --> 01:24:59,230
Позади тебе.
918
01:25:05,690 --> 01:25:06,790
Зацврстете ги бомбите.
919
01:25:08,390 --> 01:25:09,710
Г-13, на ред си.
920
01:25:10,510 --> 01:25:11,070
Детонација.
921
01:25:11,410 --> 01:25:12,410
Радиус од 100 метри.
922
01:25:12,590 --> 01:25:15,030
Поставено во 3, 2, 1.
923
01:25:15,250 --> 01:25:16,250
Оди!
924
01:25:17,770 --> 01:25:18,770
Оди!
925
01:25:20,230 --> 01:25:21,350
Командата е потврдена.
926
01:25:21,950 --> 01:25:22,630
Збогум, госпоѓо.
927
01:25:22,750 --> 01:25:24,110
Задоволство ми беше да ви служам.
928
01:25:24,190 --> 01:25:25,710
Лансирај! Лансирај!
929
01:26:05,400 --> 01:26:06,860
Г-14, лансирајте!
930
01:26:07,740 --> 01:26:09,200
Г-14 подготвен. Оди!
931
01:26:09,400 --> 01:26:10,400
Командата е потврдена.
932
01:26:10,740 --> 01:26:11,740
Оди!
933
01:26:17,520 --> 01:26:18,520
Напред!
934
01:26:18,600 --> 01:26:20,200
Напред подгответе се!
935
01:26:26,724 --> 01:26:29,724
Стој!
936
01:26:42,080 --> 01:26:44,020
Г-14, влези. Што е проблемот?
937
01:26:44,720 --> 01:26:46,580
Исклучени се предавателите. Г-14 е во застој.
938
01:26:46,800 --> 01:26:47,800
Срање.
939
01:26:48,560 --> 01:26:49,620
Целта е на R6.
940
01:26:50,220 --> 01:26:51,820
Оди земи го детето.
941
01:26:53,600 --> 01:26:54,600
Разбирам.
942
01:27:28,090 --> 01:27:29,090
Алфи!
943
01:27:30,070 --> 01:27:31,070
- Не!
- Спреми се!
944
01:27:31,730 --> 01:27:32,730
Оган!
945
01:27:41,720 --> 01:27:43,020
Тејлор, спушти се!
946
01:27:52,160 --> 01:27:53,280
Не правете го тоа!
947
01:28:03,040 --> 01:28:04,040
Алфи.
948
01:28:04,620 --> 01:28:05,620
Реактивирање.
949
01:28:08,940 --> 01:28:11,980
Алфи, ајде.
950
01:28:48,340 --> 01:28:49,550
Мораме да и помогнеме.
951
01:28:51,510 --> 01:28:52,810
Однесете ја во Немото.
952
01:29:17,570 --> 01:29:18,630
Да одиме,
953
01:29:19,090 --> 01:29:20,090
Одиме!
954
01:29:38,350 --> 01:29:39,350
Каде е мојата девојка?
955
01:29:39,374 --> 01:29:42,666
Ние бегаме од нив сестро
ти си на сигурно
956
01:29:42,940 --> 01:29:44,390
Ќе те набљудувам.
957
01:29:44,810 --> 01:29:46,990
Но, прво, треба да го најдеме Харолд.
958
01:29:48,120 --> 01:29:50,350
Американците го следат.
959
01:29:51,160 --> 01:29:52,770
Мораме да го предупредиме.
960
01:29:52,820 --> 01:29:54,790
Каде одиш?
961
01:29:56,010 --> 01:29:57,871
Тој оди по реката со детето.
962
01:29:57,970 --> 01:29:59,510
Кон храмот Тан Тон
963
01:30:00,810 --> 01:30:01,810
Ајде да видиме Нирмата
964
01:30:02,850 --> 01:30:03,850
Од Харолд.
965
01:30:04,290 --> 01:30:05,290
Ви благодарам.
966
01:30:08,730 --> 01:30:09,730
Пакувајте се!
967
01:30:25,460 --> 01:30:27,460
Никогаш нема да има друга како неа.
968
01:30:28,280 --> 01:30:30,480
Нејзината мајка ја комплетираше во тајност.
969
01:30:31,340 --> 01:30:32,340
Кога бевте заедно,
970
01:30:33,660 --> 01:30:36,160
само неколку недели пред ноќта на нападот,
971
01:30:39,660 --> 01:30:42,540
можеше да ја натера
да го мрази човештвото.
972
01:30:43,680 --> 01:30:45,160
Можеби требаше да го стори
973
01:30:46,140 --> 01:30:48,820
Но Маја се восхитуваше на љубовта
кон тебе и детето.
974
01:30:50,330 --> 01:30:56,660
Таа направи нов вид на живот
од кожа на човечки ембрион.
975
01:30:58,700 --> 01:31:00,240
Копија од вашето дете.
976
01:31:04,760 --> 01:31:06,420
Сакал или не, Џошуа,
977
01:31:06,740 --> 01:31:08,100
ти си дел од нас сега.
978
01:31:25,251 --> 01:31:26,751
Татко ми ме научи на тоа.
979
01:31:26,930 --> 01:31:27,950
под сето тоа,
980
01:31:28,850 --> 01:31:29,850
ние сме исти.
981
01:31:35,090 --> 01:31:38,830
Бев во село со вештачка интелигенција каде
што се грижеа за децата сирачиња.
982
01:31:39,870 --> 01:31:41,770
Ниту еден човек не нападнал.
983
01:31:44,070 --> 01:31:45,070
Тоа беше мало девојче.
984
01:31:46,830 --> 01:31:48,330
крварење до смрт.
985
01:31:49,190 --> 01:31:51,811
И кога нејзината мајка
виде дека умира,
986
01:31:54,900 --> 01:31:56,150
таа се исклучи.
987
01:32:01,140 --> 01:32:02,460
Таа не можеше да живее со своето дете.
988
01:32:05,000 --> 01:32:07,400
Оваа војна треба да заврши.
989
01:32:07,960 --> 01:32:08,960
Еј.
990
01:32:20,220 --> 01:32:21,540
Да ја однесеме кај Маја.
991
01:32:21,541 --> 01:32:22,541
Да.
992
01:32:23,065 --> 01:32:25,265
Ќе го земем девојчето.
993
01:32:27,770 --> 01:32:28,860
Внимателно, внимателно.
994
01:32:29,320 --> 01:32:30,320
Чекај тука.
995
01:32:40,630 --> 01:32:41,850
Таа ме сака.
996
01:32:46,230 --> 01:32:47,610
Ќе бевме семејство.
997
01:32:48,930 --> 01:32:52,110
О, да, затоа што
знаеш сè, нели?
998
01:32:56,530 --> 01:32:58,130
Како се вика тогаш нашето дете?
999
01:33:01,770 --> 01:33:04,450
И двајцата имавме свои тајни, но...
1000
01:33:09,300 --> 01:33:10,600
Ќе одгледавме дете.
1001
01:33:14,190 --> 01:33:17,890
Ја сум она
А она сум јас.
1002
01:33:18,914 --> 01:33:20,914
Ние сме поврзани
1003
01:33:27,238 --> 01:33:29,238
Џошуа, дојди.
1004
01:33:29,862 --> 01:33:31,862
Подготвено е за вас.
1005
01:33:39,850 --> 01:33:41,690
Дали е ова Ден Ден?
1006
01:33:42,730 --> 01:33:43,730
ми рече Артур
1007
01:33:43,900 --> 01:33:44,900
таа е во Ден Ден.
1008
01:33:46,950 --> 01:33:48,850
Недовршено "Ден Ден" значи рај.
1009
01:34:53,565 --> 01:34:54,890
Колку време е ваква?
1010
01:34:56,390 --> 01:34:57,390
Пет години.
1011
01:34:58,270 --> 01:34:59,750
Од ноќта на нападот.
1012
01:35:00,960 --> 01:35:02,850
Кога го изгубила своето мало дете,
1013
01:35:03,550 --> 01:35:04,570
Арун ја донесе овде.
1014
01:35:07,565 --> 01:35:09,410
Се надевавме дека ќе се разбуди,
1015
01:35:09,930 --> 01:35:10,930
Но.
1016
01:35:11,430 --> 01:35:12,430
Она е заглавена.
1017
01:35:15,030 --> 01:35:16,430
Таа не може да се врати.
1018
01:35:17,970 --> 01:35:19,370
Не може да замине.
1019
01:35:20,990 --> 01:35:23,550
Смртта ќе и донесе повторно раѓање.
1020
01:35:25,510 --> 01:35:27,170
Тогаш зошто не си?
1021
01:35:28,250 --> 01:35:29,250
Невозможно е.
1022
01:35:30,470 --> 01:35:33,071
Ние Симулантите не можеме да
му наштетиме на Маченикот.
1023
01:36:03,080 --> 01:36:04,440
Ве молам помогнете ѝ.
1024
01:36:06,040 --> 01:36:08,080
Помогнете ѝ да дојде до крајот на играта.
1025
01:36:36,504 --> 01:36:38,504
Ох, Исусе.
1026
01:36:42,840 --> 01:36:44,000
Жал ми е,
1027
01:36:49,810 --> 01:36:51,010
Многу ми е жал.
1028
01:36:57,630 --> 01:36:59,330
Ако можеш да ме слушнеш,
1029
01:36:59,610 --> 01:37:01,110
Не бев во право.
1030
01:37:05,005 --> 01:37:06,700
Можеш ли да ми простиш, те молам?
1031
01:37:08,050 --> 01:37:10,080
Ветувам дека ќе ги исправам работите.
1032
01:37:13,830 --> 01:37:15,860
Посакувам повторно да бидам со тебе.
1033
01:37:27,670 --> 01:37:28,670
Збогум, мајко.
1034
01:37:33,200 --> 01:37:34,200
Те сакам.
1035
01:38:11,280 --> 01:38:16,020
Вашата наредба е да хакирате се
во нивните преостанаи бази.
1036
01:38:17,644 --> 01:38:19,644
Спушти не доле.
1037
01:38:50,730 --> 01:38:51,730
Полковнику.
1038
01:38:52,220 --> 01:38:53,870
Прво оружјето, потоа Нирмадата.
1039
01:38:55,050 --> 01:38:56,830
Ви благодариме за вашата услуга.
1040
01:38:56,910 --> 01:38:57,910
Па закаснивте?
1041
01:38:58,270 --> 01:38:59,770
Почина.
1042
01:39:00,590 --> 01:39:02,010
Не додека не кажам јас.
1043
01:39:06,240 --> 01:39:07,900
Ќе изиграваш Бог сега?
1044
01:39:08,280 --> 01:39:12,040
Знаеш, имаш среќа што имам наредба
да те вратам тебе и таа работа назад.
1045
01:39:12,080 --> 01:39:13,180
Застанете, нареднику.
1046
01:39:14,240 --> 01:39:15,240
Отстапи.
1047
01:39:15,420 --> 01:39:17,040
Нека почива, полковнику.
Ти реков, таа е мртва.
1048
01:39:17,060 --> 01:39:19,020
Ти си себичен кучкин син, Тејлор.
1049
01:39:19,140 --> 01:39:21,040
Треба дупка да направам во тебе
баш сега.
1050
01:39:21,600 --> 01:39:24,641
Но, вие предавјте го тоа и никој не мора
да знае. Можеш да си одиш дома како херој.
1051
01:39:25,120 --> 01:39:26,780
Лажеше дека Маја е жива.
1052
01:39:27,270 --> 01:39:28,680
Никогаш не би ѝ дозволиле
да се врати.
1053
01:39:28,680 --> 01:39:29,680
Точно.
1054
01:39:31,560 --> 01:39:32,460
Спушти го пиштолот!
1055
01:39:32,461 --> 01:39:33,461
Оружјето!
1056
01:39:34,200 --> 01:39:35,200
Сега!
1057
01:39:38,924 --> 01:39:40,924
Спушти го доле!
1058
01:39:48,624 --> 01:39:50,624
Не.
1059
01:40:07,200 --> 01:40:08,200
Срање, полковнику!
1060
01:40:08,280 --> 01:40:09,280
Тргнете го!
1061
01:40:11,760 --> 01:40:12,960
Тргнете ја работата од мене!
1062
01:40:13,580 --> 01:40:14,580
Ајде!
1063
01:40:18,360 --> 01:40:19,360
Оружјето!
1064
01:40:19,620 --> 01:40:20,860
Чекај, чекај, чекај!
1065
01:40:34,750 --> 01:40:36,430
Бегајте одовде.
1066
01:40:37,750 --> 01:40:38,750
Уништи.
1067
01:40:39,130 --> 01:40:40,130
Никој.
1068
01:40:41,354 --> 01:40:43,354
Брате.
1069
01:42:03,930 --> 01:42:04,930
Сите.
1070
01:42:52,180 --> 01:42:54,920
Се обидовме да го елиминираме
оружјето чисто.
1071
01:42:55,480 --> 01:42:56,680
Но, не ни дозволува.
1072
01:42:58,540 --> 01:42:59,540
Таа ти верува.
1073
01:43:01,064 --> 01:43:05,964
Или ќе ни помогнеш или други методи
ќе бидат незамисливо спроведени.
1074
01:43:08,188 --> 01:43:10,188
Ова е брзо
1075
01:43:56,630 --> 01:43:57,760
Одам во рајот.
1076
01:44:12,300 --> 01:44:13,300
Чекај малку.
1077
01:44:13,340 --> 01:44:14,340
Што се случува?
1078
01:44:14,720 --> 01:44:17,280
Тоа е само прекршок.
Уредот EMP се полни.
1079
01:44:27,990 --> 01:44:28,990
Господине, успеа.
1080
01:44:29,310 --> 01:44:30,310
Оружјето?
1081
01:44:30,710 --> 01:44:31,710
Неутрализирано е.
1082
01:44:37,370 --> 01:44:38,411
Што ќе прават со тоа?
1083
01:44:39,430 --> 01:44:41,970
Нормално, тоа би било однесено
во Номад за истражување.
1084
01:44:42,900 --> 01:44:46,470
Но наместо тоа, ќе се спалува
во објектот „Нулта поле“.
1085
01:44:48,675 --> 01:44:49,716
Би сакал да бидам таму.
1086
01:44:50,350 --> 01:44:51,350
Ве молам.
1087
01:44:52,330 --> 01:44:53,330
Тоа не е погреб.
1088
01:44:57,200 --> 01:44:58,200
Тоа е за мене, генерале.
1089
01:45:17,760 --> 01:45:25,170
Демонстрантите против Номад
се во формација.
1090
01:45:25,470 --> 01:45:26,550
Што е?
1091
01:45:26,574 --> 01:45:28,706
Господине го лоциравме
повторно оружјето.
1092
01:45:29,330 --> 01:45:30,506
Ви пренесуваме
1093
01:45:30,530 --> 01:45:32,706
Сега во приготвување
1094
01:45:35,330 --> 01:45:36,206
Срање!
1095
01:45:36,230 --> 01:45:37,986
Запрете го тоа возило!
1096
01:45:38,010 --> 01:45:39,010
Сопри! Сега!
1097
01:45:39,190 --> 01:45:40,190
Тоа е наредба!
1098
01:45:40,310 --> 01:45:41,570
Направи го! Направи го!
1099
01:45:41,571 --> 01:45:42,571
Што се случува?
1100
01:46:01,710 --> 01:46:03,270
Џошуа.
1101
01:46:03,294 --> 01:46:04,394
Ајде Алфи.
1102
01:46:10,618 --> 01:46:12,618
Каде е оружјето?
1103
01:46:18,342 --> 01:46:20,342
Каде отидоа?
1104
01:46:31,966 --> 01:46:33,966
Припремете се за вселнско патување
1105
01:46:45,800 --> 01:46:48,721
Добредојдовте во Месечевите летови
со најава 40.
1106
01:46:49,040 --> 01:46:50,940
Продолжете до портата 35C.
1107
01:46:50,941 --> 01:46:53,280
Порта 35C.
1108
01:46:53,420 --> 01:46:54,420
Влезници за потврда.
1109
01:46:57,970 --> 01:46:59,790
Која е целта на вашето патување?
1110
01:47:01,490 --> 01:47:03,010
Да се биде слободен.
1111
01:47:04,534 --> 01:47:06,534
Уживајте во летот.
1112
01:47:13,158 --> 01:47:15,158
Господине! Тие летаат!
1113
01:47:42,010 --> 01:47:45,050
Сакам секој од тие летови
да се вратат назад.
1114
01:47:46,390 --> 01:47:48,390
Дами и господа, поради вонредна состојба,
1115
01:47:48,570 --> 01:47:50,490
шатлот ќе се
врати во Лос Анџелес.
1116
01:47:50,491 --> 01:47:52,910
Ве молиме бидете смирени и
следете ги сите инструкции.
1117
01:47:53,430 --> 01:47:55,871
Вселенските костуми за итни случаи се
наоѓаат на задниот дел од шатлот.
1118
01:47:56,290 --> 01:47:56,830
Добро.
1119
01:47:56,831 --> 01:47:58,830
Еј Алфи, спремен си?
1120
01:48:06,370 --> 01:48:09,030
Пробувам да го сменам курсот.
1121
01:48:13,054 --> 01:48:14,554
Што се случува?
1122
01:48:14,578 --> 01:48:17,078
Господине изгубивме контакт
со летот. Оди со Г сила.
1123
01:48:29,102 --> 01:48:32,102
Не дозволувајте на таа работа
да се најде на Номад.
1124
01:48:32,126 --> 01:48:34,126
Господине.
1125
01:48:49,560 --> 01:48:54,860
Дами и господа ова е хитно треба
да го напуштиме леталото
1126
01:49:02,984 --> 01:49:05,984
Тука се да се евакуираме смирено
и нема да не нападнат
1127
01:49:06,008 --> 01:49:08,008
Слушајте ме сите, смирете се и
следете не...
1128
01:49:13,732 --> 01:49:15,732
Влегуваме!
1129
01:49:23,456 --> 01:49:25,456
Одиме.
1130
01:49:27,180 --> 01:49:29,180
Алфа тим, влегуваме.
1131
01:49:32,504 --> 01:49:35,304
- Нема трага од нив?
- Се е чисто.
1132
01:49:40,240 --> 01:49:42,060
Чекај. Ја знам таа работа.
1133
01:49:42,440 --> 01:49:43,600
Ќе ја отвори вратата!
1134
01:49:43,860 --> 01:49:44,860
Повлечете се! Пповлечете се!
1135
01:50:05,850 --> 01:50:07,110
Отворете ја вратата!
1136
01:50:12,820 --> 01:50:14,160
Удри го копчето! Чекај!
1137
01:50:14,420 --> 01:50:15,420
Удри го копчето!
1138
01:50:27,210 --> 01:50:29,090
Господине, Тејлор е вооружен со експлозив.
1139
01:50:29,330 --> 01:50:30,610
Ќе го разнесат Номад.
1140
01:50:31,190 --> 01:50:32,410
Изведете го нападот.
1141
01:50:33,050 --> 01:50:35,210
Лансирајте на сите бази на вештачка интелигенција.
1142
01:50:45,650 --> 01:50:46,650
Срање.
1143
01:50:47,010 --> 01:50:48,250
Тие ги лансираат проектилите.
1144
01:51:00,190 --> 01:51:01,190
Алфи!
1145
01:51:01,830 --> 01:51:02,830
Во ред.
1146
01:51:03,310 --> 01:51:04,310
Во ред, слушај.
1147
01:51:04,590 --> 01:51:05,590
Еве.
1148
01:51:05,900 --> 01:51:07,210
Ќе бидам со тебе на радио.
1149
01:51:08,110 --> 01:51:10,091
Мора да ги спречиш од
лансирање на проектилите.
1150
01:51:10,363 --> 01:51:13,223
Оди исклучи го напојувањето
за да можам да го разнесам ова место.
1151
01:51:13,870 --> 01:51:16,010
Мајка, ова го сакаше.
1152
01:51:19,250 --> 01:51:20,250
Направи го тоа за неа.
1153
01:51:21,030 --> 01:51:22,030
Направи го за мајка.
1154
01:51:22,665 --> 01:51:24,810
Оди во контролната соба
и исклучи го напојувањето.
1155
01:51:24,890 --> 01:51:25,890
Ќе те сретнам назад овде.
1156
01:51:27,914 --> 01:51:29,914
Оди.
1157
01:51:43,200 --> 01:51:44,720
Запечатете го и уништете го.
1158
01:51:45,340 --> 01:51:45,780
Да, господине.
1159
01:51:46,060 --> 01:51:47,060
Чекај.
1160
01:51:47,560 --> 01:51:48,240
Каде е Тејлор?
1161
01:51:48,241 --> 01:51:49,420
Незнам.
1162
01:51:49,444 --> 01:51:51,444
Ајде Џошуа.
1163
01:51:56,868 --> 01:51:58,868
Оди! Оди!
1164
01:52:02,092 --> 01:52:04,092
Контрола од далечинска единица.
1165
01:52:09,616 --> 01:52:14,116
Целиот персонал да се
пријави за евакуација.
1166
01:52:14,140 --> 01:52:16,140
Целиот персонал да се
пријави на своите позиции.
1167
01:52:30,164 --> 01:52:32,164
Годподине. Тејлор оди по проектилите
1168
01:52:32,188 --> 01:52:34,188
Изведете го нападот.
1169
01:52:44,012 --> 01:52:48,112
Алфи, треба да изклучиш. Оди
во контролната соба сега!
1170
01:52:54,436 --> 01:52:57,036
Проектилите се доближуваат
до целите.
1171
01:53:05,560 --> 01:53:07,560
Алфи мора да ги исклучиш!
Еј!
1172
01:53:10,284 --> 01:53:12,284
Алфи сега!
1173
01:53:38,140 --> 01:53:41,220
Изгубивме моќ на системот за
рестартирање, господине.
1174
01:53:51,244 --> 01:53:53,244
10 минути.
1175
01:53:54,880 --> 01:53:55,880
Алфи!
1176
01:53:55,881 --> 01:53:57,420
Одлична работа.
Имаме десет минути.
1177
01:53:57,760 --> 01:53:59,040
Врати се внатре сега.
1178
01:53:59,220 --> 01:54:00,220
Оди, оди.
1179
01:54:05,844 --> 01:54:07,844
Струјата е вратена.
1180
01:54:35,868 --> 01:54:37,068
Нивото на кислород е ниско.
1181
01:54:37,892 --> 01:54:38,892
Алфи?
1182
01:54:38,916 --> 01:54:40,116
Нивото на кислород е ниско.
1183
01:54:40,140 --> 01:54:41,740
Треба да одиме!
1184
01:55:00,870 --> 01:55:01,870
Мајка?
1185
01:55:04,970 --> 01:55:05,970
Алфи!
1186
01:55:07,294 --> 01:55:08,594
Алфи!
1187
01:55:08,618 --> 01:55:10,618
Пет минути.
1188
01:55:10,642 --> 01:55:12,642
Проклетсво!
1189
01:55:25,866 --> 01:55:27,866
Нивото на кислород е ниско.
1190
01:55:27,890 --> 01:55:29,890
Нивото на кислород е ниско.
1191
01:55:42,114 --> 01:55:44,114
Нивото на кислород е критично!
1192
01:55:44,138 --> 01:55:45,438
Алфи?
1193
01:55:45,462 --> 01:55:47,462
Не можам да дишам.
1194
01:55:47,486 --> 01:55:49,486
Ајде мамо, ајде.
1195
01:56:12,850 --> 01:56:14,841
Проектили кои се приближуваат до
крајните цели.
1196
01:56:19,020 --> 01:56:21,020
Жал ми е, мајко.
1197
01:56:28,000 --> 01:56:30,000
Нивото на кислород е критично!
1198
01:56:30,024 --> 01:56:32,024
Нивото на кислород е критично!
1199
01:56:33,600 --> 01:56:35,600
3 минути!
1200
01:56:40,200 --> 01:56:41,480
Воздухот е активиран.
1201
01:56:51,000 --> 01:56:53,000
Изедначување на кислородот
1202
01:56:57,924 --> 01:57:00,924
Спасувачките капсули се активирани!
1203
01:57:06,648 --> 01:57:09,148
воспоставување за главните цели
1204
01:57:30,940 --> 01:57:32,410
Господине, ги најдовме.
1205
01:57:32,410 --> 01:57:33,610
Тие се обидуваат да избегаат.
1206
01:57:35,210 --> 01:57:36,570
Дај ми го далечинскиот управувач.
1207
01:57:36,571 --> 01:57:37,571
Добив пристап.
1208
01:57:38,550 --> 01:57:40,350
Која е командата?
1209
01:57:40,890 --> 01:57:42,210
Убијте ги копилињата.
1210
01:57:43,810 --> 01:57:46,190
Вклучување во три, два, еден.
1211
01:57:56,400 --> 01:57:58,400
Не!
1212
01:57:58,900 --> 01:57:59,900
Алфи!
1213
01:58:10,720 --> 01:58:13,540
Спасувачките капсули за бегство
се одобрени.
1214
01:58:19,280 --> 01:58:20,880
Воздухот е декомпресиран.
1215
01:58:23,704 --> 01:58:26,604
Ајде, ајде
1216
01:58:30,428 --> 01:58:33,528
- Една минута
- Еквилизирање на Airlock
1217
01:59:16,352 --> 01:59:17,352
Ајде
1218
01:59:26,976 --> 01:59:28,976
Џошуа!
1219
01:59:29,000 --> 01:59:32,200
Не! Не можам да го мрднам,
вратата е скршена
1220
01:59:32,224 --> 01:59:37,324
10, 9, 8, 7, 6, ....
1221
01:59:37,348 --> 01:59:39,348
- Што?
- Се трудам
1222
01:59:39,372 --> 01:59:41,372
4, 3, 2, 1
1223
01:59:54,696 --> 01:59:56,696
Ракетната врска е изгубена
1224
01:59:56,720 --> 01:59:58,720
Ракетната врска е изгубена
1225
02:00:18,044 --> 02:00:21,044
Предупредување! Активниот брод е расклопен
1226
02:00:21,068 --> 02:00:24,568
Предупредување! По неуспехот е штета
1227
02:00:25,692 --> 02:00:27,692
Го можеш тоа!
1228
02:00:28,916 --> 02:00:30,916
Не не не!
1229
02:00:30,940 --> 02:00:32,896
Во ред е
1230
02:00:32,920 --> 02:00:33,920
Добро.
1231
02:00:36,000 --> 02:00:37,000
Одам во рајот.
1232
02:00:37,140 --> 02:00:37,500
Не.
1233
02:00:38,020 --> 02:00:38,840
Ќе те сретнам таму.
1234
02:00:38,960 --> 02:00:39,960
Не!
1235
02:00:40,780 --> 02:00:42,000
Одам поради тебе.
1236
02:00:42,600 --> 02:00:43,700
Не сакам да одиш!
1237
02:00:45,780 --> 02:00:47,180
Не сакам да одиш!
1238
02:00:49,740 --> 02:00:50,740
Те молам.
1239
02:00:59,820 --> 02:01:00,820
Те сакам, Алфи.
1240
02:01:02,540 --> 02:01:03,540
И јас те сакам.
1241
02:01:12,640 --> 02:01:13,760
Не!
1242
02:02:18,475 --> 02:02:19,875
Џошуа?
1243
02:02:21,300 --> 02:02:24,300
- Маја!
- Џошуа!
1244
02:04:04,000 --> 02:04:11,500
Превод и обработка Тонка
од Карпош 4 Македонија