1 00:00:55,337 --> 00:01:00,008 NIRMATA (nepalesiska för "skaparen") 2 00:01:00,175 --> 00:01:04,804 1. Den mystiska, okända arkitekten bakom avancerad AI. 3 00:01:04,971 --> 00:01:09,726 2. Ett väsen som dyrkas av AI som dess skapare; frälsare; gud. 4 00:01:12,687 --> 00:01:17,109 "MORGONDAGEN I DAG" EN NYHETSJOURNALFILM 5 00:01:17,275 --> 00:01:21,571 Välkomna till robotarnas framtid. Låt dem hjälpa dig. 6 00:01:21,738 --> 00:01:26,534 Mycket att stå i? Det finns inget som de inte fixar. 7 00:01:30,580 --> 00:01:35,543 Det senaste rönet inom robottekniken är artificiell intelligens. 8 00:01:35,710 --> 00:01:40,840 Genom att studera människohjärnan har vi gett robotar förmågan att tänka - 9 00:01:41,008 --> 00:01:47,347 - så att de kan delta i arbetslivet jämte riktiga människor. 10 00:01:49,391 --> 00:01:54,479 Ny teknik för nu människor och AI ännu närmare varandra. 11 00:01:54,646 --> 00:01:59,359 Vi kan skanna ditt ansikte och sätta det på en robot - 12 00:01:59,526 --> 00:02:01,986 - som blir mänskligare än en människa. 13 00:02:02,195 --> 00:02:05,865 Med en simulant är framtiden ljusare än nånsin. 14 00:02:07,034 --> 00:02:10,495 AI finns integrerad i vår vardag. 15 00:02:10,662 --> 00:02:13,706 De lagar vår mat och kör våra bilar. 16 00:02:13,873 --> 00:02:20,422 De bevarar ordningen, och med det nya försvarssystemet kan de... 17 00:02:37,980 --> 00:02:43,695 För tio år sen i dag detonerade en atombomb i Los Angeles. 18 00:02:43,861 --> 00:02:49,242 Nästan en miljon människor brändes till aska på ett ögonblick - 19 00:02:49,409 --> 00:02:53,455 - av den artificiella intelligens som skulle skydda oss. 20 00:02:53,621 --> 00:02:59,377 Vi har förbjudit AI i västvärlden för att detta aldrig ska upprepas. 21 00:03:00,587 --> 00:03:04,466 Men republikerna i Nya Asien delar inte våra farhågor. 22 00:03:04,632 --> 00:03:08,886 De fortsätter att utveckla AI och ser dem som jämlikar. 23 00:03:09,054 --> 00:03:13,600 Märk väl, vi befinner oss inte i krig mot Nya Asiens folk - 24 00:03:13,766 --> 00:03:17,187 - utan mot AI:n de härbärgerar. 25 00:03:17,354 --> 00:03:21,274 Detta är en kamp för vår existens. 26 00:03:21,441 --> 00:03:27,239 Så länge som AI utgör ett hot upphör vi inte att jaga dem. 27 00:03:40,918 --> 00:03:46,049 KONANG, NYA ASIEN - ÅR 2065 28 00:03:59,562 --> 00:04:01,356 Grupp B avancerar. 29 00:04:01,523 --> 00:04:04,151 Bäring 4139. 30 00:04:04,317 --> 00:04:05,943 Uppfattat. 31 00:04:19,457 --> 00:04:20,708 Kompaniet går in. 32 00:04:20,875 --> 00:04:24,337 Uppfattat. Skickar angreppskoordinater. 33 00:04:40,228 --> 00:04:42,147 Det blir en tjej. 34 00:04:42,314 --> 00:04:44,899 Den kommer antingen att bli väldigt smart - 35 00:04:45,067 --> 00:04:47,485 - eller brås på sin pappa. 36 00:04:48,278 --> 00:04:51,656 - Nu blev hon arg. - Det var en instämmande spark. 37 00:04:51,823 --> 00:04:57,745 En "instämmande spark"? Snarare: "Säg inte så om pappa." 38 00:04:57,912 --> 00:05:01,916 Du är väl helt säker på att jag är pappan? 39 00:05:03,876 --> 00:05:05,003 Nej... 40 00:05:05,170 --> 00:05:11,134 Men om det visar sig vara ett kräk, då kan du vara lugn. 41 00:05:11,301 --> 00:05:13,470 - Sluta! - Jag skojar ju bara. 42 00:05:13,636 --> 00:05:18,183 Nej, jag vill inte vara med längre. Nu blev jag sårad. 43 00:05:18,350 --> 00:05:24,022 Jag vet inte om jag kan vara kvar i det här förhållandet. 44 00:06:13,696 --> 00:06:14,947 Vad händer? 45 00:06:17,909 --> 00:06:20,870 Vi hittade en amerikan. 46 00:06:25,792 --> 00:06:27,544 Vem avslöjade vår position? 47 00:06:28,753 --> 00:06:31,839 - Harun. - De har hittat oss, broder. 48 00:06:32,007 --> 00:06:33,550 Vi har varit oförsiktiga. 49 00:06:38,805 --> 00:06:42,517 Helvete, Nomad kommer hitåt. Sätt fart! 50 00:06:42,684 --> 00:06:44,019 Hämta båtarna, nu! 51 00:06:45,728 --> 00:06:49,732 Amerikanerna kommer. Sätt fart! 52 00:06:50,733 --> 00:06:52,944 - Joshua. - Snälla... 53 00:06:56,281 --> 00:07:01,494 - Han har sett oss, Maya. - Vi kan ta med honom, som gisslan. 54 00:07:01,661 --> 00:07:04,664 - Snälla... - Packa dina saker. 55 00:07:07,542 --> 00:07:09,377 Snälla, låt bli. 56 00:07:10,128 --> 00:07:10,962 Snälla. 57 00:07:12,964 --> 00:07:17,760 Vad fan gör du här, Drew? Du röjer mig! Jag skulle ju få mer tid. 58 00:07:17,927 --> 00:07:20,513 Order... Döda Nirmata. 59 00:07:20,680 --> 00:07:23,683 Nirmata är inte här. Hör du det? 60 00:07:23,850 --> 00:07:25,268 Fiendekontakt! 61 00:07:29,147 --> 00:07:30,940 In i huset! 62 00:07:31,733 --> 00:07:33,776 Sätt fart! 63 00:07:37,364 --> 00:07:41,159 Sergeant Taylor här. Avbryt räden. Nirmata är inte här. 64 00:07:41,326 --> 00:07:43,286 Vi närmar oss Nirmata! 65 00:07:43,453 --> 00:07:47,290 Jag är här under täckmantel. Avbryt räden! 66 00:07:54,547 --> 00:07:58,093 Du sa att du hade hoppat av. Du lovade. 67 00:08:00,137 --> 00:08:03,056 Det är inte dig de vill åt, bara Nirmata. 68 00:08:04,599 --> 00:08:06,976 Kom nu. 69 00:08:12,024 --> 00:08:13,066 Maya... 70 00:08:14,276 --> 00:08:15,985 Lugn. 71 00:08:16,153 --> 00:08:17,987 Jag älskar dig. 72 00:08:18,613 --> 00:08:20,532 Jag skulle aldrig skada dig. 73 00:08:21,199 --> 00:08:24,869 För helvete... Du är allt jag har. 74 00:08:25,953 --> 00:08:28,415 Snälla. Vi måste härifrån. 75 00:08:28,581 --> 00:08:31,626 - De andra, då? - Vad menar du? 76 00:08:32,044 --> 00:08:35,630 - Det är min familj. - De är inte människor, Maya. 77 00:08:35,797 --> 00:08:37,007 De är inte på riktigt! 78 00:08:37,174 --> 00:08:42,804 Du och jag är på riktigt. Vår kärlek är det. Barnet är på riktigt. 79 00:08:42,969 --> 00:08:44,389 Nej. 80 00:08:45,640 --> 00:08:47,059 Det här... 81 00:08:48,476 --> 00:08:50,312 ...är inte på riktigt. 82 00:08:50,478 --> 00:08:53,481 Du menar inte det där, Maya. 83 00:08:53,648 --> 00:08:54,941 - Sergeant Taylor! - Maya! 84 00:08:57,402 --> 00:08:59,779 Maya! 85 00:09:10,665 --> 00:09:12,167 Maya! 86 00:09:15,087 --> 00:09:16,088 Maya! 87 00:09:19,674 --> 00:09:21,051 Maya! 88 00:09:36,191 --> 00:09:38,735 Nej...! Nej! 89 00:09:44,907 --> 00:09:45,908 Maya! 90 00:10:03,885 --> 00:10:05,845 FEM ÅR SENARE 91 00:10:06,013 --> 00:10:07,014 Nej! 92 00:10:13,686 --> 00:10:15,730 Stäng av! 93 00:10:15,897 --> 00:10:18,775 I sydöstra Nya Asiens övärld - 94 00:10:18,941 --> 00:10:24,239 - pågår jakten på den gåtfulla AI-skaparen Nirmata. 95 00:10:24,406 --> 00:10:28,660 Amerikansk militär har ännu inte lyckats... 96 00:10:28,826 --> 00:10:30,370 Jag har det finfint. 97 00:10:30,537 --> 00:10:33,415 Sömn, lite förströelse - 98 00:10:33,581 --> 00:10:36,793 - mat, sömn, jobb, och sen börjar det om. 99 00:10:36,959 --> 00:10:38,420 Och huvudvärken? 100 00:10:38,586 --> 00:10:40,338 Mardrömmarna? 101 00:10:42,090 --> 00:10:43,050 De är borta. 102 00:10:44,301 --> 00:10:45,052 FALSKT 103 00:10:46,678 --> 00:10:50,932 Har du börjat minnas nåt mer från tiden under täckmantel? 104 00:10:51,099 --> 00:10:53,601 Som var Nirmata är nånstans? 105 00:10:55,353 --> 00:10:56,354 Inget nytt. 106 00:10:56,688 --> 00:10:57,647 SANT 107 00:10:59,232 --> 00:11:01,068 Bara natten då jag hämtades. 108 00:11:01,234 --> 00:11:04,612 Specialstyrkans insats och Nomads luftangrepp... 109 00:11:06,073 --> 00:11:07,365 ...när din källa dog. 110 00:11:09,576 --> 00:11:10,577 Min fru. 111 00:11:12,370 --> 00:11:14,998 Vi var gifta, men... 112 00:11:27,469 --> 00:11:28,470 Nej. 113 00:11:29,887 --> 00:11:31,556 Jag minns inget. 114 00:11:32,682 --> 00:11:34,476 Hur är jobbet? 115 00:11:36,644 --> 00:11:39,647 Tack för att ni bidrar till ett renare Los Angeles. 116 00:11:39,814 --> 00:11:45,112 Strålningsnivåerna är nu rekordlåga tack vare våra medarbetares insatser. 117 00:11:45,278 --> 00:11:46,654 NOLLPUNKTEN LOS ANGELES 118 00:11:53,370 --> 00:11:54,746 Jäklar. 119 00:11:58,708 --> 00:11:59,709 Så där. 120 00:12:00,918 --> 00:12:06,133 Jag såg en film om att skälet till att AI:n bombade oss var att ta våra jobb. 121 00:12:06,299 --> 00:12:08,135 Det här jobbet kan de ta. 122 00:12:10,595 --> 00:12:13,348 - Får du nåt utslag? - Nej. 123 00:12:13,515 --> 00:12:14,849 Och nu? 124 00:12:16,226 --> 00:12:17,310 Inget än. 125 00:12:17,477 --> 00:12:19,312 Får ni nåt utslag här i sektor 6? 126 00:12:20,230 --> 00:12:21,314 Helvete! 127 00:12:21,481 --> 00:12:24,526 Var är barnet jag var med? 128 00:12:24,692 --> 00:12:27,987 Var är hon? Hon behöver mig. 129 00:12:28,155 --> 00:12:31,324 - Vi har en 11-4-4 här. - Hon heter Amy. Är hon oskadd? 130 00:12:31,491 --> 00:12:33,493 Amy! 131 00:12:33,660 --> 00:12:37,039 Nej, snälla! 132 00:12:37,205 --> 00:12:39,041 Amy... 133 00:12:39,582 --> 00:12:42,419 - Såg ni det där? - Ja, Taylor. Han är offline nu. 134 00:12:42,960 --> 00:12:45,463 - Den var som en människa... - Lugn. 135 00:12:45,630 --> 00:12:49,051 Den var mänsklig! Den var riktig! 136 00:12:49,217 --> 00:12:50,718 De är inte riktiga. 137 00:12:52,512 --> 00:12:54,181 De har inga känslor. 138 00:12:54,931 --> 00:12:56,516 De är programmerade. 139 00:13:01,021 --> 00:13:03,731 Förbered plan 2 för värmebehandling. 140 00:13:06,151 --> 00:13:08,611 Påbörja återvinning. 141 00:13:13,450 --> 00:13:19,081 ANHÖRIGA SAMLAS PÅ NOLLPUNKTEN PÅ 15-ÅRSDAGEN 142 00:13:19,247 --> 00:13:22,709 Efter kärnvapenexplosionen i Los Angeles för 15 år sen - 143 00:13:22,875 --> 00:13:26,213 - gick västvärlden ut i krig för att utplåna AI. 144 00:13:26,379 --> 00:13:31,176 Militärbasen Nomad har kostat en biljon dollar och hjälper väst att vinna kriget - 145 00:13:31,343 --> 00:13:36,931 - med konstant närvaro över slagfälten i Nya Asien, där AI:ns sista strid står. 146 00:13:45,065 --> 00:13:46,983 Det här minns jag. 147 00:13:48,735 --> 00:13:50,403 Hallå! 148 00:13:51,446 --> 00:13:53,698 Du har varit med om en del. 149 00:13:55,117 --> 00:13:56,826 När fick du de här? 150 00:13:58,078 --> 00:13:59,704 Efter atombomben. 151 00:14:00,872 --> 00:14:01,873 Förlorade du nån? 152 00:14:04,292 --> 00:14:07,754 Ja, mina föräldrar och min bror. 153 00:14:11,091 --> 00:14:12,800 Jag beklagar. 154 00:14:12,967 --> 00:14:17,889 De befann sig vid nollpunkten, så det gick på ett ögonblick. 155 00:14:18,056 --> 00:14:19,932 Krama min hand. 156 00:14:23,895 --> 00:14:24,896 Du kan släppa. 157 00:14:25,563 --> 00:14:28,858 Handen? Okej... 158 00:14:29,026 --> 00:14:32,362 Ett, två... Nej, den har fastnat. 159 00:14:33,613 --> 00:14:36,866 Vi prövar en annan vinkel, så kan jag... 160 00:15:12,402 --> 00:15:13,486 Sergeant Taylor. 161 00:15:14,737 --> 00:15:17,532 Jag är general Andrews. Det här är överste Howell. 162 00:15:17,699 --> 00:15:18,700 Nej. 163 00:15:20,660 --> 00:15:23,455 - Vad säger du nej till? - Vad det än är ni vill. 164 00:15:24,164 --> 00:15:27,500 Det kommer hit folk och frågar om jag minns saker - 165 00:15:27,667 --> 00:15:29,877 - men det gör jag inte. 166 00:15:38,761 --> 00:15:40,972 Du vill nog se det här. 167 00:15:42,599 --> 00:15:47,229 Vi har lokaliserat Nirmatas labb i området där du var aktiv. 168 00:15:47,395 --> 00:15:53,026 Enligt våra källor har Nirmata utvecklat ett supervapen som heter Alpha-O. 169 00:15:54,444 --> 00:15:57,072 Med syfte att förgöra Nomad. 170 00:15:57,239 --> 00:15:59,324 Då beklagar jag sorgen. 171 00:15:59,491 --> 00:16:03,370 Neandertalarna har dåligt rykte. 172 00:16:04,454 --> 00:16:10,585 Folk pratar om dem som om de var korkade, men de tillverkade verktyg och kläder. 173 00:16:10,752 --> 00:16:16,799 De hade växtmediciner och faktiskt konst, de gjorde blomsterhalsband till sina döda. 174 00:16:16,966 --> 00:16:23,015 Problemet var bara att det fanns en art som var smartare och elakare, nämligen vi. 175 00:16:23,681 --> 00:16:27,727 Så vi våldtog, mördade och utrotade dem. 176 00:16:27,894 --> 00:16:30,105 Förstår du vart jag vill komma? 177 00:16:30,272 --> 00:16:33,358 Det tog nästan tio år att bygga Nomad. 178 00:16:33,525 --> 00:16:37,029 Det här är vår sista chans att vinna kriget. 179 00:16:37,195 --> 00:16:41,949 Men om de slår ut Nomad med det här vapnet Alpha-O, så vinner de. 180 00:16:42,617 --> 00:16:44,786 Och vi utrotas. 181 00:16:45,870 --> 00:16:50,667 Bara du vet hur labbet ser ut. Du kanske kan hjälpa oss. 182 00:16:59,426 --> 00:17:02,554 Har de berättat hur nära jag var att hitta Nirmata? 183 00:17:02,762 --> 00:17:04,972 Att döda den jäveln? 184 00:17:05,140 --> 00:17:09,019 Och hur ni sabbade allt med Nomads luftangrepp? 185 00:17:09,185 --> 00:17:14,232 För så mycket minns jag, att jag miste min fru den natten. 186 00:17:14,399 --> 00:17:17,277 Jag miste nån som jag höll av innerligt. 187 00:17:19,820 --> 00:17:22,032 Jag miste mitt barn. 188 00:17:24,492 --> 00:17:27,453 Så jag skiter i om jag blir utrotad. 189 00:17:30,165 --> 00:17:31,791 Teven väntar. 190 00:17:50,143 --> 00:17:54,272 Hörni, vi är nära stranden nu, så vi stannar här. 191 00:17:56,399 --> 00:17:57,984 Maya? 192 00:17:59,861 --> 00:18:02,197 Det kan inte vara äkta. 193 00:18:02,364 --> 00:18:08,328 Det filmades för två dagar sen. Analyser bekräftar att hon är människa. 194 00:18:09,121 --> 00:18:11,789 Känner du igen platsen? 195 00:18:11,956 --> 00:18:12,957 Sergeant Taylor... 196 00:18:14,542 --> 00:18:16,544 Joshua. 197 00:18:16,711 --> 00:18:20,382 Jag har order om att förstöra vapnet och anläggningen. 198 00:18:20,548 --> 00:18:26,929 De som är där kommer att dö, men om du följer med och vägleder oss - 199 00:18:27,097 --> 00:18:31,684 - så lovar jag att vi tar med henne därifrån. 200 00:18:34,104 --> 00:18:36,231 Avfärd klockan 6. 201 00:18:51,079 --> 00:18:52,789 Okej, lystring. 202 00:18:52,955 --> 00:18:55,167 Välkomna tillbaka till Nya Asien. 203 00:18:55,333 --> 00:19:01,923 Vi har lokaliserat labbet, som alltså finns bakom fiendens linjer. 204 00:19:02,090 --> 00:19:04,842 Vår närmaste bas finns 640 km bort. 205 00:19:05,010 --> 00:19:07,429 Här bryr de sig inte om Los Angeles. 206 00:19:07,595 --> 00:19:10,723 Befolkningen här, polisen inräknad, samarbetar med AI. 207 00:19:10,890 --> 00:19:14,519 Robotar, människor och simulanter, de hatar oss allihop. 208 00:19:14,686 --> 00:19:18,315 Om ni blir upptäckta är det kört. 209 00:19:18,481 --> 00:19:19,399 Bli inte det. 210 00:19:20,483 --> 00:19:24,737 Taylor är bekant med anläggningen, så vi utgår från honom. 211 00:19:24,904 --> 00:19:28,325 Vårt uppdrag är att lokalisera vapnet Alpha-O - 212 00:19:28,491 --> 00:19:32,537 - så att Nomad kan spränga det i luften. 213 00:19:33,955 --> 00:19:34,872 Utgå. 214 00:19:35,040 --> 00:19:37,542 Jag kör först. 215 00:19:39,461 --> 00:19:41,796 Bara jag får döda den sen. 216 00:19:46,676 --> 00:19:48,553 Är det din fru? 217 00:19:51,056 --> 00:19:54,101 Jag skulle göra vad som helst för en minut till. 218 00:19:57,604 --> 00:20:02,109 Jag har mist båda mina söner i det här kriget. 219 00:20:03,568 --> 00:20:06,613 De tog värvning på grund av mig. 220 00:20:07,322 --> 00:20:10,742 En föll för en simulant i Hua Hin. 221 00:20:10,908 --> 00:20:14,079 En bartender på ett hak i närheten av basen. 222 00:20:14,246 --> 00:20:16,664 Hon sa att hon älskade honom. 223 00:20:16,831 --> 00:20:21,419 Han försökte köpa ut henne, och det visade sig vara en fälla. 224 00:20:24,964 --> 00:20:28,968 Hon och hennes rebellpolare njöt av att döda honom. 225 00:20:29,927 --> 00:20:32,639 Här är en hållpunkt. 226 00:20:34,182 --> 00:20:37,602 Jag hoppas att du hittar din fru. 227 00:20:47,737 --> 00:20:50,657 Echo 1 till Nomad. Släpper fågeln fri. 228 00:21:47,130 --> 00:21:49,507 Kör! 229 00:21:49,674 --> 00:21:52,135 Sätt fart! Kom igen! 230 00:21:54,429 --> 00:21:55,430 Rappa på! 231 00:22:01,103 --> 00:22:02,395 Ducka. 232 00:22:04,356 --> 00:22:05,523 Lyft. 233 00:22:28,505 --> 00:22:29,797 Men jösses... 234 00:22:30,840 --> 00:22:34,886 - Vad är det där? - Inget labb, bara en kåkstad. 235 00:22:43,436 --> 00:22:45,813 - Det låg där nere förut. - För helvete... 236 00:22:45,980 --> 00:22:50,360 - De har visst byggt en by ovanpå. - Det var det jävligaste. 237 00:22:55,073 --> 00:22:56,449 Var är labbet? 238 00:22:56,616 --> 00:22:58,410 Var har ni era robotpolare? 239 00:22:59,202 --> 00:23:02,330 Vem tänker snacka? Var är ingången? 240 00:23:02,497 --> 00:23:04,082 Varför skyddar ni AI? 241 00:23:04,249 --> 00:23:06,376 Det är ingen fara. 242 00:23:06,543 --> 00:23:08,295 Skäms ni för att vara människor? 243 00:23:08,461 --> 00:23:10,297 Jag ska visa er hur det går. 244 00:23:13,508 --> 00:23:15,677 Ser ni den här lilla valpen? 245 00:23:15,843 --> 00:23:18,596 - Hördu... - Nej! 246 00:23:18,805 --> 00:23:20,140 Är den din? 247 00:23:21,808 --> 00:23:23,726 Säg var ingången är! 248 00:23:25,937 --> 00:23:27,147 Vi är bara bönder. 249 00:23:27,314 --> 00:23:28,606 Skitsnack! 250 00:23:29,691 --> 00:23:32,777 Tre... Förstår du det ordet? Prata! 251 00:23:34,362 --> 00:23:35,697 Två... 252 00:23:36,823 --> 00:23:38,241 Ett... 253 00:23:38,408 --> 00:23:41,286 Förstår du "ett, två, tre"? Var är ingången? 254 00:23:41,453 --> 00:23:43,913 Berätta var ingången är! 255 00:23:44,081 --> 00:23:45,582 Vad döljer ni? 256 00:23:46,624 --> 00:23:49,252 Sluta tjuta! 257 00:23:49,419 --> 00:23:51,588 Svara på frågan! 258 00:23:51,921 --> 00:23:52,839 Kapten! 259 00:23:53,465 --> 00:23:54,466 Kapten. 260 00:24:01,764 --> 00:24:05,477 McBride och Hardwick stannar här. Ni andra följer med mig. 261 00:24:05,643 --> 00:24:08,313 Det där var väl inte så svårt? 262 00:24:10,982 --> 00:24:12,942 - Vi är inne. - Uppfattat. 263 00:24:13,110 --> 00:24:16,279 Vi är tillbaka om 30. 264 00:24:19,657 --> 00:24:21,618 Kom igen, sätt fart! 265 00:24:21,784 --> 00:24:24,662 Håll vakt och upprätthåll kontakt. 266 00:24:24,829 --> 00:24:26,248 Ska bli, Cotton. 267 00:24:26,414 --> 00:24:30,502 De som finns därnere har större hjärtan än ni. 268 00:24:31,878 --> 00:24:34,214 Ni kan inte besegra AI. 269 00:24:34,381 --> 00:24:37,300 Det är evolutionen. 270 00:24:39,719 --> 00:24:41,638 Vilken dörr, Taylor? 271 00:24:42,764 --> 00:24:45,683 Om jag dör på grund av honom lackar jag ur. 272 00:24:46,476 --> 00:24:48,645 Vilken av dem, Taylor? 273 00:24:49,312 --> 00:24:50,147 Den där. 274 00:25:14,796 --> 00:25:16,673 Vi har hittat vapnet. 275 00:25:16,839 --> 00:25:18,508 Sätt fart! 276 00:25:20,760 --> 00:25:21,844 Kom igen... 277 00:25:30,728 --> 00:25:31,563 Maya. 278 00:25:58,631 --> 00:26:00,342 Dörren, dörren! 279 00:26:02,719 --> 00:26:03,720 Fan! 280 00:26:06,931 --> 00:26:08,933 Vi måste få upp dörren, Shipley. 281 00:26:13,063 --> 00:26:16,441 Fan också. - Polisen kommer. 282 00:26:16,608 --> 00:26:18,443 Öppna dörren! 283 00:26:23,531 --> 00:26:27,535 Vänligen älska med dig själv och älska även med din mor. 284 00:26:30,122 --> 00:26:32,415 Det här är enda vägen in. 285 00:26:33,041 --> 00:26:36,711 - Finns det en annan väg in? - Svar nej. 286 00:26:36,878 --> 00:26:39,797 Såna här lås brukar ha ansiktsigenkänning. 287 00:26:42,967 --> 00:26:45,137 Då behöver jag bara ett ansikte. 288 00:26:59,109 --> 00:27:00,652 Detta är polisen. 289 00:27:00,818 --> 00:27:02,445 Ni är gripna. 290 00:27:02,612 --> 00:27:03,905 Släpp era... 291 00:27:08,035 --> 00:27:10,537 Jag har stekt dem, men ni måste sätta fart. 292 00:27:18,670 --> 00:27:21,089 De verkar måna om att ingen kommer in. 293 00:27:22,757 --> 00:27:24,551 Eller ut. 294 00:27:24,717 --> 00:27:28,305 Det måste gå att ta sig in. Sprid ut er och sök. 295 00:27:33,101 --> 00:27:35,728 Här är en kodterminal. 296 00:27:36,604 --> 00:27:38,565 Vi får sällskap. 297 00:27:38,731 --> 00:27:41,026 Nu snackar vi... 298 00:27:48,283 --> 00:27:50,868 Hörni, jag behöver hjälp här! 299 00:27:51,036 --> 00:27:55,415 Shipley och Taylor, öppna luckan och lokalisera vapnet. 300 00:27:55,582 --> 00:27:59,877 Daniels placerar ut målsändare. Ni andra kommer med mig! 301 00:28:00,045 --> 00:28:01,504 Rappa på! 302 00:28:04,924 --> 00:28:08,011 Kom igen, kom igen... 303 00:28:19,522 --> 00:28:22,900 Shipley! Jag behöver hjälp! Shipley! 304 00:28:23,068 --> 00:28:25,945 - Daniels? - Jag behöver... 305 00:28:27,780 --> 00:28:29,366 Helvete. 306 00:28:30,950 --> 00:28:34,912 Jag ska hjälpa Daniels. Jag kommer tillbaka innan den öppnas. 307 00:28:35,080 --> 00:28:38,125 - Gå inte in utan mig! - Uppfattat. 308 00:29:53,908 --> 00:29:54,742 Maya? 309 00:30:11,884 --> 00:30:16,848 Skynda dig! Ta dig till Nirmata! 310 00:30:17,474 --> 00:30:18,641 Skynda dig! 311 00:30:18,808 --> 00:30:20,810 Ta dig till Nirmata! 312 00:31:22,289 --> 00:31:24,291 Status för vapnet? 313 00:31:24,457 --> 00:31:28,128 Shipley och gröningen skulle in, men allt sket sig! 314 00:31:28,295 --> 00:31:31,173 Nomad skjuter ju snart, för helvete! 315 00:31:31,339 --> 00:31:34,592 Avvakta, Nomad! Vi kan inte stänga av sändaren. 316 00:31:35,552 --> 00:31:39,722 Daniels! Hör du mig? 317 00:31:40,473 --> 00:31:41,474 Helvete! 318 00:31:41,641 --> 00:31:44,394 Om jag inte är tillbaka inom tre minuter, lyft! 319 00:31:54,987 --> 00:31:56,323 Maya? 320 00:31:57,699 --> 00:32:00,243 Maya? Maya! 321 00:32:03,080 --> 00:32:08,501 Nomad till marken. Evakuera omedelbart. Missilerna når målet om en minut. 322 00:32:10,628 --> 00:32:13,090 Lyft omedelbart! 323 00:32:13,256 --> 00:32:17,427 - Du måste ta dig hit själv, Bradbury. - Jag vet. 324 00:32:19,596 --> 00:32:21,556 Nu! Sätt fart! 325 00:32:22,432 --> 00:32:23,266 Jag klarar det. 326 00:32:26,769 --> 00:32:28,438 Bradbury! Kom! 327 00:32:28,605 --> 00:32:30,232 Kom igen! 328 00:32:30,565 --> 00:32:35,445 Du klarar det! Kom igen! 329 00:32:35,612 --> 00:32:38,073 Lyft! 330 00:32:42,327 --> 00:32:43,911 - Okej? - Ja. 331 00:32:44,537 --> 00:32:47,790 Nomad skjuter när som helst nu. 332 00:32:48,291 --> 00:32:50,127 - Vad är det där? - Bomb! 333 00:32:50,293 --> 00:32:53,255 - Det är en bomb! - På mig?! Ta bort den! 334 00:32:53,463 --> 00:32:56,299 - Jag försöker! - Ta bort den! 335 00:33:08,895 --> 00:33:10,230 Helvete. 336 00:33:52,439 --> 00:33:57,402 BARNET 337 00:34:17,214 --> 00:34:18,548 Helvete. 338 00:34:29,892 --> 00:34:31,769 Helvete! 339 00:34:35,190 --> 00:34:36,024 Stick. 340 00:34:36,816 --> 00:34:38,735 Stick härifrån! 341 00:34:41,654 --> 00:34:43,365 Stick, säger jag! 342 00:34:44,407 --> 00:34:45,242 Knäppa fan. 343 00:35:23,280 --> 00:35:24,281 Hallå? 344 00:35:25,948 --> 00:35:26,949 Hallå? 345 00:35:28,326 --> 00:35:29,327 Är det nån som...? 346 00:35:30,495 --> 00:35:34,874 Herregud... Var är de andra? 347 00:35:38,670 --> 00:35:39,671 Fan också. 348 00:35:41,548 --> 00:35:44,051 Okej, kom nu. Ett, två, tre. 349 00:35:50,015 --> 00:35:55,187 Ta det lugnt. Det är ingen fara. Lugn, Shipley. 350 00:35:55,353 --> 00:35:58,481 Se på mig. Du är inte död. 351 00:35:59,274 --> 00:36:00,317 Du är inte död. 352 00:36:06,948 --> 00:36:08,950 Var fan kom du ifrån? 353 00:36:41,941 --> 00:36:46,946 Det är poliser överallt, så vi måste vidare. Samla dina krafter. 354 00:36:55,663 --> 00:37:00,418 Det är Howell, Shipley. Svara! Jag vet att du hör mig. 355 00:37:00,585 --> 00:37:03,088 - Överste! - Taylor? Var är Shipley? 356 00:37:03,255 --> 00:37:05,548 Här. Han är skadad. 357 00:37:05,715 --> 00:37:08,593 Hittade ni vapnet? 358 00:37:08,760 --> 00:37:11,388 - Ja, det är här. - Beskriv det. 359 00:37:11,554 --> 00:37:17,310 Det är en unge. De har gjort en unge av vapnet. 360 00:37:17,477 --> 00:37:21,564 Va? Jag kan inte komma till er. Ni måste ta hit det. 361 00:37:21,731 --> 00:37:22,982 Är det uppfattat? 362 00:37:23,150 --> 00:37:27,195 Shipley kan inte ta sig nånstans. Han är illa däran. 363 00:37:27,362 --> 00:37:30,907 Det kryllar av poliser. Jag vet inte hur jag ska komma ut. 364 00:37:31,074 --> 00:37:32,825 Du vet vad du måste göra. 365 00:37:34,244 --> 00:37:36,913 - Döda det. - Men jag... 366 00:37:37,080 --> 00:37:39,124 Överste? Hallå? 367 00:37:39,832 --> 00:37:40,667 Howell? 368 00:37:42,377 --> 00:37:43,378 Howell? 369 00:37:44,462 --> 00:37:45,463 Howell! 370 00:37:56,266 --> 00:37:57,642 Tuff dag på jobbet? 371 00:38:21,624 --> 00:38:23,876 Var har du sett det där? 372 00:38:25,045 --> 00:38:26,296 Lugn. 373 00:38:26,463 --> 00:38:29,299 Okej. Ja, okej! 374 00:39:05,960 --> 00:39:07,629 Det är ett mirakel. 375 00:39:08,713 --> 00:39:10,882 De har skapat ett barn. 376 00:39:17,139 --> 00:39:19,974 Oroa dig inte, jag ska döda amerikanen. 377 00:39:55,968 --> 00:39:59,972 Den dör inte. Den är bara avstängd, som teven. 378 00:40:02,059 --> 00:40:04,852 Det är samma sak. Den är bara avstängd. 379 00:40:07,189 --> 00:40:09,399 Var har du sett det här? 380 00:40:09,566 --> 00:40:11,401 Var har du sett det här? 381 00:40:14,362 --> 00:40:15,780 Titta här. 382 00:40:16,698 --> 00:40:18,866 Har du sett henne? 383 00:40:19,034 --> 00:40:23,455 Förstår du mig? Vet du vem det är? Hon är vän med Nirmata. 384 00:40:23,621 --> 00:40:25,665 Vet du var hon är? 385 00:40:36,759 --> 00:40:38,053 Okej... 386 00:40:40,472 --> 00:40:44,809 Var är "Dian-Dang" nånstans, lilla sim? 387 00:40:47,895 --> 00:40:49,731 - Polis. - Helvete. 388 00:40:54,402 --> 00:40:56,363 Ett, två, tre. 389 00:41:07,957 --> 00:41:08,791 Kom. 390 00:41:09,751 --> 00:41:11,544 In i bilen, lilla sim. 391 00:41:11,711 --> 00:41:14,714 Det blir kul, som tecknad film. 392 00:41:14,881 --> 00:41:17,425 Som en lek, som kurragömma. 393 00:41:17,592 --> 00:41:21,721 Jag ska köra fort. Kom nu, det blir skoj! 394 00:41:25,850 --> 00:41:28,145 Varför kommer du inte? Det blir kul! 395 00:41:28,811 --> 00:41:30,772 In i bilen! 396 00:42:11,938 --> 00:42:12,814 På med bältet. 397 00:42:37,005 --> 00:42:38,631 Vad är det här? 398 00:42:40,758 --> 00:42:44,304 Man har den på huvudet. Det finns en knapp där bak. 399 00:43:19,256 --> 00:43:21,508 Jag missade avfarten. 400 00:43:31,518 --> 00:43:34,812 Frukta inte döden. Sinnet går vidare. 401 00:43:38,275 --> 00:43:41,611 Kvinna skall hon heta, av man är hon tagen. 402 00:43:55,667 --> 00:43:58,253 Då så, lilla sim. Var är Dian-Dang? 403 00:43:58,836 --> 00:44:00,422 Var är min fru? 404 00:44:02,715 --> 00:44:04,092 Men för helvete... 405 00:44:04,467 --> 00:44:05,760 Kör... 406 00:44:06,553 --> 00:44:09,514 ...tillbaka till basen. 407 00:44:09,681 --> 00:44:14,394 Det går inte. Det är 640 km till närmaste amerikanska bas. 408 00:44:14,561 --> 00:44:18,565 - Jag håller på att dö. - Vi kommer inte över gränsen, det vet du. 409 00:44:18,731 --> 00:44:21,401 - Ge mig en chans! - Det är det jag försöker. 410 00:44:21,568 --> 00:44:25,822 Jag har en vän i provinshuvudstaden som kan hjälpa oss. 411 00:44:26,906 --> 00:44:28,533 Vem fan är hon? 412 00:44:33,496 --> 00:44:35,665 Vad är hon för nåt? 413 00:45:03,026 --> 00:45:04,027 Helvete. 414 00:45:10,908 --> 00:45:11,743 Avstängd. 415 00:45:22,462 --> 00:45:24,631 Så nu kan du engelska? 416 00:45:28,926 --> 00:45:30,845 Helvete. 417 00:45:32,639 --> 00:45:37,144 Om de frågar, låtsas att du är en riktig människa. 418 00:45:40,313 --> 00:45:41,481 Vad heter du? 419 00:45:44,359 --> 00:45:46,944 Vad heter du, lilla sim? Säg nåt du gillar. 420 00:45:47,654 --> 00:45:49,906 - Godis. - Nej, du får ta nåt annat. 421 00:45:51,033 --> 00:45:52,075 Jag gillar godis. 422 00:45:52,242 --> 00:45:56,663 Det är upptaget, så du får säga nåt annat som du gillar. 423 00:45:57,914 --> 00:46:02,419 Alpha och omega... Du får heta Alphie. Du heter Alphie nu, okej? 424 00:46:02,585 --> 00:46:05,380 - Vad heter du? - Det ska du skita i. 425 00:46:06,214 --> 00:46:10,177 Riktig eller avstängd. Förstått? 426 00:46:11,303 --> 00:46:14,306 Hej, behöver du hjälp? 427 00:46:14,472 --> 00:46:18,768 Ja, bilen la av. Kan vi få lift in till stan? 428 00:46:19,519 --> 00:46:21,479 Det vore snällt. 429 00:46:26,609 --> 00:46:29,362 Sakta in. 430 00:46:43,293 --> 00:46:47,130 - Få ut honom. Vi har ont om tid. - Uppfattat. 431 00:46:49,549 --> 00:46:54,012 - Här. Hämta en simulant. - Ska bli. 432 00:47:13,073 --> 00:47:16,534 Det har bleknat. Han har varit död i flera timmar. 433 00:47:17,077 --> 00:47:19,454 Vi har tur om vi får 30 sekunder. 434 00:47:30,173 --> 00:47:33,385 - Hur vet du att det funkar? - Helvete! 435 00:47:33,551 --> 00:47:36,346 - Shipley? - Vad i helvete?! 436 00:47:36,513 --> 00:47:38,931 - Var är vapnet? - 20 sekunder. 437 00:47:39,599 --> 00:47:42,685 Herregud, är jag...? Jag vill prata med min fru. 438 00:47:42,852 --> 00:47:48,233 Du är redan död. Jag beklagar, men hela kriget hänger på det här. 439 00:47:48,400 --> 00:47:50,777 Har vapnet förstörts? 440 00:47:50,943 --> 00:47:53,238 Shipley? Shipley! 441 00:47:54,697 --> 00:47:56,992 Taylor har det. 442 00:47:57,159 --> 00:47:58,160 10 sekunder. 443 00:47:58,868 --> 00:48:03,706 - Han sa att han har en vän där. - Var då? 444 00:48:05,542 --> 00:48:09,046 - Shipley? - Hälsa min fru att jag... 445 00:48:11,589 --> 00:48:13,050 Det var det. 446 00:48:15,760 --> 00:48:17,554 Vi ses i Valhall. 447 00:48:19,097 --> 00:48:20,098 Howell? 448 00:48:21,474 --> 00:48:24,561 In i bilen. Vi har en förrädare att döda. 449 00:48:32,194 --> 00:48:37,282 Ett simulantbarn har kidnappats av en amerikansk förövare. 450 00:48:40,577 --> 00:48:44,164 Ni har sex barn i bilen. Det står att det ska vara fem. 451 00:48:45,999 --> 00:48:51,254 Ja, det hade jag glömt. Mitt brorsbarn är också med. 452 00:49:02,557 --> 00:49:04,517 Ta av dig mössan. 453 00:49:05,643 --> 00:49:06,478 Av med mössan. 454 00:49:32,670 --> 00:49:35,298 Kör! 455 00:50:09,832 --> 00:50:11,959 Tyckte nån att det var skoj? 456 00:50:18,133 --> 00:50:22,012 Det kidnappade barnet sågs i ett familjefordon i en vägspärr - 457 00:50:22,179 --> 00:50:25,098 - på väg 6 utanför Leelat. 458 00:50:53,210 --> 00:50:55,295 DONERA DINA DRAG 459 00:50:55,462 --> 00:50:59,382 Donera dina drag. Bli skannad i dag. 460 00:51:00,508 --> 00:51:02,927 Stöd AI. 461 00:51:20,445 --> 00:51:22,280 Ska vi leka en lek? 462 00:51:22,447 --> 00:51:27,785 Den heter "hjälp kompisen Joshua att inte bli dödad av snuten". 463 00:51:28,453 --> 00:51:32,082 Allt du behöver göra är att peka på kartan. 464 00:51:32,249 --> 00:51:36,336 Peka där min fru är, så vinner du. Alla vinner! 465 00:51:39,214 --> 00:51:40,715 Är du min vän? 466 00:51:41,674 --> 00:51:43,551 Byt inte ämne, botten. 467 00:51:43,718 --> 00:51:48,306 Jag heter inte "botten". Jag heter ju Alphie. 468 00:51:53,436 --> 00:51:54,437 Okej. 469 00:51:56,356 --> 00:52:01,361 - Jag gillar inte den här leken. - Ska jag ringa till min vän i Leelat? 470 00:52:01,528 --> 00:52:07,325 Så kan han komma med sin kofot i stället. Vill du det? Nej, tänkte väl det. 471 00:52:12,998 --> 00:52:17,460 Det här är buss 464 med slutstation Leelat. 472 00:52:26,886 --> 00:52:30,890 Om du inte är robot, hur blev du då till? 473 00:52:34,727 --> 00:52:36,688 Mina föräldrar skapade mig. 474 00:52:37,772 --> 00:52:38,815 Var är de nu? 475 00:52:40,442 --> 00:52:41,859 Avstängda. 476 00:52:43,361 --> 00:52:44,987 De är i himlen. 477 00:52:48,866 --> 00:52:50,327 Vad är himlen? 478 00:52:55,207 --> 00:52:57,667 En fridfull plats uppe i skyn. 479 00:53:18,938 --> 00:53:21,108 Maya? Maya? 480 00:53:29,866 --> 00:53:31,909 Ska du till himlen? 481 00:53:35,497 --> 00:53:36,498 Nej. 482 00:53:37,040 --> 00:53:40,460 - Varför inte? - Bara goda människor kommer dit. 483 00:53:45,090 --> 00:53:48,760 Då är vi likadana. 484 00:53:50,512 --> 00:53:52,722 Vi kan inte komma till himlen. 485 00:53:53,306 --> 00:53:55,308 För du är inte god. 486 00:53:57,144 --> 00:54:00,022 Och jag är ingen människa. 487 00:54:23,545 --> 00:54:27,674 VÄNNEN 488 00:54:32,595 --> 00:54:34,556 Hon har riktigt otrevligt umgänge. 489 00:54:37,517 --> 00:54:40,937 Enligt uppgifter kan hennes far vara Nirmata. 490 00:54:42,105 --> 00:54:48,778 Följ efter henne, vinn hennes förtroende och få henne att leda dig till honom. 491 00:54:48,945 --> 00:54:50,197 Jag har nåt till dig. 492 00:54:54,367 --> 00:54:55,994 Det var på tiden! 493 00:54:56,661 --> 00:55:01,249 Mig har du ingen chans på. Den är till henne. 494 00:55:01,416 --> 00:55:04,377 Det är en spårsändare, så att vi kan döda Nirmata. 495 00:55:04,544 --> 00:55:10,467 - Och hon? - Hon är terrorist, Josh. 496 00:55:10,633 --> 00:55:13,595 Bli inte uppslukad av det här. 497 00:55:35,575 --> 00:55:38,245 Jag har hittat barnet. 498 00:55:38,411 --> 00:55:41,539 Hon är med amerikanen. 499 00:56:03,145 --> 00:56:04,146 Du... 500 00:56:05,647 --> 00:56:06,648 Josh. 501 00:56:08,066 --> 00:56:13,071 - Du ska väl inte döda mig? - Ärkeamerikanen... Vad hände med idealen? 502 00:56:13,238 --> 00:56:17,742 - Vad fint att se dig. - Vem har du här? 503 00:56:24,832 --> 00:56:27,252 Tillverkar de barn nu? 504 00:56:27,419 --> 00:56:30,005 Det här är Alphie. Hon är simulant. 505 00:56:30,172 --> 00:56:33,133 Alphie, det här är Drew. Han är ett kräk. 506 00:56:34,384 --> 00:56:35,718 Hej, kräket. 507 00:56:40,098 --> 00:56:40,932 Inte illa. 508 00:56:42,267 --> 00:56:47,397 Hon har helt sjuka förmågor. Hon kan fjärrstyra saker, stänga av dem. 509 00:56:47,772 --> 00:56:53,278 - Sånt visste jag inte att de kunde. - Jag har aldrig sett liknande teknik. 510 00:56:53,445 --> 00:56:58,408 Jag ska gå ut i köket. Vad vill du ha, vännen? 511 00:56:59,701 --> 00:57:01,619 Frihet för robotar. 512 00:57:04,831 --> 00:57:07,292 Det har vi inte i kylen. 513 00:57:07,459 --> 00:57:08,543 Vad sägs om glass? 514 00:57:09,669 --> 00:57:11,671 Då blir det glass. 515 00:57:11,838 --> 00:57:13,465 Tack, gumman. 516 00:57:16,218 --> 00:57:18,636 - "Gumman"? - Nu kommer det... 517 00:57:18,803 --> 00:57:21,598 - Sa du "gumman"? - Lägg av. 518 00:57:22,432 --> 00:57:23,850 Hon säger... 519 00:57:25,310 --> 00:57:28,396 Den säger att den vet var Nirmata är. 520 00:57:28,563 --> 00:57:30,773 Då är Maya där. Kan du få det ur henne? 521 00:57:30,940 --> 00:57:34,236 Hon är beröringskrypterad. Bara Nirmata kan ta sig in. 522 00:57:35,570 --> 00:57:38,531 - Ringen du gav mig, då? - Vilken ring? 523 00:57:38,698 --> 00:57:42,160 Den som jag gav till Maya. Har du kvar spårsökaren? 524 00:57:44,121 --> 00:57:47,165 - Hon är borta, Josh. - Nej, jag såg bilder på henne. 525 00:57:47,332 --> 00:57:51,878 Jag såg ringen. Hon hade den på sig. Hon levde i allra högsta grad. 526 00:57:52,045 --> 00:57:54,256 Okej, förlåt. 527 00:58:00,220 --> 00:58:01,804 Det var som fan... 528 00:58:03,223 --> 00:58:04,599 Vad är det? 529 00:58:06,268 --> 00:58:07,102 Kom. 530 00:58:09,021 --> 00:58:13,150 Det här är den mest avancerade sim jag nånsin har sett. 531 00:58:13,691 --> 00:58:17,195 De andra görs på löpande band, men den här ungen är helt unik. 532 00:58:17,362 --> 00:58:18,738 Hon kan växa. 533 00:58:18,905 --> 00:58:23,951 Du säger att hon kan kontrollera saker nu, men hennes förmågor växer också. 534 00:58:24,119 --> 00:58:29,332 I förlängningen kommer hon att kunna styra all teknik, överallt. 535 00:58:31,001 --> 00:58:32,794 Hon blir omöjlig att stoppa. 536 00:58:37,632 --> 00:58:39,342 Vi hade ingen glass. 537 00:58:39,717 --> 00:58:44,389 Är du snäll och tar med dig Alphie upp till lägenheten? 538 00:58:44,556 --> 00:58:46,599 - Vi kommer snart. - Visst. 539 00:58:47,267 --> 00:58:50,603 Jag älskar att vara barnvakt. Kom, gumman. 540 00:58:51,188 --> 00:58:53,481 Såg nån er komma hit? 541 00:59:05,618 --> 00:59:10,915 Glass. Mocka-choklad och mocka-vanilj. 542 00:59:14,961 --> 00:59:17,130 Här är spårsökaren. 543 00:59:17,297 --> 00:59:19,507 Hoppas hon har kvar ringen. 544 00:59:19,674 --> 00:59:22,010 Jag har sett kopior av Maya. 545 00:59:22,177 --> 00:59:26,598 Jag med, men hon har väl bara donerat sitt utseende. 546 00:59:26,764 --> 00:59:29,726 "Bli skannad i dag, stötta AI..." 547 00:59:45,617 --> 00:59:47,910 Berätta om Joshua, Alphie. 548 00:59:48,078 --> 00:59:49,454 Han är rolig. 549 00:59:50,538 --> 00:59:56,253 Vi leker leken "hjälp kompisen Joshua att inte bli dödad av snuten". 550 01:00:02,842 --> 01:00:05,970 - Vad är det? - De kommer för att ta mig. 551 01:00:11,476 --> 01:00:12,560 Vem där? 552 01:00:14,229 --> 01:00:16,773 Jaha, det är glassen. 553 01:00:36,126 --> 01:00:40,422 Simulantbarnet finns på den 28:e våningen. 554 01:00:40,588 --> 01:00:42,924 - Då så. - Gör dig redo. 555 01:00:52,100 --> 01:00:54,477 - Hej då. - Lämna gärna ett gott omdöme. 556 01:00:54,644 --> 01:00:55,812 Falsklarm. 557 01:01:08,075 --> 01:01:09,867 Nu är glassen här. 558 01:01:10,035 --> 01:01:12,329 Vilken smak vill du...? 559 01:01:13,371 --> 01:01:14,164 Helvete. 560 01:01:44,194 --> 01:01:46,238 Vi räddar dig från amerikanen. 561 01:01:47,447 --> 01:01:50,993 Följ med. Vi ska skydda dig mot honom. 562 01:02:01,919 --> 01:02:02,754 DÖDA 563 01:02:02,920 --> 01:02:05,715 PARALYSERA 564 01:02:40,958 --> 01:02:41,793 Okej! 565 01:02:43,086 --> 01:02:44,421 Släpp vapnet. 566 01:03:04,649 --> 01:03:06,693 Vi måste sticka, Drew. 567 01:03:38,766 --> 01:03:39,892 Sätt fart! 568 01:03:53,906 --> 01:03:54,907 Kolla därinne. 569 01:04:05,002 --> 01:04:06,253 Hacka allt. 570 01:04:07,212 --> 01:04:09,547 Dags att kalla in kavalleriet. 571 01:04:31,903 --> 01:04:34,406 Enligt spårsökaren är ringen i närheten. 572 01:04:36,241 --> 01:04:38,660 I ert gamla hus på stranden. 573 01:04:51,548 --> 01:04:55,010 Det här är orimligt. Hon kan inte vara här. 574 01:04:55,510 --> 01:04:58,971 Inser du hur farligt det här är? 575 01:05:02,684 --> 01:05:07,772 Det fanns saker som du inte visste, saker som du nog inte vill veta. 576 01:05:08,356 --> 01:05:11,276 Information som kom precis före anfallet. 577 01:05:13,028 --> 01:05:16,406 Du förstår inte. Snälla, gör inte det här. 578 01:05:17,490 --> 01:05:18,491 Helvete! 579 01:05:37,385 --> 01:05:39,554 Mina vänner kommer. 580 01:05:45,810 --> 01:05:47,145 Helvete. 581 01:05:48,146 --> 01:05:49,272 Josh! 582 01:05:50,190 --> 01:05:51,274 Josh! 583 01:05:53,276 --> 01:05:56,196 Josh! Vi måste härifrån! 584 01:05:56,363 --> 01:05:58,823 Kom tillbaka! 585 01:05:59,657 --> 01:06:00,575 Josh! 586 01:06:00,742 --> 01:06:02,452 Nej, hördu! 587 01:06:14,422 --> 01:06:15,257 Sätt fart. 588 01:06:15,423 --> 01:06:17,509 Hämta båtarna, nu! 589 01:06:17,675 --> 01:06:19,636 Vad fan gör du här, Drew? 590 01:06:20,345 --> 01:06:21,388 Hör du det? 591 01:06:21,721 --> 01:06:24,641 Order... Döda Nirmata. 592 01:06:27,144 --> 01:06:28,561 Familjen, Maya... 593 01:06:28,728 --> 01:06:30,980 De andra, då? 594 01:06:33,941 --> 01:06:36,319 De är inte människor, Maya. De är AI! 595 01:06:36,903 --> 01:06:38,405 De är inte på riktigt! 596 01:06:38,571 --> 01:06:42,909 Du och jag är på riktigt. Vår kärlek är det. Barnet är på riktigt. 597 01:06:44,619 --> 01:06:47,955 Berätta var Maya är. Du vet var hon är. 598 01:06:48,123 --> 01:06:53,378 Berätta var hon är, så låter jag dig vara sen. Berätta! 599 01:06:53,545 --> 01:06:56,298 Du får vad du vill, men säg att hon lever. 600 01:07:00,593 --> 01:07:02,387 Förlåt. 601 01:07:02,554 --> 01:07:05,265 Du... Förlåt. 602 01:07:05,432 --> 01:07:07,392 Förlåt mig. 603 01:07:09,852 --> 01:07:10,687 Förlåt. 604 01:07:12,397 --> 01:07:14,066 Josh! 605 01:07:15,233 --> 01:07:16,193 Vi måste härifrån! 606 01:07:25,827 --> 01:07:26,828 Drew! 607 01:07:27,620 --> 01:07:28,788 Josh... 608 01:07:32,125 --> 01:07:33,543 Helvete. 609 01:07:33,710 --> 01:07:35,712 Ingen fara, Drew. Jag är här. 610 01:07:41,384 --> 01:07:43,636 - Förlåt. - Det är ingen fara. 611 01:07:44,846 --> 01:07:47,932 Jag ville berätta för dig, men jag fick inte. 612 01:07:48,558 --> 01:07:53,313 Samma natt som vi anföll fick vi veta att Nirmata... 613 01:07:55,315 --> 01:07:57,442 Det var inte hennes far. 614 01:07:58,693 --> 01:08:00,237 Det var hon. 615 01:08:01,738 --> 01:08:03,115 Hon. 616 01:08:08,370 --> 01:08:09,746 Maya. 617 01:08:11,539 --> 01:08:13,375 Maya är Nirmata. 618 01:08:14,792 --> 01:08:16,003 Maya... 619 01:08:22,134 --> 01:08:26,553 Nej, vänta... Drew! Vänta! 620 01:08:28,098 --> 01:08:29,056 Drew! 621 01:08:29,891 --> 01:08:30,892 Drew! 622 01:08:46,323 --> 01:08:50,077 Kom, vi måste härifrån. 623 01:09:13,268 --> 01:09:14,226 Undan. 624 01:09:29,326 --> 01:09:30,452 Broder? 625 01:09:34,871 --> 01:09:36,541 Kom, lilla barn. 626 01:09:37,334 --> 01:09:38,168 Alphie... 627 01:09:40,462 --> 01:09:41,546 Alphie... 628 01:09:55,810 --> 01:09:57,644 Vi träffades på... 629 01:09:59,314 --> 01:10:01,316 Jag har glömt vad klubben hette. 630 01:10:07,822 --> 01:10:09,949 Hon var så vacker. 631 01:10:13,703 --> 01:10:16,706 Min far lärde mig allt han kunde om AI. 632 01:10:17,624 --> 01:10:20,585 När kriget kom tvingades han att fly. 633 01:10:21,711 --> 01:10:25,340 Jag växte upp hos simulanter. De adopterade mig. 634 01:10:25,507 --> 01:10:27,550 De kan ju inte få barn själva. 635 01:10:29,552 --> 01:10:31,263 De gav mig beskydd. 636 01:10:32,055 --> 01:10:35,392 Och kärlek. Mer än människor skulle ha gjort. 637 01:10:37,977 --> 01:10:38,811 Maya... 638 01:10:41,106 --> 01:10:42,274 Nirmata... 639 01:10:46,903 --> 01:10:50,782 Om jag bara fick hålla om dig en sista gång. 640 01:10:52,492 --> 01:10:56,704 MODERN 641 01:11:17,100 --> 01:11:21,354 Varför hade du barnet? Vad var ditt syfte? 642 01:11:23,023 --> 01:11:25,358 Hon skulle ta mig till Maya. 643 01:11:26,609 --> 01:11:31,323 När hennes far dog blev Maya den nya Nirmata. 644 01:11:34,492 --> 01:11:38,496 Maya har skapat ett barn med förmågan att stoppa alla vapen. 645 01:11:39,914 --> 01:11:44,669 Atombomben i Los Angeles berodde på ett programmeringsfel. 646 01:11:44,836 --> 01:11:46,338 Den mänskliga faktorn. 647 01:11:46,504 --> 01:11:49,341 De beskyllde oss för sitt misstag. 648 01:11:50,258 --> 01:11:53,803 Vi skulle aldrig angripa mänskligheten. 649 01:11:55,388 --> 01:11:59,767 Vet du vad som kommer att hända med västvärlden när vi vinner kriget? 650 01:11:59,934 --> 01:12:01,811 Ingenting. 651 01:12:01,978 --> 01:12:04,897 Vi vill bara ha fred. 652 01:12:05,065 --> 01:12:06,274 Harun... 653 01:12:10,362 --> 01:12:12,822 Låt mig få träffa henne en sista gång. 654 01:12:15,075 --> 01:12:16,118 Snälla. 655 01:12:17,952 --> 01:12:23,541 Det är ju det de vill, din dåre. De utnyttjar dig för att finna henne. 656 01:12:23,708 --> 01:12:26,003 Aldrig att jag för dig till Nirmata. 657 01:12:26,794 --> 01:12:29,256 Harun! Du behövs här! 658 01:12:38,681 --> 01:12:40,183 Anropa dem! 659 01:12:41,226 --> 01:12:42,685 Och håll positionen. 660 01:12:42,810 --> 01:12:46,314 - Vad händer? - De anfaller vår bas. 661 01:12:59,744 --> 01:13:02,330 Hej, Alphie! 662 01:13:04,749 --> 01:13:06,168 Mår du bra? 663 01:13:07,085 --> 01:13:10,005 De sa att du tänker göra mamma illa. 664 01:13:10,880 --> 01:13:15,260 Det är inte sant. Jag skulle aldrig göra mamma illa. 665 01:13:15,427 --> 01:13:16,886 Jag älskar henne. 666 01:13:18,263 --> 01:13:19,389 Älskar hon dig? 667 01:13:20,973 --> 01:13:21,974 Hon gjorde det. 668 01:13:24,644 --> 01:13:26,104 En gång gjorde hon det. 669 01:13:27,147 --> 01:13:29,649 När hon skapade mig? 670 01:13:33,070 --> 01:13:34,071 Hjälp mig. 671 01:13:36,114 --> 01:13:39,034 Hjälp mig att hitta mamma. 672 01:14:03,975 --> 01:14:05,143 Var är barnet? 673 01:14:36,049 --> 01:14:37,467 Harun... 674 01:14:39,052 --> 01:14:40,345 Vi måste vidare. 675 01:14:41,304 --> 01:14:42,555 Sätta barnet i säkerhet. 676 01:15:35,067 --> 01:15:38,320 Det här är omkomna från Nomads anfall. 677 01:16:09,559 --> 01:16:12,104 Vi kan inte gömma oss för Nomad mer. 678 01:16:16,149 --> 01:16:18,568 Barnet blir vår räddning. 679 01:16:22,489 --> 01:16:25,575 - Kan hon stoppa det? - Hon är inte redo än. 680 01:16:25,742 --> 01:16:28,703 Hennes förmågor utvecklas fortfarande. 681 01:16:28,870 --> 01:16:33,416 Men om vi får upp henne dit, kanske hon kan förgöra det. 682 01:16:35,877 --> 01:16:39,464 - Hur skulle hon överleva det? - Det skulle hon inte. 683 01:16:40,298 --> 01:16:43,593 Men det skulle vända kriget. 684 01:16:45,720 --> 01:16:48,265 Vet hon själv i vilket syfte hon har skapats? 685 01:16:49,016 --> 01:16:51,309 Nej. Hon är oskyldig. 686 01:17:15,375 --> 01:17:20,297 De skapade oss som slavar, men vi ska befrias från slaveriet. 687 01:17:21,214 --> 01:17:26,719 Snart kommer vår räddare, som ska få slut på alla krig. 688 01:17:27,470 --> 01:17:29,764 Då blir vi äntligen fria - 689 01:17:29,931 --> 01:17:33,560 - och våra två arter kan leva tillsammans i fred. 690 01:18:36,039 --> 01:18:37,040 Fan också. 691 01:18:58,853 --> 01:19:01,231 Viloläge, inte avstängd. 692 01:19:01,898 --> 01:19:03,441 Nu letar vi rätt på mamma. 693 01:19:43,981 --> 01:19:46,734 Helvete! Vi blir anfallna! 694 01:20:05,003 --> 01:20:05,962 Det är jag! 695 01:20:06,379 --> 01:20:09,424 Amerikanerna är här. De är ute efter barnet. 696 01:20:09,591 --> 01:20:10,717 Var är hon? 697 01:20:13,511 --> 01:20:14,804 Helvete! 698 01:20:14,971 --> 01:20:16,014 Sök efter henne! 699 01:20:19,517 --> 01:20:20,518 Kom. 700 01:20:48,713 --> 01:20:49,714 Helvete. 701 01:21:04,812 --> 01:21:07,149 Har ni hittat henne? Vad händer? 702 01:21:08,441 --> 01:21:09,526 Rapportera in! 703 01:21:11,569 --> 01:21:12,862 Hallå? 704 01:21:13,530 --> 01:21:18,576 Hon är inte här, men det rör sig i skogen. Amerikanerna kommer. 705 01:21:19,161 --> 01:21:22,705 - Vad händer? - Jag ser inget. 706 01:21:45,978 --> 01:21:46,979 Ducka. 707 01:21:59,993 --> 01:22:01,119 Få ut dem! 708 01:22:04,998 --> 01:22:05,999 Sätt fart! 709 01:22:06,749 --> 01:22:08,501 Framåt! 710 01:22:28,355 --> 01:22:31,066 De är ute efter mig. Jag måste hjälpa till. 711 01:22:31,691 --> 01:22:32,775 Vi kan inte göra nåt. 712 01:22:33,151 --> 01:22:35,528 - Jag måste hjälpa till! - Vi måste härifrån. 713 01:22:41,534 --> 01:22:43,870 Alphie! Alphie! 714 01:23:45,098 --> 01:23:46,141 På bron! 715 01:23:50,103 --> 01:23:53,315 Målsökare! Spring! 716 01:24:12,042 --> 01:24:13,418 Armera bomberna. 717 01:24:14,669 --> 01:24:16,004 G-13, du ska ut. 718 01:24:16,379 --> 01:24:18,256 Detonationsradie, 100 meter. 719 01:24:18,423 --> 01:24:22,094 Tre, två, ett... Kör! 720 01:24:23,886 --> 01:24:24,721 Ut! 721 01:24:26,389 --> 01:24:27,599 Kommando bekräftat. 722 01:24:27,765 --> 01:24:29,934 Adjö, ma'am. Det har varit ett nöje. 723 01:24:30,102 --> 01:24:32,145 Ut! 724 01:25:11,601 --> 01:25:15,147 - Ut med G-14. - G-14 klar. - Ut! 725 01:25:15,480 --> 01:25:17,607 - Kommando bekräftat. - Iväg! 726 01:25:48,638 --> 01:25:50,140 - Svara, G-14. - Vad händer? 727 01:25:50,640 --> 01:25:53,435 - Kontakten bröts. G-14 har stannat. - Helvete. 728 01:25:54,644 --> 01:25:58,065 Vi har fienden bakom oss. Hämta barnet. 729 01:25:59,857 --> 01:26:00,775 Uppfattat. 730 01:26:34,517 --> 01:26:35,768 Alphie! 731 01:26:35,935 --> 01:26:36,561 Nej! 732 01:26:48,156 --> 01:26:49,157 Undan, Taylor! 733 01:26:58,583 --> 01:26:59,584 Gör det inte! 734 01:27:09,427 --> 01:27:12,180 - Alphie? - Nedräkning återupptagen. 735 01:27:15,142 --> 01:27:16,351 Kom, Alphie. 736 01:27:54,931 --> 01:27:56,349 Vi måste hjälpa henne. 737 01:27:57,975 --> 01:27:59,811 Ta henne till Nirmata. 738 01:28:15,827 --> 01:28:17,495 Daw! Kom! 739 01:28:17,662 --> 01:28:19,539 Åk, innan det är för sent! 740 01:28:24,377 --> 01:28:26,504 Sätt fart! 741 01:28:44,439 --> 01:28:45,690 Var är mitt barn? 742 01:28:45,857 --> 01:28:48,860 Vi kom undan, syster. Du är i säkerhet. 743 01:28:49,027 --> 01:28:54,074 Vi ska laga dina ögon, men först måste vi hitta Harun. 744 01:28:54,241 --> 01:28:59,371 Amerikanerna följer efter. Vi måste varna honom. 745 01:28:59,537 --> 01:29:01,956 Vart är han på väg? 746 01:29:02,124 --> 01:29:06,961 Han tar med sig barnet längs floden, mot Than Ton-templet. 747 01:29:07,129 --> 01:29:08,921 För att träffa Nirmata. 748 01:29:09,089 --> 01:29:11,591 Tack. 749 01:29:15,137 --> 01:29:16,013 Gör er klara! 750 01:29:31,653 --> 01:29:34,239 Hennes like kommer aldrig att finnas. 751 01:29:34,406 --> 01:29:39,286 Hennes mor förfärdigade henne i hemlighet medan ni levde tillsammans. 752 01:29:39,995 --> 01:29:42,747 Bara veckor före attacken. 753 01:29:46,251 --> 01:29:49,879 Hon hade kunnat få henne att hata människorna. 754 01:29:50,047 --> 01:29:51,881 Kanske borde hon ha gjort det - 755 01:29:52,049 --> 01:29:55,718 - men Maya lade sin kärlek till dig i barnet. 756 01:29:56,594 --> 01:30:02,350 Hon skapade en ny form av liv utifrån ett skannat människoembryo. 757 01:30:04,936 --> 01:30:07,230 En kopia av ert barn. 758 01:30:10,942 --> 01:30:15,072 Så oavsett vad du tycker om det, är du en del av oss nu. 759 01:30:31,171 --> 01:30:36,551 Min far lärde mig att under ytan är vi likadana. 760 01:30:41,598 --> 01:30:45,935 Jag var i en AI-by där de tog hand om föräldralösa människobarn. 761 01:30:46,103 --> 01:30:48,021 Nomad anföll. 762 01:30:50,190 --> 01:30:51,774 En liten flicka... 763 01:30:53,068 --> 01:30:54,319 ...förblödde. 764 01:30:55,570 --> 01:30:58,198 När hennes mamma såg att hon hade dött... 765 01:31:00,908 --> 01:31:03,411 ...stängde hon av sig själv. 766 01:31:07,207 --> 01:31:09,709 Hon klarade inte av att överleva sitt barn. 767 01:31:11,544 --> 01:31:14,839 Det här kriget måste få ett slut. 768 01:31:26,934 --> 01:31:28,436 Får jag ta henne till Maya? 769 01:31:29,479 --> 01:31:31,023 Vi tar hand om barnet. 770 01:31:33,275 --> 01:31:35,152 Var försiktiga. 771 01:31:35,485 --> 01:31:36,903 Vänta här. 772 01:31:47,247 --> 01:31:48,915 Hon älskade mig. 773 01:31:52,502 --> 01:31:54,671 Vi skulle bli en familj. 774 01:31:56,631 --> 01:31:58,466 Ja, för du vet förstås allt... 775 01:32:03,096 --> 01:32:05,390 Vad ska vårt barn heta? 776 01:32:08,560 --> 01:32:11,146 Vi hade båda två våra hemligheter, men... 777 01:32:15,567 --> 01:32:17,944 Vi skulle få ett barn. 778 01:32:20,697 --> 01:32:23,783 Och jag är hon, och hon är jag. 779 01:32:25,577 --> 01:32:27,204 Vi är sammanlänkade. 780 01:32:33,626 --> 01:32:35,670 Kom, Joshua. 781 01:32:36,213 --> 01:32:38,006 Hon är redo för dig. 782 01:32:47,099 --> 01:32:51,394 Är det här Dian-Dang? Alphie sa att hon var i Dian-Dang. 783 01:32:53,313 --> 01:32:55,898 Thiên đàng betyder "himlen". 784 01:33:59,962 --> 01:34:01,464 Hur länge har hon varit så här? 785 01:34:02,924 --> 01:34:06,344 I fem år, sen natten för attacken. 786 01:34:07,387 --> 01:34:09,681 Då hon miste sitt människobarn. 787 01:34:09,847 --> 01:34:11,558 Harun tog hit henne. 788 01:34:14,019 --> 01:34:17,314 Vi hoppades att hon skulle vakna, men... 789 01:34:17,855 --> 01:34:19,524 ...hon är strandsatt. 790 01:34:21,443 --> 01:34:23,278 Hon kan inte återvända. 791 01:34:24,362 --> 01:34:26,281 Och inte gå vidare. 792 01:34:27,699 --> 01:34:30,285 Om hon dör skulle hon pånyttfödas. 793 01:34:32,579 --> 01:34:36,208 - Varför har ni då inte gjort det? - För att det är omöjligt. 794 01:34:36,874 --> 01:34:40,128 Vi simulanter kan inte skada Nirmata. 795 01:35:10,033 --> 01:35:11,409 Snälla, hjälp henne. 796 01:35:12,619 --> 01:35:14,997 Hjälp henne att komma till thiên đàng. 797 01:35:42,732 --> 01:35:43,775 Herregud... 798 01:35:49,739 --> 01:35:50,823 Jag är ledsen. 799 01:35:56,579 --> 01:35:57,872 Jag är så ledsen. 800 01:36:04,212 --> 01:36:07,674 Om du hör mig, så hade jag fel. 801 01:36:11,553 --> 01:36:14,014 Snälla, kan du förlåta mig? 802 01:36:14,597 --> 01:36:17,017 Jag lovar att ställa allt till rätta. 803 01:36:20,353 --> 01:36:23,440 Jag önskar att jag fick vara med dig igen. 804 01:36:34,201 --> 01:36:36,453 Farväl, mamma. 805 01:36:40,165 --> 01:36:41,583 Jag älskar dig. 806 01:37:04,647 --> 01:37:07,900 Nomad är här. De har hittat oss! 807 01:37:08,068 --> 01:37:10,070 Evakuera! 808 01:37:18,996 --> 01:37:22,790 Era order är att hacka allt och lokalisera övriga baser. 809 01:37:24,251 --> 01:37:25,960 Gå ner. 810 01:37:54,489 --> 01:37:56,116 Vi måste härifrån. 811 01:37:57,450 --> 01:37:58,285 Överste. 812 01:37:58,868 --> 01:38:03,248 Först vapnet, sen Nirmata... Tack för utfört uppdrag. 813 01:38:03,415 --> 01:38:05,792 Du kommer för sent. Hon är borta. 814 01:38:07,502 --> 01:38:09,629 Det bestämmer jag. 815 01:38:13,550 --> 01:38:14,801 Leker du Gud nu? 816 01:38:15,343 --> 01:38:20,432 Var glad att jag har order om att ta med både dig och den där saken. 817 01:38:21,058 --> 01:38:23,310 - Undan! - Låt henne få vila. Hon är död. 818 01:38:23,476 --> 01:38:28,106 Du är en självisk jävel, Taylor. Jag borde skjuta dig. 819 01:38:28,273 --> 01:38:31,609 Men ge mig den, så får du komma hem som hjälte. 820 01:38:31,776 --> 01:38:35,947 Du ljög om Maya. Du skulle aldrig låta henne komma tillbaka. 821 01:38:36,906 --> 01:38:40,160 - Vi går in! - Släpp vapnet! 822 01:38:41,078 --> 01:38:42,245 Nu! 823 01:38:45,748 --> 01:38:46,874 Släpp det. 824 01:38:52,714 --> 01:38:53,548 Nej! 825 01:38:55,717 --> 01:38:56,718 Nej! 826 01:39:14,486 --> 01:39:16,988 - Helvete! - Ta bort den! 827 01:39:17,155 --> 01:39:18,573 Ta bort den! 828 01:39:18,740 --> 01:39:21,659 - Få bort den från mig! - Kom igen! 829 01:39:25,538 --> 01:39:26,581 Vapnet! 830 01:39:26,748 --> 01:39:28,125 Nej, vänta! 831 01:39:41,888 --> 01:39:43,515 Få ut henne! 832 01:39:44,432 --> 01:39:46,559 Förgör Nomad... 833 01:39:48,353 --> 01:39:49,354 ...broder. 834 01:39:51,981 --> 01:39:53,483 Kom. 835 01:40:12,627 --> 01:40:13,670 Nej, vänta! 836 01:40:15,213 --> 01:40:16,048 Stå still! 837 01:40:16,548 --> 01:40:17,507 Vän! 838 01:40:18,466 --> 01:40:19,592 Sergeant Taylor! 839 01:40:19,759 --> 01:40:22,054 Nomad skjuter snart. Vi måste ut. 840 01:40:22,220 --> 01:40:23,138 Ni är en hjälte. 841 01:40:23,305 --> 01:40:27,725 Ni dödade Nirmata, ni har vapnet och vi har funnit baserna. Kom! 842 01:40:45,035 --> 01:40:46,036 Vänta! 843 01:40:47,662 --> 01:40:48,663 Ingen fara. 844 01:40:50,915 --> 01:40:53,210 Ge mig henne! Vad gör ni?! 845 01:40:53,376 --> 01:40:55,128 - Sluta! - Joshua! 846 01:40:55,462 --> 01:40:57,964 - Joshua! - Sätt fart! 847 01:40:58,131 --> 01:40:59,632 Alphie! 848 01:41:00,342 --> 01:41:04,262 - Alphie! - Joshua! Joshua! 849 01:41:08,266 --> 01:41:11,061 Den är inte riktig! Det är bara program! 850 01:41:13,438 --> 01:41:16,358 Den är inte riktig. Det är bara program. 851 01:41:17,609 --> 01:41:18,443 Alphie... 852 01:41:59,817 --> 01:42:04,489 Vi har försökt likvidera vapnet humant, men hon tillåter det inte. 853 01:42:05,448 --> 01:42:07,034 Hon litar på dig. 854 01:42:08,493 --> 01:42:13,040 Om ni inte hjälper oss måste vi ta till oerhört smärtsamma metoder. 855 01:42:15,500 --> 01:42:16,709 Det går snabbt. 856 01:42:17,335 --> 01:42:19,004 Det är bäst så. 857 01:42:19,921 --> 01:42:21,423 Annars måste ingenjörerna... 858 01:43:03,548 --> 01:43:05,508 Kommer jag till himlen? 859 01:43:17,895 --> 01:43:18,730 Lyssna... 860 01:43:19,272 --> 01:43:21,608 Vad säger han? Vad händer? 861 01:43:21,774 --> 01:43:25,237 Det är bara brus orsakat av EMP-enheten. 862 01:43:35,080 --> 01:43:39,042 Det fungerade. Vapnet är neutraliserat. 863 01:43:44,339 --> 01:43:45,965 Vad gör de med henne? 864 01:43:46,424 --> 01:43:49,594 Det normala vore analys uppe på Nomad - 865 01:43:49,761 --> 01:43:53,556 - men den här ska till förbränningsugnen vid nollpunkten. 866 01:43:55,600 --> 01:43:58,186 Då vill jag gärna vara med. 867 01:43:59,604 --> 01:44:01,481 Det blir ingen begravning. 868 01:44:04,192 --> 01:44:06,194 För mig blir det det. 869 01:44:24,837 --> 01:44:27,924 Nomadmotståndare demonstrerar i hela världen - 870 01:44:28,091 --> 01:44:30,885 - mot dagens planerade anfall mot AI-baser. 871 01:44:32,429 --> 01:44:33,263 Ja? 872 01:44:33,430 --> 01:44:37,975 Vi har avkodat det som Taylor sa till vapnet. Jag spelar upp det. 873 01:44:38,143 --> 01:44:40,853 Inte avstängd. Viloläge. 874 01:44:42,772 --> 01:44:44,857 Helvete. Stoppa bilen! 875 01:44:45,025 --> 01:44:47,194 Stanna omedelbart! 876 01:44:47,360 --> 01:44:48,736 Nu, Alphie! 877 01:44:48,903 --> 01:44:50,947 Herregud, vad händer? 878 01:45:08,881 --> 01:45:10,717 - Joshua! - Kom, Alphie. 879 01:45:12,719 --> 01:45:15,722 - Spärra av vägen! - Säkrat! 880 01:45:15,888 --> 01:45:18,308 - Framåt! - Säkra andra änden! 881 01:45:18,475 --> 01:45:21,103 Var är vapnet? 882 01:45:22,437 --> 01:45:23,271 Tomt! 883 01:45:23,438 --> 01:45:24,897 Säkra fordonet. 884 01:45:25,440 --> 01:45:27,192 Vart tog de vägen? 885 01:45:39,079 --> 01:45:42,124 Nästa hållplats: Los Angeles rymdhamn. 886 01:45:52,592 --> 01:45:56,138 Ombordstigning för flight OX-1 till månkolonierna har nu inletts. 887 01:45:56,304 --> 01:46:00,433 Gå till gate 35C. Tack för att ni flyger med Lunar Airways. 888 01:46:00,600 --> 01:46:01,851 Boardingkort. 889 01:46:04,646 --> 01:46:07,274 - Fan också. - Vad är syftet med er resa? 890 01:46:08,858 --> 01:46:09,984 Frihet. 891 01:46:12,070 --> 01:46:13,071 Trevlig resa. 892 01:46:17,617 --> 01:46:20,245 De försöker ta en månfärja. Skjut för att döda. 893 01:46:20,412 --> 01:46:21,913 Vi ser dem inte. 894 01:46:23,581 --> 01:46:25,333 Låt inga flighter lyfta. 895 01:46:41,558 --> 01:46:46,271 Samtlig personal till missilrummet. Detta är inte en övning. 896 01:46:46,438 --> 01:46:49,066 Samtlig personal till missilrummet. 897 01:46:49,232 --> 01:46:52,485 - Kalla hem samtliga månfärjor. - Uppfattat. 898 01:46:53,778 --> 01:46:57,865 På grund av en nödsituation återkallas färjan till Los Angeles. 899 01:46:58,033 --> 01:47:00,202 Var lugna och följ instruktionerna. 900 01:47:00,368 --> 01:47:02,996 Nödrymddräkter finns längst bak i färjan. 901 01:47:03,163 --> 01:47:06,499 - Sitt kvar på era platser... - Är du beredd? 902 01:47:06,666 --> 01:47:09,961 ...medan vi förbereder för återfärden till Los Angeles. 903 01:47:12,505 --> 01:47:13,631 Ettan och trean är borta. 904 01:47:13,798 --> 01:47:15,967 - Kan du navigera? - Svar nej. 905 01:47:20,222 --> 01:47:21,098 Vad händer? 906 01:47:21,264 --> 01:47:24,351 Flight OX-1 har bytt kurs. 907 01:47:36,696 --> 01:47:39,782 Den där saken får inte komma ombord på Nomad. 908 01:47:55,798 --> 01:47:58,010 Vad är det som händer? 909 01:47:58,176 --> 01:48:01,471 Vi har nödlandat på en militäranläggning. 910 01:48:07,727 --> 01:48:11,398 Lämna lugnt färjan och följ militärens instruktioner. 911 01:48:11,564 --> 01:48:12,899 De värnar om er säkerhet. 912 01:48:13,066 --> 01:48:15,985 Det är ingen fara. Följ med oss. 913 01:48:19,489 --> 01:48:22,200 Vi ser dem inte. Vi går in. 914 01:48:29,249 --> 01:48:30,625 Joshua! 915 01:48:30,792 --> 01:48:32,627 Sätt fart! 916 01:48:34,671 --> 01:48:35,672 A-gruppen går in. 917 01:48:35,838 --> 01:48:37,965 Rappa på nu. 918 01:48:38,466 --> 01:48:40,135 Fortsätter mot cockpit. 919 01:48:40,302 --> 01:48:41,261 Jag ser honom inte. 920 01:48:41,428 --> 01:48:43,138 Kabinen är tom. 921 01:48:43,846 --> 01:48:45,473 En rymddräkt saknas. 922 01:48:47,767 --> 01:48:49,561 Vänta... Objektet är här! 923 01:48:49,727 --> 01:48:52,272 Han spränger dörren! Tillbaka! 924 01:48:54,274 --> 01:48:55,608 Nu! 925 01:48:56,901 --> 01:48:58,861 Håll i dig, Alphie! 926 01:49:00,530 --> 01:49:01,864 Håll i er! 927 01:49:02,615 --> 01:49:03,700 Det går inte! 928 01:49:04,409 --> 01:49:05,243 Nej! 929 01:49:13,543 --> 01:49:15,003 Öppna luftslussen! 930 01:49:16,629 --> 01:49:18,131 Tryck på knappen! 931 01:49:20,342 --> 01:49:23,220 Tryck på knappen! 932 01:49:34,814 --> 01:49:38,651 - Taylor armerar en bomb. - De tänker spränga Nomad. 933 01:49:38,818 --> 01:49:42,489 Tidigarelägg anfallet. Attackera alla AI-baser. 934 01:49:53,083 --> 01:49:55,252 Helvete. De avfyrar. 935 01:50:07,680 --> 01:50:09,849 Alphie. 936 01:50:11,018 --> 01:50:12,602 Hör på... Här. 937 01:50:13,478 --> 01:50:15,563 Jag är med dig i radion. 938 01:50:15,730 --> 01:50:20,110 Attacken måste stoppas. Slå ut strömmen, så spränger jag basen. 939 01:50:21,444 --> 01:50:24,072 Mamma ville det här. 940 01:50:26,824 --> 01:50:29,536 Gör det för henne. För mamma. 941 01:50:30,037 --> 01:50:33,665 Slå ut strömmen i kontrollrummet. Vi möts här sen. 942 01:50:35,375 --> 01:50:37,752 Gå nu. 943 01:50:46,636 --> 01:50:47,887 Den är inne. 944 01:50:48,346 --> 01:50:50,515 Vapnet är inne i Nomad. 945 01:50:50,682 --> 01:50:53,351 - Isolera och likvidera det. - Ska bli. 946 01:50:53,518 --> 01:50:56,063 Vänta... Var är Taylor? 947 01:50:56,229 --> 01:50:59,399 Ramla inte nu, Joshua... 948 01:51:03,986 --> 01:51:05,113 Framåt! 949 01:51:05,280 --> 01:51:06,114 Täck mig! 950 01:51:09,492 --> 01:51:11,119 Kontrollrummet lokaliserat. 951 01:51:17,417 --> 01:51:20,712 Samtlig personal till evakueringsplatsen. 952 01:51:21,421 --> 01:51:25,050 Samtlig personal till evakueringsplatsen. 953 01:51:25,925 --> 01:51:27,885 Detta är ingen övning. 954 01:51:37,854 --> 01:51:39,689 Taylor är bland missilerna. 955 01:51:39,856 --> 01:51:42,567 - Inled attacken. - Ska bli. 956 01:51:51,534 --> 01:51:55,872 Vi måste stoppa dem, Alphie! Ta dig till kontrollrummet! 957 01:52:01,544 --> 01:52:03,546 Missilerna närmar sig målen. 958 01:52:13,390 --> 01:52:15,600 Stäng av, Alphie! Fort! 959 01:52:17,602 --> 01:52:19,354 Nu, Alphie! 960 01:52:45,963 --> 01:52:47,840 Avfyrningssystemet är strömlöst. 961 01:52:58,810 --> 01:53:00,312 Tio minuter. 962 01:53:03,065 --> 01:53:07,735 Bra, Alphie! Vi har tio minuter på oss. Tillbaka till färjan! 963 01:53:13,366 --> 01:53:15,493 Strömmen är tillbaka. 964 01:53:15,660 --> 01:53:17,287 Avfyrningssystemet är dött. 965 01:53:31,968 --> 01:53:34,846 AI-FORSKNING 966 01:53:43,563 --> 01:53:44,772 Låg syrenivå. 967 01:53:44,939 --> 01:53:48,526 Alphie! Vi måste härifrån! 968 01:54:08,796 --> 01:54:10,048 Mamma? 969 01:54:12,675 --> 01:54:14,052 Alphie! 970 01:54:15,053 --> 01:54:15,887 Alphie! 971 01:54:16,054 --> 01:54:17,347 Fem minuter. 972 01:54:18,390 --> 01:54:19,307 Fan också. 973 01:54:33,738 --> 01:54:35,073 Låg syrenivå. 974 01:54:35,240 --> 01:54:36,491 Nej! 975 01:54:36,658 --> 01:54:38,826 Låg syrenivå. 976 01:54:50,005 --> 01:54:51,673 Kritiskt låg syrenivå. 977 01:54:51,839 --> 01:54:54,509 Alphie! Jag får ingen luft. 978 01:54:54,967 --> 01:54:57,720 Kom igen! Joshua behöver oss! 979 01:54:57,887 --> 01:54:59,014 Ingen luft... 980 01:55:20,618 --> 01:55:22,704 Missilerna närmar sig slutmålen. 981 01:55:26,666 --> 01:55:28,835 Förlåt, mamma. 982 01:55:35,342 --> 01:55:37,010 Kritiskt låg syrenivå. 983 01:55:38,220 --> 01:55:39,762 Kritiskt låg syrenivå. 984 01:55:41,806 --> 01:55:43,600 Tre minuter. 985 01:55:48,021 --> 01:55:50,273 Luftslussen har aktiverats. 986 01:55:54,027 --> 01:55:56,321 Jag gör i ordning räddningsfärjan. 987 01:55:59,032 --> 01:56:01,659 Stabiliserar syrenivån. 988 01:56:05,622 --> 01:56:07,915 Räddningsfärjan har aktiverats. 989 01:56:14,631 --> 01:56:17,300 Registrerar återstående mål. 990 01:56:38,780 --> 01:56:41,741 Vi har hittat dem. De försöker fly. 991 01:56:43,285 --> 01:56:46,163 - Fixa en yttre enhet. - Klart. 992 01:56:46,329 --> 01:56:47,998 Vad är instruktionen? 993 01:56:49,166 --> 01:56:51,293 Döda de jävlarna. 994 01:56:51,626 --> 01:56:53,961 Tar kontroll om tre, två, ett... 995 01:57:03,846 --> 01:57:05,098 Nej... 996 01:57:06,266 --> 01:57:07,934 Alphie! 997 01:57:18,570 --> 01:57:20,530 - Manuell öppning. - Alphie! 998 01:57:20,947 --> 01:57:22,574 Hjälp! 999 01:57:27,204 --> 01:57:29,581 Sänker trycket i luftslussen. 1000 01:57:31,874 --> 01:57:34,544 Kom igen... 1001 01:57:38,381 --> 01:57:39,632 En minut. 1002 01:57:39,799 --> 01:57:41,634 Lufttrycket har stabiliserats. 1003 01:58:24,344 --> 01:58:25,262 Kom igen... 1004 01:58:34,937 --> 01:58:37,107 Joshua! Hjälp! 1005 01:58:37,274 --> 01:58:39,859 Jag får inte upp dörren! 1006 01:58:40,027 --> 01:58:44,281 Tio, nio, åtta, sju, sex... 1007 01:58:44,447 --> 01:58:46,783 - Knuffa, Alphie! - Jag försöker! 1008 01:58:46,949 --> 01:58:49,995 ...tre, två, ett. 1009 01:59:02,924 --> 01:59:06,886 Kontakten med missilerna har brutits. 1010 01:59:26,239 --> 01:59:28,866 Varning. Reaktorhaveri. 1011 01:59:30,160 --> 01:59:33,246 Varning. Reaktorhaveri. 1012 01:59:33,413 --> 01:59:35,873 Dra, då! 1013 01:59:36,791 --> 01:59:39,502 - Nej! - Det är ingen fara. 1014 01:59:40,878 --> 01:59:42,464 Det är ingen fara. 1015 01:59:44,174 --> 01:59:45,883 - Jag ska till himlen. - Nej! 1016 01:59:46,051 --> 01:59:48,928 - Vi ses där. - Nej! 1017 01:59:49,096 --> 01:59:53,016 - Det är för din skull. - Men jag vill inte! 1018 01:59:53,891 --> 01:59:56,603 Jag vill vara med dig! 1019 01:59:57,645 --> 01:59:59,064 Snälla. 1020 02:00:08,073 --> 02:00:12,494 - Jag älskar dig, Alphie. - Jag älskar dig också. 1021 02:00:21,336 --> 02:00:22,712 Nej! 1022 02:00:32,805 --> 02:00:33,640 Så. 1023 02:01:27,027 --> 02:01:27,944 Joshua? 1024 02:01:29,571 --> 02:01:30,488 Maya! 1025 02:01:31,281 --> 02:01:32,157 Joshua! 1026 02:03:15,593 --> 02:03:22,600 Nirmata! Nirmata! Nirmata! 1027 02:13:22,409 --> 02:13:24,411 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext