1
00:00:55,337 --> 00:01:00,008
NIRMATA (nepalesiska för "skaparen")
2
00:01:00,175 --> 00:01:04,804
1. Den mystiska, okända arkitekten
bakom avancerad AI.
3
00:01:04,971 --> 00:01:09,726
2. Ett väsen som dyrkas av AI
som dess skapare; frälsare; gud.
4
00:01:12,687 --> 00:01:17,109
"MORGONDAGEN I DAG"
EN NYHETSJOURNALFILM
5
00:01:17,275 --> 00:01:21,571
Välkomna till robotarnas framtid.
Låt dem hjälpa dig.
6
00:01:21,738 --> 00:01:26,534
Mycket att stå i?
Det finns inget som de inte fixar.
7
00:01:30,580 --> 00:01:35,543
Det senaste rönet inom robottekniken
är artificiell intelligens.
8
00:01:35,710 --> 00:01:40,840
Genom att studera människohjärnan
har vi gett robotar förmågan att tänka -
9
00:01:41,008 --> 00:01:47,347
- så att de kan delta i arbetslivet
jämte riktiga människor.
10
00:01:49,391 --> 00:01:54,479
Ny teknik för nu människor och AI
ännu närmare varandra.
11
00:01:54,646 --> 00:01:59,359
Vi kan skanna ditt ansikte
och sätta det på en robot -
12
00:01:59,526 --> 00:02:01,986
- som blir mänskligare än en människa.
13
00:02:02,195 --> 00:02:05,865
Med en simulant
är framtiden ljusare än nånsin.
14
00:02:07,034 --> 00:02:10,495
AI finns integrerad i vår vardag.
15
00:02:10,662 --> 00:02:13,706
De lagar vår mat och kör våra bilar.
16
00:02:13,873 --> 00:02:20,422
De bevarar ordningen,
och med det nya försvarssystemet kan de...
17
00:02:37,980 --> 00:02:43,695
För tio år sen i dag
detonerade en atombomb i Los Angeles.
18
00:02:43,861 --> 00:02:49,242
Nästan en miljon människor
brändes till aska på ett ögonblick -
19
00:02:49,409 --> 00:02:53,455
- av den artificiella intelligens
som skulle skydda oss.
20
00:02:53,621 --> 00:02:59,377
Vi har förbjudit AI i västvärlden
för att detta aldrig ska upprepas.
21
00:03:00,587 --> 00:03:04,466
Men republikerna i Nya Asien
delar inte våra farhågor.
22
00:03:04,632 --> 00:03:08,886
De fortsätter att utveckla AI
och ser dem som jämlikar.
23
00:03:09,054 --> 00:03:13,600
Märk väl, vi befinner oss inte i krig
mot Nya Asiens folk -
24
00:03:13,766 --> 00:03:17,187
- utan mot AI:n de härbärgerar.
25
00:03:17,354 --> 00:03:21,274
Detta är en kamp för vår existens.
26
00:03:21,441 --> 00:03:27,239
Så länge som AI utgör ett hot
upphör vi inte att jaga dem.
27
00:03:40,918 --> 00:03:46,049
KONANG, NYA ASIEN - ÅR 2065
28
00:03:59,562 --> 00:04:01,356
Grupp B avancerar.
29
00:04:01,523 --> 00:04:04,151
Bäring 4139.
30
00:04:04,317 --> 00:04:05,943
Uppfattat.
31
00:04:19,457 --> 00:04:20,708
Kompaniet går in.
32
00:04:20,875 --> 00:04:24,337
Uppfattat.
Skickar angreppskoordinater.
33
00:04:40,228 --> 00:04:42,147
Det blir en tjej.
34
00:04:42,314 --> 00:04:44,899
Den kommer antingen
att bli väldigt smart -
35
00:04:45,067 --> 00:04:47,485
- eller brås på sin pappa.
36
00:04:48,278 --> 00:04:51,656
- Nu blev hon arg.
- Det var en instämmande spark.
37
00:04:51,823 --> 00:04:57,745
En "instämmande spark"?
Snarare: "Säg inte så om pappa."
38
00:04:57,912 --> 00:05:01,916
Du är väl helt säker på att jag är pappan?
39
00:05:03,876 --> 00:05:05,003
Nej...
40
00:05:05,170 --> 00:05:11,134
Men om det visar sig vara ett kräk,
då kan du vara lugn.
41
00:05:11,301 --> 00:05:13,470
- Sluta!
- Jag skojar ju bara.
42
00:05:13,636 --> 00:05:18,183
Nej, jag vill inte vara med längre.
Nu blev jag sårad.
43
00:05:18,350 --> 00:05:24,022
Jag vet inte om jag kan vara kvar
i det här förhållandet.
44
00:06:13,696 --> 00:06:14,947
Vad händer?
45
00:06:17,909 --> 00:06:20,870
Vi hittade en amerikan.
46
00:06:25,792 --> 00:06:27,544
Vem avslöjade vår position?
47
00:06:28,753 --> 00:06:31,839
- Harun.
- De har hittat oss, broder.
48
00:06:32,007 --> 00:06:33,550
Vi har varit oförsiktiga.
49
00:06:38,805 --> 00:06:42,517
Helvete, Nomad kommer hitåt. Sätt fart!
50
00:06:42,684 --> 00:06:44,019
Hämta båtarna, nu!
51
00:06:45,728 --> 00:06:49,732
Amerikanerna kommer. Sätt fart!
52
00:06:50,733 --> 00:06:52,944
- Joshua.
- Snälla...
53
00:06:56,281 --> 00:07:01,494
- Han har sett oss, Maya.
- Vi kan ta med honom, som gisslan.
54
00:07:01,661 --> 00:07:04,664
- Snälla...
- Packa dina saker.
55
00:07:07,542 --> 00:07:09,377
Snälla, låt bli.
56
00:07:10,128 --> 00:07:10,962
Snälla.
57
00:07:12,964 --> 00:07:17,760
Vad fan gör du här, Drew?
Du röjer mig! Jag skulle ju få mer tid.
58
00:07:17,927 --> 00:07:20,513
Order... Döda Nirmata.
59
00:07:20,680 --> 00:07:23,683
Nirmata är inte här. Hör du det?
60
00:07:23,850 --> 00:07:25,268
Fiendekontakt!
61
00:07:29,147 --> 00:07:30,940
In i huset!
62
00:07:31,733 --> 00:07:33,776
Sätt fart!
63
00:07:37,364 --> 00:07:41,159
Sergeant Taylor här.
Avbryt räden. Nirmata är inte här.
64
00:07:41,326 --> 00:07:43,286
Vi närmar oss Nirmata!
65
00:07:43,453 --> 00:07:47,290
Jag är här under täckmantel.
Avbryt räden!
66
00:07:54,547 --> 00:07:58,093
Du sa att du hade hoppat av. Du lovade.
67
00:08:00,137 --> 00:08:03,056
Det är inte dig de vill åt, bara Nirmata.
68
00:08:04,599 --> 00:08:06,976
Kom nu.
69
00:08:12,024 --> 00:08:13,066
Maya...
70
00:08:14,276 --> 00:08:15,985
Lugn.
71
00:08:16,153 --> 00:08:17,987
Jag älskar dig.
72
00:08:18,613 --> 00:08:20,532
Jag skulle aldrig skada dig.
73
00:08:21,199 --> 00:08:24,869
För helvete... Du är allt jag har.
74
00:08:25,953 --> 00:08:28,415
Snälla. Vi måste härifrån.
75
00:08:28,581 --> 00:08:31,626
- De andra, då?
- Vad menar du?
76
00:08:32,044 --> 00:08:35,630
- Det är min familj.
- De är inte människor, Maya.
77
00:08:35,797 --> 00:08:37,007
De är inte på riktigt!
78
00:08:37,174 --> 00:08:42,804
Du och jag är på riktigt.
Vår kärlek är det. Barnet är på riktigt.
79
00:08:42,969 --> 00:08:44,389
Nej.
80
00:08:45,640 --> 00:08:47,059
Det här...
81
00:08:48,476 --> 00:08:50,312
...är inte på riktigt.
82
00:08:50,478 --> 00:08:53,481
Du menar inte det där, Maya.
83
00:08:53,648 --> 00:08:54,941
- Sergeant Taylor!
- Maya!
84
00:08:57,402 --> 00:08:59,779
Maya!
85
00:09:10,665 --> 00:09:12,167
Maya!
86
00:09:15,087 --> 00:09:16,088
Maya!
87
00:09:19,674 --> 00:09:21,051
Maya!
88
00:09:36,191 --> 00:09:38,735
Nej...! Nej!
89
00:09:44,907 --> 00:09:45,908
Maya!
90
00:10:03,885 --> 00:10:05,845
FEM ÅR SENARE
91
00:10:06,013 --> 00:10:07,014
Nej!
92
00:10:13,686 --> 00:10:15,730
Stäng av!
93
00:10:15,897 --> 00:10:18,775
I sydöstra Nya Asiens övärld -
94
00:10:18,941 --> 00:10:24,239
- pågår jakten
på den gåtfulla AI-skaparen Nirmata.
95
00:10:24,406 --> 00:10:28,660
Amerikansk militär
har ännu inte lyckats...
96
00:10:28,826 --> 00:10:30,370
Jag har det finfint.
97
00:10:30,537 --> 00:10:33,415
Sömn, lite förströelse -
98
00:10:33,581 --> 00:10:36,793
- mat, sömn, jobb, och sen börjar det om.
99
00:10:36,959 --> 00:10:38,420
Och huvudvärken?
100
00:10:38,586 --> 00:10:40,338
Mardrömmarna?
101
00:10:42,090 --> 00:10:43,050
De är borta.
102
00:10:44,301 --> 00:10:45,052
FALSKT
103
00:10:46,678 --> 00:10:50,932
Har du börjat minnas nåt mer
från tiden under täckmantel?
104
00:10:51,099 --> 00:10:53,601
Som var Nirmata är nånstans?
105
00:10:55,353 --> 00:10:56,354
Inget nytt.
106
00:10:56,688 --> 00:10:57,647
SANT
107
00:10:59,232 --> 00:11:01,068
Bara natten då jag hämtades.
108
00:11:01,234 --> 00:11:04,612
Specialstyrkans insats
och Nomads luftangrepp...
109
00:11:06,073 --> 00:11:07,365
...när din källa dog.
110
00:11:09,576 --> 00:11:10,577
Min fru.
111
00:11:12,370 --> 00:11:14,998
Vi var gifta, men...
112
00:11:27,469 --> 00:11:28,470
Nej.
113
00:11:29,887 --> 00:11:31,556
Jag minns inget.
114
00:11:32,682 --> 00:11:34,476
Hur är jobbet?
115
00:11:36,644 --> 00:11:39,647
Tack för att ni bidrar
till ett renare Los Angeles.
116
00:11:39,814 --> 00:11:45,112
Strålningsnivåerna är nu rekordlåga
tack vare våra medarbetares insatser.
117
00:11:45,278 --> 00:11:46,654
NOLLPUNKTEN
LOS ANGELES
118
00:11:53,370 --> 00:11:54,746
Jäklar.
119
00:11:58,708 --> 00:11:59,709
Så där.
120
00:12:00,918 --> 00:12:06,133
Jag såg en film om att skälet till
att AI:n bombade oss var att ta våra jobb.
121
00:12:06,299 --> 00:12:08,135
Det här jobbet kan de ta.
122
00:12:10,595 --> 00:12:13,348
- Får du nåt utslag?
- Nej.
123
00:12:13,515 --> 00:12:14,849
Och nu?
124
00:12:16,226 --> 00:12:17,310
Inget än.
125
00:12:17,477 --> 00:12:19,312
Får ni nåt utslag här i sektor 6?
126
00:12:20,230 --> 00:12:21,314
Helvete!
127
00:12:21,481 --> 00:12:24,526
Var är barnet jag var med?
128
00:12:24,692 --> 00:12:27,987
Var är hon? Hon behöver mig.
129
00:12:28,155 --> 00:12:31,324
- Vi har en 11-4-4 här.
- Hon heter Amy. Är hon oskadd?
130
00:12:31,491 --> 00:12:33,493
Amy!
131
00:12:33,660 --> 00:12:37,039
Nej, snälla!
132
00:12:37,205 --> 00:12:39,041
Amy...
133
00:12:39,582 --> 00:12:42,419
- Såg ni det där?
- Ja, Taylor. Han är offline nu.
134
00:12:42,960 --> 00:12:45,463
- Den var som en människa...
- Lugn.
135
00:12:45,630 --> 00:12:49,051
Den var mänsklig! Den var riktig!
136
00:12:49,217 --> 00:12:50,718
De är inte riktiga.
137
00:12:52,512 --> 00:12:54,181
De har inga känslor.
138
00:12:54,931 --> 00:12:56,516
De är programmerade.
139
00:13:01,021 --> 00:13:03,731
Förbered plan 2 för värmebehandling.
140
00:13:06,151 --> 00:13:08,611
Påbörja återvinning.
141
00:13:13,450 --> 00:13:19,081
ANHÖRIGA SAMLAS PÅ NOLLPUNKTEN
PÅ 15-ÅRSDAGEN
142
00:13:19,247 --> 00:13:22,709
Efter kärnvapenexplosionen
i Los Angeles för 15 år sen -
143
00:13:22,875 --> 00:13:26,213
- gick västvärlden ut i krig
för att utplåna AI.
144
00:13:26,379 --> 00:13:31,176
Militärbasen Nomad har kostat en biljon
dollar och hjälper väst att vinna kriget -
145
00:13:31,343 --> 00:13:36,931
- med konstant närvaro över slagfälten
i Nya Asien, där AI:ns sista strid står.
146
00:13:45,065 --> 00:13:46,983
Det här minns jag.
147
00:13:48,735 --> 00:13:50,403
Hallå!
148
00:13:51,446 --> 00:13:53,698
Du har varit med om en del.
149
00:13:55,117 --> 00:13:56,826
När fick du de här?
150
00:13:58,078 --> 00:13:59,704
Efter atombomben.
151
00:14:00,872 --> 00:14:01,873
Förlorade du nån?
152
00:14:04,292 --> 00:14:07,754
Ja, mina föräldrar och min bror.
153
00:14:11,091 --> 00:14:12,800
Jag beklagar.
154
00:14:12,967 --> 00:14:17,889
De befann sig vid nollpunkten,
så det gick på ett ögonblick.
155
00:14:18,056 --> 00:14:19,932
Krama min hand.
156
00:14:23,895 --> 00:14:24,896
Du kan släppa.
157
00:14:25,563 --> 00:14:28,858
Handen? Okej...
158
00:14:29,026 --> 00:14:32,362
Ett, två... Nej, den har fastnat.
159
00:14:33,613 --> 00:14:36,866
Vi prövar en annan vinkel, så kan jag...
160
00:15:12,402 --> 00:15:13,486
Sergeant Taylor.
161
00:15:14,737 --> 00:15:17,532
Jag är general Andrews.
Det här är överste Howell.
162
00:15:17,699 --> 00:15:18,700
Nej.
163
00:15:20,660 --> 00:15:23,455
- Vad säger du nej till?
- Vad det än är ni vill.
164
00:15:24,164 --> 00:15:27,500
Det kommer hit folk
och frågar om jag minns saker -
165
00:15:27,667 --> 00:15:29,877
- men det gör jag inte.
166
00:15:38,761 --> 00:15:40,972
Du vill nog se det här.
167
00:15:42,599 --> 00:15:47,229
Vi har lokaliserat Nirmatas labb
i området där du var aktiv.
168
00:15:47,395 --> 00:15:53,026
Enligt våra källor har Nirmata utvecklat
ett supervapen som heter Alpha-O.
169
00:15:54,444 --> 00:15:57,072
Med syfte att förgöra Nomad.
170
00:15:57,239 --> 00:15:59,324
Då beklagar jag sorgen.
171
00:15:59,491 --> 00:16:03,370
Neandertalarna har dåligt rykte.
172
00:16:04,454 --> 00:16:10,585
Folk pratar om dem som om de var korkade,
men de tillverkade verktyg och kläder.
173
00:16:10,752 --> 00:16:16,799
De hade växtmediciner och faktiskt konst,
de gjorde blomsterhalsband till sina döda.
174
00:16:16,966 --> 00:16:23,015
Problemet var bara att det fanns en art
som var smartare och elakare, nämligen vi.
175
00:16:23,681 --> 00:16:27,727
Så vi våldtog, mördade och utrotade dem.
176
00:16:27,894 --> 00:16:30,105
Förstår du vart jag vill komma?
177
00:16:30,272 --> 00:16:33,358
Det tog nästan tio år att bygga Nomad.
178
00:16:33,525 --> 00:16:37,029
Det här är vår sista chans
att vinna kriget.
179
00:16:37,195 --> 00:16:41,949
Men om de slår ut Nomad
med det här vapnet Alpha-O, så vinner de.
180
00:16:42,617 --> 00:16:44,786
Och vi utrotas.
181
00:16:45,870 --> 00:16:50,667
Bara du vet hur labbet ser ut.
Du kanske kan hjälpa oss.
182
00:16:59,426 --> 00:17:02,554
Har de berättat
hur nära jag var att hitta Nirmata?
183
00:17:02,762 --> 00:17:04,972
Att döda den jäveln?
184
00:17:05,140 --> 00:17:09,019
Och hur ni sabbade allt
med Nomads luftangrepp?
185
00:17:09,185 --> 00:17:14,232
För så mycket minns jag,
att jag miste min fru den natten.
186
00:17:14,399 --> 00:17:17,277
Jag miste nån som jag höll av innerligt.
187
00:17:19,820 --> 00:17:22,032
Jag miste mitt barn.
188
00:17:24,492 --> 00:17:27,453
Så jag skiter i om jag blir utrotad.
189
00:17:30,165 --> 00:17:31,791
Teven väntar.
190
00:17:50,143 --> 00:17:54,272
Hörni, vi är nära stranden nu,
så vi stannar här.
191
00:17:56,399 --> 00:17:57,984
Maya?
192
00:17:59,861 --> 00:18:02,197
Det kan inte vara äkta.
193
00:18:02,364 --> 00:18:08,328
Det filmades för två dagar sen.
Analyser bekräftar att hon är människa.
194
00:18:09,121 --> 00:18:11,789
Känner du igen platsen?
195
00:18:11,956 --> 00:18:12,957
Sergeant Taylor...
196
00:18:14,542 --> 00:18:16,544
Joshua.
197
00:18:16,711 --> 00:18:20,382
Jag har order om
att förstöra vapnet och anläggningen.
198
00:18:20,548 --> 00:18:26,929
De som är där kommer att dö,
men om du följer med och vägleder oss -
199
00:18:27,097 --> 00:18:31,684
- så lovar jag
att vi tar med henne därifrån.
200
00:18:34,104 --> 00:18:36,231
Avfärd klockan 6.
201
00:18:51,079 --> 00:18:52,789
Okej, lystring.
202
00:18:52,955 --> 00:18:55,167
Välkomna tillbaka till Nya Asien.
203
00:18:55,333 --> 00:19:01,923
Vi har lokaliserat labbet,
som alltså finns bakom fiendens linjer.
204
00:19:02,090 --> 00:19:04,842
Vår närmaste bas finns 640 km bort.
205
00:19:05,010 --> 00:19:07,429
Här bryr de sig inte om Los Angeles.
206
00:19:07,595 --> 00:19:10,723
Befolkningen här, polisen inräknad,
samarbetar med AI.
207
00:19:10,890 --> 00:19:14,519
Robotar, människor och simulanter,
de hatar oss allihop.
208
00:19:14,686 --> 00:19:18,315
Om ni blir upptäckta är det kört.
209
00:19:18,481 --> 00:19:19,399
Bli inte det.
210
00:19:20,483 --> 00:19:24,737
Taylor är bekant med anläggningen,
så vi utgår från honom.
211
00:19:24,904 --> 00:19:28,325
Vårt uppdrag är
att lokalisera vapnet Alpha-O -
212
00:19:28,491 --> 00:19:32,537
- så att Nomad kan spränga det i luften.
213
00:19:33,955 --> 00:19:34,872
Utgå.
214
00:19:35,040 --> 00:19:37,542
Jag kör först.
215
00:19:39,461 --> 00:19:41,796
Bara jag får döda den sen.
216
00:19:46,676 --> 00:19:48,553
Är det din fru?
217
00:19:51,056 --> 00:19:54,101
Jag skulle göra vad som helst
för en minut till.
218
00:19:57,604 --> 00:20:02,109
Jag har mist båda mina söner
i det här kriget.
219
00:20:03,568 --> 00:20:06,613
De tog värvning på grund av mig.
220
00:20:07,322 --> 00:20:10,742
En föll för en simulant i Hua Hin.
221
00:20:10,908 --> 00:20:14,079
En bartender på ett hak
i närheten av basen.
222
00:20:14,246 --> 00:20:16,664
Hon sa att hon älskade honom.
223
00:20:16,831 --> 00:20:21,419
Han försökte köpa ut henne,
och det visade sig vara en fälla.
224
00:20:24,964 --> 00:20:28,968
Hon och hennes rebellpolare
njöt av att döda honom.
225
00:20:29,927 --> 00:20:32,639
Här är en hållpunkt.
226
00:20:34,182 --> 00:20:37,602
Jag hoppas att du hittar din fru.
227
00:20:47,737 --> 00:20:50,657
Echo 1 till Nomad. Släpper fågeln fri.
228
00:21:47,130 --> 00:21:49,507
Kör!
229
00:21:49,674 --> 00:21:52,135
Sätt fart! Kom igen!
230
00:21:54,429 --> 00:21:55,430
Rappa på!
231
00:22:01,103 --> 00:22:02,395
Ducka.
232
00:22:04,356 --> 00:22:05,523
Lyft.
233
00:22:28,505 --> 00:22:29,797
Men jösses...
234
00:22:30,840 --> 00:22:34,886
- Vad är det där?
- Inget labb, bara en kåkstad.
235
00:22:43,436 --> 00:22:45,813
- Det låg där nere förut.
- För helvete...
236
00:22:45,980 --> 00:22:50,360
- De har visst byggt en by ovanpå.
- Det var det jävligaste.
237
00:22:55,073 --> 00:22:56,449
Var är labbet?
238
00:22:56,616 --> 00:22:58,410
Var har ni era robotpolare?
239
00:22:59,202 --> 00:23:02,330
Vem tänker snacka? Var är ingången?
240
00:23:02,497 --> 00:23:04,082
Varför skyddar ni AI?
241
00:23:04,249 --> 00:23:06,376
Det är ingen fara.
242
00:23:06,543 --> 00:23:08,295
Skäms ni för att vara människor?
243
00:23:08,461 --> 00:23:10,297
Jag ska visa er hur det går.
244
00:23:13,508 --> 00:23:15,677
Ser ni den här lilla valpen?
245
00:23:15,843 --> 00:23:18,596
- Hördu...
- Nej!
246
00:23:18,805 --> 00:23:20,140
Är den din?
247
00:23:21,808 --> 00:23:23,726
Säg var ingången är!
248
00:23:25,937 --> 00:23:27,147
Vi är bara bönder.
249
00:23:27,314 --> 00:23:28,606
Skitsnack!
250
00:23:29,691 --> 00:23:32,777
Tre... Förstår du det ordet? Prata!
251
00:23:34,362 --> 00:23:35,697
Två...
252
00:23:36,823 --> 00:23:38,241
Ett...
253
00:23:38,408 --> 00:23:41,286
Förstår du "ett, två, tre"?
Var är ingången?
254
00:23:41,453 --> 00:23:43,913
Berätta var ingången är!
255
00:23:44,081 --> 00:23:45,582
Vad döljer ni?
256
00:23:46,624 --> 00:23:49,252
Sluta tjuta!
257
00:23:49,419 --> 00:23:51,588
Svara på frågan!
258
00:23:51,921 --> 00:23:52,839
Kapten!
259
00:23:53,465 --> 00:23:54,466
Kapten.
260
00:24:01,764 --> 00:24:05,477
McBride och Hardwick stannar här.
Ni andra följer med mig.
261
00:24:05,643 --> 00:24:08,313
Det där var väl inte så svårt?
262
00:24:10,982 --> 00:24:12,942
- Vi är inne.
- Uppfattat.
263
00:24:13,110 --> 00:24:16,279
Vi är tillbaka om 30.
264
00:24:19,657 --> 00:24:21,618
Kom igen, sätt fart!
265
00:24:21,784 --> 00:24:24,662
Håll vakt och upprätthåll kontakt.
266
00:24:24,829 --> 00:24:26,248
Ska bli, Cotton.
267
00:24:26,414 --> 00:24:30,502
De som finns därnere
har större hjärtan än ni.
268
00:24:31,878 --> 00:24:34,214
Ni kan inte besegra AI.
269
00:24:34,381 --> 00:24:37,300
Det är evolutionen.
270
00:24:39,719 --> 00:24:41,638
Vilken dörr, Taylor?
271
00:24:42,764 --> 00:24:45,683
Om jag dör på grund av honom
lackar jag ur.
272
00:24:46,476 --> 00:24:48,645
Vilken av dem, Taylor?
273
00:24:49,312 --> 00:24:50,147
Den där.
274
00:25:14,796 --> 00:25:16,673
Vi har hittat vapnet.
275
00:25:16,839 --> 00:25:18,508
Sätt fart!
276
00:25:20,760 --> 00:25:21,844
Kom igen...
277
00:25:30,728 --> 00:25:31,563
Maya.
278
00:25:58,631 --> 00:26:00,342
Dörren, dörren!
279
00:26:02,719 --> 00:26:03,720
Fan!
280
00:26:06,931 --> 00:26:08,933
Vi måste få upp dörren, Shipley.
281
00:26:13,063 --> 00:26:16,441
Fan också. - Polisen kommer.
282
00:26:16,608 --> 00:26:18,443
Öppna dörren!
283
00:26:23,531 --> 00:26:27,535
Vänligen älska med dig själv
och älska även med din mor.
284
00:26:30,122 --> 00:26:32,415
Det här är enda vägen in.
285
00:26:33,041 --> 00:26:36,711
- Finns det en annan väg in?
- Svar nej.
286
00:26:36,878 --> 00:26:39,797
Såna här lås brukar ha ansiktsigenkänning.
287
00:26:42,967 --> 00:26:45,137
Då behöver jag bara ett ansikte.
288
00:26:59,109 --> 00:27:00,652
Detta är polisen.
289
00:27:00,818 --> 00:27:02,445
Ni är gripna.
290
00:27:02,612 --> 00:27:03,905
Släpp era...
291
00:27:08,035 --> 00:27:10,537
Jag har stekt dem,
men ni måste sätta fart.
292
00:27:18,670 --> 00:27:21,089
De verkar måna om att ingen kommer in.
293
00:27:22,757 --> 00:27:24,551
Eller ut.
294
00:27:24,717 --> 00:27:28,305
Det måste gå att ta sig in.
Sprid ut er och sök.
295
00:27:33,101 --> 00:27:35,728
Här är en kodterminal.
296
00:27:36,604 --> 00:27:38,565
Vi får sällskap.
297
00:27:38,731 --> 00:27:41,026
Nu snackar vi...
298
00:27:48,283 --> 00:27:50,868
Hörni, jag behöver hjälp här!
299
00:27:51,036 --> 00:27:55,415
Shipley och Taylor,
öppna luckan och lokalisera vapnet.
300
00:27:55,582 --> 00:27:59,877
Daniels placerar ut målsändare.
Ni andra kommer med mig!
301
00:28:00,045 --> 00:28:01,504
Rappa på!
302
00:28:04,924 --> 00:28:08,011
Kom igen, kom igen...
303
00:28:19,522 --> 00:28:22,900
Shipley! Jag behöver hjälp! Shipley!
304
00:28:23,068 --> 00:28:25,945
- Daniels?
- Jag behöver...
305
00:28:27,780 --> 00:28:29,366
Helvete.
306
00:28:30,950 --> 00:28:34,912
Jag ska hjälpa Daniels.
Jag kommer tillbaka innan den öppnas.
307
00:28:35,080 --> 00:28:38,125
- Gå inte in utan mig!
- Uppfattat.
308
00:29:53,908 --> 00:29:54,742
Maya?
309
00:30:11,884 --> 00:30:16,848
Skynda dig! Ta dig till Nirmata!
310
00:30:17,474 --> 00:30:18,641
Skynda dig!
311
00:30:18,808 --> 00:30:20,810
Ta dig till Nirmata!
312
00:31:22,289 --> 00:31:24,291
Status för vapnet?
313
00:31:24,457 --> 00:31:28,128
Shipley och gröningen skulle in,
men allt sket sig!
314
00:31:28,295 --> 00:31:31,173
Nomad skjuter ju snart, för helvete!
315
00:31:31,339 --> 00:31:34,592
Avvakta, Nomad!
Vi kan inte stänga av sändaren.
316
00:31:35,552 --> 00:31:39,722
Daniels! Hör du mig?
317
00:31:40,473 --> 00:31:41,474
Helvete!
318
00:31:41,641 --> 00:31:44,394
Om jag inte är tillbaka
inom tre minuter, lyft!
319
00:31:54,987 --> 00:31:56,323
Maya?
320
00:31:57,699 --> 00:32:00,243
Maya? Maya!
321
00:32:03,080 --> 00:32:08,501
Nomad till marken. Evakuera omedelbart.
Missilerna når målet om en minut.
322
00:32:10,628 --> 00:32:13,090
Lyft omedelbart!
323
00:32:13,256 --> 00:32:17,427
- Du måste ta dig hit själv, Bradbury.
- Jag vet.
324
00:32:19,596 --> 00:32:21,556
Nu! Sätt fart!
325
00:32:22,432 --> 00:32:23,266
Jag klarar det.
326
00:32:26,769 --> 00:32:28,438
Bradbury! Kom!
327
00:32:28,605 --> 00:32:30,232
Kom igen!
328
00:32:30,565 --> 00:32:35,445
Du klarar det! Kom igen!
329
00:32:35,612 --> 00:32:38,073
Lyft!
330
00:32:42,327 --> 00:32:43,911
- Okej?
- Ja.
331
00:32:44,537 --> 00:32:47,790
Nomad skjuter när som helst nu.
332
00:32:48,291 --> 00:32:50,127
- Vad är det där?
- Bomb!
333
00:32:50,293 --> 00:32:53,255
- Det är en bomb!
- På mig?! Ta bort den!
334
00:32:53,463 --> 00:32:56,299
- Jag försöker!
- Ta bort den!
335
00:33:08,895 --> 00:33:10,230
Helvete.
336
00:33:52,439 --> 00:33:57,402
BARNET
337
00:34:17,214 --> 00:34:18,548
Helvete.
338
00:34:29,892 --> 00:34:31,769
Helvete!
339
00:34:35,190 --> 00:34:36,024
Stick.
340
00:34:36,816 --> 00:34:38,735
Stick härifrån!
341
00:34:41,654 --> 00:34:43,365
Stick, säger jag!
342
00:34:44,407 --> 00:34:45,242
Knäppa fan.
343
00:35:23,280 --> 00:35:24,281
Hallå?
344
00:35:25,948 --> 00:35:26,949
Hallå?
345
00:35:28,326 --> 00:35:29,327
Är det nån som...?
346
00:35:30,495 --> 00:35:34,874
Herregud... Var är de andra?
347
00:35:38,670 --> 00:35:39,671
Fan också.
348
00:35:41,548 --> 00:35:44,051
Okej, kom nu. Ett, två, tre.
349
00:35:50,015 --> 00:35:55,187
Ta det lugnt. Det är ingen fara.
Lugn, Shipley.
350
00:35:55,353 --> 00:35:58,481
Se på mig. Du är inte död.
351
00:35:59,274 --> 00:36:00,317
Du är inte död.
352
00:36:06,948 --> 00:36:08,950
Var fan kom du ifrån?
353
00:36:41,941 --> 00:36:46,946
Det är poliser överallt,
så vi måste vidare. Samla dina krafter.
354
00:36:55,663 --> 00:37:00,418
Det är Howell, Shipley. Svara!
Jag vet att du hör mig.
355
00:37:00,585 --> 00:37:03,088
- Överste!
- Taylor? Var är Shipley?
356
00:37:03,255 --> 00:37:05,548
Här. Han är skadad.
357
00:37:05,715 --> 00:37:08,593
Hittade ni vapnet?
358
00:37:08,760 --> 00:37:11,388
- Ja, det är här.
- Beskriv det.
359
00:37:11,554 --> 00:37:17,310
Det är en unge.
De har gjort en unge av vapnet.
360
00:37:17,477 --> 00:37:21,564
Va? Jag kan inte komma till er.
Ni måste ta hit det.
361
00:37:21,731 --> 00:37:22,982
Är det uppfattat?
362
00:37:23,150 --> 00:37:27,195
Shipley kan inte ta sig nånstans.
Han är illa däran.
363
00:37:27,362 --> 00:37:30,907
Det kryllar av poliser.
Jag vet inte hur jag ska komma ut.
364
00:37:31,074 --> 00:37:32,825
Du vet vad du måste göra.
365
00:37:34,244 --> 00:37:36,913
- Döda det.
- Men jag...
366
00:37:37,080 --> 00:37:39,124
Överste? Hallå?
367
00:37:39,832 --> 00:37:40,667
Howell?
368
00:37:42,377 --> 00:37:43,378
Howell?
369
00:37:44,462 --> 00:37:45,463
Howell!
370
00:37:56,266 --> 00:37:57,642
Tuff dag på jobbet?
371
00:38:21,624 --> 00:38:23,876
Var har du sett det där?
372
00:38:25,045 --> 00:38:26,296
Lugn.
373
00:38:26,463 --> 00:38:29,299
Okej. Ja, okej!
374
00:39:05,960 --> 00:39:07,629
Det är ett mirakel.
375
00:39:08,713 --> 00:39:10,882
De har skapat ett barn.
376
00:39:17,139 --> 00:39:19,974
Oroa dig inte, jag ska döda amerikanen.
377
00:39:55,968 --> 00:39:59,972
Den dör inte.
Den är bara avstängd, som teven.
378
00:40:02,059 --> 00:40:04,852
Det är samma sak.
Den är bara avstängd.
379
00:40:07,189 --> 00:40:09,399
Var har du sett det här?
380
00:40:09,566 --> 00:40:11,401
Var har du sett det här?
381
00:40:14,362 --> 00:40:15,780
Titta här.
382
00:40:16,698 --> 00:40:18,866
Har du sett henne?
383
00:40:19,034 --> 00:40:23,455
Förstår du mig? Vet du vem det är?
Hon är vän med Nirmata.
384
00:40:23,621 --> 00:40:25,665
Vet du var hon är?
385
00:40:36,759 --> 00:40:38,053
Okej...
386
00:40:40,472 --> 00:40:44,809
Var är "Dian-Dang" nånstans, lilla sim?
387
00:40:47,895 --> 00:40:49,731
- Polis.
- Helvete.
388
00:40:54,402 --> 00:40:56,363
Ett, två, tre.
389
00:41:07,957 --> 00:41:08,791
Kom.
390
00:41:09,751 --> 00:41:11,544
In i bilen, lilla sim.
391
00:41:11,711 --> 00:41:14,714
Det blir kul, som tecknad film.
392
00:41:14,881 --> 00:41:17,425
Som en lek, som kurragömma.
393
00:41:17,592 --> 00:41:21,721
Jag ska köra fort.
Kom nu, det blir skoj!
394
00:41:25,850 --> 00:41:28,145
Varför kommer du inte? Det blir kul!
395
00:41:28,811 --> 00:41:30,772
In i bilen!
396
00:42:11,938 --> 00:42:12,814
På med bältet.
397
00:42:37,005 --> 00:42:38,631
Vad är det här?
398
00:42:40,758 --> 00:42:44,304
Man har den på huvudet.
Det finns en knapp där bak.
399
00:43:19,256 --> 00:43:21,508
Jag missade avfarten.
400
00:43:31,518 --> 00:43:34,812
Frukta inte döden. Sinnet går vidare.
401
00:43:38,275 --> 00:43:41,611
Kvinna skall hon heta,
av man är hon tagen.
402
00:43:55,667 --> 00:43:58,253
Då så, lilla sim. Var är Dian-Dang?
403
00:43:58,836 --> 00:44:00,422
Var är min fru?
404
00:44:02,715 --> 00:44:04,092
Men för helvete...
405
00:44:04,467 --> 00:44:05,760
Kör...
406
00:44:06,553 --> 00:44:09,514
...tillbaka till basen.
407
00:44:09,681 --> 00:44:14,394
Det går inte. Det är 640 km
till närmaste amerikanska bas.
408
00:44:14,561 --> 00:44:18,565
- Jag håller på att dö.
- Vi kommer inte över gränsen, det vet du.
409
00:44:18,731 --> 00:44:21,401
- Ge mig en chans!
- Det är det jag försöker.
410
00:44:21,568 --> 00:44:25,822
Jag har en vän i provinshuvudstaden
som kan hjälpa oss.
411
00:44:26,906 --> 00:44:28,533
Vem fan är hon?
412
00:44:33,496 --> 00:44:35,665
Vad är hon för nåt?
413
00:45:03,026 --> 00:45:04,027
Helvete.
414
00:45:10,908 --> 00:45:11,743
Avstängd.
415
00:45:22,462 --> 00:45:24,631
Så nu kan du engelska?
416
00:45:28,926 --> 00:45:30,845
Helvete.
417
00:45:32,639 --> 00:45:37,144
Om de frågar,
låtsas att du är en riktig människa.
418
00:45:40,313 --> 00:45:41,481
Vad heter du?
419
00:45:44,359 --> 00:45:46,944
Vad heter du, lilla sim?
Säg nåt du gillar.
420
00:45:47,654 --> 00:45:49,906
- Godis.
- Nej, du får ta nåt annat.
421
00:45:51,033 --> 00:45:52,075
Jag gillar godis.
422
00:45:52,242 --> 00:45:56,663
Det är upptaget,
så du får säga nåt annat som du gillar.
423
00:45:57,914 --> 00:46:02,419
Alpha och omega... Du får heta Alphie.
Du heter Alphie nu, okej?
424
00:46:02,585 --> 00:46:05,380
- Vad heter du?
- Det ska du skita i.
425
00:46:06,214 --> 00:46:10,177
Riktig eller avstängd. Förstått?
426
00:46:11,303 --> 00:46:14,306
Hej, behöver du hjälp?
427
00:46:14,472 --> 00:46:18,768
Ja, bilen la av.
Kan vi få lift in till stan?
428
00:46:19,519 --> 00:46:21,479
Det vore snällt.
429
00:46:26,609 --> 00:46:29,362
Sakta in.
430
00:46:43,293 --> 00:46:47,130
- Få ut honom. Vi har ont om tid.
- Uppfattat.
431
00:46:49,549 --> 00:46:54,012
- Här. Hämta en simulant.
- Ska bli.
432
00:47:13,073 --> 00:47:16,534
Det har bleknat.
Han har varit död i flera timmar.
433
00:47:17,077 --> 00:47:19,454
Vi har tur om vi får 30 sekunder.
434
00:47:30,173 --> 00:47:33,385
- Hur vet du att det funkar?
- Helvete!
435
00:47:33,551 --> 00:47:36,346
- Shipley?
- Vad i helvete?!
436
00:47:36,513 --> 00:47:38,931
- Var är vapnet?
- 20 sekunder.
437
00:47:39,599 --> 00:47:42,685
Herregud, är jag...?
Jag vill prata med min fru.
438
00:47:42,852 --> 00:47:48,233
Du är redan död. Jag beklagar,
men hela kriget hänger på det här.
439
00:47:48,400 --> 00:47:50,777
Har vapnet förstörts?
440
00:47:50,943 --> 00:47:53,238
Shipley? Shipley!
441
00:47:54,697 --> 00:47:56,992
Taylor har det.
442
00:47:57,159 --> 00:47:58,160
10 sekunder.
443
00:47:58,868 --> 00:48:03,706
- Han sa att han har en vän där.
- Var då?
444
00:48:05,542 --> 00:48:09,046
- Shipley?
- Hälsa min fru att jag...
445
00:48:11,589 --> 00:48:13,050
Det var det.
446
00:48:15,760 --> 00:48:17,554
Vi ses i Valhall.
447
00:48:19,097 --> 00:48:20,098
Howell?
448
00:48:21,474 --> 00:48:24,561
In i bilen. Vi har en förrädare att döda.
449
00:48:32,194 --> 00:48:37,282
Ett simulantbarn har kidnappats
av en amerikansk förövare.
450
00:48:40,577 --> 00:48:44,164
Ni har sex barn i bilen.
Det står att det ska vara fem.
451
00:48:45,999 --> 00:48:51,254
Ja, det hade jag glömt.
Mitt brorsbarn är också med.
452
00:49:02,557 --> 00:49:04,517
Ta av dig mössan.
453
00:49:05,643 --> 00:49:06,478
Av med mössan.
454
00:49:32,670 --> 00:49:35,298
Kör!
455
00:50:09,832 --> 00:50:11,959
Tyckte nån att det var skoj?
456
00:50:18,133 --> 00:50:22,012
Det kidnappade barnet
sågs i ett familjefordon i en vägspärr -
457
00:50:22,179 --> 00:50:25,098
- på väg 6 utanför Leelat.
458
00:50:53,210 --> 00:50:55,295
DONERA DINA DRAG
459
00:50:55,462 --> 00:50:59,382
Donera dina drag. Bli skannad i dag.
460
00:51:00,508 --> 00:51:02,927
Stöd AI.
461
00:51:20,445 --> 00:51:22,280
Ska vi leka en lek?
462
00:51:22,447 --> 00:51:27,785
Den heter "hjälp kompisen Joshua
att inte bli dödad av snuten".
463
00:51:28,453 --> 00:51:32,082
Allt du behöver göra är
att peka på kartan.
464
00:51:32,249 --> 00:51:36,336
Peka där min fru är, så vinner du.
Alla vinner!
465
00:51:39,214 --> 00:51:40,715
Är du min vän?
466
00:51:41,674 --> 00:51:43,551
Byt inte ämne, botten.
467
00:51:43,718 --> 00:51:48,306
Jag heter inte "botten".
Jag heter ju Alphie.
468
00:51:53,436 --> 00:51:54,437
Okej.
469
00:51:56,356 --> 00:52:01,361
- Jag gillar inte den här leken.
- Ska jag ringa till min vän i Leelat?
470
00:52:01,528 --> 00:52:07,325
Så kan han komma med sin kofot i stället.
Vill du det? Nej, tänkte väl det.
471
00:52:12,998 --> 00:52:17,460
Det här är buss 464
med slutstation Leelat.
472
00:52:26,886 --> 00:52:30,890
Om du inte är robot, hur blev du då till?
473
00:52:34,727 --> 00:52:36,688
Mina föräldrar skapade mig.
474
00:52:37,772 --> 00:52:38,815
Var är de nu?
475
00:52:40,442 --> 00:52:41,859
Avstängda.
476
00:52:43,361 --> 00:52:44,987
De är i himlen.
477
00:52:48,866 --> 00:52:50,327
Vad är himlen?
478
00:52:55,207 --> 00:52:57,667
En fridfull plats uppe i skyn.
479
00:53:18,938 --> 00:53:21,108
Maya? Maya?
480
00:53:29,866 --> 00:53:31,909
Ska du till himlen?
481
00:53:35,497 --> 00:53:36,498
Nej.
482
00:53:37,040 --> 00:53:40,460
- Varför inte?
- Bara goda människor kommer dit.
483
00:53:45,090 --> 00:53:48,760
Då är vi likadana.
484
00:53:50,512 --> 00:53:52,722
Vi kan inte komma till himlen.
485
00:53:53,306 --> 00:53:55,308
För du är inte god.
486
00:53:57,144 --> 00:54:00,022
Och jag är ingen människa.
487
00:54:23,545 --> 00:54:27,674
VÄNNEN
488
00:54:32,595 --> 00:54:34,556
Hon har riktigt otrevligt umgänge.
489
00:54:37,517 --> 00:54:40,937
Enligt uppgifter
kan hennes far vara Nirmata.
490
00:54:42,105 --> 00:54:48,778
Följ efter henne, vinn hennes förtroende
och få henne att leda dig till honom.
491
00:54:48,945 --> 00:54:50,197
Jag har nåt till dig.
492
00:54:54,367 --> 00:54:55,994
Det var på tiden!
493
00:54:56,661 --> 00:55:01,249
Mig har du ingen chans på.
Den är till henne.
494
00:55:01,416 --> 00:55:04,377
Det är en spårsändare,
så att vi kan döda Nirmata.
495
00:55:04,544 --> 00:55:10,467
- Och hon?
- Hon är terrorist, Josh.
496
00:55:10,633 --> 00:55:13,595
Bli inte uppslukad av det här.
497
00:55:35,575 --> 00:55:38,245
Jag har hittat barnet.
498
00:55:38,411 --> 00:55:41,539
Hon är med amerikanen.
499
00:56:03,145 --> 00:56:04,146
Du...
500
00:56:05,647 --> 00:56:06,648
Josh.
501
00:56:08,066 --> 00:56:13,071
- Du ska väl inte döda mig?
- Ärkeamerikanen... Vad hände med idealen?
502
00:56:13,238 --> 00:56:17,742
- Vad fint att se dig.
- Vem har du här?
503
00:56:24,832 --> 00:56:27,252
Tillverkar de barn nu?
504
00:56:27,419 --> 00:56:30,005
Det här är Alphie. Hon är simulant.
505
00:56:30,172 --> 00:56:33,133
Alphie, det här är Drew. Han är ett kräk.
506
00:56:34,384 --> 00:56:35,718
Hej, kräket.
507
00:56:40,098 --> 00:56:40,932
Inte illa.
508
00:56:42,267 --> 00:56:47,397
Hon har helt sjuka förmågor.
Hon kan fjärrstyra saker, stänga av dem.
509
00:56:47,772 --> 00:56:53,278
- Sånt visste jag inte att de kunde.
- Jag har aldrig sett liknande teknik.
510
00:56:53,445 --> 00:56:58,408
Jag ska gå ut i köket.
Vad vill du ha, vännen?
511
00:56:59,701 --> 00:57:01,619
Frihet för robotar.
512
00:57:04,831 --> 00:57:07,292
Det har vi inte i kylen.
513
00:57:07,459 --> 00:57:08,543
Vad sägs om glass?
514
00:57:09,669 --> 00:57:11,671
Då blir det glass.
515
00:57:11,838 --> 00:57:13,465
Tack, gumman.
516
00:57:16,218 --> 00:57:18,636
- "Gumman"?
- Nu kommer det...
517
00:57:18,803 --> 00:57:21,598
- Sa du "gumman"?
- Lägg av.
518
00:57:22,432 --> 00:57:23,850
Hon säger...
519
00:57:25,310 --> 00:57:28,396
Den säger att den vet var Nirmata är.
520
00:57:28,563 --> 00:57:30,773
Då är Maya där. Kan du få det ur henne?
521
00:57:30,940 --> 00:57:34,236
Hon är beröringskrypterad.
Bara Nirmata kan ta sig in.
522
00:57:35,570 --> 00:57:38,531
- Ringen du gav mig, då?
- Vilken ring?
523
00:57:38,698 --> 00:57:42,160
Den som jag gav till Maya.
Har du kvar spårsökaren?
524
00:57:44,121 --> 00:57:47,165
- Hon är borta, Josh.
- Nej, jag såg bilder på henne.
525
00:57:47,332 --> 00:57:51,878
Jag såg ringen. Hon hade den på sig.
Hon levde i allra högsta grad.
526
00:57:52,045 --> 00:57:54,256
Okej, förlåt.
527
00:58:00,220 --> 00:58:01,804
Det var som fan...
528
00:58:03,223 --> 00:58:04,599
Vad är det?
529
00:58:06,268 --> 00:58:07,102
Kom.
530
00:58:09,021 --> 00:58:13,150
Det här är den mest avancerade sim
jag nånsin har sett.
531
00:58:13,691 --> 00:58:17,195
De andra görs på löpande band,
men den här ungen är helt unik.
532
00:58:17,362 --> 00:58:18,738
Hon kan växa.
533
00:58:18,905 --> 00:58:23,951
Du säger att hon kan kontrollera saker nu,
men hennes förmågor växer också.
534
00:58:24,119 --> 00:58:29,332
I förlängningen kommer hon
att kunna styra all teknik, överallt.
535
00:58:31,001 --> 00:58:32,794
Hon blir omöjlig att stoppa.
536
00:58:37,632 --> 00:58:39,342
Vi hade ingen glass.
537
00:58:39,717 --> 00:58:44,389
Är du snäll och tar med dig Alphie
upp till lägenheten?
538
00:58:44,556 --> 00:58:46,599
- Vi kommer snart.
- Visst.
539
00:58:47,267 --> 00:58:50,603
Jag älskar att vara barnvakt.
Kom, gumman.
540
00:58:51,188 --> 00:58:53,481
Såg nån er komma hit?
541
00:59:05,618 --> 00:59:10,915
Glass. Mocka-choklad och mocka-vanilj.
542
00:59:14,961 --> 00:59:17,130
Här är spårsökaren.
543
00:59:17,297 --> 00:59:19,507
Hoppas hon har kvar ringen.
544
00:59:19,674 --> 00:59:22,010
Jag har sett kopior av Maya.
545
00:59:22,177 --> 00:59:26,598
Jag med, men hon har väl bara
donerat sitt utseende.
546
00:59:26,764 --> 00:59:29,726
"Bli skannad i dag, stötta AI..."
547
00:59:45,617 --> 00:59:47,910
Berätta om Joshua, Alphie.
548
00:59:48,078 --> 00:59:49,454
Han är rolig.
549
00:59:50,538 --> 00:59:56,253
Vi leker leken "hjälp kompisen Joshua
att inte bli dödad av snuten".
550
01:00:02,842 --> 01:00:05,970
- Vad är det?
- De kommer för att ta mig.
551
01:00:11,476 --> 01:00:12,560
Vem där?
552
01:00:14,229 --> 01:00:16,773
Jaha, det är glassen.
553
01:00:36,126 --> 01:00:40,422
Simulantbarnet finns på den 28:e våningen.
554
01:00:40,588 --> 01:00:42,924
- Då så.
- Gör dig redo.
555
01:00:52,100 --> 01:00:54,477
- Hej då.
- Lämna gärna ett gott omdöme.
556
01:00:54,644 --> 01:00:55,812
Falsklarm.
557
01:01:08,075 --> 01:01:09,867
Nu är glassen här.
558
01:01:10,035 --> 01:01:12,329
Vilken smak vill du...?
559
01:01:13,371 --> 01:01:14,164
Helvete.
560
01:01:44,194 --> 01:01:46,238
Vi räddar dig från amerikanen.
561
01:01:47,447 --> 01:01:50,993
Följ med. Vi ska skydda dig mot honom.
562
01:02:01,919 --> 01:02:02,754
DÖDA
563
01:02:02,920 --> 01:02:05,715
PARALYSERA
564
01:02:40,958 --> 01:02:41,793
Okej!
565
01:02:43,086 --> 01:02:44,421
Släpp vapnet.
566
01:03:04,649 --> 01:03:06,693
Vi måste sticka, Drew.
567
01:03:38,766 --> 01:03:39,892
Sätt fart!
568
01:03:53,906 --> 01:03:54,907
Kolla därinne.
569
01:04:05,002 --> 01:04:06,253
Hacka allt.
570
01:04:07,212 --> 01:04:09,547
Dags att kalla in kavalleriet.
571
01:04:31,903 --> 01:04:34,406
Enligt spårsökaren är ringen i närheten.
572
01:04:36,241 --> 01:04:38,660
I ert gamla hus på stranden.
573
01:04:51,548 --> 01:04:55,010
Det här är orimligt.
Hon kan inte vara här.
574
01:04:55,510 --> 01:04:58,971
Inser du hur farligt det här är?
575
01:05:02,684 --> 01:05:07,772
Det fanns saker som du inte visste,
saker som du nog inte vill veta.
576
01:05:08,356 --> 01:05:11,276
Information som kom precis före anfallet.
577
01:05:13,028 --> 01:05:16,406
Du förstår inte. Snälla, gör inte det här.
578
01:05:17,490 --> 01:05:18,491
Helvete!
579
01:05:37,385 --> 01:05:39,554
Mina vänner kommer.
580
01:05:45,810 --> 01:05:47,145
Helvete.
581
01:05:48,146 --> 01:05:49,272
Josh!
582
01:05:50,190 --> 01:05:51,274
Josh!
583
01:05:53,276 --> 01:05:56,196
Josh! Vi måste härifrån!
584
01:05:56,363 --> 01:05:58,823
Kom tillbaka!
585
01:05:59,657 --> 01:06:00,575
Josh!
586
01:06:00,742 --> 01:06:02,452
Nej, hördu!
587
01:06:14,422 --> 01:06:15,257
Sätt fart.
588
01:06:15,423 --> 01:06:17,509
Hämta båtarna, nu!
589
01:06:17,675 --> 01:06:19,636
Vad fan gör du här, Drew?
590
01:06:20,345 --> 01:06:21,388
Hör du det?
591
01:06:21,721 --> 01:06:24,641
Order... Döda Nirmata.
592
01:06:27,144 --> 01:06:28,561
Familjen, Maya...
593
01:06:28,728 --> 01:06:30,980
De andra, då?
594
01:06:33,941 --> 01:06:36,319
De är inte människor, Maya. De är AI!
595
01:06:36,903 --> 01:06:38,405
De är inte på riktigt!
596
01:06:38,571 --> 01:06:42,909
Du och jag är på riktigt.
Vår kärlek är det. Barnet är på riktigt.
597
01:06:44,619 --> 01:06:47,955
Berätta var Maya är. Du vet var hon är.
598
01:06:48,123 --> 01:06:53,378
Berätta var hon är,
så låter jag dig vara sen. Berätta!
599
01:06:53,545 --> 01:06:56,298
Du får vad du vill, men säg att hon lever.
600
01:07:00,593 --> 01:07:02,387
Förlåt.
601
01:07:02,554 --> 01:07:05,265
Du... Förlåt.
602
01:07:05,432 --> 01:07:07,392
Förlåt mig.
603
01:07:09,852 --> 01:07:10,687
Förlåt.
604
01:07:12,397 --> 01:07:14,066
Josh!
605
01:07:15,233 --> 01:07:16,193
Vi måste härifrån!
606
01:07:25,827 --> 01:07:26,828
Drew!
607
01:07:27,620 --> 01:07:28,788
Josh...
608
01:07:32,125 --> 01:07:33,543
Helvete.
609
01:07:33,710 --> 01:07:35,712
Ingen fara, Drew. Jag är här.
610
01:07:41,384 --> 01:07:43,636
- Förlåt.
- Det är ingen fara.
611
01:07:44,846 --> 01:07:47,932
Jag ville berätta för dig,
men jag fick inte.
612
01:07:48,558 --> 01:07:53,313
Samma natt som vi anföll
fick vi veta att Nirmata...
613
01:07:55,315 --> 01:07:57,442
Det var inte hennes far.
614
01:07:58,693 --> 01:08:00,237
Det var hon.
615
01:08:01,738 --> 01:08:03,115
Hon.
616
01:08:08,370 --> 01:08:09,746
Maya.
617
01:08:11,539 --> 01:08:13,375
Maya är Nirmata.
618
01:08:14,792 --> 01:08:16,003
Maya...
619
01:08:22,134 --> 01:08:26,553
Nej, vänta... Drew! Vänta!
620
01:08:28,098 --> 01:08:29,056
Drew!
621
01:08:29,891 --> 01:08:30,892
Drew!
622
01:08:46,323 --> 01:08:50,077
Kom, vi måste härifrån.
623
01:09:13,268 --> 01:09:14,226
Undan.
624
01:09:29,326 --> 01:09:30,452
Broder?
625
01:09:34,871 --> 01:09:36,541
Kom, lilla barn.
626
01:09:37,334 --> 01:09:38,168
Alphie...
627
01:09:40,462 --> 01:09:41,546
Alphie...
628
01:09:55,810 --> 01:09:57,644
Vi träffades på...
629
01:09:59,314 --> 01:10:01,316
Jag har glömt vad klubben hette.
630
01:10:07,822 --> 01:10:09,949
Hon var så vacker.
631
01:10:13,703 --> 01:10:16,706
Min far lärde mig allt han kunde om AI.
632
01:10:17,624 --> 01:10:20,585
När kriget kom tvingades han att fly.
633
01:10:21,711 --> 01:10:25,340
Jag växte upp hos simulanter.
De adopterade mig.
634
01:10:25,507 --> 01:10:27,550
De kan ju inte få barn själva.
635
01:10:29,552 --> 01:10:31,263
De gav mig beskydd.
636
01:10:32,055 --> 01:10:35,392
Och kärlek.
Mer än människor skulle ha gjort.
637
01:10:37,977 --> 01:10:38,811
Maya...
638
01:10:41,106 --> 01:10:42,274
Nirmata...
639
01:10:46,903 --> 01:10:50,782
Om jag bara fick hålla om dig
en sista gång.
640
01:10:52,492 --> 01:10:56,704
MODERN
641
01:11:17,100 --> 01:11:21,354
Varför hade du barnet? Vad var ditt syfte?
642
01:11:23,023 --> 01:11:25,358
Hon skulle ta mig till Maya.
643
01:11:26,609 --> 01:11:31,323
När hennes far dog
blev Maya den nya Nirmata.
644
01:11:34,492 --> 01:11:38,496
Maya har skapat ett barn
med förmågan att stoppa alla vapen.
645
01:11:39,914 --> 01:11:44,669
Atombomben i Los Angeles
berodde på ett programmeringsfel.
646
01:11:44,836 --> 01:11:46,338
Den mänskliga faktorn.
647
01:11:46,504 --> 01:11:49,341
De beskyllde oss för sitt misstag.
648
01:11:50,258 --> 01:11:53,803
Vi skulle aldrig angripa mänskligheten.
649
01:11:55,388 --> 01:11:59,767
Vet du vad som kommer att hända
med västvärlden när vi vinner kriget?
650
01:11:59,934 --> 01:12:01,811
Ingenting.
651
01:12:01,978 --> 01:12:04,897
Vi vill bara ha fred.
652
01:12:05,065 --> 01:12:06,274
Harun...
653
01:12:10,362 --> 01:12:12,822
Låt mig få träffa henne en sista gång.
654
01:12:15,075 --> 01:12:16,118
Snälla.
655
01:12:17,952 --> 01:12:23,541
Det är ju det de vill, din dåre.
De utnyttjar dig för att finna henne.
656
01:12:23,708 --> 01:12:26,003
Aldrig att jag för dig till Nirmata.
657
01:12:26,794 --> 01:12:29,256
Harun! Du behövs här!
658
01:12:38,681 --> 01:12:40,183
Anropa dem!
659
01:12:41,226 --> 01:12:42,685
Och håll positionen.
660
01:12:42,810 --> 01:12:46,314
- Vad händer?
- De anfaller vår bas.
661
01:12:59,744 --> 01:13:02,330
Hej, Alphie!
662
01:13:04,749 --> 01:13:06,168
Mår du bra?
663
01:13:07,085 --> 01:13:10,005
De sa att du tänker göra mamma illa.
664
01:13:10,880 --> 01:13:15,260
Det är inte sant.
Jag skulle aldrig göra mamma illa.
665
01:13:15,427 --> 01:13:16,886
Jag älskar henne.
666
01:13:18,263 --> 01:13:19,389
Älskar hon dig?
667
01:13:20,973 --> 01:13:21,974
Hon gjorde det.
668
01:13:24,644 --> 01:13:26,104
En gång gjorde hon det.
669
01:13:27,147 --> 01:13:29,649
När hon skapade mig?
670
01:13:33,070 --> 01:13:34,071
Hjälp mig.
671
01:13:36,114 --> 01:13:39,034
Hjälp mig att hitta mamma.
672
01:14:03,975 --> 01:14:05,143
Var är barnet?
673
01:14:36,049 --> 01:14:37,467
Harun...
674
01:14:39,052 --> 01:14:40,345
Vi måste vidare.
675
01:14:41,304 --> 01:14:42,555
Sätta barnet i säkerhet.
676
01:15:35,067 --> 01:15:38,320
Det här är omkomna från Nomads anfall.
677
01:16:09,559 --> 01:16:12,104
Vi kan inte gömma oss för Nomad mer.
678
01:16:16,149 --> 01:16:18,568
Barnet blir vår räddning.
679
01:16:22,489 --> 01:16:25,575
- Kan hon stoppa det?
- Hon är inte redo än.
680
01:16:25,742 --> 01:16:28,703
Hennes förmågor utvecklas fortfarande.
681
01:16:28,870 --> 01:16:33,416
Men om vi får upp henne dit,
kanske hon kan förgöra det.
682
01:16:35,877 --> 01:16:39,464
- Hur skulle hon överleva det?
- Det skulle hon inte.
683
01:16:40,298 --> 01:16:43,593
Men det skulle vända kriget.
684
01:16:45,720 --> 01:16:48,265
Vet hon själv
i vilket syfte hon har skapats?
685
01:16:49,016 --> 01:16:51,309
Nej. Hon är oskyldig.
686
01:17:15,375 --> 01:17:20,297
De skapade oss som slavar,
men vi ska befrias från slaveriet.
687
01:17:21,214 --> 01:17:26,719
Snart kommer vår räddare,
som ska få slut på alla krig.
688
01:17:27,470 --> 01:17:29,764
Då blir vi äntligen fria -
689
01:17:29,931 --> 01:17:33,560
- och våra två arter
kan leva tillsammans i fred.
690
01:18:36,039 --> 01:18:37,040
Fan också.
691
01:18:58,853 --> 01:19:01,231
Viloläge, inte avstängd.
692
01:19:01,898 --> 01:19:03,441
Nu letar vi rätt på mamma.
693
01:19:43,981 --> 01:19:46,734
Helvete! Vi blir anfallna!
694
01:20:05,003 --> 01:20:05,962
Det är jag!
695
01:20:06,379 --> 01:20:09,424
Amerikanerna är här.
De är ute efter barnet.
696
01:20:09,591 --> 01:20:10,717
Var är hon?
697
01:20:13,511 --> 01:20:14,804
Helvete!
698
01:20:14,971 --> 01:20:16,014
Sök efter henne!
699
01:20:19,517 --> 01:20:20,518
Kom.
700
01:20:48,713 --> 01:20:49,714
Helvete.
701
01:21:04,812 --> 01:21:07,149
Har ni hittat henne? Vad händer?
702
01:21:08,441 --> 01:21:09,526
Rapportera in!
703
01:21:11,569 --> 01:21:12,862
Hallå?
704
01:21:13,530 --> 01:21:18,576
Hon är inte här, men det rör sig i skogen.
Amerikanerna kommer.
705
01:21:19,161 --> 01:21:22,705
- Vad händer?
- Jag ser inget.
706
01:21:45,978 --> 01:21:46,979
Ducka.
707
01:21:59,993 --> 01:22:01,119
Få ut dem!
708
01:22:04,998 --> 01:22:05,999
Sätt fart!
709
01:22:06,749 --> 01:22:08,501
Framåt!
710
01:22:28,355 --> 01:22:31,066
De är ute efter mig.
Jag måste hjälpa till.
711
01:22:31,691 --> 01:22:32,775
Vi kan inte göra nåt.
712
01:22:33,151 --> 01:22:35,528
- Jag måste hjälpa till!
- Vi måste härifrån.
713
01:22:41,534 --> 01:22:43,870
Alphie! Alphie!
714
01:23:45,098 --> 01:23:46,141
På bron!
715
01:23:50,103 --> 01:23:53,315
Målsökare! Spring!
716
01:24:12,042 --> 01:24:13,418
Armera bomberna.
717
01:24:14,669 --> 01:24:16,004
G-13, du ska ut.
718
01:24:16,379 --> 01:24:18,256
Detonationsradie, 100 meter.
719
01:24:18,423 --> 01:24:22,094
Tre, två, ett... Kör!
720
01:24:23,886 --> 01:24:24,721
Ut!
721
01:24:26,389 --> 01:24:27,599
Kommando bekräftat.
722
01:24:27,765 --> 01:24:29,934
Adjö, ma'am. Det har varit ett nöje.
723
01:24:30,102 --> 01:24:32,145
Ut!
724
01:25:11,601 --> 01:25:15,147
- Ut med G-14.
- G-14 klar. - Ut!
725
01:25:15,480 --> 01:25:17,607
- Kommando bekräftat.
- Iväg!
726
01:25:48,638 --> 01:25:50,140
- Svara, G-14.
- Vad händer?
727
01:25:50,640 --> 01:25:53,435
- Kontakten bröts. G-14 har stannat.
- Helvete.
728
01:25:54,644 --> 01:25:58,065
Vi har fienden bakom oss. Hämta barnet.
729
01:25:59,857 --> 01:26:00,775
Uppfattat.
730
01:26:34,517 --> 01:26:35,768
Alphie!
731
01:26:35,935 --> 01:26:36,561
Nej!
732
01:26:48,156 --> 01:26:49,157
Undan, Taylor!
733
01:26:58,583 --> 01:26:59,584
Gör det inte!
734
01:27:09,427 --> 01:27:12,180
- Alphie?
- Nedräkning återupptagen.
735
01:27:15,142 --> 01:27:16,351
Kom, Alphie.
736
01:27:54,931 --> 01:27:56,349
Vi måste hjälpa henne.
737
01:27:57,975 --> 01:27:59,811
Ta henne till Nirmata.
738
01:28:15,827 --> 01:28:17,495
Daw! Kom!
739
01:28:17,662 --> 01:28:19,539
Åk, innan det är för sent!
740
01:28:24,377 --> 01:28:26,504
Sätt fart!
741
01:28:44,439 --> 01:28:45,690
Var är mitt barn?
742
01:28:45,857 --> 01:28:48,860
Vi kom undan, syster. Du är i säkerhet.
743
01:28:49,027 --> 01:28:54,074
Vi ska laga dina ögon,
men först måste vi hitta Harun.
744
01:28:54,241 --> 01:28:59,371
Amerikanerna följer efter.
Vi måste varna honom.
745
01:28:59,537 --> 01:29:01,956
Vart är han på väg?
746
01:29:02,124 --> 01:29:06,961
Han tar med sig barnet längs floden,
mot Than Ton-templet.
747
01:29:07,129 --> 01:29:08,921
För att träffa Nirmata.
748
01:29:09,089 --> 01:29:11,591
Tack.
749
01:29:15,137 --> 01:29:16,013
Gör er klara!
750
01:29:31,653 --> 01:29:34,239
Hennes like kommer aldrig att finnas.
751
01:29:34,406 --> 01:29:39,286
Hennes mor förfärdigade henne i hemlighet
medan ni levde tillsammans.
752
01:29:39,995 --> 01:29:42,747
Bara veckor före attacken.
753
01:29:46,251 --> 01:29:49,879
Hon hade kunnat få henne
att hata människorna.
754
01:29:50,047 --> 01:29:51,881
Kanske borde hon ha gjort det -
755
01:29:52,049 --> 01:29:55,718
- men Maya lade
sin kärlek till dig i barnet.
756
01:29:56,594 --> 01:30:02,350
Hon skapade en ny form av liv
utifrån ett skannat människoembryo.
757
01:30:04,936 --> 01:30:07,230
En kopia av ert barn.
758
01:30:10,942 --> 01:30:15,072
Så oavsett vad du tycker om det,
är du en del av oss nu.
759
01:30:31,171 --> 01:30:36,551
Min far lärde mig
att under ytan är vi likadana.
760
01:30:41,598 --> 01:30:45,935
Jag var i en AI-by där de tog hand
om föräldralösa människobarn.
761
01:30:46,103 --> 01:30:48,021
Nomad anföll.
762
01:30:50,190 --> 01:30:51,774
En liten flicka...
763
01:30:53,068 --> 01:30:54,319
...förblödde.
764
01:30:55,570 --> 01:30:58,198
När hennes mamma såg att hon hade dött...
765
01:31:00,908 --> 01:31:03,411
...stängde hon av sig själv.
766
01:31:07,207 --> 01:31:09,709
Hon klarade inte av
att överleva sitt barn.
767
01:31:11,544 --> 01:31:14,839
Det här kriget måste få ett slut.
768
01:31:26,934 --> 01:31:28,436
Får jag ta henne till Maya?
769
01:31:29,479 --> 01:31:31,023
Vi tar hand om barnet.
770
01:31:33,275 --> 01:31:35,152
Var försiktiga.
771
01:31:35,485 --> 01:31:36,903
Vänta här.
772
01:31:47,247 --> 01:31:48,915
Hon älskade mig.
773
01:31:52,502 --> 01:31:54,671
Vi skulle bli en familj.
774
01:31:56,631 --> 01:31:58,466
Ja, för du vet förstås allt...
775
01:32:03,096 --> 01:32:05,390
Vad ska vårt barn heta?
776
01:32:08,560 --> 01:32:11,146
Vi hade båda två våra hemligheter, men...
777
01:32:15,567 --> 01:32:17,944
Vi skulle få ett barn.
778
01:32:20,697 --> 01:32:23,783
Och jag är hon, och hon är jag.
779
01:32:25,577 --> 01:32:27,204
Vi är sammanlänkade.
780
01:32:33,626 --> 01:32:35,670
Kom, Joshua.
781
01:32:36,213 --> 01:32:38,006
Hon är redo för dig.
782
01:32:47,099 --> 01:32:51,394
Är det här Dian-Dang?
Alphie sa att hon var i Dian-Dang.
783
01:32:53,313 --> 01:32:55,898
Thiên đàng betyder "himlen".
784
01:33:59,962 --> 01:34:01,464
Hur länge har hon varit så här?
785
01:34:02,924 --> 01:34:06,344
I fem år, sen natten för attacken.
786
01:34:07,387 --> 01:34:09,681
Då hon miste sitt människobarn.
787
01:34:09,847 --> 01:34:11,558
Harun tog hit henne.
788
01:34:14,019 --> 01:34:17,314
Vi hoppades att hon skulle vakna, men...
789
01:34:17,855 --> 01:34:19,524
...hon är strandsatt.
790
01:34:21,443 --> 01:34:23,278
Hon kan inte återvända.
791
01:34:24,362 --> 01:34:26,281
Och inte gå vidare.
792
01:34:27,699 --> 01:34:30,285
Om hon dör skulle hon pånyttfödas.
793
01:34:32,579 --> 01:34:36,208
- Varför har ni då inte gjort det?
- För att det är omöjligt.
794
01:34:36,874 --> 01:34:40,128
Vi simulanter kan inte skada Nirmata.
795
01:35:10,033 --> 01:35:11,409
Snälla, hjälp henne.
796
01:35:12,619 --> 01:35:14,997
Hjälp henne att komma till thiên đàng.
797
01:35:42,732 --> 01:35:43,775
Herregud...
798
01:35:49,739 --> 01:35:50,823
Jag är ledsen.
799
01:35:56,579 --> 01:35:57,872
Jag är så ledsen.
800
01:36:04,212 --> 01:36:07,674
Om du hör mig, så hade jag fel.
801
01:36:11,553 --> 01:36:14,014
Snälla, kan du förlåta mig?
802
01:36:14,597 --> 01:36:17,017
Jag lovar att ställa allt till rätta.
803
01:36:20,353 --> 01:36:23,440
Jag önskar att jag fick vara med dig igen.
804
01:36:34,201 --> 01:36:36,453
Farväl, mamma.
805
01:36:40,165 --> 01:36:41,583
Jag älskar dig.
806
01:37:04,647 --> 01:37:07,900
Nomad är här. De har hittat oss!
807
01:37:08,068 --> 01:37:10,070
Evakuera!
808
01:37:18,996 --> 01:37:22,790
Era order är att hacka allt
och lokalisera övriga baser.
809
01:37:24,251 --> 01:37:25,960
Gå ner.
810
01:37:54,489 --> 01:37:56,116
Vi måste härifrån.
811
01:37:57,450 --> 01:37:58,285
Överste.
812
01:37:58,868 --> 01:38:03,248
Först vapnet, sen Nirmata...
Tack för utfört uppdrag.
813
01:38:03,415 --> 01:38:05,792
Du kommer för sent. Hon är borta.
814
01:38:07,502 --> 01:38:09,629
Det bestämmer jag.
815
01:38:13,550 --> 01:38:14,801
Leker du Gud nu?
816
01:38:15,343 --> 01:38:20,432
Var glad att jag har order om
att ta med både dig och den där saken.
817
01:38:21,058 --> 01:38:23,310
- Undan!
- Låt henne få vila. Hon är död.
818
01:38:23,476 --> 01:38:28,106
Du är en självisk jävel, Taylor.
Jag borde skjuta dig.
819
01:38:28,273 --> 01:38:31,609
Men ge mig den,
så får du komma hem som hjälte.
820
01:38:31,776 --> 01:38:35,947
Du ljög om Maya. Du skulle aldrig
låta henne komma tillbaka.
821
01:38:36,906 --> 01:38:40,160
- Vi går in!
- Släpp vapnet!
822
01:38:41,078 --> 01:38:42,245
Nu!
823
01:38:45,748 --> 01:38:46,874
Släpp det.
824
01:38:52,714 --> 01:38:53,548
Nej!
825
01:38:55,717 --> 01:38:56,718
Nej!
826
01:39:14,486 --> 01:39:16,988
- Helvete!
- Ta bort den!
827
01:39:17,155 --> 01:39:18,573
Ta bort den!
828
01:39:18,740 --> 01:39:21,659
- Få bort den från mig!
- Kom igen!
829
01:39:25,538 --> 01:39:26,581
Vapnet!
830
01:39:26,748 --> 01:39:28,125
Nej, vänta!
831
01:39:41,888 --> 01:39:43,515
Få ut henne!
832
01:39:44,432 --> 01:39:46,559
Förgör Nomad...
833
01:39:48,353 --> 01:39:49,354
...broder.
834
01:39:51,981 --> 01:39:53,483
Kom.
835
01:40:12,627 --> 01:40:13,670
Nej, vänta!
836
01:40:15,213 --> 01:40:16,048
Stå still!
837
01:40:16,548 --> 01:40:17,507
Vän!
838
01:40:18,466 --> 01:40:19,592
Sergeant Taylor!
839
01:40:19,759 --> 01:40:22,054
Nomad skjuter snart. Vi måste ut.
840
01:40:22,220 --> 01:40:23,138
Ni är en hjälte.
841
01:40:23,305 --> 01:40:27,725
Ni dödade Nirmata, ni har vapnet
och vi har funnit baserna. Kom!
842
01:40:45,035 --> 01:40:46,036
Vänta!
843
01:40:47,662 --> 01:40:48,663
Ingen fara.
844
01:40:50,915 --> 01:40:53,210
Ge mig henne! Vad gör ni?!
845
01:40:53,376 --> 01:40:55,128
- Sluta!
- Joshua!
846
01:40:55,462 --> 01:40:57,964
- Joshua!
- Sätt fart!
847
01:40:58,131 --> 01:40:59,632
Alphie!
848
01:41:00,342 --> 01:41:04,262
- Alphie!
- Joshua! Joshua!
849
01:41:08,266 --> 01:41:11,061
Den är inte riktig!
Det är bara program!
850
01:41:13,438 --> 01:41:16,358
Den är inte riktig.
Det är bara program.
851
01:41:17,609 --> 01:41:18,443
Alphie...
852
01:41:59,817 --> 01:42:04,489
Vi har försökt likvidera vapnet humant,
men hon tillåter det inte.
853
01:42:05,448 --> 01:42:07,034
Hon litar på dig.
854
01:42:08,493 --> 01:42:13,040
Om ni inte hjälper oss måste vi ta till
oerhört smärtsamma metoder.
855
01:42:15,500 --> 01:42:16,709
Det går snabbt.
856
01:42:17,335 --> 01:42:19,004
Det är bäst så.
857
01:42:19,921 --> 01:42:21,423
Annars måste ingenjörerna...
858
01:43:03,548 --> 01:43:05,508
Kommer jag till himlen?
859
01:43:17,895 --> 01:43:18,730
Lyssna...
860
01:43:19,272 --> 01:43:21,608
Vad säger han? Vad händer?
861
01:43:21,774 --> 01:43:25,237
Det är bara brus orsakat av EMP-enheten.
862
01:43:35,080 --> 01:43:39,042
Det fungerade.
Vapnet är neutraliserat.
863
01:43:44,339 --> 01:43:45,965
Vad gör de med henne?
864
01:43:46,424 --> 01:43:49,594
Det normala vore analys uppe på Nomad -
865
01:43:49,761 --> 01:43:53,556
- men den här ska
till förbränningsugnen vid nollpunkten.
866
01:43:55,600 --> 01:43:58,186
Då vill jag gärna vara med.
867
01:43:59,604 --> 01:44:01,481
Det blir ingen begravning.
868
01:44:04,192 --> 01:44:06,194
För mig blir det det.
869
01:44:24,837 --> 01:44:27,924
Nomadmotståndare
demonstrerar i hela världen -
870
01:44:28,091 --> 01:44:30,885
- mot dagens planerade anfall
mot AI-baser.
871
01:44:32,429 --> 01:44:33,263
Ja?
872
01:44:33,430 --> 01:44:37,975
Vi har avkodat det som Taylor
sa till vapnet. Jag spelar upp det.
873
01:44:38,143 --> 01:44:40,853
Inte avstängd. Viloläge.
874
01:44:42,772 --> 01:44:44,857
Helvete. Stoppa bilen!
875
01:44:45,025 --> 01:44:47,194
Stanna omedelbart!
876
01:44:47,360 --> 01:44:48,736
Nu, Alphie!
877
01:44:48,903 --> 01:44:50,947
Herregud, vad händer?
878
01:45:08,881 --> 01:45:10,717
- Joshua!
- Kom, Alphie.
879
01:45:12,719 --> 01:45:15,722
- Spärra av vägen!
- Säkrat!
880
01:45:15,888 --> 01:45:18,308
- Framåt!
- Säkra andra änden!
881
01:45:18,475 --> 01:45:21,103
Var är vapnet?
882
01:45:22,437 --> 01:45:23,271
Tomt!
883
01:45:23,438 --> 01:45:24,897
Säkra fordonet.
884
01:45:25,440 --> 01:45:27,192
Vart tog de vägen?
885
01:45:39,079 --> 01:45:42,124
Nästa hållplats: Los Angeles rymdhamn.
886
01:45:52,592 --> 01:45:56,138
Ombordstigning för flight OX-1
till månkolonierna har nu inletts.
887
01:45:56,304 --> 01:46:00,433
Gå till gate 35C.
Tack för att ni flyger med Lunar Airways.
888
01:46:00,600 --> 01:46:01,851
Boardingkort.
889
01:46:04,646 --> 01:46:07,274
- Fan också.
- Vad är syftet med er resa?
890
01:46:08,858 --> 01:46:09,984
Frihet.
891
01:46:12,070 --> 01:46:13,071
Trevlig resa.
892
01:46:17,617 --> 01:46:20,245
De försöker ta en månfärja.
Skjut för att döda.
893
01:46:20,412 --> 01:46:21,913
Vi ser dem inte.
894
01:46:23,581 --> 01:46:25,333
Låt inga flighter lyfta.
895
01:46:41,558 --> 01:46:46,271
Samtlig personal till missilrummet.
Detta är inte en övning.
896
01:46:46,438 --> 01:46:49,066
Samtlig personal till missilrummet.
897
01:46:49,232 --> 01:46:52,485
- Kalla hem samtliga månfärjor.
- Uppfattat.
898
01:46:53,778 --> 01:46:57,865
På grund av en nödsituation
återkallas färjan till Los Angeles.
899
01:46:58,033 --> 01:47:00,202
Var lugna och följ instruktionerna.
900
01:47:00,368 --> 01:47:02,996
Nödrymddräkter finns längst bak i färjan.
901
01:47:03,163 --> 01:47:06,499
- Sitt kvar på era platser...
- Är du beredd?
902
01:47:06,666 --> 01:47:09,961
...medan vi förbereder
för återfärden till Los Angeles.
903
01:47:12,505 --> 01:47:13,631
Ettan och trean är borta.
904
01:47:13,798 --> 01:47:15,967
- Kan du navigera?
- Svar nej.
905
01:47:20,222 --> 01:47:21,098
Vad händer?
906
01:47:21,264 --> 01:47:24,351
Flight OX-1 har bytt kurs.
907
01:47:36,696 --> 01:47:39,782
Den där saken
får inte komma ombord på Nomad.
908
01:47:55,798 --> 01:47:58,010
Vad är det som händer?
909
01:47:58,176 --> 01:48:01,471
Vi har nödlandat på en militäranläggning.
910
01:48:07,727 --> 01:48:11,398
Lämna lugnt färjan
och följ militärens instruktioner.
911
01:48:11,564 --> 01:48:12,899
De värnar om er säkerhet.
912
01:48:13,066 --> 01:48:15,985
Det är ingen fara. Följ med oss.
913
01:48:19,489 --> 01:48:22,200
Vi ser dem inte. Vi går in.
914
01:48:29,249 --> 01:48:30,625
Joshua!
915
01:48:30,792 --> 01:48:32,627
Sätt fart!
916
01:48:34,671 --> 01:48:35,672
A-gruppen går in.
917
01:48:35,838 --> 01:48:37,965
Rappa på nu.
918
01:48:38,466 --> 01:48:40,135
Fortsätter mot cockpit.
919
01:48:40,302 --> 01:48:41,261
Jag ser honom inte.
920
01:48:41,428 --> 01:48:43,138
Kabinen är tom.
921
01:48:43,846 --> 01:48:45,473
En rymddräkt saknas.
922
01:48:47,767 --> 01:48:49,561
Vänta... Objektet är här!
923
01:48:49,727 --> 01:48:52,272
Han spränger dörren! Tillbaka!
924
01:48:54,274 --> 01:48:55,608
Nu!
925
01:48:56,901 --> 01:48:58,861
Håll i dig, Alphie!
926
01:49:00,530 --> 01:49:01,864
Håll i er!
927
01:49:02,615 --> 01:49:03,700
Det går inte!
928
01:49:04,409 --> 01:49:05,243
Nej!
929
01:49:13,543 --> 01:49:15,003
Öppna luftslussen!
930
01:49:16,629 --> 01:49:18,131
Tryck på knappen!
931
01:49:20,342 --> 01:49:23,220
Tryck på knappen!
932
01:49:34,814 --> 01:49:38,651
- Taylor armerar en bomb.
- De tänker spränga Nomad.
933
01:49:38,818 --> 01:49:42,489
Tidigarelägg anfallet.
Attackera alla AI-baser.
934
01:49:53,083 --> 01:49:55,252
Helvete. De avfyrar.
935
01:50:07,680 --> 01:50:09,849
Alphie.
936
01:50:11,018 --> 01:50:12,602
Hör på... Här.
937
01:50:13,478 --> 01:50:15,563
Jag är med dig i radion.
938
01:50:15,730 --> 01:50:20,110
Attacken måste stoppas.
Slå ut strömmen, så spränger jag basen.
939
01:50:21,444 --> 01:50:24,072
Mamma ville det här.
940
01:50:26,824 --> 01:50:29,536
Gör det för henne. För mamma.
941
01:50:30,037 --> 01:50:33,665
Slå ut strömmen i kontrollrummet.
Vi möts här sen.
942
01:50:35,375 --> 01:50:37,752
Gå nu.
943
01:50:46,636 --> 01:50:47,887
Den är inne.
944
01:50:48,346 --> 01:50:50,515
Vapnet är inne i Nomad.
945
01:50:50,682 --> 01:50:53,351
- Isolera och likvidera det.
- Ska bli.
946
01:50:53,518 --> 01:50:56,063
Vänta... Var är Taylor?
947
01:50:56,229 --> 01:50:59,399
Ramla inte nu, Joshua...
948
01:51:03,986 --> 01:51:05,113
Framåt!
949
01:51:05,280 --> 01:51:06,114
Täck mig!
950
01:51:09,492 --> 01:51:11,119
Kontrollrummet lokaliserat.
951
01:51:17,417 --> 01:51:20,712
Samtlig personal till evakueringsplatsen.
952
01:51:21,421 --> 01:51:25,050
Samtlig personal till evakueringsplatsen.
953
01:51:25,925 --> 01:51:27,885
Detta är ingen övning.
954
01:51:37,854 --> 01:51:39,689
Taylor är bland missilerna.
955
01:51:39,856 --> 01:51:42,567
- Inled attacken.
- Ska bli.
956
01:51:51,534 --> 01:51:55,872
Vi måste stoppa dem, Alphie!
Ta dig till kontrollrummet!
957
01:52:01,544 --> 01:52:03,546
Missilerna närmar sig målen.
958
01:52:13,390 --> 01:52:15,600
Stäng av, Alphie! Fort!
959
01:52:17,602 --> 01:52:19,354
Nu, Alphie!
960
01:52:45,963 --> 01:52:47,840
Avfyrningssystemet är strömlöst.
961
01:52:58,810 --> 01:53:00,312
Tio minuter.
962
01:53:03,065 --> 01:53:07,735
Bra, Alphie! Vi har tio minuter på oss.
Tillbaka till färjan!
963
01:53:13,366 --> 01:53:15,493
Strömmen är tillbaka.
964
01:53:15,660 --> 01:53:17,287
Avfyrningssystemet är dött.
965
01:53:31,968 --> 01:53:34,846
AI-FORSKNING
966
01:53:43,563 --> 01:53:44,772
Låg syrenivå.
967
01:53:44,939 --> 01:53:48,526
Alphie! Vi måste härifrån!
968
01:54:08,796 --> 01:54:10,048
Mamma?
969
01:54:12,675 --> 01:54:14,052
Alphie!
970
01:54:15,053 --> 01:54:15,887
Alphie!
971
01:54:16,054 --> 01:54:17,347
Fem minuter.
972
01:54:18,390 --> 01:54:19,307
Fan också.
973
01:54:33,738 --> 01:54:35,073
Låg syrenivå.
974
01:54:35,240 --> 01:54:36,491
Nej!
975
01:54:36,658 --> 01:54:38,826
Låg syrenivå.
976
01:54:50,005 --> 01:54:51,673
Kritiskt låg syrenivå.
977
01:54:51,839 --> 01:54:54,509
Alphie! Jag får ingen luft.
978
01:54:54,967 --> 01:54:57,720
Kom igen! Joshua behöver oss!
979
01:54:57,887 --> 01:54:59,014
Ingen luft...
980
01:55:20,618 --> 01:55:22,704
Missilerna närmar sig slutmålen.
981
01:55:26,666 --> 01:55:28,835
Förlåt, mamma.
982
01:55:35,342 --> 01:55:37,010
Kritiskt låg syrenivå.
983
01:55:38,220 --> 01:55:39,762
Kritiskt låg syrenivå.
984
01:55:41,806 --> 01:55:43,600
Tre minuter.
985
01:55:48,021 --> 01:55:50,273
Luftslussen har aktiverats.
986
01:55:54,027 --> 01:55:56,321
Jag gör i ordning räddningsfärjan.
987
01:55:59,032 --> 01:56:01,659
Stabiliserar syrenivån.
988
01:56:05,622 --> 01:56:07,915
Räddningsfärjan har aktiverats.
989
01:56:14,631 --> 01:56:17,300
Registrerar återstående mål.
990
01:56:38,780 --> 01:56:41,741
Vi har hittat dem. De försöker fly.
991
01:56:43,285 --> 01:56:46,163
- Fixa en yttre enhet.
- Klart.
992
01:56:46,329 --> 01:56:47,998
Vad är instruktionen?
993
01:56:49,166 --> 01:56:51,293
Döda de jävlarna.
994
01:56:51,626 --> 01:56:53,961
Tar kontroll om tre, två, ett...
995
01:57:03,846 --> 01:57:05,098
Nej...
996
01:57:06,266 --> 01:57:07,934
Alphie!
997
01:57:18,570 --> 01:57:20,530
- Manuell öppning.
- Alphie!
998
01:57:20,947 --> 01:57:22,574
Hjälp!
999
01:57:27,204 --> 01:57:29,581
Sänker trycket i luftslussen.
1000
01:57:31,874 --> 01:57:34,544
Kom igen...
1001
01:57:38,381 --> 01:57:39,632
En minut.
1002
01:57:39,799 --> 01:57:41,634
Lufttrycket har stabiliserats.
1003
01:58:24,344 --> 01:58:25,262
Kom igen...
1004
01:58:34,937 --> 01:58:37,107
Joshua! Hjälp!
1005
01:58:37,274 --> 01:58:39,859
Jag får inte upp dörren!
1006
01:58:40,027 --> 01:58:44,281
Tio, nio, åtta, sju, sex...
1007
01:58:44,447 --> 01:58:46,783
- Knuffa, Alphie!
- Jag försöker!
1008
01:58:46,949 --> 01:58:49,995
...tre, två, ett.
1009
01:59:02,924 --> 01:59:06,886
Kontakten med missilerna har brutits.
1010
01:59:26,239 --> 01:59:28,866
Varning. Reaktorhaveri.
1011
01:59:30,160 --> 01:59:33,246
Varning. Reaktorhaveri.
1012
01:59:33,413 --> 01:59:35,873
Dra, då!
1013
01:59:36,791 --> 01:59:39,502
- Nej!
- Det är ingen fara.
1014
01:59:40,878 --> 01:59:42,464
Det är ingen fara.
1015
01:59:44,174 --> 01:59:45,883
- Jag ska till himlen.
- Nej!
1016
01:59:46,051 --> 01:59:48,928
- Vi ses där.
- Nej!
1017
01:59:49,096 --> 01:59:53,016
- Det är för din skull.
- Men jag vill inte!
1018
01:59:53,891 --> 01:59:56,603
Jag vill vara med dig!
1019
01:59:57,645 --> 01:59:59,064
Snälla.
1020
02:00:08,073 --> 02:00:12,494
- Jag älskar dig, Alphie.
- Jag älskar dig också.
1021
02:00:21,336 --> 02:00:22,712
Nej!
1022
02:00:32,805 --> 02:00:33,640
Så.
1023
02:01:27,027 --> 02:01:27,944
Joshua?
1024
02:01:29,571 --> 02:01:30,488
Maya!
1025
02:01:31,281 --> 02:01:32,157
Joshua!
1026
02:03:15,593 --> 02:03:22,600
Nirmata! Nirmata! Nirmata!
1027
02:13:22,409 --> 02:13:24,411
Översättning: Karl Hårding
Svensk Medietext