1
00:00:55,292 --> 00:00:59,958
NIRMATA. podst. jm.
1. (nepálsky ‚Stvořitel‘)
2
00:01:00,125 --> 00:01:04,750
Záhadný a neznámý architekt
pokročilé umělé inteligence.
3
00:01:04,917 --> 00:01:09,667
2. Bytost uctívaná umělými inteligencemi
jako stvořitel; spasitel; Bůh.
4
00:01:12,625 --> 00:01:13,625
ZÍTŘEK JIŽ DNES
5
00:01:13,792 --> 00:01:17,042
{\an8}TÝDENÍK
6
00:01:17,208 --> 00:01:19,708
Vítejte v budoucnosti robotiky.
7
00:01:20,333 --> 00:01:21,500
Roboti vám pomáhají.
8
00:01:21,667 --> 00:01:25,458
{\an8}Domácí práce? Udělají za vás cokoli.
9
00:01:30,500 --> 00:01:32,625
{\an8}Další zázračný pokrok v robotice
10
00:01:33,042 --> 00:01:35,458
je umělá inteligence.
11
00:01:35,625 --> 00:01:37,250
Zkoumáním lidského mozku
12
00:01:37,417 --> 00:01:40,750
{\an8}jsme dali robotům schopnost
svobodně přemýšlet a žít.
13
00:01:40,917 --> 00:01:46,000
{\an8}Začlenili jsme je mezi americké pracující
a do lidské společnosti.
14
00:01:49,292 --> 00:01:52,833
A nová technologie umožňuje lidi
a AI propojit v jedno.
15
00:01:53,000 --> 00:01:54,375
Jsme si blíž než kdy dřív.
16
00:01:54,667 --> 00:01:56,875
Realistický sken lidské tváře
17
00:01:57,042 --> 00:01:59,250
lze kombinovat s plně robotickým tělem.
18
00:01:59,417 --> 00:02:01,792
A pak jsou lidštější než lidé.
19
00:02:01,958 --> 00:02:02,792
{\an8}NECHTE SE OSKENOVAT
20
00:02:02,958 --> 00:02:04,958
{\an8}Se simulanty nás čeká zářná budoucnost.
21
00:02:06,917 --> 00:02:10,375
Umělé inteligence jsou součástí
našich každodenních životů.
22
00:02:10,542 --> 00:02:11,875
AI nám vyvařují,
23
00:02:12,042 --> 00:02:13,583
řídí za nás vozidla,
24
00:02:13,750 --> 00:02:15,625
pracují ve veřejné správě.
25
00:02:15,792 --> 00:02:17,125
Udržují pořádek
26
00:02:17,292 --> 00:02:19,042
a díky modernímu obrannému systému
27
00:02:19,417 --> 00:02:20,292
jsou schopny...
28
00:02:37,833 --> 00:02:42,458
Dnes je to deset let, kdy byla
v Los Angeles odpálena jaderná bomba.
29
00:02:43,708 --> 00:02:46,625
V jediném okamžiku uhořelo
30
00:02:47,500 --> 00:02:49,083
téměř milion lidí,
31
00:02:49,250 --> 00:02:52,333
a to vinou umělé inteligence,
která nás měla bránit.
32
00:02:53,458 --> 00:02:55,417
Na Západě jsme AI zakázali,
33
00:02:56,333 --> 00:02:58,375
aby se to už nikdy neopakovalo.
34
00:03:00,417 --> 00:03:02,542
Avšak republiky Nové Asie
35
00:03:03,292 --> 00:03:06,583
naše obavy nesdílejí a nadále vyvíjejí AI
36
00:03:06,750 --> 00:03:08,708
a považují je za rovné člověku.
37
00:03:08,875 --> 00:03:10,500
Aby nedošlo k mýlce.
38
00:03:10,667 --> 00:03:15,042
Nejsme ve válce s obyvateli Nové Asie,
ale s AI, které ukrývají.
39
00:03:17,167 --> 00:03:20,167
Toto je boj o naši existenci.
40
00:03:21,250 --> 00:03:23,542
Dokud budou AI bezpečnostní riziko,
41
00:03:23,708 --> 00:03:26,167
nepřestaneme je pronásledovat.
42
00:03:40,708 --> 00:03:45,833
{\an8}KO NANG, NOVÁ ASIE 2065
43
00:03:59,333 --> 00:04:01,125
Nomáde. Tady Bravo, postupujeme.
44
00:04:01,292 --> 00:04:03,917
Výsadek se přesouvá na čtyři, jedna...
45
00:04:04,083 --> 00:04:05,208
Rozumím. Jdeme dál.
46
00:04:07,083 --> 00:04:08,292
Máme vás na radaru.
47
00:04:19,208 --> 00:04:20,458
Rota postupuje vpřed.
48
00:04:20,625 --> 00:04:23,625
Tady Nomád. Rozumím.
Posílám cílové souřadnice.
49
00:04:39,958 --> 00:04:41,083
Bude to holčička.
50
00:04:42,042 --> 00:04:44,625
Buď bude vážně chytrá,
51
00:04:44,792 --> 00:04:46,542
nebo bude po tatínkovi.
52
00:04:48,000 --> 00:04:49,208
Teď jsi ji naštvala.
53
00:04:49,375 --> 00:04:51,292
Ne, kope souhlasně.
54
00:04:51,458 --> 00:04:52,833
Fakt souhlasně?
55
00:04:53,000 --> 00:04:54,583
- To bylo „Ano“.
- Spíš „Ne“.
56
00:04:54,750 --> 00:04:55,917
„Takhle o tátovi nemluv.
57
00:04:56,083 --> 00:04:57,458
Nebuď na tátu taková.“
58
00:04:57,625 --> 00:05:00,333
A jsi si na sto procent jistá,
že otec jsem já?
59
00:05:03,583 --> 00:05:04,708
Ne.
60
00:05:05,042 --> 00:05:06,292
Zkus to pochopit.
61
00:05:06,458 --> 00:05:07,667
Když se to dítě
62
00:05:07,833 --> 00:05:10,833
začne chovat jako kretén,
můžeš si být jistý.
63
00:05:11,000 --> 00:05:12,458
- Bože!
- Kecám.
64
00:05:12,625 --> 00:05:14,125
- Ne. Mám dost.
- Kecám.
65
00:05:14,292 --> 00:05:16,167
- Odcházím. Ne.
- Kecám. Promiň.
66
00:05:16,333 --> 00:05:17,875
- Ne, to bolelo.
- Kecám.
67
00:05:18,042 --> 00:05:19,708
Pochybuju o nás dvou
68
00:05:19,875 --> 00:05:21,542
a už nezvládám náš vztah.
69
00:06:13,333 --> 00:06:14,583
Co se děje?
70
00:06:17,542 --> 00:06:18,875
Našli jsme tu Američana.
71
00:06:25,417 --> 00:06:26,667
Kdo ti řekl, kde jsme?
72
00:06:28,375 --> 00:06:29,500
- Harune.
- Prosím.
73
00:06:29,667 --> 00:06:33,167
Bratře. Našli nás.
Nebyli jsme dost obezřetní.
74
00:06:38,417 --> 00:06:40,875
Sakra, Nomád letí sem k nám.
75
00:06:41,042 --> 00:06:42,125
Mizíme!
76
00:06:42,292 --> 00:06:43,625
Všichni do lodí!
77
00:06:45,333 --> 00:06:46,833
Američani se blíží!
78
00:06:47,625 --> 00:06:49,333
Honem! Do lodí.
79
00:06:50,333 --> 00:06:51,917
- Joshuo.
- Prosím.
80
00:06:55,875 --> 00:06:57,000
Mayo, viděl nás.
81
00:06:57,792 --> 00:07:00,125
Můžeme ho vzít s sebou. Jako zajatce.
82
00:07:01,250 --> 00:07:03,208
- Prosím.
- Běž si sbalit.
83
00:07:07,125 --> 00:07:08,958
Prosím. Nedělej to.
84
00:07:09,708 --> 00:07:10,542
Prosím.
85
00:07:12,542 --> 00:07:14,042
Drewe, co tady kurva děláš?
86
00:07:14,333 --> 00:07:15,542
Vždyť mě prozradíš.
87
00:07:15,708 --> 00:07:17,333
Slíbil jsi, že mi dáš čas.
88
00:07:17,500 --> 00:07:20,083
Rozkaz. Zničit Nirmatu.
89
00:07:20,250 --> 00:07:21,917
Nirmata tu není.
90
00:07:22,083 --> 00:07:23,250
Slyšíš? Nirmata tu není.
91
00:07:23,417 --> 00:07:24,833
Boj zahájen.
92
00:07:28,708 --> 00:07:30,125
Vnikněte do domu!
93
00:07:32,250 --> 00:07:33,333
- Za mnou!
- Vpřed!
94
00:07:36,917 --> 00:07:37,750
Tady seržant Taylor.
95
00:07:38,083 --> 00:07:39,708
Odvolejte ten útok!
96
00:07:39,875 --> 00:07:40,708
Nirmata tu není.
97
00:07:40,875 --> 00:07:42,833
Nirmata je u pokoje pro hosty!
98
00:07:43,000 --> 00:07:45,292
Vždyť mě vyzradíte. Odvolejte ten útok.
99
00:07:54,083 --> 00:07:57,625
Říkal jsi, že jsi skončil.
Přísahal jsi mi.
100
00:07:59,667 --> 00:08:02,583
Po tobě nejdou. Chtějí jen Nirmatu.
101
00:08:04,125 --> 00:08:06,500
Jdeme. Poběž.
102
00:08:11,542 --> 00:08:12,583
Mayo.
103
00:08:13,792 --> 00:08:14,833
Zpomal.
104
00:08:15,667 --> 00:08:16,667
Já tě miluju.
105
00:08:18,125 --> 00:08:20,042
Nikdy bych ti neublížil.
106
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
Do prdele.
107
00:08:22,750 --> 00:08:23,792
Mám jenom tebe.
108
00:08:25,458 --> 00:08:27,917
Prosím. Musíme jít.
109
00:08:28,083 --> 00:08:29,375
A co ostatní?
110
00:08:29,542 --> 00:08:31,125
Jak to myslíš?
111
00:08:31,542 --> 00:08:32,707
Je to moje rodina.
112
00:08:32,875 --> 00:08:33,707
Nejsou to lidi.
113
00:08:35,292 --> 00:08:36,500
Nejsou skutečný!
114
00:08:36,667 --> 00:08:39,167
My dva jsme skutečný!
Naše láska je skutečná!
115
00:08:39,332 --> 00:08:40,917
To dítě je skutečný!
116
00:08:42,457 --> 00:08:43,582
Ne.
117
00:08:45,125 --> 00:08:46,125
Tohle
118
00:08:47,958 --> 00:08:49,792
není skutečný.
119
00:08:49,958 --> 00:08:50,875
To neříkej.
120
00:08:51,333 --> 00:08:52,333
Prosím.
121
00:08:53,125 --> 00:08:53,958
- Seržante Taylore!
- Mayo!
122
00:08:54,125 --> 00:08:56,208
- Ne!
- Jdeme!
123
00:08:56,375 --> 00:08:59,250
- No tak, jdeme.
- Mayo!
124
00:09:10,125 --> 00:09:11,625
Mayo!
125
00:09:14,542 --> 00:09:15,542
Mayo!
126
00:09:19,125 --> 00:09:20,167
Mayo!
127
00:09:24,000 --> 00:09:26,792
Nomád! Pozor, Mayo!
128
00:09:35,625 --> 00:09:38,167
Ne!
129
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
Mayo!
130
00:09:50,542 --> 00:09:56,500
STVOŘITEL
131
00:10:03,292 --> 00:10:05,250
{\an8}O 5 LET POZDĚJI
132
00:10:05,417 --> 00:10:06,417
{\an8}Ne.
133
00:10:13,083 --> 00:10:15,125
Vypnout.
134
00:10:15,292 --> 00:10:18,750
Proslýchá se, že se ukrývá
na jihovýchodě Nové Asie.
135
00:10:18,917 --> 00:10:23,625
A tak pátrání po záhadném stvořiteli
AI známém jako Nirmata pokračuje.
136
00:10:23,792 --> 00:10:26,708
Americké jednotky pročesávají Novou Asii,
137
00:10:26,875 --> 00:10:28,042
Nirmata však uniká.
138
00:10:28,208 --> 00:10:29,792
Mám se dobře.
139
00:10:30,083 --> 00:10:32,708
Odpočívám, rekreuju se.
140
00:10:32,875 --> 00:10:36,167
Jím, spím, makám, furt dokola.
141
00:10:36,333 --> 00:10:37,833
A bolesti hlavy?
142
00:10:38,167 --> 00:10:39,708
Noční můry?
143
00:10:41,458 --> 00:10:42,417
Jsou pryč.
144
00:10:42,583 --> 00:10:43,500
PRAVDA
145
00:10:43,667 --> 00:10:44,417
LEŽ
146
00:10:46,042 --> 00:10:47,250
A co vaše paměť?
147
00:10:47,417 --> 00:10:48,333
Vybavujete si něco
148
00:10:48,500 --> 00:10:50,292
z té tajné mise?
149
00:10:50,667 --> 00:10:52,000
Třeba kde je Nirmata?
150
00:10:54,875 --> 00:10:55,708
Nic novýho.
151
00:10:56,042 --> 00:10:57,000
PRAVDA
152
00:10:58,583 --> 00:11:00,417
Jen tu noc, kdy mě vyzvedli.
153
00:11:00,583 --> 00:11:03,958
Zásah speciálních jednotek.
Raketa z Nomáda.
154
00:11:05,417 --> 00:11:06,708
Smrt vašeho zdroje.
155
00:11:08,917 --> 00:11:09,917
Manželky.
156
00:11:11,708 --> 00:11:14,333
Vzali jsme se. Já a můj zdroj.
157
00:11:26,792 --> 00:11:30,083
Ne. Víc nevím.
158
00:11:32,000 --> 00:11:33,792
Co vaše práce?
159
00:11:35,958 --> 00:11:38,958
Děkujeme vám, že uklízíte Los Angeles.
160
00:11:39,125 --> 00:11:41,333
{\an8}Radiace je na rekordním minimu
161
00:11:41,500 --> 00:11:44,417
{\an8}díky neochvějné oddanosti
a píli našeho týmu.
162
00:11:44,583 --> 00:11:45,958
{\an8}MÍSTO DETONACE
163
00:11:52,667 --> 00:11:54,042
A do prdele.
164
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Viděla jsem video,
165
00:12:02,375 --> 00:12:03,208
kde tvrdili, že to
166
00:12:03,375 --> 00:12:05,417
AI odpálily, protože chtěly naši práci.
167
00:12:05,583 --> 00:12:06,708
Tuhle jim rád nechám.
168
00:12:09,875 --> 00:12:11,000
Zachytáváš něco?
169
00:12:11,167 --> 00:12:12,625
Ne.
170
00:12:12,792 --> 00:12:13,792
A co teď?
171
00:12:15,500 --> 00:12:16,583
Zatím nic.
172
00:12:16,750 --> 00:12:18,583
Předáku, sektor šest. Vidíš to taky?
173
00:12:19,000 --> 00:12:20,583
- Ne!
- Bože můj!
174
00:12:20,958 --> 00:12:22,167
Kde je to děvčátko?
175
00:12:22,333 --> 00:12:23,792
- Kde je?
- Pomůžeš mi?
176
00:12:23,958 --> 00:12:25,625
- To dítě!
- Sundej ho ze mě!
177
00:12:25,792 --> 00:12:27,250
Musím mu pomoci!
178
00:12:27,417 --> 00:12:29,583
- Předáku. Máme problém.
- Jmenuje se Amy!
179
00:12:29,750 --> 00:12:30,583
- Jo...
- Dítě!
180
00:12:30,750 --> 00:12:31,792
Amy!
181
00:12:31,958 --> 00:12:34,125
Amy! Ne! Prosím!
182
00:12:34,292 --> 00:12:36,292
- Prosím. Ne.
- Ne.
183
00:12:36,583 --> 00:12:38,292
Amy!
184
00:12:38,833 --> 00:12:39,667
Předáku, máš záznam?
185
00:12:39,833 --> 00:12:41,667
Jo, mám, Taylore. Je offline.
186
00:12:42,208 --> 00:12:43,708
- Byl úplně jak člověk.
- Uklidni se.
187
00:12:43,875 --> 00:12:44,708
Harrisonová.
188
00:12:44,875 --> 00:12:46,333
Byl jako člověk!
189
00:12:46,500 --> 00:12:48,292
Byl úplně jak živej!
190
00:12:48,458 --> 00:12:49,500
Nejsou živí, jasný?
191
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
Nic necejtěj.
192
00:12:54,167 --> 00:12:55,292
Byl jen naprogramovanej.
193
00:13:00,250 --> 00:13:02,583
Připravte drtič dvě
na termální zpracování.
194
00:13:05,375 --> 00:13:07,833
Drtič pět, proveďte recyklaci.
195
00:13:12,667 --> 00:13:13,667
{\an8}NOMÁD: NADĚJE LIDSTVA
196
00:13:13,833 --> 00:13:15,292
{\an8}PŘEŽIVŠÍ SE SEŠLI,
197
00:13:15,458 --> 00:13:18,292
{\an8}ABY UCTILI PAMÁTKU ZESNULÝCH
198
00:13:18,458 --> 00:13:21,917
{\an8}Je to již patnáct let,
co jaderným výbuchem v Los Angeles
199
00:13:22,083 --> 00:13:25,417
{\an8}začala válka Západu
proti umělým inteligencím.
200
00:13:25,583 --> 00:13:30,375
{\an8}Díky mobilní vojenské stanici Nomád
za bilion dolarů je vítězství na dosah.
201
00:13:30,542 --> 00:13:34,375
{\an8}Nomád se nyní permanentně vznáší
nad bojišti v Nové Asii, kde AI
202
00:13:34,542 --> 00:13:36,125
kladou poslední odpor.
203
00:13:36,292 --> 00:13:38,000
Uvědomujeme si utrpení,
204
00:13:38,167 --> 00:13:40,750
- které válku provází.
- Haló!
205
00:13:40,917 --> 00:13:43,417
- Děti, které přišly o všechno.
- Hej!
206
00:13:44,250 --> 00:13:45,792
- Tohle si pamatuju.
- Haló!
207
00:13:47,917 --> 00:13:49,583
Haló!
208
00:13:50,625 --> 00:13:51,833
Prožil sis peklo.
209
00:13:54,292 --> 00:13:55,292
Jak jsi k tomu přišel?
210
00:13:57,250 --> 00:13:58,333
To ta atomovka.
211
00:14:00,042 --> 00:14:01,042
Přišel jsi o někoho?
212
00:14:03,458 --> 00:14:06,917
Jo, o rodiče. O mámu, o tátu, o bráchu.
213
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
To mě mrzí.
214
00:14:12,125 --> 00:14:15,000
Byli tam, co to bouchlo. Umřeli okamžitě.
215
00:14:15,583 --> 00:14:17,042
Takže vlastně pohoda.
216
00:14:17,208 --> 00:14:18,250
Stiskni mi ruku.
217
00:14:23,042 --> 00:14:24,042
Můžeš mě pustit.
218
00:14:24,708 --> 00:14:28,000
Tou rukou? Dobře.
219
00:14:28,167 --> 00:14:31,500
A raz. Ne, nejde to.
220
00:14:32,750 --> 00:14:33,792
Zkusíme to jinak.
221
00:14:34,875 --> 00:14:36,000
Zkusíme to...
222
00:15:11,500 --> 00:15:12,583
Seržante Taylore.
223
00:15:13,833 --> 00:15:15,750
Jsem generál Andrews.
Plukovnice Howellová.
224
00:15:16,792 --> 00:15:17,792
Ne.
225
00:15:19,750 --> 00:15:20,875
Co ne, synu?
226
00:15:21,042 --> 00:15:22,542
Ne na to, co budete chtít.
227
00:15:23,250 --> 00:15:25,458
Furt se mě někdo ptá, co si pamatuju.
228
00:15:26,750 --> 00:15:28,083
Nepamatuju si nic.
229
00:15:37,833 --> 00:15:39,333
Něco vám ukážeme, seržante.
230
00:15:41,667 --> 00:15:43,958
Našli jsme laboratoř Nirmaty.
231
00:15:44,125 --> 00:15:46,292
V oblasti, kde jste byl na té tajné misi.
232
00:15:46,458 --> 00:15:50,042
Rozvědka tvrdí,
že Nirmata vyvinul superzbraň
233
00:15:50,208 --> 00:15:51,458
zvanou Alfa-O.
234
00:15:53,500 --> 00:15:55,250
Je schopná zničit Nomáda.
235
00:15:56,292 --> 00:15:58,375
Tak to upřímnou soustrast.
236
00:15:58,542 --> 00:16:02,417
Neandrtálci mají špatnou reputaci.
237
00:16:03,500 --> 00:16:06,333
Lidé o nich tvrdí, že byli hloupí,
238
00:16:06,500 --> 00:16:09,625
ale oni si vyráběli zbraně. A oblečení.
239
00:16:09,792 --> 00:16:12,542
Z rostlin vyráběli léčiva. Tvořili umění.
240
00:16:12,708 --> 00:16:15,042
Své mrtvé pohřbívali
s náhrdelníky z kvítí.
241
00:16:16,000 --> 00:16:20,750
Jejich problém byl druh,
který byl chytřejší a proradnější než oni.
242
00:16:20,917 --> 00:16:21,875
My.
243
00:16:22,708 --> 00:16:25,292
Znásilňovali jsme je a nakonec vyvraždili.
244
00:16:26,917 --> 00:16:28,375
Chápete, co tím chci říct?
245
00:16:29,292 --> 00:16:32,375
Vyrobit Nomáda trvalo skoro dekádu.
246
00:16:32,542 --> 00:16:34,833
Máme poslední šanci na vítězství.
247
00:16:36,208 --> 00:16:39,875
Když tu superzbraň Alfa-O zprovozní
a Nomáda zničí,
248
00:16:40,042 --> 00:16:40,958
zvítězí.
249
00:16:41,625 --> 00:16:43,167
A my vymřeme.
250
00:16:44,875 --> 00:16:47,125
Jste jediný, kdo se tam vyzná.
251
00:16:48,417 --> 00:16:49,667
Mohl byste pomoci.
252
00:16:58,417 --> 00:17:01,542
Řekli vám, jak blízko jsem byl
nalezení Nirmaty?
253
00:17:01,750 --> 00:17:03,958
Že jsem mu skoro držel kudlu pod krkem?
254
00:17:04,125 --> 00:17:08,000
A jak jste mi tu misi posrali
raketou z Nomáda?
255
00:17:08,166 --> 00:17:09,291
- Seržante.
- To si pamatuju.
256
00:17:09,458 --> 00:17:12,250
Tu noc jsem přišel o manželku,
generále. Nezlobte se,
257
00:17:13,375 --> 00:17:15,166
ale byli jsme si blízcí.
258
00:17:18,791 --> 00:17:20,250
A přišel jsem o dítě.
259
00:17:23,458 --> 00:17:25,416
Takže vymírání je mi u prdele.
260
00:17:29,125 --> 00:17:30,750
Musím se dívat na televizi.
261
00:17:49,083 --> 00:17:50,083
Chlapi.
262
00:17:50,250 --> 00:17:52,667
Pláž je nedaleko. Zastavíme tady.
263
00:17:54,333 --> 00:17:55,167
Rozdej mi.
264
00:17:55,333 --> 00:17:56,333
Maya?
265
00:17:58,792 --> 00:17:59,917
To není možný.
266
00:18:01,292 --> 00:18:03,667
Záznam je dva dny starý.
267
00:18:03,833 --> 00:18:06,292
Dle testů autenticity
je ta žena živý člověk.
268
00:18:08,042 --> 00:18:09,500
Poznáváte to místo?
269
00:18:10,875 --> 00:18:11,875
Seržante Taylore.
270
00:18:13,458 --> 00:18:15,458
- Joshuo.
- Hrajem.
271
00:18:15,625 --> 00:18:19,292
Mám rozkazy zničit tu zbraň
a tu laboratoř.
272
00:18:19,458 --> 00:18:22,167
Zabijeme všechny, kdo tam jsou.
273
00:18:22,333 --> 00:18:25,042
Pokud se ale rozvzpomenete
a poletíte s námi
274
00:18:25,208 --> 00:18:27,875
a povedete můj tým, pak vám slibuji,
275
00:18:28,042 --> 00:18:30,083
- že tu ženu přivezeme zpět.
- Honem.
276
00:18:33,000 --> 00:18:34,458
Vyrážíme ráno v 6:00.
277
00:18:49,958 --> 00:18:51,667
Uklidněte se.
278
00:18:51,833 --> 00:18:54,042
Vítejte zpět v Nové Asii.
279
00:18:54,208 --> 00:18:56,083
Zde se nachází ta laboratoř.
280
00:18:56,875 --> 00:18:58,708
Jak vidíte,
281
00:18:58,875 --> 00:18:59,792
je hluboko na území nepřítele.
282
00:18:59,958 --> 00:19:00,792
NOVÁ ASIE
283
00:19:00,958 --> 00:19:03,708
Naše nejbližší základna je 650 km daleko.
284
00:19:03,875 --> 00:19:04,917
Tady je jim Los Angeles ukradené.
285
00:19:05,083 --> 00:19:05,917
LABORATOŘ
286
00:19:06,458 --> 00:19:08,208
Obyvatelstvo, včetně policie,
287
00:19:08,375 --> 00:19:09,583
spolupracuje s AI.
288
00:19:09,750 --> 00:19:13,292
Roboti, lidé a simulanti.
Všichni nás tu nenávidí.
289
00:19:13,458 --> 00:19:14,542
Když vás chytí,
290
00:19:15,375 --> 00:19:16,417
jste v hajzlu.
291
00:19:17,333 --> 00:19:18,250
Nenechte se chytit.
292
00:19:19,333 --> 00:19:21,583
Seržant Taylor se tam vyzná.
293
00:19:21,750 --> 00:19:23,167
Bude nám radit.
294
00:19:23,750 --> 00:19:25,042
Naším úkolem je najít
295
00:19:25,208 --> 00:19:27,167
zbraň označenou jako Alfa-O.
296
00:19:27,333 --> 00:19:30,417
Jakmile ji najdeme,
Nomád ji zničí raketou.
297
00:19:31,500 --> 00:19:32,625
Jo.
298
00:19:32,792 --> 00:19:33,750
To je vše.
299
00:19:34,083 --> 00:19:36,375
- Dám si simici.
- Ty si úchyl.
300
00:19:38,083 --> 00:19:39,917
Ne když ji pak odprásknu.
301
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
Vaše manželka?
302
00:19:49,875 --> 00:19:51,750
Pro minutu s ní udělám cokoli.
303
00:19:53,875 --> 00:19:56,250
- V pohodě.
- Já tě chápu.
304
00:19:56,417 --> 00:20:00,250
V téhle válce jsem přišla o oba syny.
305
00:20:02,375 --> 00:20:05,417
A navíc vstoupili do armády kvůli mně.
306
00:20:06,125 --> 00:20:08,125
Jeden se zamiloval
v Hua Hinu do simulantky.
307
00:20:08,292 --> 00:20:09,542
Věřil byste tomu?
308
00:20:09,708 --> 00:20:11,958
Do barmanky z pajzlu u základny.
309
00:20:13,042 --> 00:20:14,292
Řekla mu, že ho miluje.
310
00:20:15,625 --> 00:20:17,875
Šel si ji odkoupit,
311
00:20:18,042 --> 00:20:20,750
jenže to byla past.
312
00:20:23,750 --> 00:20:26,667
Vzbouřenci ho s gustem umučili k smrti.
313
00:20:28,708 --> 00:20:31,417
Jo, tam se dá ubránit.
314
00:20:32,958 --> 00:20:35,917
No to nic. Snad svou manželku najdete.
315
00:20:46,500 --> 00:20:47,625
Echo jedna Nomádu.
316
00:20:47,792 --> 00:20:49,000
Vypouštím letoun.
317
00:21:45,833 --> 00:21:48,208
- Ven!
- Ven!
318
00:21:48,375 --> 00:21:50,833
Pohyb! Za mnou! Vpřed!
319
00:21:53,125 --> 00:21:54,125
Vpřed!
320
00:21:59,792 --> 00:22:00,792
K zemi!
321
00:22:03,042 --> 00:22:04,208
Odlétáme.
322
00:22:27,167 --> 00:22:28,458
No ty vole!
323
00:22:29,500 --> 00:22:31,042
- Co to je?
- Kam nás to vedeš?
324
00:22:31,208 --> 00:22:32,958
To není laborka, ale vesnice.
325
00:22:42,083 --> 00:22:42,958
Bejvala dole.
326
00:22:43,625 --> 00:22:44,458
Do hajzlu.
327
00:22:44,625 --> 00:22:46,625
Zdá se, že ty chatrče stojí na ní.
328
00:22:46,792 --> 00:22:48,167
Kurva práce.
329
00:22:53,708 --> 00:22:55,083
Kde je ta laborka?
330
00:22:55,250 --> 00:22:57,042
Kde schováváte roboty?
331
00:22:57,833 --> 00:23:00,958
Koukejte klopit! Kde je vstup?
332
00:23:01,125 --> 00:23:02,708
Proč bráníte AI?
333
00:23:02,875 --> 00:23:05,000
Neboj. Jen klid.
334
00:23:05,167 --> 00:23:06,417
Stydíte se, že jste lidi?
335
00:23:07,083 --> 00:23:08,917
Ukážu vám, co s váma bude.
336
00:23:12,125 --> 00:23:13,708
Vidíš tady to štěňátko?
337
00:23:14,458 --> 00:23:17,208
- Vidíš?
- Ne.
338
00:23:17,417 --> 00:23:18,750
Je tvoje?
339
00:23:20,417 --> 00:23:22,333
Kde je ten vstup? Mluvte!
340
00:23:24,542 --> 00:23:25,750
Jsme jen farmáři.
341
00:23:25,917 --> 00:23:27,208
Nemel hovna.
342
00:23:28,292 --> 00:23:30,042
Tři. Rozumíš mi?
343
00:23:30,208 --> 00:23:31,375
Poslouchám.
344
00:23:32,958 --> 00:23:34,292
Dva.
345
00:23:35,417 --> 00:23:36,833
Jedna.
346
00:23:37,000 --> 00:23:39,875
Neumíte počítat do tří? Kde je ten vlez?
347
00:23:40,042 --> 00:23:42,500
Kde je ten vstup? Poslouchám.
348
00:23:42,667 --> 00:23:44,167
- Kde je schovanej?
- Mluvte.
349
00:23:45,208 --> 00:23:47,833
Přestaň mi tu bulet.
350
00:23:48,000 --> 00:23:50,167
- A vyklop to. Dělej.
- Čum na mě!
351
00:23:50,500 --> 00:23:51,417
Kapitáne!
352
00:23:52,042 --> 00:23:53,042
Kapitáne!
353
00:24:00,333 --> 00:24:04,042
McBride a Hardwicková zůstanou tady.
Ostatní se mnou.
354
00:24:04,208 --> 00:24:05,917
Ani to nebolelo, co?
355
00:24:09,542 --> 00:24:11,500
- Jsme tam.
- Rozumím.
356
00:24:11,667 --> 00:24:14,833
Vrátíme se za třicet minut.
357
00:24:18,208 --> 00:24:20,167
Pohyb! Dělejte!
358
00:24:20,333 --> 00:24:23,208
Držte se dál. Udržujte spojení.
359
00:24:23,375 --> 00:24:24,792
Rozumím, Cottone.
360
00:24:24,958 --> 00:24:26,708
Ty věci tam dole
361
00:24:27,167 --> 00:24:28,750
mají větší srdce.
362
00:24:30,417 --> 00:24:32,542
AI neporazíte.
363
00:24:32,917 --> 00:24:35,583
Je to evoluce.
364
00:24:38,250 --> 00:24:40,167
Kterej poklop, Taylore?
365
00:24:41,292 --> 00:24:42,833
Ještě mě kvůli němu zabijou.
366
00:24:45,000 --> 00:24:47,167
Dělej, Taylore. Kterej to je?
367
00:24:47,833 --> 00:24:48,667
Tamten.
368
00:25:13,292 --> 00:25:15,167
Tady. Našli jsme tu zbraň.
369
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
Pohyb!
370
00:25:17,375 --> 00:25:20,333
Sakra. Kde je?
371
00:25:29,208 --> 00:25:30,042
Maya.
372
00:25:57,083 --> 00:25:58,792
Ať se ty vrata nezavřou!
373
00:26:01,167 --> 00:26:02,167
Kurva!
374
00:26:05,375 --> 00:26:07,375
Shipley, musíme to otevřít.
375
00:26:11,500 --> 00:26:14,875
Sakra. Místní policajti
nám dorazili rozehnat mejdan.
376
00:26:15,042 --> 00:26:16,875
Otevřete ty zkurvený dveře!
377
00:26:21,958 --> 00:26:25,958
Prosím, jděte do řitního otvoru.
Jste syn dámy pochybných mravů.
378
00:26:28,542 --> 00:26:30,833
Jinudy se tam dovnitř nedostanem.
379
00:26:31,458 --> 00:26:33,917
Dá se k tomu trezoru dostat jinak?
380
00:26:34,083 --> 00:26:35,125
Nedá, kapitáne.
381
00:26:35,292 --> 00:26:37,833
Místní zámky rozpoznávají obličeje.
382
00:26:41,375 --> 00:26:43,542
No tak si jeden ksicht obstaráme.
383
00:26:57,500 --> 00:26:58,333
Tady policie.
384
00:26:59,208 --> 00:27:00,833
Jste zatčena.
385
00:27:01,000 --> 00:27:02,292
Odhoďte zbraně...
386
00:27:06,417 --> 00:27:08,917
Právě jsem usmažila benga. Hoďte sebou.
387
00:27:17,042 --> 00:27:19,458
Ať je tam, co chce, bojí se to,
že tam někdo vleze.
388
00:27:21,125 --> 00:27:22,417
Nebo že se to dostane ven.
389
00:27:23,083 --> 00:27:24,250
Musíme dovnitř.
390
00:27:24,917 --> 00:27:26,667
Najděte způsob, jak to otevřít.
391
00:27:31,458 --> 00:27:32,292
Tady něco je.
392
00:27:33,250 --> 00:27:34,083
Klávesnice.
393
00:27:34,958 --> 00:27:36,292
Máme společnost.
394
00:27:36,458 --> 00:27:39,042
No jo. Tohle hacknem.
395
00:27:41,125 --> 00:27:42,125
Tak jo.
396
00:27:46,625 --> 00:27:47,958
Jste tam?
397
00:27:48,125 --> 00:27:49,208
Potřebuju pomoct.
398
00:27:49,375 --> 00:27:51,042
Dobře. Shipley, Taylore,
399
00:27:51,958 --> 00:27:52,833
otevřete trezor.
400
00:27:53,000 --> 00:27:54,333
Najděte tu zbraň. Danielsi,
401
00:27:54,500 --> 00:27:55,667
rozmísti zaměřovače.
402
00:27:55,833 --> 00:27:57,292
Ostatní, za mnou.
403
00:27:58,375 --> 00:27:59,667
Pohyb!
404
00:28:03,250 --> 00:28:06,333
Funguj, dělej.
405
00:28:17,833 --> 00:28:19,542
Shipley, potřebuju pomoc.
406
00:28:20,458 --> 00:28:22,625
- Shipley? Pomoc.
- Danielsi?
407
00:28:23,250 --> 00:28:24,250
Danielsi?
408
00:28:25,917 --> 00:28:27,417
- Kurva!
- Do prdele.
409
00:28:29,250 --> 00:28:30,292
Jdu za Danielsem.
410
00:28:31,333 --> 00:28:33,208
Budu zpátky, než se to otevře.
411
00:28:33,375 --> 00:28:34,583
Beze mě tam nelez.
412
00:28:35,417 --> 00:28:36,417
Rozkaz.
413
00:29:52,125 --> 00:29:52,958
Mayo?
414
00:30:10,083 --> 00:30:12,667
Běž! Musíš utéct!
415
00:30:12,833 --> 00:30:15,042
Najdi Nirmatu!
416
00:30:15,667 --> 00:30:16,833
Uteč!
417
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Najdi Nirmatu. Běž!
418
00:31:20,417 --> 00:31:22,417
Jak to vypadá s tou zbraní?
419
00:31:22,583 --> 00:31:24,542
Shipley a ten novej pro ni šli.
420
00:31:24,708 --> 00:31:26,250
Ale všechno se zesralo.
421
00:31:26,417 --> 00:31:28,500
Zatraceně! Nomád se chystá pálit.
422
00:31:29,458 --> 00:31:31,375
Nomáde, pozdržte útok.
423
00:31:31,542 --> 00:31:32,708
Zaměřovače nelze vypnout.
424
00:31:33,667 --> 00:31:37,833
Danielsi! Ozvěte se!
425
00:31:38,583 --> 00:31:39,583
Sakra!
426
00:31:39,750 --> 00:31:42,500
Když se do tří minut nevrátím,
odleťte beze mě.
427
00:31:53,083 --> 00:31:54,417
Mayo?
428
00:31:55,792 --> 00:31:58,333
Mayo?
429
00:32:01,167 --> 00:32:02,583
Nomád volá pozemní tým.
430
00:32:02,750 --> 00:32:05,750
Okamžitě vykliďte oblast.
Raketa dopadne za minutu.
431
00:32:08,708 --> 00:32:11,167
Dostaň nás do vzduchu!
432
00:32:11,333 --> 00:32:14,333
Bradburyová, nedostanem se k tobě.
Musíš ty k nám.
433
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
Já vím.
434
00:32:17,667 --> 00:32:19,625
Ale hned. Poběž!
435
00:32:20,500 --> 00:32:21,333
Doběhnu to.
436
00:32:24,833 --> 00:32:26,500
Bradburyová! Dělej!
437
00:32:26,667 --> 00:32:28,292
Přidej, odlítáme.
438
00:32:28,625 --> 00:32:29,958
- Dělej.
- Sakra.
439
00:32:30,125 --> 00:32:32,167
- To zmákneš.
- Přidej!
440
00:32:32,333 --> 00:32:34,708
Dělej!
441
00:32:34,875 --> 00:32:36,125
- Naskoč!
- Leť!
442
00:32:40,375 --> 00:32:41,958
- V cajku?
- Jo.
443
00:32:42,583 --> 00:32:44,333
Nomád co nevidět vypálí.
444
00:32:45,000 --> 00:32:45,833
Co to je?
445
00:32:46,333 --> 00:32:48,167
- Co to je?
- Bomba!
446
00:32:48,333 --> 00:32:50,125
- Bomba!
- Na mně?
447
00:32:50,417 --> 00:32:51,292
Sundejte ji!
448
00:32:51,500 --> 00:32:52,792
- Se snažím!
- Dělejte!
449
00:32:52,958 --> 00:32:54,333
Sundejte ji!
450
00:33:06,917 --> 00:33:08,250
Do hajzlu.
451
00:33:50,417 --> 00:33:55,375
DÍTĚ
452
00:34:15,167 --> 00:34:16,500
Sakra!
453
00:34:27,833 --> 00:34:29,708
Sakra!
454
00:34:33,125 --> 00:34:33,958
Uteč.
455
00:34:34,750 --> 00:34:36,667
Vypadni odsud.
456
00:34:39,583 --> 00:34:41,292
Vypadni odsud! Zmiz!
457
00:34:42,333 --> 00:34:43,167
Držko.
458
00:34:54,333 --> 00:34:55,583
Bravo jedna, čtyři...
459
00:34:59,625 --> 00:35:02,458
Kdy přiletí vzdušná podpora?
460
00:35:02,625 --> 00:35:06,125
Asi za deset minut.
461
00:35:06,875 --> 00:35:07,917
Echo dvě je na místě.
462
00:35:08,083 --> 00:35:11,667
Vyzvedněte nás na devět, tři, pět, čtyři.
463
00:35:21,167 --> 00:35:22,167
Haló!
464
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Haló!
465
00:35:26,208 --> 00:35:27,208
Slyšíte mě?
466
00:35:28,375 --> 00:35:32,750
Bože! Kde jsou ostatní?
467
00:35:36,542 --> 00:35:37,542
Sakra.
468
00:35:39,417 --> 00:35:41,917
Tak jo. Mizíme. Raz, dva, tři.
469
00:35:47,875 --> 00:35:49,333
Uklidni se.
470
00:35:49,500 --> 00:35:50,542
Jsi v bezpečí.
471
00:35:50,708 --> 00:35:53,042
Shipley, jsi celej.
472
00:35:53,208 --> 00:35:54,917
Shipley, podívej se na mě.
473
00:35:55,083 --> 00:35:56,333
- Neumřel jsi.
- Umřu.
474
00:35:57,125 --> 00:35:58,167
Ještě ne.
475
00:36:04,792 --> 00:36:06,000
Co to má kurva bejt?
476
00:36:39,750 --> 00:36:40,583
Shipe, nespi.
477
00:36:40,958 --> 00:36:42,417
Musíme odtud zmizet.
478
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Seber síly.
479
00:36:53,458 --> 00:36:54,833
Shipley, tady Howellová.
480
00:36:55,000 --> 00:36:56,833
Zvedněte ten mobil!
481
00:36:57,000 --> 00:36:58,917
- Vím, že tam jste.
- Plukovnice?
482
00:36:59,083 --> 00:37:00,875
Taylore, kde je Shipley?
483
00:37:01,042 --> 00:37:03,333
Jsem s ním. Je zrychtovanej.
484
00:37:03,500 --> 00:37:04,917
Dobrá, odpovězte mi.
485
00:37:05,083 --> 00:37:06,375
Našli jste tu zbraň?
486
00:37:06,542 --> 00:37:08,125
Jo. Je tady. Tady u mě.
487
00:37:08,292 --> 00:37:09,167
Popište ji.
488
00:37:09,333 --> 00:37:10,375
Je to děcko.
489
00:37:10,542 --> 00:37:13,333
Malá holka. Vyrobili ji jako děcko.
490
00:37:13,500 --> 00:37:15,083
Ta zbraň je holčička.
491
00:37:15,250 --> 00:37:16,083
Cože?
492
00:37:16,250 --> 00:37:17,417
- Hele...
- Nemůžu k vám.
493
00:37:17,583 --> 00:37:19,333
Musíte vy ke mně.
494
00:37:19,500 --> 00:37:20,750
Rozumíte?
495
00:37:20,917 --> 00:37:22,667
Ne, Shipley nemůže chodit.
496
00:37:23,250 --> 00:37:24,958
Je na tom blbě. Fakt dost.
497
00:37:25,125 --> 00:37:25,958
Všude jsou policajti.
498
00:37:26,125 --> 00:37:27,250
Nevím, jak odtud ven.
499
00:37:27,417 --> 00:37:28,667
Nemám únikovou strategii.
500
00:37:28,833 --> 00:37:30,583
Pak víte, co udělat.
501
00:37:32,292 --> 00:37:33,625
- Zabte to.
- Cože?
502
00:37:33,792 --> 00:37:34,750
Plukovnice, já...
503
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
Plukovnice. Haló?
504
00:37:37,583 --> 00:37:38,417
Howellová?
505
00:37:40,125 --> 00:37:41,125
Howellová?
506
00:37:42,208 --> 00:37:43,208
Howellová?
507
00:37:54,000 --> 00:37:55,375
Máme den blbec, co?
508
00:38:19,333 --> 00:38:20,167
Kdes to viděla?
509
00:38:22,792 --> 00:38:23,625
Klid.
510
00:38:24,167 --> 00:38:25,167
Dobře.
511
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Tak jo.
512
00:39:03,625 --> 00:39:04,625
Je to zázrak.
513
00:39:06,375 --> 00:39:07,833
Bylo stvořeno dítě.
514
00:39:14,792 --> 00:39:17,042
Neboj se. Zabiji toho Američana.
515
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
Je...
516
00:39:54,750 --> 00:39:56,042
Neumřel. Je vypnutej.
517
00:39:56,208 --> 00:39:57,583
Vypnul jsem ho jako telku.
518
00:39:59,667 --> 00:40:01,458
Není mrtvej. Je vypnutej.
519
00:40:04,792 --> 00:40:06,250
Kde jsi to viděla?
520
00:40:07,167 --> 00:40:08,583
Kde jsi to viděla?
521
00:40:11,958 --> 00:40:13,375
Koukni se sem.
522
00:40:14,292 --> 00:40:15,625
Viděla jsi ji?
523
00:40:16,833 --> 00:40:17,875
Rozumíš mi?
524
00:40:18,042 --> 00:40:19,333
Víš, kdo to je?
525
00:40:19,500 --> 00:40:21,042
Je to kámoška Nirmaty.
526
00:40:21,208 --> 00:40:22,750
Víš, kde je?
527
00:40:34,333 --> 00:40:35,625
Dobře.
528
00:40:38,042 --> 00:40:41,125
Simko, jak se dostanem do Diang-Dangu?
529
00:40:41,292 --> 00:40:42,375
Kde to je?
530
00:40:45,458 --> 00:40:47,292
- Policie.
- Do hajzlu.
531
00:40:51,958 --> 00:40:53,917
Raz, dva, tři.
532
00:41:05,500 --> 00:41:06,333
Tak pojď.
533
00:41:07,292 --> 00:41:08,375
Simko, nastup si.
534
00:41:09,250 --> 00:41:11,083
Bude to sranda. Jako animáky.
535
00:41:11,250 --> 00:41:12,250
Bude to prča.
536
00:41:12,417 --> 00:41:13,292
Taková hra.
537
00:41:13,750 --> 00:41:14,958
Na schovku.
538
00:41:15,125 --> 00:41:16,458
Pofrčíme.
539
00:41:16,625 --> 00:41:17,917
Jdem. Bude to fajn.
540
00:41:18,417 --> 00:41:19,250
Jo? Nastup si.
541
00:41:23,375 --> 00:41:24,375
Je to tu prima.
542
00:41:24,542 --> 00:41:25,667
Vlez do auta. Je to tu fajn.
543
00:41:26,333 --> 00:41:28,292
Vlez do toho zkurvenýho auta.
544
00:42:09,417 --> 00:42:10,292
Připoutej se.
545
00:42:34,458 --> 00:42:35,292
Co je tohle?
546
00:42:38,208 --> 00:42:39,083
To je na hlavu.
547
00:42:39,750 --> 00:42:41,750
Vzadu se to zapíná.
548
00:42:48,208 --> 00:42:49,208
Tak pojď!
549
00:43:16,667 --> 00:43:18,208
Zapomněl jsem zahnout.
550
00:43:28,917 --> 00:43:30,958
Smrti není třeba se bát.
551
00:43:31,125 --> 00:43:32,208
Mysl neumírá.
552
00:43:35,667 --> 00:43:39,000
Ať muženou se nazývá,
vždyť z muže vzata jest.
553
00:43:53,042 --> 00:43:54,375
Tak jo, Simko.
554
00:43:54,542 --> 00:43:55,625
Kde je Dian-Dang?
555
00:43:56,208 --> 00:43:57,417
Kde je má žena?
556
00:44:00,083 --> 00:44:01,458
Do prdele.
557
00:44:01,833 --> 00:44:02,833
Jeď.
558
00:44:03,917 --> 00:44:04,917
Zpátky
559
00:44:06,000 --> 00:44:06,875
na základnu.
560
00:44:07,042 --> 00:44:08,542
To nejde.
561
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
Nejbližší americká základna
je 650 kiláků daleko.
562
00:44:11,917 --> 00:44:12,792
Umírám, vole.
563
00:44:12,958 --> 00:44:14,542
- Neprojedem skrz.
- Chcípnu.
564
00:44:14,708 --> 00:44:15,708
Víš, že neprojedem.
565
00:44:16,083 --> 00:44:17,750
- Dej mi šanci.
- Co asi dělám?
566
00:44:17,917 --> 00:44:18,750
Snažím se tě zachránit.
567
00:44:18,917 --> 00:44:20,333
Ve městě mám kamaráda.
568
00:44:20,500 --> 00:44:21,708
Pomůže nám. Jasný?
569
00:44:21,875 --> 00:44:23,167
Tak jo.
570
00:44:24,250 --> 00:44:25,875
Co je kurva zač?
571
00:44:30,833 --> 00:44:32,375
Co je kurva zač?
572
00:45:00,333 --> 00:45:01,333
Do hajzlu.
573
00:45:08,208 --> 00:45:09,042
Vypnul.
574
00:45:19,750 --> 00:45:21,000
Takže mluvíš po našem?
575
00:45:26,208 --> 00:45:27,792
Sakra.
576
00:45:29,917 --> 00:45:32,083
Kdyby se ptali, dělej, že jsi člověk.
577
00:45:32,250 --> 00:45:34,417
Dělej, že jsi opravdická.
578
00:45:37,583 --> 00:45:38,750
Jak se jmenuješ?
579
00:45:41,625 --> 00:45:42,583
Jak ti říkají, Simko?
580
00:45:42,750 --> 00:45:44,208
Jak ti mám říkat? Co bys ráda?
581
00:45:44,917 --> 00:45:45,750
Bonbon.
582
00:45:45,917 --> 00:45:47,167
Hovno. Nějak jinak.
583
00:45:48,292 --> 00:45:49,333
Ale já bonbony ráda.
584
00:45:49,500 --> 00:45:50,667
Na to zapomeň.
585
00:45:50,833 --> 00:45:52,583
Nejsi žádná coura z Las Vegas.
586
00:45:52,958 --> 00:45:53,917
Vybereme ti jiný jméno.
587
00:45:55,167 --> 00:45:56,833
Alfa, omega. Budeš Alfí.
588
00:45:57,000 --> 00:45:59,667
Odteď jsi Alfí. Rozumíš?
589
00:45:59,833 --> 00:46:00,875
A ty se jmenuješ jak?
590
00:46:01,042 --> 00:46:02,417
Do toho ti je kulový.
591
00:46:03,458 --> 00:46:06,333
Tvař se, jinak tě vypnu.
592
00:46:06,500 --> 00:46:07,417
Rozumíš?
593
00:46:08,542 --> 00:46:09,500
Dobrej den.
594
00:46:09,667 --> 00:46:10,667
Potřebujete pomoc?
595
00:46:11,833 --> 00:46:14,125
Jo. Chcíplo mi auto.
596
00:46:14,292 --> 00:46:15,500
Hodíte nás do města?
597
00:46:16,750 --> 00:46:18,083
To by nám fakt bodlo.
598
00:46:23,833 --> 00:46:24,833
Počkej, zpomal.
599
00:46:25,000 --> 00:46:26,583
Pomalu.
600
00:46:40,500 --> 00:46:42,125
Vytáhni ho ven. Čas běží.
601
00:46:43,000 --> 00:46:44,333
Provedu.
602
00:46:46,750 --> 00:46:47,750
Polož ho tady.
603
00:46:48,708 --> 00:46:50,042
A teď toho simulanta.
604
00:46:50,208 --> 00:46:51,208
Rozkaz.
605
00:47:10,250 --> 00:47:11,917
Signál je slabý.
606
00:47:12,083 --> 00:47:13,708
Je mrtvý několik hodin.
607
00:47:14,250 --> 00:47:15,917
Dostaneme z něj tak 30 sekund.
608
00:47:27,333 --> 00:47:28,167
Funguje to?
609
00:47:28,667 --> 00:47:30,542
Kurva! Kurva!
610
00:47:30,708 --> 00:47:32,083
- Shipley?
- Co je?
611
00:47:32,250 --> 00:47:33,500
- Shipley?
- Co se děje?
612
00:47:33,667 --> 00:47:34,833
Kde je ta zbraň?
613
00:47:35,000 --> 00:47:36,083
- 20 sekund.
- Shipley.
614
00:47:36,750 --> 00:47:38,250
Bože, já jsem...
615
00:47:38,917 --> 00:47:39,833
Zavolejte mou ženu.
616
00:47:40,000 --> 00:47:41,375
Shipley, už jste umřel.
617
00:47:41,542 --> 00:47:43,042
Je mi to líto. Vážně.
618
00:47:43,208 --> 00:47:45,375
Ale nemáme čas. Prohráli bychom válku.
619
00:47:45,542 --> 00:47:46,875
Byla ta zbraň zneškodněna?
620
00:47:48,083 --> 00:47:49,125
- Shipley?
- Mou ženu.
621
00:47:49,375 --> 00:47:50,375
Shipley?
622
00:47:51,833 --> 00:47:52,833
Má ji Taylor.
623
00:47:53,208 --> 00:47:54,125
Je s Taylorem.
624
00:47:54,292 --> 00:47:55,292
10 sekund.
625
00:47:56,000 --> 00:47:58,083
Prej má kumpána.
626
00:47:59,542 --> 00:48:00,833
- Co tam žije.
- Kde?
627
00:48:02,667 --> 00:48:04,000
- Shipley?
- Mý ženě.
628
00:48:04,542 --> 00:48:05,708
Vyřiďte jí...
629
00:48:08,708 --> 00:48:09,708
A šlus.
630
00:48:12,875 --> 00:48:14,292
Na viděnou ve Valhalle.
631
00:48:16,208 --> 00:48:17,208
Howellová?
632
00:48:18,583 --> 00:48:19,375
Startuj.
633
00:48:19,542 --> 00:48:20,917
Musíme zabít zrádce.
634
00:48:29,250 --> 00:48:30,083
HLEDAJÍ SE
635
00:48:30,250 --> 00:48:32,708
Americký uprchlík unesl simulantské dítě.
636
00:48:32,875 --> 00:48:34,375
Zvyšte obezřetnost.
637
00:48:37,667 --> 00:48:39,417
Máte v autě šest dětí.
638
00:48:39,625 --> 00:48:41,250
Vypsáno jich máte jen pět.
639
00:48:43,083 --> 00:48:45,667
Promiňte. Zapomněl jsem.
640
00:48:46,000 --> 00:48:48,333
Vezeme i dítě mého bratra.
641
00:48:59,625 --> 00:49:00,833
Sundej si tu čepici.
642
00:49:02,708 --> 00:49:03,542
Sundej si čepici.
643
00:49:29,708 --> 00:49:30,708
Alfí! Teď!
644
00:49:30,875 --> 00:49:32,333
Jeď! Dělej!
645
00:50:06,833 --> 00:50:08,042
Líbilo se to někomu?
646
00:50:15,125 --> 00:50:19,000
Silniční kontrola zpozorovala
to unesené dítě v rodinném vozidle
647
00:50:19,167 --> 00:50:22,083
na silnici šest do Leelat City.
Pronásledování zahájeno.
648
00:50:50,167 --> 00:50:52,250
DARUJTE SVŮJ VZHLED
649
00:50:52,417 --> 00:50:54,542
Darujte svůj vzhled.
650
00:50:54,708 --> 00:50:56,333
Nechte se oskenovat.
651
00:50:57,458 --> 00:50:59,875
Podpořte umělé inteligence.
652
00:51:17,375 --> 00:51:18,458
Zahrajem si hru?
653
00:51:19,375 --> 00:51:23,542
Jmenuje se:
„Ať kámoše Joshuu neodkráglujou benga.“
654
00:51:23,708 --> 00:51:24,708
Chápeš?
655
00:51:25,375 --> 00:51:26,625
Dá se lehce vyhrát.
656
00:51:26,792 --> 00:51:29,000
Stačí ukázat na mapě.
657
00:51:29,167 --> 00:51:31,375
Ukaž mi, kde je moje žena. Vyhraješ.
658
00:51:31,542 --> 00:51:32,625
Vyhrajem všichni.
659
00:51:36,125 --> 00:51:37,625
Jsi můj kámoš?
660
00:51:38,583 --> 00:51:40,458
Hele, robotko. Dávej pozor.
661
00:51:40,625 --> 00:51:41,875
Nejmenuji se Robotka.
662
00:51:42,042 --> 00:51:43,375
Jmenuji se Alfí.
663
00:51:44,000 --> 00:51:45,208
Vzpomínáš?
664
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Fajn.
665
00:51:53,250 --> 00:51:54,250
Tu hru hrát nechci.
666
00:51:54,750 --> 00:51:57,250
Tak zavolám kámošovi v Leelat City.
667
00:51:57,417 --> 00:51:58,250
A řeknu mu,
668
00:51:58,417 --> 00:52:00,083
ať si na tebe připraví pajcr.
669
00:52:00,250 --> 00:52:01,625
Dostanu to z tebe jinak.
670
00:52:01,792 --> 00:52:04,208
Jak chceš. Jdeme.
671
00:52:09,875 --> 00:52:11,542
Autobusová linka 464.
672
00:52:11,708 --> 00:52:14,333
Konečná stanice, Leelat City.
673
00:52:23,750 --> 00:52:27,000
Když nejsi robot, jak jsi byl stvořen?
674
00:52:31,583 --> 00:52:32,917
Udělali si mě rodiče.
675
00:52:34,625 --> 00:52:35,667
A kde je máš?
676
00:52:37,292 --> 00:52:38,292
Jsou vypnutý.
677
00:52:40,208 --> 00:52:41,833
Jsou v nebíčku.
678
00:52:45,708 --> 00:52:47,167
Co je nebíčko?
679
00:52:52,042 --> 00:52:54,500
Klidný místo na obloze.
680
00:53:15,750 --> 00:53:17,917
Mayo?
681
00:53:26,667 --> 00:53:28,125
A ty půjdeš do nebíčka?
682
00:53:32,292 --> 00:53:33,292
Ne.
683
00:53:33,833 --> 00:53:34,875
Proč ne?
684
00:53:35,375 --> 00:53:37,250
Nebíčko je jen pro dobrý lidi.
685
00:53:41,875 --> 00:53:42,875
Tak to
686
00:53:44,292 --> 00:53:45,542
jsme na tom stejně.
687
00:53:47,292 --> 00:53:48,667
Nemůžeme do nebíčka.
688
00:53:50,083 --> 00:53:51,583
Protože ty nejsi dobrý.
689
00:53:53,917 --> 00:53:55,583
A já nejsem člověk.
690
00:54:20,292 --> 00:54:21,792
PŘÍTEL
691
00:54:21,958 --> 00:54:24,542
Bože. Ne. Prosím.
692
00:54:29,333 --> 00:54:31,292
Má kolem sebe samý drsňáky.
693
00:54:34,250 --> 00:54:36,792
Podle rozvědky je prý její otec Nirmata.
694
00:54:38,833 --> 00:54:40,042
Budeš ji sledovat.
695
00:54:41,000 --> 00:54:42,125
Získej si její důvěru.
696
00:54:43,208 --> 00:54:44,583
Ať tě k němu zavede.
697
00:54:45,667 --> 00:54:46,917
Něco pro tebe mám.
698
00:54:51,083 --> 00:54:52,708
Konečně ses vyslovil.
699
00:54:53,375 --> 00:54:55,375
Já jsem vyšší liga.
700
00:54:55,542 --> 00:54:57,958
- Ten je pro ni, ty debile.
- No jo.
701
00:54:58,125 --> 00:55:01,083
Je v něm sledovač.
Podle prstenu najdeme Nirmatu.
702
00:55:01,250 --> 00:55:02,542
A co bude s ní?
703
00:55:03,292 --> 00:55:04,500
Jak jako?
704
00:55:04,667 --> 00:55:06,208
Je to teroristka, Joshi.
705
00:55:07,333 --> 00:55:10,292
Ne že se přidáš k místním.
706
00:55:21,875 --> 00:55:27,417
{\an8}HLEDÁ SE
707
00:55:32,250 --> 00:55:34,625
Zahlédl jsem to dítě.
708
00:55:35,083 --> 00:55:36,833
Je s tím Američanem.
709
00:56:02,292 --> 00:56:03,292
Joshi.
710
00:56:04,708 --> 00:56:06,333
Nepřišels mě zabít, že ne?
711
00:56:06,500 --> 00:56:07,792
Pan Američan.
712
00:56:07,958 --> 00:56:09,708
Koukám, že jsi změnil strany.
713
00:56:09,875 --> 00:56:12,000
- Bože, chlape.
- Rád tě vidím.
714
00:56:12,167 --> 00:56:14,375
Co? Kdo je tohle?
715
00:56:21,458 --> 00:56:23,875
Oni už vyrábějí i děcka?
716
00:56:24,042 --> 00:56:26,125
Drewe, tohle je Alfí. Simulantka.
717
00:56:26,792 --> 00:56:28,208
Alfí, tohle je Drew.
718
00:56:28,625 --> 00:56:29,750
Pěknej debil.
719
00:56:31,292 --> 00:56:32,333
Ahoj, debile.
720
00:56:36,708 --> 00:56:37,542
Výborně.
721
00:56:38,875 --> 00:56:40,917
Má děsuplný schopnosti.
722
00:56:41,083 --> 00:56:44,000
Ovládá přístroje na dálku,
vypíná je zapíná.
723
00:56:44,375 --> 00:56:45,667
Nevěděl jsem, že to umějí.
724
00:56:45,833 --> 00:56:48,500
Takovou technologii jsem ještě neviděl.
725
00:56:48,667 --> 00:56:49,875
Mazec.
726
00:56:50,042 --> 00:56:53,208
Něco ti přinesu.
727
00:56:53,667 --> 00:56:55,000
Co bys ráda?
728
00:56:56,292 --> 00:56:58,208
Svobodu pro roboty.
729
00:57:01,417 --> 00:57:03,208
Tu v lednici nemáme.
730
00:57:04,042 --> 00:57:05,125
Co takhle zmrzku?
731
00:57:06,250 --> 00:57:08,250
Bezva. Tak zmrzku.
732
00:57:08,417 --> 00:57:10,042
- Díky, puso.
- Jo.
733
00:57:12,792 --> 00:57:13,875
„Puso?“
734
00:57:14,708 --> 00:57:16,708
- No jo no.
- Tys jí řekl „puso“?
735
00:57:16,875 --> 00:57:18,167
Jo, ale kecy si nech.
736
00:57:19,417 --> 00:57:20,417
Ona tvrdí, že...
737
00:57:21,875 --> 00:57:24,375
Ta věc tvrdí, že ví, kde je Nirmata.
738
00:57:25,125 --> 00:57:26,167
Maya bude u něj.
739
00:57:26,333 --> 00:57:27,333
Dostaneš to z ní?
740
00:57:27,500 --> 00:57:30,792
Všechno má šifrovaný.
Do tý se dostane jen Nirmata.
741
00:57:32,125 --> 00:57:33,625
A co ten prstýnek?
742
00:57:33,792 --> 00:57:35,083
Jakej?
743
00:57:35,250 --> 00:57:37,208
No ten snubák. Co jsem dal Maye.
744
00:57:37,375 --> 00:57:38,708
Uměl bys ho vyhledat?
745
00:57:40,667 --> 00:57:42,667
- Joshi, je mrtvá.
- Ne, viděl jsem ji.
746
00:57:42,833 --> 00:57:44,917
- Dej pokoj.
- I ten prsten.
747
00:57:45,958 --> 00:57:47,333
Na záznamu. Měla ho.
748
00:57:47,500 --> 00:57:48,750
Přišla mi dost živá.
749
00:57:48,917 --> 00:57:50,417
Dobře. Promiň.
750
00:57:56,750 --> 00:57:58,333
To mě poser.
751
00:57:59,750 --> 00:58:01,125
Co je?
752
00:58:02,792 --> 00:58:03,625
Poslouchej.
753
00:58:05,542 --> 00:58:08,083
Takhle moderní simku jsem jakživ neviděl.
754
00:58:10,208 --> 00:58:11,792
Ostatní jsou jak přes kopírák.
755
00:58:11,958 --> 00:58:13,708
Ale tohle děcko je jiná liga.
756
00:58:13,875 --> 00:58:15,250
Ona roste.
757
00:58:15,417 --> 00:58:16,833
Říkals, že ovládá přístroje.
758
00:58:17,792 --> 00:58:19,583
Tahle moc poroste s ní.
759
00:58:20,583 --> 00:58:23,208
Nakonec bude umět ovládat všechno
a na dálku.
760
00:58:23,917 --> 00:58:24,958
Odkudkoli.
761
00:58:27,500 --> 00:58:28,458
Nic ji nezastaví.
762
00:58:34,125 --> 00:58:35,833
Zmrzka došla.
763
00:58:36,208 --> 00:58:38,000
Puso, buď tak hodná
764
00:58:38,167 --> 00:58:40,875
a vezmi Alfí nahoru do bytu.
765
00:58:41,042 --> 00:58:42,792
- Hned tam přijdem.
- Jasně.
766
00:58:43,750 --> 00:58:44,708
Děti hlídám ráda.
767
00:58:45,542 --> 00:58:47,083
Tak pojď, myško.
768
00:58:47,667 --> 00:58:49,958
Viděl tě někdo sem přijít?
769
00:59:02,083 --> 00:59:04,750
Zmrzlinu. Moka, čokoládovou.
770
00:59:05,292 --> 00:59:07,375
Moka, vanilkovou.
771
00:59:11,417 --> 00:59:12,583
Našel jsem ten přijímač.
772
00:59:13,750 --> 00:59:15,458
Snad ten prsten pořád nosí.
773
00:59:16,125 --> 00:59:17,583
Viděl jsem falešný Mayi.
774
00:59:18,625 --> 00:59:20,167
Já je viděl taky. To neřeš.
775
00:59:20,333 --> 00:59:22,125
Asi kdysi darovala svůj vzhled.
776
00:59:22,292 --> 00:59:24,958
„Nechte se oskenovat, podpořte AI.“
777
00:59:25,125 --> 00:59:26,167
Takový kydy.
778
00:59:42,042 --> 00:59:44,333
Pověz mi o Joshuovi, Alfí.
779
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Je s ním legrace.
780
00:59:46,958 --> 00:59:48,333
Hrajeme spolu hru
781
00:59:48,500 --> 00:59:52,375
„Ať kámoše Joshuu neodkráglujou benga.“
782
00:59:59,250 --> 01:00:00,083
Co se děje?
783
01:00:00,875 --> 01:00:02,375
Jdou si pro mě.
784
01:00:07,875 --> 01:00:08,958
Kdo je tam?
785
01:00:11,292 --> 01:00:12,833
- ...nesu zrmzlinu.
- Zmrzka.
786
01:00:32,500 --> 01:00:36,792
To simulantské dítě se nachází
na patře 28 obytného domu.
787
01:00:36,958 --> 01:00:38,125
Je to tu.
788
01:00:38,292 --> 01:00:39,292
Převlíkat.
789
01:00:41,625 --> 01:00:43,000
Tady je ta zmrzlina.
790
01:00:48,458 --> 01:00:50,833
Prosím, dejte nám dobré hodnocení.
791
01:00:51,000 --> 01:00:52,167
Falešný poplach.
792
01:01:04,417 --> 01:01:05,667
Přinesli zmrzku.
793
01:01:06,375 --> 01:01:07,667
Jakou máš nejradši?
794
01:01:07,833 --> 01:01:09,458
Kterou bys ráda?
795
01:01:09,708 --> 01:01:10,833
Kurva fix.
796
01:01:40,500 --> 01:01:41,958
Američan ti už neublíží.
797
01:01:43,750 --> 01:01:46,833
Pojď se mnou. Ochráníme tě před ním.
798
01:01:58,208 --> 01:01:59,042
USMRTIT
799
01:01:59,208 --> 01:02:02,000
OMRÁČIT
800
01:02:37,208 --> 01:02:38,042
Dobrá.
801
01:02:39,333 --> 01:02:40,333
Odhoďte zbraň.
802
01:03:00,875 --> 01:03:02,917
Drewe, musíme vypadnout.
803
01:03:34,958 --> 01:03:36,083
Vpřed!
804
01:03:50,083 --> 01:03:51,083
Zkontroluj to vzadu.
805
01:04:01,167 --> 01:04:02,417
Všechno hackni.
806
01:04:03,375 --> 01:04:05,042
Přivoláme si armádu.
807
01:04:28,042 --> 01:04:29,500
Prsten je někde poblíž.
808
01:04:32,375 --> 01:04:34,792
Je ve vašem starym domě na pláži.
809
01:04:47,667 --> 01:04:51,125
Už blbneš, Joshi. Tady stopro není.
810
01:04:51,625 --> 01:04:53,875
Máš ponětí, v jakym jsme nebezpečí?
811
01:04:58,792 --> 01:04:59,792
Tehdy při tom útoku
812
01:04:59,958 --> 01:05:01,833
jsi něco nevěděl.
813
01:05:02,000 --> 01:05:03,875
Ani bys to vědět nechtěl.
814
01:05:04,458 --> 01:05:06,667
Sdělili nám to těsně před útokem.
815
01:05:09,125 --> 01:05:10,208
Joshi, nechápeš to.
816
01:05:10,375 --> 01:05:12,333
Nedělej to. Prosím.
817
01:05:13,583 --> 01:05:14,583
Sakra!
818
01:05:33,458 --> 01:05:34,792
Moji přátelé se blíží.
819
01:05:41,875 --> 01:05:43,208
Do hajzlu.
820
01:05:44,208 --> 01:05:45,333
Joshi!
821
01:05:46,250 --> 01:05:47,333
Joshi!
822
01:05:49,333 --> 01:05:50,583
Joshi.
823
01:05:50,750 --> 01:05:52,250
Musíme zmizet!
824
01:05:52,417 --> 01:05:54,875
Vrať se do auta. Joshi!
825
01:05:55,708 --> 01:05:56,625
Joshi!
826
01:05:56,792 --> 01:05:58,500
Hej! Ne!
827
01:06:10,458 --> 01:06:11,292
Musíme zmizet.
828
01:06:11,458 --> 01:06:13,542
Všichni do lodí!
829
01:06:13,708 --> 01:06:15,000
Drewe, co tu kurva děláš?
830
01:06:16,375 --> 01:06:17,417
Slyšíš mě?
831
01:06:17,750 --> 01:06:20,667
Rozkaz. Zničit Nirmatu.
832
01:06:23,333 --> 01:06:24,583
Rodina, Mayo.
833
01:06:24,750 --> 01:06:27,000
- A co ostatní?
- Mayo.
834
01:06:29,958 --> 01:06:32,333
Nejsou to lidi. Jsou to AI.
835
01:06:32,917 --> 01:06:34,417
Nejsou skutečný!
836
01:06:34,583 --> 01:06:36,417
My dva jsme skutečný!
837
01:06:36,583 --> 01:06:38,917
Naše láska je skutečná!
To dítě je skutečný!
838
01:06:40,625 --> 01:06:41,708
Řekni mi, kde je Maya.
839
01:06:41,875 --> 01:06:43,167
Ty víš, kde je.
840
01:06:44,125 --> 01:06:46,500
Řekni mi, kde je,
a já ti dám navždy pokoj.
841
01:06:47,750 --> 01:06:49,375
Řekni mi, kde je!
842
01:06:49,542 --> 01:06:51,333
Dám ti, co chceš. Řekni, že žije.
843
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Promiň.
844
01:06:58,542 --> 01:07:01,250
To nic. Omlouvám se.
845
01:07:01,417 --> 01:07:03,375
Promiň. Dobře?
846
01:07:05,833 --> 01:07:06,667
Omlouvám se.
847
01:07:08,375 --> 01:07:10,042
Joshi!
848
01:07:11,208 --> 01:07:12,167
Musíme jít!
849
01:07:21,792 --> 01:07:22,792
Drewe.
850
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
- Joshi.
- Drewe.
851
01:07:26,708 --> 01:07:27,917
Sakra.
852
01:07:28,083 --> 01:07:29,500
Sakra.
853
01:07:29,667 --> 01:07:31,667
Hlavně klid, Drewe. Jsem u tebe.
854
01:07:37,333 --> 01:07:38,500
Odpusť mi.
855
01:07:38,667 --> 01:07:39,583
To je dobrý.
856
01:07:40,792 --> 01:07:42,292
Chtěl jsem ti to říct.
857
01:07:42,458 --> 01:07:43,875
Ale nedovolili mi to.
858
01:07:44,500 --> 01:07:47,083
Tu noc, co jsme zaútočili, jsme zjistili,
859
01:07:47,542 --> 01:07:49,250
že Nirmata
860
01:07:51,250 --> 01:07:53,042
není její otec.
861
01:07:54,625 --> 01:07:56,167
Ale ona.
862
01:07:57,667 --> 01:07:59,042
Ona.
863
01:08:04,292 --> 01:08:05,667
Maya.
864
01:08:07,458 --> 01:08:09,042
Maya je Nirmata.
865
01:08:10,708 --> 01:08:11,917
Maya.
866
01:08:18,042 --> 01:08:19,750
Ne. Počkej, Drewe.
867
01:08:19,917 --> 01:08:22,457
Počkej! Drewe.
868
01:08:24,000 --> 01:08:24,957
Drewe!
869
01:08:25,792 --> 01:08:26,792
Drewe!
870
01:08:43,957 --> 01:08:45,792
Poběž. Musíme zmizet.
871
01:09:09,125 --> 01:09:10,082
Zpátky.
872
01:09:25,167 --> 01:09:26,292
Bratře?
873
01:09:30,707 --> 01:09:32,375
Pojď sem, mé dítě.
874
01:09:33,167 --> 01:09:34,000
Alfí.
875
01:09:36,292 --> 01:09:37,375
Alfí.
876
01:09:51,625 --> 01:09:53,457
Potkali jsme se...
877
01:09:55,125 --> 01:09:57,125
Už nevím, jak se ten klub jmenoval.
878
01:10:03,625 --> 01:10:04,875
Byla vážně nádherná.
879
01:10:09,500 --> 01:10:12,083
Táta mě naučil všechno, co věděl o AI.
880
01:10:13,417 --> 01:10:16,375
Když válka začala, musel uprchnout.
881
01:10:17,500 --> 01:10:19,042
Vychovali mě simulanti.
882
01:10:19,208 --> 01:10:20,292
Adoptovali mě.
883
01:10:21,292 --> 01:10:23,333
Protože vlastní děti mít nemůžou.
884
01:10:25,333 --> 01:10:26,625
Ochraňovali mě.
885
01:10:27,833 --> 01:10:31,167
Milovali mě. Starali se o mě líp,
než by se starali lidi.
886
01:10:33,750 --> 01:10:34,583
Mayo.
887
01:10:36,875 --> 01:10:38,042
Nirmato.
888
01:10:42,667 --> 01:10:44,917
Kéž bych tě mohl naposled
889
01:10:45,083 --> 01:10:46,125
sevřít v náručí.
890
01:10:48,250 --> 01:10:52,458
MATKA
891
01:11:12,833 --> 01:11:14,458
Co jsi s tím dítětem zamýšlel?
892
01:11:15,958 --> 01:11:17,083
Kým pro tebe je?
893
01:11:18,750 --> 01:11:20,292
Vedla mě za Mayou.
894
01:11:22,333 --> 01:11:24,375
Poté, co její otec umřel,
895
01:11:24,542 --> 01:11:26,833
stala se z Mayi Nirmata.
896
01:11:30,208 --> 01:11:33,375
Stvořila dítě schopné
zneškodnit všechny zbraně světa.
897
01:11:35,625 --> 01:11:39,500
Ta detonace v Los Angeles
byla chyba v programování. Věděl jsi to?
898
01:11:40,542 --> 01:11:42,042
Lidská chyba.
899
01:11:42,208 --> 01:11:45,042
Za svou chybu obvinili nás.
900
01:11:45,958 --> 01:11:48,250
My bychom na lidstvo nezaútočili.
901
01:11:51,083 --> 01:11:54,125
Víš, co se stane Západu,
až tuhle válku vyhrajeme?
902
01:11:55,625 --> 01:11:56,750
Nic.
903
01:11:57,667 --> 01:12:00,583
Chceme jen poklidně žít.
904
01:12:00,750 --> 01:12:01,958
Harune.
905
01:12:06,042 --> 01:12:07,542
Chci ji ještě naposled vidět.
906
01:12:10,750 --> 01:12:11,792
Prosím.
907
01:12:13,625 --> 01:12:15,833
Přesně to chtějí, ty hlupáku.
908
01:12:16,000 --> 01:12:17,875
Sledují tě, aby se dostali k ní.
909
01:12:19,375 --> 01:12:21,667
Nikdy tě k Nirmatě nezavedu.
910
01:12:22,458 --> 01:12:24,500
Harune! Potřebujem pomoct!
911
01:12:34,333 --> 01:12:35,833
Navažte s nimi spojení.
912
01:12:36,875 --> 01:12:38,333
- Haló.
- Držte pozici.
913
01:12:38,625 --> 01:12:39,917
Co se děje?
914
01:12:40,083 --> 01:12:41,958
Útočí na naši základnu.
915
01:12:55,375 --> 01:12:57,958
Hej, Alfí.
916
01:13:00,375 --> 01:13:01,375
Jsi v pořádku?
917
01:13:02,708 --> 01:13:05,125
Říkají, že chceš ublížit matce.
918
01:13:06,500 --> 01:13:07,500
To není pravda.
919
01:13:08,542 --> 01:13:09,958
Nikdy bych jí neublížil.
920
01:13:11,042 --> 01:13:11,875
Miluju ji.
921
01:13:13,875 --> 01:13:15,000
A miluje ona tebe?
922
01:13:16,583 --> 01:13:17,583
Milovala.
923
01:13:20,250 --> 01:13:21,708
Kdysi dávno.
924
01:13:22,750 --> 01:13:24,083
Když si mě udělala?
925
01:13:28,667 --> 01:13:29,667
Pomoz mi.
926
01:13:31,708 --> 01:13:33,792
Pomoz mi najít matku.
927
01:13:59,542 --> 01:14:00,708
Kde je to dítě?
928
01:14:31,583 --> 01:14:33,000
Harune.
929
01:14:34,583 --> 01:14:35,583
Měli bychom zmizet.
930
01:14:36,833 --> 01:14:38,083
Dostat dítě do bezpečí.
931
01:15:30,542 --> 01:15:33,792
Ztráty po útoku Nomáda!
932
01:16:05,000 --> 01:16:07,000
Před Nomádem se už skrývat nemůžeme.
933
01:16:11,583 --> 01:16:14,000
To dítě nás spasí.
934
01:16:17,917 --> 01:16:19,417
Dokáže to zastavit?
935
01:16:19,583 --> 01:16:21,000
Na to ještě nemá.
936
01:16:21,167 --> 01:16:24,125
Její schopnosti se rozvíjejí.
937
01:16:24,292 --> 01:16:26,542
Když ji dostaneme tam nahoru,
938
01:16:26,708 --> 01:16:28,833
tak to možná zničí.
939
01:16:31,292 --> 01:16:32,292
To by přežila?
940
01:16:33,458 --> 01:16:34,708
Nepřežila.
941
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Ale průběh války by to zvrátilo.
942
01:16:41,125 --> 01:16:42,917
Ví vůbec, pro co byla stvořena?
943
01:16:44,417 --> 01:16:46,708
Ne. Je nevinná.
944
01:17:10,750 --> 01:17:13,292
Stvořili nás, abychom otročili.
945
01:17:13,458 --> 01:17:15,667
Ale my se z otroctví dostaneme.
946
01:17:16,583 --> 01:17:19,292
Brzy. Přijde naše spasitelka,
947
01:17:19,458 --> 01:17:21,833
která všechny války ukončí.
948
01:17:22,833 --> 01:17:25,125
Konečně budeme volní.
949
01:17:25,292 --> 01:17:27,000
A lidé a umělé inteligence
950
01:17:27,167 --> 01:17:28,917
budou spolu žít v míru.
951
01:18:31,333 --> 01:18:32,333
Sakra.
952
01:18:54,125 --> 01:18:56,500
Režim spánku. Není vyplej.
953
01:18:57,167 --> 01:18:58,708
Jdeme najít matku.
954
01:19:39,208 --> 01:19:41,958
Kurva! Útočí na nás. Vstávat!
955
01:20:00,208 --> 01:20:01,167
To jsem já!
956
01:20:01,583 --> 01:20:03,167
Američané, veliteli.
957
01:20:03,333 --> 01:20:04,625
Přišli si pro dítě.
958
01:20:04,792 --> 01:20:05,917
Kde je?
959
01:20:08,708 --> 01:20:11,208
- Do prdele.
- Najděte ji.
960
01:20:14,708 --> 01:20:15,708
Tak pojď.
961
01:20:34,625 --> 01:20:35,625
Harune.
962
01:20:43,875 --> 01:20:44,875
Do prdele.
963
01:20:59,958 --> 01:21:01,000
Našli jste ji?
964
01:21:01,167 --> 01:21:02,292
Co se stalo?
965
01:21:03,583 --> 01:21:04,667
Hlaste se!
966
01:21:06,708 --> 01:21:07,667
Ozvěte se!
967
01:21:08,667 --> 01:21:10,792
Harune? Není tady.
968
01:21:10,958 --> 01:21:13,708
V lese je nějaký je pohyb.
Blíží se Američané.
969
01:21:14,292 --> 01:21:15,750
Co to tam je?
970
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
Nic nevidím.
971
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
Nevylézejte.
972
01:21:55,083 --> 01:21:56,208
Dostaňte je odsud!
973
01:22:00,083 --> 01:22:01,083
Pryč!
974
01:22:01,833 --> 01:22:03,583
Pohyb! Vpřed!
975
01:22:23,417 --> 01:22:24,500
Přišli si pro mě.
976
01:22:25,292 --> 01:22:26,125
Musím pomoct.
977
01:22:26,750 --> 01:22:27,833
Tady nic nezmůžem.
978
01:22:28,208 --> 01:22:29,708
- Musím pomoct.
- Alfí, mizíme.
979
01:22:36,583 --> 01:22:37,792
Alfí!
980
01:22:37,958 --> 01:22:38,917
Alfí!
981
01:23:40,083 --> 01:23:41,125
Jsou na mostě.
982
01:23:45,083 --> 01:23:48,292
Terče! Zdrhejte!
983
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
Vyšlete bomby.
984
01:24:09,625 --> 01:24:10,958
G-13, jdeš do akce.
985
01:24:11,333 --> 01:24:13,208
Detonace, poloměr 100 metrů.
986
01:24:13,375 --> 01:24:15,875
Vybíhá za tři, dva, jedna.
987
01:24:16,042 --> 01:24:17,042
Běž.
988
01:24:18,833 --> 01:24:19,667
Běž!
989
01:24:21,333 --> 01:24:22,542
Rozkaz přijat.
990
01:24:22,708 --> 01:24:24,875
Sbohem, madam. Bylo mi ctí vám sloužit.
991
01:24:25,042 --> 01:24:27,083
Běž!
992
01:25:00,292 --> 01:25:01,125
Ne.
993
01:25:06,500 --> 01:25:08,458
G-14. Vypustit.
994
01:25:08,625 --> 01:25:10,042
G-14 připraven. Běž.
995
01:25:10,375 --> 01:25:11,333
Rozkaz přijat.
996
01:25:11,500 --> 01:25:12,500
Běž.
997
01:25:43,500 --> 01:25:45,000
- G-14, ozvi se.
- Co je?
998
01:25:45,500 --> 01:25:46,375
Nehlásí se.
999
01:25:46,542 --> 01:25:48,292
- G-14 váhá.
- Sakra.
1000
01:25:49,500 --> 01:25:50,917
Cíl je za námi.
1001
01:25:51,125 --> 01:25:52,333
Přiveď mi to dítě.
1002
01:25:54,708 --> 01:25:55,625
Provedu.
1003
01:26:29,333 --> 01:26:31,375
Alfí! Ne!
1004
01:26:42,958 --> 01:26:43,958
Taylore, k zemi.
1005
01:26:53,375 --> 01:26:54,375
Nedělej to.
1006
01:27:04,208 --> 01:27:06,333
- Alfí!
- Odpočet obnoven.
1007
01:27:09,917 --> 01:27:11,125
Alfí! Vstávej.
1008
01:27:49,667 --> 01:27:51,083
Musíme jí pomoct!
1009
01:27:52,708 --> 01:27:54,000
Odvez ji k Nirmatě.
1010
01:28:10,542 --> 01:28:11,042
Daw!
1011
01:28:11,208 --> 01:28:12,208
Nastup!
1012
01:28:12,375 --> 01:28:13,625
Zmizte, než bude pozdě!
1013
01:28:19,083 --> 01:28:19,958
Odplouváme!
1014
01:28:20,250 --> 01:28:21,208
Jedem!
1015
01:28:39,125 --> 01:28:40,375
Kde je mé dítě?
1016
01:28:40,542 --> 01:28:43,542
Uprchli jsme jim, sestro. Jsi v bezpečí.
1017
01:28:43,708 --> 01:28:44,917
Opravíme ti oči.
1018
01:28:45,125 --> 01:28:48,042
Ale nejdřív musíme najít Haruna.
1019
01:28:48,917 --> 01:28:51,333
Pronásledují ho Američané.
1020
01:28:51,875 --> 01:28:53,750
Musíme ho varovat.
1021
01:28:54,208 --> 01:28:55,750
Kam se vydal?
1022
01:28:56,792 --> 01:28:58,833
Pluje s tím dítětem po proudu řeky.
1023
01:28:59,083 --> 01:29:00,708
Míří do chrámu Than Ton.
1024
01:29:01,792 --> 01:29:03,583
Jdou za Nirmatou.
1025
01:29:05,250 --> 01:29:06,250
Děkuji.
1026
01:29:09,792 --> 01:29:10,667
Nasedat.
1027
01:29:26,292 --> 01:29:28,250
Podobné dítě nikdy nebude.
1028
01:29:29,042 --> 01:29:31,500
Její matka ji stvořila potají,
1029
01:29:32,167 --> 01:29:33,500
když jste spolu žili.
1030
01:29:34,625 --> 01:29:37,375
Jen pár týdnů před tím nočním útokem.
1031
01:29:40,875 --> 01:29:44,500
Mohla jí dát do vínku
nenávist vůči lidstvu.
1032
01:29:44,667 --> 01:29:46,583
Možná to udělat měla.
1033
01:29:47,000 --> 01:29:50,000
Ale Maya do toho dítěte
vtělila svou lásku k tobě.
1034
01:29:51,208 --> 01:29:53,750
Stvořila novou formu života.
1035
01:29:53,917 --> 01:29:56,625
Ze skenu lidského embrya.
1036
01:29:59,542 --> 01:30:01,375
Kopii vašeho dítěte.
1037
01:30:05,542 --> 01:30:07,458
Ať chceš, nebo ne, Joshuo,
1038
01:30:07,625 --> 01:30:09,667
teď patříš k nám.
1039
01:30:25,750 --> 01:30:27,125
Můj táta mě učil,
1040
01:30:27,833 --> 01:30:30,750
že v jádru jsme všichni stejní.
1041
01:30:36,167 --> 01:30:39,167
Žila jsem ve vesnici AI,
kde se staraly o lidské sirotky.
1042
01:30:40,667 --> 01:30:41,792
Zaútočil Nomád.
1043
01:30:44,750 --> 01:30:46,042
A jedna holčička
1044
01:30:47,625 --> 01:30:48,875
vykrvácela a umřela.
1045
01:30:50,125 --> 01:30:52,750
Když její matka viděla,
že ta dívka zemřela,
1046
01:30:55,458 --> 01:30:57,125
vypnula se.
1047
01:31:01,750 --> 01:31:03,208
Nechtěla přežít své dítě.
1048
01:31:06,083 --> 01:31:08,000
Tahle válka musí skončit.
1049
01:31:21,458 --> 01:31:22,958
Mohu ji odnést k Maye?
1050
01:31:24,000 --> 01:31:25,542
Odevzdej nám to dítě.
1051
01:31:27,792 --> 01:31:29,667
Jo. Opatrně.
1052
01:31:30,000 --> 01:31:31,208
Vyčkej zde.
1053
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
Milovala mě.
1054
01:31:47,000 --> 01:31:48,625
Měli jsme být rodina.
1055
01:31:51,125 --> 01:31:52,958
Jo, protože ty jsi vševědoucí.
1056
01:31:57,583 --> 01:31:59,875
Tak jak se bude jmenovat naše děcko?
1057
01:32:03,042 --> 01:32:04,792
Oba jsme měli svá tajemství.
1058
01:32:10,042 --> 01:32:11,708
Ale chtěli jsme spolu dítě.
1059
01:32:15,167 --> 01:32:18,250
A já jsem ona a ona je já.
1060
01:32:20,042 --> 01:32:21,667
Všichni jsme propojení.
1061
01:32:28,083 --> 01:32:30,125
Joshuo, pojď.
1062
01:32:30,667 --> 01:32:32,458
Je připravena tě přijmout.
1063
01:32:41,542 --> 01:32:43,333
Je tohle Dian-Dang?
1064
01:32:43,500 --> 01:32:45,833
Alfí mi řekla, že je v Dian-Dangu.
1065
01:32:47,750 --> 01:32:49,875
Dian-Dang znamená „Nebe“.
1066
01:33:54,333 --> 01:33:55,833
Jak dlouho je v tomhle stavu?
1067
01:33:57,292 --> 01:33:58,875
Pět let.
1068
01:33:59,042 --> 01:34:00,708
Od toho útoku,
1069
01:34:01,750 --> 01:34:04,042
kdy přišla o své lidské dítě.
1070
01:34:04,208 --> 01:34:05,625
Harun ji dopravil sem.
1071
01:34:08,375 --> 01:34:09,917
Doufali jsme, že se probere,
1072
01:34:10,667 --> 01:34:11,667
ale
1073
01:34:12,208 --> 01:34:13,542
uvízla v půlce cesty.
1074
01:34:15,792 --> 01:34:17,208
Nemůže se vrátit.
1075
01:34:18,708 --> 01:34:20,292
Nemůže odejít.
1076
01:34:22,042 --> 01:34:24,625
Smrt by jí dopřála znovuzrození.
1077
01:34:26,917 --> 01:34:28,208
Proč ji neodpojíte?
1078
01:34:29,083 --> 01:34:30,542
To je nemožné.
1079
01:34:31,208 --> 01:34:33,708
My simulanti nemůžeme ublížit Nirmatě.
1080
01:35:04,333 --> 01:35:05,458
Pomoz jí, prosím.
1081
01:35:06,917 --> 01:35:09,292
Pomoz jí dostat se do Dian-Dangu.
1082
01:35:37,000 --> 01:35:38,042
Ježíši Kriste.
1083
01:35:44,000 --> 01:35:45,083
Odpusť mi.
1084
01:35:50,833 --> 01:35:52,125
Moc mě to mrzí.
1085
01:35:58,458 --> 01:35:59,542
Jestli mě slyšíš,
1086
01:36:00,667 --> 01:36:01,708
chybil jsem.
1087
01:36:05,792 --> 01:36:07,083
Můžeš mi odpustit?
1088
01:36:08,833 --> 01:36:10,583
Slibuju, že to napravím.
1089
01:36:14,583 --> 01:36:16,583
Kéž bych s tebou mohl zase být.
1090
01:36:28,417 --> 01:36:29,750
Sbohem, matko.
1091
01:36:34,375 --> 01:36:35,417
Miluju tě.
1092
01:36:58,833 --> 01:37:01,750
Nomád nás našel!
1093
01:37:02,250 --> 01:37:03,792
Evakuace!
1094
01:37:13,167 --> 01:37:14,750
Všechno tam hackněte
1095
01:37:14,917 --> 01:37:16,667
a najděte zbývající základny.
1096
01:37:18,417 --> 01:37:20,125
Přistaňte.
1097
01:37:48,625 --> 01:37:50,250
Tak pojď. Musíme zmizet.
1098
01:37:51,583 --> 01:37:52,417
Plukovnice?
1099
01:37:53,000 --> 01:37:55,000
Nejdířv tu zbraň, pak Nirmatu.
1100
01:37:56,083 --> 01:37:57,375
Díky za vaši pomoc.
1101
01:37:57,542 --> 01:37:59,917
Jdete pozdě. Je mrtvá.
1102
01:38:01,625 --> 01:38:02,958
Ne dokud to nepotvrdím.
1103
01:38:07,667 --> 01:38:08,917
Hrajete si na Boha?
1104
01:38:09,458 --> 01:38:12,583
Máte štěstí, že mám rozkaz
vzít vás i tu věc zpět.
1105
01:38:12,750 --> 01:38:14,250
Ustupte, seržante.
1106
01:38:15,167 --> 01:38:16,875
- Pohov.
- Nechte ji být.
1107
01:38:17,042 --> 01:38:19,750
- Řekl jsem, že je mrtvá.
- Jste sobec.
1108
01:38:19,917 --> 01:38:22,208
Měla bych vás odprásknout.
1109
01:38:22,375 --> 01:38:24,375
Dejte mi tu věc a nikdo se nic nedozví.
1110
01:38:24,542 --> 01:38:25,708
Vrátíte se jako hrdina.
1111
01:38:25,875 --> 01:38:27,750
Lhala jste, že Maya žije.
1112
01:38:27,917 --> 01:38:30,042
- Nikdy se neměla vrátit.
- Správně.
1113
01:38:31,000 --> 01:38:32,417
- Dovnitř!
- Odhoď to.
1114
01:38:32,583 --> 01:38:34,250
- Odhoď tu zbraň.
- Dej to pryč.
1115
01:38:35,167 --> 01:38:36,333
Dělej!
1116
01:38:39,833 --> 01:38:40,958
Skloň tu zbraň.
1117
01:38:46,792 --> 01:38:47,625
Ne.
1118
01:38:49,792 --> 01:38:50,792
Ne.
1119
01:39:08,542 --> 01:39:09,375
- Co to je?
- Kurva!
1120
01:39:09,542 --> 01:39:11,042
- Sundejte to!
- Bože!
1121
01:39:11,208 --> 01:39:12,625
- Sundejte to!
- Jo.
1122
01:39:12,792 --> 01:39:14,000
Sundejte to ze mě!
1123
01:39:14,375 --> 01:39:15,375
Honem.
1124
01:39:19,583 --> 01:39:20,625
Chce útočit!
1125
01:39:20,792 --> 01:39:22,167
Ne, počkejte!
1126
01:39:35,917 --> 01:39:37,542
Dostaň ji odtud.
1127
01:39:38,458 --> 01:39:40,583
Znič Nomáda,
1128
01:39:42,375 --> 01:39:43,375
bratře.
1129
01:39:46,000 --> 01:39:47,500
Jdeme.
1130
01:40:06,625 --> 01:40:07,667
Ne. Počkat!
1131
01:40:09,208 --> 01:40:10,042
Ani hnout.
1132
01:40:10,542 --> 01:40:11,500
To je přítel.
1133
01:40:12,458 --> 01:40:13,583
Seržante Taylore,
1134
01:40:13,750 --> 01:40:16,042
Nomád bude pálit. Musíme zmizet.
1135
01:40:16,208 --> 01:40:17,125
Jste hrdina.
1136
01:40:17,292 --> 01:40:18,292
Zabil jste Nirmatu.
1137
01:40:18,625 --> 01:40:20,542
Máte tu zbraň. Odhalil zbylé základny.
1138
01:40:20,708 --> 01:40:21,708
Jdeme!
1139
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
Stát!
1140
01:40:41,625 --> 01:40:42,625
Neboj se.
1141
01:40:44,875 --> 01:40:45,958
Vraťte mi ji.
1142
01:40:46,125 --> 01:40:47,167
Co to děláte?
1143
01:40:47,333 --> 01:40:49,083
- Stůjte!
- Joshuo!
1144
01:40:49,417 --> 01:40:50,250
- Joshuo!
- Ne.
1145
01:40:50,417 --> 01:40:51,917
Seržante, běžte!
1146
01:40:52,083 --> 01:40:53,583
- Joshuo!
- Alfí!
1147
01:40:54,292 --> 01:40:55,583
- Alfí!
- Joshuo!
1148
01:40:55,750 --> 01:40:58,208
Joshuo!
1149
01:41:02,208 --> 01:41:03,625
Není živá!
1150
01:41:03,792 --> 01:41:05,000
Je jen naprogramovaná.
1151
01:41:07,375 --> 01:41:08,500
Není živá.
1152
01:41:09,292 --> 01:41:10,292
Je jen naprogramovaná.
1153
01:41:11,542 --> 01:41:12,375
Alfí.
1154
01:41:43,667 --> 01:41:48,208
{\an8}PEVNOST VALOR, LOS ANGELES
1155
01:41:49,333 --> 01:41:52,167
Zpráva z Nomáda. Sedm. Devět. Nula.
1156
01:41:53,708 --> 01:41:55,667
Snažili jsme se tu zbraň zneškodnit,
1157
01:41:56,583 --> 01:41:57,708
ale nedovolí nám to.
1158
01:41:59,333 --> 01:42:00,208
Vám věří.
1159
01:42:02,375 --> 01:42:04,208
Buď nám pomůžete,
1160
01:42:04,375 --> 01:42:06,917
nebo to bude nepředstavitelně bolestivé.
1161
01:42:09,375 --> 01:42:10,375
Tohle je rychlé.
1162
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
Bude to tak lepší.
1163
01:42:13,875 --> 01:42:15,292
Jinak ji technici...
1164
01:42:57,375 --> 01:42:58,833
Půjdu do nebíčka?
1165
01:43:11,708 --> 01:43:12,542
Poslouchej mě.
1166
01:43:13,083 --> 01:43:15,417
Co to říká? Co se děje?
1167
01:43:15,583 --> 01:43:16,583
Nějaká interference.
1168
01:43:16,750 --> 01:43:18,333
To ten elektromagnetický puls.
1169
01:43:28,875 --> 01:43:29,708
Vyšlo to.
1170
01:43:30,083 --> 01:43:32,417
Zbraň byla zneškodněna.
1171
01:43:38,125 --> 01:43:39,750
Co s ní teď udělají?
1172
01:43:40,208 --> 01:43:43,375
Normálně by to vzali do Nomáda
a tam to zkoumali.
1173
01:43:43,542 --> 01:43:46,667
Ale místo toho to zpopelní
v místě detonace té bomby.
1174
01:43:49,375 --> 01:43:51,750
Rád bych u toho byl. Prosím?
1175
01:43:53,375 --> 01:43:54,458
Nebude to pohřeb.
1176
01:43:57,958 --> 01:43:59,958
Pro mě bude, generále.
1177
01:44:18,583 --> 01:44:21,667
{\an8}Po celém světě se protestuje proti Nomádu.
1178
01:44:21,833 --> 01:44:24,625
A odsuzují se útoky na základny AI.
1179
01:44:26,167 --> 01:44:27,000
Co se děje?
1180
01:44:27,167 --> 01:44:29,833
Rozšifrovali jsme,
co Taylor říkal té zbrani.
1181
01:44:30,208 --> 01:44:31,708
Pustím vám to.
1182
01:44:31,875 --> 01:44:34,583
Nevypnu tě. Uvedu tě do režimu spánku.
1183
01:44:36,500 --> 01:44:38,583
Sakra. Zastavte to vozidlo.
1184
01:44:38,750 --> 01:44:40,917
Zastavte! To je rozkaz!
1185
01:44:41,083 --> 01:44:42,458
- Zastavte!
- Alfí, teď!
1186
01:44:42,625 --> 01:44:44,667
Proboha. Co to je?
1187
01:45:02,583 --> 01:45:04,417
- Joshuo.
- Polez, Alfí.
1188
01:45:06,417 --> 01:45:08,167
Ať je předsunuté jednotky odříznou!
1189
01:45:08,333 --> 01:45:09,417
Zajistit oblast!
1190
01:45:09,583 --> 01:45:10,667
- Pohyb!
- Vpřed!
1191
01:45:10,833 --> 01:45:12,000
Podívejte se z druhé strany.
1192
01:45:12,167 --> 01:45:14,792
Kde je ta zbraň?
1193
01:45:16,125 --> 01:45:16,958
Tady nejsou.
1194
01:45:17,125 --> 01:45:18,583
Obkličte vozidlo.
1195
01:45:19,125 --> 01:45:20,458
Kam zmizeli?
1196
01:45:32,750 --> 01:45:35,000
Příští stanice, kosmoport.
1197
01:45:46,250 --> 01:45:48,792
Nastupujte do raketoplánu OX-1
do kolonií na Měsíci.
1198
01:45:48,958 --> 01:45:49,792
Odlety na Měsíc
1199
01:45:49,958 --> 01:45:51,458
Postupujte k bráně 35 C.
1200
01:45:52,042 --> 01:45:54,083
Děkujeme, že létáte s Lunar Airways.
1201
01:45:54,250 --> 01:45:55,500
Palubní vstupenku.
1202
01:45:58,292 --> 01:46:00,917
- Sakra.
- Jaký je účel vaší cesty?
1203
01:46:02,500 --> 01:46:03,625
Svoboda.
1204
01:46:05,708 --> 01:46:06,708
Příjemný let.
1205
01:46:11,250 --> 01:46:12,750
Chtějí do raketoplánu na Měsíc.
1206
01:46:12,917 --> 01:46:13,875
Zastřelte je.
1207
01:46:14,042 --> 01:46:15,542
Ruší komunikaci.
1208
01:46:17,208 --> 01:46:18,250
Zrušte všechny lety.
1209
01:46:35,083 --> 01:46:37,708
Dostavte se do řídícího střediska.
1210
01:46:37,875 --> 01:46:39,875
Toto není cvičení.
1211
01:46:40,042 --> 01:46:41,583
{\an8}Dostavte se k odpalování raket.
1212
01:46:41,750 --> 01:46:42,667
{\an8}ŘÍDÍCÍ STŘEDISKO NOMÁDA, LOS ANGELES
1213
01:46:42,833 --> 01:46:44,375
{\an8}Ať všechny lety vrátí zpět.
1214
01:46:44,542 --> 01:46:46,083
{\an8}Rozkaz.
1215
01:46:47,375 --> 01:46:51,458
Vzhledem k naléhavé události
se náš raketoplán vrátí na kosmodrom.
1216
01:46:51,625 --> 01:46:53,792
Zachovejte klid a dbejte pokynů posádky.
1217
01:46:53,958 --> 01:46:56,583
Nouzové skafandry jsou
v zadní části raketoplánu.
1218
01:46:56,750 --> 01:46:57,583
- Zůstaňte...
- Tak jo.
1219
01:46:57,750 --> 01:46:58,583
...na místech.
1220
01:46:58,750 --> 01:47:00,083
Alfí, jsi připravená?
1221
01:47:00,250 --> 01:47:02,125
Zahajujeme přistání v Los Angeles.
1222
01:47:06,083 --> 01:47:07,208
Jedna a tři nefungují.
1223
01:47:07,375 --> 01:47:08,875
- Navigace?
- Nefunkční.
1224
01:47:13,792 --> 01:47:14,667
Co se děje?
1225
01:47:14,833 --> 01:47:17,917
Ztratili jsme kontakt
s raketoplánem OX-1. Změnil kurz.
1226
01:47:30,250 --> 01:47:32,167
Ať se ta věc nedostane na palubu Nomáda.
1227
01:47:32,333 --> 01:47:33,333
Rozkaz.
1228
01:47:49,333 --> 01:47:51,542
- Co se děje?
- Dámy a pánové,
1229
01:47:51,708 --> 01:47:52,542
nouzově jsme
1230
01:47:52,708 --> 01:47:53,583
zadokovali
1231
01:47:53,750 --> 01:47:55,000
u vojenského objektu.
1232
01:48:01,250 --> 01:48:03,000
Žádáme, abyste opustili raketoplán
1233
01:48:03,167 --> 01:48:04,917
a dbali pokynů vojenského personálu.
1234
01:48:05,083 --> 01:48:06,417
Bude vás chránit.
1235
01:48:06,583 --> 01:48:07,583
Nebojte se.
1236
01:48:07,750 --> 01:48:09,500
Zachovejte klid. Pojďte za námi.
1237
01:48:13,000 --> 01:48:14,250
Nevyšli ven.
1238
01:48:14,417 --> 01:48:15,417
Jdeme dovnitř.
1239
01:48:22,750 --> 01:48:24,125
Joshuo!
1240
01:48:24,292 --> 01:48:26,125
Vyrážíme! Vpřed!
1241
01:48:28,167 --> 01:48:29,167
Tým Alfa je vevnitř.
1242
01:48:29,333 --> 01:48:31,458
Dobře. Postupujeme.
1243
01:48:31,958 --> 01:48:33,625
Postupujeme do kokpitu.
1244
01:48:33,792 --> 01:48:34,750
Nikde ani stopa.
1245
01:48:34,917 --> 01:48:35,917
Kabina je prázdná.
1246
01:48:37,333 --> 01:48:38,500
Chybí skafandr.
1247
01:48:41,250 --> 01:48:43,042
Moment. Tady je.
1248
01:48:43,208 --> 01:48:44,417
Chce otevřít dveře!
1249
01:48:44,583 --> 01:48:45,750
- Zpátky!
- Honem!
1250
01:48:47,750 --> 01:48:49,083
- Rychle ven!
- Pryč!
1251
01:48:50,375 --> 01:48:52,333
Alfí! Drž se!
1252
01:48:54,333 --> 01:48:55,333
Drž se!
1253
01:48:56,083 --> 01:48:57,167
Nejde to!
1254
01:48:57,875 --> 01:48:58,708
Ne!
1255
01:49:07,000 --> 01:49:08,458
Otevřete ta vrata!
1256
01:49:10,083 --> 01:49:11,583
Stiskni to tlačítko!
1257
01:49:13,792 --> 01:49:16,417
Stiskni to tlačítko, prosím.
1258
01:49:28,250 --> 01:49:29,958
Taylor odjišťuje výbušninu.
1259
01:49:30,125 --> 01:49:31,417
Chtějí odpálit Nomáda.
1260
01:49:32,250 --> 01:49:33,583
Zahajte útok.
1261
01:49:33,750 --> 01:49:35,333
Vypalte na všechny základny AI.
1262
01:49:46,500 --> 01:49:48,667
Sakra. Vypouštějí rakety.
1263
01:50:01,083 --> 01:50:03,250
Alfí. Pojď sem.
1264
01:50:04,417 --> 01:50:06,000
Poslouchej mě. Na.
1265
01:50:06,875 --> 01:50:07,917
Budu na vysílačce.
1266
01:50:09,125 --> 01:50:10,917
Zabraň jim ve vypuštění těch raket.
1267
01:50:11,083 --> 01:50:13,500
Vyřaď jim zdroje energie.
Já to tu odpálím.
1268
01:50:14,833 --> 01:50:17,000
Máma by to takhle chtěla.
1269
01:50:20,208 --> 01:50:21,667
Udělej to pro ni.
1270
01:50:21,833 --> 01:50:22,917
Udělej to pro matku.
1271
01:50:23,417 --> 01:50:24,458
Běž do velínu
1272
01:50:24,625 --> 01:50:27,042
a vyřaď jim zdroje energie.
Sejdem se tady.
1273
01:50:28,750 --> 01:50:31,125
Běž.
1274
01:50:40,000 --> 01:50:41,250
Vběhlo to dovnitř.
1275
01:50:41,708 --> 01:50:43,250
Zbraň je uvnitř Nomáda.
1276
01:50:44,042 --> 01:50:45,917
Odříznout a zničit.
1277
01:50:46,083 --> 01:50:47,375
- Rozkaz.
- Počkat.
1278
01:50:48,458 --> 01:50:49,417
Kde je Taylor?
1279
01:50:49,583 --> 01:50:52,750
Nespadni, Joshuo.
1280
01:50:57,333 --> 01:50:58,458
- Vpřed.
- Palte.
1281
01:50:58,625 --> 01:50:59,458
Kryjte mě.
1282
01:50:59,625 --> 01:51:00,625
Pohyb!
1283
01:51:02,833 --> 01:51:04,458
Velín nalezen.
1284
01:51:10,750 --> 01:51:14,042
Žádáme personál,
aby se neprodleně evakuoval.
1285
01:51:14,750 --> 01:51:18,375
Žádáme personál,
aby se neprodleně evakuoval.
1286
01:51:19,250 --> 01:51:20,417
Toto není cvičení.
1287
01:51:31,167 --> 01:51:33,000
Pane, Taylor je u raket.
1288
01:51:33,167 --> 01:51:34,208
Zahajte útok.
1289
01:51:34,375 --> 01:51:35,875
Rozkaz.
1290
01:51:44,833 --> 01:51:46,500
Alfí, musíš to zastavit.
1291
01:51:46,833 --> 01:51:48,500
Doběhni do velínu. Dělej.
1292
01:51:54,833 --> 01:51:56,833
Rakety se blíží k cílům.
1293
01:52:06,667 --> 01:52:07,708
Alfí, zastav to!
1294
01:52:07,875 --> 01:52:08,875
Honem!
1295
01:52:10,875 --> 01:52:12,625
Alfí, dělej!
1296
01:52:39,208 --> 01:52:41,083
Raketový systém je bez proudu.
1297
01:52:52,042 --> 01:52:53,250
10 minut.
1298
01:52:56,292 --> 01:52:58,500
Alfí, výborně. Máme 10 minut.
1299
01:52:58,667 --> 01:52:59,708
Zpátky k raketoplánu.
1300
01:52:59,875 --> 01:53:00,958
Běž!
1301
01:53:06,583 --> 01:53:07,583
Zdroje naskočily.
1302
01:53:08,875 --> 01:53:10,500
Raketový systém nefunguje.
1303
01:53:25,167 --> 01:53:28,042
VÝZKUM AI
1304
01:53:36,750 --> 01:53:37,958
Nedostatek kyslíku.
1305
01:53:38,125 --> 01:53:39,083
Alfí.
1306
01:53:39,458 --> 01:53:40,583
Nedostatek kyslíku.
1307
01:53:40,750 --> 01:53:41,708
Musíme zmizet.
1308
01:54:01,958 --> 01:54:03,208
Matko?
1309
01:54:05,833 --> 01:54:06,833
Alfí?
1310
01:54:08,208 --> 01:54:09,042
Alfí?
1311
01:54:09,208 --> 01:54:10,500
Pět minut.
1312
01:54:11,542 --> 01:54:12,458
Sakra.
1313
01:54:26,875 --> 01:54:28,208
Nedostatek kyslíku.
1314
01:54:28,375 --> 01:54:29,625
Ne!
1315
01:54:29,792 --> 01:54:31,167
Nedostatek kyslíku.
1316
01:54:43,125 --> 01:54:44,792
Nedostatek kyslíku kritický.
1317
01:54:44,958 --> 01:54:45,875
Alfí.
1318
01:54:46,042 --> 01:54:47,625
Nemůžu dejchat.
1319
01:54:48,083 --> 01:54:49,417
Honem. Vzbuď se.
1320
01:54:49,583 --> 01:54:50,833
Joshua nás potřebuje.
1321
01:54:51,000 --> 01:54:52,125
Nemůžu dejchat.
1322
01:55:13,708 --> 01:55:15,792
Rakety se blíží k posledním cílům.
1323
01:55:19,750 --> 01:55:20,958
Odpusť mi, matko.
1324
01:55:28,417 --> 01:55:30,083
Nedostatek kyslíku kritický.
1325
01:55:31,292 --> 01:55:32,833
Nedostatek kyslíku kritický.
1326
01:55:34,875 --> 01:55:36,667
Tři minuty.
1327
01:55:41,083 --> 01:55:42,500
Přechodová komora otevřena.
1328
01:55:47,083 --> 01:55:48,542
Aktivuji únikový modul.
1329
01:55:52,083 --> 01:55:53,875
Probíhá doplnění kyslíku.
1330
01:55:58,667 --> 01:56:00,958
Únikový modul aktivní.
1331
01:56:07,667 --> 01:56:09,667
Probíhá zaměřování zbývajících cílů.
1332
01:56:31,792 --> 01:56:34,250
Našli jsme je. Zkoušejí uniknout.
1333
01:56:36,292 --> 01:56:37,333
Vyšlete údržbáře.
1334
01:56:37,500 --> 01:56:38,500
Vyslán.
1335
01:56:39,333 --> 01:56:40,333
Jak zní rozkaz?
1336
01:56:42,167 --> 01:56:43,208
Zabít oba.
1337
01:56:44,625 --> 01:56:46,958
Přepínám za tři, dva, jedna.
1338
01:56:56,833 --> 01:56:58,083
Ne.
1339
01:56:59,250 --> 01:57:00,917
Ne. Alfí!
1340
01:57:11,542 --> 01:57:13,500
- Poklop modulu se uzavírá.
- Alfí!
1341
01:57:13,917 --> 01:57:14,917
Pomoc!
1342
01:57:20,167 --> 01:57:21,875
V přechodové komoře klesá tlak.
1343
01:57:24,833 --> 01:57:27,500
Tak pojď.
1344
01:57:31,333 --> 01:57:32,583
Jedna minuta.
1345
01:57:32,750 --> 01:57:34,333
Tlak vyrovnán.
1346
01:58:17,250 --> 01:58:18,167
Dělejte.
1347
01:58:27,833 --> 01:58:28,667
Joshuo.
1348
01:58:28,958 --> 01:58:30,000
Pomoc!
1349
01:58:30,167 --> 01:58:31,500
Pomoc, nemůžu to otevřít.
1350
01:58:31,667 --> 01:58:32,750
Poklop je rozbitý.
1351
01:58:32,917 --> 01:58:34,250
10, 9,
1352
01:58:34,750 --> 01:58:36,542
- 8, 7...
- Ještě.
1353
01:58:36,708 --> 01:58:38,667
- ...6, 5...
- Alfí, zatlač!
1354
01:58:38,833 --> 01:58:39,667
- ...4...
- Já se snažím.
1355
01:58:39,833 --> 01:58:42,875
...3, 2, 1.
1356
01:58:55,750 --> 01:58:57,958
Spojení s raketami přerušeno.
1357
01:58:58,125 --> 01:58:59,750
Spojení s raketami přerušeno.
1358
01:59:19,083 --> 01:59:21,708
Pozor. Reaktor kolabuje.
1359
01:59:23,000 --> 01:59:26,083
Pozor. Reaktor kolabuje.
1360
01:59:26,250 --> 01:59:27,583
Zatáhni ještě.
1361
01:59:28,000 --> 01:59:29,458
Otevři.
1362
01:59:29,625 --> 01:59:30,583
Ne.
1363
01:59:30,750 --> 01:59:32,333
- Ne!
- Neboj.
1364
01:59:33,708 --> 01:59:34,708
To je dobrý.
1365
01:59:37,000 --> 01:59:38,708
- Jdu do nebíčka.
- Ne.
1366
01:59:38,875 --> 01:59:40,208
- Shledáme se tam.
- Ne!
1367
01:59:40,375 --> 01:59:41,750
Ne.
1368
01:59:41,917 --> 01:59:43,167
Jdu tam díky tobě.
1369
01:59:43,333 --> 01:59:44,833
Nechci, abys tam šel.
1370
01:59:46,750 --> 01:59:48,500
Chci být s tebou.
1371
01:59:50,458 --> 01:59:51,458
Prosím.
1372
02:00:00,875 --> 02:00:01,875
Mám tě rád, Alfí.
1373
02:00:03,583 --> 02:00:04,583
Já tebe také.
1374
02:00:08,750 --> 02:00:09,750
Mám tě rád.
1375
02:00:14,125 --> 02:00:15,500
Ne!
1376
02:00:25,583 --> 02:00:26,417
Jo.
1377
02:01:19,750 --> 02:01:20,667
Joshuo?
1378
02:01:22,292 --> 02:01:23,208
Mayo!
1379
02:01:24,000 --> 02:01:24,875
Joshuo!
1380
02:03:08,208 --> 02:03:15,208
Nirmata!
1381
02:13:14,417 --> 02:13:16,417
Překlad: Vojtěch Kostiha