1 00:00:55,292 --> 00:00:59,958 NIRMATA. podst. jm. 1. (nepálsky ‚Stvořitel‘) 2 00:01:00,125 --> 00:01:04,750 Záhadný a neznámý architekt pokročilé umělé inteligence. 3 00:01:04,917 --> 00:01:09,667 2. Bytost uctívaná umělými inteligencemi jako stvořitel; spasitel; Bůh. 4 00:01:12,625 --> 00:01:13,625 ZÍTŘEK JIŽ DNES 5 00:01:13,792 --> 00:01:17,042 {\an8}TÝDENÍK 6 00:01:17,208 --> 00:01:19,708 Vítejte v budoucnosti robotiky. 7 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 Roboti vám pomáhají. 8 00:01:21,667 --> 00:01:25,458 {\an8}Domácí práce? Udělají za vás cokoli. 9 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 {\an8}Další zázračný pokrok v robotice 10 00:01:33,042 --> 00:01:35,458 je umělá inteligence. 11 00:01:35,625 --> 00:01:37,250 Zkoumáním lidského mozku 12 00:01:37,417 --> 00:01:40,750 {\an8}jsme dali robotům schopnost svobodně přemýšlet a žít. 13 00:01:40,917 --> 00:01:46,000 {\an8}Začlenili jsme je mezi americké pracující a do lidské společnosti. 14 00:01:49,292 --> 00:01:52,833 A nová technologie umožňuje lidi a AI propojit v jedno. 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,375 Jsme si blíž než kdy dřív. 16 00:01:54,667 --> 00:01:56,875 Realistický sken lidské tváře 17 00:01:57,042 --> 00:01:59,250 lze kombinovat s plně robotickým tělem. 18 00:01:59,417 --> 00:02:01,792 A pak jsou lidštější než lidé. 19 00:02:01,958 --> 00:02:02,792 {\an8}NECHTE SE OSKENOVAT 20 00:02:02,958 --> 00:02:04,958 {\an8}Se simulanty nás čeká zářná budoucnost. 21 00:02:06,917 --> 00:02:10,375 Umělé inteligence jsou součástí našich každodenních životů. 22 00:02:10,542 --> 00:02:11,875 AI nám vyvařují, 23 00:02:12,042 --> 00:02:13,583 řídí za nás vozidla, 24 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 pracují ve veřejné správě. 25 00:02:15,792 --> 00:02:17,125 Udržují pořádek 26 00:02:17,292 --> 00:02:19,042 a díky modernímu obrannému systému 27 00:02:19,417 --> 00:02:20,292 jsou schopny... 28 00:02:37,833 --> 00:02:42,458 Dnes je to deset let, kdy byla v Los Angeles odpálena jaderná bomba. 29 00:02:43,708 --> 00:02:46,625 V jediném okamžiku uhořelo 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,083 téměř milion lidí, 31 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 a to vinou umělé inteligence, která nás měla bránit. 32 00:02:53,458 --> 00:02:55,417 Na Západě jsme AI zakázali, 33 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 aby se to už nikdy neopakovalo. 34 00:03:00,417 --> 00:03:02,542 Avšak republiky Nové Asie 35 00:03:03,292 --> 00:03:06,583 naše obavy nesdílejí a nadále vyvíjejí AI 36 00:03:06,750 --> 00:03:08,708 a považují je za rovné člověku. 37 00:03:08,875 --> 00:03:10,500 Aby nedošlo k mýlce. 38 00:03:10,667 --> 00:03:15,042 Nejsme ve válce s obyvateli Nové Asie, ale s AI, které ukrývají. 39 00:03:17,167 --> 00:03:20,167 Toto je boj o naši existenci. 40 00:03:21,250 --> 00:03:23,542 Dokud budou AI bezpečnostní riziko, 41 00:03:23,708 --> 00:03:26,167 nepřestaneme je pronásledovat. 42 00:03:40,708 --> 00:03:45,833 {\an8}KO NANG, NOVÁ ASIE 2065 43 00:03:59,333 --> 00:04:01,125 Nomáde. Tady Bravo, postupujeme. 44 00:04:01,292 --> 00:04:03,917 Výsadek se přesouvá na čtyři, jedna... 45 00:04:04,083 --> 00:04:05,208 Rozumím. Jdeme dál. 46 00:04:07,083 --> 00:04:08,292 Máme vás na radaru. 47 00:04:19,208 --> 00:04:20,458 Rota postupuje vpřed. 48 00:04:20,625 --> 00:04:23,625 Tady Nomád. Rozumím. Posílám cílové souřadnice. 49 00:04:39,958 --> 00:04:41,083 Bude to holčička. 50 00:04:42,042 --> 00:04:44,625 Buď bude vážně chytrá, 51 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 nebo bude po tatínkovi. 52 00:04:48,000 --> 00:04:49,208 Teď jsi ji naštvala. 53 00:04:49,375 --> 00:04:51,292 Ne, kope souhlasně. 54 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 Fakt souhlasně? 55 00:04:53,000 --> 00:04:54,583 - To bylo „Ano“. - Spíš „Ne“. 56 00:04:54,750 --> 00:04:55,917 „Takhle o tátovi nemluv. 57 00:04:56,083 --> 00:04:57,458 Nebuď na tátu taková.“ 58 00:04:57,625 --> 00:05:00,333 A jsi si na sto procent jistá, že otec jsem já? 59 00:05:03,583 --> 00:05:04,708 Ne. 60 00:05:05,042 --> 00:05:06,292 Zkus to pochopit. 61 00:05:06,458 --> 00:05:07,667 Když se to dítě 62 00:05:07,833 --> 00:05:10,833 začne chovat jako kretén, můžeš si být jistý. 63 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 - Bože! - Kecám. 64 00:05:12,625 --> 00:05:14,125 - Ne. Mám dost. - Kecám. 65 00:05:14,292 --> 00:05:16,167 - Odcházím. Ne. - Kecám. Promiň. 66 00:05:16,333 --> 00:05:17,875 - Ne, to bolelo. - Kecám. 67 00:05:18,042 --> 00:05:19,708 Pochybuju o nás dvou 68 00:05:19,875 --> 00:05:21,542 a už nezvládám náš vztah. 69 00:06:13,333 --> 00:06:14,583 Co se děje? 70 00:06:17,542 --> 00:06:18,875 Našli jsme tu Američana. 71 00:06:25,417 --> 00:06:26,667 Kdo ti řekl, kde jsme? 72 00:06:28,375 --> 00:06:29,500 - Harune. - Prosím. 73 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 Bratře. Našli nás. Nebyli jsme dost obezřetní. 74 00:06:38,417 --> 00:06:40,875 Sakra, Nomád letí sem k nám. 75 00:06:41,042 --> 00:06:42,125 Mizíme! 76 00:06:42,292 --> 00:06:43,625 Všichni do lodí! 77 00:06:45,333 --> 00:06:46,833 Američani se blíží! 78 00:06:47,625 --> 00:06:49,333 Honem! Do lodí. 79 00:06:50,333 --> 00:06:51,917 - Joshuo. - Prosím. 80 00:06:55,875 --> 00:06:57,000 Mayo, viděl nás. 81 00:06:57,792 --> 00:07:00,125 Můžeme ho vzít s sebou. Jako zajatce. 82 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 - Prosím. - Běž si sbalit. 83 00:07:07,125 --> 00:07:08,958 Prosím. Nedělej to. 84 00:07:09,708 --> 00:07:10,542 Prosím. 85 00:07:12,542 --> 00:07:14,042 Drewe, co tady kurva děláš? 86 00:07:14,333 --> 00:07:15,542 Vždyť mě prozradíš. 87 00:07:15,708 --> 00:07:17,333 Slíbil jsi, že mi dáš čas. 88 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 Rozkaz. Zničit Nirmatu. 89 00:07:20,250 --> 00:07:21,917 Nirmata tu není. 90 00:07:22,083 --> 00:07:23,250 Slyšíš? Nirmata tu není. 91 00:07:23,417 --> 00:07:24,833 Boj zahájen. 92 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 Vnikněte do domu! 93 00:07:32,250 --> 00:07:33,333 - Za mnou! - Vpřed! 94 00:07:36,917 --> 00:07:37,750 Tady seržant Taylor. 95 00:07:38,083 --> 00:07:39,708 Odvolejte ten útok! 96 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 Nirmata tu není. 97 00:07:40,875 --> 00:07:42,833 Nirmata je u pokoje pro hosty! 98 00:07:43,000 --> 00:07:45,292 Vždyť mě vyzradíte. Odvolejte ten útok. 99 00:07:54,083 --> 00:07:57,625 Říkal jsi, že jsi skončil. Přísahal jsi mi. 100 00:07:59,667 --> 00:08:02,583 Po tobě nejdou. Chtějí jen Nirmatu. 101 00:08:04,125 --> 00:08:06,500 Jdeme. Poběž. 102 00:08:11,542 --> 00:08:12,583 Mayo. 103 00:08:13,792 --> 00:08:14,833 Zpomal. 104 00:08:15,667 --> 00:08:16,667 Já tě miluju. 105 00:08:18,125 --> 00:08:20,042 Nikdy bych ti neublížil. 106 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Do prdele. 107 00:08:22,750 --> 00:08:23,792 Mám jenom tebe. 108 00:08:25,458 --> 00:08:27,917 Prosím. Musíme jít. 109 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 A co ostatní? 110 00:08:29,542 --> 00:08:31,125 Jak to myslíš? 111 00:08:31,542 --> 00:08:32,707 Je to moje rodina. 112 00:08:32,875 --> 00:08:33,707 Nejsou to lidi. 113 00:08:35,292 --> 00:08:36,500 Nejsou skutečný! 114 00:08:36,667 --> 00:08:39,167 My dva jsme skutečný! Naše láska je skutečná! 115 00:08:39,332 --> 00:08:40,917 To dítě je skutečný! 116 00:08:42,457 --> 00:08:43,582 Ne. 117 00:08:45,125 --> 00:08:46,125 Tohle 118 00:08:47,958 --> 00:08:49,792 není skutečný. 119 00:08:49,958 --> 00:08:50,875 To neříkej. 120 00:08:51,333 --> 00:08:52,333 Prosím. 121 00:08:53,125 --> 00:08:53,958 - Seržante Taylore! - Mayo! 122 00:08:54,125 --> 00:08:56,208 - Ne! - Jdeme! 123 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 - No tak, jdeme. - Mayo! 124 00:09:10,125 --> 00:09:11,625 Mayo! 125 00:09:14,542 --> 00:09:15,542 Mayo! 126 00:09:19,125 --> 00:09:20,167 Mayo! 127 00:09:24,000 --> 00:09:26,792 Nomád! Pozor, Mayo! 128 00:09:35,625 --> 00:09:38,167 Ne! 129 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 Mayo! 130 00:09:50,542 --> 00:09:56,500 STVOŘITEL 131 00:10:03,292 --> 00:10:05,250 {\an8}O 5 LET POZDĚJI 132 00:10:05,417 --> 00:10:06,417 {\an8}Ne. 133 00:10:13,083 --> 00:10:15,125 Vypnout. 134 00:10:15,292 --> 00:10:18,750 Proslýchá se, že se ukrývá na jihovýchodě Nové Asie. 135 00:10:18,917 --> 00:10:23,625 A tak pátrání po záhadném stvořiteli AI známém jako Nirmata pokračuje. 136 00:10:23,792 --> 00:10:26,708 Americké jednotky pročesávají Novou Asii, 137 00:10:26,875 --> 00:10:28,042 Nirmata však uniká. 138 00:10:28,208 --> 00:10:29,792 Mám se dobře. 139 00:10:30,083 --> 00:10:32,708 Odpočívám, rekreuju se. 140 00:10:32,875 --> 00:10:36,167 Jím, spím, makám, furt dokola. 141 00:10:36,333 --> 00:10:37,833 A bolesti hlavy? 142 00:10:38,167 --> 00:10:39,708 Noční můry? 143 00:10:41,458 --> 00:10:42,417 Jsou pryč. 144 00:10:42,583 --> 00:10:43,500 PRAVDA 145 00:10:43,667 --> 00:10:44,417 LEŽ 146 00:10:46,042 --> 00:10:47,250 A co vaše paměť? 147 00:10:47,417 --> 00:10:48,333 Vybavujete si něco 148 00:10:48,500 --> 00:10:50,292 z té tajné mise? 149 00:10:50,667 --> 00:10:52,000 Třeba kde je Nirmata? 150 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 Nic novýho. 151 00:10:56,042 --> 00:10:57,000 PRAVDA 152 00:10:58,583 --> 00:11:00,417 Jen tu noc, kdy mě vyzvedli. 153 00:11:00,583 --> 00:11:03,958 Zásah speciálních jednotek. Raketa z Nomáda. 154 00:11:05,417 --> 00:11:06,708 Smrt vašeho zdroje. 155 00:11:08,917 --> 00:11:09,917 Manželky. 156 00:11:11,708 --> 00:11:14,333 Vzali jsme se. Já a můj zdroj. 157 00:11:26,792 --> 00:11:30,083 Ne. Víc nevím. 158 00:11:32,000 --> 00:11:33,792 Co vaše práce? 159 00:11:35,958 --> 00:11:38,958 Děkujeme vám, že uklízíte Los Angeles. 160 00:11:39,125 --> 00:11:41,333 {\an8}Radiace je na rekordním minimu 161 00:11:41,500 --> 00:11:44,417 {\an8}díky neochvějné oddanosti a píli našeho týmu. 162 00:11:44,583 --> 00:11:45,958 {\an8}MÍSTO DETONACE 163 00:11:52,667 --> 00:11:54,042 A do prdele. 164 00:12:00,208 --> 00:12:01,458 Viděla jsem video, 165 00:12:02,375 --> 00:12:03,208 kde tvrdili, že to 166 00:12:03,375 --> 00:12:05,417 AI odpálily, protože chtěly naši práci. 167 00:12:05,583 --> 00:12:06,708 Tuhle jim rád nechám. 168 00:12:09,875 --> 00:12:11,000 Zachytáváš něco? 169 00:12:11,167 --> 00:12:12,625 Ne. 170 00:12:12,792 --> 00:12:13,792 A co teď? 171 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 Zatím nic. 172 00:12:16,750 --> 00:12:18,583 Předáku, sektor šest. Vidíš to taky? 173 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 - Ne! - Bože můj! 174 00:12:20,958 --> 00:12:22,167 Kde je to děvčátko? 175 00:12:22,333 --> 00:12:23,792 - Kde je? - Pomůžeš mi? 176 00:12:23,958 --> 00:12:25,625 - To dítě! - Sundej ho ze mě! 177 00:12:25,792 --> 00:12:27,250 Musím mu pomoci! 178 00:12:27,417 --> 00:12:29,583 - Předáku. Máme problém. - Jmenuje se Amy! 179 00:12:29,750 --> 00:12:30,583 - Jo... - Dítě! 180 00:12:30,750 --> 00:12:31,792 Amy! 181 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 Amy! Ne! Prosím! 182 00:12:34,292 --> 00:12:36,292 - Prosím. Ne. - Ne. 183 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 Amy! 184 00:12:38,833 --> 00:12:39,667 Předáku, máš záznam? 185 00:12:39,833 --> 00:12:41,667 Jo, mám, Taylore. Je offline. 186 00:12:42,208 --> 00:12:43,708 - Byl úplně jak člověk. - Uklidni se. 187 00:12:43,875 --> 00:12:44,708 Harrisonová. 188 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 Byl jako člověk! 189 00:12:46,500 --> 00:12:48,292 Byl úplně jak živej! 190 00:12:48,458 --> 00:12:49,500 Nejsou živí, jasný? 191 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Nic necejtěj. 192 00:12:54,167 --> 00:12:55,292 Byl jen naprogramovanej. 193 00:13:00,250 --> 00:13:02,583 Připravte drtič dvě na termální zpracování. 194 00:13:05,375 --> 00:13:07,833 Drtič pět, proveďte recyklaci. 195 00:13:12,667 --> 00:13:13,667 {\an8}NOMÁD: NADĚJE LIDSTVA 196 00:13:13,833 --> 00:13:15,292 {\an8}PŘEŽIVŠÍ SE SEŠLI, 197 00:13:15,458 --> 00:13:18,292 {\an8}ABY UCTILI PAMÁTKU ZESNULÝCH 198 00:13:18,458 --> 00:13:21,917 {\an8}Je to již patnáct let, co jaderným výbuchem v Los Angeles 199 00:13:22,083 --> 00:13:25,417 {\an8}začala válka Západu proti umělým inteligencím. 200 00:13:25,583 --> 00:13:30,375 {\an8}Díky mobilní vojenské stanici Nomád za bilion dolarů je vítězství na dosah. 201 00:13:30,542 --> 00:13:34,375 {\an8}Nomád se nyní permanentně vznáší nad bojišti v Nové Asii, kde AI 202 00:13:34,542 --> 00:13:36,125 kladou poslední odpor. 203 00:13:36,292 --> 00:13:38,000 Uvědomujeme si utrpení, 204 00:13:38,167 --> 00:13:40,750 - které válku provází. - Haló! 205 00:13:40,917 --> 00:13:43,417 - Děti, které přišly o všechno. - Hej! 206 00:13:44,250 --> 00:13:45,792 - Tohle si pamatuju. - Haló! 207 00:13:47,917 --> 00:13:49,583 Haló! 208 00:13:50,625 --> 00:13:51,833 Prožil sis peklo. 209 00:13:54,292 --> 00:13:55,292 Jak jsi k tomu přišel? 210 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 To ta atomovka. 211 00:14:00,042 --> 00:14:01,042 Přišel jsi o někoho? 212 00:14:03,458 --> 00:14:06,917 Jo, o rodiče. O mámu, o tátu, o bráchu. 213 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 To mě mrzí. 214 00:14:12,125 --> 00:14:15,000 Byli tam, co to bouchlo. Umřeli okamžitě. 215 00:14:15,583 --> 00:14:17,042 Takže vlastně pohoda. 216 00:14:17,208 --> 00:14:18,250 Stiskni mi ruku. 217 00:14:23,042 --> 00:14:24,042 Můžeš mě pustit. 218 00:14:24,708 --> 00:14:28,000 Tou rukou? Dobře. 219 00:14:28,167 --> 00:14:31,500 A raz. Ne, nejde to. 220 00:14:32,750 --> 00:14:33,792 Zkusíme to jinak. 221 00:14:34,875 --> 00:14:36,000 Zkusíme to... 222 00:15:11,500 --> 00:15:12,583 Seržante Taylore. 223 00:15:13,833 --> 00:15:15,750 Jsem generál Andrews. Plukovnice Howellová. 224 00:15:16,792 --> 00:15:17,792 Ne. 225 00:15:19,750 --> 00:15:20,875 Co ne, synu? 226 00:15:21,042 --> 00:15:22,542 Ne na to, co budete chtít. 227 00:15:23,250 --> 00:15:25,458 Furt se mě někdo ptá, co si pamatuju. 228 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 Nepamatuju si nic. 229 00:15:37,833 --> 00:15:39,333 Něco vám ukážeme, seržante. 230 00:15:41,667 --> 00:15:43,958 Našli jsme laboratoř Nirmaty. 231 00:15:44,125 --> 00:15:46,292 V oblasti, kde jste byl na té tajné misi. 232 00:15:46,458 --> 00:15:50,042 Rozvědka tvrdí, že Nirmata vyvinul superzbraň 233 00:15:50,208 --> 00:15:51,458 zvanou Alfa-O. 234 00:15:53,500 --> 00:15:55,250 Je schopná zničit Nomáda. 235 00:15:56,292 --> 00:15:58,375 Tak to upřímnou soustrast. 236 00:15:58,542 --> 00:16:02,417 Neandrtálci mají špatnou reputaci. 237 00:16:03,500 --> 00:16:06,333 Lidé o nich tvrdí, že byli hloupí, 238 00:16:06,500 --> 00:16:09,625 ale oni si vyráběli zbraně. A oblečení. 239 00:16:09,792 --> 00:16:12,542 Z rostlin vyráběli léčiva. Tvořili umění. 240 00:16:12,708 --> 00:16:15,042 Své mrtvé pohřbívali s náhrdelníky z kvítí. 241 00:16:16,000 --> 00:16:20,750 Jejich problém byl druh, který byl chytřejší a proradnější než oni. 242 00:16:20,917 --> 00:16:21,875 My. 243 00:16:22,708 --> 00:16:25,292 Znásilňovali jsme je a nakonec vyvraždili. 244 00:16:26,917 --> 00:16:28,375 Chápete, co tím chci říct? 245 00:16:29,292 --> 00:16:32,375 Vyrobit Nomáda trvalo skoro dekádu. 246 00:16:32,542 --> 00:16:34,833 Máme poslední šanci na vítězství. 247 00:16:36,208 --> 00:16:39,875 Když tu superzbraň Alfa-O zprovozní a Nomáda zničí, 248 00:16:40,042 --> 00:16:40,958 zvítězí. 249 00:16:41,625 --> 00:16:43,167 A my vymřeme. 250 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 Jste jediný, kdo se tam vyzná. 251 00:16:48,417 --> 00:16:49,667 Mohl byste pomoci. 252 00:16:58,417 --> 00:17:01,542 Řekli vám, jak blízko jsem byl nalezení Nirmaty? 253 00:17:01,750 --> 00:17:03,958 Že jsem mu skoro držel kudlu pod krkem? 254 00:17:04,125 --> 00:17:08,000 A jak jste mi tu misi posrali raketou z Nomáda? 255 00:17:08,166 --> 00:17:09,291 - Seržante. - To si pamatuju. 256 00:17:09,458 --> 00:17:12,250 Tu noc jsem přišel o manželku, generále. Nezlobte se, 257 00:17:13,375 --> 00:17:15,166 ale byli jsme si blízcí. 258 00:17:18,791 --> 00:17:20,250 A přišel jsem o dítě. 259 00:17:23,458 --> 00:17:25,416 Takže vymírání je mi u prdele. 260 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 Musím se dívat na televizi. 261 00:17:49,083 --> 00:17:50,083 Chlapi. 262 00:17:50,250 --> 00:17:52,667 Pláž je nedaleko. Zastavíme tady. 263 00:17:54,333 --> 00:17:55,167 Rozdej mi. 264 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 Maya? 265 00:17:58,792 --> 00:17:59,917 To není možný. 266 00:18:01,292 --> 00:18:03,667 Záznam je dva dny starý. 267 00:18:03,833 --> 00:18:06,292 Dle testů autenticity je ta žena živý člověk. 268 00:18:08,042 --> 00:18:09,500 Poznáváte to místo? 269 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 Seržante Taylore. 270 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 - Joshuo. - Hrajem. 271 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 Mám rozkazy zničit tu zbraň a tu laboratoř. 272 00:18:19,458 --> 00:18:22,167 Zabijeme všechny, kdo tam jsou. 273 00:18:22,333 --> 00:18:25,042 Pokud se ale rozvzpomenete a poletíte s námi 274 00:18:25,208 --> 00:18:27,875 a povedete můj tým, pak vám slibuji, 275 00:18:28,042 --> 00:18:30,083 - že tu ženu přivezeme zpět. - Honem. 276 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 Vyrážíme ráno v 6:00. 277 00:18:49,958 --> 00:18:51,667 Uklidněte se. 278 00:18:51,833 --> 00:18:54,042 Vítejte zpět v Nové Asii. 279 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 Zde se nachází ta laboratoř. 280 00:18:56,875 --> 00:18:58,708 Jak vidíte, 281 00:18:58,875 --> 00:18:59,792 je hluboko na území nepřítele. 282 00:18:59,958 --> 00:19:00,792 NOVÁ ASIE 283 00:19:00,958 --> 00:19:03,708 Naše nejbližší základna je 650 km daleko. 284 00:19:03,875 --> 00:19:04,917 Tady je jim Los Angeles ukradené. 285 00:19:05,083 --> 00:19:05,917 LABORATOŘ 286 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Obyvatelstvo, včetně policie, 287 00:19:08,375 --> 00:19:09,583 spolupracuje s AI. 288 00:19:09,750 --> 00:19:13,292 Roboti, lidé a simulanti. Všichni nás tu nenávidí. 289 00:19:13,458 --> 00:19:14,542 Když vás chytí, 290 00:19:15,375 --> 00:19:16,417 jste v hajzlu. 291 00:19:17,333 --> 00:19:18,250 Nenechte se chytit. 292 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 Seržant Taylor se tam vyzná. 293 00:19:21,750 --> 00:19:23,167 Bude nám radit. 294 00:19:23,750 --> 00:19:25,042 Naším úkolem je najít 295 00:19:25,208 --> 00:19:27,167 zbraň označenou jako Alfa-O. 296 00:19:27,333 --> 00:19:30,417 Jakmile ji najdeme, Nomád ji zničí raketou. 297 00:19:31,500 --> 00:19:32,625 Jo. 298 00:19:32,792 --> 00:19:33,750 To je vše. 299 00:19:34,083 --> 00:19:36,375 - Dám si simici. - Ty si úchyl. 300 00:19:38,083 --> 00:19:39,917 Ne když ji pak odprásknu. 301 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 Vaše manželka? 302 00:19:49,875 --> 00:19:51,750 Pro minutu s ní udělám cokoli. 303 00:19:53,875 --> 00:19:56,250 - V pohodě. - Já tě chápu. 304 00:19:56,417 --> 00:20:00,250 V téhle válce jsem přišla o oba syny. 305 00:20:02,375 --> 00:20:05,417 A navíc vstoupili do armády kvůli mně. 306 00:20:06,125 --> 00:20:08,125 Jeden se zamiloval v Hua Hinu do simulantky. 307 00:20:08,292 --> 00:20:09,542 Věřil byste tomu? 308 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 Do barmanky z pajzlu u základny. 309 00:20:13,042 --> 00:20:14,292 Řekla mu, že ho miluje. 310 00:20:15,625 --> 00:20:17,875 Šel si ji odkoupit, 311 00:20:18,042 --> 00:20:20,750 jenže to byla past. 312 00:20:23,750 --> 00:20:26,667 Vzbouřenci ho s gustem umučili k smrti. 313 00:20:28,708 --> 00:20:31,417 Jo, tam se dá ubránit. 314 00:20:32,958 --> 00:20:35,917 No to nic. Snad svou manželku najdete. 315 00:20:46,500 --> 00:20:47,625 Echo jedna Nomádu. 316 00:20:47,792 --> 00:20:49,000 Vypouštím letoun. 317 00:21:45,833 --> 00:21:48,208 - Ven! - Ven! 318 00:21:48,375 --> 00:21:50,833 Pohyb! Za mnou! Vpřed! 319 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 Vpřed! 320 00:21:59,792 --> 00:22:00,792 K zemi! 321 00:22:03,042 --> 00:22:04,208 Odlétáme. 322 00:22:27,167 --> 00:22:28,458 No ty vole! 323 00:22:29,500 --> 00:22:31,042 - Co to je? - Kam nás to vedeš? 324 00:22:31,208 --> 00:22:32,958 To není laborka, ale vesnice. 325 00:22:42,083 --> 00:22:42,958 Bejvala dole. 326 00:22:43,625 --> 00:22:44,458 Do hajzlu. 327 00:22:44,625 --> 00:22:46,625 Zdá se, že ty chatrče stojí na ní. 328 00:22:46,792 --> 00:22:48,167 Kurva práce. 329 00:22:53,708 --> 00:22:55,083 Kde je ta laborka? 330 00:22:55,250 --> 00:22:57,042 Kde schováváte roboty? 331 00:22:57,833 --> 00:23:00,958 Koukejte klopit! Kde je vstup? 332 00:23:01,125 --> 00:23:02,708 Proč bráníte AI? 333 00:23:02,875 --> 00:23:05,000 Neboj. Jen klid. 334 00:23:05,167 --> 00:23:06,417 Stydíte se, že jste lidi? 335 00:23:07,083 --> 00:23:08,917 Ukážu vám, co s váma bude. 336 00:23:12,125 --> 00:23:13,708 Vidíš tady to štěňátko? 337 00:23:14,458 --> 00:23:17,208 - Vidíš? - Ne. 338 00:23:17,417 --> 00:23:18,750 Je tvoje? 339 00:23:20,417 --> 00:23:22,333 Kde je ten vstup? Mluvte! 340 00:23:24,542 --> 00:23:25,750 Jsme jen farmáři. 341 00:23:25,917 --> 00:23:27,208 Nemel hovna. 342 00:23:28,292 --> 00:23:30,042 Tři. Rozumíš mi? 343 00:23:30,208 --> 00:23:31,375 Poslouchám. 344 00:23:32,958 --> 00:23:34,292 Dva. 345 00:23:35,417 --> 00:23:36,833 Jedna. 346 00:23:37,000 --> 00:23:39,875 Neumíte počítat do tří? Kde je ten vlez? 347 00:23:40,042 --> 00:23:42,500 Kde je ten vstup? Poslouchám. 348 00:23:42,667 --> 00:23:44,167 - Kde je schovanej? - Mluvte. 349 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Přestaň mi tu bulet. 350 00:23:48,000 --> 00:23:50,167 - A vyklop to. Dělej. - Čum na mě! 351 00:23:50,500 --> 00:23:51,417 Kapitáne! 352 00:23:52,042 --> 00:23:53,042 Kapitáne! 353 00:24:00,333 --> 00:24:04,042 McBride a Hardwicková zůstanou tady. Ostatní se mnou. 354 00:24:04,208 --> 00:24:05,917 Ani to nebolelo, co? 355 00:24:09,542 --> 00:24:11,500 - Jsme tam. - Rozumím. 356 00:24:11,667 --> 00:24:14,833 Vrátíme se za třicet minut. 357 00:24:18,208 --> 00:24:20,167 Pohyb! Dělejte! 358 00:24:20,333 --> 00:24:23,208 Držte se dál. Udržujte spojení. 359 00:24:23,375 --> 00:24:24,792 Rozumím, Cottone. 360 00:24:24,958 --> 00:24:26,708 Ty věci tam dole 361 00:24:27,167 --> 00:24:28,750 mají větší srdce. 362 00:24:30,417 --> 00:24:32,542 AI neporazíte. 363 00:24:32,917 --> 00:24:35,583 Je to evoluce. 364 00:24:38,250 --> 00:24:40,167 Kterej poklop, Taylore? 365 00:24:41,292 --> 00:24:42,833 Ještě mě kvůli němu zabijou. 366 00:24:45,000 --> 00:24:47,167 Dělej, Taylore. Kterej to je? 367 00:24:47,833 --> 00:24:48,667 Tamten. 368 00:25:13,292 --> 00:25:15,167 Tady. Našli jsme tu zbraň. 369 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 Pohyb! 370 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 Sakra. Kde je? 371 00:25:29,208 --> 00:25:30,042 Maya. 372 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 Ať se ty vrata nezavřou! 373 00:26:01,167 --> 00:26:02,167 Kurva! 374 00:26:05,375 --> 00:26:07,375 Shipley, musíme to otevřít. 375 00:26:11,500 --> 00:26:14,875 Sakra. Místní policajti nám dorazili rozehnat mejdan. 376 00:26:15,042 --> 00:26:16,875 Otevřete ty zkurvený dveře! 377 00:26:21,958 --> 00:26:25,958 Prosím, jděte do řitního otvoru. Jste syn dámy pochybných mravů. 378 00:26:28,542 --> 00:26:30,833 Jinudy se tam dovnitř nedostanem. 379 00:26:31,458 --> 00:26:33,917 Dá se k tomu trezoru dostat jinak? 380 00:26:34,083 --> 00:26:35,125 Nedá, kapitáne. 381 00:26:35,292 --> 00:26:37,833 Místní zámky rozpoznávají obličeje. 382 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 No tak si jeden ksicht obstaráme. 383 00:26:57,500 --> 00:26:58,333 Tady policie. 384 00:26:59,208 --> 00:27:00,833 Jste zatčena. 385 00:27:01,000 --> 00:27:02,292 Odhoďte zbraně... 386 00:27:06,417 --> 00:27:08,917 Právě jsem usmažila benga. Hoďte sebou. 387 00:27:17,042 --> 00:27:19,458 Ať je tam, co chce, bojí se to, že tam někdo vleze. 388 00:27:21,125 --> 00:27:22,417 Nebo že se to dostane ven. 389 00:27:23,083 --> 00:27:24,250 Musíme dovnitř. 390 00:27:24,917 --> 00:27:26,667 Najděte způsob, jak to otevřít. 391 00:27:31,458 --> 00:27:32,292 Tady něco je. 392 00:27:33,250 --> 00:27:34,083 Klávesnice. 393 00:27:34,958 --> 00:27:36,292 Máme společnost. 394 00:27:36,458 --> 00:27:39,042 No jo. Tohle hacknem. 395 00:27:41,125 --> 00:27:42,125 Tak jo. 396 00:27:46,625 --> 00:27:47,958 Jste tam? 397 00:27:48,125 --> 00:27:49,208 Potřebuju pomoct. 398 00:27:49,375 --> 00:27:51,042 Dobře. Shipley, Taylore, 399 00:27:51,958 --> 00:27:52,833 otevřete trezor. 400 00:27:53,000 --> 00:27:54,333 Najděte tu zbraň. Danielsi, 401 00:27:54,500 --> 00:27:55,667 rozmísti zaměřovače. 402 00:27:55,833 --> 00:27:57,292 Ostatní, za mnou. 403 00:27:58,375 --> 00:27:59,667 Pohyb! 404 00:28:03,250 --> 00:28:06,333 Funguj, dělej. 405 00:28:17,833 --> 00:28:19,542 Shipley, potřebuju pomoc. 406 00:28:20,458 --> 00:28:22,625 - Shipley? Pomoc. - Danielsi? 407 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 Danielsi? 408 00:28:25,917 --> 00:28:27,417 - Kurva! - Do prdele. 409 00:28:29,250 --> 00:28:30,292 Jdu za Danielsem. 410 00:28:31,333 --> 00:28:33,208 Budu zpátky, než se to otevře. 411 00:28:33,375 --> 00:28:34,583 Beze mě tam nelez. 412 00:28:35,417 --> 00:28:36,417 Rozkaz. 413 00:29:52,125 --> 00:29:52,958 Mayo? 414 00:30:10,083 --> 00:30:12,667 Běž! Musíš utéct! 415 00:30:12,833 --> 00:30:15,042 Najdi Nirmatu! 416 00:30:15,667 --> 00:30:16,833 Uteč! 417 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Najdi Nirmatu. Běž! 418 00:31:20,417 --> 00:31:22,417 Jak to vypadá s tou zbraní? 419 00:31:22,583 --> 00:31:24,542 Shipley a ten novej pro ni šli. 420 00:31:24,708 --> 00:31:26,250 Ale všechno se zesralo. 421 00:31:26,417 --> 00:31:28,500 Zatraceně! Nomád se chystá pálit. 422 00:31:29,458 --> 00:31:31,375 Nomáde, pozdržte útok. 423 00:31:31,542 --> 00:31:32,708 Zaměřovače nelze vypnout. 424 00:31:33,667 --> 00:31:37,833 Danielsi! Ozvěte se! 425 00:31:38,583 --> 00:31:39,583 Sakra! 426 00:31:39,750 --> 00:31:42,500 Když se do tří minut nevrátím, odleťte beze mě. 427 00:31:53,083 --> 00:31:54,417 Mayo? 428 00:31:55,792 --> 00:31:58,333 Mayo? 429 00:32:01,167 --> 00:32:02,583 Nomád volá pozemní tým. 430 00:32:02,750 --> 00:32:05,750 Okamžitě vykliďte oblast. Raketa dopadne za minutu. 431 00:32:08,708 --> 00:32:11,167 Dostaň nás do vzduchu! 432 00:32:11,333 --> 00:32:14,333 Bradburyová, nedostanem se k tobě. Musíš ty k nám. 433 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 Já vím. 434 00:32:17,667 --> 00:32:19,625 Ale hned. Poběž! 435 00:32:20,500 --> 00:32:21,333 Doběhnu to. 436 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 Bradburyová! Dělej! 437 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 Přidej, odlítáme. 438 00:32:28,625 --> 00:32:29,958 - Dělej. - Sakra. 439 00:32:30,125 --> 00:32:32,167 - To zmákneš. - Přidej! 440 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 Dělej! 441 00:32:34,875 --> 00:32:36,125 - Naskoč! - Leť! 442 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 - V cajku? - Jo. 443 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 Nomád co nevidět vypálí. 444 00:32:45,000 --> 00:32:45,833 Co to je? 445 00:32:46,333 --> 00:32:48,167 - Co to je? - Bomba! 446 00:32:48,333 --> 00:32:50,125 - Bomba! - Na mně? 447 00:32:50,417 --> 00:32:51,292 Sundejte ji! 448 00:32:51,500 --> 00:32:52,792 - Se snažím! - Dělejte! 449 00:32:52,958 --> 00:32:54,333 Sundejte ji! 450 00:33:06,917 --> 00:33:08,250 Do hajzlu. 451 00:33:50,417 --> 00:33:55,375 DÍTĚ 452 00:34:15,167 --> 00:34:16,500 Sakra! 453 00:34:27,833 --> 00:34:29,708 Sakra! 454 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 Uteč. 455 00:34:34,750 --> 00:34:36,667 Vypadni odsud. 456 00:34:39,583 --> 00:34:41,292 Vypadni odsud! Zmiz! 457 00:34:42,333 --> 00:34:43,167 Držko. 458 00:34:54,333 --> 00:34:55,583 Bravo jedna, čtyři... 459 00:34:59,625 --> 00:35:02,458 Kdy přiletí vzdušná podpora? 460 00:35:02,625 --> 00:35:06,125 Asi za deset minut. 461 00:35:06,875 --> 00:35:07,917 Echo dvě je na místě. 462 00:35:08,083 --> 00:35:11,667 Vyzvedněte nás na devět, tři, pět, čtyři. 463 00:35:21,167 --> 00:35:22,167 Haló! 464 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Haló! 465 00:35:26,208 --> 00:35:27,208 Slyšíte mě? 466 00:35:28,375 --> 00:35:32,750 Bože! Kde jsou ostatní? 467 00:35:36,542 --> 00:35:37,542 Sakra. 468 00:35:39,417 --> 00:35:41,917 Tak jo. Mizíme. Raz, dva, tři. 469 00:35:47,875 --> 00:35:49,333 Uklidni se. 470 00:35:49,500 --> 00:35:50,542 Jsi v bezpečí. 471 00:35:50,708 --> 00:35:53,042 Shipley, jsi celej. 472 00:35:53,208 --> 00:35:54,917 Shipley, podívej se na mě. 473 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 - Neumřel jsi. - Umřu. 474 00:35:57,125 --> 00:35:58,167 Ještě ne. 475 00:36:04,792 --> 00:36:06,000 Co to má kurva bejt? 476 00:36:39,750 --> 00:36:40,583 Shipe, nespi. 477 00:36:40,958 --> 00:36:42,417 Musíme odtud zmizet. 478 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Seber síly. 479 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 Shipley, tady Howellová. 480 00:36:55,000 --> 00:36:56,833 Zvedněte ten mobil! 481 00:36:57,000 --> 00:36:58,917 - Vím, že tam jste. - Plukovnice? 482 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 Taylore, kde je Shipley? 483 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 Jsem s ním. Je zrychtovanej. 484 00:37:03,500 --> 00:37:04,917 Dobrá, odpovězte mi. 485 00:37:05,083 --> 00:37:06,375 Našli jste tu zbraň? 486 00:37:06,542 --> 00:37:08,125 Jo. Je tady. Tady u mě. 487 00:37:08,292 --> 00:37:09,167 Popište ji. 488 00:37:09,333 --> 00:37:10,375 Je to děcko. 489 00:37:10,542 --> 00:37:13,333 Malá holka. Vyrobili ji jako děcko. 490 00:37:13,500 --> 00:37:15,083 Ta zbraň je holčička. 491 00:37:15,250 --> 00:37:16,083 Cože? 492 00:37:16,250 --> 00:37:17,417 - Hele... - Nemůžu k vám. 493 00:37:17,583 --> 00:37:19,333 Musíte vy ke mně. 494 00:37:19,500 --> 00:37:20,750 Rozumíte? 495 00:37:20,917 --> 00:37:22,667 Ne, Shipley nemůže chodit. 496 00:37:23,250 --> 00:37:24,958 Je na tom blbě. Fakt dost. 497 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 Všude jsou policajti. 498 00:37:26,125 --> 00:37:27,250 Nevím, jak odtud ven. 499 00:37:27,417 --> 00:37:28,667 Nemám únikovou strategii. 500 00:37:28,833 --> 00:37:30,583 Pak víte, co udělat. 501 00:37:32,292 --> 00:37:33,625 - Zabte to. - Cože? 502 00:37:33,792 --> 00:37:34,750 Plukovnice, já... 503 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 Plukovnice. Haló? 504 00:37:37,583 --> 00:37:38,417 Howellová? 505 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Howellová? 506 00:37:42,208 --> 00:37:43,208 Howellová? 507 00:37:54,000 --> 00:37:55,375 Máme den blbec, co? 508 00:38:19,333 --> 00:38:20,167 Kdes to viděla? 509 00:38:22,792 --> 00:38:23,625 Klid. 510 00:38:24,167 --> 00:38:25,167 Dobře. 511 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Tak jo. 512 00:39:03,625 --> 00:39:04,625 Je to zázrak. 513 00:39:06,375 --> 00:39:07,833 Bylo stvořeno dítě. 514 00:39:14,792 --> 00:39:17,042 Neboj se. Zabiji toho Američana. 515 00:39:53,583 --> 00:39:54,583 Je... 516 00:39:54,750 --> 00:39:56,042 Neumřel. Je vypnutej. 517 00:39:56,208 --> 00:39:57,583 Vypnul jsem ho jako telku. 518 00:39:59,667 --> 00:40:01,458 Není mrtvej. Je vypnutej. 519 00:40:04,792 --> 00:40:06,250 Kde jsi to viděla? 520 00:40:07,167 --> 00:40:08,583 Kde jsi to viděla? 521 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 Koukni se sem. 522 00:40:14,292 --> 00:40:15,625 Viděla jsi ji? 523 00:40:16,833 --> 00:40:17,875 Rozumíš mi? 524 00:40:18,042 --> 00:40:19,333 Víš, kdo to je? 525 00:40:19,500 --> 00:40:21,042 Je to kámoška Nirmaty. 526 00:40:21,208 --> 00:40:22,750 Víš, kde je? 527 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 Dobře. 528 00:40:38,042 --> 00:40:41,125 Simko, jak se dostanem do Diang-Dangu? 529 00:40:41,292 --> 00:40:42,375 Kde to je? 530 00:40:45,458 --> 00:40:47,292 - Policie. - Do hajzlu. 531 00:40:51,958 --> 00:40:53,917 Raz, dva, tři. 532 00:41:05,500 --> 00:41:06,333 Tak pojď. 533 00:41:07,292 --> 00:41:08,375 Simko, nastup si. 534 00:41:09,250 --> 00:41:11,083 Bude to sranda. Jako animáky. 535 00:41:11,250 --> 00:41:12,250 Bude to prča. 536 00:41:12,417 --> 00:41:13,292 Taková hra. 537 00:41:13,750 --> 00:41:14,958 Na schovku. 538 00:41:15,125 --> 00:41:16,458 Pofrčíme. 539 00:41:16,625 --> 00:41:17,917 Jdem. Bude to fajn. 540 00:41:18,417 --> 00:41:19,250 Jo? Nastup si. 541 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 Je to tu prima. 542 00:41:24,542 --> 00:41:25,667 Vlez do auta. Je to tu fajn. 543 00:41:26,333 --> 00:41:28,292 Vlez do toho zkurvenýho auta. 544 00:42:09,417 --> 00:42:10,292 Připoutej se. 545 00:42:34,458 --> 00:42:35,292 Co je tohle? 546 00:42:38,208 --> 00:42:39,083 To je na hlavu. 547 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 Vzadu se to zapíná. 548 00:42:48,208 --> 00:42:49,208 Tak pojď! 549 00:43:16,667 --> 00:43:18,208 Zapomněl jsem zahnout. 550 00:43:28,917 --> 00:43:30,958 Smrti není třeba se bát. 551 00:43:31,125 --> 00:43:32,208 Mysl neumírá. 552 00:43:35,667 --> 00:43:39,000 Ať muženou se nazývá, vždyť z muže vzata jest. 553 00:43:53,042 --> 00:43:54,375 Tak jo, Simko. 554 00:43:54,542 --> 00:43:55,625 Kde je Dian-Dang? 555 00:43:56,208 --> 00:43:57,417 Kde je má žena? 556 00:44:00,083 --> 00:44:01,458 Do prdele. 557 00:44:01,833 --> 00:44:02,833 Jeď. 558 00:44:03,917 --> 00:44:04,917 Zpátky 559 00:44:06,000 --> 00:44:06,875 na základnu. 560 00:44:07,042 --> 00:44:08,542 To nejde. 561 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 Nejbližší americká základna je 650 kiláků daleko. 562 00:44:11,917 --> 00:44:12,792 Umírám, vole. 563 00:44:12,958 --> 00:44:14,542 - Neprojedem skrz. - Chcípnu. 564 00:44:14,708 --> 00:44:15,708 Víš, že neprojedem. 565 00:44:16,083 --> 00:44:17,750 - Dej mi šanci. - Co asi dělám? 566 00:44:17,917 --> 00:44:18,750 Snažím se tě zachránit. 567 00:44:18,917 --> 00:44:20,333 Ve městě mám kamaráda. 568 00:44:20,500 --> 00:44:21,708 Pomůže nám. Jasný? 569 00:44:21,875 --> 00:44:23,167 Tak jo. 570 00:44:24,250 --> 00:44:25,875 Co je kurva zač? 571 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 Co je kurva zač? 572 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 Do hajzlu. 573 00:45:08,208 --> 00:45:09,042 Vypnul. 574 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Takže mluvíš po našem? 575 00:45:26,208 --> 00:45:27,792 Sakra. 576 00:45:29,917 --> 00:45:32,083 Kdyby se ptali, dělej, že jsi člověk. 577 00:45:32,250 --> 00:45:34,417 Dělej, že jsi opravdická. 578 00:45:37,583 --> 00:45:38,750 Jak se jmenuješ? 579 00:45:41,625 --> 00:45:42,583 Jak ti říkají, Simko? 580 00:45:42,750 --> 00:45:44,208 Jak ti mám říkat? Co bys ráda? 581 00:45:44,917 --> 00:45:45,750 Bonbon. 582 00:45:45,917 --> 00:45:47,167 Hovno. Nějak jinak. 583 00:45:48,292 --> 00:45:49,333 Ale já bonbony ráda. 584 00:45:49,500 --> 00:45:50,667 Na to zapomeň. 585 00:45:50,833 --> 00:45:52,583 Nejsi žádná coura z Las Vegas. 586 00:45:52,958 --> 00:45:53,917 Vybereme ti jiný jméno. 587 00:45:55,167 --> 00:45:56,833 Alfa, omega. Budeš Alfí. 588 00:45:57,000 --> 00:45:59,667 Odteď jsi Alfí. Rozumíš? 589 00:45:59,833 --> 00:46:00,875 A ty se jmenuješ jak? 590 00:46:01,042 --> 00:46:02,417 Do toho ti je kulový. 591 00:46:03,458 --> 00:46:06,333 Tvař se, jinak tě vypnu. 592 00:46:06,500 --> 00:46:07,417 Rozumíš? 593 00:46:08,542 --> 00:46:09,500 Dobrej den. 594 00:46:09,667 --> 00:46:10,667 Potřebujete pomoc? 595 00:46:11,833 --> 00:46:14,125 Jo. Chcíplo mi auto. 596 00:46:14,292 --> 00:46:15,500 Hodíte nás do města? 597 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 To by nám fakt bodlo. 598 00:46:23,833 --> 00:46:24,833 Počkej, zpomal. 599 00:46:25,000 --> 00:46:26,583 Pomalu. 600 00:46:40,500 --> 00:46:42,125 Vytáhni ho ven. Čas běží. 601 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 Provedu. 602 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Polož ho tady. 603 00:46:48,708 --> 00:46:50,042 A teď toho simulanta. 604 00:46:50,208 --> 00:46:51,208 Rozkaz. 605 00:47:10,250 --> 00:47:11,917 Signál je slabý. 606 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 Je mrtvý několik hodin. 607 00:47:14,250 --> 00:47:15,917 Dostaneme z něj tak 30 sekund. 608 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 Funguje to? 609 00:47:28,667 --> 00:47:30,542 Kurva! Kurva! 610 00:47:30,708 --> 00:47:32,083 - Shipley? - Co je? 611 00:47:32,250 --> 00:47:33,500 - Shipley? - Co se děje? 612 00:47:33,667 --> 00:47:34,833 Kde je ta zbraň? 613 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 - 20 sekund. - Shipley. 614 00:47:36,750 --> 00:47:38,250 Bože, já jsem... 615 00:47:38,917 --> 00:47:39,833 Zavolejte mou ženu. 616 00:47:40,000 --> 00:47:41,375 Shipley, už jste umřel. 617 00:47:41,542 --> 00:47:43,042 Je mi to líto. Vážně. 618 00:47:43,208 --> 00:47:45,375 Ale nemáme čas. Prohráli bychom válku. 619 00:47:45,542 --> 00:47:46,875 Byla ta zbraň zneškodněna? 620 00:47:48,083 --> 00:47:49,125 - Shipley? - Mou ženu. 621 00:47:49,375 --> 00:47:50,375 Shipley? 622 00:47:51,833 --> 00:47:52,833 Má ji Taylor. 623 00:47:53,208 --> 00:47:54,125 Je s Taylorem. 624 00:47:54,292 --> 00:47:55,292 10 sekund. 625 00:47:56,000 --> 00:47:58,083 Prej má kumpána. 626 00:47:59,542 --> 00:48:00,833 - Co tam žije. - Kde? 627 00:48:02,667 --> 00:48:04,000 - Shipley? - Mý ženě. 628 00:48:04,542 --> 00:48:05,708 Vyřiďte jí... 629 00:48:08,708 --> 00:48:09,708 A šlus. 630 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 Na viděnou ve Valhalle. 631 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Howellová? 632 00:48:18,583 --> 00:48:19,375 Startuj. 633 00:48:19,542 --> 00:48:20,917 Musíme zabít zrádce. 634 00:48:29,250 --> 00:48:30,083 HLEDAJÍ SE 635 00:48:30,250 --> 00:48:32,708 Americký uprchlík unesl simulantské dítě. 636 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 Zvyšte obezřetnost. 637 00:48:37,667 --> 00:48:39,417 Máte v autě šest dětí. 638 00:48:39,625 --> 00:48:41,250 Vypsáno jich máte jen pět. 639 00:48:43,083 --> 00:48:45,667 Promiňte. Zapomněl jsem. 640 00:48:46,000 --> 00:48:48,333 Vezeme i dítě mého bratra. 641 00:48:59,625 --> 00:49:00,833 Sundej si tu čepici. 642 00:49:02,708 --> 00:49:03,542 Sundej si čepici. 643 00:49:29,708 --> 00:49:30,708 Alfí! Teď! 644 00:49:30,875 --> 00:49:32,333 Jeď! Dělej! 645 00:50:06,833 --> 00:50:08,042 Líbilo se to někomu? 646 00:50:15,125 --> 00:50:19,000 Silniční kontrola zpozorovala to unesené dítě v rodinném vozidle 647 00:50:19,167 --> 00:50:22,083 na silnici šest do Leelat City. Pronásledování zahájeno. 648 00:50:50,167 --> 00:50:52,250 DARUJTE SVŮJ VZHLED 649 00:50:52,417 --> 00:50:54,542 Darujte svůj vzhled. 650 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Nechte se oskenovat. 651 00:50:57,458 --> 00:50:59,875 Podpořte umělé inteligence. 652 00:51:17,375 --> 00:51:18,458 Zahrajem si hru? 653 00:51:19,375 --> 00:51:23,542 Jmenuje se: „Ať kámoše Joshuu neodkráglujou benga.“ 654 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 Chápeš? 655 00:51:25,375 --> 00:51:26,625 Dá se lehce vyhrát. 656 00:51:26,792 --> 00:51:29,000 Stačí ukázat na mapě. 657 00:51:29,167 --> 00:51:31,375 Ukaž mi, kde je moje žena. Vyhraješ. 658 00:51:31,542 --> 00:51:32,625 Vyhrajem všichni. 659 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 Jsi můj kámoš? 660 00:51:38,583 --> 00:51:40,458 Hele, robotko. Dávej pozor. 661 00:51:40,625 --> 00:51:41,875 Nejmenuji se Robotka. 662 00:51:42,042 --> 00:51:43,375 Jmenuji se Alfí. 663 00:51:44,000 --> 00:51:45,208 Vzpomínáš? 664 00:51:50,333 --> 00:51:51,333 Fajn. 665 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 Tu hru hrát nechci. 666 00:51:54,750 --> 00:51:57,250 Tak zavolám kámošovi v Leelat City. 667 00:51:57,417 --> 00:51:58,250 A řeknu mu, 668 00:51:58,417 --> 00:52:00,083 ať si na tebe připraví pajcr. 669 00:52:00,250 --> 00:52:01,625 Dostanu to z tebe jinak. 670 00:52:01,792 --> 00:52:04,208 Jak chceš. Jdeme. 671 00:52:09,875 --> 00:52:11,542 Autobusová linka 464. 672 00:52:11,708 --> 00:52:14,333 Konečná stanice, Leelat City. 673 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 Když nejsi robot, jak jsi byl stvořen? 674 00:52:31,583 --> 00:52:32,917 Udělali si mě rodiče. 675 00:52:34,625 --> 00:52:35,667 A kde je máš? 676 00:52:37,292 --> 00:52:38,292 Jsou vypnutý. 677 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 Jsou v nebíčku. 678 00:52:45,708 --> 00:52:47,167 Co je nebíčko? 679 00:52:52,042 --> 00:52:54,500 Klidný místo na obloze. 680 00:53:15,750 --> 00:53:17,917 Mayo? 681 00:53:26,667 --> 00:53:28,125 A ty půjdeš do nebíčka? 682 00:53:32,292 --> 00:53:33,292 Ne. 683 00:53:33,833 --> 00:53:34,875 Proč ne? 684 00:53:35,375 --> 00:53:37,250 Nebíčko je jen pro dobrý lidi. 685 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 Tak to 686 00:53:44,292 --> 00:53:45,542 jsme na tom stejně. 687 00:53:47,292 --> 00:53:48,667 Nemůžeme do nebíčka. 688 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 Protože ty nejsi dobrý. 689 00:53:53,917 --> 00:53:55,583 A já nejsem člověk. 690 00:54:20,292 --> 00:54:21,792 PŘÍTEL 691 00:54:21,958 --> 00:54:24,542 Bože. Ne. Prosím. 692 00:54:29,333 --> 00:54:31,292 Má kolem sebe samý drsňáky. 693 00:54:34,250 --> 00:54:36,792 Podle rozvědky je prý její otec Nirmata. 694 00:54:38,833 --> 00:54:40,042 Budeš ji sledovat. 695 00:54:41,000 --> 00:54:42,125 Získej si její důvěru. 696 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Ať tě k němu zavede. 697 00:54:45,667 --> 00:54:46,917 Něco pro tebe mám. 698 00:54:51,083 --> 00:54:52,708 Konečně ses vyslovil. 699 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 Já jsem vyšší liga. 700 00:54:55,542 --> 00:54:57,958 - Ten je pro ni, ty debile. - No jo. 701 00:54:58,125 --> 00:55:01,083 Je v něm sledovač. Podle prstenu najdeme Nirmatu. 702 00:55:01,250 --> 00:55:02,542 A co bude s ní? 703 00:55:03,292 --> 00:55:04,500 Jak jako? 704 00:55:04,667 --> 00:55:06,208 Je to teroristka, Joshi. 705 00:55:07,333 --> 00:55:10,292 Ne že se přidáš k místním. 706 00:55:21,875 --> 00:55:27,417 {\an8}HLEDÁ SE 707 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 Zahlédl jsem to dítě. 708 00:55:35,083 --> 00:55:36,833 Je s tím Američanem. 709 00:56:02,292 --> 00:56:03,292 Joshi. 710 00:56:04,708 --> 00:56:06,333 Nepřišels mě zabít, že ne? 711 00:56:06,500 --> 00:56:07,792 Pan Američan. 712 00:56:07,958 --> 00:56:09,708 Koukám, že jsi změnil strany. 713 00:56:09,875 --> 00:56:12,000 - Bože, chlape. - Rád tě vidím. 714 00:56:12,167 --> 00:56:14,375 Co? Kdo je tohle? 715 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 Oni už vyrábějí i děcka? 716 00:56:24,042 --> 00:56:26,125 Drewe, tohle je Alfí. Simulantka. 717 00:56:26,792 --> 00:56:28,208 Alfí, tohle je Drew. 718 00:56:28,625 --> 00:56:29,750 Pěknej debil. 719 00:56:31,292 --> 00:56:32,333 Ahoj, debile. 720 00:56:36,708 --> 00:56:37,542 Výborně. 721 00:56:38,875 --> 00:56:40,917 Má děsuplný schopnosti. 722 00:56:41,083 --> 00:56:44,000 Ovládá přístroje na dálku, vypíná je zapíná. 723 00:56:44,375 --> 00:56:45,667 Nevěděl jsem, že to umějí. 724 00:56:45,833 --> 00:56:48,500 Takovou technologii jsem ještě neviděl. 725 00:56:48,667 --> 00:56:49,875 Mazec. 726 00:56:50,042 --> 00:56:53,208 Něco ti přinesu. 727 00:56:53,667 --> 00:56:55,000 Co bys ráda? 728 00:56:56,292 --> 00:56:58,208 Svobodu pro roboty. 729 00:57:01,417 --> 00:57:03,208 Tu v lednici nemáme. 730 00:57:04,042 --> 00:57:05,125 Co takhle zmrzku? 731 00:57:06,250 --> 00:57:08,250 Bezva. Tak zmrzku. 732 00:57:08,417 --> 00:57:10,042 - Díky, puso. - Jo. 733 00:57:12,792 --> 00:57:13,875 „Puso?“ 734 00:57:14,708 --> 00:57:16,708 - No jo no. - Tys jí řekl „puso“? 735 00:57:16,875 --> 00:57:18,167 Jo, ale kecy si nech. 736 00:57:19,417 --> 00:57:20,417 Ona tvrdí, že... 737 00:57:21,875 --> 00:57:24,375 Ta věc tvrdí, že ví, kde je Nirmata. 738 00:57:25,125 --> 00:57:26,167 Maya bude u něj. 739 00:57:26,333 --> 00:57:27,333 Dostaneš to z ní? 740 00:57:27,500 --> 00:57:30,792 Všechno má šifrovaný. Do tý se dostane jen Nirmata. 741 00:57:32,125 --> 00:57:33,625 A co ten prstýnek? 742 00:57:33,792 --> 00:57:35,083 Jakej? 743 00:57:35,250 --> 00:57:37,208 No ten snubák. Co jsem dal Maye. 744 00:57:37,375 --> 00:57:38,708 Uměl bys ho vyhledat? 745 00:57:40,667 --> 00:57:42,667 - Joshi, je mrtvá. - Ne, viděl jsem ji. 746 00:57:42,833 --> 00:57:44,917 - Dej pokoj. - I ten prsten. 747 00:57:45,958 --> 00:57:47,333 Na záznamu. Měla ho. 748 00:57:47,500 --> 00:57:48,750 Přišla mi dost živá. 749 00:57:48,917 --> 00:57:50,417 Dobře. Promiň. 750 00:57:56,750 --> 00:57:58,333 To mě poser. 751 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 Co je? 752 00:58:02,792 --> 00:58:03,625 Poslouchej. 753 00:58:05,542 --> 00:58:08,083 Takhle moderní simku jsem jakživ neviděl. 754 00:58:10,208 --> 00:58:11,792 Ostatní jsou jak přes kopírák. 755 00:58:11,958 --> 00:58:13,708 Ale tohle děcko je jiná liga. 756 00:58:13,875 --> 00:58:15,250 Ona roste. 757 00:58:15,417 --> 00:58:16,833 Říkals, že ovládá přístroje. 758 00:58:17,792 --> 00:58:19,583 Tahle moc poroste s ní. 759 00:58:20,583 --> 00:58:23,208 Nakonec bude umět ovládat všechno a na dálku. 760 00:58:23,917 --> 00:58:24,958 Odkudkoli. 761 00:58:27,500 --> 00:58:28,458 Nic ji nezastaví. 762 00:58:34,125 --> 00:58:35,833 Zmrzka došla. 763 00:58:36,208 --> 00:58:38,000 Puso, buď tak hodná 764 00:58:38,167 --> 00:58:40,875 a vezmi Alfí nahoru do bytu. 765 00:58:41,042 --> 00:58:42,792 - Hned tam přijdem. - Jasně. 766 00:58:43,750 --> 00:58:44,708 Děti hlídám ráda. 767 00:58:45,542 --> 00:58:47,083 Tak pojď, myško. 768 00:58:47,667 --> 00:58:49,958 Viděl tě někdo sem přijít? 769 00:59:02,083 --> 00:59:04,750 Zmrzlinu. Moka, čokoládovou. 770 00:59:05,292 --> 00:59:07,375 Moka, vanilkovou. 771 00:59:11,417 --> 00:59:12,583 Našel jsem ten přijímač. 772 00:59:13,750 --> 00:59:15,458 Snad ten prsten pořád nosí. 773 00:59:16,125 --> 00:59:17,583 Viděl jsem falešný Mayi. 774 00:59:18,625 --> 00:59:20,167 Já je viděl taky. To neřeš. 775 00:59:20,333 --> 00:59:22,125 Asi kdysi darovala svůj vzhled. 776 00:59:22,292 --> 00:59:24,958 „Nechte se oskenovat, podpořte AI.“ 777 00:59:25,125 --> 00:59:26,167 Takový kydy. 778 00:59:42,042 --> 00:59:44,333 Pověz mi o Joshuovi, Alfí. 779 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Je s ním legrace. 780 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 Hrajeme spolu hru 781 00:59:48,500 --> 00:59:52,375 „Ať kámoše Joshuu neodkráglujou benga.“ 782 00:59:59,250 --> 01:00:00,083 Co se děje? 783 01:00:00,875 --> 01:00:02,375 Jdou si pro mě. 784 01:00:07,875 --> 01:00:08,958 Kdo je tam? 785 01:00:11,292 --> 01:00:12,833 - ...nesu zrmzlinu. - Zmrzka. 786 01:00:32,500 --> 01:00:36,792 To simulantské dítě se nachází na patře 28 obytného domu. 787 01:00:36,958 --> 01:00:38,125 Je to tu. 788 01:00:38,292 --> 01:00:39,292 Převlíkat. 789 01:00:41,625 --> 01:00:43,000 Tady je ta zmrzlina. 790 01:00:48,458 --> 01:00:50,833 Prosím, dejte nám dobré hodnocení. 791 01:00:51,000 --> 01:00:52,167 Falešný poplach. 792 01:01:04,417 --> 01:01:05,667 Přinesli zmrzku. 793 01:01:06,375 --> 01:01:07,667 Jakou máš nejradši? 794 01:01:07,833 --> 01:01:09,458 Kterou bys ráda? 795 01:01:09,708 --> 01:01:10,833 Kurva fix. 796 01:01:40,500 --> 01:01:41,958 Američan ti už neublíží. 797 01:01:43,750 --> 01:01:46,833 Pojď se mnou. Ochráníme tě před ním. 798 01:01:58,208 --> 01:01:59,042 USMRTIT 799 01:01:59,208 --> 01:02:02,000 OMRÁČIT 800 01:02:37,208 --> 01:02:38,042 Dobrá. 801 01:02:39,333 --> 01:02:40,333 Odhoďte zbraň. 802 01:03:00,875 --> 01:03:02,917 Drewe, musíme vypadnout. 803 01:03:34,958 --> 01:03:36,083 Vpřed! 804 01:03:50,083 --> 01:03:51,083 Zkontroluj to vzadu. 805 01:04:01,167 --> 01:04:02,417 Všechno hackni. 806 01:04:03,375 --> 01:04:05,042 Přivoláme si armádu. 807 01:04:28,042 --> 01:04:29,500 Prsten je někde poblíž. 808 01:04:32,375 --> 01:04:34,792 Je ve vašem starym domě na pláži. 809 01:04:47,667 --> 01:04:51,125 Už blbneš, Joshi. Tady stopro není. 810 01:04:51,625 --> 01:04:53,875 Máš ponětí, v jakym jsme nebezpečí? 811 01:04:58,792 --> 01:04:59,792 Tehdy při tom útoku 812 01:04:59,958 --> 01:05:01,833 jsi něco nevěděl. 813 01:05:02,000 --> 01:05:03,875 Ani bys to vědět nechtěl. 814 01:05:04,458 --> 01:05:06,667 Sdělili nám to těsně před útokem. 815 01:05:09,125 --> 01:05:10,208 Joshi, nechápeš to. 816 01:05:10,375 --> 01:05:12,333 Nedělej to. Prosím. 817 01:05:13,583 --> 01:05:14,583 Sakra! 818 01:05:33,458 --> 01:05:34,792 Moji přátelé se blíží. 819 01:05:41,875 --> 01:05:43,208 Do hajzlu. 820 01:05:44,208 --> 01:05:45,333 Joshi! 821 01:05:46,250 --> 01:05:47,333 Joshi! 822 01:05:49,333 --> 01:05:50,583 Joshi. 823 01:05:50,750 --> 01:05:52,250 Musíme zmizet! 824 01:05:52,417 --> 01:05:54,875 Vrať se do auta. Joshi! 825 01:05:55,708 --> 01:05:56,625 Joshi! 826 01:05:56,792 --> 01:05:58,500 Hej! Ne! 827 01:06:10,458 --> 01:06:11,292 Musíme zmizet. 828 01:06:11,458 --> 01:06:13,542 Všichni do lodí! 829 01:06:13,708 --> 01:06:15,000 Drewe, co tu kurva děláš? 830 01:06:16,375 --> 01:06:17,417 Slyšíš mě? 831 01:06:17,750 --> 01:06:20,667 Rozkaz. Zničit Nirmatu. 832 01:06:23,333 --> 01:06:24,583 Rodina, Mayo. 833 01:06:24,750 --> 01:06:27,000 - A co ostatní? - Mayo. 834 01:06:29,958 --> 01:06:32,333 Nejsou to lidi. Jsou to AI. 835 01:06:32,917 --> 01:06:34,417 Nejsou skutečný! 836 01:06:34,583 --> 01:06:36,417 My dva jsme skutečný! 837 01:06:36,583 --> 01:06:38,917 Naše láska je skutečná! To dítě je skutečný! 838 01:06:40,625 --> 01:06:41,708 Řekni mi, kde je Maya. 839 01:06:41,875 --> 01:06:43,167 Ty víš, kde je. 840 01:06:44,125 --> 01:06:46,500 Řekni mi, kde je, a já ti dám navždy pokoj. 841 01:06:47,750 --> 01:06:49,375 Řekni mi, kde je! 842 01:06:49,542 --> 01:06:51,333 Dám ti, co chceš. Řekni, že žije. 843 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Promiň. 844 01:06:58,542 --> 01:07:01,250 To nic. Omlouvám se. 845 01:07:01,417 --> 01:07:03,375 Promiň. Dobře? 846 01:07:05,833 --> 01:07:06,667 Omlouvám se. 847 01:07:08,375 --> 01:07:10,042 Joshi! 848 01:07:11,208 --> 01:07:12,167 Musíme jít! 849 01:07:21,792 --> 01:07:22,792 Drewe. 850 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 - Joshi. - Drewe. 851 01:07:26,708 --> 01:07:27,917 Sakra. 852 01:07:28,083 --> 01:07:29,500 Sakra. 853 01:07:29,667 --> 01:07:31,667 Hlavně klid, Drewe. Jsem u tebe. 854 01:07:37,333 --> 01:07:38,500 Odpusť mi. 855 01:07:38,667 --> 01:07:39,583 To je dobrý. 856 01:07:40,792 --> 01:07:42,292 Chtěl jsem ti to říct. 857 01:07:42,458 --> 01:07:43,875 Ale nedovolili mi to. 858 01:07:44,500 --> 01:07:47,083 Tu noc, co jsme zaútočili, jsme zjistili, 859 01:07:47,542 --> 01:07:49,250 že Nirmata 860 01:07:51,250 --> 01:07:53,042 není její otec. 861 01:07:54,625 --> 01:07:56,167 Ale ona. 862 01:07:57,667 --> 01:07:59,042 Ona. 863 01:08:04,292 --> 01:08:05,667 Maya. 864 01:08:07,458 --> 01:08:09,042 Maya je Nirmata. 865 01:08:10,708 --> 01:08:11,917 Maya. 866 01:08:18,042 --> 01:08:19,750 Ne. Počkej, Drewe. 867 01:08:19,917 --> 01:08:22,457 Počkej! Drewe. 868 01:08:24,000 --> 01:08:24,957 Drewe! 869 01:08:25,792 --> 01:08:26,792 Drewe! 870 01:08:43,957 --> 01:08:45,792 Poběž. Musíme zmizet. 871 01:09:09,125 --> 01:09:10,082 Zpátky. 872 01:09:25,167 --> 01:09:26,292 Bratře? 873 01:09:30,707 --> 01:09:32,375 Pojď sem, mé dítě. 874 01:09:33,167 --> 01:09:34,000 Alfí. 875 01:09:36,292 --> 01:09:37,375 Alfí. 876 01:09:51,625 --> 01:09:53,457 Potkali jsme se... 877 01:09:55,125 --> 01:09:57,125 Už nevím, jak se ten klub jmenoval. 878 01:10:03,625 --> 01:10:04,875 Byla vážně nádherná. 879 01:10:09,500 --> 01:10:12,083 Táta mě naučil všechno, co věděl o AI. 880 01:10:13,417 --> 01:10:16,375 Když válka začala, musel uprchnout. 881 01:10:17,500 --> 01:10:19,042 Vychovali mě simulanti. 882 01:10:19,208 --> 01:10:20,292 Adoptovali mě. 883 01:10:21,292 --> 01:10:23,333 Protože vlastní děti mít nemůžou. 884 01:10:25,333 --> 01:10:26,625 Ochraňovali mě. 885 01:10:27,833 --> 01:10:31,167 Milovali mě. Starali se o mě líp, než by se starali lidi. 886 01:10:33,750 --> 01:10:34,583 Mayo. 887 01:10:36,875 --> 01:10:38,042 Nirmato. 888 01:10:42,667 --> 01:10:44,917 Kéž bych tě mohl naposled 889 01:10:45,083 --> 01:10:46,125 sevřít v náručí. 890 01:10:48,250 --> 01:10:52,458 MATKA 891 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 Co jsi s tím dítětem zamýšlel? 892 01:11:15,958 --> 01:11:17,083 Kým pro tebe je? 893 01:11:18,750 --> 01:11:20,292 Vedla mě za Mayou. 894 01:11:22,333 --> 01:11:24,375 Poté, co její otec umřel, 895 01:11:24,542 --> 01:11:26,833 stala se z Mayi Nirmata. 896 01:11:30,208 --> 01:11:33,375 Stvořila dítě schopné zneškodnit všechny zbraně světa. 897 01:11:35,625 --> 01:11:39,500 Ta detonace v Los Angeles byla chyba v programování. Věděl jsi to? 898 01:11:40,542 --> 01:11:42,042 Lidská chyba. 899 01:11:42,208 --> 01:11:45,042 Za svou chybu obvinili nás. 900 01:11:45,958 --> 01:11:48,250 My bychom na lidstvo nezaútočili. 901 01:11:51,083 --> 01:11:54,125 Víš, co se stane Západu, až tuhle válku vyhrajeme? 902 01:11:55,625 --> 01:11:56,750 Nic. 903 01:11:57,667 --> 01:12:00,583 Chceme jen poklidně žít. 904 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 Harune. 905 01:12:06,042 --> 01:12:07,542 Chci ji ještě naposled vidět. 906 01:12:10,750 --> 01:12:11,792 Prosím. 907 01:12:13,625 --> 01:12:15,833 Přesně to chtějí, ty hlupáku. 908 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 Sledují tě, aby se dostali k ní. 909 01:12:19,375 --> 01:12:21,667 Nikdy tě k Nirmatě nezavedu. 910 01:12:22,458 --> 01:12:24,500 Harune! Potřebujem pomoct! 911 01:12:34,333 --> 01:12:35,833 Navažte s nimi spojení. 912 01:12:36,875 --> 01:12:38,333 - Haló. - Držte pozici. 913 01:12:38,625 --> 01:12:39,917 Co se děje? 914 01:12:40,083 --> 01:12:41,958 Útočí na naši základnu. 915 01:12:55,375 --> 01:12:57,958 Hej, Alfí. 916 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 Jsi v pořádku? 917 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 Říkají, že chceš ublížit matce. 918 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 To není pravda. 919 01:13:08,542 --> 01:13:09,958 Nikdy bych jí neublížil. 920 01:13:11,042 --> 01:13:11,875 Miluju ji. 921 01:13:13,875 --> 01:13:15,000 A miluje ona tebe? 922 01:13:16,583 --> 01:13:17,583 Milovala. 923 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 Kdysi dávno. 924 01:13:22,750 --> 01:13:24,083 Když si mě udělala? 925 01:13:28,667 --> 01:13:29,667 Pomoz mi. 926 01:13:31,708 --> 01:13:33,792 Pomoz mi najít matku. 927 01:13:59,542 --> 01:14:00,708 Kde je to dítě? 928 01:14:31,583 --> 01:14:33,000 Harune. 929 01:14:34,583 --> 01:14:35,583 Měli bychom zmizet. 930 01:14:36,833 --> 01:14:38,083 Dostat dítě do bezpečí. 931 01:15:30,542 --> 01:15:33,792 Ztráty po útoku Nomáda! 932 01:16:05,000 --> 01:16:07,000 Před Nomádem se už skrývat nemůžeme. 933 01:16:11,583 --> 01:16:14,000 To dítě nás spasí. 934 01:16:17,917 --> 01:16:19,417 Dokáže to zastavit? 935 01:16:19,583 --> 01:16:21,000 Na to ještě nemá. 936 01:16:21,167 --> 01:16:24,125 Její schopnosti se rozvíjejí. 937 01:16:24,292 --> 01:16:26,542 Když ji dostaneme tam nahoru, 938 01:16:26,708 --> 01:16:28,833 tak to možná zničí. 939 01:16:31,292 --> 01:16:32,292 To by přežila? 940 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 Nepřežila. 941 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 Ale průběh války by to zvrátilo. 942 01:16:41,125 --> 01:16:42,917 Ví vůbec, pro co byla stvořena? 943 01:16:44,417 --> 01:16:46,708 Ne. Je nevinná. 944 01:17:10,750 --> 01:17:13,292 Stvořili nás, abychom otročili. 945 01:17:13,458 --> 01:17:15,667 Ale my se z otroctví dostaneme. 946 01:17:16,583 --> 01:17:19,292 Brzy. Přijde naše spasitelka, 947 01:17:19,458 --> 01:17:21,833 která všechny války ukončí. 948 01:17:22,833 --> 01:17:25,125 Konečně budeme volní. 949 01:17:25,292 --> 01:17:27,000 A lidé a umělé inteligence 950 01:17:27,167 --> 01:17:28,917 budou spolu žít v míru. 951 01:18:31,333 --> 01:18:32,333 Sakra. 952 01:18:54,125 --> 01:18:56,500 Režim spánku. Není vyplej. 953 01:18:57,167 --> 01:18:58,708 Jdeme najít matku. 954 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 Kurva! Útočí na nás. Vstávat! 955 01:20:00,208 --> 01:20:01,167 To jsem já! 956 01:20:01,583 --> 01:20:03,167 Američané, veliteli. 957 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 Přišli si pro dítě. 958 01:20:04,792 --> 01:20:05,917 Kde je? 959 01:20:08,708 --> 01:20:11,208 - Do prdele. - Najděte ji. 960 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Tak pojď. 961 01:20:34,625 --> 01:20:35,625 Harune. 962 01:20:43,875 --> 01:20:44,875 Do prdele. 963 01:20:59,958 --> 01:21:01,000 Našli jste ji? 964 01:21:01,167 --> 01:21:02,292 Co se stalo? 965 01:21:03,583 --> 01:21:04,667 Hlaste se! 966 01:21:06,708 --> 01:21:07,667 Ozvěte se! 967 01:21:08,667 --> 01:21:10,792 Harune? Není tady. 968 01:21:10,958 --> 01:21:13,708 V lese je nějaký je pohyb. Blíží se Američané. 969 01:21:14,292 --> 01:21:15,750 Co to tam je? 970 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 Nic nevidím. 971 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Nevylézejte. 972 01:21:55,083 --> 01:21:56,208 Dostaňte je odsud! 973 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 Pryč! 974 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 Pohyb! Vpřed! 975 01:22:23,417 --> 01:22:24,500 Přišli si pro mě. 976 01:22:25,292 --> 01:22:26,125 Musím pomoct. 977 01:22:26,750 --> 01:22:27,833 Tady nic nezmůžem. 978 01:22:28,208 --> 01:22:29,708 - Musím pomoct. - Alfí, mizíme. 979 01:22:36,583 --> 01:22:37,792 Alfí! 980 01:22:37,958 --> 01:22:38,917 Alfí! 981 01:23:40,083 --> 01:23:41,125 Jsou na mostě. 982 01:23:45,083 --> 01:23:48,292 Terče! Zdrhejte! 983 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Vyšlete bomby. 984 01:24:09,625 --> 01:24:10,958 G-13, jdeš do akce. 985 01:24:11,333 --> 01:24:13,208 Detonace, poloměr 100 metrů. 986 01:24:13,375 --> 01:24:15,875 Vybíhá za tři, dva, jedna. 987 01:24:16,042 --> 01:24:17,042 Běž. 988 01:24:18,833 --> 01:24:19,667 Běž! 989 01:24:21,333 --> 01:24:22,542 Rozkaz přijat. 990 01:24:22,708 --> 01:24:24,875 Sbohem, madam. Bylo mi ctí vám sloužit. 991 01:24:25,042 --> 01:24:27,083 Běž! 992 01:25:00,292 --> 01:25:01,125 Ne. 993 01:25:06,500 --> 01:25:08,458 G-14. Vypustit. 994 01:25:08,625 --> 01:25:10,042 G-14 připraven. Běž. 995 01:25:10,375 --> 01:25:11,333 Rozkaz přijat. 996 01:25:11,500 --> 01:25:12,500 Běž. 997 01:25:43,500 --> 01:25:45,000 - G-14, ozvi se. - Co je? 998 01:25:45,500 --> 01:25:46,375 Nehlásí se. 999 01:25:46,542 --> 01:25:48,292 - G-14 váhá. - Sakra. 1000 01:25:49,500 --> 01:25:50,917 Cíl je za námi. 1001 01:25:51,125 --> 01:25:52,333 Přiveď mi to dítě. 1002 01:25:54,708 --> 01:25:55,625 Provedu. 1003 01:26:29,333 --> 01:26:31,375 Alfí! Ne! 1004 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 Taylore, k zemi. 1005 01:26:53,375 --> 01:26:54,375 Nedělej to. 1006 01:27:04,208 --> 01:27:06,333 - Alfí! - Odpočet obnoven. 1007 01:27:09,917 --> 01:27:11,125 Alfí! Vstávej. 1008 01:27:49,667 --> 01:27:51,083 Musíme jí pomoct! 1009 01:27:52,708 --> 01:27:54,000 Odvez ji k Nirmatě. 1010 01:28:10,542 --> 01:28:11,042 Daw! 1011 01:28:11,208 --> 01:28:12,208 Nastup! 1012 01:28:12,375 --> 01:28:13,625 Zmizte, než bude pozdě! 1013 01:28:19,083 --> 01:28:19,958 Odplouváme! 1014 01:28:20,250 --> 01:28:21,208 Jedem! 1015 01:28:39,125 --> 01:28:40,375 Kde je mé dítě? 1016 01:28:40,542 --> 01:28:43,542 Uprchli jsme jim, sestro. Jsi v bezpečí. 1017 01:28:43,708 --> 01:28:44,917 Opravíme ti oči. 1018 01:28:45,125 --> 01:28:48,042 Ale nejdřív musíme najít Haruna. 1019 01:28:48,917 --> 01:28:51,333 Pronásledují ho Američané. 1020 01:28:51,875 --> 01:28:53,750 Musíme ho varovat. 1021 01:28:54,208 --> 01:28:55,750 Kam se vydal? 1022 01:28:56,792 --> 01:28:58,833 Pluje s tím dítětem po proudu řeky. 1023 01:28:59,083 --> 01:29:00,708 Míří do chrámu Than Ton. 1024 01:29:01,792 --> 01:29:03,583 Jdou za Nirmatou. 1025 01:29:05,250 --> 01:29:06,250 Děkuji. 1026 01:29:09,792 --> 01:29:10,667 Nasedat. 1027 01:29:26,292 --> 01:29:28,250 Podobné dítě nikdy nebude. 1028 01:29:29,042 --> 01:29:31,500 Její matka ji stvořila potají, 1029 01:29:32,167 --> 01:29:33,500 když jste spolu žili. 1030 01:29:34,625 --> 01:29:37,375 Jen pár týdnů před tím nočním útokem. 1031 01:29:40,875 --> 01:29:44,500 Mohla jí dát do vínku nenávist vůči lidstvu. 1032 01:29:44,667 --> 01:29:46,583 Možná to udělat měla. 1033 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 Ale Maya do toho dítěte vtělila svou lásku k tobě. 1034 01:29:51,208 --> 01:29:53,750 Stvořila novou formu života. 1035 01:29:53,917 --> 01:29:56,625 Ze skenu lidského embrya. 1036 01:29:59,542 --> 01:30:01,375 Kopii vašeho dítěte. 1037 01:30:05,542 --> 01:30:07,458 Ať chceš, nebo ne, Joshuo, 1038 01:30:07,625 --> 01:30:09,667 teď patříš k nám. 1039 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 Můj táta mě učil, 1040 01:30:27,833 --> 01:30:30,750 že v jádru jsme všichni stejní. 1041 01:30:36,167 --> 01:30:39,167 Žila jsem ve vesnici AI, kde se staraly o lidské sirotky. 1042 01:30:40,667 --> 01:30:41,792 Zaútočil Nomád. 1043 01:30:44,750 --> 01:30:46,042 A jedna holčička 1044 01:30:47,625 --> 01:30:48,875 vykrvácela a umřela. 1045 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 Když její matka viděla, že ta dívka zemřela, 1046 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 vypnula se. 1047 01:31:01,750 --> 01:31:03,208 Nechtěla přežít své dítě. 1048 01:31:06,083 --> 01:31:08,000 Tahle válka musí skončit. 1049 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 Mohu ji odnést k Maye? 1050 01:31:24,000 --> 01:31:25,542 Odevzdej nám to dítě. 1051 01:31:27,792 --> 01:31:29,667 Jo. Opatrně. 1052 01:31:30,000 --> 01:31:31,208 Vyčkej zde. 1053 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Milovala mě. 1054 01:31:47,000 --> 01:31:48,625 Měli jsme být rodina. 1055 01:31:51,125 --> 01:31:52,958 Jo, protože ty jsi vševědoucí. 1056 01:31:57,583 --> 01:31:59,875 Tak jak se bude jmenovat naše děcko? 1057 01:32:03,042 --> 01:32:04,792 Oba jsme měli svá tajemství. 1058 01:32:10,042 --> 01:32:11,708 Ale chtěli jsme spolu dítě. 1059 01:32:15,167 --> 01:32:18,250 A já jsem ona a ona je já. 1060 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 Všichni jsme propojení. 1061 01:32:28,083 --> 01:32:30,125 Joshuo, pojď. 1062 01:32:30,667 --> 01:32:32,458 Je připravena tě přijmout. 1063 01:32:41,542 --> 01:32:43,333 Je tohle Dian-Dang? 1064 01:32:43,500 --> 01:32:45,833 Alfí mi řekla, že je v Dian-Dangu. 1065 01:32:47,750 --> 01:32:49,875 Dian-Dang znamená „Nebe“. 1066 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 Jak dlouho je v tomhle stavu? 1067 01:33:57,292 --> 01:33:58,875 Pět let. 1068 01:33:59,042 --> 01:34:00,708 Od toho útoku, 1069 01:34:01,750 --> 01:34:04,042 kdy přišla o své lidské dítě. 1070 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 Harun ji dopravil sem. 1071 01:34:08,375 --> 01:34:09,917 Doufali jsme, že se probere, 1072 01:34:10,667 --> 01:34:11,667 ale 1073 01:34:12,208 --> 01:34:13,542 uvízla v půlce cesty. 1074 01:34:15,792 --> 01:34:17,208 Nemůže se vrátit. 1075 01:34:18,708 --> 01:34:20,292 Nemůže odejít. 1076 01:34:22,042 --> 01:34:24,625 Smrt by jí dopřála znovuzrození. 1077 01:34:26,917 --> 01:34:28,208 Proč ji neodpojíte? 1078 01:34:29,083 --> 01:34:30,542 To je nemožné. 1079 01:34:31,208 --> 01:34:33,708 My simulanti nemůžeme ublížit Nirmatě. 1080 01:35:04,333 --> 01:35:05,458 Pomoz jí, prosím. 1081 01:35:06,917 --> 01:35:09,292 Pomoz jí dostat se do Dian-Dangu. 1082 01:35:37,000 --> 01:35:38,042 Ježíši Kriste. 1083 01:35:44,000 --> 01:35:45,083 Odpusť mi. 1084 01:35:50,833 --> 01:35:52,125 Moc mě to mrzí. 1085 01:35:58,458 --> 01:35:59,542 Jestli mě slyšíš, 1086 01:36:00,667 --> 01:36:01,708 chybil jsem. 1087 01:36:05,792 --> 01:36:07,083 Můžeš mi odpustit? 1088 01:36:08,833 --> 01:36:10,583 Slibuju, že to napravím. 1089 01:36:14,583 --> 01:36:16,583 Kéž bych s tebou mohl zase být. 1090 01:36:28,417 --> 01:36:29,750 Sbohem, matko. 1091 01:36:34,375 --> 01:36:35,417 Miluju tě. 1092 01:36:58,833 --> 01:37:01,750 Nomád nás našel! 1093 01:37:02,250 --> 01:37:03,792 Evakuace! 1094 01:37:13,167 --> 01:37:14,750 Všechno tam hackněte 1095 01:37:14,917 --> 01:37:16,667 a najděte zbývající základny. 1096 01:37:18,417 --> 01:37:20,125 Přistaňte. 1097 01:37:48,625 --> 01:37:50,250 Tak pojď. Musíme zmizet. 1098 01:37:51,583 --> 01:37:52,417 Plukovnice? 1099 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Nejdířv tu zbraň, pak Nirmatu. 1100 01:37:56,083 --> 01:37:57,375 Díky za vaši pomoc. 1101 01:37:57,542 --> 01:37:59,917 Jdete pozdě. Je mrtvá. 1102 01:38:01,625 --> 01:38:02,958 Ne dokud to nepotvrdím. 1103 01:38:07,667 --> 01:38:08,917 Hrajete si na Boha? 1104 01:38:09,458 --> 01:38:12,583 Máte štěstí, že mám rozkaz vzít vás i tu věc zpět. 1105 01:38:12,750 --> 01:38:14,250 Ustupte, seržante. 1106 01:38:15,167 --> 01:38:16,875 - Pohov. - Nechte ji být. 1107 01:38:17,042 --> 01:38:19,750 - Řekl jsem, že je mrtvá. - Jste sobec. 1108 01:38:19,917 --> 01:38:22,208 Měla bych vás odprásknout. 1109 01:38:22,375 --> 01:38:24,375 Dejte mi tu věc a nikdo se nic nedozví. 1110 01:38:24,542 --> 01:38:25,708 Vrátíte se jako hrdina. 1111 01:38:25,875 --> 01:38:27,750 Lhala jste, že Maya žije. 1112 01:38:27,917 --> 01:38:30,042 - Nikdy se neměla vrátit. - Správně. 1113 01:38:31,000 --> 01:38:32,417 - Dovnitř! - Odhoď to. 1114 01:38:32,583 --> 01:38:34,250 - Odhoď tu zbraň. - Dej to pryč. 1115 01:38:35,167 --> 01:38:36,333 Dělej! 1116 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 Skloň tu zbraň. 1117 01:38:46,792 --> 01:38:47,625 Ne. 1118 01:38:49,792 --> 01:38:50,792 Ne. 1119 01:39:08,542 --> 01:39:09,375 - Co to je? - Kurva! 1120 01:39:09,542 --> 01:39:11,042 - Sundejte to! - Bože! 1121 01:39:11,208 --> 01:39:12,625 - Sundejte to! - Jo. 1122 01:39:12,792 --> 01:39:14,000 Sundejte to ze mě! 1123 01:39:14,375 --> 01:39:15,375 Honem. 1124 01:39:19,583 --> 01:39:20,625 Chce útočit! 1125 01:39:20,792 --> 01:39:22,167 Ne, počkejte! 1126 01:39:35,917 --> 01:39:37,542 Dostaň ji odtud. 1127 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 Znič Nomáda, 1128 01:39:42,375 --> 01:39:43,375 bratře. 1129 01:39:46,000 --> 01:39:47,500 Jdeme. 1130 01:40:06,625 --> 01:40:07,667 Ne. Počkat! 1131 01:40:09,208 --> 01:40:10,042 Ani hnout. 1132 01:40:10,542 --> 01:40:11,500 To je přítel. 1133 01:40:12,458 --> 01:40:13,583 Seržante Taylore, 1134 01:40:13,750 --> 01:40:16,042 Nomád bude pálit. Musíme zmizet. 1135 01:40:16,208 --> 01:40:17,125 Jste hrdina. 1136 01:40:17,292 --> 01:40:18,292 Zabil jste Nirmatu. 1137 01:40:18,625 --> 01:40:20,542 Máte tu zbraň. Odhalil zbylé základny. 1138 01:40:20,708 --> 01:40:21,708 Jdeme! 1139 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 Stát! 1140 01:40:41,625 --> 01:40:42,625 Neboj se. 1141 01:40:44,875 --> 01:40:45,958 Vraťte mi ji. 1142 01:40:46,125 --> 01:40:47,167 Co to děláte? 1143 01:40:47,333 --> 01:40:49,083 - Stůjte! - Joshuo! 1144 01:40:49,417 --> 01:40:50,250 - Joshuo! - Ne. 1145 01:40:50,417 --> 01:40:51,917 Seržante, běžte! 1146 01:40:52,083 --> 01:40:53,583 - Joshuo! - Alfí! 1147 01:40:54,292 --> 01:40:55,583 - Alfí! - Joshuo! 1148 01:40:55,750 --> 01:40:58,208 Joshuo! 1149 01:41:02,208 --> 01:41:03,625 Není živá! 1150 01:41:03,792 --> 01:41:05,000 Je jen naprogramovaná. 1151 01:41:07,375 --> 01:41:08,500 Není živá. 1152 01:41:09,292 --> 01:41:10,292 Je jen naprogramovaná. 1153 01:41:11,542 --> 01:41:12,375 Alfí. 1154 01:41:43,667 --> 01:41:48,208 {\an8}PEVNOST VALOR, LOS ANGELES 1155 01:41:49,333 --> 01:41:52,167 Zpráva z Nomáda. Sedm. Devět. Nula. 1156 01:41:53,708 --> 01:41:55,667 Snažili jsme se tu zbraň zneškodnit, 1157 01:41:56,583 --> 01:41:57,708 ale nedovolí nám to. 1158 01:41:59,333 --> 01:42:00,208 Vám věří. 1159 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 Buď nám pomůžete, 1160 01:42:04,375 --> 01:42:06,917 nebo to bude nepředstavitelně bolestivé. 1161 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Tohle je rychlé. 1162 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Bude to tak lepší. 1163 01:42:13,875 --> 01:42:15,292 Jinak ji technici... 1164 01:42:57,375 --> 01:42:58,833 Půjdu do nebíčka? 1165 01:43:11,708 --> 01:43:12,542 Poslouchej mě. 1166 01:43:13,083 --> 01:43:15,417 Co to říká? Co se děje? 1167 01:43:15,583 --> 01:43:16,583 Nějaká interference. 1168 01:43:16,750 --> 01:43:18,333 To ten elektromagnetický puls. 1169 01:43:28,875 --> 01:43:29,708 Vyšlo to. 1170 01:43:30,083 --> 01:43:32,417 Zbraň byla zneškodněna. 1171 01:43:38,125 --> 01:43:39,750 Co s ní teď udělají? 1172 01:43:40,208 --> 01:43:43,375 Normálně by to vzali do Nomáda a tam to zkoumali. 1173 01:43:43,542 --> 01:43:46,667 Ale místo toho to zpopelní v místě detonace té bomby. 1174 01:43:49,375 --> 01:43:51,750 Rád bych u toho byl. Prosím? 1175 01:43:53,375 --> 01:43:54,458 Nebude to pohřeb. 1176 01:43:57,958 --> 01:43:59,958 Pro mě bude, generále. 1177 01:44:18,583 --> 01:44:21,667 {\an8}Po celém světě se protestuje proti Nomádu. 1178 01:44:21,833 --> 01:44:24,625 A odsuzují se útoky na základny AI. 1179 01:44:26,167 --> 01:44:27,000 Co se děje? 1180 01:44:27,167 --> 01:44:29,833 Rozšifrovali jsme, co Taylor říkal té zbrani. 1181 01:44:30,208 --> 01:44:31,708 Pustím vám to. 1182 01:44:31,875 --> 01:44:34,583 Nevypnu tě. Uvedu tě do režimu spánku. 1183 01:44:36,500 --> 01:44:38,583 Sakra. Zastavte to vozidlo. 1184 01:44:38,750 --> 01:44:40,917 Zastavte! To je rozkaz! 1185 01:44:41,083 --> 01:44:42,458 - Zastavte! - Alfí, teď! 1186 01:44:42,625 --> 01:44:44,667 Proboha. Co to je? 1187 01:45:02,583 --> 01:45:04,417 - Joshuo. - Polez, Alfí. 1188 01:45:06,417 --> 01:45:08,167 Ať je předsunuté jednotky odříznou! 1189 01:45:08,333 --> 01:45:09,417 Zajistit oblast! 1190 01:45:09,583 --> 01:45:10,667 - Pohyb! - Vpřed! 1191 01:45:10,833 --> 01:45:12,000 Podívejte se z druhé strany. 1192 01:45:12,167 --> 01:45:14,792 Kde je ta zbraň? 1193 01:45:16,125 --> 01:45:16,958 Tady nejsou. 1194 01:45:17,125 --> 01:45:18,583 Obkličte vozidlo. 1195 01:45:19,125 --> 01:45:20,458 Kam zmizeli? 1196 01:45:32,750 --> 01:45:35,000 Příští stanice, kosmoport. 1197 01:45:46,250 --> 01:45:48,792 Nastupujte do raketoplánu OX-1 do kolonií na Měsíci. 1198 01:45:48,958 --> 01:45:49,792 Odlety na Měsíc 1199 01:45:49,958 --> 01:45:51,458 Postupujte k bráně 35 C. 1200 01:45:52,042 --> 01:45:54,083 Děkujeme, že létáte s Lunar Airways. 1201 01:45:54,250 --> 01:45:55,500 Palubní vstupenku. 1202 01:45:58,292 --> 01:46:00,917 - Sakra. - Jaký je účel vaší cesty? 1203 01:46:02,500 --> 01:46:03,625 Svoboda. 1204 01:46:05,708 --> 01:46:06,708 Příjemný let. 1205 01:46:11,250 --> 01:46:12,750 Chtějí do raketoplánu na Měsíc. 1206 01:46:12,917 --> 01:46:13,875 Zastřelte je. 1207 01:46:14,042 --> 01:46:15,542 Ruší komunikaci. 1208 01:46:17,208 --> 01:46:18,250 Zrušte všechny lety. 1209 01:46:35,083 --> 01:46:37,708 Dostavte se do řídícího střediska. 1210 01:46:37,875 --> 01:46:39,875 Toto není cvičení. 1211 01:46:40,042 --> 01:46:41,583 {\an8}Dostavte se k odpalování raket. 1212 01:46:41,750 --> 01:46:42,667 {\an8}ŘÍDÍCÍ STŘEDISKO NOMÁDA, LOS ANGELES 1213 01:46:42,833 --> 01:46:44,375 {\an8}Ať všechny lety vrátí zpět. 1214 01:46:44,542 --> 01:46:46,083 {\an8}Rozkaz. 1215 01:46:47,375 --> 01:46:51,458 Vzhledem k naléhavé události se náš raketoplán vrátí na kosmodrom. 1216 01:46:51,625 --> 01:46:53,792 Zachovejte klid a dbejte pokynů posádky. 1217 01:46:53,958 --> 01:46:56,583 Nouzové skafandry jsou v zadní části raketoplánu. 1218 01:46:56,750 --> 01:46:57,583 - Zůstaňte... - Tak jo. 1219 01:46:57,750 --> 01:46:58,583 ...na místech. 1220 01:46:58,750 --> 01:47:00,083 Alfí, jsi připravená? 1221 01:47:00,250 --> 01:47:02,125 Zahajujeme přistání v Los Angeles. 1222 01:47:06,083 --> 01:47:07,208 Jedna a tři nefungují. 1223 01:47:07,375 --> 01:47:08,875 - Navigace? - Nefunkční. 1224 01:47:13,792 --> 01:47:14,667 Co se děje? 1225 01:47:14,833 --> 01:47:17,917 Ztratili jsme kontakt s raketoplánem OX-1. Změnil kurz. 1226 01:47:30,250 --> 01:47:32,167 Ať se ta věc nedostane na palubu Nomáda. 1227 01:47:32,333 --> 01:47:33,333 Rozkaz. 1228 01:47:49,333 --> 01:47:51,542 - Co se děje? - Dámy a pánové, 1229 01:47:51,708 --> 01:47:52,542 nouzově jsme 1230 01:47:52,708 --> 01:47:53,583 zadokovali 1231 01:47:53,750 --> 01:47:55,000 u vojenského objektu. 1232 01:48:01,250 --> 01:48:03,000 Žádáme, abyste opustili raketoplán 1233 01:48:03,167 --> 01:48:04,917 a dbali pokynů vojenského personálu. 1234 01:48:05,083 --> 01:48:06,417 Bude vás chránit. 1235 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 Nebojte se. 1236 01:48:07,750 --> 01:48:09,500 Zachovejte klid. Pojďte za námi. 1237 01:48:13,000 --> 01:48:14,250 Nevyšli ven. 1238 01:48:14,417 --> 01:48:15,417 Jdeme dovnitř. 1239 01:48:22,750 --> 01:48:24,125 Joshuo! 1240 01:48:24,292 --> 01:48:26,125 Vyrážíme! Vpřed! 1241 01:48:28,167 --> 01:48:29,167 Tým Alfa je vevnitř. 1242 01:48:29,333 --> 01:48:31,458 Dobře. Postupujeme. 1243 01:48:31,958 --> 01:48:33,625 Postupujeme do kokpitu. 1244 01:48:33,792 --> 01:48:34,750 Nikde ani stopa. 1245 01:48:34,917 --> 01:48:35,917 Kabina je prázdná. 1246 01:48:37,333 --> 01:48:38,500 Chybí skafandr. 1247 01:48:41,250 --> 01:48:43,042 Moment. Tady je. 1248 01:48:43,208 --> 01:48:44,417 Chce otevřít dveře! 1249 01:48:44,583 --> 01:48:45,750 - Zpátky! - Honem! 1250 01:48:47,750 --> 01:48:49,083 - Rychle ven! - Pryč! 1251 01:48:50,375 --> 01:48:52,333 Alfí! Drž se! 1252 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 Drž se! 1253 01:48:56,083 --> 01:48:57,167 Nejde to! 1254 01:48:57,875 --> 01:48:58,708 Ne! 1255 01:49:07,000 --> 01:49:08,458 Otevřete ta vrata! 1256 01:49:10,083 --> 01:49:11,583 Stiskni to tlačítko! 1257 01:49:13,792 --> 01:49:16,417 Stiskni to tlačítko, prosím. 1258 01:49:28,250 --> 01:49:29,958 Taylor odjišťuje výbušninu. 1259 01:49:30,125 --> 01:49:31,417 Chtějí odpálit Nomáda. 1260 01:49:32,250 --> 01:49:33,583 Zahajte útok. 1261 01:49:33,750 --> 01:49:35,333 Vypalte na všechny základny AI. 1262 01:49:46,500 --> 01:49:48,667 Sakra. Vypouštějí rakety. 1263 01:50:01,083 --> 01:50:03,250 Alfí. Pojď sem. 1264 01:50:04,417 --> 01:50:06,000 Poslouchej mě. Na. 1265 01:50:06,875 --> 01:50:07,917 Budu na vysílačce. 1266 01:50:09,125 --> 01:50:10,917 Zabraň jim ve vypuštění těch raket. 1267 01:50:11,083 --> 01:50:13,500 Vyřaď jim zdroje energie. Já to tu odpálím. 1268 01:50:14,833 --> 01:50:17,000 Máma by to takhle chtěla. 1269 01:50:20,208 --> 01:50:21,667 Udělej to pro ni. 1270 01:50:21,833 --> 01:50:22,917 Udělej to pro matku. 1271 01:50:23,417 --> 01:50:24,458 Běž do velínu 1272 01:50:24,625 --> 01:50:27,042 a vyřaď jim zdroje energie. Sejdem se tady. 1273 01:50:28,750 --> 01:50:31,125 Běž. 1274 01:50:40,000 --> 01:50:41,250 Vběhlo to dovnitř. 1275 01:50:41,708 --> 01:50:43,250 Zbraň je uvnitř Nomáda. 1276 01:50:44,042 --> 01:50:45,917 Odříznout a zničit. 1277 01:50:46,083 --> 01:50:47,375 - Rozkaz. - Počkat. 1278 01:50:48,458 --> 01:50:49,417 Kde je Taylor? 1279 01:50:49,583 --> 01:50:52,750 Nespadni, Joshuo. 1280 01:50:57,333 --> 01:50:58,458 - Vpřed. - Palte. 1281 01:50:58,625 --> 01:50:59,458 Kryjte mě. 1282 01:50:59,625 --> 01:51:00,625 Pohyb! 1283 01:51:02,833 --> 01:51:04,458 Velín nalezen. 1284 01:51:10,750 --> 01:51:14,042 Žádáme personál, aby se neprodleně evakuoval. 1285 01:51:14,750 --> 01:51:18,375 Žádáme personál, aby se neprodleně evakuoval. 1286 01:51:19,250 --> 01:51:20,417 Toto není cvičení. 1287 01:51:31,167 --> 01:51:33,000 Pane, Taylor je u raket. 1288 01:51:33,167 --> 01:51:34,208 Zahajte útok. 1289 01:51:34,375 --> 01:51:35,875 Rozkaz. 1290 01:51:44,833 --> 01:51:46,500 Alfí, musíš to zastavit. 1291 01:51:46,833 --> 01:51:48,500 Doběhni do velínu. Dělej. 1292 01:51:54,833 --> 01:51:56,833 Rakety se blíží k cílům. 1293 01:52:06,667 --> 01:52:07,708 Alfí, zastav to! 1294 01:52:07,875 --> 01:52:08,875 Honem! 1295 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 Alfí, dělej! 1296 01:52:39,208 --> 01:52:41,083 Raketový systém je bez proudu. 1297 01:52:52,042 --> 01:52:53,250 10 minut. 1298 01:52:56,292 --> 01:52:58,500 Alfí, výborně. Máme 10 minut. 1299 01:52:58,667 --> 01:52:59,708 Zpátky k raketoplánu. 1300 01:52:59,875 --> 01:53:00,958 Běž! 1301 01:53:06,583 --> 01:53:07,583 Zdroje naskočily. 1302 01:53:08,875 --> 01:53:10,500 Raketový systém nefunguje. 1303 01:53:25,167 --> 01:53:28,042 VÝZKUM AI 1304 01:53:36,750 --> 01:53:37,958 Nedostatek kyslíku. 1305 01:53:38,125 --> 01:53:39,083 Alfí. 1306 01:53:39,458 --> 01:53:40,583 Nedostatek kyslíku. 1307 01:53:40,750 --> 01:53:41,708 Musíme zmizet. 1308 01:54:01,958 --> 01:54:03,208 Matko? 1309 01:54:05,833 --> 01:54:06,833 Alfí? 1310 01:54:08,208 --> 01:54:09,042 Alfí? 1311 01:54:09,208 --> 01:54:10,500 Pět minut. 1312 01:54:11,542 --> 01:54:12,458 Sakra. 1313 01:54:26,875 --> 01:54:28,208 Nedostatek kyslíku. 1314 01:54:28,375 --> 01:54:29,625 Ne! 1315 01:54:29,792 --> 01:54:31,167 Nedostatek kyslíku. 1316 01:54:43,125 --> 01:54:44,792 Nedostatek kyslíku kritický. 1317 01:54:44,958 --> 01:54:45,875 Alfí. 1318 01:54:46,042 --> 01:54:47,625 Nemůžu dejchat. 1319 01:54:48,083 --> 01:54:49,417 Honem. Vzbuď se. 1320 01:54:49,583 --> 01:54:50,833 Joshua nás potřebuje. 1321 01:54:51,000 --> 01:54:52,125 Nemůžu dejchat. 1322 01:55:13,708 --> 01:55:15,792 Rakety se blíží k posledním cílům. 1323 01:55:19,750 --> 01:55:20,958 Odpusť mi, matko. 1324 01:55:28,417 --> 01:55:30,083 Nedostatek kyslíku kritický. 1325 01:55:31,292 --> 01:55:32,833 Nedostatek kyslíku kritický. 1326 01:55:34,875 --> 01:55:36,667 Tři minuty. 1327 01:55:41,083 --> 01:55:42,500 Přechodová komora otevřena. 1328 01:55:47,083 --> 01:55:48,542 Aktivuji únikový modul. 1329 01:55:52,083 --> 01:55:53,875 Probíhá doplnění kyslíku. 1330 01:55:58,667 --> 01:56:00,958 Únikový modul aktivní. 1331 01:56:07,667 --> 01:56:09,667 Probíhá zaměřování zbývajících cílů. 1332 01:56:31,792 --> 01:56:34,250 Našli jsme je. Zkoušejí uniknout. 1333 01:56:36,292 --> 01:56:37,333 Vyšlete údržbáře. 1334 01:56:37,500 --> 01:56:38,500 Vyslán. 1335 01:56:39,333 --> 01:56:40,333 Jak zní rozkaz? 1336 01:56:42,167 --> 01:56:43,208 Zabít oba. 1337 01:56:44,625 --> 01:56:46,958 Přepínám za tři, dva, jedna. 1338 01:56:56,833 --> 01:56:58,083 Ne. 1339 01:56:59,250 --> 01:57:00,917 Ne. Alfí! 1340 01:57:11,542 --> 01:57:13,500 - Poklop modulu se uzavírá. - Alfí! 1341 01:57:13,917 --> 01:57:14,917 Pomoc! 1342 01:57:20,167 --> 01:57:21,875 V přechodové komoře klesá tlak. 1343 01:57:24,833 --> 01:57:27,500 Tak pojď. 1344 01:57:31,333 --> 01:57:32,583 Jedna minuta. 1345 01:57:32,750 --> 01:57:34,333 Tlak vyrovnán. 1346 01:58:17,250 --> 01:58:18,167 Dělejte. 1347 01:58:27,833 --> 01:58:28,667 Joshuo. 1348 01:58:28,958 --> 01:58:30,000 Pomoc! 1349 01:58:30,167 --> 01:58:31,500 Pomoc, nemůžu to otevřít. 1350 01:58:31,667 --> 01:58:32,750 Poklop je rozbitý. 1351 01:58:32,917 --> 01:58:34,250 10, 9, 1352 01:58:34,750 --> 01:58:36,542 - 8, 7... - Ještě. 1353 01:58:36,708 --> 01:58:38,667 - ...6, 5... - Alfí, zatlač! 1354 01:58:38,833 --> 01:58:39,667 - ...4... - Já se snažím. 1355 01:58:39,833 --> 01:58:42,875 ...3, 2, 1. 1356 01:58:55,750 --> 01:58:57,958 Spojení s raketami přerušeno. 1357 01:58:58,125 --> 01:58:59,750 Spojení s raketami přerušeno. 1358 01:59:19,083 --> 01:59:21,708 Pozor. Reaktor kolabuje. 1359 01:59:23,000 --> 01:59:26,083 Pozor. Reaktor kolabuje. 1360 01:59:26,250 --> 01:59:27,583 Zatáhni ještě. 1361 01:59:28,000 --> 01:59:29,458 Otevři. 1362 01:59:29,625 --> 01:59:30,583 Ne. 1363 01:59:30,750 --> 01:59:32,333 - Ne! - Neboj. 1364 01:59:33,708 --> 01:59:34,708 To je dobrý. 1365 01:59:37,000 --> 01:59:38,708 - Jdu do nebíčka. - Ne. 1366 01:59:38,875 --> 01:59:40,208 - Shledáme se tam. - Ne! 1367 01:59:40,375 --> 01:59:41,750 Ne. 1368 01:59:41,917 --> 01:59:43,167 Jdu tam díky tobě. 1369 01:59:43,333 --> 01:59:44,833 Nechci, abys tam šel. 1370 01:59:46,750 --> 01:59:48,500 Chci být s tebou. 1371 01:59:50,458 --> 01:59:51,458 Prosím. 1372 02:00:00,875 --> 02:00:01,875 Mám tě rád, Alfí. 1373 02:00:03,583 --> 02:00:04,583 Já tebe také. 1374 02:00:08,750 --> 02:00:09,750 Mám tě rád. 1375 02:00:14,125 --> 02:00:15,500 Ne! 1376 02:00:25,583 --> 02:00:26,417 Jo. 1377 02:01:19,750 --> 02:01:20,667 Joshuo? 1378 02:01:22,292 --> 02:01:23,208 Mayo! 1379 02:01:24,000 --> 02:01:24,875 Joshuo! 1380 02:03:08,208 --> 02:03:15,208 Nirmata! 1381 02:13:14,417 --> 02:13:16,417 Překlad: Vojtěch Kostiha