1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSPECIAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,313 --> 00:00:23,231 Hoe is het? 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,775 Jeetje. 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,653 Dank u. 7 00:00:29,946 --> 00:00:31,281 Hoe is het? 8 00:00:31,781 --> 00:00:34,534 Dank jullie. Geweldig om in Austin, Texas te zijn. 9 00:00:38,413 --> 00:00:41,124 Thuis zitten m'n vrouw en twee kleine kinderen... 10 00:00:41,207 --> 00:00:43,918 ...en ze is erg aan me gehecht. 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,589 Ze huilt als ik wegga. 12 00:00:49,007 --> 00:00:49,841 Zeg maar... 13 00:00:51,050 --> 00:00:51,885 ...altijd. 14 00:00:52,469 --> 00:00:53,720 Echt waar. 15 00:00:53,803 --> 00:00:57,348 Dan zegt ze: 'Het wordt moeilijk als je er niet bent.' 16 00:00:57,432 --> 00:01:00,685 Dan moet ik acteren en zeggen: 17 00:01:01,811 --> 00:01:03,438 'Voor mij is het ook moeilijk.' 18 00:01:03,521 --> 00:01:04,355 Weet je wel. 19 00:01:05,397 --> 00:01:06,357 Niks moeilijk. 20 00:01:08,318 --> 00:01:09,152 Het is leuk. 21 00:01:10,695 --> 00:01:13,656 Ik heb het net backstage gedaan, aan de telefoon. 22 00:01:17,202 --> 00:01:19,329 Ze zegt: 'Ik zit hier helemaal alleen.' 23 00:01:19,412 --> 00:01:22,248 En ik: 'En ik ben hier helemaal alleen.' 24 00:01:23,166 --> 00:01:24,084 Nee, hoor. 25 00:01:27,837 --> 00:01:28,755 Ze is geweldig. 26 00:01:28,838 --> 00:01:31,424 Ik hou van haar. Meer van de kinderen, maar toch. 27 00:01:33,301 --> 00:01:35,345 Het is andere liefde, weet je. 28 00:01:35,428 --> 00:01:38,223 Ik wil niet met de kinderen neuken, om te beginnen. 29 00:01:44,521 --> 00:01:46,231 'Dat is mooi, Tom.' 30 00:01:47,315 --> 00:01:52,654 Je kunt niet uitleggen hoeveel je van je kinderen gaat houden. 31 00:01:52,737 --> 00:01:55,198 En nu sta ik aan die kant... 32 00:01:55,281 --> 00:01:58,660 ...dus ik moet lachen om mensen zonder kinderen... 33 00:01:58,743 --> 00:02:01,579 ...die zweren dat ze het begrijpen. Dat is zo mooi. 34 00:02:01,663 --> 00:02:05,583 Dat je een vriend zonder kinderen spreekt en dat hij zegt: 35 00:02:05,667 --> 00:02:08,502 'Ja, ik zie dat jij van je kinderen houdt. 36 00:02:08,586 --> 00:02:12,215 Ik begrijp helemaal hoe dat voelt. 37 00:02:13,216 --> 00:02:14,509 Ik hou van m'n hond.' 38 00:02:16,010 --> 00:02:18,721 Dan denk ik: ja, hoor. Niet. 39 00:02:19,139 --> 00:02:22,600 Ik doe niet neerbuigend over liefde voor een huisdier. Dat is echt. 40 00:02:22,684 --> 00:02:23,810 Absoluut. 41 00:02:23,893 --> 00:02:26,938 Ik heb m'n hele leven huisdieren gehad. Dat is geweldig. 42 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 Ik heb dieren opgevangen. Ik kan het je aanraden. 43 00:02:29,691 --> 00:02:32,360 Ik heb een hond die ik aanbid. 44 00:02:32,443 --> 00:02:36,948 Maar er is verschil tussen m'n liefde voor die hond en m'n kinderen. 45 00:02:37,031 --> 00:02:40,785 Als die hond een van m'n kinderen iets zou aandoen... 46 00:02:40,869 --> 00:02:44,205 ...zou ik onmiddellijk en zonder aarzelen... 47 00:02:44,831 --> 00:02:46,833 ...die hond verdrinken. 48 00:02:49,043 --> 00:02:51,796 Dwars door het gejank heen. 49 00:02:52,463 --> 00:02:53,590 Zo van... 50 00:02:56,050 --> 00:02:58,803 Dan zou ik hem aan m'n zoon geven. 51 00:03:00,555 --> 00:03:03,349 'Weet je nog dat hij je pijn deed? Ik heb hem vermoord.' 52 00:03:05,184 --> 00:03:06,978 Hij zou zeggen: 'Wat moet ik... 53 00:03:08,104 --> 00:03:11,065 ...met een dode hond?' 54 00:03:11,566 --> 00:03:14,068 En ik: 'Misschien voor jezelf leren opkomen... 55 00:03:14,152 --> 00:03:16,195 ...zodat ik dit niet hoef te doen.' 56 00:03:18,740 --> 00:03:19,574 Ik weet het. 57 00:03:20,116 --> 00:03:22,201 Die grap zaait tweedracht. Dat is al... 58 00:03:23,328 --> 00:03:24,621 ...de hele tournee zo. 59 00:03:27,832 --> 00:03:30,835 Het verdeelt het publiek in twee kampen. 60 00:03:32,378 --> 00:03:34,422 Mensen die zeggen: 'Niet gaan janken. 61 00:03:38,927 --> 00:03:40,136 Dat maakt het echt.' 62 00:03:41,888 --> 00:03:45,225 Andere mensen zeggen: 'Wel doen. Dat is m'n favoriete moment.' 63 00:03:46,768 --> 00:03:47,936 Je weet het zelf best. 64 00:03:50,730 --> 00:03:52,982 Als je kinderen hebt, doe je rare dingen. 65 00:03:53,066 --> 00:03:55,902 Ik ben niet trots op bepaalde dingen. 66 00:03:56,277 --> 00:04:00,782 Vorig jaar is voor het eerst een kind van me gepest. 67 00:04:00,865 --> 00:04:04,911 Ik reageerde niet goed. Ik was met m'n oudste zoon in het park. 68 00:04:04,994 --> 00:04:06,246 Hij was tweeënhalf. 69 00:04:06,329 --> 00:04:07,997 Een ontzettend schattig kind. 70 00:04:08,498 --> 00:04:12,502 Hij loopt het park in en naar een speeltuin. 71 00:04:12,585 --> 00:04:18,048 Hij stapt ergens op, en een ouder kind, en dan bedoel ik vier... 72 00:04:20,051 --> 00:04:23,012 ...zegt: 'Daar mag je niet mee spelen, dat is van mij.' 73 00:04:23,096 --> 00:04:25,765 Ik zeg: 'Ik trap je borst door je rug heen.' 74 00:04:29,602 --> 00:04:31,145 Hij zegt: 'Wat?' 75 00:04:31,229 --> 00:04:33,439 'Ik stamp je kapot, nu meteen.' 76 00:04:34,857 --> 00:04:38,611 Hij huilen, ik lachen. Iedereen komt eromheen staan. 77 00:04:42,031 --> 00:04:42,949 Dat kan dus niet. 78 00:04:44,200 --> 00:04:46,327 Je mag een kloterig kind niks aandoen. 79 00:04:47,328 --> 00:04:49,539 Je kunt gaan schelden in z'n bijzijn. 80 00:04:50,081 --> 00:04:52,208 Niet op hem, dat is belangrijk. 81 00:04:52,792 --> 00:04:53,793 In z'n bijzijn... 82 00:04:53,876 --> 00:04:56,838 ...en dan fantaseer je dat ze dat thuis nadoen... 83 00:04:56,921 --> 00:04:59,882 ...en op hun donder krijgen, en dat is heel bevredigend. 84 00:05:01,134 --> 00:05:04,095 Maar er moet ritme in zitten willen ze het onthouden. 85 00:05:04,178 --> 00:05:05,722 Het zijn maar kinderen. 86 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 Dus je moet het zo doen van: 87 00:05:07,390 --> 00:05:11,144 'Shit, pis, moederneuker, kut, m'n zak, zuig me af, lik m'n reet.' 88 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 En dat kind... 89 00:05:16,065 --> 00:05:16,899 'Wat is dat?' 90 00:05:16,983 --> 00:05:18,985 'Ga maar tegen je moeder zeggen.' 91 00:05:21,487 --> 00:05:25,074 In het voorbijlopen kun je ze één keer per ongeluk slaan. 92 00:05:25,158 --> 00:05:28,578 Ik heb het geprobeerd, maar je moet het in het voorbijgaan doen. 93 00:05:29,120 --> 00:05:30,872 Zo, dat hij iets heeft van... 94 00:05:35,585 --> 00:05:38,129 'Shit, pis, moederneuker, kut, m'n zak.' 95 00:05:43,009 --> 00:05:44,510 Ooit iemand ontmoet... 96 00:05:44,594 --> 00:05:48,389 ...die zo saai is dat je denkt dat hij je vergiftigd heeft? 97 00:05:49,932 --> 00:05:53,102 Dat je met hem praat en denkt: volgens mij ben ik stervende. 98 00:05:54,228 --> 00:05:55,480 En dat heb jij gedaan. 99 00:05:56,939 --> 00:05:59,567 Hij heet Craig. Ik ontmoette hem... 100 00:06:00,651 --> 00:06:04,363 Ik dacht: ik zorg dat ik jou m'n leven lang niet vergeet. 101 00:06:04,822 --> 00:06:08,076 Ik heb hem ontmoet bij de bank. Is hij kassier? 102 00:06:08,159 --> 00:06:12,789 Nee. Is hij bewaker? Nee. Wat voor werk doet hij? 103 00:06:12,872 --> 00:06:16,584 Weet ik niet. Wat ze die man noemen die in de hal staat... 104 00:06:17,960 --> 00:06:18,878 ...bij banken. 105 00:06:18,961 --> 00:06:23,132 Dat je binnenkomt en zegt: 'Werk jij hier?' 'Ik geloof het wel.' Die man. 106 00:06:23,716 --> 00:06:25,343 De contactpersoon in de hal. 107 00:06:26,719 --> 00:06:29,388 Ik zag hem. We maakten oogcontact. 108 00:06:29,472 --> 00:06:32,767 Ik weet niet hoe dat bij jullie is, maar als ik oogcontact maak... 109 00:06:32,850 --> 00:06:34,727 Overdag, niet 's avonds. 110 00:06:34,811 --> 00:06:36,104 Overdag. 111 00:06:37,730 --> 00:06:41,359 Uit fatsoen laat ik merken dat ik je zie. Dus dat deed ik. 112 00:06:41,442 --> 00:06:44,403 We maken oogcontact en ik zeg: 'Hoe is het?' En hij doet... 113 00:06:46,614 --> 00:06:48,616 Ik denk: oké. 114 00:06:50,243 --> 00:06:53,204 Ik loop naar de tweede rij deuren om naar binnen te gaan. 115 00:06:53,287 --> 00:06:57,125 En terwijl ik de deurgreep pak, hoor ik: 'Ga je naar de bank?' 116 00:07:02,296 --> 00:07:05,591 Ik zeg: 'Is dit nog steeds een bank?' Hij zegt: 'Ja.' 117 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 'Dat is de bedoeling.' 118 00:07:07,927 --> 00:07:09,512 Hij zegt: 'Ga ervoor.' 119 00:07:09,595 --> 00:07:10,721 Ik heb zoiets van: 120 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 'Dank je.' 121 00:07:16,144 --> 00:07:20,606 Ik reik weer naar de deur en hij zegt: 'Ik ga volgende week naar Virginia.' 122 00:07:24,277 --> 00:07:25,653 'Zeg je dat tegen mij?' 123 00:07:27,447 --> 00:07:30,283 Hij zegt: 'Je vroeg hoe het was toen je binnenkwam. 124 00:07:30,908 --> 00:07:34,162 Ik moest erover nadenken. Dat doe ik.' 125 00:07:34,245 --> 00:07:36,956 Ik zeg: 'Zoiets bizars heb ik nog nooit gehoord. 126 00:07:37,415 --> 00:07:40,376 En zo werkt die vraag ook niet, maar goed.' 127 00:07:43,546 --> 00:07:45,506 Weer reik ik naar de deur en hij zegt: 128 00:07:45,590 --> 00:07:47,383 'M'n zus woont daar.' En ik van: 129 00:07:51,220 --> 00:07:53,055 'Hoelang woont ze daar al?' 130 00:07:54,432 --> 00:07:55,725 Nu zit ik eraan vast. 131 00:07:56,976 --> 00:07:58,561 Hij zegt: '15 jaar.' 132 00:07:58,644 --> 00:08:01,272 Ik zeg: 'En je bent er nooit geweest?' En hij van: 133 00:08:02,231 --> 00:08:05,985 Nu kijk ik zo naar hem van: 'Zeg, rij jij naar je werk... 134 00:08:06,486 --> 00:08:08,821 ...of zet iemand je hier af?' Snap je wel? 135 00:08:13,117 --> 00:08:13,951 Ik denk... 136 00:08:20,166 --> 00:08:22,376 Ik denk dat hij het aan m'n gezicht ziet. 137 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 Want hij zegt zomaar: 'Ik rij.' 138 00:08:25,087 --> 00:08:27,715 Ik zeg: 'Dat is cool, man. 139 00:08:28,299 --> 00:08:29,675 Ik ook. Niet te geloven. 140 00:08:31,636 --> 00:08:32,886 Ik moet naar binnen.' 141 00:08:33,804 --> 00:08:37,350 Hij zegt: 'Ja, we gaan wat monumenten bezoeken.' 142 00:08:37,433 --> 00:08:40,561 Ik zeg: 'Ik wil het graag horen, maar ik moet geld storten.' 143 00:08:40,645 --> 00:08:43,940 Hij zegt: 'Ik ben er straks ook nog.' Ik denk: jij klootzak. 144 00:08:46,192 --> 00:08:50,071 Hij kan doodvallen, en iedereen die zo is. 145 00:08:51,322 --> 00:08:57,078 Als je het lef hebt om te vertellen hoe het is als mensen vragen 'hoe is het'... 146 00:08:57,161 --> 00:08:59,455 ...is dat onbeleefd en egoïstisch. 147 00:09:00,915 --> 00:09:01,874 Ik meen het. 148 00:09:01,958 --> 00:09:04,835 Er zijn twee acceptabele antwoorden op 'hoe is het?' 149 00:09:04,919 --> 00:09:06,879 'Goed' en 'prima'. 150 00:09:07,630 --> 00:09:09,757 Als het rot gaat, zeg je 'goed'. 151 00:09:09,840 --> 00:09:13,594 Je gaat mensen niet opzadelen met je problemen... 152 00:09:13,678 --> 00:09:15,471 ...na een beleefdheidsvraag. 153 00:09:20,434 --> 00:09:21,269 Het is zo. 154 00:09:23,020 --> 00:09:23,980 Weet je waarom? 155 00:09:24,063 --> 00:09:26,774 Omdat niemand over je problemen wil horen. 156 00:09:26,857 --> 00:09:33,155 Ik krijg een slappe pik van je problemen en ik probeer hem hard te houden. 157 00:09:38,744 --> 00:09:41,706 Weet je wie een goed systeem heeft? 158 00:09:41,789 --> 00:09:45,251 Rodrigo Duterte, de president van de Filipijnen. 159 00:09:47,169 --> 00:09:48,713 Als je het nog niet wist... 160 00:09:48,796 --> 00:09:52,883 ...de president van de Filipijnen is een supercoole gast... 161 00:09:53,843 --> 00:09:55,553 ...met allerlei leuke ideeën. 162 00:09:56,721 --> 00:10:01,934 Een daarvan is dat hij motormoordbrigades inzet... 163 00:10:02,935 --> 00:10:06,606 ...om mensen te vermoorden. 164 00:10:07,148 --> 00:10:09,400 Geen arrestatie, geen berechting. 165 00:10:09,483 --> 00:10:15,489 En bij wie doet hij dat? Drugsdealers en vermoedelijke drugsgebruikers. 166 00:10:16,907 --> 00:10:17,825 'Vermoedelijk.' 167 00:10:18,326 --> 00:10:21,662 Weet je hoeveel vermoeide mensen er per dag sterven in Manilla? 168 00:10:22,913 --> 00:10:24,165 Vind je dat niet bizar? 169 00:10:24,248 --> 00:10:27,501 Je kunt 's ochtends om vijf uur de deur uit lopen. 'O, shit.' 170 00:10:28,127 --> 00:10:29,879 Dan hoor je... 171 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 'Ik ben wakker.' 172 00:10:37,470 --> 00:10:40,014 'Ben je high?' 'Nee, ik ben net wakker.' 173 00:10:40,097 --> 00:10:42,224 'Je bent high.' Pang, dood. 174 00:10:44,143 --> 00:10:45,645 Het is afschuwelijk. 175 00:10:45,728 --> 00:10:50,149 Het is schandalig, en ik hoop dat we het hier overnemen. 176 00:10:52,068 --> 00:10:54,028 Niet voor drugsgebruik natuurlijk. 177 00:10:54,111 --> 00:10:59,200 Gebruik het voor mensen die in het openbaar over de speaker praten... 178 00:10:59,283 --> 00:11:04,038 ...met hun telefoons zo voor hun gezicht. 179 00:11:06,374 --> 00:11:10,711 Wie zijn die mensen, die de wereld om zich heen niet waarnemen? 180 00:11:10,795 --> 00:11:12,421 Je staat in de rij voor koffie... 181 00:11:12,505 --> 00:11:15,966 ...en moet meeluisteren naar een fascinerend tweewegverhaal. 182 00:11:16,634 --> 00:11:18,844 Het is altijd van: 'Waar was je gisteren?' 183 00:11:27,561 --> 00:11:29,522 Snij hun strot door, in de rij. 184 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 Trap het lijk. 'Mag ik een koffie?' 185 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 Te gewelddadig? Snap ik. 186 00:11:36,654 --> 00:11:40,116 Weet je wiens ballen ik met een brievenbus zou willen bewerken... 187 00:11:41,450 --> 00:11:42,952 ...20 minuten lang? 188 00:11:44,036 --> 00:11:50,418 Volwassen mannen in een vliegtuig die nog nooit wolken hebben gezien. 189 00:11:50,501 --> 00:11:51,460 Ik weet niet... 190 00:11:53,462 --> 00:11:54,296 ...of... 191 00:11:55,047 --> 00:11:59,885 ...je ooit het geluk hebt gehad om 's ochtends vroeg te vliegen... 192 00:11:59,969 --> 00:12:04,223 ...waarbij er een stilzwijgende afspraak is om het donker te houden... 193 00:12:04,306 --> 00:12:06,767 ...zodat we onderweg kunnen rusten. 194 00:12:06,851 --> 00:12:10,187 Maar er is altijd een halvegare in 16C... 195 00:12:15,443 --> 00:12:19,780 Eén man die zegt: 'Ik heb nog nooit zo'n wolk gezien. 196 00:12:27,746 --> 00:12:29,540 Daar is er nog één. 197 00:12:31,584 --> 00:12:33,085 'Ben je vier of zo? 198 00:12:34,420 --> 00:12:37,256 Doe die klep dicht, sukkel. We willen slapen.' 199 00:12:39,008 --> 00:12:43,304 En mensen die figuurtjes en de namen van gezinsleden... 200 00:12:43,387 --> 00:12:45,848 ...op de achterruit van hun auto plakken. 201 00:12:49,518 --> 00:12:52,605 Die moeten ze publiekelijk executeren. 202 00:12:53,772 --> 00:12:56,650 In hun auto, terwijl we de score bijhouden op het raam. 203 00:12:59,612 --> 00:13:01,280 Vind je dat niet krankzinnig? 204 00:13:01,363 --> 00:13:03,824 Heb je geen beschermend instinct? 205 00:13:03,908 --> 00:13:04,909 Het is toch idioot. 206 00:13:04,992 --> 00:13:06,660 Je stopt bij een rood licht... 207 00:13:06,744 --> 00:13:10,623 ...en de auto voor je deelt mee: 'Grappig dat je het niet vraagt... 208 00:13:12,708 --> 00:13:15,669 ...maar in deze auto zitten papa en mama... 209 00:13:17,296 --> 00:13:19,006 ...Brian en Marissa. 210 00:13:20,549 --> 00:13:22,551 Naast 'Brian' staat een voetbal... 211 00:13:23,969 --> 00:13:25,804 ...omdat Brian van voetbal houdt.' 212 00:13:29,225 --> 00:13:31,852 Houdt Brian ook van misbruikt worden? 213 00:13:34,021 --> 00:13:39,443 Je zet z'n naam en hobby op je auto als lokaas voor de samenleving. 214 00:13:39,527 --> 00:13:42,238 Ben je helemaal gek geworden? 215 00:13:43,739 --> 00:13:48,285 Zet dan meteen je adres en z'n dagindeling erbij. 216 00:13:48,911 --> 00:13:52,289 'Brian is om 13.00 uur thuis, gaat om 19.00 uur douchen. 217 00:13:54,333 --> 00:13:56,210 Kom langs als je erbij wilt zijn.' 218 00:13:56,919 --> 00:13:57,753 Het is niet oké. 219 00:14:00,339 --> 00:14:01,173 Mensen... 220 00:14:03,050 --> 00:14:05,594 ...heb je weleens bedacht... 221 00:14:05,678 --> 00:14:08,389 ...hoe vaak je met je eega naar bed bent geweest? 222 00:14:08,472 --> 00:14:11,517 Je hoeft het niet te weten, laat ik dat vooropstellen. 223 00:14:11,600 --> 00:14:15,980 Als je het wel weet, is dat eng en willen we graag dat je weggaat. 224 00:14:16,814 --> 00:14:19,858 Als je hier zit van: 'Eindelijk vraagt iemand dat eens. 225 00:14:21,819 --> 00:14:23,153 Precies 926 keer.' 226 00:14:24,947 --> 00:14:26,782 Daar is de uitgang. Ik bedoel... 227 00:14:27,658 --> 00:14:31,662 ...dat het als concept redelijk is om aan te nemen... 228 00:14:31,745 --> 00:14:36,208 ...dat je, als je drie jaar samen bent en je relatie gezond is... 229 00:14:36,292 --> 00:14:39,086 ...een paar honderd keer seks hebt gehad. 230 00:14:39,169 --> 00:14:40,379 Toch? 231 00:14:40,880 --> 00:14:45,384 Bedenk nu eens hoe vaak je vader... 232 00:14:47,970 --> 00:14:49,889 ...in je moeder klaargekomen is. 233 00:14:53,100 --> 00:14:54,518 Heel vaak. 234 00:14:55,686 --> 00:14:59,356 'Tom, waarom zeg je dat nou?' 235 00:15:02,651 --> 00:15:05,779 Omdat ik vind dat al onze moeders... 236 00:15:05,863 --> 00:15:08,115 ...een stel zaadafvalbakken zijn. 237 00:15:09,617 --> 00:15:11,493 Jullie moeder wat meer dan de mijne. 238 00:15:15,080 --> 00:15:18,500 Moeilijk om van dat beeld af te komen als het er eenmaal in zit, hè? 239 00:15:19,084 --> 00:15:22,796 Je denkt: verdomme, dus m'n moeder druppelt? Waarschijnlijk, ja. 240 00:15:24,924 --> 00:15:26,383 Drijfnat. 241 00:15:28,385 --> 00:15:31,847 Je moeder heeft veel vieze dingen gedaan. 242 00:15:32,723 --> 00:15:33,974 Laten we erover praten. 243 00:15:40,189 --> 00:15:41,899 Dat heeft ze heus. 244 00:15:42,566 --> 00:15:44,818 Hoor eens, ik wil haar verdedigen. 245 00:15:45,402 --> 00:15:49,198 Het is haar schuld niet. Het is je vaders schuld, zeker weten. 246 00:15:49,823 --> 00:15:53,535 Je vader is, met alle respect, een ellendeling. Een beetje. 247 00:15:53,827 --> 00:15:57,581 Misschien zeg je: 'Niet mijn vader. Hij is lief.' 248 00:15:57,665 --> 00:15:58,499 Voor jou, ja. 249 00:15:59,667 --> 00:16:01,585 Zo is hij niet altijd tegen je moeder. 250 00:16:01,877 --> 00:16:04,171 Als ze al drie decennia bij elkaar zijn... 251 00:16:04,254 --> 00:16:07,132 ...denk je dan niet dat hij bizarre dingen zegt... 252 00:16:08,342 --> 00:16:09,426 ...zo nu en dan? 253 00:16:09,510 --> 00:16:10,344 Natuurlijk wel. 254 00:16:10,427 --> 00:16:14,098 Ze liggen in bed. Je vader ligt te woelen, hij kan niet slapen. 255 00:16:15,432 --> 00:16:18,185 En je arme moeder zegt: 'Gaat het, schat?' 256 00:16:19,311 --> 00:16:20,145 'Ja, prima.' 257 00:16:21,522 --> 00:16:24,608 'Was het eten lekker?' 'Ja, houd je kop. Ik wil slapen.' 258 00:16:26,694 --> 00:16:30,197 'Kan ik wat voor je doen?' 'Ja, je kunt m'n ballen likken.' 259 00:16:31,407 --> 00:16:35,244 En weet je, je arme moeder doet het nog ook. 260 00:16:35,995 --> 00:16:39,081 Omdat ze gek op ballen is. Je moeder zakt naar onderen... 261 00:16:50,050 --> 00:16:52,011 En ze denkt: ik hou van m'n leven. 262 00:16:55,639 --> 00:16:57,766 O, je moeder. 263 00:16:59,852 --> 00:17:03,230 Je oma. Denk eens aan wat die allemaal gedaan heeft... 264 00:17:04,647 --> 00:17:07,568 ...op de treinrails, of waar zij ooit ronddoolde. 265 00:17:09,528 --> 00:17:10,738 El Paso. Weet ik het. 266 00:17:14,407 --> 00:17:17,327 'Waarom zeg je zulke dingen, Tom?' 267 00:17:17,411 --> 00:17:18,537 Omdat ik er lol in heb. 268 00:17:20,247 --> 00:17:22,249 Omdat ik graag mensen schok. 269 00:17:23,291 --> 00:17:25,961 Ik weet niet wat dat over m'n psyche zegt... 270 00:17:26,045 --> 00:17:31,467 ...maar er speelt nu een fanfare in mij, zo van: 'Goed gedaan.' 271 00:17:33,635 --> 00:17:37,931 Omdat ik me voorstel hoe iemand denkt: ik vond het leuk... 272 00:17:39,558 --> 00:17:41,935 ...totdat hij zei dat m'n moeder een slet is. 273 00:17:43,645 --> 00:17:45,522 Daar word ik blij van, ik weet niet. 274 00:17:46,732 --> 00:17:51,278 Iemand wordt boos en probeert me dat te vertellen. 275 00:17:51,361 --> 00:17:54,323 Hij zal me een bericht sturen dat ik nooit lees. 276 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 Nee, vroeger las ik al m'n berichten. 277 00:17:56,867 --> 00:18:00,788 Het duurde lang voordat ik bedacht dat je niet elk bericht moet lezen. 278 00:18:00,871 --> 00:18:05,042 Een performer moet niet alles tot zich nemen dat hem wordt toegestuurd. 279 00:18:05,125 --> 00:18:07,753 Dat heb ik lange tijd niet geweten. 280 00:18:07,836 --> 00:18:10,631 Had ik het maar geweten. Het doet iets met je. 281 00:18:10,714 --> 00:18:15,344 De eerste keer dat ik problemen kreeg met iets wat ik zei was vijf jaar geleden. 282 00:18:15,427 --> 00:18:18,472 Ik kreeg problemen omdat ik 'zigeuner' zei op tv. 283 00:18:19,139 --> 00:18:21,934 Ik zei iets onaardigs over ze, dus laat ik het... 284 00:18:23,268 --> 00:18:24,311 ...anders zeggen. 285 00:18:25,020 --> 00:18:28,148 Ik zei: 'Wie haat er geen zigeuners?' 286 00:18:28,232 --> 00:18:29,066 En toen... 287 00:18:29,775 --> 00:18:32,528 ...zei iedereen in dat programma: 'Reken maar.' 288 00:18:33,737 --> 00:18:35,781 Naderhand kwamen ze erachter. 289 00:18:36,824 --> 00:18:38,033 En ze zochten contact. 290 00:18:38,117 --> 00:18:40,285 De koningin van de zigeuners... 291 00:18:41,620 --> 00:18:45,916 ...had zeker iemands telefoon gestolen en stuurde me een bericht. 292 00:18:51,380 --> 00:18:53,382 Je merkt wel wie er reist. 293 00:18:54,466 --> 00:18:59,555 Dus ze stuurt een bericht. 'Je zei het Z-woord op tv.' Ik dacht: hè? 294 00:19:00,389 --> 00:19:01,598 Het Z-woord? 295 00:19:02,432 --> 00:19:06,562 Ik ben volwassen. Dit was een mailtje, en ze gedroeg zich als een B-woord. 296 00:19:08,147 --> 00:19:11,191 Ik wilde niet het T-woord gebruiken, snap je? 297 00:19:11,900 --> 00:19:14,111 Waar zijn m'n N-woorden? 298 00:19:15,028 --> 00:19:15,863 Hé man... 299 00:19:16,363 --> 00:19:19,032 ...het is moderne comedy. Leef je in. 300 00:19:20,242 --> 00:19:21,118 Ze schreef ook: 301 00:19:21,201 --> 00:19:25,789 'Weet dat we heel trots zijn op onze etnische afkomst.' 302 00:19:25,873 --> 00:19:29,001 Ik dacht: dat mag ook wel. Het is het enige wat je hebt. 303 00:19:31,420 --> 00:19:33,046 Hopelijk kun je goed kamperen. 304 00:19:35,299 --> 00:19:37,384 Ik gaf haar een compliment. 305 00:19:38,427 --> 00:19:42,514 Ik zei: 'Je mag trots zijn op je etniciteit, jullie hebben het verdiend.' 306 00:19:42,598 --> 00:19:45,350 En dat geldt niet voor iedereen, eerlijk gezegd. 307 00:19:45,434 --> 00:19:48,103 Elke groep zegt: 'Wij zijn de besten.' Niet waar. 308 00:19:48,562 --> 00:19:50,814 Niet iedereen kan de beste zijn. 309 00:19:50,898 --> 00:19:52,733 Serieus. Elke groep zegt dat. 310 00:19:55,360 --> 00:19:58,906 Even als voorbeeld, om dit te illustreren: 311 00:19:58,989 --> 00:20:02,618 Hoeveel mensen hier zijn Italiaans, bijvoorbeeld? 312 00:20:04,328 --> 00:20:09,750 Is de rest het niet een beetje zat om altijd van hen te horen? 313 00:20:10,751 --> 00:20:14,838 'Hé, wij zijn de besten, met onze pasta.' Dan denk je: oké. 314 00:20:15,881 --> 00:20:18,425 Pasta is Chinees. Rustig. 315 00:20:19,384 --> 00:20:22,763 Daarna bleef ik maar berichten lezen. Ik las en ik las. 316 00:20:22,846 --> 00:20:28,060 Een tijdje geleden kreeg ik in een periode van zes weken... 317 00:20:28,143 --> 00:20:34,775 ...200.000 e-mails en berichtjes, alleen al uit Louisiana... 318 00:20:34,858 --> 00:20:38,528 ...over grappen die ik had verteld in een special. 319 00:20:39,738 --> 00:20:45,327 Voor wie het niet weet, in een eerdere special zat een grap... 320 00:20:45,827 --> 00:20:46,870 Ja, het is al goed. 321 00:20:50,958 --> 00:20:53,335 Het was een heel flauw grapje. 322 00:20:53,418 --> 00:20:57,798 In feite zei ik: 'We moeten een muur bouwen in dit land... 323 00:20:57,881 --> 00:21:01,802 ...maar dan om die domme staat heen.' Dat was de grap. 324 00:21:02,427 --> 00:21:07,140 Ik ben zo dom dat ik denk: die vindt iedereen leuk. Nee, hoor. 325 00:21:08,600 --> 00:21:10,269 Niet de mensen over wie het gaat. 326 00:21:11,270 --> 00:21:15,315 Ik kreeg zo veel fout gespelde bedreigingen. 327 00:21:18,694 --> 00:21:21,738 Ik dacht: is dit Creools? Wat willen ze nou zeggen? 328 00:21:25,701 --> 00:21:29,413 Ik kreeg er zo veel vragen over. Ik was op het nieuws. 329 00:21:30,038 --> 00:21:32,207 Nu vertel ik het maar gewoon. 330 00:21:32,291 --> 00:21:33,583 Dit is de waarheid. 331 00:21:33,667 --> 00:21:37,045 Ik had nooit zo hard de vloer met ze aangeveegd... 332 00:21:37,129 --> 00:21:41,091 ...als ik in Arkansas was geweest, en dat ben ik inmiddels. 333 00:21:46,346 --> 00:21:47,556 Wat... 334 00:21:48,557 --> 00:21:51,226 ...een teringzooi is het daar. 335 00:21:52,102 --> 00:21:55,272 Als mensen in Louisiana de wc doortrekken... 336 00:21:55,355 --> 00:21:57,190 ...komt het in Arkansas naar boven. 337 00:21:59,026 --> 00:22:02,904 Het ruikt naar verloren dromen en poepgaten... 338 00:22:03,613 --> 00:22:05,324 ...en een beetje naar barbecue. 339 00:22:06,366 --> 00:22:07,743 Dit is het fascinerende. 340 00:22:07,826 --> 00:22:10,287 De meesten zullen dit nooit meemaken... 341 00:22:10,370 --> 00:22:14,541 ...maar als je ooit een grote groep mensen beledigt... 342 00:22:14,624 --> 00:22:17,294 ...laten we zeggen een hele staat... 343 00:22:18,754 --> 00:22:21,381 ...kom je veel over ze te weten. 344 00:22:22,174 --> 00:22:23,133 Dat wil je niet. 345 00:22:23,592 --> 00:22:25,469 Maar ze staan erop. 346 00:22:26,636 --> 00:22:30,932 Ik weet nu alles over Louisiana. Het is een ellende. 347 00:22:31,016 --> 00:22:36,146 Ik ben de onofficiële historicus van een plek waar ik liefst weg zou blijven. 348 00:22:37,439 --> 00:22:40,317 Hun staatsmotto gaat door m'n hoofd... 349 00:22:40,400 --> 00:22:44,071 ...als de Dow Jones-ticker, de hele dag door. 350 00:22:44,154 --> 00:22:48,408 'Louisiana, waar mensen roken in de auto waar hun baby bij zit.' 351 00:22:54,831 --> 00:22:58,168 Die van Arkansas is: 'Ben je klaar met die baby?' 352 00:23:02,422 --> 00:23:05,509 'Wat ga je ermee doen?' 'Opeten. Wat dacht je dan?' 353 00:23:12,224 --> 00:23:17,813 Ik kreeg ook heel veel berichten van de downsyndroom-gemeenschap. 354 00:23:21,650 --> 00:23:22,567 Dat was leuk. 355 00:23:23,443 --> 00:23:24,861 Het is wel zo... 356 00:23:24,945 --> 00:23:26,905 ...dat mensen met downsyndroom... 357 00:23:26,988 --> 00:23:31,660 ...veel samenhangender schrijven dan mensen uit Louisiana. 358 00:23:37,415 --> 00:23:39,417 We konden een dialoog aangaan. 359 00:23:40,836 --> 00:23:45,632 En ik vind dat ik sindsdien volwassener ben geworden. Ik denk het echt. 360 00:23:45,715 --> 00:23:48,510 Zo vind ik het nu bijvoorbeeld... 361 00:23:48,593 --> 00:23:54,933 ...lui en achterhaald om te zeggen: 'Zijn jullie D-woord of zo?' 362 00:23:56,309 --> 00:23:58,478 D-e-b-i... Je snapt het. 363 00:23:59,437 --> 00:24:03,733 En dat heeft een reden. Als ik dat zeg, bedoel ik: 'Ben je een idioot? 364 00:24:03,817 --> 00:24:06,069 Ben je een imbeciel? Ben je dom?' 365 00:24:06,153 --> 00:24:10,448 En dat is niet het goede woord. Het goede woord is 'cajun'. 366 00:24:10,532 --> 00:24:14,202 Dus dat ga ik voortaan gebruiken. 367 00:24:14,953 --> 00:24:17,914 Dus val dood, nogmaals. Dat wil ik maar zeggen. 368 00:24:25,714 --> 00:24:30,051 Maar weet wel dat ik niet zo'n komiek ben die zegt: 369 00:24:30,135 --> 00:24:34,347 'Ik begrijp niet waarom mensen boos worden over dingen.' 370 00:24:36,766 --> 00:24:41,021 Dat is wel het domste perspectief dat je kunt hebben. Ik begrijp het volkomen. 371 00:24:41,104 --> 00:24:46,401 Ik vind dat je het recht hebt om beledigd te zijn door wat jou beledigt... 372 00:24:46,484 --> 00:24:49,529 ...en het recht om daar uiting aan te geven. 373 00:24:49,613 --> 00:24:51,281 Ik vind daarentegen niet... 374 00:24:51,364 --> 00:24:55,368 ...dat je het recht hebt om te verwachten dat iemand er iets aan doet. 375 00:25:01,917 --> 00:25:05,086 Net als wanneer je je andere gevoelens uit. 376 00:25:05,170 --> 00:25:08,131 'Ik ben geil. Ik heb honger. Ik ben moe.' 377 00:25:08,215 --> 00:25:10,342 Dan zeg ik: 'Jij hebt veel aan je hoofd. 378 00:25:11,760 --> 00:25:15,347 Zo te horen moet je aftrekken, een boterham eten en een dutje doen. 379 00:25:16,056 --> 00:25:21,269 Ik kan even aan je trekken als startsein, maar ik maak het niet af.' 380 00:25:22,938 --> 00:25:26,441 Ik vind ook dat ik het recht heb om te reageren. 381 00:25:26,524 --> 00:25:27,609 Zo werkt het. 382 00:25:27,692 --> 00:25:29,945 Ik zeg iets, jij zegt iets, ik zeg iets... 383 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 ...en zo gaan we door. 384 00:25:31,446 --> 00:25:36,993 Dus laat ik dit zeggen. Ik stoor me niet aan boze groeperingen. 385 00:25:37,077 --> 00:25:38,745 Echt, ik stoor me er niet aan. 386 00:25:38,828 --> 00:25:42,415 Ik heb namelijk elke dag te maken met emotioneel kwetsbare mensen. 387 00:25:42,499 --> 00:25:44,876 Ik heb twee kinderen. 388 00:25:46,044 --> 00:25:49,172 Die komen bij me met hun problemen en ik praat erover met ze. 389 00:25:49,256 --> 00:25:51,883 Ik praat anders met ze dan normaal met jullie. 390 00:25:51,967 --> 00:25:54,135 Dan zegt m'n oudste: 391 00:25:57,222 --> 00:25:58,181 'Het klinkt hard. 392 00:26:00,267 --> 00:26:01,101 Daar.' 393 00:26:02,310 --> 00:26:04,312 Dan zeg ik: 'O, echt? 394 00:26:05,939 --> 00:26:07,607 Kom daar dan maar niet.' 395 00:26:11,319 --> 00:26:12,570 Hij zegt: 'Oké.' 396 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 En ik: 'Oké.' 397 00:26:15,949 --> 00:26:19,035 En dan geef ik hem een kus op z'n hoofd. 398 00:26:19,119 --> 00:26:21,162 Zo ga ik ook met volwassenen praten... 399 00:26:21,246 --> 00:26:25,125 ...die zeggen dat ze boos zijn om grappen uit comedyshows. 400 00:26:30,255 --> 00:26:32,757 Het mooie is dat je het niet eens hoeft te zijn. 401 00:26:32,841 --> 00:26:34,759 Dat is zo fijn als je in dit land woont. 402 00:26:34,843 --> 00:26:37,178 Maar je weet wel hoe ik erover denk. 403 00:26:37,262 --> 00:26:38,847 Dus als je bij me aankomt van: 404 00:26:38,930 --> 00:26:44,102 'Ik was diep gekwetst door wat je zei in je haha-show'... 405 00:26:46,021 --> 00:26:47,439 ...zeg ik: 'O, echt? 406 00:26:47,522 --> 00:26:51,860 Dan moet je maar nooit iets horen wat je niet leuk vindt. Blijf maar thuis.' 407 00:26:51,943 --> 00:26:53,278 En dan kus ik je op je hoofd. 408 00:26:59,451 --> 00:27:04,497 Vraag je je ooit af wat voor slavenhouder je was geweest? 409 00:27:06,708 --> 00:27:07,625 Niet nu. 410 00:27:08,668 --> 00:27:12,505 Ik bedoel in 1831. Je bent wit en je woont... 411 00:27:12,589 --> 00:27:14,466 ...precies waar je nu woont. 412 00:27:19,554 --> 00:27:22,724 Jullie denken: we willen dit spel niet spelen. 413 00:27:24,017 --> 00:27:25,060 Dan doe ik het wel. 414 00:27:26,811 --> 00:27:29,856 Ik zou het wel weten. Ik hou nu ook van auto's kopen. 415 00:27:33,234 --> 00:27:36,529 'Ik weet dat we er drie hebben, maar kijk dan.' 416 00:27:37,530 --> 00:27:40,992 Als je die grap niet leuk vond, denk er dan niet aan. 417 00:27:43,870 --> 00:27:44,746 Vrouwen. 418 00:27:47,207 --> 00:27:52,796 Hebben jullie het gevoel dat jullie bijna gelijkwaardig zijn? Want dat ben je niet. 419 00:27:55,423 --> 00:27:56,424 Ik ben voor jullie. 420 00:27:57,384 --> 00:28:01,262 Jullie horen het wel te zijn, maar je bent het niet. Ik heb ook ogen. 421 00:28:02,555 --> 00:28:06,267 Je bent het niet. Merken jullie niet dat het niet in balans is? 422 00:28:06,351 --> 00:28:09,813 Mannen krijgen meer betaald om hetzelfde werk te doen als jullie. 423 00:28:09,896 --> 00:28:11,314 Voordeel voor de mannen. 424 00:28:11,815 --> 00:28:15,193 Vrouwen worden boos om dingen die we doen in hun dromen. 425 00:28:15,276 --> 00:28:16,611 Voordeel voor de vrouwen. 426 00:28:18,780 --> 00:28:19,864 Dat is me wat. 427 00:28:20,740 --> 00:28:24,369 Zit je aan je ontbijt, denk je: waarom kijkt ze zo naar me? 428 00:28:27,872 --> 00:28:30,625 Ze zegt: 'Je gedroeg je als een zak in m'n dromen.' 429 00:28:31,334 --> 00:28:33,169 En jij: 'Oké. 430 00:28:35,839 --> 00:28:36,673 Ben je serieus? 431 00:28:38,633 --> 00:28:40,718 Ik wil graag m'n excuses aanbieden... 432 00:28:43,054 --> 00:28:45,598 ...voor wat ik in je droom heb gedaan vannacht.' 433 00:28:46,349 --> 00:28:48,226 Ze zegt: 'Dank je.' En jij... 434 00:28:48,768 --> 00:28:50,645 'Oké, ik ga maar eens.' 435 00:28:51,479 --> 00:28:55,066 Ik denk dat machtsverhoudingen zijn bepaald door een man. 436 00:28:55,150 --> 00:28:56,067 Uiteraard. 437 00:28:56,151 --> 00:28:58,862 Ik denk wel dat hij het gelijk wilde verdelen. 438 00:28:58,945 --> 00:29:01,197 En op de dag dat hij het wilde regelen... 439 00:29:01,281 --> 00:29:05,660 ...vertrok hij van huis en hield z'n vrouw hem tegen. 440 00:29:05,744 --> 00:29:09,164 'In m'n droom neukte je een brunette tussen haar tieten.' 441 00:29:10,582 --> 00:29:12,250 En hij dacht: weet je wat? 442 00:29:13,334 --> 00:29:14,169 Nee. 443 00:29:16,671 --> 00:29:20,008 Jij gaat de telefoon opnemen. En toen liep hij weg. 444 00:29:22,844 --> 00:29:26,181 Maak geen grappen over hoe het echt is. 445 00:29:30,518 --> 00:29:31,352 Serieus? 446 00:29:31,853 --> 00:29:32,812 Ook al niet leuk? 447 00:29:32,896 --> 00:29:37,567 Er denken mensen: ik ben inderdaad telefoniste. Dat vind je niet grappig? 448 00:29:40,153 --> 00:29:44,157 Op maandag zegt ze: 'Hallo, dank u wel voor... O, die klootzak.' 449 00:29:45,950 --> 00:29:51,247 Soms zie je wat de ongelijk verdeelde macht... 450 00:29:51,331 --> 00:29:54,501 ...tussen genders voor bizarre gevolgen heeft. 451 00:29:54,584 --> 00:29:56,669 Als ik 'genders' zeg... 452 00:29:56,753 --> 00:30:00,882 ...heb ik het over twee van de paar honderd die er nu bestaan. 453 00:30:02,675 --> 00:30:05,178 Ik wil graag duidelijk zijn over m'n standpunt. 454 00:30:05,261 --> 00:30:09,891 Ik wil best iemand noemen zoals hij genoemd wil worden. 455 00:30:09,974 --> 00:30:11,935 Dat kost me geen enkele moeite. 456 00:30:12,018 --> 00:30:14,938 Je kunt jezelf een schoenveter noemen als je dat wilt. 457 00:30:15,647 --> 00:30:19,025 Ik noem je Zippedy Zim-zir als je daarom vraagt. 458 00:30:20,026 --> 00:30:22,612 Vind ik dat een beetje belachelijk? 459 00:30:22,695 --> 00:30:26,741 Ja. Maar badminton ook en dat is een olympische sport. 460 00:30:30,620 --> 00:30:34,290 Een paar maanden geleden deed ik opnamen voor een film... 461 00:30:34,374 --> 00:30:37,377 ...en op een dag stopten we vrij vroeg. 462 00:30:37,460 --> 00:30:38,753 Het was laat in de middag. 463 00:30:38,837 --> 00:30:42,173 Ik loop van de set en zie een café aan de overkant van de straat. 464 00:30:42,257 --> 00:30:45,927 Ik denk: ik ga wat drinken en dan ga ik naar het hotel. 465 00:30:46,010 --> 00:30:47,011 Simpel zat. 466 00:30:47,095 --> 00:30:51,099 Ik loop naar binnen en aan de bar zit een vrouw... 467 00:30:51,182 --> 00:30:55,186 ...iets te doen wat ik alleen kan omschrijven als vreemde dingen. 468 00:30:56,896 --> 00:30:58,898 Je zult zeggen: 'Wat bedoel je, Tom?' 469 00:30:58,982 --> 00:31:02,193 Ik denk dat er een normaal gedragsspectrum is... 470 00:31:02,277 --> 00:31:04,821 ...dat past bij iemand aan een bar. 471 00:31:04,904 --> 00:31:07,782 Je ziet iemand misschien dit doen... 472 00:31:07,866 --> 00:31:10,785 ...of zo van: 'Hé', of misschien zelfs... 473 00:31:13,705 --> 00:31:17,000 Deze dame zit aan de bar en doet dit. 474 00:31:23,047 --> 00:31:26,217 Ik denk: maakt ze toffee? Wat doet ze daar? 475 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 Ik merkte het ook pas laat. 476 00:31:29,679 --> 00:31:32,724 Ik zag het pas toen ik langsliep. Dat gebeurt soms. 477 00:31:32,807 --> 00:31:35,143 Je ziet het terwijl je erlangs loopt... 478 00:31:35,226 --> 00:31:37,395 ...en denkt: dat is raar. En je loopt door. 479 00:31:37,896 --> 00:31:39,939 Dan denk je: ik moet dat nog eens zien. 480 00:31:40,899 --> 00:31:42,817 Ik weet alleen niet hoe. 481 00:31:50,116 --> 00:31:51,200 Nu heb ik goed zicht. 482 00:31:51,284 --> 00:31:57,624 Ik zie een vrouw, in het openbaar, om half vijf 's middags... 483 00:31:57,874 --> 00:31:59,918 ...die daar gewoon... 484 00:32:03,254 --> 00:32:05,048 ...haar aardappel zit te schillen. 485 00:32:06,758 --> 00:32:09,385 Te spelen met haar poes. Je weet wat ik bedoel. 486 00:32:09,719 --> 00:32:12,138 En ze is niet lekker, mocht je het je afvragen. 487 00:32:13,431 --> 00:32:15,934 Als je me vraagt: 'Was ze superlekker?'... 488 00:32:16,017 --> 00:32:17,769 ...nou nee, dat was ze niet. 489 00:32:17,852 --> 00:32:20,980 En daarom heb ik haar direct verklikt. 490 00:32:22,148 --> 00:32:23,942 Je weet hoe dat werkt. 491 00:32:25,652 --> 00:32:28,363 Ik zeg tegen de uitsmijter: 'Neem me niet kwalijk. 492 00:32:30,823 --> 00:32:33,076 Dat niet-model daar... 493 00:32:34,744 --> 00:32:37,038 ...zit met zichzelf te spelen.' 494 00:32:37,622 --> 00:32:40,667 Die grote, gespierde gast kijkt en doet van... 495 00:32:44,963 --> 00:32:47,048 Ik zeg: 'Praat met haar.' Hij doet van... 496 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 Ik zeg: 'Sorry?' 497 00:32:52,679 --> 00:32:55,056 Hij zegt: 'Ik wil er niks mee te maken hebben.' 498 00:32:56,599 --> 00:32:58,059 Ik denk niemand. 499 00:32:58,726 --> 00:33:00,979 Er zit een vrouw te masturberen aan de bar. 500 00:33:01,813 --> 00:33:07,068 Hij doet alsof hij zich stoort aan m'n belachelijke verzoek. 501 00:33:07,151 --> 00:33:09,153 Zo van: 'Oké, man. Jezus.' 502 00:33:10,238 --> 00:33:15,618 Hij staat op, loopt tot halverwege, keert om en zegt: 'Ik kon het niet.' 503 00:33:18,538 --> 00:33:19,789 Ik zeg: 'Je moet.' 504 00:33:20,540 --> 00:33:25,086 Hij roept de gastvrouw erbij, een meisje van 22 dat zegt: 'Hoe is het?' 505 00:33:26,421 --> 00:33:28,673 Hij zegt: 'Los dat op.' Ze zegt: 'Oké.' 506 00:33:29,924 --> 00:33:33,886 Ze gaat erheen, superbeleefd, wat bizar is... 507 00:33:35,096 --> 00:33:36,931 ...gezien de omstandigheden. 508 00:33:37,015 --> 00:33:39,892 Ik hoor haar niet, maar kan wel haar lichaamstaal lezen. 509 00:33:39,976 --> 00:33:41,769 Ze zegt: 'Hai.' 510 00:33:43,438 --> 00:33:45,606 En 'iedereen kan je zien.' 511 00:33:49,944 --> 00:33:51,404 Dan doet ze van: 'Hou op.' 512 00:33:53,865 --> 00:33:54,699 'Hou op.' 513 00:33:55,324 --> 00:33:56,617 Ze zegt: 'Beloof je dat?' 514 00:33:58,244 --> 00:33:59,912 Dan zegt ze: 'Dank je.' 515 00:34:01,039 --> 00:34:03,541 Ze komt terug en zegt: 'Ze is gestopt.' 516 00:34:04,751 --> 00:34:06,836 Ik zeg: 'Is ze klaar of is ze gestopt?' 517 00:34:09,422 --> 00:34:13,967 Ze zegt: 'Ze is gestopt.' Ik zeg: 'Oké. Wacht, mag ze nu blijven?' 518 00:34:14,719 --> 00:34:15,887 Ze zegt: 'Ja.' 519 00:34:17,138 --> 00:34:18,222 Ik zeg: 'Waarom?' 520 00:34:19,181 --> 00:34:21,016 Ze zegt: 'Omdat ze is opgehouden.' 521 00:34:21,768 --> 00:34:24,562 Ik zeg: 'Sorry, maar zou ik mogen blijven... 522 00:34:25,730 --> 00:34:29,400 ...als ik aan de bar zat te spelen met m'n ding?' 523 00:34:29,484 --> 00:34:30,359 Zo van... 524 00:34:38,076 --> 00:34:40,911 Zou je me dan op m'n schouder tikken en zeggen: 'Sorry. 525 00:34:41,829 --> 00:34:44,998 Wil je je lekkende pik weer in je broek stoppen? 526 00:34:46,208 --> 00:34:49,337 Dank je. Wil je chicken fingers of Sprite of zo?' 527 00:34:50,129 --> 00:34:54,675 Je zou het arrestatieteam bellen en ze zouden het gebouw in abseilen. 528 00:34:54,759 --> 00:34:58,471 Iemand zou m'n hoofd splijten tegen de bar... 529 00:34:58,554 --> 00:35:01,724 ...en je zou een optocht houden terwijl ik werd weggedragen. 530 00:35:02,308 --> 00:35:04,393 Ze zegt: 'Reken daar maar op.' 531 00:35:07,897 --> 00:35:11,984 Misschien reageer ik te heftig. Ik trek me niet af in cafés. 532 00:35:13,528 --> 00:35:16,823 Jaren geleden had ik het niet nodig gevonden om dat te zeggen... 533 00:35:16,906 --> 00:35:21,911 ...maar nu met al die schandalen: ik trek me niet af in cafés. 534 00:35:22,912 --> 00:35:25,331 Nog een reden dat ik geen berichten meer lees. 535 00:35:25,414 --> 00:35:27,083 Ik kreeg alsmaar berichten. 536 00:35:27,166 --> 00:35:31,838 Mensen zeggen: 'Ik ben een grote fan. Ga geen mensen aanranden... 537 00:35:31,921 --> 00:35:34,215 ...zodat ik je fan kan blijven.' 538 00:35:37,218 --> 00:35:39,846 Ten eerste, wees loyaal of sterf. 539 00:35:49,105 --> 00:35:51,941 Ik wil geen slappe zakken in m'n crew. 540 00:35:52,024 --> 00:35:52,859 Ten tweede: 541 00:35:54,443 --> 00:35:57,321 Wat moet ik terugschrijven? 'Fijn dat je om me denkt. 542 00:35:59,907 --> 00:36:03,077 Ik was het net van plan toen ik je mailtje las, Kyle.' 543 00:36:05,329 --> 00:36:06,330 Rot op, Kyle. 544 00:36:08,457 --> 00:36:11,669 Maak je geen zorgen. Ik trek me niet af in het openbaar. 545 00:36:12,420 --> 00:36:13,588 Daar kick ik niet op. 546 00:36:14,130 --> 00:36:17,341 Ik kick op iets anders. En dat is het volgende. 547 00:36:21,554 --> 00:36:24,599 Jullie zitten zo van: 'Oké.' 548 00:36:25,016 --> 00:36:27,018 Als je me wilt horen masturberen... 549 00:36:28,186 --> 00:36:31,647 ...moet je me bellen en zeggen... 550 00:36:31,731 --> 00:36:34,358 ...dat je de afspraak niet gaat halen. 551 00:36:35,776 --> 00:36:37,987 Dan begin ik mezelf direct te strelen. 552 00:36:39,906 --> 00:36:42,366 Ik ben niet sociaal. Ik vind dat geweldig. 553 00:36:42,992 --> 00:36:44,785 Dat is m'n favoriete bericht. 554 00:36:44,869 --> 00:36:46,954 Zeker als ik net de deur uit ga. 555 00:36:47,038 --> 00:36:49,123 Dan krijg ik meerdere orgasmes. 556 00:36:50,041 --> 00:36:51,834 Als ik de deur uit loop, zo van: 557 00:36:51,918 --> 00:36:53,544 'Ik wil niet met hen uit'... 558 00:36:53,628 --> 00:36:56,255 ...en dat ze dan bellen dat ze niet kunnen. 559 00:36:56,339 --> 00:36:57,757 Dan denk ik: blijf praten. 560 00:36:59,759 --> 00:37:01,385 'Waarom?' 561 00:37:03,137 --> 00:37:04,847 'We hebben een ongeluk gehad.' 562 00:37:04,931 --> 00:37:05,890 Dan zeg ik: 'O. 563 00:37:08,601 --> 00:37:09,518 Is alles goed? 564 00:37:09,602 --> 00:37:12,730 Wel. Maar je komt toch niet eten. Oké.' 565 00:37:15,483 --> 00:37:18,110 'Rustig aan, Tom.' Ja, doe ik. 566 00:37:19,237 --> 00:37:20,196 Ik ben dus vader. 567 00:37:24,825 --> 00:37:26,994 Ik ben wel veranderd. 568 00:37:27,787 --> 00:37:29,872 Niet te erg. Je moet wel wat veranderen. 569 00:37:29,956 --> 00:37:32,750 Ze zeggen altijd dat je verandert als je kinderen hebt. 570 00:37:32,833 --> 00:37:37,505 Ik zou ervan willen maken: 'Je hoort te veranderen als je kinderen hebt.' 571 00:37:38,089 --> 00:37:43,219 Het is vrij alarmerend als iemand zegt: 'Ik ben niet veranderd na vier kinderen.' 572 00:37:43,302 --> 00:37:45,805 Dan denk je: jij bent superinstabiel, oké. 573 00:37:46,681 --> 00:37:51,477 Het hoeven geen grote veranderingen te zijn, maar je evalueert je leven... 574 00:37:51,560 --> 00:37:52,895 ...en verandert dingen. 575 00:37:52,979 --> 00:37:55,690 Ik ben heel trots op wat ik heb veranderd. 576 00:37:55,773 --> 00:38:00,027 Ik besefte dat ik geen tijd had en geen energie. 577 00:38:00,111 --> 00:38:03,239 Ik moest iets schrappen. Weet je wat ik heb geschrapt? 578 00:38:03,322 --> 00:38:05,116 Ruziemaken met mensen. 579 00:38:05,199 --> 00:38:08,160 Elke vriend, elk familielid. Ik doe niet mee. 580 00:38:08,244 --> 00:38:10,746 Zodra het begint, draai ik de zaak om. 581 00:38:10,830 --> 00:38:14,417 Zodra iemand zegt: 'Dat ben ik niet met je eens'... 582 00:38:14,500 --> 00:38:18,546 ...zeg ik: 'Nu sta ik aan jouw kant.' Dan zegt hij: 'Wat?' 583 00:38:18,629 --> 00:38:24,802 Ik zeg: 'Zodra je dat zei, was ik om. Zo weinig zin heb ik in dit gesprek.' 584 00:38:26,429 --> 00:38:28,389 En ik ben vrij. Dat voelt geweldig. 585 00:38:30,016 --> 00:38:34,020 Niet iedereen vindt het geweldig. M'n eigen moeder is er geen fan van. 586 00:38:34,937 --> 00:38:36,605 Ze leeft voor discussie. 587 00:38:36,689 --> 00:38:38,774 Sommige mensen zitten zo in elkaar. 588 00:38:38,858 --> 00:38:40,985 Ze leeft voor de concurrentiestrijd. 589 00:38:41,068 --> 00:38:44,697 Ze wil steken en draaien. Dat vindt ze heerlijk. 590 00:38:46,240 --> 00:38:48,326 Ze is ook een dromenvernietiger... 591 00:38:49,368 --> 00:38:53,372 ...wat m'n minst favoriete eigenschap is. Ken je dromenvernietigers? 592 00:38:53,456 --> 00:38:58,336 Dat is iemand die, wat je ook zegt dat je wilt doen of proberen, steevast zegt: 593 00:39:00,171 --> 00:39:01,047 'Jij niet.' 594 00:39:01,130 --> 00:39:03,549 Dat je denkt: fijn om jou erbij te hebben. 595 00:39:04,258 --> 00:39:05,801 Je komt er niet vanaf. 596 00:39:05,885 --> 00:39:09,138 Ik wed dat jullie nu ook aan iemand denken. 597 00:39:09,221 --> 00:39:11,390 Zo sterk is dat. Ik herinner me... 598 00:39:11,474 --> 00:39:13,976 ...dat ik tegen haar zei: 'Ik ga stand-up doen.' 599 00:39:14,060 --> 00:39:17,146 Jaren geleden. Ik zeg: 'Ik ga stand-up comedy doen in LA.' 600 00:39:17,229 --> 00:39:20,941 Ze zei: 'Je moet naar het postkantoor gaan.' 601 00:39:23,819 --> 00:39:27,448 Ik was zo naïef. Ik zei: 'Doen ze stand-up comedy op het postkantoor?' 602 00:39:28,115 --> 00:39:32,495 Ze zegt: 'Nee, voor werk.' En ik: 'Nee, stand-up is het werk.' 603 00:39:32,578 --> 00:39:34,038 Ze zegt: 'Dat begrijp ik.' 604 00:39:34,622 --> 00:39:37,333 Ik zeg: 'Wacht, ik vertel je waar ik van droom... 605 00:39:37,416 --> 00:39:39,585 ...en jij zegt: "Word maar postbode"?' 606 00:39:40,544 --> 00:39:41,837 Ze zegt: 'Ja.' 607 00:39:43,089 --> 00:39:46,384 Nu gaat het goed. Ik kan er goed van leven en dat weet ze. 608 00:39:46,467 --> 00:39:49,303 Ze vraagt me voortdurend om geld voor dingen. 609 00:39:50,304 --> 00:39:51,680 Toch heb ik soms wel lol. 610 00:39:51,764 --> 00:39:54,892 Weet je wat ik m'n moeder pas heb gestuurd... 611 00:39:54,975 --> 00:39:57,061 ...voor haar 75e verjaardag? 612 00:39:57,144 --> 00:40:01,732 Een boek met postzegels... 613 00:40:01,816 --> 00:40:04,568 ...met een briefje erin: 'Dit kreeg ik op m'n werk.' 614 00:40:13,119 --> 00:40:15,454 Heb geen medelijden. Ze heeft nog seks. 615 00:40:16,872 --> 00:40:18,457 Ze is zo'n rotwijf. 616 00:40:20,334 --> 00:40:21,168 Echt. 617 00:40:21,669 --> 00:40:23,963 Ik vind dat negatieve maar niks. 618 00:40:24,046 --> 00:40:26,841 Ik ben het tegenovergestelde, een droombemoediger. 619 00:40:26,924 --> 00:40:31,262 Als je bij mij aankomt met een maf idee, juich ik dat toe. 620 00:40:31,345 --> 00:40:35,224 Ik hou van mensen met de raarste ideeën. 621 00:40:35,307 --> 00:40:37,935 Ik heb dat verkondigd en nu komen er mensen langs... 622 00:40:38,018 --> 00:40:41,147 ...zo van: 'Ik wil een hotdogkar openen met laarzen.' 623 00:40:41,230 --> 00:40:43,357 Dan zeg ik: 'Gaan we over nadenken.' 624 00:40:45,234 --> 00:40:48,863 Ik vind het leuk, en ik wil graag dat je rare dromen hebt. 625 00:40:48,946 --> 00:40:50,448 Dat meen ik echt. 626 00:40:50,531 --> 00:40:53,826 Ik zal je het beste advies geven, serieus, geen grap... 627 00:40:53,909 --> 00:40:56,036 ...dat ik ooit heb gehad over dromen. 628 00:40:56,120 --> 00:40:58,372 Ik hoop dat jullie er wat mee kunnen. 629 00:40:58,456 --> 00:41:01,083 Dit is de waarheid. Ik denk dat dit waar is. 630 00:41:01,167 --> 00:41:07,173 Zolang je accepteert dat je droom niet precies zo zal gaan als je had gepland... 631 00:41:07,256 --> 00:41:10,718 ...zul je bevrediging vinden in het najagen van de droom. 632 00:41:10,801 --> 00:41:14,805 Dus ga sowieso voor wat je wilt doen. Wat heeft het leven anders voor zin? 633 00:41:19,852 --> 00:41:23,522 Ik wil er dit nog aan toevoegen. 634 00:41:23,606 --> 00:41:28,068 Twee jaar geleden zat ik in een café in Los Angeles te lunchen. 635 00:41:28,152 --> 00:41:33,532 Ik ga zitten en hoor m'n vriendin zeggen: 'Dat ik dat denk.' 636 00:41:33,616 --> 00:41:36,076 Ik zeg: 'Wat?' Ze zegt: 'O, niks.' 637 00:41:36,160 --> 00:41:39,371 Ik zeg: 'Wat dan?' Ze zegt: 'Het is gênant.' 'Zeg het nou maar.' 638 00:41:39,455 --> 00:41:41,582 Ze zegt: 'Als ik het zeg, lach je me uit.' 639 00:41:41,665 --> 00:41:46,504 Ik zeg: 'Ik lach je zo vaak uit. Zeg het.' Ze zegt: 'Ik wil het voor mezelf houden.' 640 00:41:46,587 --> 00:41:49,507 Ik zeg: 'Maar je zegt dat je het wilt. Zeg het nou.' 641 00:41:49,590 --> 00:41:54,845 'Ik wil het niet.' 'Als je het niet uit, gaat het nooit gebeuren. Wat is het?' 642 00:41:54,929 --> 00:41:58,891 Ze zegt: 'Oké. Ik wil iemand van de Wu-Tang Clan pijpen.' 643 00:42:06,065 --> 00:42:11,195 Ik denk onmiddellijk: wat zou m'n moeder zeggen? 644 00:42:11,820 --> 00:42:16,408 Ik zeg bij mezelf: 'Doe niet je moeder na. Dit is de droom van dat meisje.' 645 00:42:22,039 --> 00:42:23,874 Dus ik kijk haar recht aan... 646 00:42:24,542 --> 00:42:26,293 ...en ik zeg: 'Probeer het. 647 00:42:28,546 --> 00:42:31,215 Er zijn er een aantal.' Dat zei ik. 648 00:42:34,718 --> 00:42:36,262 Drie maanden later... 649 00:42:36,929 --> 00:42:38,847 ...is ze in hun tourbus beland. 650 00:42:39,431 --> 00:42:42,101 En ze vertelde het ze, en wat denk je? 651 00:42:42,184 --> 00:42:44,603 Ze gingen allemaal akkoord. 652 00:42:49,149 --> 00:42:54,154 Als je ze niet kent, er zijn negen mannen... 653 00:42:55,030 --> 00:42:57,616 ...lid van de Wu-Tang Clan. Negen. 654 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 Zo veel mannen. 655 00:43:01,328 --> 00:43:02,288 Dat zijn zo... 656 00:43:02,371 --> 00:43:04,582 Kunnen we even stilstaan... 657 00:43:05,249 --> 00:43:07,084 ...bij hoeveel pikken dat zijn? 658 00:43:08,919 --> 00:43:11,964 Ik begrijp niet dat iemand nog op z'n stoel zit. 659 00:43:13,132 --> 00:43:16,218 Hier zeggen mensen: 'Heb je nog meer?' Dat meen je niet. 660 00:43:17,720 --> 00:43:19,638 Doe je ogen dicht... 661 00:43:21,223 --> 00:43:22,933 ...en stel je negen pikken voor. 662 00:43:24,018 --> 00:43:27,646 Je denkt: o god, ze zijn overal. Ja, omdat er negen zijn. 663 00:43:30,149 --> 00:43:36,196 Ik zet haar niet voor schut. Ik zeg alleen: negen is hoe dan ook veel. 664 00:43:37,197 --> 00:43:39,992 Als ik zeg: 'Ik heb vandaag kaneelbroodjes gegeten.' 665 00:43:41,118 --> 00:43:43,203 En je vraagt: 'Hoeveel dan?' 666 00:43:44,330 --> 00:43:45,372 'Negen.' 667 00:43:51,629 --> 00:43:54,048 'Zal ik je naar de eerstehulp brengen? 668 00:43:55,424 --> 00:43:58,218 Morgen ben je een voet kwijt. Laten we gaan.' 669 00:43:58,969 --> 00:44:00,346 Negen pikken. 670 00:44:00,429 --> 00:44:02,264 Wat denk je nou? 671 00:44:02,848 --> 00:44:06,101 Sommige mensen doen er 15 jaar over om er 9 af te werken. 672 00:44:06,185 --> 00:44:08,312 Dit was een donderdag voor dat meisje. 673 00:44:13,692 --> 00:44:18,614 Stel je de fysieke inspanning eens voor... 674 00:44:19,323 --> 00:44:23,786 ...van het pijpen van negen mannen met waarschijnlijk niet kleine pikken. 675 00:44:26,330 --> 00:44:31,085 Mocht je het niet weten, de Wu-Tang- jongens zien er niet uit zoals ik. 676 00:44:33,629 --> 00:44:36,173 Dat is een soort CrossFit. 677 00:44:37,091 --> 00:44:39,134 Als je denkt dat burpees heftig zijn... 678 00:44:41,637 --> 00:44:43,263 'Doe ik het goed? 679 00:44:45,015 --> 00:44:46,558 Vind je me nu lief?' 680 00:44:49,228 --> 00:44:53,357 Na hoeveel zou ze gezegd hebben: 'Zullen we even pauzeren? 681 00:44:58,445 --> 00:45:00,114 Waar ben ik mee bezig? 682 00:45:02,741 --> 00:45:04,535 Waarom doen ze zo gemeen? 683 00:45:08,247 --> 00:45:09,289 Hoeveel waren dit? 684 00:45:09,373 --> 00:45:10,707 Vier. Fuck. 685 00:45:13,544 --> 00:45:14,545 Ben ik klaar?' 686 00:45:14,628 --> 00:45:16,672 En ze zeggen: 'Nee, je bent niet klaar. 687 00:45:17,047 --> 00:45:20,426 U-God, RZA, Rae, Ghost, Meth. Nee, je bent niet klaar.' 688 00:45:25,222 --> 00:45:27,933 Ze zegt: 'Maar m'n hals doet pijn.' 689 00:45:28,016 --> 00:45:31,728 En zij: 'Je moet je hals beschermen. Luister je niet naar onze muziek?' 690 00:45:40,779 --> 00:45:44,241 Een Wu-Tang-pijpgrap van de bovenste plank. 691 00:45:46,160 --> 00:45:47,786 Ze was echt een beest, weet je. 692 00:45:48,370 --> 00:45:51,165 Ik vroeg haar een keer: 'Als je dat over mocht doen... 693 00:45:51,248 --> 00:45:53,959 ...wat had je dan anders gedaan?' 694 00:45:54,042 --> 00:45:57,004 Ze zei: 'Ik had de lunch overgeslagen.' 695 00:46:01,383 --> 00:46:03,469 Een meisje uit Philly, wat doe je eraan? 696 00:46:06,138 --> 00:46:09,266 Waar hadden we het daarvoor over? O ja, m'n moeder. 697 00:46:11,852 --> 00:46:13,770 Zo ben ik gestopt met ruziën met haar. 698 00:46:13,854 --> 00:46:17,399 Als jij ook in zo'n situatie zit met een ouder, hoop ik... 699 00:46:17,483 --> 00:46:19,610 ...dat je net zo'n inzicht krijgt als ik. 700 00:46:19,693 --> 00:46:22,863 Dit waren de omstandigheden. Ze belde me eind vorig jaar. 701 00:46:22,946 --> 00:46:24,531 Er waren branden in LA. 702 00:46:24,615 --> 00:46:26,033 En ze zegt: 'Tommy.' 703 00:46:26,116 --> 00:46:28,410 Ze komt niet hiervandaan. 704 00:46:29,369 --> 00:46:31,371 Als je denkt: waarom praat ze zo raar? 705 00:46:32,706 --> 00:46:35,751 Ze komt uit Zuid-Amerika. Peru, om precies te zijn. 706 00:46:36,919 --> 00:46:39,588 Dus ze belt me en zegt: 'Tommy.' 707 00:46:40,088 --> 00:46:43,592 Ik zeg: 'Ja?' 'De branden, zijn ze erg?' 708 00:46:43,675 --> 00:46:44,968 Ik zeg: 'Ja. 709 00:46:46,678 --> 00:46:49,014 Normaal zijn ze niet erg, maar nu wel.' 710 00:46:53,143 --> 00:46:54,937 Ze zegt: 'Mensen sterven?' 711 00:46:55,020 --> 00:46:56,897 'Als ze in die brand zitten wel. 712 00:46:58,524 --> 00:46:59,358 Het is vuur.' 713 00:47:00,609 --> 00:47:02,611 Ze woont in Florida, dus ze zegt: 714 00:47:02,694 --> 00:47:06,073 'Jullie hebben branden, wij orkanen. 715 00:47:08,158 --> 00:47:09,910 Overal gaan mensen dood.' 716 00:47:10,452 --> 00:47:13,914 'Je zit zeker naar het nieuws te kijken. Nog iets dat je wilt melden?' 717 00:47:15,415 --> 00:47:17,834 Ze zegt: 'Ik denk dat dit gebeurt om een reden.' 718 00:47:17,918 --> 00:47:20,420 Ik zeg: 'Klopt, de weersomstandigheden.' 719 00:47:21,547 --> 00:47:22,589 Ze zegt: 'Nee. 720 00:47:23,215 --> 00:47:28,011 Ik denk dat God ons een boodschap stuurt.' 721 00:47:29,721 --> 00:47:30,722 Ik zeg... 722 00:47:33,016 --> 00:47:37,688 Ik zeg: 'Wat voor boodschap?' 'Hij wil dat we betere mensen moeten zijn.' 723 00:47:38,480 --> 00:47:45,362 Soms zegt iemand wat en weet je meteen dat het op een ruzie gaat uitlopen. 724 00:47:46,321 --> 00:47:48,865 Zodra de woorden hun lippen verlaten... 725 00:47:48,949 --> 00:47:51,118 ...denk je: ik ga je helemaal afmaken. 726 00:47:54,371 --> 00:47:57,457 Ik voelde een ziedende razernij groeien... 727 00:47:57,541 --> 00:48:00,252 ...en ik hoorde m'n eigen argument in m'n hoofd. 728 00:48:00,335 --> 00:48:01,712 Ik hoorde mezelf zeggen: 729 00:48:01,795 --> 00:48:06,800 'Bedoel je dat onze alwetende, liefhebbende God... 730 00:48:06,883 --> 00:48:09,177 ...mensen in brand steekt... 731 00:48:09,845 --> 00:48:13,307 ...en orkanen op ze afstuurt, zodat we elkaar meer gaan omhelzen? 732 00:48:13,390 --> 00:48:16,560 Dat is het domste dat ik ooit van m'n leven heb gehoord.' 733 00:48:21,898 --> 00:48:22,733 Maar... 734 00:48:23,233 --> 00:48:25,944 ...vlak voordat ik dat zei, was er een moment... 735 00:48:26,028 --> 00:48:28,530 ...een gedachte, zo van: wat heeft het voor zin? 736 00:48:28,614 --> 00:48:31,158 Waarom zou ik ruziemaken met deze demon? 737 00:48:31,241 --> 00:48:32,075 Weet je? 738 00:48:32,743 --> 00:48:39,249 'Laat de zus van Lucifer nou maar. Je brengt haar niet op andere gedachten.' 739 00:48:39,333 --> 00:48:42,169 En voor het eerst van m'n leven haalde ik diep adem... 740 00:48:42,252 --> 00:48:44,171 ...en zei ik: 'Ja... 741 00:48:45,047 --> 00:48:47,257 ...ik snap wel waarom Hij dat doet. 742 00:48:48,925 --> 00:48:50,344 Ik hoop dat hij ermee stopt.' 743 00:48:52,554 --> 00:48:54,598 Ze wist het. Ze zei: 'Wat?' 744 00:48:58,060 --> 00:49:01,104 Ik zeg: 'Je hebt wel gelijk.' Ze zegt: 'Waarom doe je dit?' 745 00:49:03,523 --> 00:49:06,693 Ze bedoelde: waarom maak je geen ruzie met me? 746 00:49:06,777 --> 00:49:11,323 Ik zei: 'Mam, wat maakt het uit? Je hebt gelijk en ik ongelijk. Nou en?' 747 00:49:11,406 --> 00:49:13,617 Ze zegt: 'Tommy, weet je.' 748 00:49:13,700 --> 00:49:14,868 Ik zeg: 'Wat?' 749 00:49:14,951 --> 00:49:17,788 'Ik wist wel dat je een kleine etter was.' 750 00:49:21,958 --> 00:49:23,460 Ik zeg: 'Wat?' 751 00:49:24,127 --> 00:49:26,922 Ze zei: 'Chao, puto.' En ze hing op. 752 00:49:32,552 --> 00:49:33,679 M'n moeder. 753 00:49:35,514 --> 00:49:37,933 Zo heb ik haar teruggepakt. Het is best leuk. 754 00:49:38,725 --> 00:49:42,312 Ik scheld nooit op haar. Ik zeg de gekste dingen, maar ik scheld nooit. 755 00:49:42,396 --> 00:49:45,732 Zelfs als ik heel kwaad ben niet. Ik kan het niet. 756 00:49:46,233 --> 00:49:50,070 Het voelt niet goed. Ik gebruik liever psychologische oorlogvoering. 757 00:49:50,570 --> 00:49:54,116 Ik vind het leuk dat ik m'n moeder een vraag kan stellen... 758 00:49:54,199 --> 00:49:56,743 ...en dat het feit dat ik die vraag stel... 759 00:49:56,827 --> 00:49:59,788 ...haar nog jarenlang zal achtervolgen. 760 00:50:00,622 --> 00:50:03,792 Dus ik besloot een keer haar dag te verzieken. 761 00:50:03,875 --> 00:50:05,043 Ik koos voor Kerstmis. 762 00:50:05,127 --> 00:50:06,503 Ik deed het volgende. 763 00:50:09,381 --> 00:50:15,846 Op Eerste Kerstdag waren m'n ouders en hun vijf honden bij mij thuis. 764 00:50:15,929 --> 00:50:19,266 M'n moeder was in opperbeste stemming. 765 00:50:19,349 --> 00:50:22,894 Ze is een latina op Eerste Kerstdag. 766 00:50:23,729 --> 00:50:26,440 Jullie begrijpen die vreugde niet, oké? 767 00:50:26,523 --> 00:50:28,316 Ze kookt en danst. Ze doet van... 768 00:50:31,486 --> 00:50:33,989 baby Jesús is gekomen 769 00:50:35,240 --> 00:50:37,325 Ze doet haar Spaanse shit. 770 00:50:41,455 --> 00:50:43,331 Het is m'n moeder. 771 00:50:44,750 --> 00:50:45,834 Ik zie haar. 772 00:50:49,921 --> 00:50:53,133 Ja. Ik zeg: 'Mam.' 773 00:50:53,216 --> 00:50:55,260 En ze zegt: 'Ja?' 774 00:50:56,136 --> 00:51:01,224 Ik voelde de vreugde van haar af stralen en ik dacht: dit is een goed moment. 775 00:51:02,934 --> 00:51:07,731 Ik zei: 'Heb je er ooit aan gedacht dat je al die honden zult moeten begraven?' 776 00:51:12,402 --> 00:51:14,154 Ze zegt: 'Waarom zeg je dat?' 777 00:51:15,739 --> 00:51:17,199 Ik zeg: 'Ik weet het niet.' 778 00:51:20,035 --> 00:51:25,165 Ik zeg: 'Denk je er ooit aan wat je gaat doen als papa eerder doodgaat dan jij?' 779 00:51:28,460 --> 00:51:29,544 Ze zegt: 'Nee. 780 00:51:30,587 --> 00:51:32,255 Daar heb ik nooit aan gedacht.' 781 00:51:33,131 --> 00:51:36,551 Ik zeg: 'Ik vraag ernaar, dus denk er eens over na.' 782 00:51:38,720 --> 00:51:44,059 Ze zegt: 'Ik zal bidden en hopen dat ik dezelfde dag sterf.' 783 00:51:45,101 --> 00:51:48,021 Ik zeg: 'Dat zou heel handig zijn... 784 00:51:48,522 --> 00:51:51,149 ...met het plannen van de uitvaart. 785 00:51:51,233 --> 00:51:53,610 Daar zouden we allemaal achter staan.' 786 00:51:55,821 --> 00:51:57,948 Ze zegt: 'Vrolijk kerstfeest, Tom.' 787 00:52:00,408 --> 00:52:02,536 Ik zeg: 'Jij ook een vrolijke kerst.' 788 00:52:03,245 --> 00:52:05,539 M'n vader zit een halve meter van ons af. 789 00:52:06,248 --> 00:52:09,209 Hij heeft niet één woord van het gesprek verstaan. 790 00:52:09,751 --> 00:52:14,172 Hij staat in de vaderstand. Hij staart naar de lamp aan het plafond. 791 00:52:18,134 --> 00:52:20,846 Als je roept, schrikt hij wakker uit een flashback. 792 00:52:20,929 --> 00:52:22,430 Ik zeg: 'Pap.' 'Ja.' 793 00:52:23,932 --> 00:52:24,766 Jezus. 794 00:52:29,437 --> 00:52:31,690 Ik vroeg hem hetzelfde. Ik zei: 'Hé, man... 795 00:52:31,773 --> 00:52:35,193 ...weet je wat je gaat doen als mama eerder sterft dan jij?' 796 00:52:35,277 --> 00:52:37,904 Hij zegt: 'Ik hou van blondjes met grote tieten.' 797 00:52:43,618 --> 00:52:46,413 'Zo te horen heb je daar al heel veel over nagedacht.' 798 00:52:47,372 --> 00:52:50,458 Hij zegt: 'Elke avond, vriend. Elke avond.' 799 00:52:50,542 --> 00:52:53,628 Ik denk: jullie hebben blijkbaar verschillende dromen. 800 00:52:54,296 --> 00:52:56,006 Die gast, mijn god. 801 00:52:56,798 --> 00:52:58,717 Mannen van in de 70 zijn geweldig. 802 00:53:00,135 --> 00:53:02,762 M'n vader is in die coole levensfase... 803 00:53:02,846 --> 00:53:07,767 ...waarin hij dingen zegt die waar zijn en waar niemand iets aan heeft. 804 00:53:09,352 --> 00:53:12,731 Deze week belde ik hem op. Ik zei: 'Hoe is het?' 805 00:53:12,814 --> 00:53:15,525 Hij zegt: 'Ik heb geen last van homo's.' Ik zei: 806 00:53:17,444 --> 00:53:18,278 'Dat is mooi.' 807 00:53:19,404 --> 00:53:23,700 Hij zegt: 'Waarom zou ik me er druk om maken?' Ik zeg: 'Ik weet het ook niet.' 808 00:53:27,454 --> 00:53:31,082 Dan wordt het stil en zeg ik: 'Zijn we uitgepraat?' 809 00:53:33,043 --> 00:53:36,296 Hij zegt: 'Nee, ik denk na.' 'Dat is leuk om naar te luisteren. 810 00:53:37,839 --> 00:53:39,341 Als je in dat ding ademt.' 811 00:53:42,510 --> 00:53:46,389 Hij zegt: 'Je moeder en ik gaan op een cruise.' Ik zeg: 'Oké, veel plezier.' 812 00:53:46,848 --> 00:53:50,018 Ik vraag welke rederij. 'Carnival,' zegt hij. 813 00:53:50,101 --> 00:53:52,812 Ik zeg: 'Is dat niet zo'n feestcruise?' 814 00:53:53,146 --> 00:53:54,564 En m'n vader zegt... 815 00:53:55,273 --> 00:53:57,901 ...dat zweer ik bij m'n kinderen: 816 00:53:58,610 --> 00:54:01,571 'Jongen, ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen. 817 00:54:02,155 --> 00:54:04,741 Ik hou ervan als zwarte mensen plezier hebben.' 818 00:54:14,125 --> 00:54:17,671 Daar houden we allemaal van, maar dat zeg je toch niet hardop? 819 00:54:18,713 --> 00:54:19,965 Het is bizar. 820 00:54:22,050 --> 00:54:26,680 Zie je het voor je, m'n vader op het achterdek van een Carnival-cruise? 821 00:54:32,018 --> 00:54:35,105 'Die zwarte lui hebben lol. Laten we gaan eten. Dit is leuk.' 822 00:54:39,651 --> 00:54:41,111 Oké, even serieus nu. 823 00:54:42,862 --> 00:54:45,156 Mensen, ik denk dat het tijd wordt... 824 00:54:45,240 --> 00:54:48,451 ...dat we beter voor het milieu gaan zorgen. 825 00:54:48,952 --> 00:54:50,495 Oké? 826 00:54:51,579 --> 00:54:52,414 Absoluut. 827 00:54:52,998 --> 00:54:57,669 En ik denk dat met name de armen dat moeten doen, en wel hierom. 828 00:54:59,045 --> 00:55:02,924 Jullie neuzen toch al door m'n afval. Scheid dan meteen glas en plastic. 829 00:55:07,095 --> 00:55:09,556 Zo te horen zijn hier arme mensen. 830 00:55:10,515 --> 00:55:12,642 En dat is walgelijk. 831 00:55:15,103 --> 00:55:16,563 Eén ding weet ik zeker. 832 00:55:17,063 --> 00:55:19,190 Arme mensen houden van de Bijbel. 833 00:55:21,317 --> 00:55:25,155 En ze vinden het zo geweldig omdat het 't enige boek is dat je gratis krijgt. 834 00:55:28,992 --> 00:55:32,871 Probeer eens een ander boek gratis te krijgen. Laat me weten hoe dat gaat. 835 00:55:33,747 --> 00:55:36,374 Kun je je voorstellen dat je zo dom bent... 836 00:55:42,464 --> 00:55:45,008 ...dat je bijgelovig bent? 837 00:55:48,261 --> 00:55:51,347 Stel je voor dat je zo ongelooflijk stupide bent. 838 00:55:51,431 --> 00:55:56,561 Persoonlijk heb ik alleen maar verachting voor alle bijgeloven... 839 00:55:56,644 --> 00:55:58,396 ...en alle bijgelovige mensen. 840 00:55:58,480 --> 00:55:59,481 Ik haat ze allemaal. 841 00:55:59,564 --> 00:56:02,400 Ik haat het om in de auto naast iemand te zitten die zegt: 842 00:56:02,484 --> 00:56:04,694 'We gaan zo een brug over rijden.' 843 00:56:10,867 --> 00:56:14,621 'Ik stap uit en ik hoop dat je van die brug af rijdt, echt.' 844 00:56:15,914 --> 00:56:18,666 Ze zijn allemaal dom. 'Het is 11.11 uur. 845 00:56:21,503 --> 00:56:22,420 Doe een wens.' 846 00:56:22,504 --> 00:56:27,217 Ik wou dat je een smoothie dronk van cyaankali en stukken rots. 847 00:56:30,136 --> 00:56:34,390 Het is om boos van te worden, maar om één zou je de straat op moeten gaan. 848 00:56:34,474 --> 00:56:40,271 Ik kan niet geloven dat we in dit uiterst rijke, ontwikkelde land leven... 849 00:56:40,355 --> 00:56:43,233 ...en met z'n allen accepteren... 850 00:56:43,316 --> 00:56:48,988 ...dat hotels en soms kantoorgebouwen geen 13e verdieping hebben. 851 00:56:49,072 --> 00:56:50,990 Begrijp je... 852 00:56:51,574 --> 00:56:54,661 ...dat we de opeenvolging van cijfers overboord gooien... 853 00:56:54,744 --> 00:56:55,787 ...omdat mensen... 854 00:56:59,749 --> 00:57:02,877 Ga naar een goed hotel, het Four Seasons. 855 00:57:02,961 --> 00:57:05,797 Dan zeggen ze: '12e verdieping, 14e verdieping.' 856 00:57:05,880 --> 00:57:08,842 'Sorry, maar waarom is er geen 13e verdieping?' 857 00:57:08,925 --> 00:57:10,844 'Nou, dat is een eng getal. 858 00:57:13,638 --> 00:57:17,559 Als we die hadden, zouden er spoken en kobolds zitten. 859 00:57:21,855 --> 00:57:25,650 Dus we hebben hem weggehaald en nu is het niet meer zo eng.' 860 00:57:27,068 --> 00:57:31,072 Dan zeg je toch: 'Ben je cajun of zo? Gaan we echt zo doen?' 861 00:57:33,533 --> 00:57:34,367 Ik weet niet. 862 00:57:37,537 --> 00:57:39,581 Nu lach je, maar die van die Bijbel... 863 00:57:42,041 --> 00:57:44,002 Toen schrok je. Je deed van... 864 00:57:50,091 --> 00:57:51,551 'Hij hoort elke show.' 865 00:57:55,472 --> 00:57:59,350 Het is oké, ik heb hem gesproken en Hij vond het een goeie. 866 00:58:05,064 --> 00:58:08,234 Ik noem je niet dom als je religieus bent, oké? 867 00:58:08,318 --> 00:58:11,905 Dat is makkelijk. Als je troost vindt in religie, vind ik dat geweldig. 868 00:58:11,988 --> 00:58:13,865 Daarom ga ik je niet dom noemen. 869 00:58:13,948 --> 00:58:18,536 Ik noem je alleen dom als je je horoscoop leest... 870 00:58:21,331 --> 00:58:25,502 ...en beslissingen baseert... 871 00:58:28,755 --> 00:58:30,340 ...op wat de planeten doen. 872 00:58:31,132 --> 00:58:35,136 Ik weet niet of je zo iemand kent die niks bijdraagt... 873 00:58:36,221 --> 00:58:38,181 ...maar meestal delen ze kennis... 874 00:58:38,264 --> 00:58:41,017 ...in de trant van: 'Ga ervoor, je bent een Vis.' 875 00:58:44,270 --> 00:58:45,355 Dank je, Doc. 876 00:58:45,939 --> 00:58:50,527 Ze vinden het een wonder als ze op dezelfde dag jarig zijn als een ander. 877 00:58:51,110 --> 00:58:52,695 Alsof dat opmerkelijk is. 878 00:58:53,530 --> 00:58:58,201 Dan mag jij uitleggen dat dat niet gek is. 'We zijn met veel... 879 00:58:59,452 --> 00:59:01,913 ...en er zijn weinig opties. Het gebeurt vaak.' 880 00:59:02,539 --> 00:59:03,498 Die mensen... 881 00:59:04,499 --> 00:59:09,629 Maar de mensen van wie ik echt moordlustig word... 882 00:59:10,213 --> 00:59:14,759 ...zijn mensen die opgewonden raken als verjaardagen dicht bij elkaar zitten. 883 00:59:15,843 --> 00:59:18,972 Alsof je daar adem aan zou moeten verspillen. 884 00:59:19,931 --> 00:59:21,891 Ik heb dat elke maand in een hotel. 885 00:59:21,975 --> 00:59:25,645 Ik check in, de man bekijkt m'n identiteitskaart en zegt: 886 00:59:28,189 --> 00:59:30,900 'Je bent op 16 april jarig? Ik op 3 april.' 887 00:59:37,031 --> 00:59:40,660 Dan zeg ik: 'Wacht even. 888 00:59:43,037 --> 00:59:44,289 Wil je zeggen... 889 00:59:45,665 --> 00:59:49,335 ...dat twee weken voordat ik geboren werd... 890 00:59:50,378 --> 00:59:51,337 ...jij geboren bent? 891 01:00:07,353 --> 01:00:10,440 Nu heb ik broekpudding.' 892 01:00:13,234 --> 01:00:14,819 Broekpudding? 893 01:00:16,779 --> 01:00:17,739 Getsie. 894 01:00:19,115 --> 01:00:21,409 Ik herinner me het meisje dat dat zei... 895 01:00:22,327 --> 01:00:27,165 ...in 2002, en veel mensen zullen dit niet leuk vinden... 896 01:00:29,000 --> 01:00:34,172 ...maar dat jaar werd Ohio State landskampioen football. 897 01:00:36,716 --> 01:00:41,387 Wauw, het is bijna alsof jullie meer geven om football dan om de Bijbel. 898 01:00:41,471 --> 01:00:42,388 Maar goed. 899 01:00:47,393 --> 01:00:48,227 Ik weet het. 900 01:00:48,311 --> 01:00:50,188 Boe, geschiedenis. Hoe dan ook. 901 01:00:51,272 --> 01:00:54,359 Ik had dat meisje ontmoet op de dag na de wedstrijd. 902 01:00:54,442 --> 01:00:57,320 Ze kwam uit Columbus, waar de school staat. 903 01:00:57,403 --> 01:00:59,530 Ik zei er terloops iets over. 904 01:00:59,614 --> 01:01:03,576 Ik zei: 'O, je komt uit Columbus? Jullie zijn kampioen geworden. Ben je blij?' 905 01:01:03,660 --> 01:01:07,914 Ze zegt: 'Blij? Ik heb broekpudding.' 906 01:01:09,207 --> 01:01:10,375 Ik had zoiets van... 907 01:01:13,628 --> 01:01:16,255 En toen heb ik met haar geneukt... 908 01:01:17,340 --> 01:01:19,592 ...want ze was een vies meisje. 909 01:01:19,676 --> 01:01:21,761 En ze had niet gelogen. 910 01:01:21,844 --> 01:01:24,472 Het was net tapioca, je moest het eruit scheppen. 911 01:01:25,556 --> 01:01:26,766 Over je schouder. 912 01:01:28,643 --> 01:01:30,770 Denk je dat Cosby nog steeds pudding eet? 913 01:01:34,315 --> 01:01:40,947 Ik vraag me vaak af of hij z'n gevoel voor humor daarbinnen behouden heeft. 914 01:01:41,030 --> 01:01:44,784 Denk je dat hij de jongens plaagt, onderweg naar de douche? 915 01:01:45,535 --> 01:01:49,247 Zegt hij: 'Niet je puddingpistool in m'n rozijnencake stoppen'? 916 01:01:55,294 --> 01:01:56,129 Zo? 917 01:02:00,925 --> 01:02:03,219 En zij: 'Man, die Bill is stapelgek. 918 01:02:04,137 --> 01:02:06,347 Geef me eens een sigaret, Bill.' 919 01:02:10,393 --> 01:02:11,602 Ik mag jullie wel. 920 01:02:13,104 --> 01:02:16,858 Weet je hoe je dat merkt? Ik heb je een seksverhaal uit m'n leven verteld. 921 01:02:16,941 --> 01:02:22,363 Ik denk dat telkens als iemand je een oud levensverhaal vertelt... 922 01:02:22,447 --> 01:02:25,324 ...hij dat doet omdat hij je mag en je goedkeuring wil. 923 01:02:25,825 --> 01:02:27,410 Ja, absoluut. Man. 924 01:02:28,619 --> 01:02:30,455 Wie vertellen de beste verhalen? 925 01:02:30,538 --> 01:02:32,790 Altijd mensen die pas nieuw zijn in je leven. 926 01:02:32,874 --> 01:02:35,585 Waarom? Omdat ze je het beste geven dat ze hebben. 927 01:02:35,668 --> 01:02:37,170 Ze willen indruk op je maken. 928 01:02:37,253 --> 01:02:40,590 Wie vertellen de slechtste verhalen? Je beste vrienden. 929 01:02:42,383 --> 01:02:44,844 Ze weten dat je niet wegloopt. Ze zeggen: 930 01:02:44,927 --> 01:02:47,388 'Ik heb met m'n vrouw geneukt.' 'Houd je kop. 931 01:02:49,140 --> 01:02:51,851 We gaan zo eten. Ik ken haar. Houd je kop, man.' 932 01:02:52,852 --> 01:02:56,731 En dan zegt hij: 'Het is een mooi verhaal. Ze wilde eigenlijk niet. 933 01:02:58,566 --> 01:03:00,985 Maar ik bleef maar doorzeuren. 934 01:03:02,153 --> 01:03:03,696 En uiteindelijk gaf ze toe. 935 01:03:04,614 --> 01:03:06,032 Ze lag heel stil.' 936 01:03:06,115 --> 01:03:08,785 Dat je zegt: 'Ben je Ted Bundy of zo? Wat vreselijk.' 937 01:03:10,745 --> 01:03:12,872 Ik zal je een leuk verhaal vertellen. 938 01:03:12,955 --> 01:03:17,627 Toen ik pas in LA was, jaren geleden, ontmoette ik een meisje in een café. 939 01:03:17,710 --> 01:03:19,253 Ze nam me mee naar huis. 940 01:03:19,337 --> 01:03:22,089 We gingen rommelen. De formulieren waren getekend. 941 01:03:23,549 --> 01:03:27,762 We begonnen te rommelen en opeens steekt ze haar arm uit... 942 01:03:27,845 --> 01:03:29,889 ...en steekt een vinger in me. En ik... 943 01:03:31,849 --> 01:03:32,683 En zij... 944 01:03:34,894 --> 01:03:36,813 En ik... 945 01:03:40,024 --> 01:03:42,235 Dat was het verhaal. 946 01:03:46,030 --> 01:03:47,156 Verwezenlijk je dromen. 947 01:03:48,741 --> 01:03:49,659 Dat meen ik echt. 948 01:03:49,742 --> 01:03:52,495 Ik weet dat het stom klinkt, maar zo bedoel ik het niet. 949 01:03:52,578 --> 01:03:57,083 Ik denk daar veel over na omdat ik veel mensen ontmoet, veel meer dan jullie. 950 01:03:58,751 --> 01:04:00,127 Het komt niet in de buurt. 951 01:04:01,212 --> 01:04:05,633 Meestal zeggen mensen aardige dingen. 'Bedankt, ik vond het geweldig.' 952 01:04:05,716 --> 01:04:09,595 Je draait het gesprek om en vraagt iemand: 'En wat doe jij?' 953 01:04:09,679 --> 01:04:14,058 Weet je wat 98 procent zegt? 'Het is waardeloos. Ik haat het.' 954 01:04:14,642 --> 01:04:16,352 Ik zeg: 'Ga dan iets anders doen.' 955 01:04:16,435 --> 01:04:19,689 'Te laat, m'n leven is naar de klote. Goed je te zien, man.' 956 01:04:20,314 --> 01:04:23,442 Dat blijft in m'n hoofd hangen. Ik denk erover na. 957 01:04:23,526 --> 01:04:26,863 Maar ik heb een advies, en ik hoop dat je dat meeneemt. 958 01:04:26,946 --> 01:04:30,157 Je moet leren om in één ding heel goed te worden. 959 01:04:30,241 --> 01:04:34,412 Je moet leren om je verwachtingen bij te stellen. 960 01:04:34,495 --> 01:04:37,290 Je krijgt het niet van nature mee. Je moet het leren. 961 01:04:37,373 --> 01:04:39,542 Als je eraan werkt, word je er goed in. 962 01:04:39,625 --> 01:04:43,254 Hoe meer je je verwachtingen bijstelt, hoe tevredener... 963 01:04:43,337 --> 01:04:45,923 ...minder gedeprimeerd en blijer je zult zijn. 964 01:04:46,549 --> 01:04:51,345 Ik zal m'n grootste teleurstelling met je delen, wat achteraf mijn schuld was. 965 01:04:51,429 --> 01:04:53,389 Toen wist ik dat niet, nu wel. 966 01:04:53,472 --> 01:04:56,267 Het zal mensen schokken... 967 01:04:56,851 --> 01:05:00,354 ...maar hopelijk zullen mensen er wat van leren. 968 01:05:01,397 --> 01:05:02,857 Hier komt het. 969 01:05:03,190 --> 01:05:07,945 Ik vind soixante-neuf maar niks. 970 01:05:11,699 --> 01:05:13,159 Sommige mensen klappen. 971 01:05:13,242 --> 01:05:15,620 Sommigen zeggen: 'Arresteer die man.' 972 01:05:16,913 --> 01:05:19,123 De reden is belangrijker. 973 01:05:19,206 --> 01:05:21,334 Weet je nog dat je erover hoorde? Ik wel. 974 01:05:21,417 --> 01:05:24,170 Ik zat in de derde klas en dat is te jong. 975 01:05:25,338 --> 01:05:30,676 Een ouder kind vertelde erover. Ik zei: 'Wat? Tegelijk?' 976 01:05:32,178 --> 01:05:34,597 Ik schrok. Ik wist niet waar hij het over had. 977 01:05:35,306 --> 01:05:38,184 Ik kon niet eens doen alsof ik het begreep. 978 01:05:38,267 --> 01:05:41,187 Ik zei: 'Dat is alsof je een cheeseburger met ijs eet... 979 01:05:41,270 --> 01:05:43,022 ...terwijl je zit te poepen.' 980 01:05:45,107 --> 01:05:47,401 Hij zei: 'Dat is precies hoe het voelt.' 981 01:05:48,903 --> 01:05:54,408 Vanaf dat moment was ik erdoor geobsedeerd. 982 01:05:54,492 --> 01:05:58,913 Het was het enige waar ik over sprak, aan dacht, over droomde... 983 01:05:58,996 --> 01:06:01,499 ...over zong en grappen over maakte. 984 01:06:01,582 --> 01:06:04,377 Elk notitieblok op school stond ermee vol. 985 01:06:04,877 --> 01:06:07,630 In elk sportteam was het: 'Ik ben nummer 69.' 986 01:06:09,006 --> 01:06:12,426 'Dit is juniorenbasketbal. Doe rustig.' 987 01:06:13,928 --> 01:06:16,180 Bij elke verjaardag zei ik tegen m'n vader: 988 01:06:16,263 --> 01:06:19,684 'Ik wil soixante-neuf.' 'Hou er nou over op.' 989 01:06:20,101 --> 01:06:22,144 En dan zei ik: 'Nee.' 990 01:06:22,770 --> 01:06:26,107 'Soixante-neuf. Het is geweldig. 991 01:06:26,190 --> 01:06:28,859 Alsof je meth rookt door Gods lul. Ik wil het.' 992 01:06:30,903 --> 01:06:33,531 En dat beeld bouwde op... 993 01:06:33,614 --> 01:06:38,160 ...en weet je wat ik zei toen ik het eindelijk deed? 994 01:06:38,244 --> 01:06:39,704 'Ga van me af, oké? 995 01:06:40,955 --> 01:06:44,417 Ik heb pijn in m'n nek, m'n neus zit in de weg. 996 01:06:45,918 --> 01:06:47,837 Het voelt alsof ik aan het werk ben. 997 01:06:47,920 --> 01:06:52,675 Misschien moet je mij pijpen en dat ik jou dan een beurt geef. 998 01:06:52,758 --> 01:06:55,428 Waarom moet het tegelijkertijd? 999 01:06:55,636 --> 01:06:57,304 Hebben we haast of zo? 1000 01:07:04,353 --> 01:07:07,940 Komt de pastoor zo terug? 1001 01:07:09,275 --> 01:07:13,362 Laten we omstebeurt doen, zoals we op de kleuterschool geleerd hebben.' 1002 01:07:14,447 --> 01:07:17,199 Welke gek doet dit als volwassene? 1003 01:07:17,283 --> 01:07:18,492 Als je een man bent... 1004 01:07:18,576 --> 01:07:22,371 ...hoop ik dat je een heer bent en op je rug gaat liggen... 1005 01:07:22,455 --> 01:07:26,500 ...en dat je niet zo'n hufter bent... 1006 01:07:28,627 --> 01:07:31,005 ...die zegt: 'Ik vind dit lekkerder. 1007 01:07:32,256 --> 01:07:35,468 Zo kun je horen hoe ze vecht voor haar leven.' 1008 01:07:40,431 --> 01:07:42,433 En dat je zegt: 'Dat is lekker.' 1009 01:07:42,516 --> 01:07:44,143 Ja, dat zal best. 1010 01:07:44,852 --> 01:07:47,938 Je bent haar in haar keel aan het neuken. 1011 01:07:48,439 --> 01:07:52,276 Ik denk niet dat er een gruwelijker beeld is... 1012 01:07:53,319 --> 01:07:56,197 ...dan dat van een lieftallige vrouw... 1013 01:07:56,280 --> 01:07:59,325 Stel je voor dat je moeder op haar rug ligt... 1014 01:08:00,826 --> 01:08:04,622 ...om op haar rug soixante-neuf te gaan doen. 1015 01:08:05,456 --> 01:08:07,500 Dat ze denkt: allemachtig. 1016 01:08:08,542 --> 01:08:10,503 Ze heeft zo'n blik in haar ogen... 1017 01:08:10,586 --> 01:08:13,506 ...van 'gaan ze me hier ooit nog terugvinden?' 1018 01:08:14,423 --> 01:08:17,093 En dat dan een man, een walgelijke man... 1019 01:08:19,136 --> 01:08:21,889 ...zegt: 'Nou, zet je schrap. Daar gaan we.' 1020 01:08:23,849 --> 01:08:25,975 Hier zitten korsten en pluis. 1021 01:08:26,935 --> 01:08:28,354 En hier ligt je moeder. 1022 01:08:31,232 --> 01:08:34,693 En dan hoor ik: 'Wat is dat op m'n voorhoofd?' 1023 01:08:36,529 --> 01:08:38,113 'Dat komt uit m'n binnenste. 1024 01:08:40,116 --> 01:08:42,493 Uit papa's smerige binnenste.' 1025 01:08:43,577 --> 01:08:45,996 Austin, bedankt dat jullie gekomen zijn. 1026 01:08:46,080 --> 01:08:47,413 Ik waardeer het zeer. 1027 01:08:48,415 --> 01:08:50,792 Tot volgende keer, fijne avond. 1028 01:09:51,060 --> 01:09:53,606 OPGEDRAGEN AAN FEEFO, RIP 1029 01:09:57,026 --> 01:09:59,820 Ondertiteld door: Arno Zeeman