1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,256 --> 00:00:09,175 KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,313 --> 00:00:23,314 Apa kabar? 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,775 Astaga. 6 00:00:27,402 --> 00:00:31,281 Terima kasih. Apa kabar kalian? Baiklah. 7 00:00:31,781 --> 00:00:34,409 Terima kasih. Senang berada di Austin, Texas. 8 00:00:36,119 --> 00:00:36,995 Ya. 9 00:00:38,413 --> 00:00:41,124 Saat aku pergi tur, kutinggalkan dua anak dan seorang istri, 10 00:00:41,207 --> 00:00:43,918 dan dia sangat terikat. 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,589 Dia menangis saat aku pergi. 12 00:00:49,049 --> 00:00:50,133 Seperti... 13 00:00:51,051 --> 00:00:51,885 setiap saat. 14 00:00:52,469 --> 00:00:53,720 Ya, dia begitu. 15 00:00:53,803 --> 00:00:57,348 Aku pergi dan dia bilang, "Akan sulit di saat kau pergi." 16 00:00:57,432 --> 00:01:00,727 Lalu aku harus berlatih akting dan mengatakan... 17 00:01:01,811 --> 00:01:03,438 "Akan sulit juga bagiku." 18 00:01:03,521 --> 00:01:04,355 Kau tahu? 19 00:01:05,355 --> 00:01:06,357 Ini tidak sulit. 20 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 Ini menyenangkan. 21 00:01:10,695 --> 00:01:14,032 Aku baru melakukannya di belakang panggung lima menit lalu. 22 00:01:17,202 --> 00:01:19,329 Dia bilang, "Aku sendirian di rumah." 23 00:01:19,412 --> 00:01:22,290 Aku bilang, "Aku juga sendirian di sini." 24 00:01:23,166 --> 00:01:24,459 Aku tidak sendirian. 25 00:01:27,837 --> 00:01:28,755 Dia hebat. 26 00:01:28,838 --> 00:01:31,841 Aku cinta dia. Aku lebih cinta anak-anak, tapi aku cinta dia. 27 00:01:33,301 --> 00:01:35,345 Ini cinta yang berbeda, kau tahu? 28 00:01:35,428 --> 00:01:38,431 Aku tak mau meniduri anak-anak. Jadi, itu permulaan. 29 00:01:44,521 --> 00:01:46,231 "Itu bagus, Tom." Jadi... 30 00:01:47,315 --> 00:01:52,654 Ini di luar kapasitasmu untuk menjelaskan betapa besar kau mencintai anak-anakmu. 31 00:01:52,737 --> 00:01:55,198 Benar. Sekarang, aku berada di sisi itu, 32 00:01:55,281 --> 00:01:58,660 jadi, aku dapat terhibur oleh orang-orang yang tak punya anak 33 00:01:58,743 --> 00:02:00,495 yang bersumpah bahwa mereka mengerti. 34 00:02:00,578 --> 00:02:01,579 Itu kesukaanku. 35 00:02:01,663 --> 00:02:05,583 Seperti bergaul dengan teman yang tak punya anak dan dia bilang, 36 00:02:05,667 --> 00:02:08,502 "Ya, Bung, aku lihat kau mencintai anak-anakmu. 37 00:02:08,586 --> 00:02:12,215 Aku sungguh tahu perasaanmu karena... 38 00:02:13,216 --> 00:02:14,509 aku cinta anjingku." 39 00:02:16,010 --> 00:02:17,262 Aku bilang, "Ya." 40 00:02:17,679 --> 00:02:20,765 Tidak. Aku tak mengurangi cinta hewan peliharaan. 41 00:02:20,849 --> 00:02:22,600 Cinta hewan peliharaan itu nyata. 42 00:02:22,684 --> 00:02:23,810 - Ya! - Tentu saja. 43 00:02:23,893 --> 00:02:26,938 Aku sudah punya hewan peliharaan seumur hidup. Itu yang terbaik. 44 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 Aku selamatkan hewan-hewan. Kuanjurkan kalian juga. 45 00:02:29,691 --> 00:02:32,360 Aku punya anjing yang kusayangi. 46 00:02:32,443 --> 00:02:36,948 Namun, ini perbedaan antara cintaku untuk anjing dan anak-anakku, 47 00:02:37,031 --> 00:02:40,785 jika anjing itu menyakiti salah satu anakku, 48 00:02:40,869 --> 00:02:44,205 seketika saja dan tanpa pertanyaan... 49 00:02:44,831 --> 00:02:47,083 akan kutenggelamkan anjing itu, benar? 50 00:02:49,043 --> 00:02:51,796 Maksudku, meskipun jeritannya seperti... 51 00:02:52,463 --> 00:02:54,174 akan aku, seperti itu. 52 00:02:56,050 --> 00:02:58,803 Lalu kuberikan kepada putraku. 53 00:03:00,597 --> 00:03:03,683 Aku bilang, "Ingat saat anjing itu melukaimu? Aku sudah membunuhnya." 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,978 Dia bilang, "Apa yang 55 00:03:08,104 --> 00:03:11,065 harus kulakukan dengan anjing mati ini?" 56 00:03:11,566 --> 00:03:14,068 Aku bilang, "Entahlah. Mungkin belajar membela diri 57 00:03:14,152 --> 00:03:16,196 jadi aku tak perlu melakukan hal bodoh itu." 58 00:03:18,740 --> 00:03:19,574 Aku tahu. 59 00:03:20,116 --> 00:03:24,621 Ini lelucon yang memecah belah. Sudah kupakai selama tur. 60 00:03:27,832 --> 00:03:31,211 Kurasa ini memecah penonton menjadi dua kubu, kau tahu? 61 00:03:32,378 --> 00:03:34,797 Orang-orang yang berkata, "Jangan menjerit. 62 00:03:38,927 --> 00:03:40,261 Itu membuatnya nyata." 63 00:03:41,888 --> 00:03:45,225 Lalu yang lainnya yang mengatakan, "Menjeritlah. Itu kesukaanku, Bung." 64 00:03:46,768 --> 00:03:48,186 Kau tahu siapa dirimu. 65 00:03:49,395 --> 00:03:50,230 Ya. 66 00:03:50,730 --> 00:03:52,982 Bung, punya anak membuatmu melakukan hal gila. 67 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Aku bahkan tak bangga atas beberapa hal yang kulakukan. 68 00:03:56,277 --> 00:04:00,782 Tahun lalu adalah pertama kalinya ada yang merundung salah satu anakku. 69 00:04:00,865 --> 00:04:01,991 Aku tak tanggapi. 70 00:04:02,075 --> 00:04:04,911 Aku mengajak putraku yang lebih tua ke taman. 71 00:04:04,994 --> 00:04:07,997 Umurnya dua setengah tahun. Anak kecil paling manis. 72 00:04:08,498 --> 00:04:12,502 Dia berjalan ke taman, dan dia berjalan ke tempat bermain. 73 00:04:12,585 --> 00:04:16,714 Saat dia berjalan dan melangkah ke sana, ada anak lebih tua, 74 00:04:16,798 --> 00:04:18,048 umurnya empat tahun. 75 00:04:20,051 --> 00:04:23,012 Dia berkata, "Kau tidak bisa mainkan itu. Itu milikku." 76 00:04:23,096 --> 00:04:26,182 Lalu aku bilang, "Akan kutendang dadamu ke belakang." 77 00:04:29,602 --> 00:04:33,439 - Dia jawab, "Apa?" - Aku bilang, "Akan kuinjak kau sekarang!" 78 00:04:34,857 --> 00:04:36,651 Dia menangis. Aku tertawa. 79 00:04:36,734 --> 00:04:38,611 Semua orang berkumpul. 80 00:04:42,031 --> 00:04:43,408 Kau tak bisa melakukan itu. 81 00:04:44,200 --> 00:04:46,536 Kau tak bisa melakukan apa pun pada anak sialan. 82 00:04:47,328 --> 00:04:49,539 Kau bisa mengutuk di sekitar mereka. 83 00:04:50,081 --> 00:04:52,208 Bukan untuk mereka. Itu perbedaan pentingnya. 84 00:04:52,792 --> 00:04:56,838 Di sekitar mereka, lalu kau bayangkan mereka mengulanginya di rumah 85 00:04:56,921 --> 00:04:59,882 dan mendapat masalah dan itu sangat memuaskan. 86 00:05:01,175 --> 00:05:04,095 Namun, kau harus mengikuti irama, atau mereka tak akan ingat, 87 00:05:04,178 --> 00:05:07,348 karena mereka anak-anak bodoh. Jadi, harus seperti, 88 00:05:07,432 --> 00:05:09,309 "Sial, bajingan, berengsek, zakarku 89 00:05:09,392 --> 00:05:11,144 Jilat penisku, makan bokongku" 90 00:05:11,227 --> 00:05:12,645 anak itu akan... 91 00:05:16,065 --> 00:05:16,899 "Apa itu?" 92 00:05:16,983 --> 00:05:19,110 Aku bilang, "Beri tahu ibumu. Seperti itulah. 93 00:05:21,487 --> 00:05:25,074 Saat mereka melewatimu, kau bisa tabrak dengan tak sengaja. 94 00:05:25,158 --> 00:05:26,743 Aku sudah coba, tapi harus... 95 00:05:26,826 --> 00:05:30,872 Saat mereka lewat. Seperti itu, lalu mereka akan... 96 00:05:35,585 --> 00:05:38,171 "Sial, kencing, bajingan, berengsek" 97 00:05:43,009 --> 00:05:44,510 Kau pernah bertemu seseorang, 98 00:05:44,594 --> 00:05:48,723 dan mereka sangat membosankan, kau merasa mereka meracunimu? Seperti... 99 00:05:49,932 --> 00:05:53,102 kau sedang bicara pada mereka dan merasa, "Aku merasa sekarat sekarang. 100 00:05:54,228 --> 00:05:55,855 Kurasa kau yang melakukannya." 101 00:05:56,939 --> 00:05:59,650 Pria ini bernama Craig. Aku bertemu dengannya, 102 00:06:00,651 --> 00:06:04,322 aku pastikan tahu namanya. Aku berpikir, "Aku akan mengingatmu seumur hidupku." 103 00:06:04,822 --> 00:06:08,076 Aku bertemu dengannya di bank. Dia kasir bank? 104 00:06:08,159 --> 00:06:10,453 - Bukan. - Dia petugas keamanan? 105 00:06:10,536 --> 00:06:12,789 Bukan. Apa pekerjaannya? 106 00:06:12,872 --> 00:06:16,584 Entahlah. Apa pun namanya seseorang yang berdiri di lobi-lobi 107 00:06:17,960 --> 00:06:18,878 bank sekarang. 108 00:06:18,961 --> 00:06:21,089 Saat kau masuk dan berkata, "Kau kerja di sini?" 109 00:06:21,172 --> 00:06:25,343 Dia menjawab, "Kurasa begitu." Orang itu. Penghubung lobi. 110 00:06:26,719 --> 00:06:29,389 Aku melihatnya. Kami bertatapan. 111 00:06:29,472 --> 00:06:32,767 Aku tak tahu bagaimana kerjamu. Bagiku, jika kita bertatapan, 112 00:06:32,850 --> 00:06:36,145 di siang hari, bukan di malam hari. Di siang hari, 113 00:06:37,730 --> 00:06:40,233 karena rasa sopan sesama manusia, aku menanggapimu. 114 00:06:40,316 --> 00:06:41,359 Itu yang kulakukan. 115 00:06:41,442 --> 00:06:44,404 Kami bertatapan dan aku berkata, "Apa kabar?" Dia berkata... 116 00:06:46,614 --> 00:06:48,699 Aku berkata, "Baiklah, jadi..." 117 00:06:50,243 --> 00:06:53,204 Lalu aku ke pintu kedua untuk berjalan masuk. 118 00:06:53,287 --> 00:06:57,125 Saat kuraih pintu itu, aku mendengar, "Kau akan ke bank itu?" 119 00:07:02,296 --> 00:07:05,591 - Aku bilang, "Apa ini masih bank?" - Jawabnya, "Ya." 120 00:07:05,675 --> 00:07:09,512 - Aku bilang, "Tentu saja." - Dia berkata, "Silakan." 121 00:07:09,595 --> 00:07:10,721 Reaksiku... 122 00:07:12,557 --> 00:07:13,391 "Baiklah. 123 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 Terima kasih." 124 00:07:16,144 --> 00:07:17,520 Lalu aku tarik pintunya 125 00:07:18,062 --> 00:07:20,606 dan dia berkata, "Aku akan ke Virginia pekan depan." 126 00:07:24,277 --> 00:07:25,695 "Kau memberitahuku itu?" 127 00:07:27,447 --> 00:07:30,366 Lalu dia bilang, "Kau menanyakan kabarku saat kau tiba di sini. 128 00:07:30,908 --> 00:07:32,160 Aku memikirkannya. 129 00:07:33,244 --> 00:07:34,162 Itu yang kulakukan." 130 00:07:34,245 --> 00:07:36,914 Aku berkata, "Itu hal tergila yang pernah orang katakan. 131 00:07:37,415 --> 00:07:40,543 Bukan itu maksud pertanyaanku, tapi baiklah." 132 00:07:43,546 --> 00:07:45,506 Dan kutarik pintunya, lalu dia bilang, 133 00:07:45,590 --> 00:07:47,800 "Ya, saudariku tinggal di sana." lalu aku... 134 00:07:51,220 --> 00:07:55,766 "Sudah berapa lama dia tinggal di sana?" Sekarang aku terjebak. 135 00:07:56,976 --> 00:07:58,561 Katanya, "Lima belas tahun." 136 00:07:58,644 --> 00:08:01,355 Kubilang, "Kau tak pernah ke sana?" Dia gelengkan kepala. 137 00:08:02,231 --> 00:08:06,360 Sekarang aku melihat dia seperti, "Hei, kau menyetir sendiri ke kantor 138 00:08:06,486 --> 00:08:08,821 atau seseorang mengantarmu?" Kau tahu maksudku? 139 00:08:13,117 --> 00:08:13,951 Kurasa dia... 140 00:08:17,830 --> 00:08:18,664 Ya. 141 00:08:20,166 --> 00:08:22,418 Kurasa dia bisa melihatnya di wajahku. 142 00:08:22,919 --> 00:08:25,171 Karena dia bilang, "Aku menyetir sendiri." 143 00:08:25,254 --> 00:08:27,715 Aku berkata, "Itu bagus, Bung. Itu bagus. 144 00:08:28,299 --> 00:08:32,803 Aku juga menyetir sendiri. Itu gila. Aku harus masuk ke sini. 145 00:08:33,804 --> 00:08:37,350 Dia berkata, "Ya, kami akan melihat DC, dan melihat beberapa monumen." 146 00:08:37,433 --> 00:08:40,561 Aku berkata, "Aku ingin mendengarnya, tapi aku harus menyetor." 147 00:08:40,645 --> 00:08:43,981 Dia bilang, "Aku di sini saat kau keluar." Aku jawab, "Dasar bajingan." 148 00:08:46,192 --> 00:08:47,318 Persetan dengannya. 149 00:08:48,027 --> 00:08:50,530 Persetan pada semua orang seperti dia. 150 00:08:51,322 --> 00:08:55,201 Jika kau punya keberanian untuk memberi tahu orang-orang kabarmu 151 00:08:55,284 --> 00:08:57,078 saat mereka bertanya, "Apa kabar?" 152 00:08:57,161 --> 00:08:59,539 itu egois dan tidak sopan, paham? 153 00:09:00,915 --> 00:09:01,874 Aku serius. 154 00:09:01,958 --> 00:09:04,835 Ada dua jawaban yang bisa diterima untuk "Apa kabar?" 155 00:09:04,919 --> 00:09:06,879 "Baik" dan "hebat." 156 00:09:07,630 --> 00:09:09,757 Jika kau bersedih, kau bilang, "Baik." 157 00:09:09,840 --> 00:09:13,594 Kau tak membebani orang dengan masalah dunia nyatamu 158 00:09:13,678 --> 00:09:15,471 saat obrolan sopan. 159 00:09:16,138 --> 00:09:16,973 Ya. 160 00:09:20,434 --> 00:09:21,269 Itu benar. 161 00:09:23,020 --> 00:09:23,980 Kau tahu kenapa? 162 00:09:24,063 --> 00:09:26,774 Karena tak ada yang mau dengar masalahmu. 163 00:09:26,857 --> 00:09:28,901 Masalahmu membuat penisku lembut, 164 00:09:28,985 --> 00:09:32,238 dan aku berusaha agar penisku tetap keras di sini. 165 00:09:32,321 --> 00:09:33,155 Sekarang... 166 00:09:38,744 --> 00:09:41,706 Kau tahu siapa yang mempunyai sistem yang baik? 167 00:09:41,789 --> 00:09:45,251 Rodrigo Duterté, Presiden Filipina. 168 00:09:47,086 --> 00:09:48,713 Jika kau tidak menyadarinya, 169 00:09:48,796 --> 00:09:52,925 Presiden Filipina adalah pria yang sangat keren, dan... 170 00:09:53,843 --> 00:09:55,553 punya banyak ide yang seru. 171 00:09:56,721 --> 00:10:01,934 Salah satunya adalah dia mempekerjakan regu-regu pembunuh bermotor... 172 00:10:02,935 --> 00:10:06,897 untuk keluar ke jalan dan membunuh orang-orang di hadapan mereka. 173 00:10:07,148 --> 00:10:09,400 Tidak ada penangkapan dan persidangan. 174 00:10:09,483 --> 00:10:10,651 Dia lakukan pada siapa? 175 00:10:10,735 --> 00:10:15,489 Pengedar narkoba dan diduga pemakai narkoba. 176 00:10:16,907 --> 00:10:17,825 "Diduga." 177 00:10:18,326 --> 00:10:21,662 Kau tahu berapa banyak orang lelah yang tewas setiap hari di Filipina? 178 00:10:22,913 --> 00:10:24,165 Bukankah itu gila bagimu? 179 00:10:24,248 --> 00:10:27,501 Kau keluar dari rumah pukul lima pagi dan mengatakan, "Oh, sial." 180 00:10:28,127 --> 00:10:29,879 Lalu kau dengar itu, dan reaksimu, "Oh. 181 00:10:35,092 --> 00:10:36,177 Aku sudah bangun!" 182 00:10:37,553 --> 00:10:40,014 Mereka menghampiri, "Kau mabuk?" "Baru bangun" katamu. 183 00:10:40,097 --> 00:10:42,308 Kata mereka, "Kau mabuk." Dor. Kau dibunuh. 184 00:10:44,143 --> 00:10:45,645 Itu mengerikan. 185 00:10:45,728 --> 00:10:47,355 Itu dikecam. 186 00:10:47,438 --> 00:10:49,231 Dan kuharap diterapkan di sini. 187 00:10:49,315 --> 00:10:50,149 Bukan... 188 00:10:52,068 --> 00:10:54,028 untuk pemakaian narkoba, jelas. 189 00:10:54,111 --> 00:10:59,200 Kita harus simpan itu untuk mereka yang berbicara memakai pengeras suara ponsel 190 00:10:59,283 --> 00:11:01,786 dengan ponsel menghadap ke wajah mereka seperti ini. 191 00:11:02,453 --> 00:11:04,038 Kau tahu? Ya. 192 00:11:06,374 --> 00:11:10,711 Siapa orang-orang ini? Hanya berjalan, tak menyadari dunia di sekitar mereka? 193 00:11:10,795 --> 00:11:12,421 Kau mengantre untuk membeli kopi, 194 00:11:12,505 --> 00:11:16,050 dan harus mendengar kisah menarik dari dua arah diperkeras. 195 00:11:16,676 --> 00:11:18,928 Selalu seperti, "Di mana kau semalam?" 196 00:11:27,561 --> 00:11:29,772 Sayat leher mereka, tepat di antrean. 197 00:11:30,064 --> 00:11:32,608 Tendang tubuhnya. "Boleh pesan kopi? 198 00:11:33,818 --> 00:11:35,528 Terlalu brutal? Aku paham. 199 00:11:36,696 --> 00:11:40,116 Kau tahu kemaluan siapa yang ingin kubanting di kotak pos 200 00:11:41,450 --> 00:11:42,952 selama 20 menit berturut-turut? 201 00:11:44,120 --> 00:11:50,418 Pria dewasa yang naik pesawat pukul 6 pagi yang tak pernah melihat awan sebelumnya. 202 00:11:50,501 --> 00:11:51,460 Aku tak tahu 203 00:11:53,462 --> 00:11:54,296 jika 204 00:11:55,089 --> 00:11:59,885 kau pernah beruntung naik pesawat di pagi dini hari 205 00:11:59,969 --> 00:12:04,223 di mana ada perjanjian tak terucap, "Kita akan tetap gelap dan tenang 206 00:12:04,306 --> 00:12:06,851 agar kita bisa beristirahat di perjalanan." 207 00:12:06,934 --> 00:12:10,187 Namun, selalu ada TikTok di kursi nomor 16C. 208 00:12:12,565 --> 00:12:13,399 Ya. 209 00:12:15,443 --> 00:12:20,114 Seseorang yang duduk di sana mengatakan, "Aku tak pernah melihat awan seperti itu. 210 00:12:27,747 --> 00:12:29,540 Masih ada satu lagi di sana. 211 00:12:31,584 --> 00:12:33,085 "Apa umurmu empat tahun? 212 00:12:34,253 --> 00:12:37,548 Tutup tirainya, Payudara. Kami mencoba untuk istirahat." 213 00:12:39,008 --> 00:12:43,304 Juga orang-orang yang menempelkan stiker beserta nama anggota keluarga 214 00:12:43,387 --> 00:12:45,848 di kaca belakang mobil mereka. 215 00:12:49,518 --> 00:12:52,646 Mereka harus dieksekusi di depan umum 216 00:12:53,689 --> 00:12:56,692 di dalam mobil mereka agar kita bisa menghitung di jendela mobil. 217 00:12:59,612 --> 00:13:01,280 Bukankah itu gila bagimu? 218 00:13:01,363 --> 00:13:03,824 Tidakkah kau punya naluri melindungi? 219 00:13:03,908 --> 00:13:04,909 Ini gila. 220 00:13:04,992 --> 00:13:06,660 Kau berhenti di lampu merah 221 00:13:06,744 --> 00:13:10,664 dan orang yang berada di mobil depan berkata, "Lucu kalian tidak bertanya, 222 00:13:12,708 --> 00:13:15,711 tapi di dalam ada ayah, ibu, 223 00:13:17,296 --> 00:13:19,006 Brian, dan Marissa. 224 00:13:20,549 --> 00:13:22,551 Ada bola sepak di samping Brian 225 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 karena Brian suka sepak bola." 226 00:13:29,225 --> 00:13:31,852 Apakah Brian suka dilecehkan? Karena... 227 00:13:34,021 --> 00:13:39,443 kau menaruh nama dan hal kesukaannya sebagai umpan untuk kumpulan masyarakat. 228 00:13:39,527 --> 00:13:42,279 Apakah kau sudah gila? 229 00:13:43,781 --> 00:13:46,951 Kenapa tak menaruh alamat rumahmu dan jadwal sehari-hari 230 00:13:47,034 --> 00:13:48,285 tepat di sampingnya? 231 00:13:48,911 --> 00:13:52,623 "Brian bangun pukul enam, pulang pukul 13.00, mandi pukul 19.00. 232 00:13:54,333 --> 00:13:56,126 Datanglah jika ingin bergabung." 233 00:13:56,919 --> 00:13:57,837 Itu tidak baik. 234 00:14:00,339 --> 00:14:01,173 Teman-teman... 235 00:14:03,050 --> 00:14:05,636 pernahkah kau berpikir tentang sudah berapa kali 236 00:14:05,719 --> 00:14:08,389 kau tidur dengan pasanganmu? 237 00:14:08,472 --> 00:14:11,517 Kau tak perlu tahu jawabannya. Biar aku yang mulai. 238 00:14:11,600 --> 00:14:14,144 Jika kau tahu, itu mengerikan, dan... 239 00:14:14,812 --> 00:14:16,063 kami minta kau pergi. 240 00:14:16,814 --> 00:14:19,984 Ya. Jika kau duduk di sini dan berkata, "Akhirnya ada yang bertanya. 241 00:14:21,819 --> 00:14:23,237 Ini 926!" 242 00:14:24,989 --> 00:14:27,074 Itu pintu keluarnya. Maksudku adalah... 243 00:14:27,700 --> 00:14:31,662 Maksudku, sebagai sebuah konsep, cukup masuk akal untuk berasumsi 244 00:14:31,745 --> 00:14:36,333 jika kau bersama seseorang selama tiga tahun, kalian punya hubungan yang sehat, 245 00:14:36,417 --> 00:14:39,086 kalian mungkin sudah tidur bersama selama ratusan kali. 246 00:14:39,169 --> 00:14:40,421 Benar? Benar. 247 00:14:40,880 --> 00:14:45,384 Sekarang, aku ingin kalian pikirkan tentang berapa kali ayahmu 248 00:14:47,970 --> 00:14:49,889 orgasme di dalam ibumu. 249 00:14:53,100 --> 00:14:54,518 Sering kali. 250 00:14:55,686 --> 00:14:59,398 "Tom, mengapa kau mengatakan itu?" 251 00:15:02,693 --> 00:15:05,863 Pada dasarnya, kurasa semua ibu kita 252 00:15:05,946 --> 00:15:08,157 adalah sekumpulan wanita murahan, tapi 253 00:15:09,617 --> 00:15:11,702 ibumu lebih dari ibuku. Sekarang... 254 00:15:15,080 --> 00:15:18,918 Aku tahu, itu gambaran yang sulit hilang dari pikiranmu setelah aku tanamkan, 'kan? 255 00:15:19,084 --> 00:15:21,462 Kau bilang, "Astaga, ibuku menetes?" 256 00:15:21,545 --> 00:15:22,796 Mungkin, ya. 257 00:15:24,924 --> 00:15:26,383 Basah kuyup. Dengar 258 00:15:28,385 --> 00:15:31,889 ibumu melakukan hal jorok. 259 00:15:32,723 --> 00:15:33,974 Mari kita bicarakan itu. 260 00:15:40,189 --> 00:15:42,316 Dia benar-benar melakukannya. Dan... 261 00:15:42,566 --> 00:15:44,818 Dengar, aku di sini untuk membela dia. 262 00:15:45,402 --> 00:15:46,528 Itu bukan salahnya. 263 00:15:47,529 --> 00:15:49,239 Itu salah ayahmu, tentu saja. 264 00:15:49,823 --> 00:15:53,202 Ayahmu, dengan segala hormat, agak berengsek. Sedikit! 265 00:15:53,911 --> 00:15:57,581 Jika kau bilang, "Tidak dengan ayahku. Dia baik." 266 00:15:57,665 --> 00:15:58,499 Ya, kepadamu. 267 00:15:59,667 --> 00:16:01,585 Dia tak selalu seperti itu kepada ibumu. 268 00:16:01,877 --> 00:16:04,171 Jika mereka sudah bersama selama 30 tahun 269 00:16:04,254 --> 00:16:07,257 kau tidak berpikir ayahmu mengatakan kata-kata tidak senonoh 270 00:16:08,342 --> 00:16:10,344 dari waktu ke waktu? Tentu saja dia katakan. 271 00:16:10,427 --> 00:16:14,515 Mereka berbaring di ranjang. Ayahmu memutar-mutar badan, tidak bisa tidur. 272 00:16:15,474 --> 00:16:18,435 Ibumu yang malang mengatakan, "Kau baik-baik saja?" 273 00:16:19,311 --> 00:16:20,270 "Tidak apa-apa." 274 00:16:21,522 --> 00:16:22,606 "Makan malamnya lezat?" 275 00:16:22,690 --> 00:16:24,650 "Ya. Diamlah. Aku mencoba tidur." 276 00:16:26,694 --> 00:16:28,153 "Ada yang bisa kubantu?" 277 00:16:28,237 --> 00:16:30,489 "Ya, kau bisa jilat kemaluanku." 278 00:16:31,407 --> 00:16:32,574 Kau ingin tahu sesuatu? 279 00:16:32,658 --> 00:16:35,244 Ibumu yang malang, dia menjilatnya. Dia... 280 00:16:35,995 --> 00:16:39,081 Karena dia penyuka kemaluan. Jadi, ibumu ke bawah. 281 00:16:50,092 --> 00:16:52,177 Dia bilang, "Aku suka hidupku." 282 00:16:55,681 --> 00:16:57,766 Oh, ibumu. Sekarang... 283 00:16:59,852 --> 00:17:00,686 nenekmu. 284 00:17:00,769 --> 00:17:03,188 Pikirkan beberapa hal yang telah dia lakukan. 285 00:17:04,647 --> 00:17:08,027 Di atas rel kereta api atau di mana pun dia biasa bersetubuh.  286 00:17:09,528 --> 00:17:10,738 El Paso. Entahlah. 287 00:17:14,450 --> 00:17:17,327 Kau berkata, "Mengapa kau membahas ini, Tom?" 288 00:17:17,411 --> 00:17:18,871 Karena aku bersenang-senang. 289 00:17:20,247 --> 00:17:22,374 Karena aku suka membuat orang kesal. 290 00:17:23,333 --> 00:17:25,961 Ya. Entah apa sebutannya untukku secara psikologis, 291 00:17:26,045 --> 00:17:28,547 tetapi, entahlah, seperti ada drumben 292 00:17:28,630 --> 00:17:31,967 di dalam diriku sekarang menyanyikan, "Kerja bagus." 293 00:17:32,718 --> 00:17:33,552 Ya. 294 00:17:33,635 --> 00:17:38,057 Karena di dalam diriku aku membayangkan seseorang berkata, "Aku menikmatinya 295 00:17:39,558 --> 00:17:41,935 sampai dia membahas ibuku yang jalang." 296 00:17:43,645 --> 00:17:45,773 Dan itu membuatku senang. Entahlah. 297 00:17:46,690 --> 00:17:49,568 Itu membuat kesal seseorang, dan mereka akan coba memberitahuku. 298 00:17:50,110 --> 00:17:51,278 Mereka akan memberitahuku 299 00:17:51,361 --> 00:17:54,448 karena mereka akan mengirimkan pesan teks yang tak akan kubaca. 300 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 Aku dahulu biasa membaca semuanya. 301 00:17:56,867 --> 00:18:00,788 Butuh waktu lama bagiku untuk tahu kau tak harus baca setiap pesan. 302 00:18:00,871 --> 00:18:05,042 Kurasa setiap penampil tak boleh mencerna apa pun yang dikirimkan untuk mereka. 303 00:18:05,125 --> 00:18:07,753 Dan aku tak tahu itu untuk waktu yang lama, 304 00:18:07,836 --> 00:18:10,756 dan aku harap aku mengetahuinya, karena itu membuatmu kesal. 305 00:18:10,839 --> 00:18:13,717 Pertama kali aku mendapat masalah karena mengatakan suatu hal 306 00:18:13,801 --> 00:18:15,344 sekitar lima tahun lalu. 307 00:18:15,427 --> 00:18:18,847 Aku mendapat masalah karena mengatakan "Gipsi" di televisi. 308 00:18:19,139 --> 00:18:21,975 Aku tak mengatakan hal baik tentang mereka, jadi biarkan aku... 309 00:18:23,268 --> 00:18:24,770 katakan dengan cara lain. 310 00:18:25,062 --> 00:18:29,066 Aku sedang dalam acara dan mengatakan, "Siapa yang tidak membenci Gipsi?" Lalu... 311 00:18:29,775 --> 00:18:32,903 semua orang di acara itu mengatakan, "Kami setuju denganmu," tetapi, 312 00:18:33,737 --> 00:18:35,781 setelahnya, mereka mengetahuinya. 313 00:18:36,824 --> 00:18:38,033 Mereka menghubungiku. 314 00:18:38,117 --> 00:18:40,285 Seperti Presiden dari rakyat Gipsi 315 00:18:41,620 --> 00:18:42,704 mengirimiku pesan teks. 316 00:18:42,788 --> 00:18:46,333 Kurasa dia mencuri ponsel seseorang. Jadi, dia kirimkan aku pesan teks. 317 00:18:51,421 --> 00:18:55,592 Kita bisa tahu siapa yang bepergian. Jadi, dia kirimkan pesan  ini. 318 00:18:55,676 --> 00:18:59,555 Dia bilang, "Kau menyebut kata G di televisi." Reaksiku, "Hah? 319 00:19:00,389 --> 00:19:01,598 Kata G?" 320 00:19:02,432 --> 00:19:06,812 Aku pria dewasa. Dan ini berlangsung di surel. Dia sungguh bersikap jalang. 321 00:19:08,230 --> 00:19:11,191 Aku tak ingin mencela dia, dengan menyebut vagina. Paham maksudku? 322 00:19:11,900 --> 00:19:14,236 Di mana kata-kata N-ku? Baiklah, dengar. 323 00:19:15,028 --> 00:19:15,863 Hei, Bung, 324 00:19:16,363 --> 00:19:19,032 ini komedi modern, ikuti programnya. 325 00:19:20,242 --> 00:19:21,118 Dia melanjutkan. 326 00:19:21,201 --> 00:19:25,789 Dia mengatakan, "Asal tahu saja, kami sangat bangga dengan etnis kami." 327 00:19:25,873 --> 00:19:29,001 Aku bilang, "Ya, seharusnya begitu. Kau tak punya apa-apa lagi. 328 00:19:31,503 --> 00:19:33,463 Kuharap kau pandai berkemah." 329 00:19:35,299 --> 00:19:37,426 Hei, aku memberikan dia pujian. 330 00:19:38,468 --> 00:19:42,514 Aku bilang, "Aku senang atas harga diri etnis kalian, kalian layak akan itu." 331 00:19:42,598 --> 00:19:45,350 Jujur saja, tidak setiap orang layak. Benar? 332 00:19:45,434 --> 00:19:48,228 Setiap grup mengatakan, "Kami yang terbaik." Bukan kalian. 333 00:19:48,520 --> 00:19:50,814 Mustahil bagi setiap orang untuk jadi yang terbaik. 334 00:19:50,898 --> 00:19:53,108 Aku serius. Setiap grup mengatakan... 335 00:19:55,360 --> 00:19:58,906 Tidak. Maksudku, sebagai contoh untuk meluruskan ini, 336 00:19:58,989 --> 00:20:02,618 berapa banyak orang di ruangan ini orang Italia, misalnya? 337 00:20:02,993 --> 00:20:03,869 Baiklah. 338 00:20:04,328 --> 00:20:09,750 Bukankah kalian bosan mendengar omongan mereka? Benar? 339 00:20:10,751 --> 00:20:13,170 "Hei, kami yang terbaik! Pasta sialan! " 340 00:20:13,253 --> 00:20:14,630 Kau berkata, "Baiklah." 341 00:20:15,964 --> 00:20:18,425 Pasta berasal dari Tiongkok. Tenanglah. 342 00:20:19,384 --> 00:20:21,303 Setelah itu, aku terus membaca pesan-pesan. 343 00:20:21,386 --> 00:20:22,763 Membaca, membaca. 344 00:20:22,846 --> 00:20:28,060 Lalu beberapa waktu lalu, dalam waktu enam pekan, 345 00:20:28,143 --> 00:20:34,775 aku menerima 200.000 surel dan pesan dari negara bagian Louisiana saja, 346 00:20:34,858 --> 00:20:38,654 atas lelucon-lelucon yang kusampaikan di acara spesial. Sekarang, 347 00:20:39,738 --> 00:20:44,034 jika kau tak tahu, aku menyampaikan lelucon di acara spesial sebelumnya 348 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 dan... 349 00:20:45,827 --> 00:20:46,870 Ya, tidak masalah. 350 00:20:50,958 --> 00:20:53,335 Ini lelucon yang sangat konyol. 351 00:20:53,418 --> 00:20:55,921 Pada dasarnya lelucon yang kusampaikan, "Kau tahu apa? 352 00:20:56,004 --> 00:20:57,798 Kita harus bangun tembok di negara ini 353 00:20:57,881 --> 00:21:00,300 tapi kita bangun di sekitar negara bagian bodoh itu." 354 00:21:00,384 --> 00:21:01,927 Itu leluconku. Sekarang... 355 00:21:02,427 --> 00:21:06,181 Dengar, aku sangat bodoh, aku katakan, "Semua orang akan menyukai lelucon itu." 356 00:21:06,265 --> 00:21:07,349 Mereka tidak suka. 357 00:21:08,600 --> 00:21:10,519 Tidak bagi mereka yang kau jadikan lelucon. 358 00:21:11,311 --> 00:21:15,315 Aku menerima banyak ancaman pembunuhan salah eja dan... 359 00:21:18,694 --> 00:21:21,738 Aku berkata, "Apa ini bahasa Kreol? Apa yang mereka coba sampaikan?" 360 00:21:25,742 --> 00:21:29,496 Aku sering ditanya soal itu, sampai aku masuk di berita, 361 00:21:30,038 --> 00:21:33,583 aku sampaikan secara sukarela sekarang. Ini yang sebenarnya, 362 00:21:33,667 --> 00:21:37,045 aku tak akan menghina mereka sekejam mungkin 363 00:21:37,129 --> 00:21:42,884 jika aku pernah ke Arkansas sebelumnya, sekarang sudah. Apa? Apa? 364 00:21:46,346 --> 00:21:47,556 Tempat 365 00:21:48,557 --> 00:21:51,268 macam bodoh apa itu. 366 00:21:52,102 --> 00:21:55,272 Kurasa saat orang-orang menyiram toilet di Louisiana, 367 00:21:55,355 --> 00:21:57,399 semua isi toilet tersebut muncul di Arkansas. 368 00:21:58,942 --> 00:22:02,988 Baunya seperti mimpi buruk dan lubang bokong 369 00:22:03,613 --> 00:22:05,574 dan sedikit bau barbeku, tapi... 370 00:22:06,366 --> 00:22:07,743 Ini hal menariknya, 371 00:22:07,826 --> 00:22:10,287 kebanyakan dari kalian tak akan pernah mengalami ini, 372 00:22:10,370 --> 00:22:14,541 tapi kalau kau menyinggung sekelompok orang banyak, 373 00:22:14,624 --> 00:22:17,336 seperti saja, seluruh negara bagian... 374 00:22:18,795 --> 00:22:21,590 pada akhirnya kau belajar banyak tentang mereka. 375 00:22:22,174 --> 00:22:23,133 Kau tidak mau, 376 00:22:23,592 --> 00:22:25,469 tapi mereka bersikeras. 377 00:22:26,678 --> 00:22:30,932 Aku tahu semua tentang Louisiana sekarang. Negara bagian yang terburuk. 378 00:22:31,016 --> 00:22:36,396 Aku seperti sejarawan tidak resmi berada di tempat yang tak ingin kudatangi. 379 00:22:37,522 --> 00:22:40,317 Semboyan negara bagian mereka ada di dalam pikiranku 380 00:22:40,400 --> 00:22:44,071 seperti grafik Dow Jones setiap harinya. 381 00:22:44,154 --> 00:22:48,575 "Louisiana, tempat di mana orang-orang merokok dengan bayi di mobil mereka." 382 00:22:54,915 --> 00:22:58,168 Kalau Arkansas, "Sudah selesai dengan bayinya?" 383 00:23:02,464 --> 00:23:05,634 "Apa yang kau lakukan dengan bayinya?" "Akan kita makan. Apa maksudmu? 384 00:23:06,301 --> 00:23:07,844 Sooey!" 385 00:23:07,928 --> 00:23:08,762 Sekarang, 386 00:23:12,224 --> 00:23:17,813 aku juga mendapatkan banyak pesan dari komunitas Sindrom Down. 387 00:23:21,691 --> 00:23:22,692 Itu menyenangkan. 388 00:23:23,443 --> 00:23:24,861 Inilah yang sebenarnya. 389 00:23:24,945 --> 00:23:26,905 Orang-orang dengan Sindrom Down 390 00:23:26,988 --> 00:23:31,660 menulis dengan lebih masuk akal daripada orang-orang dari Louisiana. 391 00:23:37,457 --> 00:23:39,459 Kami dapat berdialog. 392 00:23:40,836 --> 00:23:45,632 Dan kurasa aku sudah jadi lebih dewasa sejak saat itu. Aku serius. Kurasa begitu. 393 00:23:45,715 --> 00:23:48,635 Kurasa, misalnya, hari ini, 394 00:23:48,718 --> 00:23:54,975 antara malas dan kuno untuk mengatakan, "Apa kau orang yang kata R? 395 00:23:56,309 --> 00:23:58,478 Terbela-- Kau paham. 396 00:23:59,438 --> 00:24:00,397 Ini mengapa, 397 00:24:00,480 --> 00:24:03,733 aku rasa aku mencoba menyampaikan "Apa kau idiot? 398 00:24:03,817 --> 00:24:06,069 Apa kau dungu? Apa kau bodoh?" 399 00:24:06,153 --> 00:24:08,155 Itu bukan kata yang tepat. 400 00:24:08,238 --> 00:24:10,449 Kata yang tepat untuk itu adalah "Cajun." 401 00:24:10,532 --> 00:24:12,534 Jadi, itu yang aku coba katakan 402 00:24:13,243 --> 00:24:14,202 dari sekarang. 403 00:24:14,953 --> 00:24:16,288 Jadi, persetan denganmu lagi. 404 00:24:16,371 --> 00:24:17,914 Itu maksudku. 405 00:24:19,708 --> 00:24:20,542 Ya. 406 00:24:25,714 --> 00:24:28,049 Kuberi tahu ini, aku ingin kalian tahu suatu hal. 407 00:24:28,133 --> 00:24:30,051 Aku bukan komedian yang mengatakan, 408 00:24:30,135 --> 00:24:34,347 "Aku tak mengerti kenapa orang merasa kesal tentang apa pun." 409 00:24:36,766 --> 00:24:39,478 Itu pandangan terbodoh yang kau punya. 410 00:24:39,936 --> 00:24:41,021 Aku mengerti. 411 00:24:41,104 --> 00:24:46,401 Kurasa kau berhak tersinggung atas apa pun yang membuatmu tersinggung 412 00:24:46,485 --> 00:24:49,529 dan kurasa kau berhak untuk mengekspresikannya. 413 00:24:49,613 --> 00:24:51,281 Namun, kurasa, 414 00:24:51,364 --> 00:24:55,452 kau tidak berhak mengharapkan seseorang untuk memperbaikinya. 415 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 Ya. 416 00:25:01,917 --> 00:25:05,128 Seperti saja saat kau ekspresikan perasaanmu yang lain. 417 00:25:05,212 --> 00:25:08,131 Seperti saja, "Aku terangsang. Aku lapar. Aku lelah." 418 00:25:08,215 --> 00:25:10,425 Aku akan berkata, "Wah, kau punya banyak masalah. 419 00:25:11,760 --> 00:25:15,263 Kedengarannya kau perlu masturbasi, makan roti lapis, dan tidur siang. 420 00:25:16,056 --> 00:25:16,890 Itu salahmu. 421 00:25:16,973 --> 00:25:19,392 Maksudku, akan kuberi sedikit tarikan untuk memulai, 422 00:25:20,143 --> 00:25:21,686 tapi aku tak akan orgasme." 423 00:25:22,812 --> 00:25:26,441 Dan aku berpikir aku berhak untuk memberikan tanggapan. 424 00:25:26,525 --> 00:25:27,609 Begitulah seharusnya. 425 00:25:27,692 --> 00:25:29,945 Aku mengatakan sesuatu, kau katakan sesuatu, 426 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 dan itu berlanjut. 427 00:25:31,446 --> 00:25:36,993 Jadi, biar kukatakan, aku tak tertarik dengan budaya marah. 428 00:25:37,077 --> 00:25:38,745 Aku serius. Itu tak memengaruhiku. 429 00:25:38,828 --> 00:25:42,415 Karena aku berurusan dengan orang yang rapuh setiap hari. 430 00:25:42,499 --> 00:25:47,337 Dengar, aku punya dua anak, dan mereka bawa masalah mereka padaku. 431 00:25:47,420 --> 00:25:49,172 Aku bicara pada mereka soal itu. 432 00:25:49,256 --> 00:25:52,050 Aku bicara dengan berbeda dari aku biasa bicara kepada kalian. 433 00:25:52,133 --> 00:25:54,803 Mereka mendatangiku dan yang tua mengatakan... 434 00:25:57,222 --> 00:25:58,181 "Di sana... 435 00:26:00,267 --> 00:26:01,184 berisik." 436 00:26:02,394 --> 00:26:04,229 Aku bilang, "Benarkah? 437 00:26:05,981 --> 00:26:07,691 Kalau begitu jangan ke sana." 438 00:26:11,361 --> 00:26:12,737 Dia bilang, "Baiklah." 439 00:26:13,780 --> 00:26:15,156 Kujawab, "Baiklah." 440 00:26:15,949 --> 00:26:19,035 Lalu aku, "Muah", dan kucium kepalanya. 441 00:26:19,119 --> 00:26:21,162 Itu caraku akan mulai bicara pada orang dewasa 442 00:26:21,246 --> 00:26:25,125 yang mengatakan mereka tersinggung oleh lelucon di acara komedi. 443 00:26:25,625 --> 00:26:26,459 Ya. 444 00:26:30,255 --> 00:26:32,757 Bagian terbaiknya adalah kau tak perlu setuju. 445 00:26:32,841 --> 00:26:34,759 Itu hal hebat tentang hidup di negeri ini. 446 00:26:34,843 --> 00:26:37,178 Kau tak perlu setuju, tapi kau tahu maksudku. 447 00:26:37,262 --> 00:26:38,847 Jika kau datang dan mengatakan, 448 00:26:38,930 --> 00:26:44,102 "Aku sangat tersakiti atas apa yang kau katakan di acara ha-ha." 449 00:26:46,062 --> 00:26:47,439 Aku bilang, "Benarkah?" 450 00:26:47,522 --> 00:26:51,860 Kau tak harus mendengar hal-hal yang tak kau suka, jadi, tetaplah di rumah. Muah." 451 00:26:51,943 --> 00:26:53,486 Aku akan mencium kepalamu. 452 00:26:59,451 --> 00:27:03,663 Jadi, apa kalian pernah ingin tahu akan jadi majikan budak seperti apa? 453 00:27:03,747 --> 00:27:04,623 Sekarang... 454 00:27:06,708 --> 00:27:07,626 Bukan sekarang! 455 00:27:08,668 --> 00:27:12,505 Maksudku, ini tahun 1831, kau orang kulit putih, kau tinggal 456 00:27:12,589 --> 00:27:14,674 tepat di tempat tinggalmu sekarang. 457 00:27:19,596 --> 00:27:22,807 Kalian mengatakan, "Kami tak mau mainkan permainan ini. 458 00:27:24,017 --> 00:27:25,602 Masa bodoh, aku akan bermain. 459 00:27:26,895 --> 00:27:29,856 Aku tahu akan seperti apa. Maksudku, aku aku suka membeli mobil. 460 00:27:33,234 --> 00:27:35,528 "Aku tahu kita punya tiga, tapi lihat orang ini!" 461 00:27:35,612 --> 00:27:36,613 Baiklah. 462 00:27:37,530 --> 00:27:41,034 Hei, jika kau tidak suka lelucon itu, jangan dipikirkan. 463 00:27:43,870 --> 00:27:44,746 Wanita. 464 00:27:47,123 --> 00:27:49,459 Apa kau merasa seperti warga negara yang sederajat? 465 00:27:49,542 --> 00:27:52,879 Karena kau tidak sederajat. Sekarang, 466 00:27:55,423 --> 00:27:56,466 aku di pihakmu. 467 00:27:57,384 --> 00:28:01,554 Aku tidak bilang kau tak harus sederajat. Aku bilang tidak, karena aku punya mata. 468 00:28:02,555 --> 00:28:06,267 Kau tidak sederajat. Kau tidak merasakan ketidakseimbangan yang kita hidupi? 469 00:28:06,351 --> 00:28:09,813 Pria dibayar lebih untuk melakukan pekerjaan yang sama dengan kalian. 470 00:28:09,896 --> 00:28:11,314 Keuntungan, pria. 471 00:28:11,815 --> 00:28:15,193 Wanita marah kepada kita atas hal yang kita lakukan di mimpi mereka. 472 00:28:15,276 --> 00:28:16,611 Keuntungan, wanita. 473 00:28:18,780 --> 00:28:19,906 Bukankah itu buruk? 474 00:28:20,699 --> 00:28:24,369 Saat kau sedang sarapan dan berkata, "Mengapa dia melihatku seperti itu?" 475 00:28:27,872 --> 00:28:30,834 Dia berkata, "Kau adalah penis di mimpiku semalam." 476 00:28:31,334 --> 00:28:33,461 Kau berkata, "Baiklah, baiklah. 477 00:28:35,839 --> 00:28:36,756 Apa kau serius? 478 00:28:38,675 --> 00:28:40,719 Aku ingin meminta maaf... 479 00:28:43,054 --> 00:28:45,640 atas perbuatanku di mimpimu semalam." 480 00:28:46,349 --> 00:28:48,685 Dia berkata, "Terima kasih." Dan kau... 481 00:28:48,768 --> 00:28:50,645 "Aku akan pergi dari sini." 482 00:28:51,479 --> 00:28:55,066 Dengar, menurutku kekuasaan dinamis yang kita hidupi diatur oleh pria. 483 00:28:55,150 --> 00:28:56,067 Jelas. 484 00:28:56,151 --> 00:28:58,862 Kurasa dia akan membuat itu setara. Aku sungguh percaya itu. 485 00:28:58,945 --> 00:29:01,197 Kurasa di hari dia akan mengatur itu, 486 00:29:01,281 --> 00:29:05,744 dia mau meninggalkan rumah, dan istrinya menghentikan dia di pintu dan mengatakan, 487 00:29:05,827 --> 00:29:09,539 "Kau bercinta dengan seorang gadis berambut cokelat di mimpiku semalam." 488 00:29:10,582 --> 00:29:12,500 Dan si suami berkata, "Kau tahu apa?" 489 00:29:13,418 --> 00:29:14,294 Tidak. 490 00:29:16,713 --> 00:29:17,881 Kau akan menjawab telepon. 491 00:29:17,964 --> 00:29:20,008 Itu yang akan kau lakukan." Lalu dia pergi. 492 00:29:20,967 --> 00:29:21,801 Baiklah. 493 00:29:22,844 --> 00:29:26,181 Jangan bergurau dengan jitu tentang budaya kita. Baiklah. 494 00:29:30,518 --> 00:29:32,812 Benarkah? Itu juga tidak lucu? 495 00:29:32,896 --> 00:29:34,689 Kau tak berpikir ada pasangan di sini 496 00:29:34,773 --> 00:29:37,650 yang berkata, "Aku menjawab telepon." Seperti itu lucu bagimu? 497 00:29:40,153 --> 00:29:42,155 Di hari Senin, dia berkata, "Terima kasih-- 498 00:29:42,238 --> 00:29:44,157 Persetan dengan pria ini." Benar? 499 00:29:45,950 --> 00:29:51,247 Terkadang, kau menyaksikan ketidakseimbangan kekuasaan di hadapanmu 500 00:29:51,331 --> 00:29:54,501 antara kedua jenis kelamin dengan cara yang ganjil. 501 00:29:54,584 --> 00:29:56,669 Tentu, saat aku mengatakan "dua jenis kelamin," 502 00:29:56,753 --> 00:30:00,882 aku hanya membicarakan dua dari beberapa ratus yang ada sekarang. 503 00:30:02,592 --> 00:30:05,178 Aku ingin memperjelas maksudku. 504 00:30:05,261 --> 00:30:09,891 Aku tak keberatan memanggil siapa pun apa pun yang mereka inginkan. 505 00:30:09,974 --> 00:30:11,935 Ini bukan beban bagiku. 506 00:30:12,018 --> 00:30:15,563 Kau bisa perkenalkan dirimu sebagai tali sepatu jika kau mau. 507 00:30:15,688 --> 00:30:19,150 Aku akan memanggilmu Zippedy Zim-Zir jika kau minta. 508 00:30:20,026 --> 00:30:22,612 Apa menurutku itu agak konyol? 509 00:30:22,695 --> 00:30:25,657 Ya, bulu tangkis juga, dan itu olahraga Olimpiade. 510 00:30:25,740 --> 00:30:26,741 Kau tahu? Jadi... 511 00:30:30,578 --> 00:30:34,290 Ini yang terjadi. Aku sedang syuting film beberapa bulan lalu, 512 00:30:34,374 --> 00:30:37,377 dan pada suatu hari kami selesai lebih awal. 513 00:30:37,460 --> 00:30:38,795 Saat itu sore hari. 514 00:30:38,878 --> 00:30:42,257 Aku pergi dari lokasi dan melihat bar di seberang jalan. 515 00:30:42,340 --> 00:30:45,927 Aku berkata, "Aku akan masuk ke bar ini, minum alkohol, lalu kembali ke hotel." 516 00:30:46,010 --> 00:30:47,011 Cukup sederhana. 517 00:30:47,095 --> 00:30:51,099 Aku berjalan masuk, aku melihat seorang wanita duduk di bar, 518 00:30:51,182 --> 00:30:55,228 melakukan apa yang aku gambarkan sebagai hal aneh. 519 00:30:56,896 --> 00:30:58,982 Jika kau berkata, "Apa maksudmu, Tom?" 520 00:30:59,065 --> 00:31:02,235 Menurutku ada tingkat perilaku yang normal 521 00:31:02,318 --> 00:31:04,821 yang kau lihat sedang duduk di bar. 522 00:31:04,904 --> 00:31:07,907 Jika kau lihat mereka duduk di sana, kau akan lihat seperti ini, 523 00:31:07,991 --> 00:31:09,617 atau, seperti, "Hei," 524 00:31:09,701 --> 00:31:11,286 atau bahkan mungkin... 525 00:31:13,705 --> 00:31:17,000 Wanita ini duduk di bar, dan dia melakukan... 526 00:31:23,047 --> 00:31:26,342 Aku mengatakan, "Apa dia membuat permen? Sedang apa dia?" 527 00:31:27,760 --> 00:31:29,596 Aku terlambat menyadarinya. 528 00:31:29,679 --> 00:31:32,724 Aku menyadarinya saat aku melewati dia. Itu kadang terjadi, bukan? 529 00:31:32,807 --> 00:31:35,143 Kau berjalan dan melihat sesuatu saat melewatinya. 530 00:31:35,226 --> 00:31:37,395 Kau berkata, "Itu gila," dan terus berjalan. 531 00:31:37,896 --> 00:31:39,939 Lalu kau berkata, "Aku perlu melihatnya lagi. 532 00:31:40,899 --> 00:31:42,817 Entah bagaimana aku bisa melihatnya lagi." 533 00:31:50,116 --> 00:31:51,326 Sekarang aku di tengah, 534 00:31:51,409 --> 00:31:57,624 dan aku melihat seorang wanita, dengan jelas di depan publik, pukul 16.30, 535 00:31:57,874 --> 00:31:59,918 dan dia duduk di sana sembari... 536 00:32:03,254 --> 00:32:05,465 mengupas kentangnya. Entahlah. 537 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 Bermain dengan vaginanya. Kau tahu maksudku. 538 00:32:09,594 --> 00:32:12,221 Dia tidak seksi, jika kau bertanya-tanya. 539 00:32:13,431 --> 00:32:15,934 Jika kau berkata, "Apa dia super seksi?" 540 00:32:16,017 --> 00:32:17,810 Tidak, dia tidak seksi. 541 00:32:17,894 --> 00:32:21,022 Dan karena itu, aku langsung mengadu. 542 00:32:22,148 --> 00:32:24,150 Kau tahu apa yang terjadi. Jadi, 543 00:32:25,652 --> 00:32:28,780 aku menghampiri petugas keamanan dan mengatakan, "Permisi. 544 00:32:30,865 --> 00:32:33,117 Wanita bukan model di sebelah sana... 545 00:32:34,786 --> 00:32:37,038 sedang masturbasi di bar." 546 00:32:37,664 --> 00:32:40,708 Dan pria berotot ini melihat, lalu dia... 547 00:32:44,963 --> 00:32:47,382 Aku berkata, "Ya, bicara kepadanya." Lalu dia... 548 00:32:50,885 --> 00:32:52,136 Aku bilang, "Maaf?" 549 00:32:52,679 --> 00:32:55,056 Dia berkata, "Aku tak mau berurusan dengan hal itu." 550 00:32:56,599 --> 00:32:58,101 Kurasa tidak ada yang mau. 551 00:32:58,768 --> 00:33:01,312 Ada seorang wanita sedang masturbasi di bar. 552 00:33:01,813 --> 00:33:02,647 Dia seperti... 553 00:33:02,730 --> 00:33:07,068 Seperti dia merasa repot atas permintaan memalukanku. 554 00:33:07,151 --> 00:33:09,153 Dia berkata, "Baiklah, ya Tuhan." 555 00:33:10,279 --> 00:33:14,117 Jadi, dia bangun dan berjalan, setengah perjalanan, dia berbalik, 556 00:33:14,200 --> 00:33:15,785 dan berkata, "Ya, aku tidak bisa." 557 00:33:18,538 --> 00:33:22,041 Aku berkata, "Kau harus." Jadi, dia memanggil pramusaji. 558 00:33:22,125 --> 00:33:25,378 Gadis manis berumur 22 tahun ini mengatakan, "Ada apa?" 559 00:33:26,421 --> 00:33:29,215 - Dia berkata, "Tangani itu." - Lalu gadis ini bilang, "Baik." 560 00:33:29,966 --> 00:33:33,928 Dia berjalan ke sana dengan sangat sopan, di mana itu tindakan bodoh 561 00:33:35,096 --> 00:33:36,931 mengingat keadaannya. 562 00:33:37,015 --> 00:33:39,892 Aku tak bisa mendengar dia, tapi aku bisa baca bahasa tubuhnya. 563 00:33:40,101 --> 00:33:41,769 Dia berkata, "Hai." 564 00:33:43,438 --> 00:33:45,606 Dan dia bilang, "Semua orang bisa melihatmu." 565 00:33:49,986 --> 00:33:51,612 Lalu dia bilang, "Hentikan. 566 00:33:53,865 --> 00:33:56,617 Hentikan." Dia bilang, "Kau berjanji?" 567 00:33:58,244 --> 00:34:00,163 Lalu dia bilang, "Terima kasih." 568 00:34:01,039 --> 00:34:03,541 Lalu dia kembali dan mengatakan, "Dia sudah berhenti." 569 00:34:04,709 --> 00:34:07,045 Kataku, "Dia orgasme atau berhenti?" 570 00:34:09,422 --> 00:34:10,590 Katanya, "Dia berhenti." 571 00:34:10,672 --> 00:34:14,385 Aku berkata, "Baiklah." Lalu, "Tunggu, dia boleh tetap di sini?" 572 00:34:14,719 --> 00:34:15,887 Dia jawab, "Ya." 573 00:34:17,096 --> 00:34:21,016 - Aku tanya, "Kenapa?" - Dan dia jawab, "Karena sudah berhenti." 574 00:34:21,809 --> 00:34:24,645 Aku mengatakan, "Maaf, apa aku bisa tetap di sini 575 00:34:25,730 --> 00:34:29,567 jika aku duduk di barmu dan bermain-main dengan ujungnya? 576 00:34:29,650 --> 00:34:30,860 Kau tahu, seperti... 577 00:34:38,159 --> 00:34:40,911 Apa kau akan tepuk pundakku dan bilang, "Maaf. 578 00:34:41,829 --> 00:34:44,998 Bisa kau masukkan kembali penis bocormu itu ke dalam celana? 579 00:34:46,250 --> 00:34:49,378 Terima kasih. Kau mau kaki ayam atau Sprite? 580 00:34:50,213 --> 00:34:54,675 Kubilang, "Kau akan hubungi tim SWAT, mereka bergantung dan masuk ke bar. 581 00:34:54,759 --> 00:34:58,471 Seseorang akan menendang kepalaku di sisi bar, 582 00:34:58,554 --> 00:35:01,724 dan kau akan berparade selagi jasadku dibawa keluar." 583 00:35:02,308 --> 00:35:04,519 Dan dia bilang, "Kau benar soal itu." 584 00:35:07,980 --> 00:35:09,732 Mungkin aku berlebihan. Entahlah. 585 00:35:10,691 --> 00:35:12,360 Aku tidak masturbasi di bar. 586 00:35:13,528 --> 00:35:16,823 Bertahun-tahun lalu, aku merasa tidak perlu untuk membuat pernyataan itu, 587 00:35:16,906 --> 00:35:21,911 tapi mengingat skandal-skandal belakangan, aku tidak masturbasi di bar. 588 00:35:22,912 --> 00:35:25,331 Ini alasan lain aku berhenti membaca pesan. 589 00:35:25,414 --> 00:35:27,083 Aku menerima pesan setiap saat. 590 00:35:27,166 --> 00:35:31,838 Mereka menulis, "Hai, aku penggemar. Jangan lakukan pelecehan seksual 591 00:35:31,921 --> 00:35:34,215 agar aku tetap jadi penggemarmu." 592 00:35:37,218 --> 00:35:40,263 Pertama-tama, ikut atau mati. 593 00:35:42,306 --> 00:35:43,141 Ya. 594 00:35:49,105 --> 00:35:51,941 Aku tak mau ada pengecut di kru. 595 00:35:52,024 --> 00:35:52,859 Kedua, 596 00:35:54,443 --> 00:35:57,405 aku harus membalas apa? "Kepedulian yang baik, Kawan?" 597 00:35:59,907 --> 00:36:03,411 "Aku hampir melakukannya sampai aku membaca surel-mu, Kyle." 598 00:36:05,371 --> 00:36:06,789 Persetan denganmu, Kyle. 599 00:36:08,499 --> 00:36:12,170 Kau tak perlu cemaskan aku. Aku tak masturbasi di depan publik. 600 00:36:12,461 --> 00:36:15,631 Aku tak tertarik dengan itu. Aku tertarik dengan hal lain. 601 00:36:16,424 --> 00:36:17,341 Inilah dia. 602 00:36:21,679 --> 00:36:23,347 - Kalian bilang, "Oke." - Ya! 603 00:36:23,431 --> 00:36:24,599 - Baiklah, ya. - Ya! 604 00:36:24,682 --> 00:36:26,893 Jika kau mau mendengarku masturbasi 605 00:36:28,186 --> 00:36:31,647 kau hanya perlu menghubungiku dan beri tahu aku 606 00:36:31,731 --> 00:36:34,442 kau tak bisa hadir di rencana makan malam kita. 607 00:36:35,776 --> 00:36:38,029 Aku akan mulai membelai saat itu juga. 608 00:36:39,906 --> 00:36:42,408 Aku tidak suka bergaul. Aku suka panggilan itu. 609 00:36:42,992 --> 00:36:44,785 Itu panggilan kesukaanku. 610 00:36:44,869 --> 00:36:46,954 Terutama saat aku ingin keluar dari rumah, 611 00:36:47,038 --> 00:36:49,207 aku akan orgasme beberapa kali. 612 00:36:50,082 --> 00:36:51,834 Saat aku berjalan keluar dari rumah, 613 00:36:51,918 --> 00:36:53,544 "Aku tak mau pergi bersama mereka," 614 00:36:53,628 --> 00:36:56,255 mereka menghubungi dan mengatakan, "Kami tak bisa hadir," 615 00:36:56,339 --> 00:36:58,257 lalu aku bilang, "Terus bicara. 616 00:36:59,759 --> 00:37:01,385 Kenapa?" 617 00:37:03,137 --> 00:37:04,847 "Kami alami kecelakaan mobil." 618 00:37:04,931 --> 00:37:09,518 Aku berkata, "Oh. Kau baik-baik saja? 619 00:37:09,602 --> 00:37:13,064 Kau baik, tapi kau masih tak bisa datang ke makan malam. Baiklah." 620 00:37:15,483 --> 00:37:18,110 "Baiklah, bersihkan itu, Tom." Aku mengerti. 621 00:37:19,237 --> 00:37:21,781 Jadi, aku seorang ayah, dan... 622 00:37:24,825 --> 00:37:26,994 aku sedikit berubah. 623 00:37:27,787 --> 00:37:29,872 Tidak banyak. Kau harus sedikit berubah. 624 00:37:29,956 --> 00:37:32,750 Ada ungkapan, "Mempunyai anak merubahmu." 625 00:37:32,833 --> 00:37:35,127 Kurasa secara pribadi, itu harus sedikit diubah, 626 00:37:35,211 --> 00:37:37,630 menjadi, "Mempunyai anak harus merubahmu." 627 00:37:38,089 --> 00:37:41,133 Itu tanda bahaya besar saat kau menemui seseorang yang bilang, 628 00:37:41,217 --> 00:37:43,219 "Ya, aku punya empat anak. Aku tak berubah." 629 00:37:43,302 --> 00:37:45,930 Kau bilang, "Kau sangat tidak stabil. Senang mendengarnya." 630 00:37:46,681 --> 00:37:48,182 Tidak perlu ada perubahan besar. 631 00:37:48,266 --> 00:37:51,477 Namun, kau mengevaluasi hidupmu 632 00:37:51,560 --> 00:37:52,895 dan membuat perubahan. 633 00:37:52,979 --> 00:37:55,690 Aku pribadi bangga dengan apa yang kurubah. 634 00:37:55,773 --> 00:38:00,027 Aku tersadar saat aku punya anak, aku tak punya waktu dan energi. 635 00:38:00,111 --> 00:38:03,239 Aku harus perbaiki sesuatu dari hidupku. Kau tahu apa yang kuperbaiki? 636 00:38:03,322 --> 00:38:05,116 Berdebat dengan semua orang. 637 00:38:05,199 --> 00:38:08,160 Setiap teman, anggota keluarga. Aku tidak memulai perdebatan. 638 00:38:08,244 --> 00:38:10,746 Begitu mulai berdebat, aku balikkan kepada mereka. 639 00:38:10,830 --> 00:38:14,417 Begitu aku berdebat dan mereka bilang, "Aku tak setuju denganmu," 640 00:38:14,500 --> 00:38:16,377 lalu aku bilang, "Ya, aku di pihakmu." 641 00:38:17,586 --> 00:38:18,546 Mereka bilang, "Apa?" 642 00:38:18,629 --> 00:38:22,466 Aku bilang, "Begitu kau bicara, aku datang dan bergabung denganmu. 643 00:38:22,842 --> 00:38:24,927 Itu seberapa tidak maunya aku bicara denganmu." 644 00:38:26,429 --> 00:38:28,472 Dan aku bebas. Ini terasa hebat. 645 00:38:30,016 --> 00:38:34,020 Tidak setiap orang menyukainya. Ibuku sendiri bukan penggemar. 646 00:38:34,937 --> 00:38:36,605 Dia hidup untuk berdebat. 647 00:38:36,689 --> 00:38:41,068 Ada beberapa orang yang lahir seperti itu. Dia hidup untuk berselisih. 648 00:38:41,152 --> 00:38:44,697 Dia hanya ingin menusuk, memutar, dan membalik. Dia menyukai itu. 649 00:38:46,324 --> 00:38:48,534 Dia juga penghancur impian, 650 00:38:49,368 --> 00:38:52,204 di mana itu sifat yang paling tak kusukai pada manusia. 651 00:38:52,288 --> 00:38:53,372 Tahu penghancur impian? 652 00:38:53,456 --> 00:38:58,336 Orang yang apa pun yang kau katakan, lakukan atau kau coba, mereka bilang, 653 00:39:00,171 --> 00:39:01,047 "Bukan kau." 654 00:39:01,130 --> 00:39:03,549 Kau bilang, "Aku senang kau berada di sini." 655 00:39:04,258 --> 00:39:05,801 Itu akan bersamamu. Benar? 656 00:39:05,885 --> 00:39:09,138 Aku yakin dengan membahas ini akan masuk ke dalam ingatanmu. 657 00:39:09,221 --> 00:39:11,390 Itulah betapa kuatnya mereka. Aku ingat 658 00:39:11,474 --> 00:39:13,976 mengatakan padanya, "Aku ke LA untuk komedi tunggal." 659 00:39:14,060 --> 00:39:17,146 Itu sudah lama. Kubilang padanya. "Aku ke LA untuk komedi tunggal." 660 00:39:17,229 --> 00:39:20,941 Jawabannya adalah, "Kau harus pergi ke kantor pos." 661 00:39:23,819 --> 00:39:24,779 Aku sangat naif. 662 00:39:24,862 --> 00:39:27,573 Aku bilang, "Mereka adakan komedi tunggal di kantor pos?" 663 00:39:28,199 --> 00:39:29,784 Dia berkata, "Tidak, untuk bekerja." 664 00:39:30,117 --> 00:39:32,495 Aku berkata, "Komedi tunggal adalah pekerjaanku." 665 00:39:32,578 --> 00:39:34,038 Dan dia berkata, "Aku mengerti." 666 00:39:34,622 --> 00:39:37,333 Aku mengatakan, "Tunggu, apa aku memberitahumu impianku, 667 00:39:37,416 --> 00:39:41,837 - lalu kau bilang, 'Aku jadi tukang pos'?" - Dia bilang, "Ya." 668 00:39:43,130 --> 00:39:44,340 Baiklah. Pekerjaanku baik. 669 00:39:44,423 --> 00:39:46,384 Aku hidup berkecukupan. Dia tahu soal itu. 670 00:39:46,467 --> 00:39:49,428 Jelas. Dia selalu meminta barang-barang kepadaku, 671 00:39:50,304 --> 00:39:51,680 tapi aku bisa bersenang-senang. 672 00:39:51,764 --> 00:39:54,892 Kau tahu apa yang kukirimkan kepada ibuku beberapa pekan lalu 673 00:39:54,975 --> 00:39:57,061 untuk ultahnya yang ke-75? 674 00:39:57,144 --> 00:40:00,189 Buku kumpulan perangko. Dan... 675 00:40:01,649 --> 00:40:04,944 aku masukkan catatan kecil di sana. "Aku dapat ini di tempat kerja." 676 00:40:05,903 --> 00:40:06,862 Seperti itu. 677 00:40:13,119 --> 00:40:15,913 Jangan merasa kasihan. Dia ditiduri. 678 00:40:16,872 --> 00:40:18,833 Ya, dia memang berengsek, tapi... 679 00:40:20,334 --> 00:40:21,168 Sungguh. 680 00:40:21,669 --> 00:40:25,089 Aku tak suka penghancur impian sial itu. Aku kebalikannya. 681 00:40:25,172 --> 00:40:26,841 Aku penyemangat impian. 682 00:40:26,924 --> 00:40:31,262 Jika kau datang kepadaku dengan ide gila, maka akan kurayakan. 683 00:40:31,345 --> 00:40:35,224 Aku suka orang-orang yang punya impian yang berlebihan. 684 00:40:35,307 --> 00:40:37,935 Aku katakan itu di depan umum. Sekarang orang-orang datang 685 00:40:38,018 --> 00:40:41,230 mengatakan, "Aku mau buka stan sosis di mana kau bisa beli sepatu bot." 686 00:40:41,313 --> 00:40:43,357 Aku berkata, "Baiklah, mari kita pikirkan." 687 00:40:45,234 --> 00:40:48,863 Aku suka itu, dan biar kuberi tahu, aku ingin kalian punya impian gila. 688 00:40:48,946 --> 00:40:50,448 Aku serius. Sungguh. 689 00:40:50,531 --> 00:40:54,034 Aku akan berikan saran terbaik, dengan tulus, bukan lelucon, 690 00:40:54,118 --> 00:40:56,036 tentang mengejar impian. 691 00:40:56,120 --> 00:40:58,372 Kuharap ini belaku untuk kalian. 692 00:40:58,456 --> 00:41:01,083 Ini yang sebenarnya. Ini nyata. 693 00:41:01,167 --> 00:41:07,173 Selama kau menerima bahwa impianmu mungkin tak berjalan sesuai rencana, 694 00:41:07,256 --> 00:41:10,718 kau masih tetap merasa puas dengan mengejar impianmu. 695 00:41:10,801 --> 00:41:14,805 Selalu kejar apa pun yang inginkan. Kalau tidak, apa gunanya hidup? 696 00:41:15,306 --> 00:41:16,140 Ya. 697 00:41:19,852 --> 00:41:23,522 Sekarang, untuk lebih lanjut, akan kuberi tahu ini. 698 00:41:23,606 --> 00:41:26,442 Aku ingat dua tahun lalu, aku duduk di kafe 699 00:41:26,525 --> 00:41:29,153 di Los Angeles untuk makan siang. Aku duduk. 700 00:41:29,236 --> 00:41:30,321 Saat sedang duduk, 701 00:41:30,404 --> 00:41:33,532 aku dengar temanku ucapkan, "Tidak bisa dipercaya aku memikirkan itu." 702 00:41:33,616 --> 00:41:36,076 Aku bilang, "Memikirkan apa? Dia jawab, "Bukan apa-apa. 703 00:41:36,160 --> 00:41:38,162 Aku tanya, "Apa?" "Ini memalukan." katanya." 704 00:41:38,245 --> 00:41:39,371 Aku bilang, "Katakan." 705 00:41:39,455 --> 00:41:41,582 Dia bilang, "Kau akan mengejekku."" 706 00:41:41,665 --> 00:41:43,876 Jawabku, "Aku selalu mengejekmu. Katakan saja." 707 00:41:44,335 --> 00:41:46,504 Dia bilang, "Hanya sesuatu yang ingin kusimpan." 708 00:41:46,587 --> 00:41:49,507 Jawabku, "Kau bilang ingin melakukannya. Kau bisa wujudkan." 709 00:41:49,590 --> 00:41:52,510 Dia bilang, "Tidak mau." Aku jawab, "Jika kau tak keluarkan, 710 00:41:52,593 --> 00:41:54,845 itu tak akan terjadi. Kau harus katakan, ada apa?" 711 00:41:54,929 --> 00:41:56,096 Dan dia bilang, "Baiklah." 712 00:41:56,180 --> 00:41:58,974 Aku ingin mengulum anggota Wu-Tang Clan. 713 00:42:06,065 --> 00:42:11,195 Sekarang, aku langsung berpikir, "Apa yang ibu akan katakan?" Kau tahu? 714 00:42:11,820 --> 00:42:14,406 Dan aku bilang kepada diriku sendiri, "Jangan seperti ibu. 715 00:42:15,032 --> 00:42:16,408 Itu impian wanita ini." 716 00:42:21,997 --> 00:42:23,874 Jadi, aku menatap tajam matanya 717 00:42:24,542 --> 00:42:26,710 dan aku bilang, "Kau harus mencoba. 718 00:42:28,546 --> 00:42:31,215 Anggota mereka banyak." Itu yang kukatakan. 719 00:42:34,718 --> 00:42:36,262 Tiga bulan kemudian 720 00:42:37,012 --> 00:42:38,847 dia naik bus tur mereka 721 00:42:39,431 --> 00:42:42,101 dan dia beri tahu mereka, dan coba tebak? 722 00:42:42,184 --> 00:42:44,603 Mereka semua menerima. 723 00:42:49,149 --> 00:42:51,360 Jika kau tidak familier, 724 00:42:51,443 --> 00:42:54,154 ada sembilan orang 725 00:42:55,030 --> 00:42:56,490 di Wu-Tang Clan. 726 00:42:56,574 --> 00:42:57,616 Sembilan. 727 00:42:58,617 --> 00:42:59,743 Begitu banyak pria. 728 00:43:01,328 --> 00:43:02,288 Banyak sekali. 729 00:43:02,371 --> 00:43:04,582 Bisa kita berhenti sebentar 730 00:43:05,249 --> 00:43:07,209 berapa banyak sembilan penis itu? 731 00:43:09,003 --> 00:43:11,964 Aku bahkan tak mengerti bagaimana orang duduk di kursi sekarang. 732 00:43:13,132 --> 00:43:16,343 Ada orang di sini yang mengatakan, "Kau punya apa lagi? Kau bercanda?" 733 00:43:17,720 --> 00:43:19,638 Itu tidak banyak. Tutup matamu 734 00:43:21,223 --> 00:43:22,933 dan bayangkan sembilan penis. 735 00:43:24,184 --> 00:43:27,605 Kau berpikir, "Astaga, penis di mana-mana." Karena ada sembilan. 736 00:43:30,149 --> 00:43:31,609 Aku tak mengucilkan wanita. 737 00:43:31,692 --> 00:43:36,196 Maksudku, secara objektif, sembilan itu banyak. 738 00:43:37,197 --> 00:43:40,409 Jika aku berkata, "Aku makan sembilan kue gulung kayu manis." 739 00:43:41,118 --> 00:43:45,372 - Dan kau bilang, "Berapa yang kau makan?" - "Aku makan sembilan." 740 00:43:51,629 --> 00:43:54,048 "Kau mau aku bawa kau ke UGD atau...? 741 00:43:55,507 --> 00:43:58,260 Kakimu akan diamputasi di pagi hari. Kita harus berangkat." 742 00:43:58,969 --> 00:44:00,346 Sembilan penis? 743 00:44:00,429 --> 00:44:02,306 Apa kau bercanda? 744 00:44:02,848 --> 00:44:06,101 Beberapa kalian butuh 15 tahun untuk mengulum sembilan penis. 745 00:44:06,185 --> 00:44:08,395 Ini hanyalah hari Kamis untuk wanita muda ini. 746 00:44:13,692 --> 00:44:15,569 Coba bayangkan 747 00:44:15,653 --> 00:44:18,614 pekerjaan fisik yang terlibat 748 00:44:19,323 --> 00:44:23,786 dengan mengulum sembilan penis yang mungkin tidak kecil. 749 00:44:26,413 --> 00:44:31,126 Jika kau tak tahu, anggota-anggota Wu-Tang tidak mirip denganku, paham? 750 00:44:33,629 --> 00:44:36,215 Itu sudah sama setingkat CrossFit. 751 00:44:37,091 --> 00:44:39,510 Jika menurutmu burpee sudah berat, coba... 752 00:44:41,637 --> 00:44:43,305 "Aku mengulum dengan baik? 753 00:44:45,015 --> 00:44:46,642 Kau suka dengaku sekarang?" 754 00:44:49,228 --> 00:44:53,357 Setelah berapa banyak kau pikir dia bilang, "Mari rehat sebentar. 755 00:44:58,445 --> 00:45:04,660 Apa yang aku lakukan? Kenapa mereka begitu marah soal ini? 756 00:45:08,247 --> 00:45:10,708 Sudah berapa banyak? Empat! Sialan! 757 00:45:13,544 --> 00:45:14,545 Apa sudah selesai? 758 00:45:14,628 --> 00:45:16,964 Dan mereka bilang, "Kau belum selesai! 759 00:45:17,047 --> 00:45:20,426 U-God, RZA, Rae, Ghost, Meth. "Tidak, kau belum selesai!" 760 00:45:25,222 --> 00:45:27,933 Dia bilang, "Tapi leherku sakit." 761 00:45:28,016 --> 00:45:31,729 Dan mereka bilang, "Kau harus lindungi lehermu. Kau tak dengarkan lagu kami?" 762 00:45:38,777 --> 00:45:40,696 Ya. Ya. 763 00:45:40,779 --> 00:45:44,241 Itu lelucon mengulum Wu-Tang berkualitas tinggi. 764 00:45:46,160 --> 00:45:47,786 Dia sangat liar. 765 00:45:48,370 --> 00:45:51,165 Aku bertanya kepadanya, "Jika kau bisa kembali ke hari itu 766 00:45:51,248 --> 00:45:54,084 dan lakukan hal berbeda, apa yang kau lakukan?" 767 00:45:54,168 --> 00:45:57,129 Dan dia bilang, "Aku akan lewatkan makan siang." 768 00:46:01,383 --> 00:46:03,469 Gadis Philadelphia, apa yang akan kau lakukan? 769 00:46:06,138 --> 00:46:09,266 Kita bicara apa sebelumnya? Oh, ya, ibuku. Jadi... 770 00:46:11,935 --> 00:46:13,771 Ini caraku berhenti berdebat dengannya. 771 00:46:13,854 --> 00:46:17,399 Kuharap jika kau berada di situasi yang sama dengan orang tuamu, 772 00:46:17,483 --> 00:46:19,610 kau punya pencerahan seperti aku. 773 00:46:19,735 --> 00:46:22,863 Ini perkaranya. Dia menghubungiku di akhir tahun lalu. 774 00:46:22,946 --> 00:46:26,116 Ada kebakaran di Los Angeles. Dan dia bilang, "Tommy." 775 00:46:26,200 --> 00:46:28,744 Dia bukan orang Amerika kalau kau tak tahu." 776 00:46:29,411 --> 00:46:31,622 Jika kau bilang, "Kenapa cara bicaranya aneh?" 777 00:46:32,706 --> 00:46:35,793 Dia dari Amerika Selatan. Peru, tepatnya. Baiklah. 778 00:46:36,960 --> 00:46:39,713 Jadi dia menghubungiku dan berkata, "Tommy." 779 00:46:40,088 --> 00:46:43,592 Dan aku bilang, "Ya?" Dia bilang, "Kebakarannya buruk?" 780 00:46:43,675 --> 00:46:44,968 Dan aku bilang, "Ya. 781 00:46:46,720 --> 00:46:49,389 Biasanya kebakarannya bagus, tapi yang ini buruk." 782 00:46:53,143 --> 00:46:54,937 Tanyanya, "Orang-orang meninggal dunia?" 783 00:46:55,020 --> 00:46:59,358 Aku jawab, "Jika mereka terbakar, ya. Ini kebakaran." 784 00:47:00,609 --> 00:47:02,611 Dia tinggal di Florida, dia bilang, 785 00:47:02,694 --> 00:47:06,073 "Di sana kebakaran, di sini angin ribut." 786 00:47:08,158 --> 00:47:10,077 Banyak orang meninggal dunia di mana-mana." 787 00:47:10,452 --> 00:47:13,914 Jawabku, "Terdengar seperti baca berita. Ada yang ingin kau laporkan lagi?" 788 00:47:15,415 --> 00:47:17,918 Dan dia berkata, "Kurasa ini terjadi atas suatu alasan." 789 00:47:18,001 --> 00:47:20,796 Dan aku bilang, "Benar. Itu disebut pola cuaca." 790 00:47:21,547 --> 00:47:22,923 Lalu dia jawab, "Bukan. 791 00:47:23,215 --> 00:47:26,468 Kurasa Tuhan mencoba mengirimkan kepada kita 792 00:47:26,969 --> 00:47:28,011 sebuah pesan." 793 00:47:29,763 --> 00:47:34,142 Ini yang kulakukan. Aku bilang, "Apa pesannya?" 794 00:47:34,226 --> 00:47:37,771 Dia bilang, "Kurasa Tuhan memberi tahu kita untuk jadi orang yang lebih baik." 795 00:47:38,480 --> 00:47:43,527 Kau tahu saat seseorang mengatakan sesuatu dan kau bisa rasakan keyakinan 796 00:47:43,610 --> 00:47:45,612 bahwa kau akan berdebat dengannya? 797 00:47:46,321 --> 00:47:48,866 Saat kata-kata keluar dari bibir mereka, 798 00:47:48,949 --> 00:47:51,159 kau bilang, "Aku akan memukulmu dengan keras." 799 00:47:54,413 --> 00:47:57,457 Aku bisa merasakan gelora amarah tumbuh, 800 00:47:57,541 --> 00:48:00,294 dan aku bisa mendengar argumenku sendiri di kepalaku. 801 00:48:00,377 --> 00:48:01,712 Suara hatiku mengatakan, 802 00:48:01,795 --> 00:48:06,800 "Maksudmu, Tuhan yang maha tahu, maha hadir, dan pengasih 803 00:48:06,884 --> 00:48:09,219 sedang membakar orang-orang... 804 00:48:09,845 --> 00:48:13,348 dan tenggelamkan mereka di dalam angin ribut agar kita berpelukan? 805 00:48:13,432 --> 00:48:16,560 Itu hal terbodoh yang pernah kudengar seumur hidupku." 806 00:48:21,940 --> 00:48:22,858 Namun, 807 00:48:23,233 --> 00:48:25,944 sebelum aku mengatakannya, ada momen. 808 00:48:26,028 --> 00:48:28,530 Aku berpikir dan mengatakan, "Apa gunanya? 809 00:48:28,614 --> 00:48:31,158 Kenapa berdebat dengan wanita iblis ini?" 810 00:48:31,241 --> 00:48:32,075 Kau tahu? 811 00:48:32,743 --> 00:48:36,538 "Biarkan saja saudari Lucifer ini lakukan apa yang ia inginkan." 812 00:48:37,539 --> 00:48:39,249 Kau tak bisa ubah pikirannya." 813 00:48:39,333 --> 00:48:42,169 Jadi, untuk pertama kali dalam hidupku, aku menarik napas, 814 00:48:42,252 --> 00:48:44,171 dan aku berkata, "Ya. 815 00:48:45,047 --> 00:48:50,344 Aku tahu kenapa dia melakukan itu. Semoga dia berhenti membunuh kita." 816 00:48:52,554 --> 00:48:54,598 Dan dia tahu. Dia bilang, "Apa?" 817 00:48:58,060 --> 00:49:01,146 Aku bilang, "Kau ada benarnya," jawabnya, "Kenapa kau melakukan ini?" 818 00:49:03,523 --> 00:49:06,693 Kenapa kau berarti, "Kenapa tak berdebat denganku?" 819 00:49:06,777 --> 00:49:11,323 Jawabku, "Ibu, entahlah. Siapa peduli? Kau benar. Aku salah. Lantas?" 820 00:49:11,406 --> 00:49:14,868 - Dan dia berkata, "Tommy, kau tahu apa?" - Aku bilang, "Apa? 821 00:49:14,952 --> 00:49:18,038 Dia bilang, "Aku selalu tahu bahwa kau adalah pelacur kecil, Tommy." 822 00:49:21,959 --> 00:49:23,460 Aku bilang, "Apa?" 823 00:49:24,127 --> 00:49:26,922 Dan dia jawab, "Selamat tinggal." lalu dia tutup teleponnya. 824 00:49:32,552 --> 00:49:33,679 Itulah ibuku. 825 00:49:35,514 --> 00:49:37,933 Ini caraku membalas dia. Ini menyenangkan. 826 00:49:38,725 --> 00:49:42,312 Aku tak pernah memaki dia, walaupun aku suka mengatakan hal gila. 827 00:49:42,396 --> 00:49:45,732 Bahkan jika aku sangat marah, aku tak bisa bilang, "Persetan denganmu." 828 00:49:46,233 --> 00:49:50,112 Itu tidak benar. Aku lebih suka perang urat saraf. 829 00:49:50,570 --> 00:49:54,116 Ya. Aku senang mengetahui kalau aku bisa tanyakan ibuku 830 00:49:54,199 --> 00:49:56,743 dan dengan hanya menyebutkan pertanyaan itu 831 00:49:56,827 --> 00:49:59,788 akan meneror pikirannya selama bertahun-tahun. 832 00:50:00,580 --> 00:50:03,792 Jadi, kuputuskan akan kurusak salah satu harinya. 833 00:50:03,875 --> 00:50:05,043 Jadi, kupilih hari Natal. 834 00:50:05,127 --> 00:50:06,503 Ini yang kulakukan... 835 00:50:09,423 --> 00:50:15,846 Pagi Hari Natal, orang tuaku dan lima anjiingnya berada di rumahku. 836 00:50:15,929 --> 00:50:19,266 Suasana hati ibuku luar biasa. 837 00:50:19,349 --> 00:50:22,936 Dia wanita Latin di pagi Hari Natal. 838 00:50:23,854 --> 00:50:26,440 Kau tak paham kegembiraan semacam ini, bukan? 839 00:50:26,523 --> 00:50:28,316 Saat sedang menari dan memasak, dia... 840 00:50:31,486 --> 00:50:34,031 Bayi Yesus di sini hari ini 841 00:50:35,240 --> 00:50:37,409 Melakukan gerakan Amerika Latin. 842 00:50:41,455 --> 00:50:43,331 Ini ibuku. Baiklah. 843 00:50:44,750 --> 00:50:45,834 Aku melihatnya. 844 00:50:49,921 --> 00:50:53,133 Ya. Aku bilang, "Bu." 845 00:50:53,216 --> 00:50:55,260 Dan dia jawab, "Ya?" 846 00:50:56,136 --> 00:50:59,222 Seperti aku bisa merasakan kegembiraan dari dirinya, 847 00:50:59,306 --> 00:51:01,808 lalu aku bilang, "Sekarang waktunya." 848 00:51:02,976 --> 00:51:04,895 Aku berkata "Bu, pernah berpikir tentang 849 00:51:04,978 --> 00:51:07,939 bagaimana kau akan mengubur salah satu dari anjing-anjing itu? 850 00:51:12,402 --> 00:51:17,199 - Dia bilang, "Mengapa berkata begitu?" - Aku jawab, "Entahlah." 851 00:51:20,035 --> 00:51:23,747 Aku bilang, "Pernahkah kau berpikir jika ayah meninggal dunia sebelum ibu?" 852 00:51:23,830 --> 00:51:25,165 Astaga! 853 00:51:28,460 --> 00:51:29,586 Dia bilang, "Tidak. 854 00:51:30,587 --> 00:51:35,133 - Aku tak pernah memikirkan itu." - Aku bilang, "Aku bertanya padamu, jadi 855 00:51:35,717 --> 00:51:36,551 pikirkanlah." 856 00:51:38,720 --> 00:51:44,059 Dia bilang, "Aku akan berdoa dan berharap aku meninggal di hari yang sama." 857 00:51:45,143 --> 00:51:46,770 Aku bilang, "Itu cocok sekali." 858 00:51:46,853 --> 00:51:51,149 Seperti sejauh merencanakan pemakaman dan membahas wasiat. 859 00:51:51,233 --> 00:51:53,944 Jika kau berhasil, kurasa kita semua akan bahagia. 860 00:51:55,821 --> 00:51:57,948 Dia bilang, "Selamat Natal, Tom." 861 00:52:00,408 --> 00:52:02,744 Aku bilang, "Selamat Natal juga." Dan... 862 00:52:03,245 --> 00:52:05,539 ayahku duduk berjarak setengah meter. 863 00:52:06,248 --> 00:52:09,334 Dia belum mendengar sepatah kata pun dari obrolannya. 864 00:52:09,751 --> 00:52:13,213 Dia berada dalam mode ayah, melamun, menatap lampu langit-langit rumah." 865 00:52:13,296 --> 00:52:14,506 Kau tahu, seperti... 866 00:52:18,218 --> 00:52:20,887 Kau panggil dia, lalu terbangun dari kilas balik. 867 00:52:20,971 --> 00:52:22,973 Aku bilang, "Hei, Ayah." "Ya!" 868 00:52:23,932 --> 00:52:24,766 Astaga. 869 00:52:29,437 --> 00:52:31,690 Aku menanyakan hal yang sama, "Hei, 870 00:52:31,773 --> 00:52:35,193 pernah terpikir apa yang akan kau lakukan jika ibu meninggal sebelum kau? 871 00:52:35,277 --> 00:52:38,029 Dia bilang, "Aku suka wanita pirang, dan dada besar, Kawan." 872 00:52:43,660 --> 00:52:46,496 "Terdengar seperti kau sudah memikirkannya." 873 00:52:47,414 --> 00:52:50,458 Dia bilang, "Setiap malam. Setiap malam." 874 00:52:50,542 --> 00:52:53,795 Aku bilang, "Kurasa kalian punya impian yang berbeda." 875 00:52:54,296 --> 00:52:56,089 Pria itu. Ya Tuhan. 876 00:52:56,840 --> 00:52:59,176 Tidak seperti pria di umur 70-an, bukan? 877 00:53:00,218 --> 00:53:02,762 Ayahku berada di tempat yang sangat keren dalam hidupnya 878 00:53:02,846 --> 00:53:08,143 di mana dia mengatakan hal-hal nyata yang tidak memberikan ketenangan. 879 00:53:09,352 --> 00:53:12,731 Seperti, pekan ini, aku memanggil dia, "Ada apa?" 880 00:53:12,814 --> 00:53:15,567 Dia jawab, "Homoseksual tak menggangguku." Dan reaksiku... 881 00:53:17,444 --> 00:53:18,278 "Itu bagus." 882 00:53:19,487 --> 00:53:22,115 Dia bilang, "Mereka menikmati hidup. Kenapa harus kesal?" 883 00:53:22,199 --> 00:53:23,700 Aku jawab, "Entahlah." 884 00:53:27,537 --> 00:53:31,208 Lalu hening saja di telepon. Aku bilang, "Kita selesai bicara?" 885 00:53:33,084 --> 00:53:36,296 Dia bilang, "Tidak, aku sedang berpikir." "Oh, senang mendengarnya... 886 00:53:37,839 --> 00:53:39,799 saat kau bernapas ke dalam..." 887 00:53:42,510 --> 00:53:44,846 Dia bilang, "Aku dan ibumu akan naik kapal pesiar." 888 00:53:44,930 --> 00:53:46,765 Lalu aku bilang, "Bersenang-senanglah." 889 00:53:46,848 --> 00:53:50,018 - Aku bertanya, "Kapal pesiar apa?" - Dia jawab, "Carnival." 890 00:53:50,101 --> 00:53:52,812 Aku bilang, "Bukankah itu kapal pesiar pesta?" 891 00:53:53,230 --> 00:53:54,564 Dan reaksi ayahku... 892 00:53:55,315 --> 00:53:57,901 Aku bersumpah demi anak-anakku... 893 00:53:58,610 --> 00:54:01,738 adalah, "Kawan, tak ada cara lain untuk mengatakannya. 894 00:54:02,155 --> 00:54:05,158 Aku suka menonton orang-orang kulit hitam bersenang-senang." 895 00:54:11,039 --> 00:54:11,873 Apa? 896 00:54:14,209 --> 00:54:17,712 Maksudku, kita semua suka, tapi mengatakan itu dengan keras? 897 00:54:18,672 --> 00:54:19,965 Itu gila. 898 00:54:22,050 --> 00:54:26,680 Bisa kau bayangkan ayahku di geladak belakang kapal pesiar Carnival, hanya... 899 00:54:32,018 --> 00:54:35,105 "Orang-orang kulit hitam itu bersenang-senang. Mari makan." 900 00:54:39,693 --> 00:54:41,236 Baiklah, mari kita serius. 901 00:54:42,904 --> 00:54:45,156 Kawan-kawan, kurasa ini waktunya 902 00:54:45,240 --> 00:54:48,451 sudah saatnya kita mulai merawat lingkungan. 903 00:54:49,035 --> 00:54:50,495 Paham? Ya. 904 00:54:51,621 --> 00:54:52,539 Benar. 905 00:54:52,998 --> 00:54:57,711 Dan menurutku tanggung jawab itu jatuh kepada orang miskin. Inilah mengapa, 906 00:54:59,087 --> 00:55:00,547 kau sudah di tempat sampahku, 907 00:55:00,630 --> 00:55:02,924 bagaimana kau pisahkan saja kaca dari plastik? 908 00:55:05,343 --> 00:55:06,177 Ya. 909 00:55:07,137 --> 00:55:10,015 Kedengarannya ada orang miskin di sini. 910 00:55:10,557 --> 00:55:12,767 Itu sangat menjijikkan. 911 00:55:15,186 --> 00:55:16,646 Inilah yang aku tahu, 912 00:55:17,063 --> 00:55:19,190 orang miskin menyukai Alkitab. 913 00:55:21,359 --> 00:55:25,447 Mereka suka karena itu satu-satunya buku yang kau dapat secara gratis. 914 00:55:28,992 --> 00:55:30,827 Coba dapatkan buku gratis lain. 915 00:55:31,202 --> 00:55:32,996 Kabari aku bagaimana hasilnya. 916 00:55:33,747 --> 00:55:36,374 Bisa kau bayangkan menjadi orang bodoh 917 00:55:42,464 --> 00:55:45,008 dan kau percaya takhayul? 918 00:55:48,303 --> 00:55:51,348 Bayangkan menjadi orang yang luar biasa bodoh. 919 00:55:51,431 --> 00:55:56,561 Secara pribadi, aku tak punya apa-apa selain hinaan untuk semua takhayul 920 00:55:56,644 --> 00:55:59,481 dan semua orang yang percaya takhayul. Aku benci semuanya. 921 00:55:59,564 --> 00:56:02,400 Aku benci naik mobil dengan seseorang yang bilang, 922 00:56:02,484 --> 00:56:04,694 "Kita akan melewati jembatan." 923 00:56:10,909 --> 00:56:14,788 Pikirku, "Aku akan keluar dari mobil, dan kuharap kau jatuh dari jembatan. Sungguh." 924 00:56:15,914 --> 00:56:18,666 Mereka semua bodoh. "Ini pukul 11.11." 925 00:56:21,461 --> 00:56:22,420 "Buat permohonan." 926 00:56:22,504 --> 00:56:26,174 Aku harap kau minum jus sianida dan pecahan-pecahan batu. 927 00:56:26,257 --> 00:56:27,467 Itu yang kuharapkan. 928 00:56:30,136 --> 00:56:31,262 Mereka membuatmu kesal, 929 00:56:31,346 --> 00:56:34,391 tapi ada yang membuatmu berjalan berbaris di jalanan. Serius. 930 00:56:34,474 --> 00:56:36,643 Aku tak percaya kita hidup 931 00:56:36,726 --> 00:56:40,271 di negara yang sangat kaya dan maju ini, 932 00:56:40,355 --> 00:56:43,233 dan, secara kolektif, kita semua menerima 933 00:56:43,316 --> 00:56:48,988 bahwa hotel, bahkan gedung perkantoran, tak perlu memiliki lantai 13. 934 00:56:49,072 --> 00:56:50,990 Seperti, apa kau mengerti 935 00:56:51,574 --> 00:56:55,787 bahwa kita membuang angka berurutan karena orang-orang mengatakan... 936 00:56:59,791 --> 00:57:02,877 Kau bisa pergi ke hotel bagus, Hotel Four Seasons, 937 00:57:02,961 --> 00:57:05,797 ada lantai 12, lalu lantai 14. 938 00:57:05,880 --> 00:57:08,842 Jika kau tanya, "Maaf, kenapa tidak ada lantai 13?" 939 00:57:08,925 --> 00:57:10,844 "Itu angka seram. 940 00:57:13,680 --> 00:57:17,559 Jika ada lantai 13, akan ada hantu dan goblin di sana. 941 00:57:21,855 --> 00:57:25,733 Jadi, kami hapus, dan sekarang tidak begitu menakutkan." 942 00:57:27,110 --> 00:57:31,114 Kau bilang, "Apa kau orang Cajun? Ini yang kita lakukan sekarang?" 943 00:57:33,533 --> 00:57:34,367 Entahlah. 944 00:57:35,410 --> 00:57:36,244 Ya. 945 00:57:37,537 --> 00:57:40,373 Kalian suka lelucon itu, tapi tidak yang Alkitab. 946 00:57:42,041 --> 00:57:44,169 Kalian mundur dari lelucon itu, lalu kalian... 947 00:57:50,133 --> 00:57:52,135 "Dia mendengar setiap acaramu." 948 00:57:55,555 --> 00:57:57,098 Aku bicara denganNya sebelum acara. 949 00:57:57,182 --> 00:57:59,642 Dia bilang itu sudut pandang bagus. Tak perlu cemas. 950 00:58:05,064 --> 00:58:08,234 Aku tak menyebut kau bodoh kalau kau religius. 951 00:58:08,318 --> 00:58:09,194 Itu ejekan mudah. 952 00:58:09,277 --> 00:58:11,905 Jika agama memberimu ketenangan, itu bagus. 953 00:58:11,988 --> 00:58:13,865 Aku tak akan menyebutmu bodoh untuk itu. 954 00:58:13,948 --> 00:58:17,535 Aku hanya menyebut kau bodoh jika kau membaca bintang kelahiranmu. 955 00:58:17,619 --> 00:58:18,536 Lalu... 956 00:58:21,414 --> 00:58:25,668 kau membuat keputusan-keputusan hidup berdasarkan 957 00:58:28,755 --> 00:58:30,340 apa yang planet lakukan. 958 00:58:31,132 --> 00:58:35,428 Entah apa kau pernah menghabiskan waktu dengan salah satu bukan penyumbang, tapi 959 00:58:36,221 --> 00:58:38,306 mereka biasanya berbagi pengetahuan, 960 00:58:38,389 --> 00:58:41,226 seperti, "Kau harus lakukan itu, karena kau seorang Pisces." 961 00:58:44,270 --> 00:58:45,355 Terima kasih, Dok. 962 00:58:45,855 --> 00:58:48,441 Mereka orang yang sama yang berpikir itu keajaiban 963 00:58:48,525 --> 00:58:50,527 untuk berbagi ultah dengan seseorang. 964 00:58:51,027 --> 00:58:52,695 Seolah-olah itu acara menarik. 965 00:58:53,655 --> 00:58:55,949 Lalu kau bisa jelaskan kalau itu tidak aneh. 966 00:58:56,032 --> 00:58:58,201 "Ada banyak dari kita dan 967 00:58:59,452 --> 00:59:01,955 tak terlalu banyak pilihan. Itu terjadi setiap saat." 968 00:59:02,539 --> 00:59:03,498 Orang-orang itu. 969 00:59:04,541 --> 00:59:09,796 Namun, mereka yang membuatku seketika ingin membunuh adalah 970 00:59:10,213 --> 00:59:14,759 orang-orang yang bergembira karena ulang tahun yang berdekatan. 971 00:59:15,843 --> 00:59:18,972 Seolah-olah itu layak dibicarakan. 972 00:59:19,931 --> 00:59:21,891 Aku ke hotel ini sebulan sekali. 973 00:59:21,975 --> 00:59:23,393 Aku mendaftar ke hotel, 974 00:59:23,476 --> 00:59:25,895 orang itu mengambil kartu identitasku dan berkata, 975 00:59:28,106 --> 00:59:29,315 "Ultah-mu 16 April? 976 00:59:29,816 --> 00:59:30,900 Aku 3 April." 977 00:59:37,115 --> 00:59:40,660 Aku berkata, "Tunggu sebentar! 978 00:59:43,037 --> 00:59:47,041 Kau bermaksud mengatakan dua minggu 979 00:59:47,917 --> 00:59:49,335 sebelum aku lahir, 980 00:59:50,378 --> 00:59:51,337 kau dilahirkan? 981 01:00:07,353 --> 01:00:10,481 Ya. Aku punya puding celana dalam sekarang. 982 01:00:13,234 --> 01:00:14,819 Puding celana dalam? 983 01:00:16,779 --> 01:00:17,739 Menjijikkan. 984 01:00:19,115 --> 01:00:24,329 Aku ingat gadis yang mengatakannya. Itu tahun 2002, dan 985 01:00:25,288 --> 01:00:27,498 banyak dari kalian tak akan suka ini. 986 01:00:29,000 --> 01:00:34,213 Namun, di tahun itu, Ohio State memenangi kejuaraan nasional sepak bola Amerika. 987 01:00:37,634 --> 01:00:41,387 Tampaknya kau lebih peduli sepak bola Amerika daripada Alkitab. 988 01:00:41,471 --> 01:00:42,722 Namun, omong-omong, 989 01:00:47,393 --> 01:00:48,227 aku tahu. 990 01:00:48,311 --> 01:00:50,188 Boo, sejarah. Omong-omong, 991 01:00:51,272 --> 01:00:54,359 aku sedang bersama gadis ini. Kami bertemu setelah pertandingan. 992 01:00:54,442 --> 01:00:57,320 Dia dari Columbus di mana sekolahnya berada. 993 01:00:57,403 --> 01:00:59,530 Aku mengatakan sesuatu dengan santai. 994 01:00:59,614 --> 01:01:03,576 Aku bilang, "Kau dari Columbus? Kalian memenangi piala. Kalian gembira?" 995 01:01:03,660 --> 01:01:07,914 Lalu dia berkata, "Gembira? Aku punya puding celana dalam." 996 01:01:09,207 --> 01:01:10,583 Reaksiku adalah 997 01:01:13,628 --> 01:01:16,255 lalu aku meniduri dia karena 998 01:01:17,340 --> 01:01:19,592 dia gadis yang jorok. 999 01:01:19,676 --> 01:01:21,761 Dia tidak berbohong. 1000 01:01:21,844 --> 01:01:24,639 Cairan itu seperti tapioka yang kau harus keruk. 1001 01:01:25,556 --> 01:01:26,766 Melewati bahumu. 1002 01:01:28,559 --> 01:01:30,853 Apa menurutmu Cosby masih makan puding? 1003 01:01:34,315 --> 01:01:40,988 Aku sering bertanya-tanya apakah ia masih mempertahankan selera humornya di penjara? 1004 01:01:41,072 --> 01:01:44,826 Apa menurutmu dia menggoda para pria saat mau mandi? 1005 01:01:45,535 --> 01:01:49,372 Dia bilang, "Hei, jangan taruh es pudingmu di dalam kue kismisku." 1006 01:01:55,294 --> 01:01:56,129 Seperti itu? 1007 01:02:00,925 --> 01:02:03,469 Lalu mereka bilang, "Bung, Bill gila sekali. 1008 01:02:04,137 --> 01:02:06,389 Biar kuambilkan rokok, Bill!" Baiklah. 1009 01:02:10,435 --> 01:02:11,853 Kau tahu aku menyukaimu. 1010 01:02:13,104 --> 01:02:14,105 Ya? Tahu kenapa? 1011 01:02:14,188 --> 01:02:16,858 Karena kuceritakan cerita seks lama dari hidupku. 1012 01:02:16,941 --> 01:02:18,901 Sering kali saat itu terjadi, 1013 01:02:18,985 --> 01:02:22,363 saat seseorang menceritakan cerita lama dari hidup mereka, 1014 01:02:22,447 --> 01:02:25,324 itu karena mereka menyukaimu dan mereka meminta persetujuanmu. 1015 01:02:25,825 --> 01:02:27,410 Ya, tentu saja. Bung, 1016 01:02:28,619 --> 01:02:30,455 siapa pencerita kisah terbaik? 1017 01:02:30,538 --> 01:02:32,790 Selalu orang-orang yang baru dalam hidupmu. 1018 01:02:32,874 --> 01:02:35,585 Mengapa? Karena mereka memberimu kemampuan terbaik mereka. 1019 01:02:35,668 --> 01:02:37,170 Mereka ingin kau terkesan. 1020 01:02:37,253 --> 01:02:40,590 Siapa pencerita kisah-kisah terburuk? Sahabat-sahabatmu. 1021 01:02:42,425 --> 01:02:44,844 Mereka tahu kau tak akan pergi. Sahabatmu mengatakan, 1022 01:02:44,927 --> 01:02:47,638 "Aku meniduri istriku," lalu kau bilang, "Diam. 1023 01:02:49,182 --> 01:02:51,893 Kita baru mau makan. Aku mengenalnya. Diamlah." 1024 01:02:52,852 --> 01:02:54,353 Mereka bilang, "Ini cerita bagus." 1025 01:02:54,437 --> 01:02:56,731 "Apa?" "Dia tak benar-benar mau melakukannya. 1026 01:02:58,566 --> 01:03:00,985 Namun, aku terus mengganggu dia. 1027 01:03:02,153 --> 01:03:03,780 Akhirnya dia menyerah. 1028 01:03:04,739 --> 01:03:06,032 Dia hanya berbaring." 1029 01:03:06,115 --> 01:03:08,785 Kau berkata, "Apa kau Ted Bundy? Itu cerita yang buruk." 1030 01:03:10,745 --> 01:03:12,872 Akan kuceritakan kisah yang seru. 1031 01:03:12,955 --> 01:03:17,627 Saat aku pertama tiba di LA bertahun-tahun lalu, aku bertemu gadis di bar. 1032 01:03:17,710 --> 01:03:19,253 Dia membawaku ke rumahnya. 1033 01:03:19,337 --> 01:03:22,465 Kami mulai bermain-main. Aku menandatangani formulir persetujuan. 1034 01:03:23,549 --> 01:03:24,884 Kami mulai bermain-main. 1035 01:03:24,967 --> 01:03:27,762 Saat kami melakukannya, dia meraihku, 1036 01:03:27,845 --> 01:03:30,348 meletakkan jarinya didalamku, lalu aku... 1037 01:03:31,891 --> 01:03:33,059 Lantas dia... 1038 01:03:34,894 --> 01:03:36,813 Aku berkata, "Oh, ya." 1039 01:03:40,024 --> 01:03:42,235 Selesai. Itu akhir ceritanya. Benar. 1040 01:03:46,113 --> 01:03:47,448 Kejar mimpi-mimpimu. 1041 01:03:48,825 --> 01:03:49,659 Aku serius. 1042 01:03:49,742 --> 01:03:52,537 Aku tahu itu terdengar murahan, tapi aku tak sungguh-sungguh. 1043 01:03:52,620 --> 01:03:53,996 Ini alasanku memikirkannya. 1044 01:03:54,080 --> 01:03:57,375 Aku bertemu banyak orang. Jauh lebih banyak darimu. 1045 01:03:58,709 --> 01:04:00,127 Bahkan jumlahnya jauh. 1046 01:04:01,212 --> 01:04:03,297 Orang-orang biasanya memujiku. 1047 01:04:03,381 --> 01:04:05,633 Seperti, "Terima kasih. Aku gembira." 1048 01:04:05,716 --> 01:04:09,595 Percakapan akan berubah secara alami dan aku bertanya, "Apa pekerjaanmu?" 1049 01:04:09,679 --> 01:04:11,639 Kau tahu apa yang sering kali aku dengar? 1050 01:04:11,722 --> 01:04:14,267 Mereka akan bilang, "Menyebalkan. Aku benci pekerjaanku." 1051 01:04:14,684 --> 01:04:16,352 "Mengapa tak kerjakan hal lain?" 1052 01:04:16,435 --> 01:04:19,689 Lalu mereka bilang, "Sudah terlambat. Hidupku hancur." lalu pergi. 1053 01:04:20,398 --> 01:04:23,442 Ya, itu tersimpan di kepalaku. Jadi, aku memikirkannya. 1054 01:04:23,526 --> 01:04:26,863 Namun, aku punya saran, saran yang kuharap kalian jalani dalam hidup. 1055 01:04:26,946 --> 01:04:30,157 Ini saranku, kau hanya perlu belajar melakukan satu hal dengan baik. 1056 01:04:30,241 --> 01:04:31,075 Hanya itu. 1057 01:04:31,158 --> 01:04:34,412 Kau harus belajar menata harapanmu. 1058 01:04:34,495 --> 01:04:37,290 Ini bukan bawaan lahir, tapi keahlian. 1059 01:04:37,373 --> 01:04:39,542 Jika kau asah, kau akan mahir. 1060 01:04:39,709 --> 01:04:43,254 Semakin kau menata harapanmu, semakin kau akan merasa puas, 1061 01:04:43,337 --> 01:04:45,923 jarang depresi, bahagia keseluruhan. 1062 01:04:46,549 --> 01:04:49,218 Aku akan berbagi kekecewaan terbesar hidupku, 1063 01:04:49,302 --> 01:04:51,345 di mana jika diingat-ingat, adalah salahku. 1064 01:04:51,429 --> 01:04:53,472 Aku tak tahu saat itu, tapi sekarang tahu. 1065 01:04:53,556 --> 01:04:56,267 Aku akan beri tahu kalian, ini akan buat orang-orang kesal. 1066 01:04:56,851 --> 01:05:00,354 Namun, semoga kita bisa gunakan sebagai alat untuk belajar. 1067 01:05:01,397 --> 01:05:02,648 Ini dia. 1068 01:05:03,190 --> 01:05:08,446 Menurutku gaya 69 itu berlebihan dan payah. 1069 01:05:10,656 --> 01:05:13,159 Ya. Lihat? Beberapa orang bertepuk tangan. 1070 01:05:13,242 --> 01:05:15,828 Beberapa orang lagi, "Tangkap pria ini." Dengar, 1071 01:05:16,954 --> 01:05:19,123 cerita mengapanya itu lebih penting. 1072 01:05:19,206 --> 01:05:21,459 Ingat saat pertama kali kau dengar itu? Aku ingat. 1073 01:05:21,542 --> 01:05:24,170 Aku di kelas tiga dan itu terlalu muda. 1074 01:05:25,379 --> 01:05:28,049 Salah satu anak memberitahuku itu dan aku bilang, "Apa?" 1075 01:05:29,342 --> 01:05:30,676 Di saat bersamaan?" 1076 01:05:32,219 --> 01:05:34,597 Aku hampir kejang, aku tak tahu yang dia katakan. 1077 01:05:35,306 --> 01:05:38,184 Aku bahkan tak punya referensi agar aku bisa pura-pura mengerti. 1078 01:05:38,267 --> 01:05:41,187 Aku berkata, "Itu seperti makan burger keju dilapisi es krim 1079 01:05:41,270 --> 01:05:43,022 selagi kau buang air besar." 1080 01:05:45,149 --> 01:05:47,443 Dan dia berkata, "Seperti itulah tepatnya." 1081 01:05:48,903 --> 01:05:50,363 Semenjak hari itu, aku ketagihan. 1082 01:05:50,446 --> 01:05:54,408 Saat aku mengatakan kepadamu aku terobsesi, aku sungguh terobsesi. 1083 01:05:54,492 --> 01:05:56,202 Aku tak mengatakan ini untuk cerita. 1084 01:05:56,285 --> 01:06:01,499 Itu yang kubicarakan, pikirkan, impikan, nyanyikan, dan bergurau, "69." 1085 01:06:01,582 --> 01:06:04,377 Setiap buku catatan di sekolah, kutulis, "69." 1086 01:06:04,877 --> 01:06:07,922 Setiap tim olahraga yang kuikuti, aku teriak, "Aku nomor 69!" 1087 01:06:09,006 --> 01:06:12,426 Mereka bilang, "Ini basket kelas lima. Kenapa kau tak santai saja?" 1088 01:06:13,928 --> 01:06:16,180 Setiap ultah, Natal, ayah bertanya, "Kau mau apa?" 1089 01:06:16,263 --> 01:06:19,684 Aku jawab, "Aku mau 69." Dia bilang, "Diam dan berhenti katakan itu." 1090 01:06:20,101 --> 01:06:22,478 Aku bilang, "Tidak!" Menentang, "Tidak!" 1091 01:06:22,812 --> 01:06:26,232 "Enam sembilan, itu yang terbaik! Enam sembilan. 1092 01:06:26,315 --> 01:06:29,860 Seperti mengisap sabu-sabu dari penis Tuhan. Aku mau melakukannya!" 1093 01:06:30,903 --> 01:06:33,531 Aku terus membangunnya, 1094 01:06:33,614 --> 01:06:36,492 dan pada saat akhirnya aku dapat melakukannya, 1095 01:06:36,575 --> 01:06:40,037 kau tahu hal pertama yang kulakukan? "Menyingkir dariku. 1096 01:06:41,038 --> 01:06:41,998 Leherku sakit. 1097 01:06:42,498 --> 01:06:44,458 Aku tak bisa menarik hidungku. 1098 01:06:45,960 --> 01:06:47,837 Apa terasa enak? Rasanya seperti bekerja. 1099 01:06:47,920 --> 01:06:51,340 Rasanya akan lebih baik jika kau balik badan dan orgasme di atasku, 1100 01:06:51,424 --> 01:06:52,675 dan aku juga orgasme. 1101 01:06:52,758 --> 01:06:55,428 Kenapa harus di waktu yang bersamaan? 1102 01:06:55,636 --> 01:06:57,763 Apa kita terlambat akan suatu hal? 1103 01:07:04,353 --> 01:07:07,940 Apa pendeta muda itu akan kembali beberapa menit lagi? 1104 01:07:09,275 --> 01:07:13,362 Mari berganti giliran seperti yang kita pelajari di TK." 1105 01:07:14,447 --> 01:07:17,199 Orang gila macam apa yang bergaya 69 sebagai orang dewasa? 1106 01:07:17,283 --> 01:07:20,911 Jika kau seorang pria, setidaknya bersikap lembutlah 1107 01:07:20,995 --> 01:07:22,371 dan kau berbaring telentang 1108 01:07:22,455 --> 01:07:26,500 dan kau bukan salah satu babi liar ini... 1109 01:07:28,627 --> 01:07:31,047 yang bilang, "Aku lebih suka sudut ini. 1110 01:07:32,298 --> 01:07:35,718 Lalu kau bisa mendengar perjuangan untuk hidup di bawahmu." 1111 01:07:40,473 --> 01:07:42,433 Kemudian kau bilang, "Ya, rasanya enak." 1112 01:07:42,516 --> 01:07:44,143 Aku yakin itu terasa enak. 1113 01:07:44,894 --> 01:07:48,022 Saat kau memasukkan penismu ke dalam mulut wanita malang di bawahmu. 1114 01:07:48,439 --> 01:07:52,526 Aku tak berpikir ada gambar yang lebih mengerikan yang bisa kulukiskan 1115 01:07:53,319 --> 01:07:56,197 lebih dari wanita cantik ini. 1116 01:07:56,280 --> 01:07:59,325 Misalnya, bayangkan ibumu berbaring telentang. 1117 01:08:00,826 --> 01:08:04,622 Untuk mengantisipasi gaya 69 dari bawah. 1118 01:08:05,498 --> 01:08:07,500 Lalu dia bilang, "Apa-apaan ini?" 1119 01:08:08,542 --> 01:08:10,503 Raut wajahnya seperti, 1120 01:08:10,586 --> 01:08:13,506 "Apakah regu penyelamat akan menemukanku di sini?" 1121 01:08:14,423 --> 01:08:17,093 Lalu seorang pria, pria menjijikkan 1122 01:08:19,136 --> 01:08:21,889 berkata, "Bersiaplah. Kita mulai." 1123 01:08:23,933 --> 01:08:25,975 Ada kotoran kecil dan serat halus pakaian. 1124 01:08:26,977 --> 01:08:28,938 Ibumu di sini, dan aku lakukan... 1125 01:08:31,232 --> 01:08:34,859 Saat kulakukan itu, aku mendengar, "Apa yang ada di keningku?" 1126 01:08:36,612 --> 01:08:38,656 Aku bilang, "Itu isi perutku." 1127 01:08:40,157 --> 01:08:42,660 Itu kantong sampah basah berisi isi perut." 1128 01:08:43,577 --> 01:08:45,996 Austin, kalian hebat. Terima kasih sudah datang. 1129 01:08:46,080 --> 01:08:47,581 Aku sangat menghargainya. 1130 01:08:48,415 --> 01:08:51,210 Sampai jumpa lagi. Selamat malam. 1131 01:09:51,060 --> 01:09:53,606 ACARA SPESIAL INI DIDEDIKASIKAN UNTUK FEEFO. 1132 01:09:53,689 --> 01:09:56,483 Terjemahan subtitle oleh Taufick Karim