1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,925 ‪UN PROGRAM SPECIAL‬ ‪DE COMEDIE ORIGINAL NETFLIX‬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,314 ‪Ce faceți?‬ 5 00:00:24,649 --> 00:00:25,567 ‪Nu mai spuneți!‬ 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,653 ‪Vă mulțumesc!‬ 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,281 ‪Ce faceți? În regulă.‬ 8 00:00:31,781 --> 00:00:34,826 ‪Vă mulțumesc! E grozav să mă aflu‬ ‪în Austin, Texas!‬ 9 00:00:36,202 --> 00:00:37,037 ‪Da.‬ 10 00:00:38,413 --> 00:00:41,332 ‪Când plec în turneu, îmi părăsesc soția‬ ‪și copiii.‬ 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,918 ‪Soția e foarte atașată de mine.‬ 12 00:00:45,879 --> 00:00:47,589 ‪Plânge când plec.‬ 13 00:00:49,090 --> 00:00:51,843 ‪Mereu face asta.‬ 14 00:00:52,469 --> 00:00:53,720 ‪Da.‬ 15 00:00:53,803 --> 00:00:57,307 ‪Când urmează să plec, zice:‬ ‪„Îmi va fi greu fără tine!”‬ 16 00:00:57,557 --> 00:01:00,810 ‪Atunci, eu trebuie să fac un exercițiu‬ ‪de actorie. Zic:‬ 17 00:01:01,978 --> 00:01:03,438 ‪„Și mie îmi va fi greu.”‬ 18 00:01:03,521 --> 00:01:04,355 ‪Știți?‬ 19 00:01:05,565 --> 00:01:06,399 ‪Nu îmi e greu.‬ 20 00:01:08,443 --> 00:01:09,277 ‪Mă distrez.‬ 21 00:01:10,695 --> 00:01:13,615 ‪Tocmai am făcut așa la telefon,‬ ‪acum cinci minute.‬ 22 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 ‪Ea zice: „Sunt singură în casă.”‬ 23 00:01:19,454 --> 00:01:22,165 ‪Iar eu zic: „Și eu sunt singur aici.”‬ 24 00:01:23,166 --> 00:01:24,084 ‪Nu sunt singur.‬ 25 00:01:27,962 --> 00:01:31,591 ‪O iubesc. Mai mult îi iubesc pe copii,‬ ‪dar o iubesc și pe ea.‬ 26 00:01:33,426 --> 00:01:35,470 ‪E o altfel de iubire, știți?‬ 27 00:01:35,553 --> 00:01:38,515 ‪Nu vreau să mi-o trag cu copiii.‬ ‪Asta e prima diferență.‬ 28 00:01:44,604 --> 00:01:46,231 ‪„Asta e bine, Tom.” Deci...‬ 29 00:01:47,524 --> 00:01:52,612 ‪Nu poți să explici cât de mult ajungi‬ ‪să-ți iubești copiii.‬ 30 00:01:52,904 --> 00:01:55,198 ‪Chiar nu poți. Eu am acceptat asta,‬ 31 00:01:55,281 --> 00:01:58,660 ‪așa că mă amuz când oamenii‬ ‪care nu au copii‬ 32 00:01:58,868 --> 00:02:00,453 ‪jură că înțeleg cum e.‬ 33 00:02:00,537 --> 00:02:01,788 ‪Îmi place la nebunie.‬ 34 00:02:01,871 --> 00:02:05,583 ‪De exemplu, un prieten care nu are copii‬ ‪îți zice:‬ 35 00:02:05,667 --> 00:02:08,502 ‪„Da, frate, văd că îți iubești copiii.‬ 36 00:02:08,586 --> 00:02:14,551 ‪Înțeleg exact ce simți‬ ‪fiindcă și eu îmi iubesc câinele.”‬ 37 00:02:16,094 --> 00:02:18,346 ‪Iar eu zic: „Bine. Nu înțelegi nimic.”‬ 38 00:02:19,222 --> 00:02:22,475 ‪Nu neg iubirea față de animale.‬ ‪Aceea chiar există.‬ 39 00:02:22,559 --> 00:02:23,810 ‪- Da!‬ ‪- Absolut.‬ 40 00:02:23,893 --> 00:02:26,938 ‪Am avut animale toată viața. Este minunat.‬ 41 00:02:27,021 --> 00:02:29,649 ‪Am adoptat animale, vă încurajez‬ ‪să o faceți.‬ 42 00:02:29,816 --> 00:02:32,360 ‪Am un câine pe care îl ador.‬ 43 00:02:32,443 --> 00:02:36,948 ‪Dar iată care-i diferența dintre iubirea‬ ‪față de câine și cea față de copii:‬ 44 00:02:37,198 --> 00:02:40,535 ‪Dacă câinele l-ar răni‬ ‪pe unul dintre copiii mei,‬ 45 00:02:40,994 --> 00:02:44,247 ‪imediat, fără să stau pe gânduri,‬ 46 00:02:44,914 --> 00:02:46,708 ‪l-aș îneca pe acel câine.‬ 47 00:02:49,127 --> 00:02:51,754 ‪Nu mi-ar păsa de scheunat.‬ 48 00:02:52,547 --> 00:02:53,590 ‪Așa i-aș face.‬ 49 00:02:56,134 --> 00:02:58,511 ‪Apoi i l-aș da fiului meu.‬ 50 00:03:00,680 --> 00:03:03,183 ‪„Animalul ăsta te-a rănit. L-am omorât.”‬ 51 00:03:05,226 --> 00:03:11,065 ‪Reacția lui ar fi: „Ce naiba să fac‬ ‪cu un câine mort?”‬ 52 00:03:11,566 --> 00:03:15,945 ‪I-aș zice: „Nu știu. Învață să te aperi,‬ ‪ca eu să nu mai fac așa ceva, da?”‬ 53 00:03:18,948 --> 00:03:21,326 ‪Știu, e o glumă care seamănă discordie.‬ 54 00:03:21,409 --> 00:03:24,579 ‪A făcut asta pe toată durata turului.‬ 55 00:03:27,832 --> 00:03:30,835 ‪Împarte publicul în două tabere, știți?‬ 56 00:03:32,378 --> 00:03:34,714 ‪Oamenii care zic: „Nu imita scheunatul.‬ 57 00:03:39,010 --> 00:03:40,178 ‪Faci să pară real.”‬ 58 00:03:41,846 --> 00:03:45,225 ‪Și cei care zic: „Imită scheunatul,‬ ‪e partea mea preferată.”‬ 59 00:03:46,851 --> 00:03:47,727 ‪Vă știți voi.‬ 60 00:03:49,604 --> 00:03:50,438 ‪Da.‬ 61 00:03:50,772 --> 00:03:52,982 ‪Când ai copii, faci lucruri nebune.‬ 62 00:03:53,066 --> 00:03:56,069 ‪Nu sunt mândru de unele lucruri‬ ‪pe care le-am făcut.‬ 63 00:03:56,277 --> 00:04:00,782 ‪Anul trecut a fost prima dată‬ ‪când cineva s-a luat de copilul meu.‬ 64 00:04:00,990 --> 00:04:04,911 ‪N-am reacționat bine.‬ ‪Mi-am dus fiul cel mare într-un parc.‬ 65 00:04:04,994 --> 00:04:08,081 ‪Avea doi ani și jumătate.‬ ‪Era cel mai drăguț băiețel.‬ 66 00:04:08,498 --> 00:04:12,418 ‪Când a intrat în parc, s-a dus la un teren‬ ‪de joacă.‬ 67 00:04:12,710 --> 00:04:16,714 ‪A pus piciorul pe un tobogan,‬ ‪iar un copil mai mare,‬ 68 00:04:16,964 --> 00:04:18,216 ‪adică de patru ani...‬ 69 00:04:20,176 --> 00:04:23,054 ‪i-a zis: „Nu te poți da pe ăla!‬ ‪E al meu!”‬ 70 00:04:23,137 --> 00:04:26,140 ‪Iar eu i-am zis: „Dacă îți dau una,‬ ‪te întorc pe dos.”‬ 71 00:04:29,727 --> 00:04:31,062 ‪El spune: „Ce?”‬ 72 00:04:31,271 --> 00:04:33,439 ‪Iar eu spun: „Te joc în picioare!”‬ 73 00:04:34,983 --> 00:04:38,695 ‪Copilul plânge. Eu râd.‬ ‪Toată lumea s-a adunat în jurul nostru.‬ 74 00:04:42,156 --> 00:04:46,327 ‪Nu poți face asta. Nu-i poți face nimic‬ ‪unui copil nesimțit.‬ 75 00:04:47,453 --> 00:04:52,208 ‪Poți să înjuri pe lângă el.‬ ‪Nu să-l înjuri pe el. E o mare diferență.‬ 76 00:04:52,875 --> 00:04:56,838 ‪Înjuri în preajma lui, apoi speri ca el‬ ‪să repete acasă înjurăturile‬ 77 00:04:57,046 --> 00:04:59,757 ‪și să intre în probleme.‬ ‪Asta te-ar bucura, da?‬ 78 00:05:01,175 --> 00:05:05,805 ‪Trebuie să fie sub formă de cântec,‬ ‪altfel nu-și amintește. E un copil prost.‬ 79 00:05:05,888 --> 00:05:07,307 ‪Așa că îi cânți:‬ 80 00:05:07,390 --> 00:05:09,309 ‎Căcat și pișat ‎Anal și vaginal 81 00:05:09,392 --> 00:05:12,061 ‎Erecție și felație ‪Iar copilul dansează.‬ 82 00:05:16,149 --> 00:05:18,985 ‪„Ce sunt alea?” „Du-te și întreab-o‬ ‪pe maică-ta.”‬ 83 00:05:21,404 --> 00:05:25,158 ‪Când copilul trece pe lângă tine,‬ ‪îi poți aplica o lovitură accidentală.‬ 84 00:05:25,241 --> 00:05:28,578 ‪Eu am încercat. I-o dai când trece‬ ‪pe lângă tine.‬ 85 00:05:29,203 --> 00:05:30,371 ‪Așa. Apoi el...‬ 86 00:05:35,918 --> 00:05:37,962 ‎Căcat și pișat ‎Anal... 87 00:05:43,009 --> 00:05:44,635 ‪Ați întâlnit vreodată un om‬ 88 00:05:44,719 --> 00:05:48,348 ‪care este atât de plictisitor‬ ‪încât simțiți că vă otrăvește?‬ 89 00:05:49,932 --> 00:05:53,061 ‪Vorbești cu el și zici: „Mă simt‬ ‪de parcă îmi vine să mor.‬ 90 00:05:54,354 --> 00:05:55,688 ‪Și cred că e vina ta.”‬ 91 00:05:57,065 --> 00:06:01,527 ‪Numele acelui om este Craig.‬ ‪M-am asigurat că îi rețin numele.‬ 92 00:06:01,611 --> 00:06:04,155 ‪I-am zis: „O să-mi amintesc‬ ‪de tine toată viața.”‬ 93 00:06:04,947 --> 00:06:08,076 ‪L-am întâlnit la bancă.‬ ‪„Este un casier bancar?”‬ 94 00:06:08,159 --> 00:06:10,370 ‪Nu. „Este agent de securitate?”‬ 95 00:06:10,703 --> 00:06:12,747 ‪Nu. „Atunci care-i slujba lui?”‬ 96 00:06:12,872 --> 00:06:18,878 ‪Habar n-am. El e tipul care stă‬ ‪în holul băncilor.‬ 97 00:06:18,961 --> 00:06:21,964 ‪Îl întrebi: „Lucrezi aici?”‬ ‪Iar el zice: „Așa cred.”‬ 98 00:06:22,131 --> 00:06:22,965 ‪Acel tip.‬ 99 00:06:23,883 --> 00:06:25,343 ‪Coordonatorul holului.‬ 100 00:06:26,844 --> 00:06:29,389 ‪L-am văzut. Am făcut contact vizual.‬ 101 00:06:29,472 --> 00:06:32,850 ‪Nu știu cum e la voi. În cazul meu,‬ ‪dacă fac contact vizual...‬ 102 00:06:32,934 --> 00:06:34,727 ‪Ziua, nicidecum noaptea.‬ 103 00:06:34,811 --> 00:06:36,020 ‪Pe timp de zi...‬ 104 00:06:37,897 --> 00:06:40,274 ‪din politețe, eu salut omul.‬ 105 00:06:40,400 --> 00:06:41,359 ‪Și așa am făcut.‬ 106 00:06:41,442 --> 00:06:44,404 ‪Am făcut contact vizual, i-am zis:‬ ‪„Ce faci?” Iar el...‬ 107 00:06:46,781 --> 00:06:48,616 ‪În gând, am zis: „Bine.”‬ 108 00:06:50,368 --> 00:06:53,246 ‪Apoi ajung la al doilea set de uși.‬ 109 00:06:53,329 --> 00:06:57,041 ‪Dar când să pun mâna pe mâner, aud:‬ ‪„Vrei să intri în bancă?”‬ 110 00:07:02,296 --> 00:07:03,673 ‪„Aici mai e bancă, da?”‬ 111 00:07:04,674 --> 00:07:05,550 ‪El zice: „Da.”‬ 112 00:07:05,716 --> 00:07:07,218 ‪Eu zic: „Vreau să intru.”‬ 113 00:07:07,969 --> 00:07:09,470 ‪El zice: „Poți să intri.”‬ 114 00:07:10,012 --> 00:07:10,847 ‪La care eu...‬ 115 00:07:12,723 --> 00:07:14,809 ‪„Bine. Mersi.”‬ 116 00:07:16,269 --> 00:07:20,565 ‪Când mă întorc spre uși, el zice:‬ ‪„Mă duc în Virginia săptămâna viitoare.”‬ 117 00:07:24,318 --> 00:07:25,528 ‪„Mie îmi spui asta?”‬ 118 00:07:27,447 --> 00:07:30,283 ‪El zice: „Atunci când ai intrat,‬ ‪m-ai întrebat ce fac.‬ 119 00:07:31,033 --> 00:07:34,162 ‪A trebuit să mă gândesc. Asta fac.”‬ 120 00:07:34,245 --> 00:07:36,789 ‪Am zis: „E cel mai ciudat lucru‬ ‪pe care l-am auzit.‬ 121 00:07:37,498 --> 00:07:40,334 ‪Nu așa se răspunde la acea întrebare,‬ ‪dar bine.”‬ 122 00:07:43,588 --> 00:07:45,506 ‪Mă întorc spre uși, dar el zice:‬ 123 00:07:45,590 --> 00:07:47,383 ‪„Sora mea locuiește acolo.”‬ 124 00:07:51,220 --> 00:07:52,763 ‪„De când locuiește acolo?”‬ 125 00:07:54,515 --> 00:07:55,725 ‪Eram prins în joc.‬ 126 00:07:57,059 --> 00:07:58,644 ‪El zice: „De 15 ani.”‬ 127 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 ‪Eu zic: „N-ai vizitat-o niciodată?”‬ 128 00:08:02,398 --> 00:08:06,027 ‪Mă uitam la el de parcă ziceam:‬ ‪„Tu conduci în drum spre muncă‬ 129 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 ‪sau te aduce cineva?” Știți?‬ 130 00:08:13,201 --> 00:08:14,035 ‪Cred că el...‬ 131 00:08:17,914 --> 00:08:18,748 ‪Da.‬ 132 00:08:20,166 --> 00:08:22,376 ‪Cred că el vedea asta pe fața mea.‬ 133 00:08:22,877 --> 00:08:25,087 ‪Fiindcă, dintr-odată, zice: „Conduc!”‬ 134 00:08:25,171 --> 00:08:29,550 ‪Iar eu am zis: „Mișto, frate.‬ ‪Și eu conduc. Ce coincidență!‬ 135 00:08:31,761 --> 00:08:32,845 ‪Trebuie să intru.”‬ 136 00:08:33,888 --> 00:08:37,350 ‪El zice: „Vom vizita Washington DC‬ ‪și vom vedea monumente.”‬ 137 00:08:37,433 --> 00:08:40,561 ‪Eu zic: „Mi-ar plăcea să-mi spui,‬ ‪dar vreau să fac o depunere.”‬ 138 00:08:40,645 --> 00:08:43,898 ‪El zice: „Îți spun când ieși.”‬ ‪Apoi eu zic: „Du-te dracu'!”‬ 139 00:08:46,192 --> 00:08:50,071 ‪La naiba cu tipul ăla. Și la naiba‬ ‪cu toți cei ca el.‬ 140 00:08:51,489 --> 00:08:57,078 ‪Dacă ai tupeul să le spui oamenilor‬ ‪ce faci când ei te întreabă „ce faci”,‬ 141 00:08:57,161 --> 00:08:59,455 ‪ești nepoliticos și egoist, da?‬ 142 00:09:00,998 --> 00:09:01,958 ‪Vorbesc serios!‬ 143 00:09:02,041 --> 00:09:04,835 ‪Există doar două răspunsuri‬ ‪pentru: „Ce faci?”‬ 144 00:09:04,919 --> 00:09:06,921 ‪„Bine” și „foarte bine”.‬ 145 00:09:07,755 --> 00:09:13,344 ‪Dacă o duci în ultimul hal, zici: „Bine.”‬ ‪Nu împovărezi oamenii cu problemele tale‬ 146 00:09:13,803 --> 00:09:15,638 ‪în timpul unui salut politicos.‬ 147 00:09:16,305 --> 00:09:17,139 ‪Da.‬ 148 00:09:20,560 --> 00:09:21,394 ‪E adevărat.‬ 149 00:09:23,020 --> 00:09:26,857 ‪Știți de ce? Fiindcă nimeni nu vrea‬ ‪să audă de problemele voastre.‬ 150 00:09:26,983 --> 00:09:32,321 ‪Problemele voastre îmi înmoaie scula,‬ ‪iar eu încerc să o mențin erectă.‬ 151 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 ‪Acum...‬ 152 00:09:38,869 --> 00:09:41,706 ‪Știți cine a instaurat un sistem bun?‬ 153 00:09:41,872 --> 00:09:45,209 ‪Rodrigo Duterte, președintele Filipinelor.‬ 154 00:09:46,669 --> 00:09:48,713 ‪Ei bine, dacă nu știați,‬ 155 00:09:48,796 --> 00:09:52,842 ‪președintele Filipinelor este un tip‬ ‪foarte tare.‬ 156 00:09:53,843 --> 00:09:55,595 ‪Și are multe idei frumoase.‬ 157 00:09:56,846 --> 00:10:01,934 ‪Una dintre ele este să angajeze asasini‬ ‪pe motociclete‬ 158 00:10:03,060 --> 00:10:06,647 ‪pentru a ucide oameni pe loc.‬ 159 00:10:07,189 --> 00:10:11,694 ‪Fără arestări, fără procese.‬ ‪Cui face asta? Traficanților de droguri‬ 160 00:10:12,153 --> 00:10:15,489 ‪și celor pe care îi suspectează‬ ‪că consumă droguri.‬ 161 00:10:16,991 --> 00:10:17,908 ‪„Suspectează.”‬ 162 00:10:18,451 --> 00:10:21,370 ‪Știți câți oameni obosiți mor zilnic‬ ‪în Manila?‬ 163 00:10:23,039 --> 00:10:24,206 ‪Nu e o nebunie?‬ 164 00:10:24,373 --> 00:10:27,460 ‪Ieși din casă la cinci dimineața, gen:‬ ‪„Măiculiță...”‬ 165 00:10:28,252 --> 00:10:29,879 ‪Apoi auzi motocicletele... ‬ 166 00:10:35,176 --> 00:10:36,010 ‪„Sunt treaz!”‬ 167 00:10:37,595 --> 00:10:39,972 ‪„Ești drogat?” „Nu, tocmai m-am trezit.”‬ 168 00:10:40,056 --> 00:10:42,183 ‪„Tu ești drogat.” Pac! Te-au omorât.‬ 169 00:10:44,185 --> 00:10:45,519 ‪Este îngrozitor!‬ 170 00:10:45,895 --> 00:10:49,231 ‪Este josnic! Dar sper să se adopte‬ ‪și la noi.‬ 171 00:10:49,315 --> 00:10:50,149 ‪Nu...‬ 172 00:10:52,068 --> 00:10:54,195 ‪Nu pentru consum de droguri, normal.‬ 173 00:10:54,278 --> 00:10:59,241 ‪Ar trebui să facem asta celor‬ ‪care poartă conversații pe speaker‬ 174 00:10:59,784 --> 00:11:03,996 ‪și își țin telefoanele în fața lor,‬ ‪cam așa. Știți ce zic? Da.‬ 175 00:11:06,457 --> 00:11:10,670 ‪Cine sunt acești oameni cărora nu le pasă‬ ‪de lumea din jur?‬ 176 00:11:10,795 --> 00:11:14,131 ‪Dacă stai la coadă pentru o cafea,‬ ‪asculți întâmplările fascinante‬ 177 00:11:14,215 --> 00:11:16,008 ‪din viața a doi necunoscuți?‬ 178 00:11:16,759 --> 00:11:18,803 ‪„Unde ai fost noaptea trecută?”‬ 179 00:11:27,561 --> 00:11:29,397 ‪Îi taie beregata chiar la coadă.‬ 180 00:11:30,064 --> 00:11:32,608 ‪Dau cadavrul mai încolo.‬ ‪„Îmi dați o cafea?”‬ 181 00:11:33,859 --> 00:11:35,611 ‪Prea violent? Înțeleg.‬ 182 00:11:36,654 --> 00:11:40,282 ‪Știți pe ale cui boașe mi-aș dori‬ ‪să le izbesc de o cutie poștală‬ 183 00:11:41,575 --> 00:11:42,993 ‪timp de 20 de minute?‬ 184 00:11:44,161 --> 00:11:48,165 ‪Pe cele ale bărbaților care se îmbarcă‬ ‪în zboruri de la 6:00‬ 185 00:11:48,374 --> 00:11:50,376 ‪și n-au mai văzut nori.‬ 186 00:11:50,626 --> 00:11:51,544 ‪Nu știu...‬ 187 00:11:53,629 --> 00:11:59,635 ‪dacă ați avut norocul de a vă îmbarca‬ ‪într-un zbor de dimineață‬ 188 00:12:00,177 --> 00:12:04,223 ‪în care există o înțelegere tacită‬ ‪de a închide sursele de lumină‬ 189 00:12:04,306 --> 00:12:06,767 ‪ca lumea să se poată odihni în călătorie,‬ 190 00:12:06,934 --> 00:12:10,229 ‪dar mereu există un tontălău care stă‬ ‪pe TikTok în 16C...‬ 191 00:12:12,732 --> 00:12:13,566 ‪Da.‬ 192 00:12:15,526 --> 00:12:17,570 ‪Un tip care zice:‬ 193 00:12:17,653 --> 00:12:20,030 ‪„N-am mai văzut niciodată un nor ca ăla!‬ 194 00:12:27,872 --> 00:12:29,248 ‪Mai uite unul!”‬ 195 00:12:31,625 --> 00:12:33,043 ‪„Ai cumva patru ani?‬ 196 00:12:34,295 --> 00:12:37,256 ‪Trage jaluzeaua, măgarule! Încercăm‬ ‪să ne odihnim!”‬ 197 00:12:39,049 --> 00:12:43,304 ‪Și nu suport oamenii‬ ‪care pun numele membrilor familiei‬ 198 00:12:43,512 --> 00:12:45,848 ‪pe geamurile din spate ale mașinii.‬ 199 00:12:49,643 --> 00:12:52,605 ‪Ei ar trebui executați în public,‬ 200 00:12:53,731 --> 00:12:56,650 ‪chiar în mașinile lor, ca să ținem scorul‬ ‪pe geam.‬ 201 00:12:59,695 --> 00:13:01,155 ‪Nu vi se pare absurd?‬ 202 00:13:01,489 --> 00:13:03,824 ‪Voi nu aveți instincte de protecție?‬ 203 00:13:04,074 --> 00:13:05,034 ‪E absurd!‬ 204 00:13:05,117 --> 00:13:06,660 ‪Oprești la semafor,‬ 205 00:13:06,744 --> 00:13:10,873 ‪iar mașina din fața ta parcă ar spune:‬ ‪„Ciudat că n-ai întrebat, dar...‬ 206 00:13:12,875 --> 00:13:15,669 ‪înăuntru se află mami, tati, ‬ 207 00:13:17,379 --> 00:13:18,923 ‪Brian și Marissa.‬ 208 00:13:20,674 --> 00:13:22,676 ‪Lângă Brian este o minge de fotbal‬ 209 00:13:23,969 --> 00:13:25,805 ‪fiindcă Brian adoră fotbalul.”‬ 210 00:13:29,183 --> 00:13:31,852 ‪Brian adoră să fie molestat? Fiindcă...‬ 211 00:13:34,104 --> 00:13:39,443 ‪i-ai pus numele și lucrul său favorit‬ ‪în văzul tuturor oamenilor!‬ 212 00:13:39,568 --> 00:13:42,238 ‪Ești dus cu pluta?‬ 213 00:13:43,864 --> 00:13:48,285 ‪De ce nu-i afișezi adresa‬ ‪și programul zilnic lângă toate alea?‬ 214 00:13:48,911 --> 00:13:52,706 ‪„Brian se trezește la 6:00, vine acasă‬ ‪la 13:00, face baie la 19:00.‬ 215 00:13:54,416 --> 00:13:55,751 ‪Poți să i te alături.”‬ 216 00:13:57,002 --> 00:13:57,920 ‪Nu e în regulă.‬ 217 00:14:00,339 --> 00:14:01,173 ‪Oameni buni...‬ 218 00:14:03,175 --> 00:14:08,389 ‪știți de câte ori ați făcut sex‬ ‪cu partenerul?‬ 219 00:14:08,472 --> 00:14:11,475 ‪N-ar trebui să știți. Dați-mi voie‬ ‪să încep cu asta.‬ 220 00:14:11,600 --> 00:14:15,771 ‪Dacă știți, mă îngroziți și vă rog‬ ‪să plecați.‬ 221 00:14:17,147 --> 00:14:19,859 ‪Ziceți: „Da, în sfârșit,‬ ‪cineva a întrebat.‬ 222 00:14:21,861 --> 00:14:23,279 ‪Am făcut de 926 de ori!”‬ 223 00:14:25,114 --> 00:14:26,574 ‪Ieșirea e pe acolo.‬ 224 00:14:27,825 --> 00:14:31,620 ‪Ca idee, este rezonabil să presupui‬ 225 00:14:31,871 --> 00:14:36,208 ‪că dacă ai fost cu cineva trei ani‬ ‪și ai o relație bună,‬ 226 00:14:36,458 --> 00:14:39,128 ‪poate ați făcut sex de câteva sute de ori.‬ 227 00:14:39,336 --> 00:14:40,379 ‪Corect? Corect.‬ 228 00:14:40,963 --> 00:14:45,342 ‪Acum, vreau să vă gândiți‬ ‪de câte ori tatăl vostru...‬ 229 00:14:48,095 --> 00:14:50,014 ‪și-a dat drumul în mama voastră.‬ 230 00:14:53,225 --> 00:14:54,435 ‪De foarte multe ori!‬ 231 00:14:55,811 --> 00:14:59,356 ‪„Tom, de ce ai spune asta?”‬ 232 00:15:02,776 --> 00:15:05,863 ‪Ei bine, eu cred că mamele noastre‬ 233 00:15:05,946 --> 00:15:07,907 ‪sunt niște sugative, dar...‬ 234 00:15:09,658 --> 00:15:11,785 ‪Mama voastră e mai mult decât a mea.‬ 235 00:15:15,080 --> 00:15:18,459 ‪Știu, e greu să-ți scoți imaginea aceea‬ ‪din cap.‬ 236 00:15:19,209 --> 00:15:21,545 ‪Zici: „Să fiu al naibii! Mama e udă?”‬ 237 00:15:21,629 --> 00:15:22,671 ‪Probabil, da.‬ 238 00:15:24,882 --> 00:15:26,342 ‪Da, e udă fleașcă.‬ 239 00:15:28,552 --> 00:15:33,974 ‪Mama ta a făcut multe lucruri vulgare.‬ ‪Hai să discutăm despre ele!‬ 240 00:15:40,314 --> 00:15:41,982 ‪Ea chiar a făcut.‬ 241 00:15:42,650 --> 00:15:44,818 ‪Eu sunt aici ca s-o apăr, da?‬ 242 00:15:45,402 --> 00:15:46,528 ‪Nu e vina ei!‬ 243 00:15:47,529 --> 00:15:49,365 ‪E vina tatălui tău, sunt sigur.‬ 244 00:15:49,907 --> 00:15:53,452 ‪Cu tot respectul, dar tatăl tău e‬ ‪un om groaznic. Doar puțin!‬ 245 00:15:53,953 --> 00:15:55,621 ‪Iar tu zici: „Nu tatăl meu!‬ 246 00:15:56,789 --> 00:15:58,499 ‪El e bun.” Da, cu tine.‬ 247 00:15:59,792 --> 00:16:01,585 ‪Dar nu e mereu bun cu mama ta.‬ 248 00:16:02,002 --> 00:16:04,254 ‪Dacă au fost împreună trei decenii,‬ 249 00:16:04,338 --> 00:16:07,132 ‪nu crezi că zice niște lucruri obscene‬ 250 00:16:08,425 --> 00:16:09,426 ‪din când în când?‬ 251 00:16:09,510 --> 00:16:10,344 ‪Normal că da!‬ 252 00:16:10,678 --> 00:16:14,306 ‪Amândoi stau în pat.‬ ‪Tatăl tău se tot sucește. Nu poate dormi.‬ 253 00:16:15,474 --> 00:16:18,185 ‪Iar săraca maică-ta zice:‬ ‪„Ești bine, dragule?”‬ 254 00:16:19,478 --> 00:16:20,312 ‪„Da!”‬ 255 00:16:21,480 --> 00:16:22,690 ‪„A fost bună cina?”‬ 256 00:16:22,773 --> 00:16:24,400 ‪„Da! Taci, încerc să dorm.”‬ 257 00:16:26,777 --> 00:16:28,278 ‪„Pot să te ajut cu ceva?”‬ 258 00:16:28,362 --> 00:16:30,197 ‪„Da. Poți să-mi lingi boașele.”‬ 259 00:16:31,490 --> 00:16:32,574 ‪Vrei să știi ceva?‬ 260 00:16:32,658 --> 00:16:34,868 ‪Săraca maică-ta face asta, da?‬ 261 00:16:36,078 --> 00:16:39,081 ‪Fiindcă ține la bijuteriile ei.‬ ‪Așa că se bagă acolo...‬ 262 00:16:50,175 --> 00:16:52,261 ‪Iar ea zice: „Îmi place viața mea.”‬ 263 00:16:55,806 --> 00:16:57,725 ‪Maică-ta asta...‬ 264 00:16:59,977 --> 00:17:02,813 ‪Acum gândește-te‬ ‪la ce lucruri a făcut bunica ta.‬ 265 00:17:04,647 --> 00:17:07,943 ‪Pe șinele de cale ferată‬ ‪sau prin locurile în care stătea.‬ 266 00:17:09,611 --> 00:17:10,695 ‪El Paso? Nu știu.‬ 267 00:17:14,532 --> 00:17:17,243 ‪Tu zici: „De ce spui lucruri din astea,‬ ‪Tom?”‬ 268 00:17:17,411 --> 00:17:18,537 ‪Fiindcă îmi place.‬ 269 00:17:20,329 --> 00:17:22,415 ‪Fiindcă îmi place să supăr oamenii.‬ 270 00:17:23,375 --> 00:17:26,045 ‪Da. Nu știu ce spune asta‬ ‪despre psihicul meu.‬ 271 00:17:26,127 --> 00:17:31,467 ‪E ca și cum, în mintea mea,‬ ‪o fanfară îmi cântă: „Faci o treabă bună!”‬ 272 00:17:32,801 --> 00:17:33,635 ‪Da.‬ 273 00:17:33,719 --> 00:17:37,931 ‪Fiindcă, în mintea mea, îmi imaginez‬ ‪că cineva zice: „Mă simțeam bine...‬ 274 00:17:39,683 --> 00:17:41,935 ‪până a început să vorbească de mama.”‬ 275 00:17:43,771 --> 00:17:45,272 ‪Iar asta mă face fericit.‬ 276 00:17:46,815 --> 00:17:51,361 ‪Supăr o persoană, iar ea va încerca‬ ‪să-mi zică. Spun „va încerca”‬ 277 00:17:51,445 --> 00:17:54,573 ‪fiindcă îmi va trimite un mesaj‬ ‪pe care nu-l voi citi.‬ 278 00:17:54,782 --> 00:17:56,867 ‪Obișnuiam să citesc toate mesajele.‬ 279 00:17:56,950 --> 00:18:00,788 ‪Mi-a luat mult timp să realizez‬ ‪că n-ar trebui să le citesc pe toate.‬ 280 00:18:00,871 --> 00:18:05,042 ‪Nu toți artiștii ar trebui‬ ‪să ia în considerare tot ce li se spune.‬ 281 00:18:05,250 --> 00:18:07,753 ‪Iar eu n-am știut asta pentru mult timp.‬ 282 00:18:07,836 --> 00:18:10,631 ‪Aș fi vrut să știu asta,‬ ‪fiindcă mă afecta.‬ 283 00:18:10,964 --> 00:18:13,759 ‪Prima dată când am avut probleme‬ 284 00:18:13,842 --> 00:18:15,177 ‪a fost acum cinci ani.‬ 285 00:18:15,511 --> 00:18:18,639 ‪Am avut probleme fiindcă am spus „țigan”‬ ‪la televizor.‬ 286 00:18:19,223 --> 00:18:24,311 ‪N-am spus nimic bun despre țigani,‬ ‪dacă îmi dați voie să reformulez.‬ 287 00:18:25,062 --> 00:18:28,273 ‪Eram la un spectacol. Am zis:‬ ‪„Cine nu urăște țiganii?”‬ 288 00:18:28,357 --> 00:18:32,277 ‪Apoi toată lumea de acolo a zis:‬ ‪„Ai dreptate.”‬ 289 00:18:33,862 --> 00:18:35,864 ‪Dar, după aceea, țiganii au aflat.‬ 290 00:18:36,907 --> 00:18:38,117 ‪Și m-au contactat.‬ 291 00:18:38,200 --> 00:18:42,704 ‪„Președinta” țiganilor mi-a trimis‬ ‪un mesaj.‬ 292 00:18:42,788 --> 00:18:46,041 ‪Cred că a furat telefonul cuiva.‬ ‪Mi-a trimis un mesaj...‬ 293 00:18:51,505 --> 00:18:55,592 ‪Noi știm cine călătorește.‬ ‪Deci ea mi-a trimis un mesaj:‬ 294 00:18:55,676 --> 00:18:59,555 ‪„Ai zis cuvântul cu Ț la televizor.”‬ ‪Reacția mea a fost: „Poftim?‬ 295 00:19:00,389 --> 00:19:01,557 ‪Cuvântul cu Ț?”‬ 296 00:19:02,391 --> 00:19:04,977 ‪Eu sunt un om matur.‬ ‪Ea îmi trimitea e-mailuri.‬ 297 00:19:05,060 --> 00:19:06,562 ‪Ea era cuvântul cu P.‬ 298 00:19:08,272 --> 00:19:11,066 ‪N-am vrut s-o enervez‬ ‪și să o fac cuvântul cu I.‬ 299 00:19:11,984 --> 00:19:14,069 ‪Oamenii cu C îmi dau dreptate?‬ 300 00:19:15,195 --> 00:19:19,032 ‪I-am zis: „Uite, asta e comedia modernă,‬ ‪învață s-o accepți.”‬ 301 00:19:20,367 --> 00:19:21,201 ‪Apoi a zis:‬ 302 00:19:21,285 --> 00:19:25,789 ‪„Ca să știi, noi suntem foarte mândri‬ ‪de etnia noastră.”‬ 303 00:19:25,914 --> 00:19:29,168 ‪Eu am zis: „Da, ar trebui. N-aveți nimic‬ ‪în afară de ea.‬ 304 00:19:31,503 --> 00:19:33,463 ‪Sper că sunteți buni la camping.”‬ 305 00:19:35,424 --> 00:19:37,384 ‪I-am făcut un compliment.‬ 306 00:19:38,552 --> 00:19:41,346 ‪I-am zis:‬ ‪„Îmi place mândria voastră etnică‬ 307 00:19:41,430 --> 00:19:45,350 ‪fiindcă ați câștigat-o.” Să fiu sincer,‬ ‪nu mulți câștigat-o.‬ 308 00:19:45,434 --> 00:19:48,228 ‪Toate popoarele zic:‬ ‪„Suntem cei mai buni.” Nu sunteți.‬ 309 00:19:48,645 --> 00:19:52,774 ‪E imposibil ca toți să fie cei mai buni.‬ ‪Serios. Toate popoarele zic...‬ 310 00:19:55,861 --> 00:19:59,031 ‪Nu. Doar ca exemplu, ca să vă lămuresc,‬ 311 00:19:59,114 --> 00:20:02,576 ‪câți oameni de aici sunt italieni?‬ 312 00:20:02,993 --> 00:20:03,827 ‪Bine.‬ 313 00:20:04,369 --> 00:20:09,499 ‪Acum vorbesc cu ceilalți. Nu v-ați săturat‬ ‪să tot auziți de italieni?‬ 314 00:20:10,751 --> 00:20:13,212 ‪„Noi suntem cei mai buni! Avem paste!”‬ 315 00:20:13,295 --> 00:20:14,379 ‪„Mai lăsați-mă...”‬ 316 00:20:16,048 --> 00:20:18,425 ‪Pastele provin din China. Calmați-vă.‬ 317 00:20:19,509 --> 00:20:21,303 ‪Am continuat să citesc mesaje.‬ 318 00:20:21,720 --> 00:20:22,888 ‪Am citit întruna.‬ 319 00:20:23,013 --> 00:20:27,809 ‪Acum ceva vreme, în decurs‬ ‪de șase săptămâni, am primit‬ 320 00:20:28,310 --> 00:20:34,650 ‪circa 200.000 de e-mailuri și mesaje,‬ ‪doar din statul Louisiana,‬ 321 00:20:34,900 --> 00:20:38,612 ‪în legătură cu glumele pe care le-am spus‬ ‪într-un număr special.‬ 322 00:20:39,821 --> 00:20:43,992 ‪Dacă nu știați, am făcut o glumă‬ ‪într-un număr special,‬ 323 00:20:44,660 --> 00:20:46,870 ‪iar eu... Da, totul e-n regulă.‬ 324 00:20:51,124 --> 00:20:53,335 ‪A fost o glumă foarte stupidă.‬ 325 00:20:53,418 --> 00:20:55,921 ‪Gluma era cam așa: „Știți ce?‬ 326 00:20:56,004 --> 00:21:00,384 ‪Ar trebui să construim un zid în țară,‬ ‪dar numai în jurul acelui stat tâmpit.”‬ 327 00:21:00,467 --> 00:21:01,677 ‪Asta a fost gluma.‬ 328 00:21:02,552 --> 00:21:06,265 ‪Am fost atât de tâmpit încât am crezut‬ ‪că tuturor le va plăcea.‬ 329 00:21:06,390 --> 00:21:07,307 ‪Nu le-a plăcut.‬ 330 00:21:08,600 --> 00:21:10,727 ‪Nu le-a plăcut celor la care se referea.‬ 331 00:21:11,436 --> 00:21:15,357 ‪Am primit atât de multe amenințări‬ ‪cu moartea scrise greșit...‬ 332 00:21:18,735 --> 00:21:21,738 ‪Am zis: „Ce limbă e asta? Creolă?‬ ‪Ce naiba vor să zică?”‬ 333 00:21:25,867 --> 00:21:29,413 ‪Lumea m-a întrebat mult despre asta,‬ ‪am apărut la știri...‬ 334 00:21:30,163 --> 00:21:32,207 ‪Acum vă spun fără rețineri, da?‬ 335 00:21:32,291 --> 00:21:33,500 ‪Iată adevărul.‬ 336 00:21:33,709 --> 00:21:36,837 ‪Niciodată nu mi-aș fi bătut joc de ei‬ ‪atât de rău‬ 337 00:21:37,254 --> 00:21:40,507 ‪dacă aș fi știut cum e în Arkansas.‬ ‪Acum știu.‬ 338 00:21:40,590 --> 00:21:42,759 ‪Ce?‬ 339 00:21:46,513 --> 00:21:51,226 ‪Ce loc de tot rahatul mai e și ăla!‬ 340 00:21:52,269 --> 00:21:55,355 ‪În Louisiana, când oamenii trag apa‬ ‪la toaletă,‬ 341 00:21:55,439 --> 00:21:57,107 ‪totul vine în Arkansas.‬ 342 00:21:58,942 --> 00:22:02,029 ‪Miroase a vise spulberate, găoaze‬ 343 00:22:02,279 --> 00:22:05,324 ‪și puțin a grătar.‬ 344 00:22:06,366 --> 00:22:07,743 ‪Iată ce e fascinant.‬ 345 00:22:07,951 --> 00:22:10,245 ‪Mulți nu veți avea de a face cu asta,‬ 346 00:22:10,495 --> 00:22:14,458 ‪dar dacă ofensezi un grup mare de oameni,‬ 347 00:22:14,791 --> 00:22:17,294 ‪de exemplu, un stat întreg...‬ 348 00:22:18,879 --> 00:22:21,340 ‪ajungi să înveți multe despre el.‬ 349 00:22:22,215 --> 00:22:23,342 ‪Nu vrei să înveți.‬ 350 00:22:23,717 --> 00:22:25,344 ‪Dar ei insistă, deci...‬ 351 00:22:26,803 --> 00:22:31,016 ‪Da. Acum știu totul despre Louisiana.‬ ‪E îngrozitor.‬ 352 00:22:31,099 --> 00:22:36,104 ‪Sunt ca un istoric neoficial al locului‬ ‪în care nu vreau să merg.‬ 353 00:22:37,647 --> 00:22:40,400 ‪Motto-ul statului lor îmi circulă prin cap‬ 354 00:22:40,484 --> 00:22:43,945 ‪ca simbolurile‬ ‪de pe panourile cotațiilor bursiere.‬ 355 00:22:44,279 --> 00:22:48,450 ‪„Louisiana, locul în care oamenii fumează‬ ‪cu bebelușii în mașină.”‬ 356 00:22:54,998 --> 00:22:58,293 ‪În Arkansas, motto-ul e: „Ați terminat‬ ‪cu bebelușul ăla?”‬ 357 00:23:02,547 --> 00:23:05,467 ‪„Ce o să faceți cu el?”‬ ‪„Cum adică? O să-l mâncăm?‬ 358 00:23:06,385 --> 00:23:08,011 ‪Sooey!”‬ 359 00:23:08,095 --> 00:23:08,929 ‪Acum...‬ 360 00:23:12,265 --> 00:23:17,562 ‪Am primit multe mesaje și de la oameni‬ ‪cu sindromul Down.‬ 361 00:23:21,817 --> 00:23:22,651 ‪A fost super.‬ 362 00:23:23,527 --> 00:23:24,861 ‪Iată care-i adevărul.‬ 363 00:23:25,028 --> 00:23:27,030 ‪Oamenii cu sindromul Down‬ 364 00:23:27,114 --> 00:23:31,535 ‪scriu mult mai coerent decât oamenii‬ ‪din Louisiana. Deci...‬ 365 00:23:37,582 --> 00:23:39,209 ‪Am putut purta un dialog.‬ 366 00:23:41,211 --> 00:23:45,757 ‪Cred că m-am maturizat de atunci.‬ ‪Vorbesc serios. Cred că da.‬ 367 00:23:45,841 --> 00:23:48,593 ‪De exemplu, acum, în ziua de azi,‬ 368 00:23:48,760 --> 00:23:54,975 ‪cred că este superficial și demodat‬ ‪să spui cuiva: „Ești cuvântul cu H?”‬ 369 00:23:56,393 --> 00:23:58,353 ‪H-A-N-D-I... Știți voi cuvântul.‬ 370 00:23:59,521 --> 00:24:00,480 ‪Și iată de ce!‬ 371 00:24:00,564 --> 00:24:03,817 ‪De fapt, ceea ce încercam să spun era:‬ ‪„Ești un idiot?‬ 372 00:24:04,025 --> 00:24:08,238 ‪Ești un imbecil? Ești un prost?”‬ ‪Dar niciunul nu era cuvântul potrivit.‬ 373 00:24:08,321 --> 00:24:10,365 ‪Cuvântul potrivit este „cajun”.‬ 374 00:24:10,740 --> 00:24:14,202 ‪Asta voi începe să spun de acum înainte.‬ 375 00:24:15,120 --> 00:24:17,831 ‪Așa că duceți-vă naibii din nou!‬ ‪Asta e ideea.‬ 376 00:24:19,875 --> 00:24:20,709 ‪Da.‬ 377 00:24:25,839 --> 00:24:28,133 ‪Dar vreau să știți ceva.‬ 378 00:24:28,216 --> 00:24:30,135 ‪Nu sunt un comediant care zice:‬ 379 00:24:30,218 --> 00:24:34,347 ‪„Nu înțeleg de ce se supără oamenii‬ ‪atât de ușor din orice.”‬ 380 00:24:36,766 --> 00:24:39,686 ‪E cea mai tâmpită perspectivă‬ ‪pe care o poți avea.‬ 381 00:24:40,020 --> 00:24:41,104 ‪Înțeleg perfect.‬ 382 00:24:41,229 --> 00:24:46,318 ‪Cred că ai dreptul de a fi ofensat‬ ‪de orice lucru care te ofensează‬ 383 00:24:46,568 --> 00:24:49,404 ‪și cred că ai dreptul‬ ‪de a-ți exprima supărarea.‬ 384 00:24:49,738 --> 00:24:51,281 ‪Totuși, nu cred‬ 385 00:24:51,448 --> 00:24:55,452 ‪că ai dreptul să te aștepți ca cineva‬ ‪să facă ceva despre asta.‬ 386 00:24:56,828 --> 00:24:57,662 ‪Da.‬ 387 00:25:02,000 --> 00:25:05,212 ‪Exact ca atunci când îți exprimi‬ ‪alte sentimente.‬ 388 00:25:05,295 --> 00:25:08,131 ‪Dacă zici: „Sunt excitat. Sunt flămând.‬ ‪Sunt obosit.”‬ 389 00:25:08,215 --> 00:25:10,133 ‪Eu zic: „Ai o situație dificilă.‬ 390 00:25:11,801 --> 00:25:16,890 ‪Ai nevoie să te masturbezi, să mănânci‬ ‪și să dormi. Asta e responsabilitatea ta.‬ 391 00:25:16,973 --> 00:25:21,353 ‪Îți voi da un impuls, dar nu am de gând‬ ‪să fac asta pentru tine.”‬ 392 00:25:22,812 --> 00:25:26,441 ‪De asemenea, cred că eu ar trebui‬ ‪să am dreptul să răspund.‬ 393 00:25:26,525 --> 00:25:29,945 ‪Așa ar trebui să funcționeze.‬ ‪Eu spun ceva, tu spui ceva...‬ 394 00:25:30,028 --> 00:25:31,238 ‪Și tot așa.‬ 395 00:25:31,571 --> 00:25:36,993 ‪Așa că voi spune asta.‬ ‪Nu mă deranjează indignarea oamenilor.‬ 396 00:25:37,077 --> 00:25:38,745 ‪Serios. Nu mă afectează.‬ 397 00:25:38,828 --> 00:25:42,541 ‪Eu mă confrunt cu oameni fragili‬ ‪din punct de vedere emoțional zilnic.‬ 398 00:25:42,624 --> 00:25:43,667 ‪Am doi copii.‬ 399 00:25:44,334 --> 00:25:49,256 ‪Ei îmi spun problemele lor. Eu discut‬ ‪cu ei despre acestea,‬ 400 00:25:49,339 --> 00:25:51,883 ‪dar nu discut cu ei așa cum discut cu voi.‬ 401 00:25:52,133 --> 00:25:54,970 ‪Copilul meu cel mare vine la mine‬ ‪și îmi zice...‬ 402 00:25:57,264 --> 00:25:58,223 ‪„E zgomot...‬ 403 00:26:00,308 --> 00:26:01,142 ‪acolo!”‬ 404 00:26:02,477 --> 00:26:04,187 ‪Eu îi zic: „Chiar așa?‬ 405 00:26:06,064 --> 00:26:07,607 ‪Atunci, nu te duce acolo.”‬ 406 00:26:11,403 --> 00:26:12,571 ‪El zice: „Bine.”‬ 407 00:26:13,989 --> 00:26:15,073 ‪Iar eu zic: „Bine.‬ 408 00:26:16,032 --> 00:26:19,077 ‪Pupic!” Apoi îi dau un pupic pe cap.‬ 409 00:26:19,160 --> 00:26:21,246 ‪Așa o să vorbesc și cu adulții‬ 410 00:26:21,329 --> 00:26:26,209 ‪când îmi spun că sunt ofensați de glumele‬ ‪dintr-un spectacol de comedie. Da.‬ 411 00:26:30,255 --> 00:26:32,882 ‪Cea mai bună parte e că nu trebuie‬ ‪să fii de acord.‬ 412 00:26:32,966 --> 00:26:34,759 ‪Asta e grozav în această țară.‬ 413 00:26:34,843 --> 00:26:37,178 ‪Nu trebuie să fii de acord,‬ ‪dar vei afla ce cred.‬ 414 00:26:37,262 --> 00:26:38,763 ‪Deci dacă vii să-mi zici:‬ 415 00:26:38,930 --> 00:26:44,102 ‪„Am fost foarte ofensat de ceea ce ai zis‬ ‪în spectacolul tău de ha-ha...”‬ 416 00:26:46,187 --> 00:26:47,439 ‪Eu zic: „Chiar așa?‬ 417 00:26:47,522 --> 00:26:49,899 ‪Atunci nu asculta lucruri‬ ‪care nu-ți plac‬ 418 00:26:50,025 --> 00:26:52,902 ‪și stai acasă.” Apoi îți dau un pupic‬ ‪pe cap.‬ 419 00:26:59,451 --> 00:27:01,536 ‪V-ați întrebat vreodată‬ 420 00:27:01,620 --> 00:27:04,289 ‪ce fel de stăpâni de sclavi ați fi fost?‬ 421 00:27:06,750 --> 00:27:07,626 ‪Nu acum!‬ 422 00:27:08,668 --> 00:27:11,546 ‪Să zicem că e anul 1831, sunteți albi‬ 423 00:27:11,630 --> 00:27:14,466 ‪și trăiți exact unde trăiți acum.‬ 424 00:27:19,554 --> 00:27:22,557 ‪Ziceți: „Nu vrem să luăm parte‬ ‪la așa ceva.” Atunci...‬ 425 00:27:24,100 --> 00:27:25,143 ‪voi lua parte eu.‬ 426 00:27:26,978 --> 00:27:29,648 ‪Știu cum aș fi fost. Eu ador‬ ‪să cumpăr mașini.‬ 427 00:27:33,401 --> 00:27:36,529 ‪„Știu că avem trei, dar uite‬ ‪cât de tare arată ăla!”‬ 428 00:27:37,656 --> 00:27:40,992 ‪Dacă nu v-a plăcut gluma aia,‬ ‪n-o băgați în seamă.‬ 429 00:27:43,912 --> 00:27:44,746 ‪Femeilor...‬ 430 00:27:47,207 --> 00:27:49,542 ‪credeți că sunteți egalii bărbaților?‬ 431 00:27:49,668 --> 00:27:52,754 ‪Fiindcă nu sunteți.‬ 432 00:27:55,423 --> 00:27:56,800 ‪Sunt de partea voastră.‬ 433 00:27:57,384 --> 00:28:01,262 ‪Nu spun că n-ar trebui să fiți egali.‬ ‪Spun că nu sunteți. Am ochi.‬ 434 00:28:02,597 --> 00:28:06,393 ‪Nu sunteți. Nu simțiți marele dezechilibru‬ ‪din lumea noastră?‬ 435 00:28:06,476 --> 00:28:09,813 ‪Bărbații sunt plătiți mai mult‬ ‪pentru aceeași slujbă.‬ 436 00:28:09,979 --> 00:28:11,272 ‪Avantaj, bărbații.‬ 437 00:28:11,731 --> 00:28:15,360 ‪Femeile se supără pentru lucrurile‬ ‪pe care le facem în visele lor.‬ 438 00:28:15,443 --> 00:28:16,569 ‪Avantaj, femeile.‬ 439 00:28:18,822 --> 00:28:19,864 ‪Nu e mișto?‬ 440 00:28:20,740 --> 00:28:23,827 ‪Iei micul dejun și zici:‬ ‪„De ce se uită așa la mine?”‬ 441 00:28:27,872 --> 00:28:30,625 ‪Ea zice: „Ai fost un nesimțit‬ ‪în visul meu.”‬ 442 00:28:31,501 --> 00:28:32,961 ‪Tu zici: „Bine.‬ 443 00:28:35,922 --> 00:28:36,756 ‪Pe bune?‬ 444 00:28:38,800 --> 00:28:40,677 ‪Aș vrea să-mi cer scuze...‬ 445 00:28:43,179 --> 00:28:45,515 ‪pentru ceea ce am făcut în visul tău.”‬ 446 00:28:46,433 --> 00:28:47,559 ‪Ea zice: „Mersi.”‬ 447 00:28:47,642 --> 00:28:50,186 ‪Iar tu zici: „Am plecat de aici.”‬ 448 00:28:51,521 --> 00:28:53,857 ‪Cred că inegalitatea dintre sexe‬ 449 00:28:53,940 --> 00:28:56,151 ‪a fost cauzată de un bărbat. Evident.‬ 450 00:28:56,317 --> 00:28:58,820 ‪El voia să existe egalitate. Sunt sigur.‬ 451 00:28:59,028 --> 00:29:01,156 ‪În ziua în care voia s-o instaureze,‬ 452 00:29:01,322 --> 00:29:05,785 ‪a plecat din casă, dar nevasta l-a oprit‬ ‪la ușă și i-a spus:‬ 453 00:29:05,869 --> 00:29:08,997 ‪„Să știi că făceai sex cu o brunetă‬ ‪în visul meu.”‬ 454 00:29:10,582 --> 00:29:12,041 ‪Iar el a zis: „Știi ce?‬ 455 00:29:13,501 --> 00:29:14,335 ‪Nu.‬ 456 00:29:16,713 --> 00:29:20,008 ‪O să răspunzi la telefoane.‬ ‪Asta o să faci.” Apoi pleacă.‬ 457 00:29:20,925 --> 00:29:21,760 ‪Bine.‬ 458 00:29:22,927 --> 00:29:26,139 ‪„Nu spune adevărul‬ ‪despre cultura noastră.” Bine.‬ 459 00:29:30,643 --> 00:29:32,812 ‪Serios? Nici asta n-a fost amuzant?‬ 460 00:29:32,896 --> 00:29:37,108 ‪Nu credeți că sunt aici niște femei‬ ‪care zic: „Eu răspund la telefoane.”‬ 461 00:29:40,195 --> 00:29:44,199 ‪Luni, spun: „Bună ziua! Mersi că...‬ ‪Fir-ar al naibii!” N-am dreptate?‬ 462 00:29:45,950 --> 00:29:52,707 ‪Uneori, ești martor‬ ‪la dezechilibrul puterilor dintre sexe‬ 463 00:29:52,957 --> 00:29:54,459 ‪într-o manieră grotească.‬ 464 00:29:54,542 --> 00:29:56,669 ‪Desigur, când spun „sexe”,‬ 465 00:29:56,836 --> 00:30:00,757 ‪mă refer la două din câteva sute de sexe‬ ‪care există acum.‬ 466 00:30:02,675 --> 00:30:05,261 ‪Vreau să fie clar care e opinia mea.‬ 467 00:30:05,345 --> 00:30:09,808 ‪Nu mă deranjează să numesc pe cineva‬ ‪cum vrea să fie numit.‬ 468 00:30:10,058 --> 00:30:12,018 ‪Nu e o povară pentru mine.‬ 469 00:30:12,101 --> 00:30:14,938 ‪Poți spune că ești un șiret,‬ ‪dacă asta vrei.‬ 470 00:30:15,772 --> 00:30:19,025 ‪Te voi numi Șiretescu cel Șiret‬ ‪dacă așa îmi ceri.‬ 471 00:30:20,109 --> 00:30:22,570 ‪Cred că e puțin prostesc?‬ 472 00:30:22,737 --> 00:30:26,741 ‪Da. Dar prostesc e și badmintonul,‬ ‪iar acela e sport olimpic. Deci...‬ 473 00:30:30,578 --> 00:30:34,290 ‪Iată ce s-a întâmplat. Turnam un film‬ ‪acum câteva luni,‬ 474 00:30:34,415 --> 00:30:38,837 ‪iar într-o zi, am terminat filmările‬ ‪mai devreme, pe la sfârșitul după-amiezii.‬ 475 00:30:38,920 --> 00:30:42,298 ‪Am plecat de pe platou și am observat‬ ‪un bar peste stradă.‬ 476 00:30:42,382 --> 00:30:45,927 ‪Zic: „Mă duc la barul ăla, beau ceva‬ ‪și mă întorc la hotel.”‬ 477 00:30:46,135 --> 00:30:47,011 ‪Simplu, nu?‬ 478 00:30:47,095 --> 00:30:51,099 ‪Intru acolo și văd o femeie care stătea‬ ‪la bar‬ 479 00:30:51,307 --> 00:30:55,228 ‪și făcea un lucru pe care pot să-l descriu‬ ‪doar ca fiind ciudat.‬ 480 00:30:56,938 --> 00:30:58,940 ‪„La ce te referi Tom?”‬ 481 00:30:59,065 --> 00:31:02,277 ‪Eu cred că există un spectru‬ ‪de comportamente normale‬ 482 00:31:02,360 --> 00:31:04,821 ‪pe care le vezi de la un om așezat‬ ‪la un bar.‬ 483 00:31:04,904 --> 00:31:07,991 ‪L-ai putea vedea că stă așa,‬ 484 00:31:08,074 --> 00:31:09,617 ‪ar putea saluta‬ 485 00:31:09,701 --> 00:31:10,785 ‪sau ar putea râde.‬ 486 00:31:13,830 --> 00:31:16,833 ‪Dar această femeie stă la bar și face...‬ 487 00:31:23,047 --> 00:31:25,884 ‪Eu zic: „Face cremă de ciocolată?‬ ‪Ce face acolo?”‬ 488 00:31:27,886 --> 00:31:29,596 ‪Am observat târziu.‬ 489 00:31:29,679 --> 00:31:32,849 ‪Am observat în timp ce treceam de ea.‬ ‪Se mai întâmplă.‬ 490 00:31:32,932 --> 00:31:35,143 ‪Vezi un lucru în timp ce treci de el.‬ 491 00:31:35,226 --> 00:31:37,395 ‪„Ce chestie aiurea!” Și mergi mai departe.‬ 492 00:31:37,937 --> 00:31:42,442 ‪Apoi zici: „Trebuie s-o văd din nou.‬ ‪Nu știu cum o s-o văd din nou.”‬ 493 00:31:50,116 --> 00:31:52,493 ‪Acum sunt în dreptul femeii.‬ 494 00:31:52,577 --> 00:31:57,582 ‪Să fie clar, suntem în public,‬ ‪este ora 16:30,‬ 495 00:31:57,874 --> 00:31:59,876 ‪iar ea stă acolo și...‬ 496 00:32:03,379 --> 00:32:05,048 ‪își decojește cartoful.‬ 497 00:32:06,883 --> 00:32:08,843 ‪Își mângâie păsărica. Știți voi.‬ 498 00:32:09,719 --> 00:32:12,138 ‪Iar ea nu e sexy, în caz că vă întrebați.‬ 499 00:32:13,598 --> 00:32:15,892 ‪„Era o femeie super sexy?”‬ 500 00:32:16,184 --> 00:32:17,518 ‪Nu, nu era.‬ 501 00:32:18,019 --> 00:32:20,980 ‪Și din acest motiv,‬ ‪am dat-o în vileag imediat.‬ 502 00:32:22,190 --> 00:32:24,108 ‪Știți cum se procedează. Deci...‬ 503 00:32:25,693 --> 00:32:28,321 ‪Mă duc la paznic. Îi zic: „Mă scuzați.‬ 504 00:32:30,949 --> 00:32:33,076 ‪«Non-modelul» acela de acolo‬ 505 00:32:34,869 --> 00:32:37,038 ‪se masturbează la bar.”‬ 506 00:32:37,747 --> 00:32:40,750 ‪Paznicul ăsta musculos s-a uitat la ea‬ ‪și a făcut...‬ 507 00:32:45,046 --> 00:32:47,256 ‪„Du-te să vorbești cu ea.” El face...‬ 508 00:32:50,969 --> 00:32:52,136 ‪Eu zic: „Poftim?”‬ 509 00:32:52,762 --> 00:32:57,684 ‪El zice: „Nu vreau să am de a face‬ ‪cu așa ceva.” Nimeni nu cred că vrea.‬ 510 00:32:58,851 --> 00:33:00,979 ‪O femeie se masturbează la bar.‬ 511 00:33:01,980 --> 00:33:07,068 ‪El oftează.‬ ‪Îl deranjează cererea mea absurdă.‬ 512 00:33:07,151 --> 00:33:09,153 ‪Zice: „Bine, frate... Dumnezeule!”‬ 513 00:33:10,405 --> 00:33:13,324 ‪Se ridică,‬ ‪merge până la jumătatea drumului,‬ 514 00:33:13,408 --> 00:33:15,660 ‪se întoarce și zice: „Nu pot s-o fac.”‬ 515 00:33:18,579 --> 00:33:20,123 ‪Eu zic: „Trebui s-o faci.”‬ 516 00:33:20,623 --> 00:33:22,041 ‪O cheamă pe hostesă,‬ 517 00:33:22,125 --> 00:33:25,336 ‪o fată drăguță de 22 de ani.‬ ‪Ea zice: „Care e problema?”‬ 518 00:33:26,421 --> 00:33:27,630 ‪El zice: „Ocupă-te.”‬ 519 00:33:27,714 --> 00:33:28,673 ‪Ea zice: „Bine.”‬ 520 00:33:30,049 --> 00:33:33,886 ‪Se duce la femeie super politicoasă,‬ ‪ceea ce e foarte aiurea‬ 521 00:33:35,138 --> 00:33:36,931 ‪considerând circumstanțele.‬ 522 00:33:37,015 --> 00:33:39,892 ‪Nu o puteam auzi,‬ ‪dar îi înțelegeam gesturile.‬ 523 00:33:40,226 --> 00:33:41,644 ‪I-a zis: „Bună!‬ 524 00:33:43,521 --> 00:33:45,523 ‪Te vede toată lumea.”‬ 525 00:33:50,028 --> 00:33:51,571 ‪Apoi îi zice: „Oprește-te!‬ 526 00:33:54,032 --> 00:33:54,866 ‪Oprește-te.”‬ 527 00:33:55,491 --> 00:33:56,492 ‪Zice: „Promiți?”‬ 528 00:33:58,327 --> 00:33:59,954 ‪Apoi zice: „Mulțumesc!”‬ 529 00:34:01,122 --> 00:34:03,499 ‪Se întoarce la noi și zice: „S-a oprit.”‬ 530 00:34:04,834 --> 00:34:06,919 ‪Eu zic: „A terminat sau s-a oprit?”‬ 531 00:34:09,505 --> 00:34:10,757 ‪Ea zice: „S-a oprit.”‬ 532 00:34:10,840 --> 00:34:13,926 ‪Eu zic: „Bine. Dar are voie‬ ‪să rămână aici?”‬ 533 00:34:14,844 --> 00:34:15,928 ‪Ea zice: „Da.”‬ 534 00:34:17,179 --> 00:34:18,181 ‪Eu zic: „De ce?”‬ 535 00:34:19,306 --> 00:34:21,016 ‪Ea zice: „Fiindcă s-a oprit.”‬ 536 00:34:21,934 --> 00:34:24,562 ‪Eu zic: „Eu aș avea voie să rămân‬ 537 00:34:25,855 --> 00:34:29,567 ‪dacă aș sta la barul tău și m-aș juca‬ ‪cu măciuca mea?‬ 538 00:34:29,650 --> 00:34:30,485 ‪Gen...‬ 539 00:34:38,159 --> 00:34:40,911 ‪Ai pune mâna pe umărul meu‬ ‪și ai zice: «Mă scuzați?‬ 540 00:34:41,996 --> 00:34:44,998 ‪V-ați putea băga penisul‬ ‪înapoi în pantaloni?‬ 541 00:34:46,292 --> 00:34:49,253 ‪Mersi! Vreți niște crochete de pui‬ ‪sau un Sprite?»”‬ 542 00:34:50,338 --> 00:34:54,675 ‪Eu zic: „Ai chema mascații,‬ ‪ei ar coborî cu frânghia în clădire,‬ 543 00:34:54,801 --> 00:34:58,554 ‪unul m-ar da cu căpățâna de bar‬ ‪și mi-ar sparge-o,‬ 544 00:34:58,638 --> 00:35:01,766 ‪iar tu ai ține o paradă‬ ‪în timp ce cadavrul meu e dus afară.”‬ 545 00:35:02,308 --> 00:35:04,393 ‪Iar ea zice: „Ai dreptate.”‬ 546 00:35:08,064 --> 00:35:09,649 ‪Poate exagerez. Nu știu.‬ 547 00:35:10,608 --> 00:35:12,318 ‪Eu nu mă masturbez în baruri.‬ 548 00:35:13,486 --> 00:35:16,989 ‪Acum câțiva ani, n-aș fi crezut‬ ‪că e necesar să declar asta,‬ 549 00:35:17,073 --> 00:35:21,953 ‪dar în lumina recentelor scandaluri,‬ ‪declar că nu mă masturbez în baruri.‬ 550 00:35:22,912 --> 00:35:25,456 ‪E un alt motiv‬ ‪pentru care nu mai citesc mesaje.‬ 551 00:35:25,540 --> 00:35:29,001 ‪Primeam mesaje mereu. Oamenii ziceau:‬ ‪„Sunt un mare fan!‬ 552 00:35:29,377 --> 00:35:31,546 ‪Să nu agresezi sexual pe nimeni,‬ 553 00:35:32,046 --> 00:35:34,215 ‪ca să pot rămâne fanul tău.‬ 554 00:35:37,301 --> 00:35:39,846 ‪În primul rând, acum ori niciodată,‬ ‪fraiere.‬ 555 00:35:42,306 --> 00:35:43,141 ‪Da.‬ 556 00:35:49,105 --> 00:35:51,941 ‪N-am nevoie de fani indeciși.‬ 557 00:35:52,024 --> 00:35:56,946 ‪În al doilea rând, ce să-i scriu înapoi?‬ ‪„Mersi că îți faci griji pentru mine.‬ 558 00:36:00,032 --> 00:36:02,910 ‪Dacă nu-mi spuneai tu, așa făceam, Kyle.”‬ 559 00:36:05,496 --> 00:36:06,622 ‪Du-te naibii, Kyle!‬ 560 00:36:08,499 --> 00:36:12,128 ‪Nu trebuie să-ți faci griji pentru mine.‬ ‪Nu mă masturbez în public.‬ 561 00:36:12,587 --> 00:36:13,754 ‪Nu îmi place asta.‬ 562 00:36:14,255 --> 00:36:15,339 ‪Îmi place altceva.‬ 563 00:36:16,507 --> 00:36:17,425 ‪Așa stă treaba.‬ 564 00:36:21,637 --> 00:36:23,306 ‪- Voi ziceți: „Bine...”‬ ‪- Da!‬ 565 00:36:23,389 --> 00:36:24,599 ‪- Bine, da.‬ ‪- Da!‬ 566 00:36:24,849 --> 00:36:26,809 ‪Dacă vreți să mă auziți masturbându-mă,‬ 567 00:36:28,186 --> 00:36:31,564 ‪tot ce trebuie să faceți e să mă sunați‬ ‪și să-mi ziceți‬ 568 00:36:31,772 --> 00:36:34,734 ‪că nu puteți ajunge la cina‬ ‪pe care am planificat-o.‬ 569 00:36:35,735 --> 00:36:37,945 ‪O să încep să mă mângâi‬ ‪chiar în clipa aia.‬ 570 00:36:40,031 --> 00:36:42,366 ‪Nu sunt sociabil. Ador acel apel.‬ 571 00:36:42,992 --> 00:36:44,869 ‪E genul meu preferat de apel.‬ 572 00:36:44,952 --> 00:36:49,040 ‪Mai ales dacă îl primesc când ies‬ ‪din casă. O să am orgasme multiple.‬ 573 00:36:50,208 --> 00:36:53,628 ‪Când ies din casă, zic: „Nu vreau‬ ‪să iau cina cu ăia.”‬ 574 00:36:53,711 --> 00:36:56,255 ‪Dar când mă sună și îmi spun‬ ‪că nu pot veni,‬ 575 00:36:56,339 --> 00:37:01,344 ‪eu spun: „Continuă să vorbești! De ce?”‬ 576 00:37:03,179 --> 00:37:05,723 ‪„Am făcut accident cu mașina.”‬ ‪Iar eu zic...‬ 577 00:37:08,726 --> 00:37:09,602 ‪„Sunteți bine?‬ 578 00:37:09,685 --> 00:37:12,647 ‪Sunteți bine, dar tot nu veniți la cină.‬ ‪Da!”‬ 579 00:37:15,650 --> 00:37:17,735 ‪„Acum curăță, Tom.” S-a făcut!‬ 580 00:37:19,278 --> 00:37:21,781 ‪Deci sunt un tată. Și...‬ 581 00:37:24,951 --> 00:37:26,994 ‪m-am schimbat. Puțin.‬ 582 00:37:27,787 --> 00:37:29,997 ‪Nu prea mult. Trebuie să te schimbi puțin.‬ 583 00:37:30,081 --> 00:37:32,833 ‪Există o zicală: „Copiii te schimbă.”‬ 584 00:37:32,917 --> 00:37:34,961 ‪Cred că ar trebui schimbată în: ‬ 585 00:37:35,294 --> 00:37:37,505 ‪„Copiii ar trebui să te schimbe.”‬ 586 00:37:38,089 --> 00:37:41,133 ‪E un mare semnal de alarmă când întâlnești‬ ‪un om care zice:‬ 587 00:37:41,217 --> 00:37:43,219 ‪„Am patru copii. Nu m-am schimbat deloc.”‬ 588 00:37:43,302 --> 00:37:45,846 ‪Tu zici: „Ești foarte labil.‬ ‪Bine de știut.”‬ 589 00:37:46,764 --> 00:37:51,602 ‪Nu trebuie să fie schimbări mari.‬ ‪Știi tu, îți evaluezi viața‬ 590 00:37:51,686 --> 00:37:52,895 ‪și faci o schimbare.‬ 591 00:37:53,104 --> 00:37:55,773 ‪Eu sunt foarte mândru‬ ‪de ceea ce am schimbat.‬ 592 00:37:55,856 --> 00:38:00,027 ‪Am realizat că de când am copii,‬ ‪nu am timp și nu am energie.‬ 593 00:38:00,111 --> 00:38:03,364 ‪Trebuia să elimin ceva din viața mea.‬ ‪Știți ce am eliminat?‬ 594 00:38:03,447 --> 00:38:08,286 ‪Nevoia de a mă certa cu ceilalți.‬ ‪Pur și simplu aleg să nu mă implic.‬ 595 00:38:08,369 --> 00:38:10,621 ‪Cum mă contrazice cineva, îi iau partea.‬ 596 00:38:10,705 --> 00:38:14,417 ‪Imediat ce mă contrazice un om‬ ‪și spune: „Nu e bine ca tine”,‬ 597 00:38:14,500 --> 00:38:16,127 ‪eu spun: „Da, ai dreptate.”‬ 598 00:38:17,586 --> 00:38:18,546 ‪El spune: „Ce?”‬ 599 00:38:18,629 --> 00:38:22,383 ‪Eu spun: „De cum ai început să vorbești,‬ ‪am decis să-ți dau dreptate.‬ 600 00:38:22,842 --> 00:38:24,844 ‪Atât de puțin am chef să-ți răspund.”‬ 601 00:38:26,595 --> 00:38:28,431 ‪Sunt lipsit de stres! E super!‬ 602 00:38:30,099 --> 00:38:33,769 ‪Nu tuturor le place. Vă spun‬ ‪că mamei mele nu-i convine.‬ 603 00:38:34,979 --> 00:38:36,689 ‪Ea trăiește pentru conflict!‬ 604 00:38:36,772 --> 00:38:38,733 ‪Unii oameni așa sunt făcuți.‬ 605 00:38:38,941 --> 00:38:41,068 ‪Ea trăiește pentru combativitate.‬ 606 00:38:41,152 --> 00:38:44,697 ‪Ea vrea să te înjunghie‬ ‪și să răsucească cuțitul în rană.‬ 607 00:38:46,282 --> 00:38:47,783 ‪Ea îți spulberă visurile,‬ 608 00:38:47,867 --> 00:38:51,996 ‪lucru care îmi place cel mai puțin‬ ‪la oameni.‬ 609 00:38:52,371 --> 00:38:53,372 ‪Știți cum e?‬ 610 00:38:53,456 --> 00:38:57,793 ‪E o persoană care, indiferent ce ai spune‬ ‪că vrei să faci sau să încerci,‬ 611 00:38:57,877 --> 00:39:00,921 ‪îți zice: „Nu tu.”‬ 612 00:39:01,047 --> 00:39:03,424 ‪Și tu zici: „Mă bucur să te am alături.”‬ 613 00:39:04,258 --> 00:39:05,801 ‪Acești oameni rămân cu tine.‬ 614 00:39:05,885 --> 00:39:09,221 ‪Pariez că imediat ce am adus vorba‬ ‪de asta, v-ați amintit de ei.‬ 615 00:39:09,305 --> 00:39:10,806 ‪Atât de multă influență au.‬ 616 00:39:10,890 --> 00:39:13,976 ‪I-am zis mamei: „Mă duc în LA‬ ‪ca să fac stand-up.”‬ 617 00:39:14,060 --> 00:39:15,519 ‪Asta a fost acum mulți ani.‬ 618 00:39:15,603 --> 00:39:17,188 ‪„Mă duc în LA să fac stand-up.”‬ 619 00:39:17,271 --> 00:39:20,691 ‪Răspunsul ei a fost: „Ar trebui‬ ‪să te duci la poștă.”‬ 620 00:39:23,819 --> 00:39:24,779 ‪Eram naiv.‬ 621 00:39:24,862 --> 00:39:27,365 ‪Am zis: „Se fac show-uri de stand-up‬ ‪la poștă?”‬ 622 00:39:28,199 --> 00:39:32,495 ‪Ea a zis: „Nu, ar trebui să lucrezi acolo.‬ ‪Eu am zis: „Nu, eu vreau să fac stand-up.”‬ 623 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 ‪Iar ea a zis: „Înțeleg.”‬ 624 00:39:34,705 --> 00:39:37,333 ‪Eu am zis: „Stai puțin.‬ ‪Eu îți spun visul meu‬ 625 00:39:37,500 --> 00:39:39,502 ‪și tu mă trimiți să devin poștaș?”‬ 626 00:39:40,669 --> 00:39:42,004 ‪Iar ea a zis: „Exact.”‬ 627 00:39:43,214 --> 00:39:44,507 ‪OK. Acum o duc bine.‬ 628 00:39:44,590 --> 00:39:46,884 ‪Am un venit bun. Ea știe, normal.‬ 629 00:39:46,967 --> 00:39:51,680 ‪Îmi cere bani în permanență! Dar apuc‬ ‪să mă distrez pe seama ei.‬ 630 00:39:51,764 --> 00:39:54,975 ‪Știți ce cadou i-am trimis mamei‬ ‪acum câteva săptămâni,‬ 631 00:39:55,059 --> 00:39:57,061 ‪când a împlinit 75 de ani?‬ 632 00:39:57,228 --> 00:39:59,313 ‪Un album cu timbre.‬ 633 00:39:59,563 --> 00:40:04,527 ‪Și i-am lăsat un bilețel: „Am făcut rost‬ ‪de el de la muncă.”‬ 634 00:40:05,903 --> 00:40:06,737 ‪Așa i-am zis.‬ 635 00:40:13,202 --> 00:40:15,454 ‪Să nu vă pară rău. Primește de toate.‬ 636 00:40:16,914 --> 00:40:18,582 ‪Da. E tare nesimțită, dar...‬ 637 00:40:20,668 --> 00:40:21,502 ‪Chiar e.‬ 638 00:40:21,669 --> 00:40:25,172 ‪Nu-mi place să descurajez oamenii‬ ‪cu visuri. Eu sunt opusul.‬ 639 00:40:25,256 --> 00:40:26,841 ‪Eu încurajez oamenii cu visuri.‬ 640 00:40:26,924 --> 00:40:31,345 ‪Dacă vii la mine cu o idee trăsnită,‬ ‪mă voi bucura enorm.‬ 641 00:40:31,429 --> 00:40:35,224 ‪Ador oamenii care au visuri de nerealizat.‬ 642 00:40:35,307 --> 00:40:36,600 ‪Și ei știu asta.‬ 643 00:40:36,684 --> 00:40:41,188 ‪Vin și-mi zic: „Vreau să deschid un stand‬ ‪de hotdogi din care să cumperi cizme.”‬ 644 00:40:41,272 --> 00:40:43,107 ‪Iar eu zic: „Hai să vedem cum.”‬ 645 00:40:45,317 --> 00:40:48,863 ‪Îmi place asta.‬ ‪Vreau să aveți visuri nebunești.‬ 646 00:40:48,946 --> 00:40:50,448 ‪Serios. Chiar vreau.‬ 647 00:40:50,656 --> 00:40:56,120 ‪Vă voi da cel mai bun sfat‬ ‪despre urmărirea unui vis. Nu glumesc.‬ 648 00:40:56,203 --> 00:40:58,372 ‪Sper că se aplică la toți, da?‬ 649 00:40:58,539 --> 00:41:01,083 ‪Iată adevărul. Eu cred... E adevărat.‬ 650 00:41:01,333 --> 00:41:02,793 ‪Atâta timp cât accepți‬ 651 00:41:03,127 --> 00:41:07,131 ‪că visul tău s-ar putea să nu‬ ‪se îndeplinească exact cum îți dorești,‬ 652 00:41:07,381 --> 00:41:10,718 ‪tot te vei simți împlinit‬ ‪de urmărirea visului tău.‬ 653 00:41:10,926 --> 00:41:14,722 ‪Așa că urmează-ți visul. Altminteri,‬ ‪ce rost are să trăiești?‬ 654 00:41:15,306 --> 00:41:16,140 ‪Da.‬ 655 00:41:20,019 --> 00:41:23,606 ‪Acum, ca să dezvolt această idee,‬ ‪vă voi povesti ceva.‬ 656 00:41:23,689 --> 00:41:28,068 ‪Acum doi ani, eram la o cafenea‬ ‪în Los Angeles. Voiam să iau prânzul.‬ 657 00:41:28,235 --> 00:41:30,321 ‪În timp ce m-am așezat,‬ 658 00:41:30,404 --> 00:41:33,616 ‪prietena mea a zis: „Nu pot să cred‬ ‪că mă gândesc la asta.”‬ 659 00:41:33,699 --> 00:41:36,076 ‪„La ce să te gândești?” Ea zice:‬ ‪„La nimic.”‬ 660 00:41:36,160 --> 00:41:38,245 ‪Eu zic: „Ce este?” Ea zice: „E jenant.”‬ 661 00:41:38,329 --> 00:41:41,499 ‪Eu zic: „Spune-mi.” Ea zice:‬ ‪„Vei râde de mine.”‬ 662 00:41:41,790 --> 00:41:43,876 ‪Eu zic: „Mereu râd de tine. Spune.”‬ 663 00:41:44,502 --> 00:41:46,504 ‪Ea zice: „Vreau să rămână privat.”‬ 664 00:41:46,587 --> 00:41:49,590 ‪Eu zic: „Dacă îl spui cu voce tare,‬ ‪îl vei realiza.”‬ 665 00:41:49,673 --> 00:41:54,261 ‪Ea zice: „Nu vreau.” Eu zic:‬ ‪„Dacă nu-l spui, nu-l vei realiza.‬ 666 00:41:54,386 --> 00:41:56,096 ‪Ce este?” Iar ea zice: „Bine.‬ 667 00:41:56,180 --> 00:41:58,891 ‪Vreau să fac o felație cuiva‬ ‪din Wu-Tang Clan.”‬ 668 00:42:06,148 --> 00:42:08,484 ‪Imediat, m-am gândit:‬ 669 00:42:09,485 --> 00:42:11,070 ‪„Ce ar spune mama?”‬ 670 00:42:12,112 --> 00:42:16,325 ‪Îmi zic mie însumi: „Nu fi ca mama.‬ ‪E vorba de visul acestei fete.”‬ 671 00:42:22,039 --> 00:42:23,999 ‪Așa că mă uit fix în ochii ei‬ 672 00:42:24,625 --> 00:42:26,627 ‪și îi zic: „Ar trebui să încerci.‬ 673 00:42:28,546 --> 00:42:31,173 ‪Sunt mulți băieți în trupa aia.”‬ ‪Asta am zis.‬ 674 00:42:34,843 --> 00:42:36,262 ‪Trei luni mai târziu,‬ 675 00:42:37,096 --> 00:42:39,181 ‪a intrat în autocarul lor de turneu‬ 676 00:42:39,515 --> 00:42:42,101 ‪și le-a spus. Ghiciți ce?‬ 677 00:42:42,184 --> 00:42:44,562 ‪Cu toții au acceptat.‬ 678 00:42:49,233 --> 00:42:51,443 ‪Dacă nu știați,‬ 679 00:42:51,527 --> 00:42:54,029 ‪există nouă băieți‬ 680 00:42:55,072 --> 00:42:56,574 ‪în trupa Wu-Tang Clan.‬ 681 00:42:56,657 --> 00:42:57,616 ‪Nouă.‬ 682 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 ‪Foarte mulți!‬ 683 00:43:01,370 --> 00:43:07,126 ‪Ne putem opri o clipă pentru a realiza‬ ‪cât de multe sunt nouă penisuri?‬ 684 00:43:09,044 --> 00:43:11,589 ‪Nu înțeleg cum puteți rămâne‬ ‪pe scaune acum.‬ 685 00:43:13,257 --> 00:43:15,801 ‪Unii de aici zic: „Doar atâtea?” Pe bune?‬ 686 00:43:17,720 --> 00:43:18,596 ‪Nu sunt multe?‬ 687 00:43:18,679 --> 00:43:19,680 ‪Închideți ochii‬ 688 00:43:21,265 --> 00:43:23,058 ‪și imaginați-vă nouă penisuri.‬ 689 00:43:24,184 --> 00:43:27,187 ‪Zici: „Sunt peste tot!” Fiindcă sunt nouă,‬ ‪de aceea.‬ 690 00:43:30,232 --> 00:43:31,692 ‪Nu condamn pe nimeni,‬ 691 00:43:31,775 --> 00:43:36,155 ‪dar din punct de vedere obiectiv,‬ ‪nouă lucruri sunt multe.‬ 692 00:43:37,197 --> 00:43:40,367 ‪E ca și cum aș zice: „Am mâncat rulouri‬ ‪cu scorțișoară.”‬ 693 00:43:41,118 --> 00:43:43,162 ‪Și tu zici: „Câte ai mâncat?”‬ 694 00:43:44,455 --> 00:43:45,497 ‪„Am mâncat nouă.”‬ 695 00:43:51,754 --> 00:43:53,839 ‪„Vrei să te duc la Urgențe?‬ 696 00:43:55,591 --> 00:43:57,968 ‪Până dimineață n-o să mai ai un picior.”‬ 697 00:43:59,094 --> 00:44:00,346 ‪Nouă penisuri?‬ 698 00:44:00,554 --> 00:44:02,264 ‪Îți bați joc de mine?‬ 699 00:44:02,848 --> 00:44:06,101 ‪Unora v-a luat 15 ani‬ ‪ca să vedeți nouă penisuri!‬ 700 00:44:06,185 --> 00:44:08,687 ‪Această tânără le-a văzut‬ ‪într-o zi de joi!‬ 701 00:44:13,692 --> 00:44:15,569 ‪Încercați să vă imaginați‬ 702 00:44:15,653 --> 00:44:18,572 ‪câtă muncă fizică este necesară‬ 703 00:44:19,323 --> 00:44:23,869 ‪pentru a face o felație la nouă penisuri‬ ‪care, cel mai probabil, nu sunt mici.‬ 704 00:44:26,497 --> 00:44:31,001 ‪Dacă nu știați, cei din Wu-Tang nu arată‬ ‪ca mine, da?‬ 705 00:44:33,712 --> 00:44:36,173 ‪Ai parte de un antrenament fizic intens.‬ 706 00:44:37,091 --> 00:44:39,468 ‪Dacă burpees sunt grele,‬ ‪încearcă să faci...‬ 707 00:44:41,720 --> 00:44:43,222 ‪„Mă descurc bine?‬ 708 00:44:45,140 --> 00:44:46,517 ‪Vă place de mine acum?”‬ 709 00:44:49,228 --> 00:44:53,148 ‪După cât de multe credeți că a zis‬ ‪să ia o mică pauză?‬ 710 00:44:58,487 --> 00:45:00,114 ‪„Ce naiba fac?‬ 711 00:45:02,825 --> 00:45:04,493 ‪De ce sunt atât de răi?‬ 712 00:45:08,288 --> 00:45:09,331 ‪La ce număr sunt?‬ 713 00:45:09,456 --> 00:45:10,666 ‪Patru? La naiba!‬ 714 00:45:13,627 --> 00:45:14,545 ‪Am terminat?”‬ 715 00:45:14,628 --> 00:45:16,338 ‪Iar ei zic: „N-ai terminat!‬ 716 00:45:17,089 --> 00:45:20,342 ‪U-God, RZA, Rae, Ghost, Meth!‬ ‪N-ai terminat!”‬ 717 00:45:25,305 --> 00:45:28,058 ‪Ea zice: „Dar mă doare gâtul!”‬ 718 00:45:28,142 --> 00:45:31,520 ‪„Trebuie să-ți protejezi gâtul.‬ ‪N-asculți muzica noastră?”‬ 719 00:45:38,986 --> 00:45:40,446 ‪Da.‬ 720 00:45:40,946 --> 00:45:44,199 ‪Aceea a fost o glumă cu felații‬ ‪de calibru înalt.‬ 721 00:45:46,285 --> 00:45:47,786 ‪Ea era un animal.‬ 722 00:45:48,412 --> 00:45:51,331 ‪I-am zis: „Dacă te-ai putea întoarce‬ ‪în ziua aceea‬ 723 00:45:51,415 --> 00:45:53,959 ‪ca să faci ceva diferit, ce ai face?”‬ 724 00:45:54,168 --> 00:45:56,962 ‪Iar ea a zis: „Aș sări peste masa‬ ‪de prânz.”‬ 725 00:46:01,425 --> 00:46:03,677 ‪E fată din Philadelphia, ce să-i faci?‬ 726 00:46:06,263 --> 00:46:09,475 ‪Despre ce vorbeam înainte de asta? Da.‬ ‪Despre mama mea.‬ 727 00:46:11,977 --> 00:46:13,771 ‪Iată cum am încetat disputele.‬ 728 00:46:13,854 --> 00:46:17,483 ‪Sper că dacă sunteți‬ ‪într-o situație similară cu un părinte,‬ 729 00:46:17,566 --> 00:46:19,693 ‪să aveți o epifanie așa cum am avut eu.‬ 730 00:46:19,777 --> 00:46:22,988 ‪Iată care e situația. Mă sună‬ ‪la finalul anului trecut.‬ 731 00:46:23,071 --> 00:46:24,531 ‪Erau incendii în LA.‬ 732 00:46:24,615 --> 00:46:26,116 ‪Iar ea zice: „Tommy...”‬ 733 00:46:26,200 --> 00:46:28,452 ‪Ea nu s-a născut aici, dacă nu știați.‬ 734 00:46:29,453 --> 00:46:31,371 ‪„De ce vorbește atât de ciudat?”‬ 735 00:46:32,748 --> 00:46:35,751 ‪Ea e din America de Sud.‬ ‪Din Peru, mai exact. Da?‬ 736 00:46:37,085 --> 00:46:39,630 ‪Mă sună și îmi zice: „Tommy...”‬ 737 00:46:40,214 --> 00:46:43,342 ‪Eu zic: „Da?” Ea zice:‬ ‪„Focurile astea sunt rele?”‬ 738 00:46:43,884 --> 00:46:44,927 ‪Eu zic: „Da.‬ 739 00:46:46,720 --> 00:46:49,223 ‪De obicei sunt bune, dar astea sunt rele.”‬ 740 00:46:53,268 --> 00:46:54,978 ‪Ea zice: „Oamenii mor?”‬ 741 00:46:55,103 --> 00:46:56,897 ‪Eu zic: „Dacă stau în foc, da.‬ 742 00:46:58,649 --> 00:46:59,483 ‪E foc.”‬ 743 00:47:00,734 --> 00:47:02,569 ‪Ea stă în Florida, așa că zice:‬ 744 00:47:02,820 --> 00:47:05,989 ‪„Voi aveți incendii, noi avem uragane.‬ 745 00:47:08,283 --> 00:47:09,910 ‪Oamenii mor peste tot.”‬ 746 00:47:10,494 --> 00:47:13,872 ‪Eu zic: „Văd că te uiți la știri.‬ ‪Mai ai altceva de raportat?”‬ 747 00:47:15,541 --> 00:47:17,960 ‪Ea zice: „Astea se întâmplă cu un motiv.”‬ 748 00:47:18,043 --> 00:47:20,712 ‪Eu zic: „Da.‬ ‪Din cauza tiparelor meteorologice.”‬ 749 00:47:21,672 --> 00:47:22,673 ‪Iar ea zice: „Nu.‬ 750 00:47:23,340 --> 00:47:28,011 ‪Cred că Dumnezeu încearcă să ne trimită‬ ‪un mesaj.‬ 751 00:47:29,847 --> 00:47:30,806 ‪Atunci eu...‬ 752 00:47:33,016 --> 00:47:34,142 ‪Eu zic: „Ce mesaj?”‬ 753 00:47:34,268 --> 00:47:37,729 ‪Ea zice: „Cred că încearcă să ne spună‬ ‪să fim mai buni.”‬ 754 00:47:38,480 --> 00:47:43,443 ‪Știi cum e când cineva spune ceva‬ ‪și simți cu certitudine‬ 755 00:47:43,735 --> 00:47:45,028 ‪că o să-l contrazici?‬ 756 00:47:46,405 --> 00:47:48,866 ‪Imediat cum vorbele îi ies pe gură,‬ 757 00:47:48,949 --> 00:47:50,909 ‪zici: „O să te contrazic serios.”‬ 758 00:47:54,538 --> 00:47:57,207 ‪Puteam simți cum îmi crește furia‬ 759 00:47:57,666 --> 00:48:00,252 ‪și îmi puteam auzi contraargumentul‬ ‪în cap.‬ 760 00:48:00,335 --> 00:48:01,712 ‪Mă puteam auzi spunând:‬ 761 00:48:01,795 --> 00:48:06,800 ‪„Vrei să-mi spui că atotștiutorul,‬ ‪atotiubitorul și atotprezentul Dumnezeu‬ 762 00:48:07,009 --> 00:48:09,177 ‪dă foc oamenilor‬ 763 00:48:09,970 --> 00:48:13,390 ‪și îi îneacă în inundații ca noi‬ ‪să ne îmbrățișăm mai mult?‬ 764 00:48:13,473 --> 00:48:16,727 ‪E cea mai mare prostie pe care am auzit-o‬ ‪în viața mea!”‬ 765 00:48:22,065 --> 00:48:25,986 ‪Dar înainte de a-i spune asta, am avut‬ ‪o epifanie.‬ 766 00:48:26,153 --> 00:48:28,405 ‪M-am gândit: „Ce rost are?‬ 767 00:48:28,739 --> 00:48:31,241 ‪De ce să mă cert cu această femeie-demon?”‬ 768 00:48:31,408 --> 00:48:32,242 ‪Știți?‬ 769 00:48:32,743 --> 00:48:36,038 ‪„Las-o pe sora lui Lucifer să creadă‬ ‪ce vrea.‬ 770 00:48:37,664 --> 00:48:39,166 ‪N-o să-i schimbi opinia.”‬ 771 00:48:39,333 --> 00:48:42,336 ‪Așa că pentru prima dată,‬ ‪am tras adânc aer în piept‬ 772 00:48:42,419 --> 00:48:44,171 ‪și i-am zis: „Da.‬ 773 00:48:45,213 --> 00:48:47,215 ‪Înțeleg de ce El ar face asta.‬ 774 00:48:48,967 --> 00:48:50,510 ‪Sper să nu ne mai omoare.”‬ 775 00:48:52,638 --> 00:48:54,598 ‪Iar ea știa. Mi-a zis: „Ce?”‬ 776 00:48:58,101 --> 00:49:01,063 ‪Eu i-am zis: „Ai dreptate.”‬ ‪Ea mi-a zis: „De ce faci asta?”‬ 777 00:49:03,732 --> 00:49:06,610 ‪Voia să spună: „De ce nu mă contrazici?”‬ 778 00:49:06,944 --> 00:49:11,323 ‪Îi zic: „Nu știu, mamă. Cui îi pasă?‬ ‪Tu ai dreptate, eu mă înșel. Și ce?”‬ 779 00:49:11,573 --> 00:49:13,617 ‪Ea zice: „Tommy, știi ce?”‬ 780 00:49:13,700 --> 00:49:14,785 ‪Eu zic: „Ce?”‬ 781 00:49:15,077 --> 00:49:17,704 ‪Ea zice: „Mereu am știut că ești‬ ‪un ticălos.”‬ 782 00:49:22,084 --> 00:49:23,418 ‪Eu zic: „Ce?”‬ 783 00:49:24,211 --> 00:49:27,130 ‪Iar ea zice: „Pa, măgarule!”‬ ‪Și închide telefonul.‬ 784 00:49:32,552 --> 00:49:33,679 ‪Asta e mama mea.‬ 785 00:49:35,597 --> 00:49:37,933 ‪Iată cum m-am răzbunat. E amuzant.‬ 786 00:49:38,809 --> 00:49:40,018 ‪Niciodată n-o înjur.‬ 787 00:49:40,102 --> 00:49:42,312 ‪Oricât de rău vorbesc, n-o înjur.‬ 788 00:49:42,396 --> 00:49:45,816 ‪Chiar dacă sunt foarte furios,‬ ‪nu pot zice: „Du-te naibii!”‬ 789 00:49:46,233 --> 00:49:49,945 ‪Nu e adecvat.‬ ‪Eu prefer războiul psihologic, știți?‬ 790 00:49:50,612 --> 00:49:54,199 ‪Da. Îmi place să știu că îi pot pune‬ ‪o întrebare‬ 791 00:49:54,282 --> 00:49:56,827 ‪și simpla menționare a acelei întrebări‬ 792 00:49:56,952 --> 00:49:59,746 ‪o poate teroriza pentru anii ce vin.‬ 793 00:50:00,706 --> 00:50:03,834 ‪Așa că m-am decis să-i stric una‬ ‪din zilele ei.‬ 794 00:50:03,959 --> 00:50:05,127 ‪Am ales Crăciunul.‬ 795 00:50:05,210 --> 00:50:06,378 ‪Iată ce am făcut.‬ 796 00:50:09,548 --> 00:50:15,762 ‪În dimineața de Crăciun, părinții mei‬ ‪și cei cinci câini ai lor sunt la mine.‬ 797 00:50:16,013 --> 00:50:19,182 ‪Mama e într-o dispoziție fantastică, da?‬ 798 00:50:19,474 --> 00:50:22,894 ‪Ea e o femeie latino-americană‬ ‪într-o dimineață de Crăciun.‬ 799 00:50:23,937 --> 00:50:26,440 ‪Nici nu realizați cât de bucuroasă e.‬ 800 00:50:26,690 --> 00:50:28,316 ‪Gătește, dansează...‬ 801 00:50:31,778 --> 00:50:33,989 ‎Astăzi s-a născut Iisus 802 00:50:35,240 --> 00:50:37,367 ‪Se poartă ca un fasolar autentic.‬ 803 00:50:41,538 --> 00:50:42,414 ‪E mama.‬ 804 00:50:42,497 --> 00:50:43,331 ‪Bine, deci...‬ 805 00:50:44,875 --> 00:50:45,834 ‪O văd...‬ 806 00:50:50,005 --> 00:50:53,216 ‪Da. Îi zic: „Mamă.”‬ 807 00:50:53,300 --> 00:50:55,010 ‪Ea zice: „Da?”‬ 808 00:50:56,303 --> 00:50:59,097 ‪Puteam simți bucuria pe care o emană.‬ 809 00:50:59,431 --> 00:51:01,224 ‪Zic: „Acum e un moment bun.”‬ 810 00:51:03,060 --> 00:51:04,895 ‪Zic: „Mamă te-ai gândit‬ 811 00:51:04,978 --> 00:51:07,564 ‪cum o să îngropi toți câinii aceștia?”‬ 812 00:51:12,402 --> 00:51:14,237 ‪Ea zice: „De ce ai spune asta?”‬ 813 00:51:15,864 --> 00:51:17,199 ‪Eu zic: „Nu știu.”‬ 814 00:51:20,118 --> 00:51:22,496 ‪Zic: „Te-ai gândit ce vei face ‬ 815 00:51:22,662 --> 00:51:25,165 ‪- ...dacă tata moare înaintea ta?‬ ‪- Doamne!‬ 816 00:51:28,543 --> 00:51:29,544 ‪Ea zice: „Nu.‬ 817 00:51:30,712 --> 00:51:32,297 ‪Nu m-am gândit niciodată.”‬ 818 00:51:33,256 --> 00:51:36,426 ‪Eu zic: „Tocmai te-am întrebat,‬ ‪așa că gândește-te.”‬ 819 00:51:38,887 --> 00:51:40,305 ‪Iar ea zice: „Mă rog‬ 820 00:51:41,056 --> 00:51:44,142 ‪și sper să murim în aceeași zi.”‬ 821 00:51:45,268 --> 00:51:46,770 ‪„Ar fi foarte convenabil‬ 822 00:51:46,853 --> 00:51:51,149 ‪în ceea ce privește înmormântarea‬ ‪și testamentele.‬ 823 00:51:51,233 --> 00:51:53,819 ‪Dacă ați putea face asta,‬ ‪cu toții am fi de acord.”‬ 824 00:51:55,862 --> 00:51:57,948 ‪Ea zice: „Crăciun fericit, Tom...”‬ 825 00:52:00,575 --> 00:52:02,536 ‪Eu zic: „Crăciun fericit și ție!”‬ 826 00:52:03,328 --> 00:52:05,539 ‪Iar tata stă la un metru distanță!‬ 827 00:52:06,414 --> 00:52:09,209 ‪N-a auzit niciun cuvânt din conversație.‬ 828 00:52:09,793 --> 00:52:13,839 ‪El face ca toți tații: e absent, se uită‬ ‪la becuri, gen...‬ 829 00:52:18,301 --> 00:52:21,012 ‪Îl strigi, iar el zici că trezește‬ ‪din transă.‬ 830 00:52:21,096 --> 00:52:22,472 ‪Zic: „Hei, tată!” „Da!”‬ 831 00:52:24,099 --> 00:52:24,933 ‪Iisuse...‬ 832 00:52:29,563 --> 00:52:31,773 ‪L-am întrebat același lucru: „Omule,‬ 833 00:52:31,857 --> 00:52:35,193 ‪te-ai gândit ce ai face dacă mama ar muri‬ ‪înaintea ta?”‬ 834 00:52:35,277 --> 00:52:37,779 ‪El zice: „Îmi plac blondele‬ ‪și sânii mari!”‬ 835 00:52:43,660 --> 00:52:46,079 ‪„Sună de parcă te-ai gândit des la asta.”‬ 836 00:52:47,497 --> 00:52:50,292 ‪Iar el zice: „În fiecare noapte, amice!”‬ 837 00:52:50,709 --> 00:52:53,420 ‪Eu zic: „Presupun că aveți vise diferite.”‬ 838 00:52:54,588 --> 00:52:56,089 ‪Omul acela... Dumnezeule!‬ 839 00:52:56,840 --> 00:52:59,134 ‪Nimic nu se compară cu bărbații‬ ‪de 70 de ani.‬ 840 00:53:00,218 --> 00:53:02,888 ‪Tata e într-o perioadă foarte mișto‬ ‪din viața lui,‬ 841 00:53:02,971 --> 00:53:07,684 ‪în care spune lucruri adevărate‬ ‪care nu impresionează pe nimeni.‬ 842 00:53:09,436 --> 00:53:12,731 ‪L-am sunat săptămâna asta, l-am întrebat:‬ ‪„Ce faci?”‬ 843 00:53:12,814 --> 00:53:15,066 ‪El a zis: „Gay-ii nu mă deranjează.”‬ 844 00:53:17,569 --> 00:53:18,403 ‪„E bine.”‬ 845 00:53:19,446 --> 00:53:22,199 ‪A zis: „Doar își trăiesc viața.‬ ‪De ce să mă deranjeze?”‬ 846 00:53:22,282 --> 00:53:23,783 ‪Iar eu am zis: „Nu știu.”‬ 847 00:53:27,621 --> 00:53:30,832 ‪Apoi n-a mai zis nimic. Am zis:‬ ‪„Am terminat discuția?”‬ 848 00:53:33,210 --> 00:53:36,171 ‪El a zis: „Nu, mă gândesc.”‬ ‪„Îmi place să ascult...‬ 849 00:53:38,006 --> 00:53:39,341 ‪cum respiri...‬ 850 00:53:42,510 --> 00:53:44,804 ‪El zice: „Eu și maică-ta plecăm‬ ‪în croazieră.”‬ 851 00:53:44,888 --> 00:53:48,558 ‪Eu zic: „Bine, distracție plăcută.‬ ‪Cu care linie de croazieră?”‬ 852 00:53:48,725 --> 00:53:50,018 ‪El zice: „Carnival.”‬ 853 00:53:50,101 --> 00:53:54,648 ‪Eu zic: „Stai, aia nu e linia de croazieră‬ ‪cu petreceri?” Iar răspunsul tatei,‬ 854 00:53:55,398 --> 00:53:57,901 ‪jur pe copiii mei,‬ 855 00:53:58,693 --> 00:54:01,571 ‪a fost: „Amice, trebuie să ți-o spun‬ ‪pe față.‬ 856 00:54:02,280 --> 00:54:04,783 ‪Îmi place să văd cum se distrează negrii.”‬ 857 00:54:11,206 --> 00:54:12,040 ‪Poftim?‬ 858 00:54:14,334 --> 00:54:17,671 ‪Tuturor ne place, dar să o spui‬ ‪cu voce tare?‬ 859 00:54:18,755 --> 00:54:19,965 ‪E ridicol!‬ 860 00:54:22,133 --> 00:54:26,596 ‪Vi-l imaginați pe tata pe puntea‬ ‪unei nave Carnival, gen...‬ 861 00:54:32,185 --> 00:54:34,854 ‪„Negrii se distrează! Hai să luăm‬ ‪de mâncare!”‬ 862 00:54:39,776 --> 00:54:40,902 ‪Să devenim serioși.‬ 863 00:54:42,988 --> 00:54:45,156 ‪Oameni buni, cred că e timpul‬ 864 00:54:45,407 --> 00:54:48,493 ‪să avem mai bine grijă‬ ‪de mediul înconjurător.‬ 865 00:54:49,160 --> 00:54:50,495 ‪Bine? Da.‬ 866 00:54:51,746 --> 00:54:52,580 ‪Absolut.‬ 867 00:54:53,081 --> 00:54:57,585 ‪Și cred că acea responsabilitate cade‬ ‪pe seama săracilor. Iată de ce.‬ 868 00:54:59,129 --> 00:55:02,924 ‪„Deja ești în gunoiul meu. Ce-ar fi‬ ‪să separi sticla de plastic?”‬ 869 00:55:05,510 --> 00:55:06,344 ‪Da.‬ 870 00:55:07,262 --> 00:55:09,806 ‪Sună de parcă avem niște săraci‬ ‪printre noi!‬ 871 00:55:10,682 --> 00:55:12,642 ‪Iar asta e dezgustător.‬ 872 00:55:15,270 --> 00:55:16,855 ‪Iată ce știu cu siguranță.‬ 873 00:55:17,147 --> 00:55:19,149 ‪Săracii iubesc Biblia, da?‬ 874 00:55:21,443 --> 00:55:25,238 ‪Și o iubesc fiindcă e singura carte‬ ‪pe care o primești pe gratis.‬ 875 00:55:29,075 --> 00:55:32,871 ‪Încearcă să primești altă carte pe gratis.‬ ‪Zi-mi după cum a fost.‬ 876 00:55:34,080 --> 00:55:36,666 ‪Îți imaginezi cum e să fii‬ ‪atât de prost...‬ 877 00:55:42,589 --> 00:55:45,008 ‪încât ești superstițios?‬ 878 00:55:48,303 --> 00:55:51,431 ‪Imaginează-ți cum e să fii‬ ‪atât de incredibil de prost.‬ 879 00:55:51,514 --> 00:55:56,519 ‪Personal, disprețuiesc toate superstițiile‬ 880 00:55:56,686 --> 00:55:59,481 ‪și toți oamenii superstițioși.‬ ‪Îi urăsc pe toți.‬ 881 00:55:59,606 --> 00:56:02,400 ‪Urăsc să merg în mașină cu cineva‬ ‪care zice:‬ 882 00:56:02,484 --> 00:56:04,694 ‪„O să trecem peste un pod!”‬ 883 00:56:10,950 --> 00:56:14,329 ‪Zic: „Mă dau jos. Sper că sari cu mașina‬ ‪de pe pod.”‬ 884 00:56:16,039 --> 00:56:22,420 ‪Toți sunt niște proști. „E ora 11:11!‬ ‪Puneți-vă o dorință!”‬ 885 00:56:22,504 --> 00:56:26,174 ‪Îmi doresc să bei un suc cu cianură‬ ‪și pietre sfărâmate.‬ 886 00:56:26,257 --> 00:56:27,217 ‪Asta îmi doresc.‬ 887 00:56:30,178 --> 00:56:34,391 ‪Toate ar trebui să vă supere,‬ ‪dar există una care v-ar scoate în stradă.‬ 888 00:56:34,474 --> 00:56:36,684 ‪Nu pot să cred că trăim‬ 889 00:56:36,768 --> 00:56:40,397 ‪într-o națiune atât de bogată‬ ‪și dezvoltată,‬ 890 00:56:40,480 --> 00:56:43,316 ‪dar cu toții părem să acceptăm‬ 891 00:56:43,483 --> 00:56:49,072 ‪că hotelurile, chiar și unele clădiri‬ ‪de birouri, nu trebuie să aibă etajul 13.‬ 892 00:56:49,155 --> 00:56:50,865 ‪Voi înțelegeți‬ 893 00:56:51,616 --> 00:56:55,703 ‪că renunțăm la înșiruirea firească‬ ‪a numerelor fiindcă oamenii fac:‬ 894 00:56:59,874 --> 00:57:02,961 ‪Poți merge la un hotel frumos,‬ ‪chiar la Four Seasons,‬ 895 00:57:03,044 --> 00:57:05,797 ‪dar după etajul 12, urmează etajul 14.‬ 896 00:57:06,005 --> 00:57:08,842 ‪„Mă scuzați, de ce nu există etajul 13?”‬ 897 00:57:08,925 --> 00:57:10,844 ‪„Fiindcă numărul 13 ne sperie.‬ 898 00:57:13,805 --> 00:57:17,559 ‪Dacă am avea acel etaj,‬ ‪acolo ar fi fantome și drăcușori.‬ 899 00:57:21,896 --> 00:57:23,273 ‪Așa că l-am eliminat,‬ 900 00:57:24,190 --> 00:57:25,859 ‪iar acum nu ne mai e frică.”‬ 901 00:57:27,193 --> 00:57:30,613 ‪Iar tu zici: „Ești cumva Cajun?‬ ‪Asta se petrece cu tine?”‬ 902 00:57:33,741 --> 00:57:34,576 ‪Nu știu.‬ 903 00:57:35,493 --> 00:57:39,581 ‪Da. V-a plăcut asta, dar cea cu Biblia...‬ 904 00:57:42,167 --> 00:57:44,002 ‪Ați ezitat la aia. Ați făcut...‬ 905 00:57:50,258 --> 00:57:57,182 ‪„El ascultă toate show-urile!”‬ ‪E-n regulă. Am discutat cu El.‬ 906 00:57:57,265 --> 00:57:59,058 ‪A zis că e o perspectivă bună.‬ 907 00:58:05,398 --> 00:58:08,234 ‪Nu spun că sunteți proști‬ ‪dacă sunteți religioși.‬ 908 00:58:08,318 --> 00:58:09,277 ‪Ar fi nedrept.‬ 909 00:58:09,360 --> 00:58:11,905 ‪Dacă religia vă oferă alinare,‬ ‪este minunat.‬ 910 00:58:11,988 --> 00:58:13,865 ‪Nu vă fac proști pentru asta.‬ 911 00:58:13,948 --> 00:58:17,160 ‪Vă fac proști doar dacă citiți horoscopul.‬ 912 00:58:17,744 --> 00:58:18,578 ‪Și dacă...‬ 913 00:58:21,498 --> 00:58:25,585 ‪faceți decizii în viață‬ ‪care se bazează pe...‬ 914 00:58:28,838 --> 00:58:30,340 ‪ce fac planetele.‬ 915 00:58:31,174 --> 00:58:35,303 ‪Nu știu dacă ați petrecut timp‬ ‪cu unul dintre acești „non-contribuabili”,‬ 916 00:58:36,304 --> 00:58:38,598 ‪dar ei împart vorbe de duh precum:‬ 917 00:58:38,681 --> 00:58:41,059 ‪„Trebuie s-o faci, ești în zodia pești.”‬ 918 00:58:44,437 --> 00:58:45,355 ‪Mersi, doctore!‬ 919 00:58:45,813 --> 00:58:48,441 ‪Aceștia sunt oameni care cred‬ ‪că e un miracol‬ 920 00:58:48,525 --> 00:58:52,695 ‪dacă ai aceeași zi de naștere ca cineva.‬ ‪Ca și cum ar fi mare lucru.‬ 921 00:58:53,613 --> 00:58:55,949 ‪Apoi le explici că asta nu e ieșit‬ ‪din comun.‬ 922 00:58:56,032 --> 00:59:00,495 ‪„Ei bine, există mulți oameni‬ ‪și nu prea multe opțiuni.‬ 923 00:59:00,578 --> 00:59:01,913 ‪Se va întâmpla mereu.”‬ 924 00:59:02,664 --> 00:59:03,623 ‪Acești oameni...‬ 925 00:59:04,666 --> 00:59:09,671 ‪Dar singurii care mă fac imediat‬ ‪să mă sinucid sunt‬ 926 00:59:10,338 --> 00:59:14,759 ‪cei care se entuziasmează‬ ‪pentru zile de naștere apropiate.‬ 927 00:59:15,760 --> 00:59:18,972 ‪De parcă ar merita‬ ‪să-ți irosești respirația pentru asta.‬ 928 00:59:19,973 --> 00:59:23,518 ‪Mi se întâmplă în hoteluri o dată pe lună.‬ ‪Mă cazez la un hotel,‬ 929 00:59:23,601 --> 00:59:25,562 ‪tipul îmi ia buletinul și face...‬ 930 00:59:28,106 --> 00:59:29,732 ‪„Ești născut pe 16 aprilie?‬ 931 00:59:29,899 --> 00:59:31,234 ‪Eu sunt pe 3 aprilie!”‬ 932 00:59:37,198 --> 00:59:40,660 ‪Eu zic: „Stai o secundă!”‬ 933 00:59:43,121 --> 00:59:44,289 ‪Vrei să-mi spui‬ 934 00:59:45,790 --> 00:59:51,170 ‪că tu te-ai născut cu două săptămâni‬ ‪înainte ca eu să mă nasc?‬ 935 01:00:07,478 --> 01:00:10,440 ‪Da. Acum am o budincă în chiloți.”‬ 936 01:00:13,401 --> 01:00:14,777 ‪Budincă în chiloți?‬ 937 01:00:16,904 --> 01:00:17,780 ‪Scârbos!‬ 938 01:00:19,240 --> 01:00:24,329 ‪Îmi amintesc de fata care a zis asta.‬ ‪Era anul 2002.‬ 939 01:00:25,413 --> 01:00:27,165 ‪Multora nu vă va plăcea asta.‬ 940 01:00:29,292 --> 01:00:31,711 ‪Dar în acel an, statul Ohio a câștigat‬ 941 01:00:31,794 --> 01:00:34,172 ‪campionatul național de fotbal.‬ 942 01:00:37,717 --> 01:00:41,262 ‪E ca și cum vă pasă mai mult de fotbal‬ ‪decât de Biblie.‬ 943 01:00:41,512 --> 01:00:42,347 ‪Dar în fine...‬ 944 01:00:47,560 --> 01:00:50,229 ‪Știu. „Nu ne place istoria!” În fine...‬ 945 01:00:51,272 --> 01:00:52,440 ‪Eram cu o fată.‬ 946 01:00:52,607 --> 01:00:54,484 ‪Am întâlnit-o în ziua după joc.‬ 947 01:00:54,567 --> 01:00:57,403 ‪Ea era din Columbus,‬ ‪de unde era universitatea.‬ 948 01:00:57,487 --> 01:00:59,530 ‪Am zis ceva spontan. ‬ 949 01:00:59,614 --> 01:01:03,493 ‪Am zis: „Ești din Columbus?‬ ‪Ați câștigat titlul. Ești bucuroasă?”‬ 950 01:01:03,743 --> 01:01:07,872 ‪Iar ea zice: „Bucuroasă? Am făcut budincă‬ ‪în chiloți.”‬ 951 01:01:09,707 --> 01:01:10,541 ‪Eu am făcut...‬ 952 01:01:13,711 --> 01:01:19,676 ‪Apoi mi-am tras-o cu ea, fiindcă era‬ ‪o fată perversă, da?‬ 953 01:01:19,759 --> 01:01:21,844 ‪Și nu mințea.‬ 954 01:01:21,928 --> 01:01:24,722 ‪Chestia aia era ca tapioca,‬ ‪trebuia s-o iei cu mâna‬ 955 01:01:25,556 --> 01:01:26,891 ‪și s-o dai peste umăr.‬ 956 01:01:28,518 --> 01:01:30,728 ‪Credeți că Cosby mai mănâncă budincă?‬ 957 01:01:34,524 --> 01:01:39,654 ‪Eu deseori mă întreb‬ ‪dacă și-a menținut simțul umorului‬ 958 01:01:40,196 --> 01:01:41,030 ‪după gratii.‬ 959 01:01:41,114 --> 01:01:44,784 ‪Credeți că îi tachinează pe băieți‬ ‪în drum spre duș?‬ 960 01:01:45,535 --> 01:01:49,080 ‪Zice: „Hei! Nu vă puneți acadelele‬ ‪în tortul meu cu stafide!”‬ 961 01:01:55,545 --> 01:01:56,379 ‪Așa?‬ 962 01:02:01,008 --> 01:02:05,388 ‪Și ei zic: „Bill e dus cu pluta!‬ ‪Dă-mi o țigară, Bill!”‬ 963 01:02:05,471 --> 01:02:06,347 ‪Bine, deci...‬ 964 01:02:10,560 --> 01:02:14,147 ‪Vă dați seama că vă plac. Știți de ce?‬ 965 01:02:14,230 --> 01:02:16,858 ‪Fiindcă v-am povestit‬ ‪o întâmplare amoroasă.‬ 966 01:02:17,108 --> 01:02:18,860 ‪Când se întâmplă asta,‬ 967 01:02:18,943 --> 01:02:22,488 ‪când cineva îți povestește o întâmplare‬ ‪ca asta din viața sa,‬ 968 01:02:22,572 --> 01:02:25,324 ‪te place și vrea să te impresioneze.‬ 969 01:02:25,908 --> 01:02:27,410 ‪Da. Absolut. Frate,‬ 970 01:02:28,786 --> 01:02:32,790 ‪cine povestește cele mai bune întâmplări?‬ ‪Oamenii noi din viața ta.‬ 971 01:02:32,874 --> 01:02:35,585 ‪De ce? Fiindcă îți oferă‬ ‪tot ce au mai bun.‬ 972 01:02:35,668 --> 01:02:37,170 ‪Vor să te impresioneze.‬ 973 01:02:37,253 --> 01:02:40,882 ‪Cine povestește cele mai rele întâmplări?‬ ‪Prietenii tăi cei mai buni.‬ 974 01:02:42,550 --> 01:02:44,677 ‪Ei știu că deja ești al lor. Ei zic:‬ 975 01:02:44,761 --> 01:02:47,305 ‪„Mi-am tras-o cu soția!” Tu zici: „Taci.‬ 976 01:02:49,265 --> 01:02:52,059 ‪Vrem să mâncăm. O cunosc. Taci naibii‬ ‪din gură.”‬ 977 01:02:52,894 --> 01:02:54,395 ‪Ei zic: „E o întâmplare bună.”‬ 978 01:02:54,479 --> 01:03:00,943 ‪„Bine, zi.” „Ea nu a vrut să ne-o tragem.‬ ‪Dar am continuat s-o sâcâi.‬ 979 01:03:02,236 --> 01:03:03,696 ‪Și până la urmă a cedat.‬ 980 01:03:04,822 --> 01:03:06,032 ‪A stat nemișcată.”‬ 981 01:03:06,115 --> 01:03:08,785 ‪Tu zici: „Cine ești? Ted Bundy?‬ ‪A fost groaznic.”‬ 982 01:03:10,828 --> 01:03:12,872 ‪Vă zic eu o întâmplare amuzantă.‬ 983 01:03:13,080 --> 01:03:17,460 ‪Când am venit în LA, acum mulți ani,‬ ‪am întâlnit o fată într-un bar.‬ 984 01:03:17,835 --> 01:03:19,212 ‪M-a dus la locuința ei.‬ 985 01:03:19,378 --> 01:03:22,465 ‪Am început să facem sex.‬ ‪Am semnat formularele de consimțământ.‬ 986 01:03:23,674 --> 01:03:27,595 ‪Am început să facem sex.‬ ‪În timpul partidei, ea întinde mâna‬ 987 01:03:27,845 --> 01:03:30,181 ‪și pune un deget în mine, iar eu fac...‬ 988 01:03:31,974 --> 01:03:32,809 ‪Ea face...‬ 989 01:03:35,061 --> 01:03:36,687 ‪Apoi eu zic: „Da!”‬ 990 01:03:40,024 --> 01:03:42,109 ‪Atât. Acesta e finalul întâmplării.‬ 991 01:03:46,239 --> 01:03:47,365 ‪Urmați-vă visurile.‬ 992 01:03:48,866 --> 01:03:49,784 ‪Vorbesc serios.‬ 993 01:03:49,867 --> 01:03:52,620 ‪Știu că sună copilăros,‬ ‪dar nu asta e intenția.‬ 994 01:03:52,703 --> 01:03:55,665 ‪Iată de ce mă gândesc des la asta.‬ ‪Întâlnesc mulți oameni.‬ 995 01:03:55,748 --> 01:03:57,250 ‪Mult mai mulți decât voi.‬ 996 01:03:58,835 --> 01:04:00,127 ‪Cu mult mai mulți.‬ 997 01:04:01,295 --> 01:04:03,297 ‪Oamenii îmi spun lucruri frumoase:‬ 998 01:04:03,381 --> 01:04:05,633 ‪„Mersi că ai venit. M-am simțit bine.”‬ 999 01:04:05,842 --> 01:04:09,595 ‪Apoi îi întreb la rândul meu:‬ ‪„Cu ce te ocupi?”‬ 1000 01:04:09,804 --> 01:04:11,931 ‪Știți ce aud aproape întotdeauna?‬ 1001 01:04:12,223 --> 01:04:16,310 ‪„Am o meserie groaznică. O urăsc.”‬ ‪Eu zic: „De ce nu o schimbi?”‬ 1002 01:04:16,394 --> 01:04:19,689 ‪Ei zic: „E prea târziu.‬ ‪Viața mea e distrusă.” Și pleacă.‬ 1003 01:04:20,439 --> 01:04:23,317 ‪Asta îmi rămâne în cap‬ ‪și mă pune pe gânduri.‬ 1004 01:04:23,568 --> 01:04:26,863 ‪Dar am un sfat. Acesta e sfatul‬ ‪cu care sper să rămâneți.‬ 1005 01:04:27,154 --> 01:04:30,950 ‪Trebuie să înveți să faci un singur lucru‬ ‪foarte bine:‬ 1006 01:04:31,242 --> 01:04:34,245 ‪să îți gestionezi așteptările.‬ 1007 01:04:34,620 --> 01:04:37,290 ‪Nu e un lucru cu care te naști.‬ ‪E o abilitate.‬ 1008 01:04:37,540 --> 01:04:39,292 ‪Poți s-o dezvolți.‬ 1009 01:04:39,792 --> 01:04:43,337 ‪Îți gestionezi așteptările mai mult,‬ ‪vei deveni mai împlinit,‬ 1010 01:04:43,421 --> 01:04:46,048 ‪mai puțin deprimat și mai fericit‬ ‪în general.‬ 1011 01:04:46,549 --> 01:04:51,345 ‪Vă voi spune cea mai mare dezamăgire‬ ‪din viața mea. Este din cauza mea.‬ 1012 01:04:51,470 --> 01:04:53,598 ‪Când s-a petrecut nu știam. Acum știu.‬ 1013 01:04:53,681 --> 01:04:56,267 ‪Unora dintre voi nu o să vă placă.‬ 1014 01:04:56,893 --> 01:05:00,313 ‪Dar sper că puteți învăța din ea, deci... ‬ 1015 01:05:01,439 --> 01:05:02,565 ‪Iată care este.‬ 1016 01:05:03,316 --> 01:05:07,945 ‪Cred că poziția 69 nu-i atât de bună‬ ‪pe cât spune lumea. E groaznică.‬ 1017 01:05:10,781 --> 01:05:11,616 ‪Da.‬ 1018 01:05:11,741 --> 01:05:13,159 ‪Vedeți? Unii aplaudă,‬ 1019 01:05:13,242 --> 01:05:15,578 ‪alții zic: „Arestați-l!” Dar ascultați.‬ 1020 01:05:16,954 --> 01:05:19,165 ‪E important cum am ajuns să cred asta.‬ 1021 01:05:19,248 --> 01:05:21,459 ‪Mai știți când ați auzit prima dată de 69?‬ ‪Eu da.‬ 1022 01:05:21,542 --> 01:05:24,045 ‪Eram în clasa a treia,‬ ‪eram prea tânăr, da?‬ 1023 01:05:25,504 --> 01:05:27,757 ‪Un copil mai mare mi-a zis de ea. „Ce?‬ 1024 01:05:29,508 --> 01:05:30,760 ‪În același timp?”‬ 1025 01:05:32,345 --> 01:05:34,430 ‪Era să cedez mintal. Nu înțelegeam.‬ 1026 01:05:35,264 --> 01:05:38,309 ‪Nici nu știam cu ce s-o compar,‬ ‪ca să mă prefac că înțeleg.‬ 1027 01:05:38,392 --> 01:05:41,187 ‪„E ca și cum ai mânca un burger‬ ‪cu înghețată‬ 1028 01:05:41,270 --> 01:05:42,813 ‪în timp ce te ușurezi?”‬ 1029 01:05:45,191 --> 01:05:47,026 ‪Iar el a zis: „Exact așa e!”‬ 1030 01:05:49,195 --> 01:05:54,283 ‪De atunci, am fost obsedat de asta.‬ ‪Am fost obsedat cu O mare.‬ 1031 01:05:54,659 --> 01:05:56,202 ‪Nu exagerez pentru show.‬ 1032 01:05:56,285 --> 01:05:58,871 ‪Doar despre asta vorbeam, visam,‬ 1033 01:05:58,955 --> 01:06:01,374 ‪cântam, glumeam... „Șaizeci și nouă!”‬ 1034 01:06:01,582 --> 01:06:04,502 ‪În caietele de la școală scriam:‬ ‪„Șaizeci și nouă!”‬ 1035 01:06:04,961 --> 01:06:07,672 ‪În echipele de sport ziceam:‬ ‪„Sunt numărul 69!”‬ 1036 01:06:09,256 --> 01:06:12,468 ‪„Ăsta e baschet de clasa a cincea.‬ ‪Calmează-te amice.”‬ 1037 01:06:13,844 --> 01:06:16,180 ‪La aniversări, tata mă întreba: „Ce vrei?”‬ 1038 01:06:16,263 --> 01:06:19,558 ‪Eu ziceam: „O poziție 69.” El zicea:‬ ‪„Încetează cu asta!”‬ 1039 01:06:20,226 --> 01:06:22,186 ‪Iar eu ziceam: „Nu! Mă opun! Nu!”‬ 1040 01:06:22,895 --> 01:06:26,190 ‪„Șaizeci și nouă! Va fi cea mai tare!‬ ‪Cea mai tare!‬ 1041 01:06:26,273 --> 01:06:29,235 ‪Va fi ca și cum îl voi lua pe Dumnezeu‬ ‪de picioare!‬ 1042 01:06:30,903 --> 01:06:33,614 ‪Dorința devenea din ce în ce mai mare.‬ 1043 01:06:33,698 --> 01:06:38,160 ‪Când în sfârșit am făcut 69,‬ ‪știți primul lucru pe care l-am zis?‬ 1044 01:06:38,244 --> 01:06:39,620 ‪„Dă-te jos de pe mine!‬ 1045 01:06:41,122 --> 01:06:42,206 ‪Mă doare gâtul.‬ 1046 01:06:42,540 --> 01:06:44,375 ‪Nu-mi pot da nasul la o parte.‬ 1047 01:06:46,043 --> 01:06:47,878 ‪Simt de parcă depun efort.‬ 1048 01:06:47,962 --> 01:06:51,382 ‪Ar fi mai bine dacă te-ai întoarce‬ ‪și m-ai regula normal.‬ 1049 01:06:51,465 --> 01:06:55,219 ‪Apoi eu voi face la fel.‬ ‪De ce trebuie s-o facem simultan?‬ 1050 01:06:55,678 --> 01:06:57,304 ‪Întârziem undeva?‬ 1051 01:07:04,437 --> 01:07:07,606 ‪Se întoarce pastorul‬ ‪în câteva minute?‬ 1052 01:07:09,442 --> 01:07:13,279 ‪Hai s-o facem cu rândul,‬ ‪așa cum am învățat la grădiniță.”‬ 1053 01:07:14,530 --> 01:07:17,241 ‪Ce fel de maniac face poziția 69‬ ‪la maturitate?‬ 1054 01:07:17,324 --> 01:07:18,534 ‪Dacă ești bărbat,‬ 1055 01:07:18,617 --> 01:07:22,371 ‪sper că măcar ești cumsecade‬ ‪și stai pe spate,‬ 1056 01:07:22,496 --> 01:07:26,500 ‪nu să fii unul‬ ‪din porcii aceia nesimțiți...‬ 1057 01:07:28,753 --> 01:07:31,005 ‪care zic: „Prefer poziția asta.‬ 1058 01:07:32,423 --> 01:07:35,676 ‪Ca să auzi cum se chinuie să respire‬ ‪sub tine.”‬ 1059 01:07:40,639 --> 01:07:42,433 ‪Tu zici: „Da, așa e plăcut.”‬ 1060 01:07:42,516 --> 01:07:43,809 ‪Pariez că e plăcut!‬ 1061 01:07:44,977 --> 01:07:47,938 ‪E plăcut să o îneci pe săraca femeie‬ ‪de sub tine?‬ 1062 01:07:48,647 --> 01:07:52,276 ‪Nu cred că pot să mă gândesc‬ ‪la o imagine mai îngrozitoare‬ 1063 01:07:53,360 --> 01:07:56,197 ‪decât cea a unei femei încântătoare...‬ 1064 01:07:56,322 --> 01:07:59,200 ‪Imaginează-ți că mama ta stă pe spate,‬ 1065 01:08:00,910 --> 01:08:04,622 ‪așteptând să facă poziția 69 de jos.‬ 1066 01:08:05,623 --> 01:08:07,374 ‪Ea zice: „Vai de mine!”‬ 1067 01:08:08,542 --> 01:08:13,422 ‪Are o expresie pe față de genul:‬ ‪„Echipa de căutare mă va găsi aici?”‬ 1068 01:08:14,507 --> 01:08:17,093 ‪Apoi un bărbat dezgustător...‬ 1069 01:08:19,220 --> 01:08:21,889 ‪așa ca mine, zice: „Pregătește-te.‬ ‪Mă bag.”‬ 1070 01:08:23,933 --> 01:08:26,352 ‪Am resturi de fecale pe părul de la anus.‬ 1071 01:08:27,103 --> 01:08:28,645 ‪Jos e mama ta și eu fac...‬ 1072 01:08:31,357 --> 01:08:34,693 ‪Iar dacă fac așa, aud: „Ce e‬ ‪pe fruntea mea?”‬ 1073 01:08:36,694 --> 01:08:38,072 ‪Iar eu zic: „Burta mea.‬ 1074 01:08:40,241 --> 01:08:42,493 ‪Burta mea transpirată și lăsată.”‬ 1075 01:08:43,702 --> 01:08:45,996 ‪Ați fost minunați! Mersi că ați venit!‬ 1076 01:08:46,080 --> 01:08:47,413 ‪Apreciez din suflet!‬ 1077 01:08:48,499 --> 01:08:50,876 ‪Pe data viitoare! Noapte bună!‬ ‪Pa, amice!‬ 1078 01:09:51,060 --> 01:09:53,606 ‪NUMĂR DEDICAT ÎN MEMORIA‬ ‪LUI FEEFO, ODIHNEASCĂ-SE ÎN PACE‬ 1079 01:09:53,689 --> 01:09:56,483 ‪Subtitrarea: Iulian Țarălungă‬