1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,040 --> 00:00:26,920 ‫"بنت"‬ 4 00:00:27,000 --> 00:00:27,840 ‫حسنًا.‬ 5 00:00:29,880 --> 00:00:33,880 {\an8}‫"(تومايني)"‬ 6 00:01:00,720 --> 00:01:03,560 ‫"(بوراوهاي)"‬ 7 00:01:34,760 --> 00:01:36,040 ‫"متجر (تومايني) الصغير"‬ 8 00:01:43,120 --> 00:01:44,840 ‫"مفتوح"‬ 9 00:01:44,920 --> 00:01:46,840 ‫"مغلق"‬ 10 00:01:46,920 --> 00:01:47,760 ‫"مفتوح"‬ 11 00:02:16,920 --> 00:02:18,560 ‫"متوفر لدينا فطائر طازجة"‬ 12 00:02:44,440 --> 00:02:46,880 {\an8}‫أرسلت "كولين" من أجل حليب الأطفال.‬ 13 00:02:48,680 --> 00:02:50,600 ‫عليك فاتورة بقيمة 20 ألف شلن.‬ 14 00:02:51,400 --> 00:02:53,120 ‫كنت أسأل عن موعد سداد ذلك المال.‬ 15 00:02:54,080 --> 00:02:57,160 ‫15 ألف شلن. متى تظن أن بوسعك أن تدفع لي؟‬ 16 00:02:59,000 --> 00:03:00,040 ‫يوم الأربعاء؟‬ 17 00:03:01,080 --> 00:03:02,680 ‫حسنًا. سأتصل بك حينها.‬ 18 00:03:06,280 --> 00:03:07,800 ‫حسنًا. سأنتظر حتى يوم الإثنين.‬ 19 00:03:14,360 --> 00:03:15,800 ‫أطرق الباب!‬ 20 00:03:23,840 --> 00:03:24,960 ‫سيدتي، هل مديرك موجود؟‬ 21 00:03:26,880 --> 00:03:28,120 ‫المعذرة! ما الذي تفعله؟‬ 22 00:03:28,200 --> 00:03:29,880 ‫هل نسيت أننا في العمل؟‬ 23 00:03:35,680 --> 00:03:37,960 ‫- اتصلي به.‬ ‫- لقد غادر.‬ 24 00:03:39,120 --> 00:03:40,320 ‫عندما يعود…‬ 25 00:03:40,880 --> 00:03:42,960 ‫أبلغيه بالرسالة التالية.‬ 26 00:03:43,760 --> 00:03:46,600 ‫رئيسنا، السيد "وايت" أمهله 48 ساعة ‬ 27 00:03:46,680 --> 00:03:49,840 ‫ليردّ المبلغ كاملًا وإلا…‬ 28 00:03:50,400 --> 00:03:52,120 ‫تأمل هذا.‬ 29 00:03:54,120 --> 00:03:55,600 ‫نريد المبلغ كاملًا.‬ 30 00:03:55,680 --> 00:03:58,200 ‫ليس نصفه أو ربعه، مفهوم؟‬ 31 00:03:59,680 --> 00:04:00,800 ‫هيا.‬ 32 00:04:02,400 --> 00:04:07,400 ‫سيدتي! أعطيني رقم هاتفك،‬ ‫يمكننا الدردشة عبر "واتساب" لاحقًا.‬ 33 00:04:09,240 --> 00:04:12,400 ‫المعذرة! لقد تأخرنا!‬ 34 00:04:13,040 --> 00:04:14,200 ‫سأستعير هذه.‬ 35 00:04:14,800 --> 00:04:16,880 ‫هذه الفطائر لذيذة جدًا. أأنت من أعددتها؟‬ 36 00:04:48,200 --> 00:04:53,480 ‫"(بوراوهاي)"‬ 37 00:05:12,280 --> 00:05:14,680 ‫- مرحبًا يا أمي!‬ ‫- مرحبًا!‬ 38 00:05:16,080 --> 00:05:19,440 ‫أمي، أحتاج إلى الخاتم.‬ 39 00:05:20,000 --> 00:05:21,800 ‫الخاتم؟ أي خاتم؟‬ 40 00:05:21,880 --> 00:05:23,640 ‫خاتم زواجك.‬ 41 00:05:23,720 --> 00:05:25,800 ‫المعذرة؟ لا.‬ 42 00:05:26,280 --> 00:05:27,480 ‫أرجوك يا أمي.‬ 43 00:05:28,320 --> 00:05:29,960 ‫لم تعودي بحاجة إليه.‬ 44 00:05:30,040 --> 00:05:32,200 ‫لماذا تتمسكين به؟ مرّت عشر سنوات.‬ 45 00:05:32,280 --> 00:05:33,480 ‫تأدبي يا "تومايني".‬ 46 00:05:33,560 --> 00:05:36,960 ‫بذلت كل غال ونفيس‬ ‫لنصمد وسط هذه الظروف القاسية.‬ 47 00:05:37,480 --> 00:05:40,680 ‫لا أقصد الازدراء، لكن أبي رحل.‬ 48 00:05:40,760 --> 00:05:42,280 ‫لكن لا أثر لعودته.‬ 49 00:05:43,000 --> 00:05:46,840 ‫- أنت لا تعرفين ما أمرّ به.‬ ‫- "تومايني"،‬ 50 00:05:47,880 --> 00:05:50,280 ‫أريدك أن تتذكري أنني أمك.‬ 51 00:05:50,360 --> 00:05:53,800 ‫إياك وازدرائي مجددًا. مفهوم؟‬ 52 00:05:55,480 --> 00:05:58,200 ‫يجب أن تكوني ممتنة لأنني مسيحية.‬ 53 00:05:58,880 --> 00:06:00,120 ‫سأصلي من أجلك.‬ 54 00:06:09,640 --> 00:06:10,600 ‫"(نيلسون)"‬ 55 00:06:20,400 --> 00:06:21,640 ‫"الإجمالي: 117000"‬ 56 00:06:43,360 --> 00:06:44,400 ‫أين "نيلسون"؟‬ 57 00:07:13,600 --> 00:07:14,520 ‫أحتاج إلى مساعدتك.‬ 58 00:07:16,200 --> 00:07:17,800 ‫بعد ستة أشهر،‬ 59 00:07:18,280 --> 00:07:20,920 ‫- أهذا كل ما لديك لتقوليه لي؟‬ ‫- أرجوك يا "نيلسون".‬ 60 00:07:21,480 --> 00:07:25,480 ‫- لم آت إلى هنا لأتجادل معك.‬ ‫- لماذا أنت هنا إذًا؟‬ 61 00:07:26,400 --> 00:07:29,000 ‫قبل ستة أشهر، اقترضت مالًا من السيد "وايت".‬ 62 00:07:36,400 --> 00:07:37,240 ‫لا.‬ 63 00:07:41,560 --> 00:07:43,920 ‫- لا يمكنني مساعدتك.‬ ‫- "نيلسون"، من فضلك!‬ 64 00:07:44,560 --> 00:07:47,440 ‫- مستحيل!‬ ‫- ليس لدي شخص آخر لألجأ إليه.‬ 65 00:07:49,520 --> 00:07:50,640 ‫لا.‬ 66 00:07:52,120 --> 00:07:53,280 ‫سأفعل أي شيء.‬ 67 00:07:57,520 --> 00:07:58,720 ‫إليك مشروبك يا حبيبي.‬ 68 00:08:02,880 --> 00:08:03,920 ‫شكرًا يا عزيزتي.‬ 69 00:08:13,080 --> 00:08:15,880 ‫- كم المبلغ على أي حال؟‬ ‫- 2.5 مليون شلن.‬ 70 00:08:21,600 --> 00:08:23,200 ‫وكيف ستردّين إليّ المال؟‬ 71 00:08:24,200 --> 00:08:25,600 ‫يمكننا إيجاد حل.‬ 72 00:08:25,680 --> 00:08:28,200 ‫- يمكنني أن أردّه إليك بالفائدة.‬ ‫- لا.‬ 73 00:08:29,000 --> 00:08:32,520 ‫- أنت تعرفين ما أريده.‬ ‫- لا أستطيع.‬ 74 00:08:36,080 --> 00:08:37,160 ‫حسنًا إذًا.‬ 75 00:08:40,160 --> 00:08:43,120 ‫"نيلسون"، أرجوك.‬ 76 00:08:46,400 --> 00:08:50,560 ‫"نيلسون".‬ 77 00:09:09,560 --> 00:09:11,800 ‫يبدو أصليًا. من أين حصلت عليه؟‬ 78 00:09:11,880 --> 00:09:13,200 ‫كان ملكًا لأمي.‬ 79 00:09:17,720 --> 00:09:19,960 ‫سأعطيك…‬ 80 00:09:20,040 --> 00:09:22,360 ‫- 300 ألف شلن.‬ ‫- ارفع المبلغ.‬ 81 00:09:24,120 --> 00:09:25,400 ‫350 ألف شلن.‬ 82 00:09:26,200 --> 00:09:27,320 ‫حسنًا. سأقبل بذلك.‬ 83 00:09:41,400 --> 00:09:42,920 {\an8}‫"متجر (تومايني) الصغير"‬ 84 00:09:44,480 --> 00:09:47,120 ‫"مغلق"‬ 85 00:10:01,400 --> 00:10:04,680 ‫"مفتوح"‬ 86 00:10:21,280 --> 00:10:24,440 ‫في الثامن من سبتمبر عام 2010،‬ 87 00:10:26,600 --> 00:10:29,400 ‫لقد هجرتنا ولم تعد قط.‬ 88 00:10:32,080 --> 00:10:33,400 ‫لمعلوماتك،‬ 89 00:10:34,720 --> 00:10:36,000 ‫لقد أتممت مدرستي.‬ 90 00:10:36,680 --> 00:10:39,400 ‫حصلت على الدبلوم. ونحن بخير.‬ 91 00:10:43,800 --> 00:10:47,600 ‫لقد قاسينا كثيرًا لكننا نمضي قدمًا.‬ 92 00:10:48,680 --> 00:10:52,320 ‫على عكسك، نحن شجاعتان.‬ 93 00:11:07,400 --> 00:11:08,320 ‫"تومايني"!‬ 94 00:11:09,800 --> 00:11:12,560 ‫"آنجل"، أهذه أنت؟‬ 95 00:11:15,280 --> 00:11:19,080 ‫- تبدين بخير حال!‬ ‫- شكرًا لك. كنت بالجوار يا عزيزتي،‬ 96 00:11:19,160 --> 00:11:22,480 ‫لكنني انتقلت إلى منزل حبيبي مؤخرًا.‬ 97 00:11:24,480 --> 00:11:27,320 ‫- هذا أمر رائع.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 98 00:11:27,400 --> 00:11:30,720 ‫أتيت لتوي من وكالة السفر‬ ‫لإحضار تذاكر الطيران.‬ 99 00:11:30,800 --> 00:11:33,840 ‫- سنسافر إلى "دبي" الشهر المقبل.‬ ‫- تهانيّ!‬ 100 00:11:36,560 --> 00:11:37,400 ‫اتصلي بي.‬ 101 00:11:39,680 --> 00:11:40,880 ‫- وداعًا.‬ ‫- وداعًا.‬ 102 00:11:48,680 --> 00:11:49,880 ‫لا تقلقي يا ابنتي!‬ 103 00:11:50,560 --> 00:11:52,240 ‫يقول الكتاب المقدس،‬ 104 00:11:52,320 --> 00:11:58,480 ‫"فليس لدى الله وعد يستحيل عليه إتمامه."‬ ‫ستصلين إلى مبتغاك في النهاية، حسنًا؟‬ 105 00:12:15,680 --> 00:12:17,320 {\an8}‫"(آنجل)"‬ 106 00:12:17,400 --> 00:12:20,760 {\an8}‫- من كانت تلك؟‬ ‫- "تومايني".‬ 107 00:12:23,920 --> 00:12:25,280 {\an8}‫ارتدنا المدرسة الثانوية معًا.‬ 108 00:12:26,880 --> 00:12:28,000 {\an8}‫تبدين جميلة.‬ 109 00:12:29,880 --> 00:12:30,960 {\an8}‫شكرًا يا عزيزي.‬ 110 00:12:36,520 --> 00:12:39,120 ‫- أين تريدينني أن أوصلك؟‬ ‫- عند المتجر.‬ 111 00:12:41,120 --> 00:12:43,680 ‫لدي موعد مع زبونة الساعة الثالثة.‬ ‫لقد تأخرت بالفعل.‬ 112 00:12:51,680 --> 00:12:52,760 ‫لا تنسي.‬ 113 00:12:53,280 --> 00:12:55,880 ‫استعدي بحلول الساعة السابعة. حسنًا؟‬ 114 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 ‫إلى أين نحن ذاهبان؟‬ 115 00:12:59,600 --> 00:13:01,160 ‫كوني صبورة يا سيدتي.‬ 116 00:13:16,360 --> 00:13:18,480 ‫"ليندا"، انظري إلى هذا الفستان.‬ 117 00:13:19,160 --> 00:13:22,240 {\an8}‫إنه جميل جدًا. سيدتي.‬ 118 00:13:24,080 --> 00:13:26,920 ‫من الجيد أنك وصلت. العروس تعاني من انهيار.‬ 119 00:13:27,000 --> 00:13:28,520 ‫أحضري لها كأسًا من الشمبانيا.‬ 120 00:13:29,840 --> 00:13:30,680 ‫"ليندا"!‬ 121 00:13:31,280 --> 00:13:33,920 ‫هذا هو الثوب الـ12‬ ‫الذي أجرّبه ولا شيء يبدو مناسبًا.‬ 122 00:13:34,000 --> 00:13:35,480 ‫- أنا قبيحة.‬ ‫- هذا…‬ 123 00:13:35,560 --> 00:13:38,320 ‫- ولم الجو حار جدًا هنا؟‬ ‫- اهدئي فحسب.‬ 124 00:13:38,400 --> 00:13:40,720 ‫اهدئي! ستكون الأمور على ما يُرام.‬ 125 00:13:40,800 --> 00:13:42,200 ‫خذي نفسًا عميقًا.‬ 126 00:13:47,160 --> 00:13:49,320 ‫- تفضلي.‬ ‫- شكرًا.‬ 127 00:13:50,920 --> 00:13:52,480 ‫ستكونين بخير.‬ 128 00:13:56,120 --> 00:13:58,720 ‫"مفتوح"‬ 129 00:14:01,480 --> 00:14:04,200 ‫- ها هي.‬ ‫- عجبًا!‬ 130 00:14:04,280 --> 00:14:06,200 ‫تبدين مثالية.‬ 131 00:14:06,280 --> 00:14:08,760 ‫- هذا هو الفستان الأمثل.‬ ‫- صدقت.‬ 132 00:15:11,720 --> 00:15:12,760 ‫انتبهي لخطواتك.‬ 133 00:15:15,360 --> 00:15:16,600 ‫لا تختلسي النظر، اتفقنا؟‬ 134 00:15:17,200 --> 00:15:18,240 ‫اقتربنا.‬ 135 00:15:19,800 --> 00:15:22,360 ‫حسنًا. يمكنك فتح عينيك بعد… ‬ 136 00:15:22,440 --> 00:15:25,320 ‫ثلاثة… اثنان… واحد.‬ 137 00:15:25,400 --> 00:15:28,120 ‫مفاجأة!‬ 138 00:15:29,920 --> 00:15:31,840 ‫"إيما". ما هذا…‬ 139 00:15:33,120 --> 00:15:35,680 ‫ما هذا؟‬ 140 00:15:37,520 --> 00:15:38,800 ‫يا إلهي!‬ 141 00:15:38,880 --> 00:15:40,480 ‫موافقة.‬ 142 00:15:40,560 --> 00:15:43,720 ‫- مهلًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 143 00:15:43,800 --> 00:15:45,600 ‫- أنا آسفة. حسنًا.‬ ‫- حضّرت خطابًا.‬ 144 00:15:45,680 --> 00:15:47,600 ‫حسنًا، أنا آسفة.‬ 145 00:15:48,960 --> 00:15:49,880 ‫"آنجل لوكازو"،‬ 146 00:15:50,720 --> 00:15:54,440 ‫هلا تشرّفينني وتكونين زوجتي؟‬ 147 00:15:55,280 --> 00:15:57,160 ‫- أيمكنني الموافقة الآن؟‬ ‫- أجل.‬ 148 00:15:57,240 --> 00:15:59,240 ‫- الوقت مناسب الآن.‬ ‫- الوقت مناسب الآن.‬ 149 00:16:07,000 --> 00:16:11,800 ‫دعيني أرى الخاتم؟ تهانينا!‬ ‫هذه الماسة كبيرة.‬ 150 00:16:11,880 --> 00:16:13,000 ‫- العيش في عالم العزوبية…‬ ‫- "آنجل"…‬ 151 00:16:13,080 --> 00:16:13,960 ‫"أوماري".‬ 152 00:16:15,000 --> 00:16:16,200 ‫كيف حالك؟‬ 153 00:16:16,280 --> 00:16:17,600 ‫تهانينا لكما.‬ 154 00:16:17,680 --> 00:16:20,200 ‫شكرًا لك. وكيف حالك؟‬ 155 00:16:20,280 --> 00:16:22,800 ‫تمت ترقيتي إلى منصب مدير المبيعات‬ ‫في "سول تيك".‬ 156 00:16:22,880 --> 00:16:24,720 ‫يا للروعة! تهانينا.‬ 157 00:16:24,800 --> 00:16:27,800 ‫شكرًا لك. لدينا عرض جيد حقًا.‬ 158 00:16:27,880 --> 00:16:31,360 ‫- يمكننا تركيب إنترنت سريع في متجرك.‬ ‫- حسنًا.‬ 159 00:16:32,080 --> 00:16:35,320 ‫يا إلهي! أجل. أظن أنني سأقبل بذلك.‬ 160 00:16:35,400 --> 00:16:37,800 ‫حسنًا. هذه بطاقة عملي.‬ 161 00:16:41,920 --> 00:16:43,160 ‫تهانينا مجددًا. اتصلي بي.‬ 162 00:17:00,480 --> 00:17:01,600 ‫ماذا كان ذلك؟‬ 163 00:17:02,880 --> 00:17:04,080 ‫ماذا تقصد يا حبيبي؟‬ 164 00:17:08,880 --> 00:17:11,800 ‫ماذا قلت لك بشأن إحراجي أمام أصدقائي؟‬ 165 00:17:14,880 --> 00:17:19,680 ‫رأيتك وأنت تقبّلين رجالًا آخرين‬ ‫وكأنني لم أضع خاتمًا في إصبعك لتوي.‬ 166 00:17:20,880 --> 00:17:24,480 ‫- حبيبي، لم أقبّل أحدًا.‬ ‫- إذًا أنت تنعتينني بالكاذب؟‬ 167 00:17:26,080 --> 00:17:28,680 ‫- لا.‬ ‫- إذًا قبّلت "أوماري"؟‬ 168 00:17:30,720 --> 00:17:31,720 ‫أجل.‬ 169 00:17:31,800 --> 00:17:33,960 ‫قبّلته على خده. يفعل الجميع ذلك.‬ 170 00:17:34,800 --> 00:17:37,720 ‫هل تقولين لي إنك تقبّلين الجميع؟‬ ‫هل هذا ما تقولينه؟‬ 171 00:17:38,680 --> 00:17:39,920 ‫أنا آسفة يا حبيبي.‬ 172 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 ‫أنا آسفة.‬ 173 00:17:42,560 --> 00:17:44,720 ‫تظنين أنني لست رجلًا بما يكفي، أو…‬ 174 00:17:44,800 --> 00:17:46,720 ‫أبدو غبيًا لك، صحيح؟‬ 175 00:17:47,280 --> 00:17:49,880 ‫الأمر ليس كذلك. أنا آسفة.‬ 176 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 ‫أنت آسفة؟‬ 177 00:17:57,800 --> 00:17:58,840 ‫آسفة؟‬ 178 00:18:00,960 --> 00:18:01,800 ‫سأقتلك!‬ 179 00:18:03,960 --> 00:18:06,400 ‫إياك أن تضعيني في موقف كهذا مجددًا.‬ 180 00:18:06,480 --> 00:18:07,880 ‫أنت تؤلمني يا "إيما".‬ 181 00:18:08,600 --> 00:18:09,640 ‫أبدًا.‬ 182 00:20:01,280 --> 00:20:02,280 ‫أنا آسف.‬ 183 00:20:08,280 --> 00:20:10,800 ‫غضبت للغاية.‬ 184 00:20:14,280 --> 00:20:16,400 ‫بسبب فكرة وجودك مع رجل آخر.‬ 185 00:20:18,640 --> 00:20:19,520 ‫هذا…‬ 186 00:20:29,240 --> 00:20:30,320 ‫أحبك.‬ 187 00:20:37,280 --> 00:20:38,360 ‫أحبك.‬ 188 00:20:52,840 --> 00:20:54,000 ‫مرحبًا يا أمي!‬ 189 00:20:55,480 --> 00:20:56,480 ‫مرحبًا!‬ 190 00:20:58,160 --> 00:20:59,200 ‫ما الخطب؟‬ 191 00:20:59,800 --> 00:21:02,000 ‫لا شيء. أنا بخير.‬ 192 00:21:02,480 --> 00:21:03,720 ‫تقدّم "إيما" للزواج منّي!‬ 193 00:21:07,120 --> 00:21:08,280 ‫ذلك الرجل بلا أخلاق.‬ 194 00:21:09,080 --> 00:21:11,080 ‫هل طلب منّي يدك للزواج؟‬ 195 00:21:13,160 --> 00:21:15,720 ‫إنه مشغول يا أمي والعمل ينهكه.‬ 196 00:21:16,560 --> 00:21:18,000 ‫ربما نسي.‬ 197 00:21:18,080 --> 00:21:20,000 ‫إنه غير محترم.‬ 198 00:21:23,800 --> 00:21:25,240 ‫أتريدين تأسيس عائلة‬ 199 00:21:25,320 --> 00:21:27,680 ‫مع الشخص نفسه‬ ‫الذي كسر ذراعك قبل ثلاثة أشهر؟‬ 200 00:21:29,400 --> 00:21:31,920 ‫أخبرتك بأن ذلك كان حادثًا ‬ 201 00:21:32,000 --> 00:21:35,160 ‫وقد اعتنى بي طوال فترة وجودي في المستشفى.‬ 202 00:21:45,520 --> 00:21:47,000 ‫سيقتلك.‬ 203 00:21:47,600 --> 00:21:49,800 ‫إن لم يكن بالمعنى الحرفي، فسيقتلك روحيًا.‬ 204 00:21:52,280 --> 00:21:54,760 ‫نحن نحتاج إلى بعضنا بعضًا يا أمي.‬ 205 00:21:56,680 --> 00:22:01,320 ‫لم نكن بحاجة إلى رجل في حياتنا قط!‬ ‫لقد صمدنا حتى هذه اللحظة!‬ 206 00:22:02,640 --> 00:22:04,280 ‫لقد سئمت الصمود يا أمي.‬ 207 00:22:04,920 --> 00:22:06,280 ‫أريد أن أعيش!‬ 208 00:22:42,080 --> 00:22:44,440 ‫إياك أن تضعيني في موقف كهذا مجددًا.‬ 209 00:22:44,520 --> 00:22:46,240 ‫أنت تؤلمني يا "إيما".‬ 210 00:22:47,080 --> 00:22:48,000 ‫سأقتلك.‬ 211 00:22:57,280 --> 00:22:59,640 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- أنا بخير!‬ 212 00:23:58,920 --> 00:24:00,080 ‫مرحبًا يا حبيبي.‬ 213 00:24:06,080 --> 00:24:09,440 ‫الساعة الثامنة الآن. سأعود بحلول التاسعة.‬ 214 00:24:23,240 --> 00:24:24,480 ‫هل تريد أن تأتي معي؟‬ 215 00:24:47,680 --> 00:24:48,680 ‫هل كل شيء بخير؟‬ 216 00:24:49,280 --> 00:24:50,360 ‫نعم، أنا بخير.‬ 217 00:25:15,080 --> 00:25:16,840 ‫تهانينا.‬ 218 00:25:16,920 --> 00:25:18,280 ‫تبدين جميلة.‬ 219 00:25:19,120 --> 00:25:21,880 ‫شكرًا جزيلًا على حضوركم الليلة.‬ 220 00:25:21,960 --> 00:25:25,880 ‫هذا يعني لي الكثير‬ ‫وهذه ليلة مميزة جدًا بالنسبة لي.‬ 221 00:25:25,960 --> 00:25:29,480 ‫عندما التقيت بـ"فرانك" وقابلته في المدرسة…‬ 222 00:25:29,560 --> 00:25:31,200 ‫بالنسبة إلى من ارتدت المدرسة برفقتهم،‬ 223 00:25:31,280 --> 00:25:32,400 ‫أنتم تعرفون ذلك.‬ 224 00:25:32,480 --> 00:25:34,560 ‫وبمجرد أن التقينا،‬ 225 00:25:34,640 --> 00:25:36,720 ‫كنا مثاليين لبعضنا البعض.‬ 226 00:25:37,480 --> 00:25:40,800 ‫وأنا سعيدة جدًا لأنه تسنى لنا‬ ‫قضاء باقي العطلة معًا.‬ 227 00:25:41,360 --> 00:25:43,760 ‫وشكرًا جزيلًا لمساندتكم إياي.‬ 228 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 ‫وعلى نصحكم إياي وقت الحاجة.‬ 229 00:25:50,120 --> 00:25:52,120 ‫"ردّي عليّ!"‬ 230 00:25:52,880 --> 00:25:53,720 ‫"دوريس".‬ 231 00:25:55,520 --> 00:25:57,120 ‫هل يمكنك اصطحابي إلى المنزل؟‬ 232 00:25:58,440 --> 00:26:00,680 ‫- الآن؟‬ ‫- أجل.‬ 233 00:26:01,680 --> 00:26:02,880 ‫ألا يمكنك طلب سيارة أجرة؟‬ 234 00:26:03,360 --> 00:26:07,400 ‫بحقك يا "دوريس". تعرفين أنه لا يفضّل‬ ‫أن أستقل سيارات الأجرة ليلًا،‬ 235 00:26:07,480 --> 00:26:08,880 ‫خاصةً عندما أكون بمفردي.‬ 236 00:26:09,960 --> 00:26:11,400 ‫حسنًا، اسمعي يا "آنجل".‬ 237 00:26:11,480 --> 00:26:14,680 ‫وصلنا للتو.‬ ‫ألا يمكننا انتظار الطعام على الأقل؟‬ 238 00:26:15,400 --> 00:26:16,600 ‫من فضلك؟‬ 239 00:26:18,080 --> 00:26:19,800 ‫- حسنًا. لكن لنخرج ببطء.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 240 00:26:19,880 --> 00:26:23,880 ‫هذا يعني الكثير.‬ ‫اشربوا وتناولوا الطعام واحتفلوا معي.‬ 241 00:26:23,960 --> 00:26:26,280 ‫هذه ليلة لا تُنسى.‬ 242 00:26:51,640 --> 00:26:53,040 ‫كيف كان الوداع؟‬ 243 00:26:53,880 --> 00:26:55,000 ‫كان جيدًا.‬ 244 00:27:12,680 --> 00:27:13,680 ‫و"ليندا"؟‬ 245 00:27:15,480 --> 00:27:16,520 ‫كانت رائعة.‬ 246 00:27:17,160 --> 00:27:18,320 ‫بدت مذهلة.‬ 247 00:27:22,360 --> 00:27:24,040 ‫هل أخبرتها عن الأخبار الرائعة؟‬ 248 00:27:25,200 --> 00:27:27,520 ‫أجل. إنها متحمسة.‬ 249 00:27:50,400 --> 00:27:51,400 ‫سأعود حالًا.‬ 250 00:28:05,240 --> 00:28:07,080 ‫ذكرى مرور ستة أشهر سعيدة على علاقتنا.‬ 251 00:28:18,800 --> 00:28:22,000 ‫أتتذكرين ما قلته لك‬ ‫في أول مرة التقينا فيها؟‬ 252 00:28:27,920 --> 00:28:29,200 ‫يجب أن تلتقي بـ"آنجلا".‬ 253 00:28:29,280 --> 00:28:31,480 ‫- "إيما"، سُررت بلقائك.‬ ‫- مرحبًا! سُررت بلقائك.‬ 254 00:28:31,560 --> 00:28:33,360 ‫- وأنا أيضًا.‬ ‫- أجل.‬ 255 00:28:34,160 --> 00:28:35,480 ‫وأنني سأعتني بك،‬ 256 00:28:37,480 --> 00:28:38,560 ‫وسأحميك.‬ 257 00:28:39,480 --> 00:28:41,400 ‫وأنك ستكونين بأمان دائمًا.‬ 258 00:28:44,080 --> 00:28:45,520 ‫وأنني سأحبك…‬ 259 00:28:47,760 --> 00:28:50,680 ‫- حتى يزول الألم.‬ ‫- حتى يزول الألم.‬ 260 00:29:27,280 --> 00:29:29,520 ‫الرقم المطلوب خارج الخدمة.‬ 261 00:29:30,200 --> 00:29:32,840 ‫مرحبًا يا "كابس"! هل أنت بخير؟‬ 262 00:29:33,760 --> 00:29:34,800 ‫هل رأيت "إيما"؟‬ 263 00:29:36,640 --> 00:29:39,000 ‫- مرحبًا يا "بيتر"!‬ ‫- مرحبًا!‬ 264 00:29:40,600 --> 00:29:42,200 ‫هل رأيت "إيما" في أي مكان؟‬ ‫كنت أحاول الاتصال به،‬ 265 00:29:42,280 --> 00:29:43,600 ‫لكن هاتفه كان مغلقًا طوال اليوم.‬ 266 00:29:44,080 --> 00:29:45,400 ‫- وجدته!‬ ‫- أجل.‬ 267 00:29:46,000 --> 00:29:48,360 ‫- إنه ليس سيئًا.‬ ‫- شكرًا لأنك أقرضتني سيارتك.‬ 268 00:29:52,480 --> 00:29:54,400 ‫مرحبًا يا حبيبتي. ما الذي تفعلينه هنا؟‬ 269 00:29:55,160 --> 00:29:56,560 ‫أريد التحدث إليك.‬ 270 00:30:04,160 --> 00:30:05,440 ‫تعالي واحتسي شرابًا معنا.‬ 271 00:30:07,240 --> 00:30:08,240 ‫لا، شكرًا.‬ 272 00:30:08,880 --> 00:30:10,360 ‫يجب أن نتحدث حقًا.‬ 273 00:30:12,160 --> 00:30:14,680 ‫ماذا قلت لك عن إحراجي أمام أصدقائي؟‬ 274 00:30:15,920 --> 00:30:18,400 ‫والآن، تعالي واجلسي وتناولي شرابًا.‬ 275 00:30:18,480 --> 00:30:19,800 ‫أنا متعبة يا "إيما".‬ 276 00:30:20,480 --> 00:30:22,960 ‫إن كنت تعجز عن التحدث لانشغالك، فسأغادر.‬ 277 00:30:41,160 --> 00:30:42,280 ‫هل هذا ما تريدينه؟‬ 278 00:30:42,800 --> 00:30:44,640 ‫أنت تواصلين ازدرائي.‬ 279 00:30:44,720 --> 00:30:47,240 ‫- في كل مرة.‬ ‫- "إيما"!‬ 280 00:30:53,480 --> 00:30:55,800 ‫"إيما"، أنا حامل.‬ 281 00:31:07,720 --> 00:31:08,720 ‫أنا حامل.‬ 282 00:31:11,640 --> 00:31:13,000 ‫سنُرزق بطفل.‬ 283 00:31:16,640 --> 00:31:17,680 ‫هل أنت متأكدة؟‬ 284 00:32:23,280 --> 00:32:24,840 ‫طالما أنهم لا يملكون رأسك.‬ 285 00:32:25,480 --> 00:32:27,880 ‫- ما خطبه؟‬ ‫- ألم تره مطلقًا؟‬ 286 00:32:28,000 --> 00:32:29,640 ‫إنه كبير جدًا.‬ 287 00:32:31,920 --> 00:32:34,600 ‫اسمعي، تذكرت شيئًا يجب أن أذهب لإحضاره.‬ 288 00:32:35,160 --> 00:32:36,520 ‫- حسنًا.‬ ‫- إذًا…‬ 289 00:32:36,600 --> 00:32:38,240 ‫أريدك ألّا تظلي واقفة.‬ 290 00:32:38,320 --> 00:32:39,160 ‫حسنًا.‬ 291 00:32:54,960 --> 00:32:56,800 ‫- أراك لاحقًا، اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا.‬ 292 00:32:58,080 --> 00:32:59,080 ‫وداعًا.‬ 293 00:33:05,480 --> 00:33:07,200 ‫أجل، حانت اللحظة.‬ 294 00:33:07,280 --> 00:33:08,600 ‫حانت اللحظة.‬ 295 00:33:08,680 --> 00:33:10,200 ‫ستتزوجين.‬ 296 00:33:11,600 --> 00:33:14,280 ‫"كاثرين"! التقطي صورة لنا من فضلك.‬ 297 00:33:17,000 --> 00:33:19,160 ‫مرحى! ابتسما.‬ 298 00:33:22,280 --> 00:33:25,160 ‫جميلة. انشريها.‬ 299 00:33:26,680 --> 00:33:29,200 ‫مرحبًا. هل هذا أفضل‬ ‫متجر فساتين زفاف في المدينة؟‬ 300 00:33:29,280 --> 00:33:31,920 ‫"أوماري". ما الذي تفعله هنا؟‬ 301 00:33:32,000 --> 00:33:34,400 ‫كنت في الجوار. لم تتصلي قط.‬ 302 00:33:34,480 --> 00:33:36,480 ‫كل ما في الأمر أنني كنت مشغولة جدًا.‬ 303 00:33:36,600 --> 00:33:37,720 ‫- حسنًا. الآن…‬ ‫- أجل.‬ 304 00:33:37,880 --> 00:33:40,040 ‫- هذه أحدث أجهزة المودم لدينا.‬ ‫- حسنًا.‬ 305 00:33:55,800 --> 00:33:58,600 ‫- إنها صغيرة وخفيفة الوزن.‬ ‫- أعني…‬ 306 00:33:58,680 --> 00:34:00,600 ‫- الوقت ليس مناسبًا الآن، لكن…‬ ‫- حسنًا.‬ 307 00:34:01,080 --> 00:34:03,720 ‫إن تركتها على الطاولة، فسأتفقدها.‬ 308 00:34:03,800 --> 00:34:04,880 ‫حسنًا، لا مشكلة.‬ 309 00:34:05,560 --> 00:34:08,760 ‫دعيني أترك كتيباتنا هنا.‬ 310 00:34:09,280 --> 00:34:10,720 ‫تفقديها.‬ 311 00:34:12,760 --> 00:34:14,760 ‫تفقديها جيدًا.‬ 312 00:34:16,360 --> 00:34:17,320 ‫أجل.‬ 313 00:34:27,480 --> 00:34:28,520 ‫هل تشتمين شيئًا؟‬ 314 00:34:40,000 --> 00:34:42,040 ‫لنذهب. هيا بنا.‬ 315 00:34:42,120 --> 00:34:43,920 ‫هيا.‬ 316 00:35:24,960 --> 00:35:28,680 ‫"(إيما) حبيبي: في الطريق إليك"‬ 317 00:35:40,440 --> 00:35:42,800 ‫الرقم المطلوب خارج الخدمة.‬ 318 00:35:57,560 --> 00:35:59,680 ‫هذا هو المنزل إذًا.‬ 319 00:36:02,400 --> 00:36:03,760 ‫قضيت وقتًا ممتعًا حقًا.‬ 320 00:36:05,360 --> 00:36:06,520 ‫متى يمكنني رؤيتك مجددًا؟‬ 321 00:36:07,600 --> 00:36:10,200 ‫- ألم تكتف منّي؟‬ ‫- على الإطلاق.‬ 322 00:36:13,840 --> 00:36:16,280 ‫إذًا…‬ 323 00:36:18,400 --> 00:36:22,160 ‫سننجب طفلين، صبي وفتاة.‬ 324 00:36:24,360 --> 00:36:29,280 ‫وستمتلكين أفضل متجر لفساتين الزفاف في…‬ 325 00:36:30,640 --> 00:36:33,200 ‫- هل فاتني شيء؟‬ ‫- لا.‬ 326 00:36:33,960 --> 00:36:35,760 ‫يبدو هذا مثاليًا.‬ 327 00:37:23,160 --> 00:37:24,400 ‫لا يمكنه أن يتركني.‬ 328 00:37:27,120 --> 00:37:28,480 ‫أنا أحمل جنينه.‬ 329 00:37:33,800 --> 00:37:35,920 ‫لكن إن بقيت معه، سيقتلني.‬ 330 00:37:40,080 --> 00:37:41,400 ‫هذا أيضًا سيمضي.‬ 331 00:39:03,120 --> 00:39:04,120 ‫سأغادر.‬ 332 00:39:07,400 --> 00:39:09,000 ‫إلى أين تذهبين بطفلي؟‬ 333 00:39:10,080 --> 00:39:11,400 ‫لم يعد هناك طفل.‬ 334 00:40:09,600 --> 00:40:14,800 {\an8}‫"قاتلة أطفال، استغلالية، عاهرة"‬ 335 00:40:38,240 --> 00:40:40,240 {\an8}‫"قاتلة أطفال" ‬ 336 00:40:49,240 --> 00:40:50,120 ‫مرحبًا.‬ 337 00:40:52,520 --> 00:40:55,640 ‫- احذف المنشور من فضلك.‬ ‫- لا.‬ 338 00:40:59,880 --> 00:41:01,960 ‫لماذا تفعل هذا بي؟‬ 339 00:41:03,680 --> 00:41:07,560 ‫لقد وعدتني، لكنك كذبت.‬ 340 00:41:09,080 --> 00:41:11,000 ‫عودي إلى المنزل فحسب.‬ 341 00:41:11,680 --> 00:41:13,400 ‫لقد سامحتك بالفعل.‬ 342 00:41:32,840 --> 00:41:34,880 ‫لقد نشر منشورًا آخر.‬ 343 00:41:37,080 --> 00:41:41,800 ‫مكتوب، "على الجميع أن ينتبهوا،‬ ‫حيث سيُنشر المزيد غدًا."‬ 344 00:41:42,680 --> 00:41:43,640 ‫يا للهول!‬ 345 00:41:56,000 --> 00:41:58,240 ‫إذا اقتربت خطوة واحدة أخرى،‬ ‫فسأتصل بالشرطة.‬ 346 00:42:03,320 --> 00:42:05,280 ‫- ماذا سنفعل يا "آنجل"؟‬ ‫- "آنجل"، افتحي الباب.‬ 347 00:42:05,800 --> 00:42:08,440 ‫"آنجل"!‬ 348 00:42:09,960 --> 00:42:11,320 ‫"آنجل"!‬ 349 00:42:18,720 --> 00:42:19,960 ‫"آنجل"!‬ 350 00:42:20,040 --> 00:42:21,760 ‫مرحبًا. اسمي "آنجل".‬ 351 00:42:22,440 --> 00:42:24,280 ‫أعلم أنك سمعتم الكثير من الشائعات عني،‬ 352 00:42:24,360 --> 00:42:27,720 ‫بأنني استغلالية وقاتلة أطفال.‬ 353 00:42:28,720 --> 00:42:30,520 ‫- "آنجل"!‬ ‫- وأنني أجريت عملية إجهاض‬ 354 00:42:31,120 --> 00:42:33,840 ‫من منشور حبيبي السابق "إيما".‬ 355 00:42:36,400 --> 00:42:38,360 ‫لكن ما لا تعرفونه‬ 356 00:42:39,040 --> 00:42:42,000 ‫هو أنني منذ أن التقيت بـ"إيما"‬ 357 00:42:42,600 --> 00:42:44,360 ‫وهو يسيء معاملتي‬ 358 00:42:46,560 --> 00:42:49,680 ‫ويضربني بعنف.‬ 359 00:42:49,760 --> 00:42:53,600 ‫وفي الأسبوع الماضي، أحرق متجري ‬ 360 00:42:54,160 --> 00:42:56,920 ‫في محاولة لقتلي.‬ 361 00:42:58,280 --> 00:43:01,200 ‫والآن هو هنا، في منزل أمي.‬ 362 00:43:01,920 --> 00:43:03,400 ‫وهو يصرخ.‬ 363 00:43:04,200 --> 00:43:09,000 ‫"آنجل"!‬ 364 00:43:14,000 --> 00:43:17,800 ‫إن حدث أي مكروه لي أو لأمي،‬ 365 00:43:18,800 --> 00:43:20,600 ‫فاعلموا فقط أن "إيما" وراء ذلك.‬ 366 00:43:54,400 --> 00:43:56,880 {\an8}‫"متجر (آنجل) لفساتين الزفاف"‬ 367 00:43:59,680 --> 00:44:02,200 ‫- مرحبًا يا "ستيلا".‬ ‫- مرحبًا يا "آنجل".‬ 368 00:44:02,280 --> 00:44:03,280 ‫كيف حالك؟‬ 369 00:44:06,960 --> 00:44:10,320 ‫سمعت للتو ما حدث‬ ‫واضطُررت إلى المجيء لأطمئن عليك.‬ 370 00:44:11,080 --> 00:44:12,640 ‫شكرًا.‬ 371 00:44:12,720 --> 00:44:16,680 ‫- هل هناك ما يمكنني فعله من أجلك؟‬ ‫- أحتاج فقط إلى معرفة كيفية إعادة البناء.‬ 372 00:44:17,680 --> 00:44:20,640 ‫حسنًا. إن احتجت إلى أي شيء،‬ ‫فنحن هنا من أجلك. حسنًا؟‬ 373 00:44:22,360 --> 00:44:24,400 ‫مرحبًا يا "آنجل"! يؤسفني ما حدث لمتجرك.‬ 374 00:44:24,480 --> 00:44:26,840 ‫حبيبتي، تأخرنا، علينا الذهاب.‬ 375 00:44:28,280 --> 00:44:30,880 ‫"آنجل"، إن احتجت إلى أي شيء،‬ ‫فأنت تعرفين أين تجديننا.‬ 376 00:44:30,960 --> 00:44:32,080 ‫- أي شيء.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 377 00:44:49,520 --> 00:44:50,360 ‫حقًا؟‬ 378 00:44:52,720 --> 00:44:53,960 {\an8}‫لا.‬ 379 00:44:54,000 --> 00:44:54,880 {\an8}‫"(ستيلا)"‬ 380 00:44:55,480 --> 00:44:58,280 ‫الشحنة عالقة في الميناء منذ ستة أشهر.‬ 381 00:44:58,360 --> 00:45:01,720 ‫وأخبرت الرجل بأن يتفقدها كل يوم.‬ ‫لم يذهب إلى هناك يوم الإثنين.‬ 382 00:45:01,800 --> 00:45:04,200 ‫والآن هذا الرجل في إجازة.‬ 383 00:45:04,280 --> 00:45:05,480 ‫حبيبتي!‬ 384 00:45:05,560 --> 00:45:08,080 ‫أتتذكرين ما قالته الطبيبة‬ ‫عن تحمل الكثير من الأعباء؟‬ 385 00:45:08,880 --> 00:45:10,800 ‫نعم، أعرف، لكنني…‬ 386 00:45:11,480 --> 00:45:13,680 ‫اهدئي! دعيهم يحلّون الأمر.‬ 387 00:45:14,960 --> 00:45:16,960 ‫"د. (روهيندا)، أنت"‬ 388 00:45:17,920 --> 00:45:21,440 {\an8}‫"شكرًا لك، الأمل هو هدفي"‬ 389 00:45:24,280 --> 00:45:26,680 ‫للأسف، ليست لدي أخبار جيدة لكما.‬ 390 00:45:28,560 --> 00:45:30,320 ‫لم ينج الجنين.‬ 391 00:45:32,000 --> 00:45:34,200 ‫ما هي خياراتنا إذًا؟‬ 392 00:45:47,080 --> 00:45:48,880 ‫"ستيلا"…‬ 393 00:45:52,680 --> 00:45:55,360 ‫أتعنين أن نجرّب مرة أخرى؟‬ 394 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 ‫أجل.‬ 395 00:46:01,720 --> 00:46:03,360 ‫خذا وقتكما.‬ 396 00:46:04,280 --> 00:46:06,880 ‫فكرا في الأمر وأخبرانا بقراركما.‬ 397 00:46:08,680 --> 00:46:10,880 ‫أعرف أن هذا مرهق جدًا.‬ 398 00:46:12,000 --> 00:46:15,760 ‫أتاني أزواج حملوا بشكل طبيعي ‬ 399 00:46:16,280 --> 00:46:17,720 ‫بين دورات التلقيح الاصطناعي.‬ 400 00:46:19,480 --> 00:46:21,080 ‫هذه ليست نهاية المطاف.‬ 401 00:47:41,200 --> 00:47:42,680 ‫- صباح الخير.‬ ‫- صباح الخير.‬ 402 00:47:46,800 --> 00:47:49,080 ‫إذًا، إليك خطة جديدة.‬ 403 00:47:52,080 --> 00:47:56,200 ‫ما رأيك في أن نحاول بشكل طبيعي‬ ‫لثلاثة أشهر، وإن فشلنا في ذلك…‬ 404 00:47:57,080 --> 00:47:58,520 ‫فنجرب الجولة الثالثة؟‬ 405 00:48:00,000 --> 00:48:03,080 ‫- ألا تظنين أن علينا أن نتريث؟‬ ‫- لم قد نفعل ذلك؟‬ 406 00:48:06,000 --> 00:48:08,800 ‫امنحني ثلاثة أشهر من فضلك.‬ 407 00:48:10,520 --> 00:48:11,400 ‫حسنًا!‬ 408 00:48:12,280 --> 00:48:13,280 ‫رائع!‬ 409 00:48:18,080 --> 00:48:21,120 ‫إذًا، ها هي. سآخذ هذه إلى المطبخ،‬ 410 00:48:21,200 --> 00:48:22,440 ‫تعال وشاهد. هيا.‬ 411 00:48:22,520 --> 00:48:24,680 ‫"غذاء زيادة الخصوبة"‬ 412 00:48:24,760 --> 00:48:27,560 ‫إذًا، ممنوع الكربوهيدرات والوجبات السريعة‬ 413 00:48:27,640 --> 00:48:30,920 ‫وممنوع الكحول وسأعود إلى النادي الرياضي.‬ 414 00:48:31,000 --> 00:48:33,520 ‫تبدأ الإباضة لدي من يوم 15 إلى 17.‬ 415 00:48:33,600 --> 00:48:35,400 ‫لذا كن متفرغًا.‬ 416 00:48:35,480 --> 00:48:37,320 ‫لا تسافر.‬ 417 00:48:37,400 --> 00:48:39,800 ‫لنأت بذلك الطفل.‬ 418 00:48:48,800 --> 00:48:53,640 ‫"العقم لدى النساء"‬ 419 00:49:20,240 --> 00:49:22,080 ‫"تبقت ثمانية أيام"‬ 420 00:49:54,320 --> 00:49:57,520 ‫أوازن هرموناتي للأسبوع القادم.‬ ‫هذا يعمل على زيادة الخصوبة.‬ 421 00:50:15,880 --> 00:50:17,960 ‫قالوا إنه سيكون هنا في اليوم الثاني.‬ 422 00:50:19,960 --> 00:50:21,080 ‫مهلًا، ما هو اليوم؟‬ 423 00:50:21,800 --> 00:50:23,520 ‫إنه الـ31.‬ 424 00:50:27,680 --> 00:50:29,040 ‫الـ31؟‬ 425 00:51:35,360 --> 00:51:37,280 ‫أين هو؟‬ 426 00:51:38,840 --> 00:51:41,200 ‫حبيبي.‬ 427 00:51:41,280 --> 00:51:42,600 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- لقد فعلناها.‬ 428 00:51:42,680 --> 00:51:43,800 ‫- ماذا فعلنا؟‬ ‫- لقد فعلناها.‬ 429 00:51:43,880 --> 00:51:45,800 ‫- نحن حاملان.‬ ‫- نحن حاملان.‬ 430 00:51:45,880 --> 00:51:48,520 ‫- نحن حاملان. حقًا؟‬ ‫- نحن حاملان. أجل.‬ 431 00:51:48,600 --> 00:51:51,640 ‫- غير معقول. هل ستكونين أمًا؟‬ ‫- ستكون أبًا.‬ 432 00:51:58,680 --> 00:52:02,760 ‫ماذا عن… "بنجامين"؟‬ 433 00:52:06,160 --> 00:52:07,440 ‫محاولة جيدة يا رجل.‬ 434 00:52:08,200 --> 00:52:09,200 ‫أجل.‬ 435 00:52:12,080 --> 00:52:13,080 ‫"روث".‬ 436 00:52:14,480 --> 00:52:17,600 ‫"روث"؟ هل سنُرزق بأمينة مكتبة‬ ‫عمرها 90 عامًا؟‬ 437 00:52:18,880 --> 00:52:20,320 ‫"روث" اسم ظريف.‬ 438 00:52:22,360 --> 00:52:26,040 ‫أحبك. لكنك كاذبة.‬ 439 00:52:36,600 --> 00:52:37,600 ‫"كايا".‬ 440 00:52:42,280 --> 00:52:44,880 ‫"كايا".‬ 441 00:52:46,320 --> 00:52:49,920 ‫يمكنني أن أكون والد "كايا".‬ 442 00:52:51,120 --> 00:52:52,840 ‫أحبك يا والد "كايا".‬ 443 00:52:53,880 --> 00:52:56,440 ‫أحبك يا والدة "كايا".‬ 444 00:53:15,800 --> 00:53:16,800 ‫- حبيبي.‬ ‫- ماذا؟‬ 445 00:53:16,880 --> 00:53:18,560 ‫- سأذهب إلى الحمام.‬ ‫- حسنًا.‬ 446 00:53:36,560 --> 00:53:37,440 ‫لا.‬ 447 00:53:42,640 --> 00:53:43,920 ‫لا.‬ 448 00:53:55,280 --> 00:53:56,600 ‫- يجب أن نذهب.‬ ‫- ماذا؟‬ 449 00:53:56,680 --> 00:53:57,800 ‫- الآن.‬ ‫- الآن؟‬ 450 00:53:59,400 --> 00:54:00,720 ‫آسف، المعذرة.‬ 451 00:54:27,000 --> 00:54:28,520 ‫عليك أن تأكلي شيئًا.‬ 452 00:54:29,640 --> 00:54:30,680 ‫"بين".‬ 453 00:54:33,880 --> 00:54:35,240 ‫ما عيبي؟‬ 454 00:54:36,000 --> 00:54:37,080 ‫لا شيء.‬ 455 00:54:38,560 --> 00:54:40,040 ‫لا عيب فيك.‬ 456 00:54:41,240 --> 00:54:42,800 ‫دعني وشأني.‬ 457 00:54:57,880 --> 00:55:01,640 ‫ندعوك يا إلهي أن تبارك رحمها.‬ 458 00:55:22,560 --> 00:55:24,760 ‫- ليس عليك البقاء لوقت متأخر.‬ ‫- لا تكن سخيفًا.‬ 459 00:55:24,840 --> 00:55:27,600 ‫- إنه عيد ميلاد أبناء أخيك.‬ ‫- هل أنت متأكدة؟ لأنني…‬ 460 00:55:27,680 --> 00:55:30,800 ‫- سأكون بخير. إنها حفلة.‬ ‫- حسنًا.‬ 461 00:55:30,880 --> 00:55:34,320 ‫- لنذهب يا عمي.‬ ‫- مرحبًا، كيف حالك؟ لنذهب.‬ 462 00:56:20,440 --> 00:56:22,280 ‫هلا تحملين طفلي لدقيقتين؟‬ 463 00:56:22,360 --> 00:56:24,840 ‫- أنا…‬ ‫- لدقيقتين فحسب.‬ 464 00:56:29,680 --> 00:56:33,760 ‫لا بأس.‬ 465 00:57:07,920 --> 00:57:08,800 ‫مرحبًا.‬ 466 00:57:18,560 --> 00:57:20,120 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 467 00:57:41,800 --> 00:57:43,080 ‫آسف على تأخري.‬ 468 00:57:43,160 --> 00:57:44,600 ‫- جئت في الوقت المناسب.‬ ‫- حسنًا.‬ 469 00:58:19,680 --> 00:58:21,120 ‫لا بأس.‬ 470 00:58:28,080 --> 00:58:29,080 ‫لا بأس.‬ 471 00:58:30,080 --> 00:58:32,040 ‫لدينا خيارات أخرى.‬ 472 00:58:33,280 --> 00:58:35,120 ‫التبني.‬ 473 00:58:36,280 --> 00:58:39,200 ‫- التبني ليس خيارًا.‬ ‫- لم لا؟‬ 474 00:58:39,280 --> 00:58:40,960 ‫لن تفهم.‬ 475 00:58:43,120 --> 00:58:45,680 ‫ذهبت إلى مواعيد كل طبيب.‬ 476 00:58:45,760 --> 00:58:47,480 ‫وغيّرت نظامي الغذائي.‬ 477 00:58:47,560 --> 00:58:49,600 ‫لم أشرب الجعة حتى منذ ستة أشهر.‬ 478 00:58:50,480 --> 00:58:52,320 ‫حياتي مليئة بالمخططات.‬ 479 00:58:52,400 --> 00:58:55,520 ‫حيث الإباضة وحقن الهرمونات.‬ 480 00:58:56,480 --> 00:58:58,640 ‫لقد ساندتك في كل إجراء قمت به،‬ 481 00:58:59,120 --> 00:59:01,120 ‫وحبست أنفاسي كل شهر.‬ 482 00:59:02,680 --> 00:59:04,040 ‫متمنيًا حدوث معجزة.‬ 483 00:59:04,960 --> 00:59:07,120 ‫أنفقنا 24 مليون شلن.‬ 484 00:59:07,680 --> 00:59:08,960 ‫ولم تحدث المعجزة بعد.‬ 485 00:59:09,880 --> 00:59:11,360 ‫أنا أيضًا أتألم.‬ 486 00:59:11,960 --> 00:59:13,520 ‫الأمر لا يتعلق بك دومًا.‬ 487 00:59:15,080 --> 00:59:16,920 ‫هل تنعتني بالأنانية؟‬ 488 00:59:17,880 --> 00:59:19,840 ‫تأملي عواقب هذا الأمر علينا.‬ 489 00:59:20,760 --> 00:59:21,760 ‫وعلى عائلتنا.‬ 490 00:59:22,200 --> 00:59:24,000 ‫لسنا عائلة.‬ 491 00:59:25,200 --> 00:59:27,520 ‫- ماذا نكون إذًا؟‬ ‫- نحن ثنائي.‬ 492 00:59:28,680 --> 00:59:29,720 ‫لقد اكتفيت.‬ 493 00:59:30,360 --> 00:59:31,600 ‫- لقد اكتفيت.‬ ‫- اكتفيت؟‬ 494 00:59:31,680 --> 00:59:32,880 ‫- لقد اكتفيت.‬ ‫- ماذا إذًا؟‬ 495 00:59:33,560 --> 00:59:35,480 ‫- هل ستغادر إذًا؟‬ ‫- اكتفيت.‬ 496 00:59:35,600 --> 00:59:37,320 ‫حسنًا، غادر إذًا.‬ 497 00:59:38,000 --> 00:59:39,320 ‫ما مشكلتك؟‬ 498 00:59:39,400 --> 00:59:41,800 ‫أنا متعبة فحسب يا "بين"، حسنًا؟‬ 499 00:59:41,880 --> 00:59:43,400 ‫أريد فقط أن أنجب طفلًا.‬ 500 00:59:43,480 --> 00:59:46,400 ‫لا أريد أن تحمل أي امرأة أخرى طفلنا.‬ ‫أريد طفلنا فحسب.‬ 501 00:59:46,480 --> 00:59:47,680 ‫أريد طفلنا فحسب.‬ 502 00:59:48,200 --> 00:59:50,400 ‫هل يستحق الأمر أن تدفعي نفسك للجنون؟‬ 503 00:59:51,880 --> 00:59:53,320 ‫هل هذا رأيك فيّ؟‬ 504 00:59:56,480 --> 01:00:01,160 ‫كنت سعيدًا دائمًا.‬ 505 01:00:01,760 --> 01:00:05,680 ‫"بين"!‬ 506 01:00:06,640 --> 01:00:07,680 ‫"بين".‬ 507 01:00:27,680 --> 01:00:29,160 ‫لسنا عائلة.‬ 508 01:00:35,960 --> 01:00:37,720 ‫هل تنعتني بالأنانية؟‬ 509 01:00:48,360 --> 01:00:49,360 ‫"بين".‬ 510 01:01:31,080 --> 01:01:32,240 ‫ماذا؟‬ 511 01:01:37,080 --> 01:01:39,080 ‫"غذاء زيادة الخصوبة"‬ 512 01:05:26,720 --> 01:05:27,600 ‫مرحبًا.‬ 513 01:05:27,680 --> 01:05:30,920 ‫- مرحبًا!‬ ‫- أهلًا، لدينا وجبة خاصة الليلة للثنائيات.‬ 514 01:05:31,000 --> 01:05:33,600 ‫شكرًا جزيلًا، لكننا لسنا ثنائيًا.‬ 515 01:05:34,480 --> 01:05:35,680 ‫نحن عائلة.‬ 516 01:05:38,520 --> 01:05:39,560 ‫شكرًا.‬ 517 01:05:42,520 --> 01:05:45,480 ‫- "ستيلا"!‬ ‫- "روز"! مرحبًا، كيف حالك؟‬ 518 01:05:45,560 --> 01:05:46,840 ‫أنا بخير.‬ 519 01:05:46,920 --> 01:05:48,520 ‫مرحبًا!‬ 520 01:05:48,600 --> 01:05:53,120 ‫- يا إلهي! إنه مشاكس.‬ ‫- إنه يوم عادي بالنسبة إلينا.‬ 521 01:05:53,200 --> 01:05:55,560 ‫اسمعي، لا أريد أن أقاطعكما،‬ ‫أردت فقط إلقاء التحية.‬ 522 01:05:56,400 --> 01:05:57,960 ‫- تسرني رؤيتك.‬ ‫- حسنًا.‬ 523 01:05:58,040 --> 01:06:00,120 ‫إنها صديقة لي. إنها "روز".‬ 524 01:06:00,200 --> 01:06:01,040 ‫فتى لطيف.‬ 525 01:06:04,560 --> 01:06:07,000 ‫لا… حسنًا يا "كريس".‬ 526 01:06:07,920 --> 01:06:10,200 ‫"كريس"! للمرة السابعة…‬ 527 01:06:13,400 --> 01:06:16,200 ‫"جيمس"، ادفع الحساب من فضلك.‬ 528 01:06:20,240 --> 01:06:21,720 ‫الحساب.‬ 529 01:06:42,600 --> 01:06:43,760 ‫حسنًا.‬ 530 01:06:52,200 --> 01:06:58,240 {\an8}‫"(روز)"‬ 531 01:06:59,280 --> 01:07:02,000 ‫ربما يحتاج إلى والده فحسب. هيا، تعال إليّ.‬ 532 01:07:02,080 --> 01:07:04,760 ‫تعال إلى هنا.‬ 533 01:07:07,800 --> 01:07:09,800 ‫اهدأ.‬ 534 01:07:13,600 --> 01:07:17,000 ‫تفضلي.‬ 535 01:07:24,320 --> 01:07:25,160 ‫شكرًا.‬ 536 01:08:06,880 --> 01:08:09,920 ‫هل تريدين المزيد؟‬ 537 01:08:10,000 --> 01:08:12,880 ‫ها أنت ذي.‬ 538 01:08:32,160 --> 01:08:33,000 ‫لا.‬ 539 01:08:34,520 --> 01:08:36,680 ‫لا. لدي موعد تسليم.‬ 540 01:08:48,480 --> 01:08:50,280 ‫ما الذي تحاول فعله؟‬ 541 01:08:52,840 --> 01:08:54,320 ‫لا!‬ 542 01:08:55,280 --> 01:08:56,120 ‫هيا.‬ 543 01:08:56,200 --> 01:09:00,280 ‫- سنوقظ الطفلين.‬ ‫- حسنًا. لا يهمني، هيا، لنذهب.‬ 544 01:09:31,760 --> 01:09:34,000 ‫حسنًا يا عزيزي، أتت أمك.‬ 545 01:09:35,080 --> 01:09:37,120 ‫لا بأس.‬ 546 01:09:39,840 --> 01:09:41,200 ‫ما الخطب؟‬ 547 01:09:43,480 --> 01:09:45,600 ‫حسنًا، أمك هنا.‬ 548 01:10:06,400 --> 01:10:08,560 ‫هناك خطب ما به يا "جيمس".‬ 549 01:10:11,840 --> 01:10:13,240 ‫لماذا لا يتوقف عن البكاء؟‬ 550 01:10:21,200 --> 01:10:24,080 ‫لدي معلومات اتصال‬ ‫تخص طبيبة أطفال في "مويمبيني".‬ 551 01:10:25,400 --> 01:10:27,720 ‫ماذا لو أخذناه إلى هناك ليتم فحصه؟‬ 552 01:10:28,200 --> 01:10:30,600 ‫ربما عليك التوقف عن عناقه كثيرًا.‬ 553 01:10:30,680 --> 01:10:32,600 ‫وماذا بعد؟ هل سندعه يبكي هكذا فحسب؟‬ 554 01:10:32,680 --> 01:10:34,480 ‫أجل، توقفي عن تدليله.‬ 555 01:10:38,080 --> 01:10:39,280 ‫أنا أمه.‬ 556 01:10:44,880 --> 01:10:46,400 ‫ستجدني في السيارة.‬ 557 01:10:48,160 --> 01:10:50,160 ‫"روز"، بحقك.‬ 558 01:10:57,680 --> 01:10:58,880 ‫"فريدي".‬ 559 01:10:59,560 --> 01:11:01,280 ‫جميعنا هنا نستمع إليك.‬ 560 01:11:02,760 --> 01:11:05,520 ‫تهانينا! لقد حصلتم على المناقصة!‬ 561 01:11:09,760 --> 01:11:11,160 ‫حسنًا يا "فريدي"، سأتصل بك.‬ 562 01:11:15,840 --> 01:11:17,720 ‫- ماذا يا "مايكل"؟‬ ‫- المعذرة يا سيدتي.‬ 563 01:11:17,800 --> 01:11:20,280 ‫- "فاطمة" في الخارج مع "كريس".‬ ‫- "فاطمة"؟‬ 564 01:11:20,360 --> 01:11:21,680 ‫أجل يا سيدتي.‬ 565 01:11:21,760 --> 01:11:23,600 ‫"فاطمة"؟ ماذا هناك؟‬ 566 01:11:23,680 --> 01:11:25,880 ‫سيدتي، أنا مصابة بالبرد،‬ ‫سأذهب إلى المستشفى.‬ 567 01:11:25,960 --> 01:11:27,720 ‫لكنني لدي اجتماع يا "فاطمة".‬ 568 01:11:27,800 --> 01:11:29,880 ‫آسفة يا سيدتي، لا أستطيع، أنا مريضة حقًا.‬ 569 01:11:37,480 --> 01:11:39,120 ‫"مايكل"، احمله أرجوك.‬ 570 01:11:43,240 --> 01:11:47,280 ‫حسنًا، كما كنا…‬ 571 01:11:49,680 --> 01:11:52,800 ‫الآن، من نقطة البداية…‬ 572 01:11:58,360 --> 01:12:00,920 ‫الخطوة التالية، أحتاج من الجميع…‬ 573 01:12:07,880 --> 01:12:09,200 ‫سنكمل صباح الغد.‬ 574 01:12:10,160 --> 01:12:11,400 ‫عودوا إلى مكاتبكم.‬ 575 01:12:13,760 --> 01:12:15,400 ‫عزيزي، تعال.‬ 576 01:12:19,960 --> 01:12:23,000 ‫عزيزي، انظر ماذا حضّرت لك أمك.‬ 577 01:12:23,080 --> 01:12:26,160 ‫طعامك المفضل، هيا. كُل.‬ 578 01:12:27,840 --> 01:12:29,080 ‫هيا يا "كريس".‬ 579 01:12:30,080 --> 01:12:32,400 ‫من أجل أمك، لا؟‬ 580 01:12:33,000 --> 01:12:34,480 ‫- هيا.‬ ‫- ها أنت ذي.‬ 581 01:12:34,560 --> 01:12:37,360 ‫القليل فقط من أجل أمك. أرجوك.‬ 582 01:12:38,400 --> 01:12:39,600 ‫- حبيبي.‬ ‫- مرحبًا يا أمي.‬ 583 01:12:39,680 --> 01:12:42,120 ‫مرحبًا يا عزيزتي. كيف كانت المدرسة؟‬ 584 01:12:42,760 --> 01:12:47,000 ‫- كانت رائعة.‬ ‫- عجبًا! هذا رائع يا عزيزتي.‬ 585 01:12:47,080 --> 01:12:48,520 ‫حسنًا، اذهبي وغيّري ملابسك.‬ 586 01:12:50,240 --> 01:12:51,240 ‫"كريس".‬ 587 01:12:52,680 --> 01:12:53,880 ‫هيا.‬ 588 01:12:55,280 --> 01:12:57,680 ‫لا يريد أن يأكل. جربت كل شيء.‬ 589 01:12:58,680 --> 01:13:02,680 ‫- أين "فاطمة"؟‬ ‫- إنها عند الطبيب. إنها مريضة.‬ 590 01:13:05,280 --> 01:13:06,720 ‫لا عليك. هيا، دعيني أحاول.‬ 591 01:13:09,120 --> 01:13:10,680 ‫هيا أيها الرجل الصغير. تعال.‬ 592 01:13:11,680 --> 01:13:14,440 ‫ها أنت ذا.‬ 593 01:13:15,280 --> 01:13:16,280 ‫حسنًا.‬ 594 01:13:17,840 --> 01:13:19,120 ‫هيا يا "كريس"، كُل.‬ 595 01:13:19,840 --> 01:13:22,160 ‫هيا، تفضل. كُل يا فتى.‬ 596 01:13:23,720 --> 01:13:29,840 ‫ألا يعجبك؟ حسنًا. ما هذا الطعام؟‬ 597 01:13:30,400 --> 01:13:31,760 ‫إنه لذيذ جدًا.‬ 598 01:13:33,280 --> 01:13:36,040 ‫حسنًا، هيا. كُل أيها الفتى الصغير، هيا.‬ 599 01:13:36,800 --> 01:13:39,200 ‫كُل يا فتى. أريدك أن تأكل.‬ 600 01:13:39,280 --> 01:13:42,520 ‫هيا. قلت كُل الطعام يا فتى. ما خطبك؟‬ 601 01:13:42,600 --> 01:13:44,800 ‫لماذا تستمر بالبكاء؟‬ 602 01:13:45,680 --> 01:13:46,760 ‫لماذا تستمر بالبكاء؟‬ 603 01:13:46,840 --> 01:13:48,120 ‫ما مشكلتك؟‬ 604 01:13:48,200 --> 01:13:50,200 ‫- "جيمس"! ما الذي تفعله؟‬ ‫- حقًا؟‬ 605 01:13:50,280 --> 01:13:52,440 ‫ما الذي تفعله؟‬ 606 01:13:53,280 --> 01:13:54,520 ‫توقف.‬ 607 01:14:22,720 --> 01:14:24,600 ‫- مرحبًا!‬ ‫- صباح الخير.‬ 608 01:14:24,720 --> 01:14:26,000 ‫هل هذا "كريس"؟‬ 609 01:14:27,040 --> 01:14:28,960 ‫- قل مرحبًا يا "كريس".‬ ‫- مرحبًا يا "كريس".‬ 610 01:14:29,800 --> 01:14:31,400 ‫إنه خجول قليلًا.‬ 611 01:14:31,960 --> 01:14:34,880 ‫لا بأس.‬ ‫لنذهب ونقابل الأطفال الآخرين يا "كريس".‬ 612 01:14:40,280 --> 01:14:42,200 ‫سيكون بخير، اتفقنا؟‬ 613 01:14:50,400 --> 01:14:51,440 ‫حسنًا.‬ 614 01:14:54,120 --> 01:14:56,800 ‫حسنًا، رائع. جهّزي قاعة الاجتماعات.‬ 615 01:14:56,880 --> 01:14:57,880 ‫حسنًا يا سيدتي.‬ 616 01:15:03,080 --> 01:15:05,280 ‫مرحبًا. نعم، أنا.‬ 617 01:15:08,760 --> 01:15:09,920 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 618 01:15:12,440 --> 01:15:14,920 ‫حسنًا. سأطلب من زوجي أن يأتي ليأخذه.‬ 619 01:15:15,680 --> 01:15:16,760 ‫حسنًا، شكرًا لك.‬ 620 01:15:21,680 --> 01:15:23,600 ‫مرحبًا يا حبيبي، كنت على وشك الاتصال بك.‬ 621 01:15:23,680 --> 01:15:27,320 ‫أيمكنك اصطحاب "كريس" من الحضانة؟‬ 622 01:15:28,480 --> 01:15:30,520 ‫لا أعرف ما الأمر. اتصلوا بي للتو‬ 623 01:15:30,600 --> 01:15:32,480 ‫ولدي اجتماع بعد عشر دقائق.‬ 624 01:15:32,560 --> 01:15:35,480 ‫لا أستطيع. لدي عرض تقديمي غدًا.‬ 625 01:15:35,960 --> 01:15:38,640 ‫في الواقع، أفكر في الحصول‬ ‫على غرفة في فندق بالقرب من العمل.‬ 626 01:15:39,120 --> 01:15:40,680 ‫لأتمكن من التركيز.‬ 627 01:16:04,800 --> 01:16:07,520 ‫- ماذا حدث؟‬ ‫- لسنا مجهزين للتعامل مع "كريس".‬ 628 01:16:08,240 --> 01:16:11,400 ‫لكن الإعلان يفيد بأنكم تقبلون‬ ‫جميع الأطفال بعمر ثلاث سنوات فما فوق.‬ 629 01:16:11,480 --> 01:16:14,200 ‫أنا آسفة، لا يمكننا ذلك.‬ ‫يمكنكم أن تجربوا في مكان آخر.‬ 630 01:16:17,360 --> 01:16:18,760 ‫لكن…‬ 631 01:16:49,360 --> 01:16:53,440 ‫عرض تقديمي؟ هل أنت جاد؟‬ 632 01:16:54,800 --> 01:16:56,840 ‫"روز". احتجت إلى إجازة ليوم فحسب، اتفقنا؟‬ 633 01:17:00,600 --> 01:17:01,720 ‫استمتع بيومك.‬ 634 01:17:02,200 --> 01:17:04,080 ‫"روز".‬ 635 01:17:04,680 --> 01:17:08,440 ‫لقد حددت موعدًا مع الطبيبة "روهيندا"‬ ‫غدًا في التاسعة صباحًا.‬ 636 01:17:09,920 --> 01:17:11,880 ‫إن لم تستطع المجيء إلى هناك يا "جيمس"،‬ 637 01:17:13,120 --> 01:17:15,640 ‫- فلا تزعج نفسك بالعودة إلى المنزل.‬ ‫- "روز".‬ 638 01:17:16,400 --> 01:17:17,840 ‫"روز"!‬ 639 01:18:10,880 --> 01:18:12,160 ‫شكرًا على صبركما.‬ 640 01:18:13,280 --> 01:18:15,200 ‫سيأتي زميلي ليطلعكما على الأمر.‬ 641 01:18:17,120 --> 01:18:18,040 ‫ها هو.‬ 642 01:18:20,600 --> 01:18:22,040 ‫سُررت بلقائكما.‬ 643 01:18:25,080 --> 01:18:28,360 ‫إذًا، لن أضيّع الوقت.‬ 644 01:18:29,480 --> 01:18:34,040 ‫يبدو أن ابنكما يظهر عليه‬ ‫أعراض إعاقة ذهنية.‬ 645 01:18:35,320 --> 01:18:38,880 ‫إنه ليس بمستوى نمو الأطفال الآخرين‬ ‫الذين في سنه.‬ 646 01:18:40,480 --> 01:18:42,160 ‫وأنا أقول هذا بحذر.‬ 647 01:18:43,400 --> 01:18:45,400 ‫لكننا نشك في أنه سيكون كذلك دائمًا.‬ 648 01:18:48,800 --> 01:18:50,600 ‫"جيمس"، "روز"…‬ 649 01:18:51,880 --> 01:18:54,320 ‫أود أن أشير إلى أن هذا يمكن تدبر أمره.‬ 650 01:18:55,000 --> 01:18:56,440 ‫هناك موارد متاحة.‬ 651 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 ‫ما قصدك؟‬ 652 01:18:58,720 --> 01:19:00,560 ‫ألن يتمكن من العيش بشكل طبيعي؟‬ 653 01:19:00,640 --> 01:19:01,800 ‫حياة طبيعية؟‬ 654 01:19:15,240 --> 01:19:16,680 ‫هذه غلطتنا.‬ 655 01:19:19,560 --> 01:19:21,080 ‫إنها غلطتنا، أليس كذلك؟‬ 656 01:19:22,400 --> 01:19:27,200 ‫من الناحية العلمية،‬ ‫لا يمكننا تحديد من أو ما يمكننا أن نلومه.‬ 657 01:19:28,280 --> 01:19:32,360 ‫سيحتاج إلى بيئة مستقرة‬ ‫إن كان سيبلغ إمكانياته.‬ 658 01:19:35,400 --> 01:19:37,160 ‫هذه ليست نهاية المطاف.‬ 659 01:19:38,080 --> 01:19:39,280 ‫سأشدد على التالي مجددًا.‬ 660 01:19:39,360 --> 01:19:43,280 ‫كلما أسرعنا في إجراء المزيد من الفحوصات له‬ ‫لمعرفة مستواه الطيفي،‬ 661 01:19:43,840 --> 01:19:44,720 ‫كان ذلك أفضل.‬ 662 01:19:48,400 --> 01:19:50,320 ‫نحتاج إلى استشارة ثانية.‬ 663 01:19:52,480 --> 01:19:54,480 ‫لا نحتاج إلى استشارة ثانية يا "جيمس".‬ 664 01:19:55,280 --> 01:19:58,680 ‫كلانا يعرف أنه كان مختلفًا عن أخته‬ ‫منذ أن كان طفلًا.‬ 665 01:20:08,680 --> 01:20:10,880 ‫أتتذكرين عندما اشتريت هذا له؟‬ 666 01:20:11,760 --> 01:20:14,080 ‫قلت إنه سيكون "رونالدو" التنزاني.‬ 667 01:20:15,000 --> 01:20:17,280 ‫كنت آمل أن يحقق كل ما تمنيته‬ ‫ولم أحصل عليه.‬ 668 01:20:23,400 --> 01:20:24,400 ‫لا عليك!‬ 669 01:20:26,400 --> 01:20:28,080 ‫أريدك أن تكون قويًا.‬ 670 01:20:30,080 --> 01:20:31,680 ‫أحتاج إليك هنا.‬ 671 01:20:34,480 --> 01:20:36,400 ‫لم يكن هذا جزءًا من الخطة يا "روز".‬ 672 01:20:40,080 --> 01:20:43,880 ‫إذًا بما أن "كريس" لن يعيش حياة طبيعية‬ ‫فهو لم يعد يلائم خططك؟‬ 673 01:20:43,960 --> 01:20:46,680 ‫لا أقول ذلك يا "روز"،‬ ‫وتوقفي عن التجنّي عليّ.‬ 674 01:20:48,520 --> 01:20:49,920 ‫ماذا تقصد يا "جيمس"؟‬ 675 01:20:51,200 --> 01:20:52,280 ‫اشرح لي الأمر.‬ 676 01:20:53,480 --> 01:20:55,360 ‫"كريس" مختلف.‬ 677 01:20:55,440 --> 01:20:58,000 ‫لطالما حاولت أن أخبرك بأنه كان…‬ 678 01:20:58,080 --> 01:20:59,800 ‫إنه ليس مختلفًا.‬ 679 01:21:01,080 --> 01:21:02,200 ‫إنه ابني.‬ 680 01:21:04,280 --> 01:21:05,160 ‫ابني!‬ 681 01:21:09,480 --> 01:21:11,000 ‫أعرف. أنا آسفة.‬ 682 01:21:13,400 --> 01:21:16,320 ‫- أنا آسفة.‬ ‫- بحقك.‬ 683 01:21:35,520 --> 01:21:36,520 ‫مرحبًا يا أمي.‬ 684 01:21:39,360 --> 01:21:41,880 ‫مرحبًا يا عزيزتي. مرحبًا!‬ 685 01:21:43,080 --> 01:21:44,120 ‫هل هذه لي؟‬ 686 01:21:46,760 --> 01:21:47,600 ‫أشكرك!‬ 687 01:22:07,560 --> 01:22:08,880 ‫- تفضلي.‬ ‫- وداعًا يا أمي.‬ 688 01:22:08,960 --> 01:22:11,080 ‫وداعًا يا عزيزتي. استمتعي بوقتك في المدرسة!‬ 689 01:22:13,880 --> 01:22:16,520 ‫سأحاول العودة إلى المنزل باكرًا‬ ‫من العمل اليوم، حسنًا؟‬ 690 01:22:17,160 --> 01:22:18,200 ‫حسنًا.‬ 691 01:22:44,640 --> 01:22:45,560 ‫أراك لاحقًا.‬ 692 01:22:57,360 --> 01:22:59,200 ‫قل "إيه".‬ 693 01:22:59,720 --> 01:23:01,600 ‫أجل، قل "إيه" من أجل أمك.‬ 694 01:23:03,040 --> 01:23:05,200 ‫لا؟ حسنًا.‬ 695 01:23:05,280 --> 01:23:06,520 ‫لنجرب "بي".‬ 696 01:23:08,000 --> 01:23:09,640 ‫قل "بي".‬ 697 01:23:10,680 --> 01:23:13,000 ‫قل "بي" يا "كريس".‬ 698 01:23:14,000 --> 01:23:17,000 ‫"بي". لا؟‬ 699 01:23:19,440 --> 01:23:20,480 ‫مرحبًا.‬ 700 01:23:21,880 --> 01:23:24,520 ‫أجل. لدي ضمن وثائقي.‬ 701 01:23:24,600 --> 01:23:25,440 ‫لحظة.‬ 702 01:23:27,200 --> 01:23:29,080 ‫نعم، سأرسلها الآن.‬ 703 01:23:31,560 --> 01:23:33,200 ‫جار الإرسال…‬ 704 01:23:37,280 --> 01:23:38,200 ‫أمي!‬ 705 01:23:40,320 --> 01:23:41,360 ‫لا يا "كريس".‬ 706 01:23:43,240 --> 01:23:45,080 ‫لا، "كريس"! "فاطمة"!‬ 707 01:23:45,680 --> 01:23:47,080 ‫خذيه من فضلك.‬ 708 01:23:47,160 --> 01:23:51,120 ‫يا إلهي. لا.‬ 709 01:23:51,880 --> 01:23:53,040 ‫لا.‬ 710 01:23:53,120 --> 01:23:56,320 ‫أرجوك لا تتعطل.‬ 711 01:23:57,120 --> 01:23:59,320 ‫لا.‬ 712 01:23:59,880 --> 01:24:00,800 ‫لا!‬ 713 01:24:01,600 --> 01:24:03,640 ‫لا!‬ 714 01:24:03,720 --> 01:24:06,120 ‫"(غيتواي)"‬ 715 01:24:10,400 --> 01:24:12,760 ‫لوحة المفاتيح متضررة تمامًا،‬ ‫يجب أن نطلب لوحة جديدة.‬ 716 01:24:13,600 --> 01:24:15,440 ‫حسنًا. وكم ستكلف؟‬ 717 01:24:15,520 --> 01:24:16,920 ‫مليون ونصف المليون شلن.‬ 718 01:24:17,920 --> 01:24:20,320 ‫- ماذا؟‬ ‫- مليون ونصف.‬ 719 01:24:21,800 --> 01:24:23,000 ‫سمعتك.‬ 720 01:24:41,120 --> 01:24:43,120 ‫"جيمس"، أرجوك!‬ 721 01:24:43,200 --> 01:24:44,200 ‫أنا متعبة.‬ 722 01:24:45,920 --> 01:24:47,280 ‫حبيبتي، مر وقت طويل.‬ 723 01:24:48,280 --> 01:24:50,480 ‫دعك من هذا الآن، رجاءً.‬ 724 01:24:50,960 --> 01:24:51,960 ‫أنا متعبة.‬ 725 01:24:53,680 --> 01:24:55,000 ‫طابت ليلتك!‬ 726 01:25:21,720 --> 01:25:23,680 ‫- أين أخوك؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 727 01:25:30,680 --> 01:25:34,280 ‫- "جيمس". أين "كريس"؟‬ ‫- سأتصل بك لاحقًا.‬ 728 01:25:37,080 --> 01:25:38,120 ‫كان هنا.‬ 729 01:25:39,160 --> 01:25:40,960 ‫لكن كان من المفترض أن تراقبه.‬ 730 01:25:45,080 --> 01:25:47,000 ‫هل رأيت ولدًا صغيرًا؟‬ 731 01:25:47,080 --> 01:25:48,240 ‫- لا.‬ ‫- بهذا الطول؟‬ 732 01:25:49,320 --> 01:25:53,720 ‫هل رأيت صبيًا صغيرًا بني اللون‬ 733 01:25:53,800 --> 01:25:56,200 ‫- ويرتدي قميصًا بهذا اللون؟‬ ‫- لا.‬ 734 01:25:56,280 --> 01:25:57,280 ‫"كريس"!‬ 735 01:25:58,000 --> 01:26:02,800 ‫كريس"! حبيبي. يا إلهي!‬ 736 01:26:02,880 --> 01:26:05,320 ‫"كريس"!‬ 737 01:26:05,400 --> 01:26:10,560 ‫هل رأيت ولدًا صغيرًا؟‬ 738 01:26:11,800 --> 01:26:12,960 ‫"كريس"!‬ 739 01:26:15,080 --> 01:26:16,160 ‫"كريس"!‬ 740 01:26:34,440 --> 01:26:37,640 ‫أمي، "كريس" هنا.‬ 741 01:26:40,520 --> 01:26:43,600 ‫"كريس"! عزيزي!‬ 742 01:26:51,480 --> 01:26:52,840 ‫حبيبي!‬ 743 01:27:10,080 --> 01:27:13,080 ‫أظن أنه على أحدنا أن يستقيل من عمله‬ ‫في الوقت الراهن‬ 744 01:27:13,680 --> 01:27:15,480 ‫ويبقى في المنزل معه.‬ 745 01:27:16,680 --> 01:27:18,240 ‫ماذا عن قروض المنزل؟‬ 746 01:27:19,000 --> 01:27:20,760 ‫بالإضافة إلى السيارة و"أيرين" أيضًا؟‬ 747 01:27:22,360 --> 01:27:23,400 ‫استقل أنت إذًا.‬ 748 01:27:24,000 --> 01:27:25,280 ‫لن يحدث هذا.‬ 749 01:27:27,280 --> 01:27:30,200 ‫لكن راتبي يغطي معظم الفواتير.‬ 750 01:27:34,880 --> 01:27:36,080 ‫لا أصدقك يا "روز".‬ 751 01:27:38,000 --> 01:27:39,560 ‫هذا وضع مؤقت فحسب.‬ 752 01:27:40,680 --> 01:27:43,400 ‫اسمعي، يحتاج إلى عناية خاصة، اتفقنا؟‬ 753 01:27:43,480 --> 01:27:45,640 ‫ولا يمكننا تركه لـ"فاطمة" لتربّيه.‬ 754 01:27:46,280 --> 01:27:47,600 ‫كما أننا بحاجة إلى المال.‬ 755 01:27:50,680 --> 01:27:51,680 ‫حسنًا.‬ 756 01:27:52,400 --> 01:27:53,920 ‫سنخفض التكاليف إذًا.‬ 757 01:27:54,600 --> 01:27:57,600 ‫سننتقل إلى منزل أصغر ونبيع السيارة…‬ 758 01:27:58,800 --> 01:28:00,000 ‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬ 759 01:28:00,080 --> 01:28:01,200 ‫والأطباء؟‬ 760 01:28:01,680 --> 01:28:03,760 ‫المدرسة الخاصة التي يجب أن يرتادها؟‬ 761 01:28:06,200 --> 01:28:07,440 ‫أجل.‬ 762 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 ‫اسمعي…‬ 763 01:28:14,960 --> 01:28:17,400 ‫هناك مدرسة خاصة قرب منزل أمك.‬ 764 01:28:20,680 --> 01:28:23,080 ‫- في "أروشا"؟‬ ‫- أجل.‬ 765 01:28:23,680 --> 01:28:25,160 ‫يمكنه ارتيادها خلال الأسبوع‬ 766 01:28:25,240 --> 01:28:27,120 ‫وقضاء عطلة نهاية الأسبوع مع والدتك.‬ 767 01:28:30,480 --> 01:28:31,480 ‫لا!‬ 768 01:28:32,600 --> 01:28:34,400 ‫لا يمكننا إبعاده.‬ 769 01:28:35,040 --> 01:28:36,720 ‫إنها الطريقة الوحيدة يا "روز".‬ 770 01:28:36,800 --> 01:28:39,120 ‫لا!‬ 771 01:28:39,200 --> 01:28:41,120 ‫- لا يمكن أن تكون الطريقة الوحيدة.‬ ‫- "روز"!‬ 772 01:28:41,200 --> 01:28:44,400 ‫حاولي أن تفهمي.‬ ‫إنها الطريقة الوحيدة، حسنًا؟‬ 773 01:28:46,160 --> 01:28:47,840 ‫نحن نتحدث عن أمك.‬ 774 01:28:49,000 --> 01:28:50,880 ‫وأنا أمه.‬ 775 01:28:51,480 --> 01:28:53,840 ‫- استمعي إليّ. اسمعي!‬ ‫- هل فكرت بالأمر؟‬ 776 01:28:54,880 --> 01:28:56,000 ‫يجب أن نعمل.‬ 777 01:28:56,080 --> 01:28:58,400 ‫سيحصل على الرعاية الخاصة التي يحتاج إليها.‬ 778 01:28:58,480 --> 01:29:00,920 ‫- بالإضافة إلى أننا سنزوره كل شهر.‬ ‫- ماذا…‬ 779 01:29:01,000 --> 01:29:03,720 ‫ألم تسمع ما قاله الطبيبان في ذلك اليوم؟‬ 780 01:29:03,800 --> 01:29:05,200 ‫إنه بحاجة إلينا.‬ 781 01:29:05,280 --> 01:29:06,840 ‫"روز"، ماذا تريديننا أن نفعل؟‬ 782 01:29:07,680 --> 01:29:10,520 ‫ماذا تريديننا أن نفعل؟‬ ‫لأنك تعلمين أننا بحاجة إلى العمل.‬ 783 01:29:11,280 --> 01:29:12,920 ‫- أجل.‬ ‫- إذًا؟‬ 784 01:29:13,000 --> 01:29:16,760 ‫- لا يمكنني الابتعاد عن…‬ ‫- لن نرسله إلى شخص غريب.‬ 785 01:29:16,840 --> 01:29:19,000 ‫- نحن نتحدث عن أمك.‬ ‫- وأنا أمه.‬ 786 01:29:19,080 --> 01:29:20,480 ‫"روز"، استمعي إليّ.‬ 787 01:29:21,560 --> 01:29:23,760 ‫هذا هو الخيار الوحيد المتوفر لدينا الآن.‬ 788 01:29:24,400 --> 01:29:27,000 ‫- أعرف لماذا تفعل هذا.‬ ‫- لا، لا تقولي هذا.‬ 789 01:29:27,080 --> 01:29:28,800 ‫- لا تقولي هذا. لا!‬ ‫- لم تحبه قط.‬ 790 01:29:28,880 --> 01:29:31,000 ‫- تعرفين أنني أحبه.‬ ‫- لا، لم تحبه قط.‬ 791 01:29:31,080 --> 01:29:34,320 ‫تعرفين أنني أحبه‬ ‫بقدر ما تحبينه يا "روز"، أنت تعلمين ذلك.‬ 792 01:29:34,400 --> 01:29:36,600 ‫لماذا ستبعده عنا إذًا؟‬ 793 01:29:37,120 --> 01:29:39,720 ‫- هذه هي الطريقة الوحيدة.‬ ‫- ليست…‬ 794 01:29:40,200 --> 01:29:42,400 ‫- يجب أن نفكر في طريقة أخرى.‬ ‫- استمعي إليّ…‬ 795 01:29:42,480 --> 01:29:45,320 ‫- لا.‬ ‫- استمعي إليّ.‬ 796 01:29:47,480 --> 01:29:49,200 ‫أحبه بقدر ما تحبينه.‬ 797 01:29:51,000 --> 01:29:53,480 ‫أعدك بأننا سنزوره كل شهر.‬ 798 01:29:53,560 --> 01:29:54,560 ‫أعدك بذلك.‬ 799 01:29:56,040 --> 01:29:59,480 ‫- لا يمكنني الابتعاد عنه.‬ ‫- إنها والدتك التي نتحدث عنها يا "روز".‬ 800 01:29:59,560 --> 01:30:01,280 ‫- حاولي أن تفهمي ذلك.‬ ‫- لا.‬ 801 01:30:02,000 --> 01:30:03,960 ‫حاولي أن تفهمي ذلك، حسنًا؟‬ 802 01:30:04,600 --> 01:30:08,080 ‫إنها أمك التي نتحدث عنها،‬ ‫إنها ليست غريبة، اتفقنا؟‬ 803 01:30:08,160 --> 01:30:10,600 ‫- لماذا تفعل هذا؟‬ ‫- آسف يا "روز".‬ 804 01:30:10,680 --> 01:30:13,080 ‫- لماذا تفعل هذا؟‬ ‫- أنا آسف.‬ 805 01:30:13,560 --> 01:30:15,840 ‫- لا.‬ ‫- أنا آسف.‬ 806 01:30:17,760 --> 01:30:18,680 ‫أنا آسف.‬ 807 01:30:37,280 --> 01:30:38,280 ‫هيا.‬ 808 01:31:02,480 --> 01:31:05,480 ‫- كوني فتاة صالحة، اتفقنا؟‬ ‫- أجل.‬ 809 01:31:09,640 --> 01:31:11,120 ‫أريدك أن تكون شجاعًا، اتفقنا؟‬ 810 01:31:13,480 --> 01:31:14,480 ‫اتفقنا؟‬ 811 01:31:18,880 --> 01:31:20,200 ‫حسنًا.‬ 812 01:31:29,800 --> 01:31:30,800 ‫وداعًا يا "كريس"!‬ 813 01:31:31,680 --> 01:31:33,080 ‫أعلميني عندما تصلين.‬ 814 01:32:20,000 --> 01:32:20,840 ‫شكرًا لك يا أمي.‬ 815 01:32:21,480 --> 01:32:24,440 ‫لا تقلقي يا ابنتي.‬ 816 01:32:26,600 --> 01:32:27,600 ‫"كريس"؟‬ 817 01:33:00,320 --> 01:33:01,320 ‫أنا آسفة.‬ 818 01:33:03,480 --> 01:33:07,040 ‫أنا آسفة جدًا.‬ 819 01:33:17,280 --> 01:33:20,800 ‫لا تبك.‬ 820 01:33:23,080 --> 01:33:24,120 ‫ودّع أمك.‬ 821 01:33:28,360 --> 01:33:29,800 ‫لا تبك.‬ 822 01:33:47,160 --> 01:33:49,840 ‫في الثامن من سبتمبر عام 2010،‬ 823 01:33:50,760 --> 01:33:53,400 ‫لقد هجرتنا ولم تعد قط.‬ 824 01:34:56,480 --> 01:34:57,320 ‫"كريس"؟‬ 825 01:34:59,360 --> 01:35:03,520 ‫يقولون، ليس هناك شيء أسهل‬ ‫من أن تكوني امرأة.‬ 826 01:35:04,040 --> 01:35:06,200 ‫يمكن للجميع ذلك. يلزمك بعض الأشياء فقط.‬ 827 01:35:06,280 --> 01:35:08,480 ‫أولًا، يجب أن تعتادي الاستيقاظ صباحًا.‬ 828 01:35:08,560 --> 01:35:11,320 ‫وقومي بتبرجك بشكل صحيح،‬ ‫واختاري الدرجة المناسبة.‬ 829 01:35:11,400 --> 01:35:14,120 ‫ثانيًا، ابقي في الداخل وانتظري رجلًا‬ 830 01:35:14,200 --> 01:35:16,360 ‫ثم تزوجي وستستمر الحياة، صحيح؟‬ 831 01:35:16,880 --> 01:35:19,520 ‫هذا خاطئ، من الصعب أن تكوني امرأة.‬ 832 01:35:19,600 --> 01:35:21,440 ‫هذا أصعب من الحياة نفسها.‬ 833 01:35:21,520 --> 01:35:24,160 ‫بقدر صعوبة تفجير الصخور من دون متفجرات.‬ 834 01:35:24,240 --> 01:35:26,640 ‫أشبه بسحب تسعة أطنان‬ ‫ووزنك ستة كيلوغرامات فحسب.‬ 835 01:35:26,720 --> 01:35:29,200 ‫أشبه بأمر الشمس بالتراجع إلى الخلف.‬ 836 01:35:29,280 --> 01:35:30,880 ‫- تعلم أن هذا يحتاج إلى معجزة.‬ ‫- لن أتركك أبدًا.‬ 837 01:35:30,960 --> 01:35:33,040 ‫تنهض المرأة عندما ينهار العالم.‬ 838 01:35:33,120 --> 01:35:35,480 ‫إنها تركض بينما بالكاد تعرف كيف تزحف.‬ 839 01:35:35,560 --> 01:35:37,960 ‫إنها تمسح دموعها وتبتسم.‬ 840 01:35:38,040 --> 01:35:40,880 {\an8}‫كونك امرأة يعني زواجك من قبل العشيرة‬ ‫بينما أنت متزوجة من شخص واحد.‬ 841 01:35:40,960 --> 01:35:43,280 {\an8}‫يعني إطعام عائلتك من دون مقابل عمل.‬ 842 01:35:43,360 --> 01:35:45,600 {\an8}‫نفس العمل الذي مُنعت من القيام به.‬ 843 01:35:45,680 --> 01:35:48,280 {\an8}‫كونك امرأة يعني أن تُضربي كأنك لص.‬ 844 01:35:48,360 --> 01:35:51,200 ‫لص سرق أحلامك. لص يعيش فيك.‬ 845 01:35:51,280 --> 01:35:53,680 ‫لص قمت بدعوته وسرق زوجك.‬ 846 01:35:53,760 --> 01:35:56,560 ‫وفوق كل هذا…‬ 847 01:35:57,080 --> 01:35:59,680 ‫كونك امرأة يعني أن يخرسك أحدهم‬ ‫ويأمرك بعدم البكاء وعدم البوح بأسرارك.‬ 848 01:35:59,760 --> 01:36:05,000 ‫ماذا؟ إذًا، فلا بأس أن يحتفل المعتدي عليّ‬ ‫ويحصل على جائزة "أوسكار"؟‬ 849 01:36:05,080 --> 01:36:06,600 ‫ويُكتب: "لقد أدّبتها"؟‬ 850 01:36:07,560 --> 01:36:09,200 ‫كونك امرأة يعني تمثيل العائلة‬ 851 01:36:09,280 --> 01:36:11,920 ‫في المآسي وحفلات الزفاف‬ ‫وعندما تصلين إلى هناك، تطبخين.‬ 852 01:36:12,000 --> 01:36:14,000 ‫كونك امرأة‬ ‫يعني الكآبة الشديدة أثناء الحيض.‬ 853 01:36:14,080 --> 01:36:16,480 ‫والأهم هو الارتباك عندما لا تختبرين ذلك.‬ 854 01:36:16,560 --> 01:36:19,520 ‫وأنت تعرفين جيدًا أنك لست متزوجة.‬ ‫عليك أن تفهمي أنك طالبة.‬ 855 01:36:19,600 --> 01:36:21,360 ‫ابقي في المدرسة وادرسي.‬ 856 01:36:21,440 --> 01:36:25,600 ‫كونك امرأة يجعلك تُجبرين على الزواج‬ ‫لأن الوالدين أمرا بذلك.‬ 857 01:36:25,680 --> 01:36:27,280 ‫كونك امرأة يعني أن تصمتي‬ 858 01:36:27,360 --> 01:36:28,800 ‫عند ممارسة الحب.‬ 859 01:36:28,880 --> 01:36:32,680 ‫لأن أحدهم لا يريد أن يسأل،‬ ‫أحدهم يعرف كل شيء،‬ 860 01:36:32,760 --> 01:36:36,800 ‫أحدهم لا يريد أن يحرج نفسه،‬ ‫إنه الرأس والجسد يتبع الأوامر.‬ 861 01:36:36,880 --> 01:36:38,920 ‫يُفترض أن تكون المرأة حاملًا وتفقد قوامها.‬ 862 01:36:39,000 --> 01:36:42,520 ‫القوام الذي يريد أحدهم أن يراه‬ ‫كما رآه أول مرة وإلا…‬ 863 01:36:43,600 --> 01:36:46,600 ‫كونك امرأة يعني أن تكوني موجودة‬ ‫من أجل الجميع، نعم، الجميع،‬ 864 01:36:46,680 --> 01:36:50,000 ‫لكن لا أحد موجود من أجلك.‬ 865 01:36:50,080 --> 01:36:53,600 ‫كونك امرأة يعني بناء أو تسوية منزل‬ ‫بلا ذكريات تخصك فيه.‬ 866 01:36:53,680 --> 01:36:56,320 ‫كونك امرأة يعني أن تكوني‬ ‫آخر من ينام وأول من يستيقظ.‬ 867 01:36:56,400 --> 01:36:59,120 ‫يعني أن تكوني في المنزل والعمل والمتجر‬ 868 01:36:59,200 --> 01:37:02,040 ‫والسوق والمكتب وجاهزة من أجل زوجك‬ 869 01:37:02,120 --> 01:37:03,800 ‫وفي مدرسة ابنك‬ 870 01:37:03,880 --> 01:37:05,480 ‫وفي مكانك في الوقت نفسه.‬ 871 01:37:05,560 --> 01:37:08,680 ‫كونك امرأة يعني الحداد على البلاد،‬ ‫وأن تدعي بأن يكون الرب رحيمًا.‬ 872 01:37:08,760 --> 01:37:11,200 ‫كونك امرأة يعني تمهيد الطريق،‬ 873 01:37:11,280 --> 01:37:14,040 ‫طريق مليء بالعقبات‬ ‫لضمان عدم تحقيقك لأهدافك.‬ 874 01:37:14,120 --> 01:37:16,400 ‫كونك امرأة‬ ‫يعني أن تذهبي إلى المزرعة وتكدحي،‬ 875 01:37:16,480 --> 01:37:18,120 ‫لأنه أينما كنت، سيتبعك الآخرون.‬ 876 01:37:18,200 --> 01:37:21,080 ‫المرأة مثل دبابة، دبابة تُستخدم للحرب.‬ 877 01:37:21,160 --> 01:37:22,960 ‫هل تظنون أنني ضعيفة بسبب مظهري؟‬ 878 01:37:23,040 --> 01:37:24,200 ‫وأنني سأنهار بسبب الضغط؟‬ 879 01:37:24,280 --> 01:37:26,600 ‫حسنًا، جرّبني. جربني كما أنا.‬ 880 01:37:26,680 --> 01:37:27,840 ‫جرّبني الآن.‬ 881 01:37:27,920 --> 01:37:30,280 ‫كلمة واحدة قادرة على جعلي‬ 882 01:37:30,360 --> 01:37:31,480 ‫أذرف الكثير من الدموع.‬ 883 01:37:31,560 --> 01:37:36,080 ‫الإزعاج والازدراء والعقبات ستحبطني،‬ ‫لكن ثق بي، عندما أنهض،‬ 884 01:37:36,160 --> 01:37:39,840 ‫فأنا قادرة على اختراق فرن ساخن‬ 885 01:37:39,920 --> 01:37:42,000 ‫لأنني قوية بهذا القدر.‬ 886 01:37:42,080 --> 01:37:44,680 ‫كوني امرأة أمر صعب،‬ 887 01:37:44,760 --> 01:37:48,040 ‫لكنني أستطيع فعل ذلك‬ ‫لأنني أملك قوة الملكة.‬