1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:06,001 --> 00:00:10,001
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:10,002 --> 00:00:14,002
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
4
00:00:14,004 --> 00:00:19,944
....::::ترجمه : پريسا يادکوري . مهدي عليزاده . هادي عليزاده::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
5
00:00:19,958 --> 00:00:21,250
فيلمي با الهام از وقايع واقعي
6
00:00:21,417 --> 00:00:24,917
اين فيلم بر اساس پرونده هاي پليس ، صحبت هاي دادستان و
پرونده هاي دادگاه ها و گفتگو با قهرمانان ما ساخته شده است
7
00:00:25,125 --> 00:00:27,965
از تمامي کساني که داستان خود را با اعتماد و ذهني باز
براي ما به اشتراک گذاشتند تشکر مي کنيم
8
00:00:28,167 --> 00:00:30,500
بگذاريد به خواسته آنان مبني بر دور ماندن از
کانون توجهات احترام بگذاريم
9
00:00:30,708 --> 00:00:32,833
هر شباهتي در اين فيلم به رويدادها و
افراد تصادفي است
10
00:00:42,625 --> 00:00:44,125
اون ترتيب همشونو داد
11
00:00:44,542 --> 00:00:48,792
چنان ترتيب منو داد که حروف اول اسمشو روي
گردنم خالکوبي کردم
12
00:00:49,000 --> 00:00:52,583
من بيچاره . وقتي دارند از پشت ترتيبتو
ميدن چکار ميتوني بکني ؟
13
00:00:52,875 --> 00:00:54,958
چي ميتونم بگم ؟ دوشيره ياغي
14
00:00:59,208 --> 00:01:01,792
منم ميشناسمش
تومچک . رکوردشکن
15
00:01:01,958 --> 00:01:03,292
واقعا کيرش انقدر بزرگه ؟
16
00:01:03,542 --> 00:01:07,958
ميدوني پارسال چقدر مادرشو تيغ زد؟
حدود 150000 دلار
17
00:01:08,625 --> 00:01:09,917
يک حامي واقعي
18
00:01:10,458 --> 00:01:15,292
عاشق مخ زدنه . تعجب نمي کنم اگر
يک روز با يکي ازدواج کنه
19
00:01:16,167 --> 00:01:19,792
ماريانکا . انگار هر کي توي تلويزيونه
يک دست تو رو کرده
20
00:01:22,208 --> 00:01:23,917
يک چيز يادت باشه عزيزم
21
00:01:24,667 --> 00:01:27,667
اين اونها نيستند که ترتيب ما را مي دهند
اين ما هستيم که ترتيبشونو ميديم
22
00:01:28,500 --> 00:01:30,542
تاکسي منتظره فيلسوف
23
00:01:34,833 --> 00:01:36,583
دختراني براي خريد
24
00:01:36,593 --> 00:01:43,643
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU
25
00:01:43,792 --> 00:01:45,458
ميتونم يک سوال ازت بپرسم؟
26
00:01:46,500 --> 00:01:47,625
فقط راستشو بگو
27
00:01:48,708 --> 00:01:53,708
يک نفر براي خوابيدن با تو چقدر
بايد پول خرج کنه ؟
28
00:01:54,792 --> 00:01:56,042
1000دلار ؟
29
00:01:56,500 --> 00:01:57,625
10000تا؟
30
00:01:58,917 --> 00:02:02,958
نميخواد با صداي بلند بگي
فقط راستشو بگو
31
00:02:04,500 --> 00:02:05,625
خواهش ميکنم راستشو بگو
32
00:02:22,750 --> 00:02:24,292
قيمت تو چنده ؟
33
00:02:29,167 --> 00:02:32,500
اگر بيشتر از درآمد يک سال تو باشه چي ؟
34
00:02:33,917 --> 00:02:35,042
يا پنج سال ؟
35
00:02:37,083 --> 00:02:38,083
راستشو بگو
36
00:02:43,667 --> 00:02:46,042
اگر شهريه دانشگاه تو رو پرداخت کنه چي ؟
37
00:02:47,167 --> 00:02:50,292
يا هزينه عمل براي نجات جون مادرتو چي ؟
38
00:02:53,625 --> 00:02:55,292
اگر خوش تيپ باشه چي ؟
39
00:02:59,750 --> 00:03:01,125
خيلي خوش تيپ
40
00:03:08,958 --> 00:03:11,667
اگر کسي باشه که يک دفعه هوس کني
باهاش باشي چي ؟
41
00:03:18,000 --> 00:03:20,833
و اگر واقعا از سکس خوشت بياد چي ؟
42
00:03:26,083 --> 00:03:27,875
و از همه مهمتر
43
00:03:29,875 --> 00:03:32,208
اگر هيچکس متوجهش نشه چي ؟
44
00:03:33,583 --> 00:03:35,083
جايي نزديک به سسزين
سال2000
45
00:03:35,167 --> 00:03:40,375
يک زلوتي، دو، سه زلوتي، چهار، چهار پنجاه،
هنوز دو و نيم زلوتي کمه
46
00:03:42,333 --> 00:03:43,333
يک پنجاهي ديگه
47
00:03:44,625 --> 00:03:47,458
مامان نميتوني از صندوق پس انداز
بهم قرض بدي ؟
48
00:03:48,042 --> 00:03:49,042
ديوونه شدي ؟
49
00:03:49,417 --> 00:03:51,875
فقط يک پنجاهيه . کسي نميفهمه
50
00:03:52,458 --> 00:03:55,333
من ميفهمم، تو ميفهمي
خدا ميفهمه
51
00:03:56,708 --> 00:03:59,833
بيچاره من! . پس نميخواي براي خريد بليط سسزين
بهم کمک کني ؟
52
00:03:59,958 --> 00:04:01,917
بهتره سسزينو فراموش کني
53
00:04:04,208 --> 00:04:06,708
يادت نره ساعت 5 بعدازظهر
کلاس انگليسي داري
54
00:04:08,125 --> 00:04:10,375
هي خانومي . جون ننه ات ممه هاتو نشونم بده
55
00:04:19,417 --> 00:04:21,583
لعنتي . من ديگه چيزي براي
نشون دادن ندارم
56
00:04:22,292 --> 00:04:26,125
هميشه ميتوني هر چي خواستي برداري
با 20 تا چي ميتونم بردارم ؟
57
00:04:26,500 --> 00:04:27,500
همه چيز
58
00:04:27,792 --> 00:04:29,125
لعنتي گمش کردي
59
00:04:29,458 --> 00:04:32,042
يالا . اينقدر خجالتي نباش
آسونه
60
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
هرطور دوست داري
61
00:04:34,875 --> 00:04:35,875
خيلي خوب
62
00:04:38,500 --> 00:04:41,333
سي تا بيشترش کن و من خودمو
برات لخت ميکنم
63
00:04:41,708 --> 00:04:42,958
حتما ... هر چي تو بخواي
64
00:04:45,458 --> 00:04:46,458
خواهر و مادر
65
00:04:56,042 --> 00:04:57,292
پسرها . جمع آوري کمک هاي مالي
66
00:04:58,208 --> 00:04:59,208
من ورشکسته شدم
67
00:04:59,917 --> 00:05:00,917
شش زلوتي
68
00:05:02,542 --> 00:05:04,375
لعنتي . ما فقط 26 تا داريم
خيلي خوب؟
69
00:05:05,500 --> 00:05:06,750
خيلي خوب
70
00:05:12,208 --> 00:05:13,208
... پس خانم
71
00:05:14,208 --> 00:05:15,667
سينه هاتو نشون بده
72
00:05:21,333 --> 00:05:23,375
شرمنده پسرها . شايد دفعه ديگه
73
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
مي بينمتون
74
00:05:27,958 --> 00:05:30,083
من يک بليط براي سسزين گرفتم
75
00:05:30,917 --> 00:05:33,042
هرچند افتادن توي اقيانوس بود
76
00:05:34,208 --> 00:05:36,375
اين منم، اسمم اميه
77
00:05:36,917 --> 00:05:40,917
خانم کوچولو صدام ميکنن چون
چون کلاس هشتم که بودم، برنده مسابقه زيبايي شدم
78
00:05:41,667 --> 00:05:44,250
نتونستم اين کار برجسته رو تکرار کنم
79
00:05:45,542 --> 00:05:47,750
اين دفعه
قرار بود متفاوت باشه
80
00:05:48,958 --> 00:05:51,833
اگر تمام پولهاي دنيا رو داشتم
81
00:05:54,083 --> 00:05:57,500
نميدونم، من هيچ وقت هيچ پولي نداشتم
82
00:05:58,667 --> 00:06:03,125
پول کافي براي پرداخت حق ورودمو نداشتم و يک آقايي
بهم قرض داد
83
00:06:03,792 --> 00:06:05,458
بيست زلوتي، ممنونم
84
00:06:07,250 --> 00:06:09,917
خوب، اگر تمام پولهاي دنيا رو داشتم
85
00:06:11,000 --> 00:06:15,708
همه رو مي بخشيدم و
به همه سهمي مساوي ميدادم
86
00:06:15,833 --> 00:06:18,208
قدرداني و تشويق براي کانديد شماره هفت
87
00:06:18,458 --> 00:06:22,792
شايد اون موقع، مردم براي يک روز
به اين فکر نميکردند که پول اهميت داره
88
00:06:22,875 --> 00:06:27,042
ميتوني تمام پول خودتو ببخشي
اگر به پول من دست نزني
89
00:06:34,167 --> 00:06:37,458
يا ميخواي خرج کفشهاي پاشنه بلند قابل اعتمادتري بکنيش؟
90
00:06:52,958 --> 00:06:54,208
خيلي زود
91
00:06:55,500 --> 00:06:58,792
صحنه به تنها
92
00:06:59,875 --> 00:07:03,667
تصوير زيبايي، به ماريانا کينيا
تعلق خواهد گرفت
93
00:07:04,125 --> 00:07:07,958
ملکه زيبايي بهار 1999
94
00:07:08,417 --> 00:07:09,417
!تشويقش کنيد
95
00:07:15,375 --> 00:07:17,083
من يک بازنده ام
96
00:07:24,417 --> 00:07:25,500
لطفا گريه نکن
97
00:07:26,292 --> 00:07:28,917
تو بازنده نيستي
من يک زن زيبا رو ميبينم
98
00:07:29,542 --> 00:07:31,375
يک زن زيبا که يک کفش به پا داره
99
00:07:32,833 --> 00:07:37,333
کار تو بود، تو حق ورودمو پرداخت کردي
من حتي فکر هم نميکردم کار تو باشه
متاسفم
100
00:07:37,875 --> 00:07:41,792
خانمهاي زيبا نيازي به عذرخواهي ندارن
از اين گذشته، من الکي اون پولو ندادم
101
00:07:42,583 --> 00:07:45,208
به خودم اجازه انجام يک سرمايه گذاري کوچيکو دادم
102
00:07:45,917 --> 00:07:47,375
به هرحال ممنونم ازت
103
00:07:47,875 --> 00:07:49,875
تو کمونيسمو فريبنده کردي
104
00:07:50,125 --> 00:07:52,667
من بيچاره، يادم نمياد چي گفتم
105
00:07:52,792 --> 00:07:57,458
خيلي حيف شد! شنيدن چيزي غير از صلح جهاني
خيلي سرحال کننده بود
106
00:07:57,833 --> 00:07:58,833
ديميتري
107
00:08:01,208 --> 00:08:02,208
گرسنه اي؟
108
00:08:11,792 --> 00:08:13,042
اوممم، خوشمزه است
چيه؟
109
00:08:13,292 --> 00:08:14,292
ماهي خام
110
00:08:21,583 --> 00:08:24,417
ميبينم که شاهزاده، سيندرلامونو پيدا کرده
111
00:08:25,292 --> 00:08:26,958
سلام، اسم من ماريانکاست
112
00:08:28,542 --> 00:08:31,875
ميدونم خانم ماريانا کينيا
تو بت مني
113
00:08:32,250 --> 00:08:33,833
ببين چقدر شيرينه
114
00:08:34,750 --> 00:08:37,208
و دوست داري ملکه زيبايي باشي، نه؟
115
00:08:37,500 --> 00:08:39,167
اين اتفاق هم نميفته
116
00:08:39,917 --> 00:08:41,625
ميدوني داشتم به چي فکر مي کردم؟
117
00:08:43,083 --> 00:08:47,500
فقط به يک ذره جاذبه جنسي نياز داري تا
خودتو باور داشته باشي
118
00:08:47,792 --> 00:08:50,833
دقيقا، يک ملکه زيبايي واقعي بايد
يک زن واقعي باشه
119
00:08:51,250 --> 00:08:57,208
براي موفقيت در کار نمايش
بايد واقعا به سختي ياد بگيري
120
00:08:59,833 --> 00:09:01,875
اول بايد بزرگ بشي
121
00:09:02,250 --> 00:09:06,917
ميشه يا بزرگ شي يا به جنگلهاي دور افتاده برگردي
تا روياي دنيايي بزرگو داشته باشي؟
122
00:09:13,583 --> 00:09:15,208
خوب، حتي سوزش هم نداشت
عاليه، عاليه-
123
00:09:22,292 --> 00:09:23,292
ميدوني چيه؟
124
00:09:24,708 --> 00:09:25,708
ازت خوشم مياد
125
00:09:27,375 --> 00:09:29,792
من و مامانم به دخترهايي مثل تو کمک ميکنيم
126
00:09:31,292 --> 00:09:34,958
يادت باشه، ميتوني پول خوبي به جيب بزني
127
00:09:38,958 --> 00:09:40,667
زيباست، نيست؟
128
00:09:41,500 --> 00:09:44,750
ميتوني دقيقا مثل اون باشي
تو هيچي از اون کم نداري
129
00:09:45,750 --> 00:09:47,750
اگر بخواي ميتونم بهت کمک کنم
130
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
چطوري؟
131
00:09:56,125 --> 00:09:57,458
تو باکره اي؟
132
00:10:00,833 --> 00:10:04,333
اوه! درد ميکنه-
اما من دوستت دارم امي-
133
00:10:04,500 --> 00:10:05,833
لعنت، من هم دوستت دارم
134
00:10:07,583 --> 00:10:08,708
از لحاظ فني هستم
135
00:10:08,958 --> 00:10:11,167
من از لحاظ فني ميتونم شاهزادت بشم
136
00:10:11,458 --> 00:10:14,458
تو براي خريد کفشهاي جديد، پول به دست مياري
چطوره؟
137
00:10:17,458 --> 00:10:19,917
من يکي از اونهاش نيستم-
واقعا؟-
138
00:10:40,417 --> 00:10:41,875
! دستتو از اون بکش
139
00:10:43,000 --> 00:10:44,792
اون فقط هفده سالشه-
مامان-
140
00:10:44,958 --> 00:10:46,417
اون هفده سالشه، متوجه شدي؟
141
00:10:47,417 --> 00:10:49,583
با پليس تماس ميگيرم
اين کار، غيرقانونيه
142
00:10:49,625 --> 00:10:52,042
آروم باشيد مادر
نيازي به اين کار نيست
143
00:10:52,125 --> 00:10:55,792
خواهش ميکنم! تو اينجا چيکار ميکني؟-
ساکت باش! همين الان ميريم-
144
00:10:55,833 --> 00:10:57,458
لطفا سخت نگير مادر
145
00:10:58,208 --> 00:11:01,208
اين يک گفتگوي دوستانه است
هيچ اتفاق بدي اينجا نميفته
146
00:11:01,708 --> 00:11:05,958
دارم مي بينم اينجا داره چه اتفاقي ميفته-
البته، توسط مطبوعات، پوشش داده شده-
147
00:11:06,208 --> 00:11:09,417
ما داريم ملکه زيبايي بهارو پيدا ميکنيم و
دختر شما
148
00:11:10,333 --> 00:11:11,333
استعدادشو داره
149
00:11:11,833 --> 00:11:13,625
اين شانس زندگيشه
150
00:11:15,292 --> 00:11:17,958
استعداد؟ تو بايد درس بخوني
تو نيازي به استعداد نداري
151
00:11:18,167 --> 00:11:20,542
خودت ميگذاري دخترت چنين کاري بکنه؟
152
00:11:20,792 --> 00:11:22,083
ماريانا، بيا اينجا
153
00:11:24,125 --> 00:11:25,875
عصر بخير، ماريانا کينيا هستم
154
00:11:26,500 --> 00:11:27,792
و ايشون مادرمه
155
00:11:27,958 --> 00:11:30,375
ميبيني؟ ما هيچ خطري براي مردم نداريم
156
00:11:31,292 --> 00:11:34,458
چطور ميتوني اين کارو بکني؟ شرمت باد-
تو بايد شرم کني-
157
00:11:34,708 --> 00:11:38,750
تو به من کمکي نميکني. من يک اضافه کاري گرفتم
دسته بندي قفسها در شب
158
00:11:38,875 --> 00:11:42,083
دسته بندي قفسه ها؟
ميدونم با اون مديره ميخوابي
159
00:11:42,208 --> 00:11:46,083
!عن دماغ
پوستم به خاطر اين همه خرحمالي پوسته پوسته شده
160
00:11:48,750 --> 00:11:51,625
تو فقط منو محکوم ميکني و
اونها ميگن من استعداد دارم
161
00:11:51,750 --> 00:11:56,500
استعداد! اصلا تا الان چيزي بردي؟ هان؟
مثلاً، حداقل يک شکلات برنده شدي؟
162
00:11:59,250 --> 00:12:00,958
برنده نشدم چون پام پيچ خورد
163
00:12:01,375 --> 00:12:05,208
... فقط اگر کفشهاي ديگه اي داشتم-
اگر کفشهاي ديگه اي ميخواي، به دستشون بيار-
164
00:12:10,333 --> 00:12:11,500
اون دختر، زيباست
165
00:12:14,917 --> 00:12:16,958
بايد ازش ميخواستم امضاش کنه
166
00:12:24,083 --> 00:12:28,958
ميدوني، وقتي بچه بودم روياي
فضانورد شدن و پرواز به ماهو داشتم
167
00:12:32,958 --> 00:12:37,375
چيزي نگذشت که فهميدم حماقت بوده
اينکه به ماه پرواز نميکنم
168
00:12:40,417 --> 00:12:42,917
من نميخوام تو هم همين اشتباهو بکني
169
00:12:44,833 --> 00:12:46,333
پس نبايد رويابافي کنم؟
170
00:12:50,417 --> 00:12:52,000
نبايد خيال پوچ و باطل بکني
171
00:12:53,083 --> 00:12:55,792
بايد از چيزي که داري لذت ببري
172
00:13:29,125 --> 00:13:32,042
مامان، من بايد دنبال ماه خودم بگردم
باهات تماس ميگيرم
173
00:13:40,833 --> 00:13:43,083
و اين طوري بود که زندگي جديدم شروع شد
174
00:13:48,042 --> 00:13:51,292
جاده خيلي صاف به نظر ميومد
درست مثل اون تالار ورودي
175
00:13:51,917 --> 00:13:54,833
حتي متوجه نبودم که به
پلکان مارپيچي وارد شدم
176
00:13:58,000 --> 00:14:02,833
مامانم، بخاطر فاحشگيم ميکشتم-
فاحشگي؟ فاحشه ها توي خيابون راه ميرن-
177
00:14:03,292 --> 00:14:06,583
اونها چاره اي ندارن
تو يک چاره داري: ميتوني بگي بله يا خير
178
00:14:07,333 --> 00:14:11,375
مشکلت چيه؟
ازش خوشت مياد، ميکنتت و پولتو ميده
179
00:14:11,458 --> 00:14:13,333
کسب و کار با لذت-
درسته-
180
00:14:13,458 --> 00:14:18,958
تو ميتوني عجوزه اي جنگلي باشي که فکر ميکنه بدنش
جايگاه مقدسي براي سکسه
181
00:14:19,250 --> 00:14:23,542
يا دختري باشي که از زندگيش لذت ميبره
و ازش خوب استفاده ميکنه
182
00:14:28,792 --> 00:14:30,750
اوه! داري چيکار ميکني؟
183
00:14:30,958 --> 00:14:34,375
دارم نوک سينه هاتو رو به بالا ميدم
اين کار مردها رو ديوونه ميکنه
184
00:14:34,376 --> 00:14:44,376
ترجمه : مهدي عليزاده - پريسا يادکوري - هادي عليزاده
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
185
00:14:44,377 --> 00:14:52,377
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
186
00:14:52,378 --> 00:15:00,378
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
187
00:15:00,379 --> 00:15:11,379
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU
188
00:15:11,380 --> 00:15:15,380
هرگونه انتشار و پخش اين زيرنويس
تنها با ذکر اسامي مترجمين مجاز است
189
00:15:48,917 --> 00:15:51,000
من اينطوري کارمو پيدا کردم
190
00:15:51,917 --> 00:15:55,208
واقعا توي اين کار خوب بودم
و خيلي سريع ياد گرفتم
191
00:15:55,792 --> 00:16:00,375
انگار داشتم از يک اسکوتر به
يک ماشين فرمول يک تبديل مي شدم
192
00:16:01,167 --> 00:16:02,292
پول داري؟
193
00:16:03,417 --> 00:16:05,958
چطور بود؟-
اون قدرها بد نبود-
194
00:16:07,625 --> 00:16:08,625
عاليه
195
00:16:10,708 --> 00:16:12,250
نصفش مال منه
196
00:16:12,708 --> 00:16:16,208
نصف بقيش، پول اتاقت و
نوشيدنيهاي بارو پوشش ميده
197
00:16:16,333 --> 00:16:17,375
همه رو برميداري؟
198
00:16:17,750 --> 00:16:20,417
تا وقتي که به صورت مجاني توي خونه من بموني آره
199
00:16:20,542 --> 00:16:24,125
بسه ديگه
من مادرت نيستم، دوستتم
200
00:16:25,208 --> 00:16:27,417
فراموش نکن امي، هيچ چيز مجاني نيست
201
00:16:28,250 --> 00:16:31,417
مردها پول قرارو ميدن
همه چيزهاي ديگه پول بيشتري نياز دارن
202
00:16:35,125 --> 00:16:40,667
تو نقش مرده رو بازي ميکني و
همه چيز غير از اينکه مثل يک درخت قطع شده اونجا دراز بکشي
203
00:16:41,333 --> 00:16:42,333
پول بيشتري داده
204
00:16:44,042 --> 00:16:45,042
اون سکس از پشت ميخواد
205
00:16:45,708 --> 00:16:46,708
پول بيشتري داره
206
00:16:49,542 --> 00:16:51,750
....ورزشکار معروف
يک مرد بيوه نمونه
207
00:16:53,875 --> 00:16:58,292
اون ميخواد نوازش بشه و توي آغوشت گريه کنه
پول اضافه داده
208
00:16:58,333 --> 00:16:59,583
ستاره فيلمهاي اکشن
209
00:17:01,708 --> 00:17:05,625
اين يارو يک سکس سه نفره با زنش ميخواد
پول بيشتري داده
210
00:17:05,708 --> 00:17:07,542
مدير عامل شبکه تلويزيوني
211
00:17:08,708 --> 00:17:10,292
کس ليسي
پول بيشتري پرداخت شده
212
00:17:10,375 --> 00:17:12,625
سياستمدار محافظه کار
213
00:17:15,083 --> 00:17:16,083
...سکس گروهي
214
00:17:16,292 --> 00:17:17,708
و بچت چطوره؟
215
00:17:17,875 --> 00:17:20,958
ميدوني اوضاع چطوريه، مهد کودک، ويروسها
..اين چيزها
216
00:17:24,583 --> 00:17:25,750
لعنتي معرکه است
217
00:17:28,708 --> 00:17:31,708
ميدوني چطوري به فوتباليستها کمک ميکنه؟
توپهاشونو (تخمهاشونو) برق ميندازه-
218
00:17:31,917 --> 00:17:34,917
افتخار لهستان
219
00:17:36,125 --> 00:17:38,042
...گرونترين از بين تمامشون
220
00:17:38,708 --> 00:17:39,917
بوس نکن
221
00:17:40,458 --> 00:17:41,583
من بايد بوست کنم
222
00:17:41,958 --> 00:17:42,958
دوهزارتا
223
00:17:44,417 --> 00:17:47,583
تو بزرگ شدي، سيندرلا-
تمرين بهترين نتايجو به همراه مياره-
224
00:17:47,667 --> 00:17:49,792
...گانگستر اسبق
حالا عضو پارلمانه
225
00:18:05,417 --> 00:18:07,375
مونت کارلو 2005
226
00:18:25,250 --> 00:18:27,083
خوشبختي
227
00:18:27,417 --> 00:18:29,042
مثل قطرات عرق
228
00:18:29,917 --> 00:18:31,292
روي پوسته
229
00:18:32,417 --> 00:18:33,833
خوشبختي
230
00:18:34,375 --> 00:18:35,417
مثل شنه
231
00:18:36,417 --> 00:18:37,458
نجوا ميکنه
232
00:18:38,417 --> 00:18:39,417
زيباست
233
00:18:41,208 --> 00:18:42,542
حتي قافيه هم نداره
234
00:18:42,833 --> 00:18:45,458
اين هايکو (شعر سه سطري ژاپنيه)
نيازي به قافيه داشتن نداره
235
00:18:46,250 --> 00:18:48,708
خدايا .. تو هيچي از ژاپنيها نميدوني
236
00:18:49,625 --> 00:18:51,250
ماريانکا، اون دخترها رو ميبيني؟
237
00:19:10,125 --> 00:19:11,375
چطوري ميتونيم به اونجا بريم؟
238
00:19:14,125 --> 00:19:15,667
ما بدتر از اونها نيستيم
239
00:19:17,417 --> 00:19:18,417
فراموشش کن
240
00:19:19,708 --> 00:19:22,042
مثل اينه که بخواي به ماه پرواز کني
241
00:19:22,208 --> 00:19:24,500
من بدبخت! مثل مامانم حرف ميزني
242
00:19:25,458 --> 00:19:29,583
گازهاي سريع با يک قاشق، بهتره
ميخوري اما خفه نميشي
243
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
!متوجه شدم
244
00:19:32,917 --> 00:19:38,917
خوشبختي مثل شن نجوا ميکنه
با اينحال تو هزينه اي براش نميدي
245
00:19:39,125 --> 00:19:42,375
يک شيم بورسکاي جديد-
شرط ميبندم که هستم،حرفه اي ميشم-
246
00:19:42,542 --> 00:19:45,667
باعث شد تحريک بشم-
شعر از وياگرا هم بهتره-
247
00:20:02,750 --> 00:20:05,458
امروز نزديک باش
کامل در دسترس باش
248
00:20:06,250 --> 00:20:07,458
ميخوام بوت کنم
249
00:20:09,417 --> 00:20:11,708
نميفهمم براي چي اين کارو ميکني
250
00:20:12,750 --> 00:20:16,083
دوست دارم چيزي که پولشو دادمو
کنترل کنم
251
00:20:17,333 --> 00:20:18,417
ده هزار تاست؟
252
00:20:18,958 --> 00:20:20,833
اگر بهم اعتماد نداري بشمارش
253
00:20:21,750 --> 00:20:24,042
ازت پرسيدم براي چي همه چيزو ضبط ميکني؟
254
00:20:24,750 --> 00:20:27,542
اين سرگرميمه. سرگرمي تو چيه؟
255
00:20:31,333 --> 00:20:32,875
پولت سرگرميمه
256
00:20:42,042 --> 00:20:44,708
عوض کردن پارتنرها چي، ديميتري؟
257
00:20:45,083 --> 00:20:46,875
من پول ميدم و از امتيازاتم لذت ميبرم
258
00:20:47,208 --> 00:20:49,708
...چنين قراردادهايي ميدوني
259
00:20:50,125 --> 00:20:51,875
! پول بيشتري دارن
260
00:20:52,375 --> 00:20:53,917
الان برميگردم
261
00:20:56,083 --> 00:20:57,708
من باهات ميام
262
00:20:58,708 --> 00:21:02,083
ميري پودر توي دماغت بزني؟
من يک پودر معرکه دارم
263
00:21:02,333 --> 00:21:03,667
خيلي خوب
264
00:21:03,875 --> 00:21:05,542
شلوار نميپوشم-
من هم همينطور-
265
00:21:05,667 --> 00:21:07,083
بگو چهرم چطوره؟
266
00:21:07,375 --> 00:21:08,917
کوکائين نابودش نکرده؟
267
00:21:09,167 --> 00:21:10,167
به هيچ وجه
268
00:21:10,250 --> 00:21:12,542
من عاشق اونم
اما باعث سلوليت زدنم ميشه
269
00:21:12,750 --> 00:21:15,417
آب بدنمو از دست ميدم و
اون گه روي پاهام ظاهر ميشه
270
00:21:15,418 --> 00:21:16,418
بفرماييد
271
00:21:19,418 --> 00:21:21,418
ببخشيد . اين چيه؟
272
00:21:21,508 --> 00:21:23,418
يک برنامه کاملا محدوده
273
00:21:23,428 --> 00:21:26,418
قيمت خريدش ده هزارتاست
274
00:21:29,000 --> 00:21:31,375
قرار بود بريم توي بينيهامون پودر بريزيم
275
00:21:32,167 --> 00:21:34,208
يادته اين يارو توي کرجي بود؟
276
00:21:34,292 --> 00:21:37,792
لعنت، وقتي ميبينمش ميتونم با پاهام چراغها رو عوض کنم
277
00:21:38,958 --> 00:21:39,958
دقيقا
278
00:21:41,917 --> 00:21:43,417
اين پول مادرمه
279
00:21:43,958 --> 00:21:45,542
کي سر ميده؟ تو يا اون؟
280
00:21:46,943 --> 00:21:48,943
از اين طرف خانمها
281
00:21:50,543 --> 00:21:53,543
دوتا خانم زيبا آوردم
که دوست دارند به اين برنامه ملحق بشن
282
00:21:55,544 --> 00:22:00,544
سلام
شما اهل کجا هستيد؟
283
00:22:05,045 --> 00:22:05,845
از شکم مادرم اومدم
284
00:22:07,546 --> 00:22:10,546
حرف ميزنيم يا بازي ميکنيم؟
بيايد بازي کنيم
285
00:22:10,647 --> 00:22:11,547
حتما
286
00:22:35,248 --> 00:22:37,378
وقتي با دخترهاي بد ورق بازي ميکني
به دماغت دست نزن
287
00:22:37,439 --> 00:22:38,649
در غير اين صورت
چيز زيادي گيرت نمياد
288
00:22:40,950 --> 00:22:44,550
تو داري با مردي حرف ميزني که کار ميکنه
بدون نگه داشتن هيچ رازي
289
00:22:45,551 --> 00:22:47,351
يادم بنداز بهت اعتماد نکنم و رازهاي خودمو
بهت نگم
290
00:22:47,362 --> 00:22:48,552
بيشترش ميکنم
291
00:22:49,553 --> 00:22:50,553
من ميگذارم بيشتر بشه
292
00:22:50,564 --> 00:22:51,554
چقدر قربان؟
293
00:22:51,555 --> 00:22:52,555
بيست و پنج هزارتا
294
00:22:59,556 --> 00:23:00,556
همشو ميگذارم
295
00:23:00,557 --> 00:23:04,557
و بيست و پنج هزارتاي شما
در ازاي يک شب خوشگذروني با دوستم
296
00:23:04,558 --> 00:23:04,958
يک شب با تو
297
00:23:07,559 --> 00:23:08,559
اون دختر خفنيه
اما من نيستم
298
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
باشه
299
00:23:25,561 --> 00:23:27,561
من کناره گيري ميکنم
خوش باشيد
300
00:23:45,042 --> 00:23:48,750
لعنت! لعنت! لعنت
اين ده هزار دلار لعنتي بود
301
00:23:48,917 --> 00:23:51,208
هرزه-
اين يک سرمايه گذاري بود-
302
00:23:51,542 --> 00:23:53,750
! تو به همه چيز گند زدي، هرزه احمق
303
00:23:53,875 --> 00:23:56,083
ديميتري ديگه نميخواد ببينتت
!اون سرمونو از تنمون جدا ميکنه
304
00:23:56,167 --> 00:23:58,833
اون تمام مشتريهامونو گير مياورد
305
00:23:59,250 --> 00:24:02,375
!تو اون کرجيو ديدي
سياستمدارها از اين قايقها ندارن
306
00:24:02,542 --> 00:24:04,500
تو اصلا اون لعنتيها رو نميشناسي
307
00:24:04,583 --> 00:24:06,333
ماريانکا راهو بهمون نشون ميده
308
00:24:06,417 --> 00:24:08,542
تو کون دختر منو ميفروشي؟
309
00:24:09,167 --> 00:24:12,583
فکر کردي ميتوني جاي من باشي؟
تو عقل لعنتيتو از دست دادي
310
00:24:13,042 --> 00:24:14,125
!يا عيسي مسيح
311
00:24:14,333 --> 00:24:17,708
يک هرزه بي ارزش، به تمام کار من گند زد
312
00:24:18,333 --> 00:24:19,375
گه لعنت
313
00:24:22,625 --> 00:24:24,958
من براي چي بهت پناه دادم؟
314
00:24:29,125 --> 00:24:30,125
چطور بود؟
315
00:24:31,000 --> 00:24:32,042
اون کشيش بود
316
00:24:32,375 --> 00:24:33,375
پولشو داد؟
317
00:24:33,376 --> 00:24:34,376
آره
318
00:24:40,417 --> 00:24:43,750
همينجوري هرزگي ميکني تا آخرين
پني پول منو پس بدي
319
00:24:51,051 --> 00:24:52,751
سلام شما خانم امي هستيد؟-
بله-
320
00:24:52,752 --> 00:24:55,752
آقاي سام مايلن شما رو توي کافه هتل ببينن
321
00:24:55,753 --> 00:24:56,753
متشکرم
322
00:24:57,758 --> 00:24:58,558
چه خبر شده؟
323
00:24:58,983 --> 00:25:01,417
اون يارو که توي کرجي بود ميخواد ببينتم
324
00:25:01,442 --> 00:25:03,917
تو معرفيمون ميکني
بيا بريم
325
00:25:03,995 --> 00:25:07,708
ماريانکا، تو ترجمه ميکني
و دهنتو بسته نگه ميداري
326
00:25:10,009 --> 00:25:10,709
سلام
327
00:25:14,710 --> 00:25:18,710
سلام اسم من... من
ري ديدي ام
328
00:25:19,711 --> 00:25:21,711
ميدونم که دخترهامو ميشناسي
329
00:25:23,812 --> 00:25:24,812
ببخشيد شما؟
330
00:25:24,913 --> 00:25:28,113
ايشون شريکمه
و البته از قبل ماريانکا رو که ميشناسي؟
331
00:25:29,714 --> 00:25:30,414
بله، البته
332
00:25:31,415 --> 00:25:34,515
خوب خانمها
بابت سرويستون ممنونم
333
00:25:34,916 --> 00:25:37,716
خوب ازم پذيرايي شد
مهمان من باشند
334
00:25:38,317 --> 00:25:40,717
حالا منو ببخشيد
335
00:25:42,042 --> 00:25:44,042
!دوباره گند زدي-
سام؟-
336
00:25:45,543 --> 00:25:47,043
با ماريانکا خوش گذروندي؟
337
00:25:49,044 --> 00:25:50,144
ببين، از چيزي که انتظارشو داشتم بهتر بود
338
00:25:50,245 --> 00:25:53,045
اگر تصميم داري باهامون کار کني
معطلش نکن
339
00:25:57,046 --> 00:25:58,346
ميدوني
از درخواستت خوشم مياد
340
00:26:00,047 --> 00:26:02,047
مطمئنم اين اتفاق اغلب اوقات نميفته
حق با من نيست؟
341
00:26:05,048 --> 00:26:08,848
رييس من بهترين تاجر يک کسب و کار کوچيک در
کرشوله
342
00:26:12,049 --> 00:26:18,049
فقط يک چيزو يادت باشه
من فقط با تو صحبت ميکنم، نه با اونها
343
00:26:35,375 --> 00:26:38,167
اونها با ماريانکا توي يک تيم (رده) هستند؟
344
00:26:38,333 --> 00:26:40,083
هي، من هنوز اينجام
345
00:26:41,167 --> 00:26:42,625
همشون سکسين
346
00:26:44,125 --> 00:26:47,125
سکسي بودن، کافي نيست
...بايد
347
00:26:48,042 --> 00:26:50,583
نميدونم... يک چيزي
يک استعدادي هم داشته باشن
348
00:26:50,708 --> 00:26:53,042
بهت التماس ميکنم
کارا مثل يک زرافه خم ميشه
349
00:26:54,583 --> 00:26:56,583
سارا! تو چند سالته؟
350
00:26:59,333 --> 00:27:00,542
خوب... نوزده سال
351
00:27:03,125 --> 00:27:07,583
دخترهايي که توي کرجي داشتنو ديدي؟
اون ها شبيه دخترهاي يک- شبه نيستند
352
00:27:07,833 --> 00:27:11,667
اونها ميخوان خوش بگذرونن
يک چيزي دارند که با يک دختر دربارش حرف بزنن
353
00:27:11,833 --> 00:27:14,167
رزي طوري به نظر مياد انگار
براي دويست تا کير ساک زده
354
00:27:14,250 --> 00:27:15,250
عزيزم
355
00:27:17,667 --> 00:27:20,042
ظواهر و هرزه ها ميتونن فريب دهنده باشن
356
00:27:20,083 --> 00:27:22,167
مردها عاشق چيزهاي پرزرق و برق و بي محتوا هستند
357
00:27:22,375 --> 00:27:24,500
پول، پوله، کس، کسه
358
00:27:24,708 --> 00:27:30,083
از اونجايي که استانداردهاي لعنتي بالايي داري
برو خودت دنبال دخترهاي بي عيب و نقص بگرد
359
00:27:30,583 --> 00:27:32,500
توي لعنتي ابلهي؟
ياخدا-
360
00:27:33,375 --> 00:27:35,500
چيه؟-
!باورت نميشه-
361
00:27:35,542 --> 00:27:37,375
بچه هاي يک مجله باهام تماس گرفتند
362
00:27:37,750 --> 00:27:39,167
! عکسم روي جلد ميره
363
00:27:40,583 --> 00:27:42,542
ياخدا، به خوشبختيت پشت پا نزن
364
00:27:42,543 --> 00:27:48,543
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
365
00:27:48,544 --> 00:27:54,544
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
366
00:27:54,545 --> 00:28:00,445
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU
367
00:28:00,542 --> 00:28:01,542
!حالا خيلي خوب
368
00:28:02,042 --> 00:28:05,125
حالا!! عاليه، ما به نيويورک ميريم
خوبه
369
00:28:05,417 --> 00:28:08,417
سکسي باش! مثل گربه
به سمتم قدم بردار
370
00:28:08,667 --> 00:28:11,292
عاليه! باشکوهه
371
00:28:11,500 --> 00:28:13,208
دختر پنج بعد از ظهر، کنسل شد
372
00:28:13,292 --> 00:28:15,458
خيلي خوب، با يکي ديگه تماس بگير
373
00:28:15,792 --> 00:28:18,333
توي اون دفترچه، دنبال بهترين دخترها بگرد
374
00:28:18,958 --> 00:28:21,583
اما اول برام يک لاته بيار
375
00:28:22,000 --> 00:28:23,208
يکم قهوه ميخواي؟
376
00:28:23,500 --> 00:28:26,500
نه-
باشه، گربه هاي وحشي، قهوه نمينوشن-
377
00:28:27,250 --> 00:28:28,950
!زيباست
378
00:28:30,250 --> 00:28:32,250
اون فومو بزن و بيشتر قمبل کن
379
00:28:32,833 --> 00:28:35,583
بيشتر قمبل کن، بدش بيرون
زيباي لعنتي
380
00:28:35,958 --> 00:28:37,875
بيشتر برام برو، مثل گربه برام راه برو
381
00:28:42,458 --> 00:28:45,125
موهات به سمت کنار شانه اش کن، همينه
382
00:28:45,583 --> 00:28:47,958
چرا دست تکون ميدي؟
گربه هاي وحشي دست تکون نميدن
383
00:28:48,250 --> 00:28:49,792
مجله ها اينجا هستند
384
00:28:50,375 --> 00:28:55,375
بررسيشون کنيد، اگر از يک دختر خوشتون اومد
از دفترچه سياه رنگم، شمارشو پيدا کنيد
385
00:29:02,250 --> 00:29:04,542
بفرماييد-
چه کوفتي، احمق؟-
386
00:29:05,125 --> 00:29:06,667
اون شير چيه؟
387
00:29:07,125 --> 00:29:10,458
من قهوه ترک سفارش دادم
فهمش اينقدر سخته؟
388
00:29:10,500 --> 00:29:12,417
هي، اون قهوه براي منه
389
00:29:17,167 --> 00:29:18,833
نوشيدنيتون-
خيلي ممنون-
390
00:29:19,708 --> 00:29:21,542
و برام قهوه ترک بيار
391
00:29:24,042 --> 00:29:25,250
مامان؟
392
00:29:26,167 --> 00:29:27,958
من ميبرمش-
!خيلي خوشحالم-
393
00:29:28,042 --> 00:29:28,875
!من هم همينطور
394
00:29:28,958 --> 00:29:30,167
! به ورشو خوش اومدي
395
00:29:32,542 --> 00:29:33,833
! يک دکه روزنامه فروشي خريدم
396
00:29:34,333 --> 00:29:36,042
پنج هزارتاي ديگه برام مونده
397
00:29:36,458 --> 00:29:39,667
نگهش دار. يک حالي به خودت بده و هرچي ميخواي بخر
398
00:29:39,875 --> 00:29:41,250
نه لازم نيست، بگيرش
399
00:29:41,333 --> 00:29:43,792
مامان، لطفا يک کاري فقط براي خودت انجام بده
بيا
400
00:29:43,958 --> 00:29:47,750
يک اتاق با چشم انداز زيبا برات پيدا کردم
401
00:29:47,917 --> 00:29:49,292
با هم نميمونيم؟
402
00:29:50,750 --> 00:29:54,083
من خونه نشيني ميکنم
جاي کافي براي هردومون نيست
403
00:29:54,708 --> 00:29:58,792
من همين نزديکها کار ميکنم
درست همين گوشه کنارها
و اغلب به اينجا ميام
404
00:30:00,375 --> 00:30:01,792
عوض شدي
405
00:30:02,333 --> 00:30:03,958
الان بلوند شدم
406
00:30:05,375 --> 00:30:07,333
قراره اونجا چيکار کنيد؟
407
00:30:07,458 --> 00:30:12,083
اسکي، مهموني
ملاقات آدمهاي منحصر به فرد
408
00:30:12,417 --> 00:30:15,333
خيلي خوش بگذرونيد و پول خيلي خوبي به جيب بزنيد
409
00:30:15,334 --> 00:30:16,916
سکس هم بايد بکنيم ؟
410
00:30:16,917 --> 00:30:18,500
هميشه ميتونيد نه بگيد
411
00:30:18,875 --> 00:30:21,083
مگر اينکه قيمتش، اغواتون کنه
412
00:30:21,208 --> 00:30:25,417
دخترها من اون پسرها رو ديدم
فوق العاده جذابن و هم سن و سال خودمون هستند
413
00:30:25,875 --> 00:30:27,875
از تخت بيرون نميندازينشون
414
00:30:35,000 --> 00:30:36,375
به درد من نميخوره
415
00:30:37,500 --> 00:30:39,500
من ملکه زيبايي پومريانيا هستم نه يک هرزه
416
00:30:40,083 --> 00:30:43,292
يک ستاره هم نيستي-
اين معصوميتتو لکه دار نميکنه-
417
00:30:43,458 --> 00:30:46,208
هي صبر کن
قراره ماجراجويي بزرگي باشه
418
00:30:55,625 --> 00:30:56,792
حرکت بعدي چيه امي؟
419
00:30:57,500 --> 00:30:59,417
آماده اي يکيو ازم بگيري؟
420
00:30:59,625 --> 00:31:01,750
يا ميخواي به سرسختانه رفتار کردن ادامه بده؟
421
00:31:03,042 --> 00:31:04,292
يکي ميخواد ببينتت امي
422
00:31:08,917 --> 00:31:09,917
!مامان
423
00:31:12,000 --> 00:31:15,375
لطفا صبر کن مامان-
تنهام بگذار-
424
00:31:15,917 --> 00:31:18,208
مامان آروم باش-
ولم کن-
425
00:31:18,708 --> 00:31:22,250
مامان، اين فقط يک اسکريپت عکاسيه
426
00:31:23,417 --> 00:31:25,250
عن دماغ ديگه بهم دروغ نگو
427
00:31:26,042 --> 00:31:28,375
فکر کردي نميدونم چه خبره؟
428
00:31:28,917 --> 00:31:31,125
واقعا فکر کردي اين قدر احمقم؟
429
00:31:32,500 --> 00:31:34,458
آره، فکر ميکنم احمقي
430
00:31:34,750 --> 00:31:38,250
تو هميشه نگراني، من اينطوري نيستم
من کجام و تو کجاهايي؟
431
00:31:38,333 --> 00:31:41,500
فکر کردي پول اون کيوسک از کجا اومده؟
432
00:31:42,208 --> 00:31:43,792
ياعيسي مسيح، بچه تو
433
00:31:44,917 --> 00:31:45,917
يک جنده شدي؟
434
00:31:48,500 --> 00:31:49,625
مگه خودت چي بودي؟
435
00:31:50,000 --> 00:31:51,958
وقتي داشتي با مدير سکس ميکردي؟
436
00:31:54,542 --> 00:31:55,542
من عاشقش بودم
437
00:32:11,542 --> 00:32:16,292
همه چيز درست ميشه
ميتوني کنار دريا، يک خونه براي مادرت بخري
438
00:32:16,833 --> 00:32:18,708
يک مادر، هميشه يک مادره
439
00:32:19,625 --> 00:32:21,583
مادر تو خيلي از مال من بهتره
440
00:32:23,917 --> 00:32:26,125
هيچ کس نميتونه اونو تحمل کنه
حتي پدرم
441
00:32:26,708 --> 00:32:28,500
بخاطر اون خونه رو ترک کرد
442
00:32:32,833 --> 00:32:34,875
من حتي مادر خودمو نميشناسم
443
00:32:35,167 --> 00:32:36,875
شنيدم خونه بازي
444
00:32:38,208 --> 00:32:39,750
بازي مورد علاقش نبود
445
00:32:40,625 --> 00:32:45,292
اين اون قدرها بد نيست. پدر من وقتي
از نمايشها، مست به خونه ميومد سينه هامو ميکشيد
446
00:32:45,792 --> 00:32:47,042
اين بازي اون بود
447
00:32:50,417 --> 00:32:51,417
!لعنت بهش
448
00:32:54,083 --> 00:32:55,167
مردها عوضين
449
00:32:58,542 --> 00:33:00,542
چيزي به نام عشق وجود نداره
450
00:33:02,833 --> 00:33:05,583
تو بهش گند زدي، ما فقط نه تا دختر داريم
451
00:33:05,833 --> 00:33:08,333
و يکيشون، کچله-
منتظرم بمونيد-
452
00:33:10,500 --> 00:33:11,917
اين يکي دهميه
453
00:33:14,958 --> 00:33:17,375
اون تجارتو بلده؟-
بهش گفتم-
454
00:33:17,458 --> 00:33:19,208
بدون اشاره به جزئيات زيادي
455
00:33:19,375 --> 00:33:21,208
تو ما لعنتيها رو ميکشي پايين
456
00:33:21,667 --> 00:33:25,000
اون و موهاي دم اسبيشو نگاه کن
هيچ کس اونو انتخاب نميکنه
457
00:33:26,500 --> 00:33:27,750
بيا بريم ماريانکا
458
00:33:31,583 --> 00:33:33,708
دوست پسرته؟
آره. اون جنکه-
459
00:33:34,250 --> 00:33:36,917
شرط ميبندم يک روز يک ستاره گزارشگر ميشه
460
00:33:37,125 --> 00:33:38,458
و با تو زندگي ميکنه؟
461
00:33:38,958 --> 00:33:40,375
نه، نه واقعا
462
00:33:41,000 --> 00:33:43,292
من فقط حمايتش ميکنم-
کي از تو حمايت ميکنه؟-
463
00:33:43,293 --> 00:33:44,293
!تو
464
00:33:47,417 --> 00:33:51,542
کارت عالي بود! جواب صحيح همينه
برنده يک آخر هفته در فرانسه شدي
465
00:34:01,843 --> 00:34:05,543
اسم من سامه
466
00:34:05,544 --> 00:34:07,544
سانتينو، ميزبان شماست
467
00:34:08,545 --> 00:34:09,545
اين يک مهمونيه
468
00:34:10,546 --> 00:34:12,446
شما ميهمان اونيد
469
00:34:12,547 --> 00:34:14,547
از قوانين اين خانه
پيروي کنيد
470
00:34:20,548 --> 00:34:21,848
اينجا سيگار نميکشيد
471
00:34:23,949 --> 00:34:25,549
نه در حضور آقايون و نه
پشت درهاي بسته
472
00:34:27,950 --> 00:34:31,550
يا در هيچ جايي از کرشول
473
00:34:34,551 --> 00:34:36,551
و مهمتر از همه
474
00:34:37,352 --> 00:34:40,552
بدون دعوت و هماهنگي
نزديک کسي نميشيم
475
00:34:48,500 --> 00:34:50,708
! ما اون يکيو برميداريم-
!معرکه است-
476
00:34:51,917 --> 00:34:53,458
من بيچاره
477
00:35:03,833 --> 00:35:04,833
کاميلکا؟
478
00:35:06,792 --> 00:35:10,125
نميدونم اينجا چيکار ميکنم-
...عزيزم-
479
00:35:12,417 --> 00:35:15,542
تو براي خوشگذروني و پول درآوردن اينجايي
480
00:35:16,625 --> 00:35:18,125
همونطوري که راجع بهش حرف زديم
481
00:35:18,542 --> 00:35:21,792
اين دخترها يک چيز ديگه بهم گفتند
...که مجبورم
482
00:35:22,500 --> 00:35:25,750
ياخدا، بيخيال
به حرف اون احمقها گوش نکن
483
00:35:27,375 --> 00:35:28,875
مگر اينکه از يکي خوشت بياد
484
00:35:31,250 --> 00:35:33,958
پس جنک چي؟
عمرتو فقط براي يک پسر هدر ميدي؟
485
00:35:34,917 --> 00:35:37,375
....اونها قراره بهمون پول بدن، اين
486
00:35:38,833 --> 00:35:41,000
جريان چيه ؟ خوب بلند بگو
487
00:35:41,125 --> 00:35:43,125
خودت ميدوني چيه-
آره-
488
00:35:44,458 --> 00:35:47,750
ما دختران فروشي هستيم.... هرزه ...البته
489
00:35:48,208 --> 00:35:50,542
همه اونهايي که بهمون حسادت ميکنن اينو ميگن
490
00:35:51,333 --> 00:35:54,208
خودشون هم ميخوان همين کارو بکنن
اما ميترسن
491
00:35:54,333 --> 00:35:57,500
ميدوني چيه؟ ما هيچ اهميتي نميديم
492
00:35:58,083 --> 00:35:59,083
!بيا
493
00:36:00,333 --> 00:36:02,083
بايد بلند بگي
494
00:36:02,333 --> 00:36:03,625
! من هيچ اهميتي نميدم
495
00:36:03,833 --> 00:36:05,875
! من هيچ اهميتي نميدم-
! من هيچ اهميتي نميدم-
496
00:36:06,000 --> 00:36:06,833
! من هيچ اهميتي نميدم
497
00:36:06,958 --> 00:36:07,792
! من هيچ اهميتي نميدم
498
00:36:07,833 --> 00:36:09,042
! من هيچ اهميتي نميدم
499
00:36:09,667 --> 00:36:12,333
اينو ببين. قبلا خارج رفتي؟
500
00:36:13,500 --> 00:36:15,125
من هم درست مثل تو بودم
501
00:36:15,833 --> 00:36:18,958
وقتي شهرمو ترک ميکردم
مثل چي ترسيده بودم
502
00:36:19,458 --> 00:36:20,708
بعد متوجه شدم
503
00:36:22,000 --> 00:36:24,917
کسي که ريسک نميکنه
هيچ وقت شامپاين نمينوشه
504
00:36:25,292 --> 00:36:28,167
اونها؟ اونها ميتونن آبجو و شراب ارزون بنوشن
505
00:36:33,792 --> 00:36:35,250
حتي بدون من
506
00:37:08,251 --> 00:37:09,251
امي؟
507
00:37:11,252 --> 00:37:16,252
دختري که تاپ سفيد پوشيده، بايد لباسشو عوض کنه
يک چيزي بپوشه که بهش بياد
508
00:37:17,542 --> 00:37:19,042
روکسي! بايد لباستو عوض کني
509
00:37:21,833 --> 00:37:23,583
هيچ لباس ديگه اي ندارم
510
00:37:24,458 --> 00:37:27,667
من يک چيز قشنگ دارم
بهت قرضش ميدم
511
00:37:34,268 --> 00:37:35,668
و حالا بيايد مهمونيو شروع کنيم
512
00:37:35,769 --> 00:37:37,669
بيايد مهمونيو شروع کنيم
513
00:37:40,670 --> 00:37:42,670
TARKAN
SIMARIK
514
00:38:10,671 --> 00:38:20,671
....::::ترجمه : پريسا يادکوري . مهدي عليزاده . هادي عليزاده::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
515
00:38:45,670 --> 00:38:49,670
من... من هيچ وقت چنين کاري نکردم
516
00:38:49,971 --> 00:38:51,471
با يک غريبه
517
00:38:54,672 --> 00:38:56,672
من غريبه نيستم
518
00:38:57,673 --> 00:38:58,873
بهم اعتماد کن
519
00:39:50,917 --> 00:39:52,708
قوزک هاي پاهام خيلي بزرگ شدن
(ورم کردن)
520
00:39:53,292 --> 00:39:54,292
!لعنت بهش
521
00:39:54,667 --> 00:39:56,542
کي ميتونه چهار ساعت دوام بياره
522
00:39:56,917 --> 00:39:59,667
شايد اون خيلي مزخرفه-
شايد هم خيلي خوبه-
523
00:40:02,792 --> 00:40:04,833
بالاخره اومدي
524
00:40:11,750 --> 00:40:13,167
اوه، چطور بود؟
525
00:40:15,083 --> 00:40:16,083
...اون
526
00:40:17,042 --> 00:40:19,792
جادوييترين شب زندگيم بود
527
00:40:20,792 --> 00:40:22,333
حتما همينطوره
چرند نگو
528
00:40:22,625 --> 00:40:27,458
من وارد اتاقش شدم
نميدونستم چي در انتظارمه
...اما معلوم شد
529
00:40:27,833 --> 00:40:29,250
که فقط ميخواد حرف بزنه
530
00:40:29,500 --> 00:40:34,083
زود مشخص شد که فيلم مورد علاقه هردومون، يکيه
تماشاش کرديم
531
00:40:35,250 --> 00:40:36,250
تايتانيک
532
00:40:36,375 --> 00:40:39,083
و آهنگ منو مهربانانه دوست داشته باش
آهنگ مورد علاقشه
533
00:40:39,500 --> 00:40:42,625
اون برام اين آهنگو برام گذاشت و
برام شام درست کرد
534
00:40:43,083 --> 00:40:45,625
چي؟ اون يک پيانيست لعنتيه؟
535
00:40:45,958 --> 00:40:46,958
اون يک سي دي گذاشت
536
00:40:48,667 --> 00:40:50,833
برات شام درست کرد؟
537
00:40:51,083 --> 00:40:52,667
اين يکي از علايقشه
538
00:40:53,208 --> 00:40:57,083
هرگز تو زندگيم کسيو نديدم که
اين همه اشتياق داشته باشه
539
00:40:57,292 --> 00:40:58,542
هوم، اون کردت؟
540
00:40:59,542 --> 00:41:00,792
نه-
نه؟-
541
00:41:02,167 --> 00:41:03,167
عشق بازي کرديم
542
00:41:06,208 --> 00:41:09,250
اونجا دراز کشيديم و حرف زديم
543
00:41:10,333 --> 00:41:12,792
هيچ وقت احساس چنين پيوندي با کسي نداشتم
544
00:41:13,458 --> 00:41:15,292
!اون خله-
و اون بهم انعام داد-
545
00:41:15,500 --> 00:41:17,542
من نميخواستم، اما اون اصرار کرد
546
00:41:17,833 --> 00:41:19,458
حدس بزنيد چقدر؟-
چقدر؟-
547
00:41:20,792 --> 00:41:22,417
دو هزارتا
548
00:41:22,708 --> 00:41:26,417
کارت عالي بود
تو استحقاقشو داري
549
00:41:26,875 --> 00:41:30,250
پنجاه درصدش براي من-
بايد بدي به من
550
00:41:31,917 --> 00:41:33,125
کاميلا دختر منه
551
00:41:44,026 --> 00:41:45,126
ببخشيد
552
00:41:45,627 --> 00:41:47,327
هي
اما يک چيزي برات دارم
553
00:42:01,128 --> 00:42:04,128
من پول گرفتم
واي
554
00:42:04,829 --> 00:42:08,129
پس اگر اين پشتيبانيمون ميکنه
ميتونيم بالاخره ريلکس کنيم
555
00:42:14,830 --> 00:42:16,130
ميدوني از چيت خوشم مياد امي؟
556
00:42:16,131 --> 00:42:17,131
چي؟
557
00:42:18,032 --> 00:42:19,132
ما مثل هميم
558
00:42:22,133 --> 00:42:24,133
اگر اهل ناکجاآباد باشي
559
00:42:24,834 --> 00:42:25,884
و بخواي که از اونجا بياي بيرون
560
00:42:27,735 --> 00:42:29,535
مهم نيست چقدر زمان ميبره
561
00:42:30,136 --> 00:42:32,536
اون بخش تا ابد همراهت ميمونه
562
00:42:35,737 --> 00:42:40,437
و تو از کجا ميدوني که از يک خانواده پولدار نميام و
فقط افتضاحم؟
563
00:42:42,138 --> 00:42:46,738
ميتوني بعد از مبارزه چيزهاي خوبي به دست بياري
اما بعد از چيزهاي خوب، خبري از مبارزه نيست
564
00:42:48,739 --> 00:42:49,139
به سلامتي شورشيها
565
00:42:51,042 --> 00:42:52,125
هرزه لعنتي
566
00:42:52,250 --> 00:42:53,583
تو چته؟
567
00:42:53,750 --> 00:42:56,708
نميبيني اينجا چه خبر شده؟
اميل با سام لاس ميزنه
568
00:42:59,833 --> 00:43:01,625
فکر کن احمق
569
00:43:02,417 --> 00:43:03,958
اونها مشتريهاشن، دخترهاش
570
00:43:04,167 --> 00:43:07,167
وقتي متوجه بشن
چوب توي کونش ميکنن
571
00:43:08,292 --> 00:43:09,708
اين اغراقه
572
00:43:19,375 --> 00:43:20,375
تماشا کن و ياد بگير
573
00:43:20,625 --> 00:43:22,917
هيچ وقت شانس از پشت خنجر زدن به کسيو از دست نده
574
00:43:22,918 --> 00:43:23,918
سانتينو؟
سلام
575
00:43:29,542 --> 00:43:30,917
فکر مي کردم اينجا باشي
576
00:43:33,417 --> 00:43:35,042
چه اتفاقي
577
00:43:35,043 --> 00:43:36,043
من خانم ريــو ديدم
578
00:43:40,875 --> 00:43:42,375
يعني دوروتا صدام کن
579
00:43:43,583 --> 00:43:46,083
عجيب نيست که ما
580
00:43:46,583 --> 00:43:48,417
الان فقط رو در رو حرف ميزنيم؟
581
00:43:49,125 --> 00:43:51,042
ياخدا، هممون خيلي عجله داريم
582
00:43:55,708 --> 00:43:59,500
راستي، من متوجه شدم که
از مصاحبت با دخترهام لذت ميبري
583
00:44:00,417 --> 00:44:03,875
واسطه ها، سام و امي
منو توي دردسر ميندازن
584
00:44:03,876 --> 00:44:04,876
همکاري مستقيم
585
00:44:07,583 --> 00:44:12,625
خودت قبلا ديدي چي ميتونم پيشنهاد بدم
اما نميدوني چه چيزهاي اضافه اي دارم
586
00:44:12,626 --> 00:44:13,626
دوروتا
587
00:44:16,627 --> 00:44:17,627
خيلي ممنونم
588
00:44:17,627 --> 00:44:19,627
اما شايد بتونيم وقت ديگه اي صحبت کنيم
589
00:44:21,628 --> 00:44:22,628
قطعا
590
00:44:23,067 --> 00:44:25,708
اون چي گفت؟
591
00:44:25,777 --> 00:44:27,250
ميخواد ما بريم
592
00:44:28,958 --> 00:44:29,792
بعدا ميبينيمش
593
00:44:30,000 --> 00:44:32,750
يا ميخواد ما غيب بشيم؟
594
00:44:33,292 --> 00:44:36,125
تعجب کرده که چرا هنوز اينجاييم
595
00:44:38,126 --> 00:44:40,126
بعدا ميبينيمت
596
00:44:47,917 --> 00:44:49,042
نظري ندارم
597
00:44:49,750 --> 00:44:52,875
امشب بايد اون پسرها رو فريب بدي
598
00:44:52,958 --> 00:44:56,375
کدوم پسرها؟-
اونهايي که کنارش نشستند
اون تاجرها
599
00:44:56,376 --> 00:44:57,376
ودکا لطفا
600
00:44:57,377 --> 00:44:58,377
مامان؟
601
00:44:59,542 --> 00:45:02,292
چيه؟ اونها ارتباط مستقيم با سانتينو دارن
602
00:45:02,458 --> 00:45:07,250
توجهشونو جلب کن و به تجارتت ادامه بده-
فکر کردم ميريم! تو قول دادي-
603
00:45:08,542 --> 00:45:11,458
اين کارو براي اون هرزه کردي، اما براي خودمون
نميکني؟
604
00:45:11,583 --> 00:45:13,667
ميدوني اون يک چيز ديگه بود
605
00:45:13,833 --> 00:45:19,083
لعنتي، ما ورشکسته شديم
پدرت مرده
وظيفه لعنتيت، حمايت از مادرته
606
00:45:19,375 --> 00:45:24,042
تو بايد خانواده رو نجات بدي
اگر جوانتر بودم، خودم اين کارو ميکردم
607
00:45:26,458 --> 00:45:28,042
بزرگ شو ديگه احمق
608
00:46:10,043 --> 00:46:11,243
بايد باهات حرف بزنم
609
00:46:36,044 --> 00:46:39,744
اين خيلي مزخرفه
610
00:46:38,845 --> 00:46:42,045
دوروتي و ماريانا در طول يک مذاکره تجاري مهم به سانتينو
611
00:46:42,046 --> 00:46:44,046
توي يک جاي عمومي نزديک شدند
612
00:46:45,247 --> 00:46:46,747
و اين برخلاف قوانينه
613
00:46:49,000 --> 00:46:50,083
کون ناشورها
614
00:46:52,084 --> 00:46:53,084
اما اونها اين کارو بيخبر از من کردند
615
00:46:53,085 --> 00:46:54,785
برام مهم نيست
616
00:46:55,088 --> 00:46:57,086
تو اخراجي
617
00:47:01,587 --> 00:47:03,087
الان بايد قيافه خودتو ببيني
618
00:47:04,888 --> 00:47:08,888
من هواتو دارم
تيم ترجمه ققنوس
619
00:47:08,889 --> 00:47:12,089
اين شوخي بود؟
من ايتالياييم اما اين عالي بود
620
00:47:29,690 --> 00:47:36,090
من در عرض ده سال
بيش از حد باور پولدار ميشم
621
00:47:37,091 --> 00:47:41,091
و تمام آخر هفته ها
دخترها و پسرانيو از اروپاي شرقي ميارم
622
00:47:41,092 --> 00:47:42,092
معلومه
623
00:47:43,893 --> 00:47:46,093
ميارم توي حياط خونم و
624
00:47:46,094 --> 00:47:48,094
و من و تمام دوستهاي دخترم
625
00:47:48,095 --> 00:47:49,595
کلي خوش ميگذرونيم
626
00:47:51,096 --> 00:47:52,896
نقشه درست و حسابي اي به نظر مياد
627
00:47:52,997 --> 00:48:02,097
اما من به برنامه ... به شکل برنامه
شوهر و بچه... خانواده نگاه ميکنم
628
00:48:03,298 --> 00:48:04,998
تو آدمي مثل ما نيستي
629
00:48:05,099 --> 00:48:07,099
تو آس دلي
630
00:48:43,100 --> 00:48:47,100
اين کار تو شخصيه يا حرفه اي؟
631
00:48:51,375 --> 00:48:54,208
چي شد که به کارليتو و بهير خوردي؟
632
00:48:54,292 --> 00:48:58,500
اميدوار بودم تحريکشون کنم سانتينو
ميفهمه و حسادت ميکنه
633
00:48:58,625 --> 00:49:01,250
ياخدا! ما بايد براي خودمون احترام قائل باشيم
634
00:49:01,875 --> 00:49:04,958
تو همه چيزو خراب کردي
احتمالا ميندازنمون بيرون
635
00:49:05,750 --> 00:49:06,875
و نوشيدنيو ترک کن
636
00:49:11,875 --> 00:49:15,667
و توي هرزه؟ حقه بازي ميکني؟
منو دور ميزني؟ ماريانکا کجاست؟
637
00:49:15,750 --> 00:49:17,875
به تو ربطي نداره و
من نيستم
638
00:49:18,000 --> 00:49:19,958
ميدونم که يک نقشه اي داري ميريزي
639
00:49:20,292 --> 00:49:24,833
گوش کن امي، سام يک سهم بزرگ برميداره
کي اصلا به اون نيازي داره؟
640
00:49:25,458 --> 00:49:27,333
ميدونم که ما به لطف تو اينجاييم
641
00:49:27,708 --> 00:49:30,542
فکر کن اگر نيروهامونو متحد کنيم
چقدر ميتونيم در بياريم
642
00:49:30,833 --> 00:49:33,792
تمام چيزهايي که بخاطر تو به دست آورديم و تمام
چيزهايي که بخاطر من به دست آورديم
643
00:49:34,083 --> 00:49:37,833
فراموش نکن ماريانکا
فقط ما سه تا و سانتينو رو تصور کن
644
00:49:38,833 --> 00:49:41,167
سهم سام به تو ربطي نداره
645
00:49:41,500 --> 00:49:44,333
سانتينو اونو ميخواد و ما به لطف اون اينجاييم
646
00:49:44,958 --> 00:49:47,458
حداقل براي اولين بار توي عمرت
وفاداريتو ثابت کن
647
00:49:50,208 --> 00:49:53,292
اون برام آشپزي کرد
آهنگ مورد علاقمو گذاشت
648
00:49:54,125 --> 00:49:55,833
و تمام مدت با هم حرف زديم
649
00:49:56,167 --> 00:49:57,625
هيچ سکسي در کار نبود؟
650
00:49:57,792 --> 00:49:59,833
شرط ميبندي؟ دوبار
651
00:50:00,875 --> 00:50:01,875
! تو ديوونه اي
652
00:50:11,792 --> 00:50:12,792
! ماريانکا
653
00:50:14,417 --> 00:50:15,500
همه چيز مرتبه؟
654
00:50:30,542 --> 00:50:35,542
!دخترها! بيرون
تيم ترجمه ققنوس
655
00:50:44,750 --> 00:50:46,042
درباره کار حرف زديد؟
656
00:50:47,750 --> 00:50:49,583
اونها هيچ اهميتي بهش نميدن
657
00:50:55,958 --> 00:50:57,458
....فراموش نکن عزيز دلم
658
00:50:59,708 --> 00:51:02,792
سکس زودگذر و غيرواقعيه
659
00:51:04,792 --> 00:51:07,833
کاري که ما شبها ميکنيم
در طول روز، فقط يک روياست
660
00:51:10,500 --> 00:51:12,375
ميدوني دارم از چي حرف ميزنم؟
661
00:51:22,167 --> 00:51:26,083
گاهي اوقات واقعا فکر ميکني کنترل همه چيزو
در دست داري و از هيچي نميترسي
662
00:51:26,625 --> 00:51:28,542
و دنيا مال توئه
663
00:51:31,883 --> 00:51:34,250
بيشتر اوقات
هيچي، اوني که فکر ميکني نيست
664
00:51:39,051 --> 00:51:42,251
قبل از اينکه چيزي بگيد ميخوام
به خاطر اتفاقي که افتاده معذرت خواهي کنم
665
00:51:42,252 --> 00:51:43,252
امي؟
666
00:51:43,553 --> 00:51:44,253
معذرت خواهي نکن
667
00:51:44,554 --> 00:51:45,844
فقط بگذاريد براتون توضيح بدم
668
00:51:45,855 --> 00:51:48,055
کارليتو مثل برادرمه و مشکلي نداره
669
00:51:48,056 --> 00:51:51,256
و ما برات يک سورپرايز داريم
670
00:51:52,800 --> 00:51:53,758
تولدت مبارک
671
00:51:56,459 --> 00:51:57,559
بازش کن
672
00:51:58,660 --> 00:52:02,460
ازش خوشت مياد؟
673
00:52:02,542 --> 00:52:04,542
لويي ويتون
674
00:52:04,545 --> 00:52:06,042
يالا . از ماشين بريد بيرون، تنهامون بگذاريد
675
00:52:08,043 --> 00:52:10,043
واي خيلي شگفت زده شدم
ممنونم
676
00:52:10,644 --> 00:52:13,244
نبايد شگفت زده باشي
دخترهات معرکه اند و
677
00:52:13,545 --> 00:52:17,045
مثل زنهايي رفتار ميکنن که لازم نيست
چيزيو به کسي ثابت کنن
678
00:52:17,046 --> 00:52:19,046
من اينو تحسين ميکنم
679
00:52:20,047 --> 00:52:21,047
البته، اونها لهستانين
680
00:52:23,048 --> 00:52:25,048
خوب، من چيز زيادي از لهستان نميدونم
681
00:52:25,449 --> 00:52:30,149
اما اونجايي که من اهلشم
ميگيم زنها و اسبها زيباترين مخلوقات خداوند هستند
682
00:52:31,050 --> 00:52:33,050
و لهستان به هردوي اونها شهرت داره
683
00:52:34,051 --> 00:52:34,851
بيا
684
00:52:39,952 --> 00:52:41,152
بيا اينجا، بيا
685
00:52:46,053 --> 00:52:47,053
ازش خوشم مياد
686
00:52:47,054 --> 00:52:48,054
مارک گوچيه؟
687
00:52:48,055 --> 00:52:49,055
بله
688
00:52:49,256 --> 00:52:50,656
از گوچي خوشم مياد
689
00:52:52,357 --> 00:52:54,257
ميدوني امي؟ خيلي ازت خوشم مياد
690
00:52:55,558 --> 00:52:57,058
فکر ميکنم زن خيلي سخت کوشي هستي
691
00:52:58,859 --> 00:53:03,059
بخاطر همينه که دوست دارم تو و پنجاه از دخترهاتو دعوت کنم
که بيان به مکان من
692
00:53:03,060 --> 00:53:05,060
اما شرايطي وجود دارند
693
00:53:06,061 --> 00:53:08,061
بايد دختران جديدي داشته باشي
694
00:53:08,462 --> 00:53:09,862
تکراري نباشن
695
00:53:10,003 --> 00:53:11,063
مشکلي نيست
696
00:53:12,064 --> 00:53:13,464
و همچنين بدون دوروتا
697
00:53:13,665 --> 00:53:15,005
و ماريانا
698
00:53:15,666 --> 00:53:17,066
اما اونها شرکاي منن
699
00:53:17,067 --> 00:53:18,867
تو نيازي به اونها نداري
700
00:53:18,868 --> 00:53:20,068
بايد از شر اونها خلاص بشي
701
00:53:21,469 --> 00:53:23,169
بدون اونها اين کارو نميکنم
702
00:53:23,770 --> 00:53:26,070
امي
تو بدون اونها عالي هستي
703
00:53:26,371 --> 00:53:27,071
به من اعتماد کن
704
00:53:32,792 --> 00:53:36,667
وقتي يک زن اينو بهت ميگه
شبيه دلداري بي اهميت به نظر مياد. درسته؟
705
00:53:38,542 --> 00:53:40,625
فقط وقتي از زبان يک مرد ميشنوي
706
00:53:41,458 --> 00:53:43,000
شروع به باورش ميکني
707
00:53:44,500 --> 00:53:46,042
چطوري ميتونم دوتا داخل بگذارم؟
708
00:53:46,125 --> 00:53:48,375
يکي بعد از ديگري
مثل تامپون
709
00:53:49,333 --> 00:53:52,500
خوبه که خيلي لاغري
هيچ کس متوجه پول نميشه
710
00:53:57,792 --> 00:53:58,917
دخترها
711
00:54:01,292 --> 00:54:03,042
بايد يک چيزيو بهتون بگم
712
00:54:03,917 --> 00:54:04,917
....تو چي
713
00:54:06,167 --> 00:54:07,750
عقل لعنتيتو از دست دادي؟
714
00:54:08,125 --> 00:54:10,042
! کسي تو رو نميکنه
715
00:54:10,750 --> 00:54:12,750
بس کن! خوب به نظر مياد
716
00:54:14,125 --> 00:54:15,958
چي ميخواي بهمون بگي؟
717
00:54:19,833 --> 00:54:21,125
من ديگه نميکنم
718
00:54:21,417 --> 00:54:23,125
ميگذارم بقيه برام بکنن
719
00:54:25,125 --> 00:54:26,500
حتي سکس چهار نفريو؟
720
00:54:36,083 --> 00:54:38,458
من ديگه از هيچي نميترسم
ورشو
721
00:54:38,542 --> 00:54:42,708
حتي وقتي با نيم ميليون دلار پول نقدي
که بهت وصل شده
722
00:54:42,958 --> 00:54:44,917
به سمت فرودگاه ميري
بايد اعتماد به نفس داشته باشي
723
00:55:14,542 --> 00:55:15,667
! خوشگل شده بودي
724
00:55:17,333 --> 00:55:18,833
کسيو متقاعد کردي؟
725
00:55:18,958 --> 00:55:20,375
دو نفر تمايل دارند
726
00:55:20,500 --> 00:55:22,958
اوني که توي توربانه بايد روش يکم کار بشه
727
00:55:23,917 --> 00:55:26,833
حواست به قدمهات باشه، احمق-
من واقعا متاسفم-
728
00:55:27,333 --> 00:55:28,917
بايد برات نگهش دارم؟
729
00:55:29,833 --> 00:55:31,708
ببخشيد؟-
عکسها رو-
730
00:55:32,208 --> 00:55:35,125
نه... مرسي... من بايد برم
731
00:55:38,625 --> 00:55:42,500
الان آخرين تصوير زنان
هررو رو مي بينيد
732
00:55:42,792 --> 00:55:45,125
که موسسه من زير بال و پر خودش گرفتتشون
733
00:55:47,208 --> 00:55:49,208
قبايل اون نپذيرفته بودنشون
734
00:55:49,500 --> 00:55:52,292
اونها بدون کمک ما ميمردن
735
00:55:52,750 --> 00:55:56,125
بخاطر همين بود که براي
تميزکاري و غذا، پول جمع ميکنيم
736
00:55:57,167 --> 00:55:59,958
هزينه رزرو 5000 زلوتيه
737
00:56:00,083 --> 00:56:03,000
اون احمقها کلي پول براي به باد دادن دارن
738
00:56:03,500 --> 00:56:05,625
بايد بيشترشونو خرج دخترهاي لهستاني کنن
739
00:56:05,750 --> 00:56:09,792
ما 7000 آقا و خانم هستيم
اميدوارم اين شمارو تشويق به پيشنهاد قيمت دادن بکنه
740
00:56:09,875 --> 00:56:13,833
تو وقتي اومدي پول خريد
کفش نداشتي، کسي کمکت کرده؟
741
00:56:14,167 --> 00:56:15,583
بخاطر هيچي بهت پول داده؟
742
00:56:15,667 --> 00:56:19,375
13000تا. حالا فقط بايد-
30000تا
743
00:56:21,458 --> 00:56:24,875
خانمها و آقايان اين 30000تاست، دست بزنيد
744
00:56:25,167 --> 00:56:28,417
30000تا!
يک، دو، فروخته شد
745
00:56:28,875 --> 00:56:31,292
به خانم زيبايي که در رديف جلويي نشسته
746
00:56:31,792 --> 00:56:33,292
تو هم از دستش دادي؟
747
00:56:34,083 --> 00:56:36,458
ميتونم الان پول خيلي چيزها بجز کفشو بدم
748
00:56:36,542 --> 00:56:38,500
صبح بخير-
صبح بخير-
749
00:56:40,083 --> 00:56:42,458
اينها براي شماست، خانم-
ممنونم-
750
00:56:43,292 --> 00:56:44,458
معرکه شدي
751
00:56:46,958 --> 00:56:47,958
ماشين باحاليه
752
00:56:49,333 --> 00:56:50,333
مرسي
753
00:56:50,583 --> 00:56:52,708
براي تانکهاي متحدين، از استيل ساخته شده
754
00:56:55,042 --> 00:56:57,583
براي اولين قرارت با يک دختر
اونو با تانک ميبري؟
755
00:56:59,708 --> 00:57:00,708
چطور جرات ميکني
756
00:57:14,750 --> 00:57:15,958
بيا با ماشين من بريم
757
00:57:18,833 --> 00:57:19,833
بپر بالا بچه
758
00:57:38,792 --> 00:57:39,792
! اوه خدايا
759
00:57:41,375 --> 00:57:42,542
اسمش سفيره
760
00:57:44,417 --> 00:57:45,750
ميتونم؟-
حتما-
761
00:57:47,667 --> 00:57:49,375
نترس، بهش دست بزن
762
00:57:50,417 --> 00:57:51,417
جدي ميگم
763
00:57:52,833 --> 00:57:54,500
ميتونه احساساتو حس کنه
764
00:57:56,417 --> 00:57:57,417
بهم اعتماد کن
765
00:57:58,833 --> 00:58:00,000
من توي اين کار، خوب نيستم
766
00:58:00,708 --> 00:58:02,708
همون قدري که براي تو تازگي داره
براي اون هم داره
767
00:58:04,583 --> 00:58:05,583
درسته؟
768
00:58:08,375 --> 00:58:09,833
خيلي زيباست
769
00:58:12,000 --> 00:58:13,500
ميخواي سعي کني رامش کني؟
770
00:58:26,708 --> 00:58:27,708
ميبيني؟
771
00:58:29,417 --> 00:58:30,417
!ميتوني اين کارو بکني
772
00:59:03,292 --> 00:59:07,042
خيلي خوب دخترها، بيايد بريم
ما کار نميکنيم، اينجا مهموني راه ميندازيم
773
00:59:07,208 --> 00:59:08,208
! اوه، آره
774
00:59:08,625 --> 00:59:12,458
هي-
دخترها! ميشه منو به يک سفر کوتاه ببريد؟-
775
00:59:12,667 --> 00:59:14,792
!البته عزيزم
776
00:59:17,292 --> 00:59:20,000
من هميشه فکر ميکردم شما غرق در پوليد
777
00:59:21,208 --> 00:59:25,417
دختر، خواهش ميکنم، اينجا لهستانه
ميتونم هزينه درست کردن يک فيلمو بدم
778
00:59:26,333 --> 00:59:27,708
اين لباس، اجاره ايه
779
00:59:30,167 --> 00:59:31,000
!ديوونه
780
00:59:31,083 --> 00:59:33,583
ميدونم تجارتت چطور کار ميکنه
781
00:59:33,667 --> 00:59:38,083
من ميتونم بهترين باشم، حتي بدون پارتي بازيها
هيچ وقت از تلويزيون به يک فيلم سينمايي نميرم
782
00:59:38,208 --> 00:59:42,125
و حتي اگر اين کارو بکنم
به هر نفري دوبرابر چيزي که من ميگيرم داده ميشه
783
00:59:42,250 --> 00:59:45,208
لعنت، طرفدارهاي تو باور کردن که تو ميليونها
به جيب ميزني
784
00:59:45,417 --> 00:59:46,708
همينه که هست
785
00:59:47,583 --> 00:59:50,000
هي. همراهمون بيا
يک امتحاني بکن
786
00:59:50,250 --> 00:59:54,375
کي ميدونه؟ اصلا شايد عاشق بشي
787
00:59:54,625 --> 00:59:57,500
ميدوني، من از تمام اين مصرف گراييها متنفرم
788
00:59:59,542 --> 01:00:02,250
به خاطر همينه که ميخوام به بقيه کمک کنم
789
01:00:03,458 --> 01:00:06,500
من هرگز روحمو نميفروشم
پول درآوردن اشکالي نداره
790
01:00:07,042 --> 01:00:10,208
اما کي گفته فقط بايد براي خودت درش بياري؟
791
01:00:10,833 --> 01:00:15,417
دقيقا! بهترين مورد من يک دختر زيبا
792
01:00:15,500 --> 01:00:17,125
که اهل شهر کوچيکيه رو کشف ميکنه
793
01:00:17,583 --> 01:00:21,750
من يک کار توي ورشو براش پيدا کردم
و ديدم که خودش، براي خودش آپارتمان خريد
794
01:00:21,917 --> 01:00:22,958
من هم همين حسو دارم
795
01:00:23,542 --> 01:00:26,208
يعني، نه در رابطه با مدلها، بلکه
796
01:00:26,375 --> 01:00:29,375
حمايت از ديگران
تا بتونن به شيوه خودشون انجامش بدن
797
01:00:29,500 --> 01:00:30,583
دقيقا-
بارتک؟-
798
01:00:33,458 --> 01:00:34,333
....مامان
799
01:00:34,375 --> 01:00:35,750
صبح بخير-
...اين-
800
01:00:35,833 --> 01:00:36,833
اميليا هستم
801
01:00:37,167 --> 01:00:38,375
از ديدنت خيلي خوشحالم
802
01:00:40,917 --> 01:00:43,125
سالهاست که اينجا هيچ دختري نديديم
803
01:00:43,958 --> 01:00:45,500
براي شما ميمونه
804
01:00:45,583 --> 01:00:47,375
....اما ما-
موقتيه-
805
01:00:48,042 --> 01:00:50,333
بگيرش! بابات خوشحال ميشه
806
01:00:50,833 --> 01:00:52,375
کدوم اسبو روندي؟
807
01:00:52,458 --> 01:00:54,792
سفير-
يکي از اسبهاي مورد علاقه من-
808
01:00:54,958 --> 01:00:55,958
زيبايي حقيقي داره
809
01:00:56,292 --> 01:00:58,708
مثل تمام عربها-
مثل تمام عربها-
810
01:01:00,292 --> 01:01:03,625
دهه هاست که خانواده ما، اسبهاي عرب پرورش ميده
811
01:01:03,958 --> 01:01:05,417
لعنت بهش-
و پشه ها-
812
01:01:08,250 --> 01:01:12,708
اسبهايي که بيشترين جوايزو در اروپا ميبرن
از آموزشگاه اسب سواري ما ميان
813
01:01:12,875 --> 01:01:15,542
حداقل در اروپاي شرقي
814
01:01:16,458 --> 01:01:17,333
معذرت ميخوام
815
01:01:17,417 --> 01:01:19,458
از طرف دوروتا: تو کدوم گوري هستي؟
816
01:01:20,333 --> 01:01:22,083
بهترين اسب ما سفير نام داره
817
01:01:22,292 --> 01:01:23,292
دروتا، سرم شلوغه و تو؟
818
01:01:23,458 --> 01:01:26,833
پدر اون هم توي سوارکاري ما به دنيا اومده
819
01:01:27,083 --> 01:01:29,667
اميدوارم که کره اسب سفير هم کنار ما بمونه
820
01:01:29,875 --> 01:01:31,995
دوروتا: توي مراسم دختر زيبايي لعنتي لهستان
! که به کن ميره
821
01:01:32,208 --> 01:01:34,542
ميراث همينه پسرم
822
01:01:34,708 --> 01:01:35,833
دوروتا: ببين کيو داريم
823
01:01:36,042 --> 01:01:38,958
حرفه ات چيه؟
ميتونم بپرسم؟
824
01:01:39,333 --> 01:01:41,333
يک آژانس مدلينگ دارم
825
01:01:41,583 --> 01:01:42,583
واقعا؟
826
01:01:42,792 --> 01:01:44,667
من هميشه روياي مدل بودن داشتم
827
01:01:44,750 --> 01:01:47,083
قديمها
828
01:01:49,083 --> 01:01:54,083
من فرصتهايي براي زنان خلاق جوان به وجود ميارم
که اغلبشون از شهرهاي کوچيکن
829
01:01:54,292 --> 01:01:56,333
پيداشون ميکنم و ترتيب کارو براشون ميدم
830
01:01:56,458 --> 01:01:58,042
شما خيلي انسان شريفي هستيد
831
01:01:58,333 --> 01:02:00,250
دوروتي، اين عجوزه ها رو ديگه برام نفرست
832
01:02:00,333 --> 01:02:03,167
من باور دارم که هر زني لياقت فرصتو داره
833
01:02:03,250 --> 01:02:05,625
اين توي زندگي واقعي چه معني داره؟
834
01:02:08,208 --> 01:02:12,750
مدلها چيزي دارن که
توي اين کار همه آرزوشو دارن، فرصت
835
01:02:12,917 --> 01:02:15,042
ايجاد و بازاريابي يک برند
836
01:02:15,583 --> 01:02:18,292
مشکل اينه که
اونها خودشون هم در عين حال، محصول هستند
837
01:02:18,792 --> 01:02:22,250
نميدونند چطوري محصول و بازارو ارزيابي کنن
838
01:02:22,792 --> 01:02:23,792
معذرت ميخوام
839
01:02:24,042 --> 01:02:26,167
دوروتا: خودت بيا و اين زنيکه ها رو انتخاب کن
840
01:02:26,292 --> 01:02:31,125
اين همون جاييه که من و آژانس توش قدم برميداريم
و با مشتريها صحبت ميکنيم
841
01:02:31,625 --> 01:02:34,250
تا دخترها بتونن روي کار خلاقانشون تمرکز کنن
842
01:02:34,583 --> 01:02:36,625
اين منو ياد پرورش اسب ميندازه
843
01:02:38,875 --> 01:02:41,042
اما اين ضرب المثل هم وجود داره
844
01:02:41,917 --> 01:02:46,917
که بهترين مخلوقات خداوند
زنها و اسبها هستند
845
01:02:47,542 --> 01:02:49,125
لهستان به هردوشون شهرت داره
846
01:02:49,583 --> 01:02:51,417
ضرب المثل زيباييه، نيست؟-
خيلي زيباست-
847
01:02:51,500 --> 01:02:53,667
اونو از کجا شنيدي؟
خوندمش-
848
01:02:55,625 --> 01:02:57,583
بايد گفته شکسپير باشه
849
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
! شکسپير
850
01:02:59,750 --> 01:03:01,417
من پاي سيب ميارم
851
01:03:02,542 --> 01:03:04,667
بگذار کمکت کنم-
لطفا کمکم کن-
852
01:03:06,708 --> 01:03:08,667
کارت تمام شد؟-
مرسي-
853
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
ممنونم
854
01:03:18,042 --> 01:03:19,500
اين رابطه جديه؟
855
01:03:20,333 --> 01:03:21,708
منظورت چيه؟
856
01:03:23,458 --> 01:03:25,333
اگر ميخواي بکنيش، خوب بکن
857
01:03:29,417 --> 01:03:33,417
اون مادر بچم ميشه
دوست نداري پدربزرگ بشي؟
858
01:03:34,125 --> 01:03:35,667
مامان عاشقش ميشه
859
01:03:36,250 --> 01:03:38,167
حتي سعي نکن در موردش شوخي کني
860
01:03:39,042 --> 01:03:42,000
اميدوارم يک روزي بخندونمت-
بفرماييد-
861
01:03:44,417 --> 01:03:47,333
شب ميموني؟-
نه-
862
01:03:49,292 --> 01:03:51,208
هردومون بايد سرکار برگرديم
863
01:03:51,958 --> 01:03:55,583
نصف شب؟
هردوتون يا خانم مرکز تماس فقط؟
864
01:03:55,708 --> 01:03:56,708
زبيشک
865
01:03:57,917 --> 01:04:00,833
مشکل تو چيه؟-
داري وقتتو تلف ميکني-
866
01:04:01,000 --> 01:04:04,917
وقتي کارهايي ميکنم که به اسبها ربطي نداره
وقتمو تلف ميکنم، درسته؟
867
01:04:05,292 --> 01:04:07,583
تا وقتي که من روي اين کار سرمايه گذاري ميکنم
همينطوره
868
01:04:08,458 --> 01:04:10,917
ببخشيد، بايد برگردم سرکارم
869
01:04:11,042 --> 01:04:12,750
بابت شام ممنونم
870
01:04:12,875 --> 01:04:13,792
من ميرسونمت
871
01:04:13,875 --> 01:04:17,208
زحمت نکشيد
خانم مرکز تماس ميتونه رانندگي کنه
خداحافظ
872
01:04:33,417 --> 01:04:34,458
!کاميلا
873
01:04:35,792 --> 01:04:37,750
من ميبرمت-
تنهاش بگذار-
874
01:04:38,417 --> 01:04:40,792
بسشه ديگه
به زندگيش گند نزن
875
01:04:40,917 --> 01:04:42,125
تو بهش دستور ميدي؟
876
01:04:42,625 --> 01:04:43,750
من دوستت دارم کاميلا
877
01:04:43,833 --> 01:04:47,917
تو برام مهمي، من يک راهي پيدا ميکنم، خواهش ميکنم-
مجبور نيستي-
878
01:04:48,042 --> 01:04:49,500
تو اصلا براي خودت احترام قائل نيستي؟
879
01:04:49,958 --> 01:04:54,125
من براي خودم احترام قائل نيستم؟
من براي خودم احترام قائل نيستم؟
880
01:04:54,542 --> 01:04:56,750
من تازه شروع کردم ارزش خودمو بدونم
881
01:04:57,583 --> 01:04:58,667
تو متوجه نميشي
882
01:04:59,500 --> 01:05:00,500
...کاميلا
883
01:05:00,750 --> 01:05:02,042
تنهاش بگذار
884
01:05:03,417 --> 01:05:04,583
متاسفم-
!رفيق-
885
01:05:07,667 --> 01:05:10,167
اون نويسنده ها! چقدر احساساتي هستند
886
01:05:11,792 --> 01:05:13,417
!کارت عالي بود عزيزم
887
01:05:23,333 --> 01:05:26,708
فقط تا مراسم کن يک هفته مونده و ما دوازده تا دختر کم داريم
888
01:05:27,042 --> 01:05:28,625
داري چه غلطي ميکني؟
889
01:05:28,708 --> 01:05:31,417
چرا من بايد ترتيب همه چيزو بدم؟
890
01:05:31,875 --> 01:05:35,833
.... من يک هفته مرخصي ميگيرم-
تا بري و با پسري که عاشقته حال کني؟-
891
01:05:36,625 --> 01:05:39,208
درسته
تا با پسري که عاشقمه خوش بگذرونم
892
01:05:39,417 --> 01:05:41,583
نميتوني از پس يک چيز بربياي؟
893
01:05:41,667 --> 01:05:42,792
ولش کن امي
894
01:05:43,208 --> 01:05:44,250
امي چي؟
895
01:05:44,417 --> 01:05:47,958
بايد سه تايي فرياد بزنيم يا ميگذاري يک چيزي بگم؟
896
01:05:48,167 --> 01:05:52,208
تمام اين مراسم کن به لطف
کاري که من انجام دادم اتفاق ميفته
897
01:05:52,708 --> 01:05:54,083
! چيزي که من شروع کردم
898
01:05:58,167 --> 01:06:03,667
مهم نيست تو چيکار ميکني
يک مرغ لعنتي افسانه اي محبوس توي يک بطري ميموني
899
01:06:06,375 --> 01:06:08,667
سعوديها اصلا نميخوان شما اونجا باشيد
900
01:06:16,833 --> 01:06:19,375
نميخوان ما به اونجا بريم؟
901
01:06:21,042 --> 01:06:23,458
سانتينو گفت
که اين دفعه فقط من بايد برم
902
01:06:26,875 --> 01:06:28,417
تو از کجا اينو ميدوني؟
903
01:06:29,458 --> 01:06:33,042
از اونجايي که دورتا توي کورشول با سانتينو حرف زد و
و قوانينشو شکست
904
01:06:33,125 --> 01:06:36,792
اين براي من خيلي مهم بود
حتي يک لباس شنا هم خريدم
905
01:06:36,833 --> 01:06:39,458
ماريانکا، اين ربطي به من نداره
ميدوني چيه؟
906
01:06:39,542 --> 01:06:41,583
بيخيالش، اون هيچ اهميتي نميده
907
01:06:43,000 --> 01:06:45,292
اين چيزيه که بهش ميگن وفاداري
908
01:06:45,750 --> 01:06:50,042
اينطوري پول مراقبت از اون و تربيتشو بهمون پرداخت ميکنه
909
01:06:50,792 --> 01:06:52,333
تو به اين ميگي تربيت؟
910
01:06:52,750 --> 01:06:55,708
راهنمايي براي اينکه کير بيشتري ساک بزنم و پول بيشتري بگيرم؟
911
01:06:55,958 --> 01:06:59,750
من مجاني موندم؟
نه. شما دوتا بوديد که کنار من زندگي کرديد
912
01:07:01,917 --> 01:07:03,667
از خونه من برو بيرون
913
01:07:07,500 --> 01:07:10,250
گورتو گم کن! همين الان
914
01:07:14,667 --> 01:07:15,667
کاميلا؟
915
01:07:22,042 --> 01:07:23,500
اما من به کن ميرم؟
916
01:07:26,542 --> 01:07:28,958
ماريانکا، تو با ما مياي؟
917
01:07:34,833 --> 01:07:35,875
نه لعنت
918
01:07:37,292 --> 01:07:38,292
ما پول داريم
919
01:07:40,250 --> 01:07:41,375
ما شهرت داريم
920
01:07:42,000 --> 01:07:43,958
ما بدون اون هرزه موفق ميشيم
921
01:07:46,208 --> 01:07:48,417
واي! رحمت دوبرابر نصيبم شده
922
01:07:48,708 --> 01:07:50,333
مرسي که اين کارو کردي
923
01:07:51,208 --> 01:07:55,208
يک شام رمانتيک و يک جلسه
بدون اطلاع من با والدينم داشتي
924
01:07:57,458 --> 01:07:59,250
حرکت با هم - مشخص شد
925
01:08:00,167 --> 01:08:02,542
ما حتي يک بچه هم داريم که تقريبا بالغ شده
926
01:08:08,292 --> 01:08:10,292
فقط يک مراسم عروسي مونده
927
01:08:15,125 --> 01:08:17,375
همه چيز در مورد يک شب عروسيه؟
928
01:08:18,458 --> 01:08:19,458
اما البته
929
01:08:20,667 --> 01:08:23,667
اگر هيچ راه ديگه اي نباشه که بشه تو رو به تخت خواب کشوند
....پس
930
01:08:25,250 --> 01:08:26,250
تو درک ميکني
931
01:08:36,375 --> 01:08:38,875
نگران من نباشيد مامان و بابا
932
01:08:40,750 --> 01:08:42,292
فکر کنم يکيو پيدا کردم
933
01:08:42,792 --> 01:08:45,542
اون تجارتو بلده، بد نيست. نه؟
934
01:08:47,417 --> 01:08:51,875
اون زير تمام عکسهاي کرشول نظر گذاشته
انگار خيلي مشتاقه که به اونجا بره
935
01:08:52,083 --> 01:08:53,667
ديگه کي کامنت گذاشته؟
936
01:08:54,500 --> 01:08:56,792
يک دقيقه صبر کن.... بگذار ببينم
937
01:08:57,250 --> 01:08:58,792
اين يکي چي؟
938
01:08:59,625 --> 01:09:01,375
اين مجري تلويزيوني معروف
939
01:09:02,500 --> 01:09:04,583
اين گوشت تازه است
940
01:09:05,000 --> 01:09:06,333
گوشت ميخوايد؟
941
01:09:06,708 --> 01:09:07,833
نه-
مرسي-
942
01:09:09,750 --> 01:09:11,250
دوست دارم بدونم داره دنبال چي ميگرده
943
01:09:11,792 --> 01:09:14,542
طوري به نظر ميرسه انگار
از زمان تولدش يک لهستانيو دود کرده
944
01:09:16,458 --> 01:09:18,833
اين رقاصو توي نمايش تلويزيوني ديدم
945
01:09:19,125 --> 01:09:21,208
منظورت چيه که يک لهستانيو دود کرده؟
946
01:09:22,333 --> 01:09:23,458
رقص لهستاني پولکا
947
01:09:23,708 --> 01:09:26,417
چون اين رقص، مثل سريع سيگار کشيدنه
948
01:09:28,083 --> 01:09:29,958
خيلي خوب
برگرديد سر کارتون
949
01:09:54,792 --> 01:09:56,917
سلام-
سلام-
950
01:09:57,417 --> 01:09:59,583
خدايا، من ميشناسمت
تو اون خواننده اي؟
951
01:10:01,000 --> 01:10:04,042
من عاشق اون آهنگ اوتوگرافتم، خواهش ميکنم-
اون من نيستم-
952
01:10:04,875 --> 01:10:08,833
چهل... خوشحالم که اينجايي
953
01:10:09,625 --> 01:10:11,042
...چهل و يک
954
01:10:11,292 --> 01:10:12,958
ببخشيد، اسمت چيه؟
955
01:10:13,125 --> 01:10:15,958
هرچي که تو بخواي باشه عزيز دلم-
احمق-
956
01:10:16,125 --> 01:10:19,125
وقتي سام بفهمه، کارت تمامه-
خيلي خوب-
957
01:10:20,125 --> 01:10:22,417
چهل و سه... انجلا... چهل و چهار
958
01:10:22,583 --> 01:10:24,125
...چهل و پنج-
صبح بخير-
959
01:10:24,292 --> 01:10:28,458
چهل و شش... چهل و هفت... چهل و هشت
960
01:10:28,708 --> 01:10:32,083
سلام! چهل و نه... چقدر خوشگل شدي
961
01:10:32,875 --> 01:10:36,208
يک نفر ديگه-
همه اونهايي که ثبت نام کردند، هستند-
962
01:10:39,375 --> 01:10:40,708
لعنتي ، يکي کمه
963
01:10:41,917 --> 01:10:43,375
ببخشيد؟-
بله؟-
964
01:10:44,208 --> 01:10:48,042
يک سوال خنده دار دارم
به ازاي ده هزار تا ساک ميزني؟
965
01:10:48,417 --> 01:10:50,083
ببخشيد؟-
ده هزار يورو-
966
01:11:01,708 --> 01:11:05,417
بچه ها تنها يا بدون
اجازه ميزبانمون به کن نريد
967
01:11:05,792 --> 01:11:09,000
اگر ميزبان خواست کاريو بکنيد
ازش پيروي کنيد
968
01:11:09,667 --> 01:11:13,792
وقتي نوبت مهمونهاش ميرسه
تصميم گيري به خودتون بستگي داره
969
01:11:14,333 --> 01:11:18,292
لطفا منطقي و در عين حال، سکسي بمونيد
970
01:11:18,417 --> 01:11:20,125
حتما-
مثل خانمها-
971
01:11:20,250 --> 01:11:21,500
...مثل يک خانم خوش بگذرونيد
972
01:11:21,667 --> 01:11:25,625
بدون سکس خوش گذروني در کار نيست
973
01:11:27,226 --> 01:11:30,026
خوب، بالاخره همديگه رو ديديم
974
01:11:30,227 --> 01:11:31,427
خوشحالي؟
975
01:11:31,528 --> 01:11:32,408
هنوز نميدونم
976
01:11:32,429 --> 01:11:34,029
من که خيلي خوشحالم
977
01:11:37,630 --> 01:11:40,630
بيا
يک سورپرايز برات دارم
978
01:11:41,031 --> 01:11:42,431
من از سورپرايز متنفرم
979
01:11:59,208 --> 01:12:00,208
! من خيلي حوصلم سر رفته
980
01:12:00,375 --> 01:12:05,333
شکايت نکن، بابتش بهت پول ميدن-
من شکايت ميکنم؟؟ اما باز هم حوصلم سر رفته-
981
01:12:06,875 --> 01:12:09,583
چرا کسهاي همديگه رو نميليسيم؟
982
01:12:10,042 --> 01:12:13,542
مجاني سرمو براي يکي از اونها ميدم
پاکدامني لعنتي
983
01:12:13,543 --> 01:12:14,543
امي؟
984
01:12:18,244 --> 01:12:28,544
خوب، دخترها من به شما دوتا
...تو
شما دوتا... و شما دوتا نياز دارم
985
01:12:28,645 --> 01:12:31,245
تا سي دقيقه ديگه روي عرشه
زيبا و آماده باشيد
986
01:12:32,147 --> 01:12:35,547
ولي ما الان از هتل رسيديم
987
01:12:35,948 --> 01:12:37,548
برام مهم نيست
اين مشکل من نيست
988
01:12:37,949 --> 01:12:40,949
بهت گفته بودم هرجا و همه جا
آماده باشي
989
01:12:51,750 --> 01:12:53,050
دوارده هزار يورو
بريد خوش بگذرونيد
990
01:12:55,052 --> 01:12:57,551
بريد خريد کنيد
تا سي دقيقه ديگه زيبا و آماده روي باشيد
991
01:12:58,051 --> 01:12:59,051
خوش بگذره
992
01:13:00,542 --> 01:13:02,542
دخترها! بريم خريد
993
01:13:41,543 --> 01:13:47,543
تا حالا به جاکش سلطنتي شدن فکر کردي؟-
منظورت چيه ؟
994
01:13:49,744 --> 01:13:52,044
پدر سانتيتو خيلي بيماره
995
01:13:55,045 --> 01:13:59,545
اين يعني اينکه
... سانتينو پادشاه ميشه؟
996
01:14:00,946 --> 01:14:03,046
اينو هنوز نميدونم
خيلي خوب؟
997
01:14:03,247 --> 01:14:05,547
خيلي خوب؟-
اما هفته ديگه ميفهمم-
998
01:14:07,248 --> 01:14:11,548
براي سانتينو آدمهاي مهمي هستند که دارن ميان
999
01:14:11,549 --> 01:14:14,549
من دارم به يک جانشين ديگه فکر ميکنم
1000
01:14:16,050 --> 01:14:21,550
پس من و تو و بهترين دخترهاي دنيا
1001
01:14:21,651 --> 01:14:24,551
بهترين پولها رو ميگيريم؟
بله-
1002
01:14:24,552 --> 01:14:27,552
قراره فوق العاده پولدار بشيم
1003
01:14:29,053 --> 01:14:30,553
عاشقشم
1004
01:14:31,554 --> 01:14:36,554
اگه همه چيز خوب پيش بره
تو رو به سرزمينم ميبرم
1005
01:14:36,655 --> 01:14:39,555
و بهت نشون ميدم که چقدر زيباست
1006
01:14:40,556 --> 01:14:42,556
شايد تو رو به خانوادم معرفي کنم
1007
01:14:42,957 --> 01:14:44,557
به خانوادت؟
بله-
1008
01:14:44,858 --> 01:14:46,058
اوه، ببخشيد
1009
01:14:48,059 --> 01:14:49,959
بايد اينو جواب بدم
1010
01:14:55,417 --> 01:14:57,442
از طرف بارتک
دوباره سرت شلوغه عشقم؟
دلم برات تنگ شده
1011
01:14:57,560 --> 01:14:58,760
دير يا زود، اون گوشيتو توي اقيانوس ميندازم
1012
01:15:00,561 --> 01:15:02,261
تماس کاريه
1013
01:15:03,562 --> 01:15:05,262
تو با کسي هستي ؟
1014
01:15:05,363 --> 01:15:08,563
اون، نه بيخيال
بهت که گفته بودم علاقه اي به روابط ندارم
1015
01:15:09,564 --> 01:15:11,164
کسيو داري يا نه؟
1016
01:15:13,365 --> 01:15:16,765
بي خيال
پس، فردا ميتونم براي شام دعوتت کنم؟-
1017
01:15:18,666 --> 01:15:20,566
ميتوني سعي خودتو بکني
1018
01:15:39,267 --> 01:15:45,567
اون کيه؟
اون آقاي ايکسه و اين همه چيزيه که بايد بدوني-
1019
01:15:46,768 --> 01:15:50,868
اون پادشاهي چيزيه؟-
بهتر از اون-
1020
01:15:52,369 --> 01:15:53,369
پس سانتينو چي؟
1021
01:15:53,470 --> 01:15:56,570
نگران نباش
سرو کلش پيدا ميشه
1022
01:16:16,571 --> 01:16:22,571
دخترها؟ حالا برقصيد-
اما چطوري؟ موزيکي در کار نيست-
1023
01:16:23,572 --> 01:16:27,572
خودتون برقصيد . انگار موزيکي در کاره
1024
01:16:27,875 --> 01:16:29,458
زود باشيد دخترها برقصيد
1025
01:16:31,459 --> 01:16:36,459
اوه بي خيال
سرزنده تر، يالا
سرزنده تر
1026
01:16:56,460 --> 01:17:03,000
نه، حالا سکسيش کنيد-
اما چطوري؟
خنده دارش کنيد، مسخرش کنيد. هان؟ خنده دار-
1027
01:17:03,042 --> 01:17:05,042
امي، اين يعني چه؟
1028
01:17:05,083 --> 01:17:07,833
شنيدي چي گفتند
مسخره رفتار کنيد
چيز بزرگي نيست، هست؟
1029
01:17:07,958 --> 01:17:09,708
مگر اينکه بخواي لهستانيشو دود کني
1030
01:17:13,309 --> 01:17:16,509
اولين کسي که باعث خنده آقاي ايکس بشه
انعام ميگيره
1031
01:17:21,710 --> 01:17:22,710
خيلي خوب
1032
01:18:01,167 --> 01:18:03,167
چه کوفتي؟ انداختيش؟
1033
01:18:06,167 --> 01:18:07,417
اوه لعنت-
حالت خوبه؟-
1034
01:18:07,583 --> 01:18:09,375
ميخواستي منو بزني هرزه؟
1035
01:18:09,958 --> 01:18:10,958
بس کن
1036
01:18:11,583 --> 01:18:15,000
لعنت بهت! ميخواي دعوا کني هرزه؟
1037
01:18:15,208 --> 01:18:16,708
بس کن-
لعنتي دور بمون-
1038
01:18:16,833 --> 01:18:18,250
توي لعنتي ديوونه شدي؟
1039
01:18:18,333 --> 01:18:20,417
باحاله، پاسش بده
1040
01:18:21,500 --> 01:18:23,292
پسش بده! پسش بده
1041
01:18:58,059 --> 01:19:00,059
ما يک برنده داريم
1042
01:19:21,250 --> 01:19:22,458
من ميخوام برم خونه
1043
01:19:23,125 --> 01:19:25,583
من براي استريپ براي عربها
قرارداد ننوشتم
1044
01:19:25,917 --> 01:19:27,708
يکهويي قديسه شدي؟
1045
01:19:28,542 --> 01:19:31,958
فکر کردي براي گرفتن حمام آفتاب روزي
سيصد يورو بهت ميدن؟
1046
01:19:32,083 --> 01:19:35,417
هيچ کسي حرفي از سکس با مردهاي چاق نبرد
فقط خوشگذروني و فرهنگ
1047
01:19:35,542 --> 01:19:39,958
تا الان هيچ کسي نکردتت
مطمئنم وقتي وقتش برسه
از راه درست انجامش ميدي
1048
01:19:40,083 --> 01:19:43,583
قرار بود من ميزبان باشم
اين يک چيز ديگه است
1049
01:19:44,375 --> 01:19:47,667
تو يک هنرپيشه اي
اين ميتونه نقش تمام زندگيت باشه
تو درستش ميکني
1050
01:19:47,917 --> 01:19:49,250
من پورن انجام نميدم
1051
01:19:51,167 --> 01:19:53,750
در معرض نمايش گذاشتن کست روي صحنه مشکلي نداره؟
1052
01:19:53,958 --> 01:19:56,792
روي صحنه، هنر شرافتمندانه است
من ميخوام برم خونه
1053
01:19:59,417 --> 01:20:01,167
باشه، پولو فراموش کن
1054
01:20:01,208 --> 01:20:03,375
ميدوني چيه؟ من هيچ اهميتي نميدم
1055
01:20:03,500 --> 01:20:04,833
!باورت نميشه
1056
01:20:05,125 --> 01:20:08,083
ميدوني چقدره؟
پنجاه هزار دلار
1057
01:20:09,917 --> 01:20:13,333
ده تاش مال منه ، کارت عالي بود-
حتما مامان-
1058
01:20:16,375 --> 01:20:18,833
خوب آسيا؟ مطمئني؟
1059
01:20:28,833 --> 01:20:31,583
سلام؟-
سلام از سورپرايز خوشت مياد؟-
1060
01:20:32,167 --> 01:20:35,042
بستگي داره از چه نوعيش باشه-
عاشق اين يکي ميشي-
1061
01:20:35,167 --> 01:20:38,667
گوش کن عزيزم
بعدا باهات تماس ميگيرم، الان دارم کار ميکنم
خداحافظ
1062
01:20:39,668 --> 01:20:41,668
واي
تو رو دست کم گرفته بودم
1063
01:20:44,269 --> 01:20:46,669
بايد برم لباسهامو عوض کنم؟-
اونقدرها بد نيستي-
1064
01:20:53,270 --> 01:20:55,870
اين يک جواب بود، نه؟-
البته. به زبان لهستاني-
1065
01:20:58,871 --> 01:21:01,671
بيا، توي راه برات کفش ميخرم
1066
01:21:01,682 --> 01:21:02,572
ماريانکا؟
1067
01:21:02,602 --> 01:21:03,072
سورپرايز
1068
01:21:08,073 --> 01:21:09,773
نميتونستم براي انجام اين کار صبر کنم
1069
01:21:12,473 --> 01:21:15,373
سام، متاسفم... ايشون؟-
سلام من بارتيکم-
1070
01:21:17,374 --> 01:21:20,674
و سام؟-
رئيسشم-
1071
01:21:21,675 --> 01:21:29,675
خيلي دير نکن
تا دو روز ديگه ميريم، روز خوبي داشته باشيد
1072
01:21:30,076 --> 01:21:32,076
متشکرم
1073
01:21:34,042 --> 01:21:41,792
فکر کردم داري کار ميکني و منتظر
نشونه اي ازت بمونم
1074
01:22:01,500 --> 01:22:02,500
تلفن
1075
01:22:18,458 --> 01:22:19,958
صبر کن، صبر کن
1076
01:22:21,417 --> 01:22:23,167
بردار، شايد مهم باشه
1077
01:22:34,750 --> 01:22:37,167
بارتک، بايد برگردم سر کارم
1078
01:22:40,333 --> 01:22:42,458
تو نميتوني اينجا بموني
متاسفم
1079
01:22:52,958 --> 01:22:55,250
خيلي خوب. ميتونم به يک هتل ديگه برم
1080
01:22:57,083 --> 01:22:58,833
!وقتي کارم تموم شد همديگه رو مي بينيم
1081
01:23:29,834 --> 01:23:32,034
امي؟ ودکا ميخواي؟-
آره-
1082
01:23:37,835 --> 01:23:45,835
نميتوني يک نفس اين ودکا رو بري بالا-
ميخواي شرط ببنديم؟-
واي، بله-
1083
01:24:04,836 --> 01:24:07,136
تو استحقاق اينو داري
اوه، ممنونم-
1084
01:24:23,167 --> 01:24:25,250
دخترها! شرت هاتونو دربياريد
1085
01:24:25,708 --> 01:24:27,417
چي؟-
شرت هاتونو دربياريد-
1086
01:24:29,042 --> 01:24:31,958
خيلي خوب. شلوارهاتونو در بياريد
پول روي ميزه
1087
01:24:41,250 --> 01:24:42,333
زود باش مالينا
1088
01:24:44,792 --> 01:24:45,833
چي شده؟
1089
01:24:47,833 --> 01:24:49,583
نميتونم اين کارو بکنم
خجالت ميکشم
1090
01:24:50,250 --> 01:24:52,292
نگفته بودي قراره اينطوري باشه
1091
01:24:52,375 --> 01:24:54,750
اين قدر تظاهر نکن
خودت ميخواستي بياي اينجا
1092
01:24:55,042 --> 01:24:57,042
....موضوع فقط اين نيست-
چيه پس؟-
1093
01:24:57,375 --> 01:24:59,708
يک زخم مادرزادي دارم و پشمهامو نزدم
1094
01:25:35,709 --> 01:25:41,709
اوه، تو خوبي
ميدونم، اما اين بايد کار تو باشه-
1095
01:26:01,410 --> 01:26:05,010
اصلا ميتوني فکر کني
که آماده کردن اين همه دختر چقدر ميتونه سخت باشه؟
1096
01:26:05,711 --> 01:26:09,211
بايد خيلي سخت بوده باشه
امشب ديگه اون کيرو ساک نزن
1097
01:26:09,812 --> 01:26:15,712
احمق نباش
من احمقم؟ لعنت بهت امي، لعنت بهت-
1098
01:26:19,513 --> 01:26:21,213
سام . خوب، تمام اين کارها براي چيه؟
1099
01:26:22,014 --> 01:26:28,014
من واقعا در رابطه با تو صبور بودم
اما توي لعنتي اصلا قدرداني نميکني
مشکل من اينه
1100
01:26:28,115 --> 01:26:29,315
بهت نشون ميدم
بيا
1101
01:26:30,516 --> 01:26:34,716
تو، بيا اينجا، بيا-
اين گه رو بو کن، بوش کن
1102
01:26:34,817 --> 01:26:37,717
سيگار کشيده
گورتو از اينجا گم کن
1103
01:26:39,918 --> 01:26:46,018
قوانين، ساده اند
خبري از سيگار، مهموني و کردني غير از کردن خودمون نباشه
1104
01:26:47,219 --> 01:26:49,719
فکر کردي قوانين در مورد خودت صدق نميکنن؟
1105
01:26:50,020 --> 01:26:51,320
لعنتي اشتباه ميکني
1106
01:26:52,321 --> 01:26:58,021
اينو ببين
اين چيه؟ هان؟ فکر کردي من احمقم؟ اين چه کوفتيه؟
فکر کردي من احمقم؟
1107
01:26:58,322 --> 01:27:00,222
من شنا بلد نيستم
1108
01:27:01,625 --> 01:27:03,083
اون غرقم ميکنه امي
1109
01:27:03,084 --> 01:27:04,084
بس کن
1110
01:27:05,585 --> 01:27:07,285
از مهموني من گورتو گم کن
1111
01:27:11,286 --> 01:27:13,026
ما يک توافقي داشتيم
1112
01:27:14,087 --> 01:27:16,587
و تو منو فريب دادي
1113
01:27:17,088 --> 01:27:18,488
به کسي نياز داشتم که کمکم کنه
1114
01:27:20,789 --> 01:27:22,089
تو منو داشتي
1115
01:27:30,590 --> 01:27:34,290
قبل از اينکه بريم
به بيست تا دختر جديد نياز دارم
1116
01:27:36,491 --> 01:27:38,591
اين غيرممکنه
1117
01:27:38,692 --> 01:27:42,792
اگر نميتوني انجامش بدي
يکي ديگه رو پيدا ميکنم که بتونه انجامش بده
1118
01:27:51,292 --> 01:27:55,208
اگر ما رو به خونه بفرستي
به همه ميگم که ازمون ميخواستي
با پسرها سکس گروهي کنيم
1119
01:27:55,375 --> 01:27:57,042
چي؟-
شنيدي چي گفتم-
1120
01:27:57,167 --> 01:27:59,125
من به شما نگفتم با کسي بکنيد
1121
01:27:59,208 --> 01:28:02,833
اونها حرف کيو باور ميکنند؟ تو رو؟
يا يک دختر شانزده ساله که دزديده شده؟
1122
01:28:02,958 --> 01:28:06,208
تو بهم گفتي بالغي-
هجده ساله به نظر نميام؟-
1123
01:28:06,833 --> 01:28:09,708
امي! ببين اون لعنتيها بهم چي دادن
1124
01:28:10,292 --> 01:28:11,292
اين چيه؟
1125
01:28:11,542 --> 01:28:13,042
ميندازمش توي سطل آشغال
1126
01:28:13,333 --> 01:28:14,333
يا موزه
1127
01:28:14,500 --> 01:28:17,583
بهتره بررسيش کني
ممکنه ارزشش اندازه يک لامبورگيني باشه
1128
01:28:17,708 --> 01:28:21,167
لپ تاپم نيست-
1129
01:28:21,208 --> 01:28:22,875
پول، کيف پول
همه غيب شدند
1130
01:28:23,000 --> 01:28:24,292
کوله پشتي من هم نيست
1131
01:28:24,458 --> 01:28:26,417
چه کوفتي؟-
کوله پشتيم نيست-
1132
01:28:26,500 --> 01:28:30,250
اون بامزهه که عکس يک گربه روش بود؟-
لعنت، من تمام پولمو اونجا نگه ميداشتم-
1133
01:28:33,542 --> 01:28:36,917
باورم نميشه
حتي سامسونيتهاي لعنتيمو بردن
1134
01:28:37,583 --> 01:28:42,042
واقعا اونهارو توي کوله پشتي نگه ميداشتي؟-
کجا بايد ميگذاشتمش؟ توي جورابم؟-
1135
01:28:43,708 --> 01:28:44,708
باد آورده رو
1136
01:28:44,709 --> 01:28:45,709
باد ميبره
1137
01:28:47,410 --> 01:28:51,510
بايد از اينجا بريم
يکي از هتل با پليس تماس گرفته
1138
01:28:51,611 --> 01:28:54,211
اما چرا؟ اين ما بوديم که ازمون دزدي شده
1139
01:28:54,883 --> 01:28:58,583
واقعا؟ چي ميخواي بگي؟
که پانزده هزار دلار پول نقد ازت دزديدن؟
1140
01:28:58,584 --> 01:29:00,584
و اونو از کجا آورده بودي؟
1141
01:29:00,685 --> 01:29:01,585
وسايل لعنتيتونو جمع کنيد
1142
01:29:03,686 --> 01:29:04,586
ما هيچ جايي نداريم که بريم
1143
01:29:05,187 --> 01:29:09,087
اون ميتونه توي يک هتل ديگه با بقيه دخترها بمونه
تو ميتوني توي حياط بموني، يالله
1144
01:29:33,088 --> 01:29:36,588
گوش کن
من ترتيب آوردن دخترهاي جديد براي فردا رو ميدم
1145
01:29:36,589 --> 01:29:37,489
خيلي خوب
1146
01:29:38,090 --> 01:29:42,590
و بعد از تمام اين اتفاقات-
اصلا بهش اهميتي نده، باشه؟-
1147
01:29:43,591 --> 01:29:46,591
شما ميتونيد بمونيد
اما اين يکي نميتونه بمونه
1148
01:29:46,692 --> 01:29:49,592
اما چرا؟ سانتينو واقعا از اين خوشش نمياد
1149
01:29:50,593 --> 01:29:56,593
ميشه درک کني لعنتي؟
سانتينو نميتونه عاشق هرزه هاي تو بشه. اين چيزيه که بخاطرش بهم پول ميدن
1150
01:29:58,094 --> 01:29:59,594
خيلي خوب. من درک ميکنم اما
1151
01:29:59,595 --> 01:30:00,595
پليس، بشينيد بشينيد
1152
01:30:05,296 --> 01:30:07,396
سام؟
همه چيز بين ما مرتبه؟
1153
01:30:07,497 --> 01:30:08,597
بين ما؟
1154
01:30:09,498 --> 01:30:11,008
من نميدونم چي بين ما هست
1155
01:30:11,117 --> 01:30:11,817
برو
1156
01:30:24,083 --> 01:30:27,458
اونها پولو بهمون پس ميدن؟-
ديوونه اي؟ کيها؟-
1157
01:30:27,583 --> 01:30:31,250
نميدونم، پليس؟
شايد توي هتل پيداش کنن
1158
01:30:31,375 --> 01:30:33,625
نميفهمي؟
شايد خدمه هتل بهمون دستبرد زدن
1159
01:30:33,708 --> 01:30:36,000
سانتينو حتما اونو برميگردونه
من بايد ببينمش
1160
01:30:36,167 --> 01:30:37,542
از طرف بارتک
اصلا هيچ وقت باهام تماس ميگيري؟
1161
01:30:37,833 --> 01:30:40,958
بالاخره از خواب نازت بيدار شو
تو هيچ وقت ديگه سوار اون کرجي نميشي
1162
01:30:41,042 --> 01:30:42,250
امي، لطفا ترکم نکن
1163
01:30:42,417 --> 01:30:44,057
برتک، متاسفم
عزيزم گند زديم
1164
01:30:44,125 --> 01:30:45,500
تو فردا با کشتي ميري
من ورشکسته شدم
1165
01:30:45,708 --> 01:30:47,292
بهت نگفته بودم نيا؟
1166
01:30:47,500 --> 01:30:51,250
تو مثل يک هرزه احمق اصرار کردي
و من هم مثل يک هرزه احمق ديگه گذاشتم اين کارو بکني
1167
01:30:51,917 --> 01:30:54,042
مامان بهم گفت
دلهاي نازک (مهربان) بايد عوضي باشن
1168
01:30:54,250 --> 01:30:55,750
کارت مثل کردن به نظر ميرسه
1169
01:30:55,917 --> 01:30:57,292
پس ميخوام به خونه برم
1170
01:31:01,417 --> 01:31:03,042
پاسپورتمو بهم پس بده
1171
01:31:11,750 --> 01:31:13,542
تو فقط 5 سالته جنده خانم ؟
1172
01:31:14,208 --> 01:31:17,875
يک هفته گشتيم تا مشتري پيدا کردي و
چيزي که از دست داديمو جبران کني
1173
01:31:18,125 --> 01:31:19,792
که شامل سهم من هم ميشه، درسته؟
1174
01:31:49,667 --> 01:31:50,667
دوروتا؟
1175
01:31:52,958 --> 01:31:55,208
حدس بزن کي منو توي سرما رها کرد؟
1176
01:32:02,458 --> 01:32:06,500
مطمئن نيستم بدونيد
اما اون بيرون، توي دريا هيچ قوانيني وجود ندارن
1177
01:32:07,125 --> 01:32:09,417
خداوند اتفاقاتي که اينجا ميفتنو ميبينه
1178
01:32:09,708 --> 01:32:14,167
بخاطر همينه که طلبهاي سياه و وحشيترين آرزوها اينجا اجابت ميشن
1179
01:32:41,250 --> 01:32:48,042
من در شهرت وکت خز پيچيده شدم
1180
01:32:50,333 --> 01:32:56,708
يک قصر و يک کشتي بادي براي خودم ميخرم
1181
01:32:58,125 --> 01:33:04,583
مردها به زير پام هجوم ميارن
1182
01:33:08,167 --> 01:33:15,167
چرخه شانس به چرخيدن ادامه ميده
1183
01:33:16,042 --> 01:33:19,083
پول
1184
01:33:20,542 --> 01:33:23,542
! پول شيرين
1185
01:33:25,292 --> 01:33:28,958
من گمراه شدم
1186
01:33:29,375 --> 01:33:31,750
! لطفا راهو نشونم بده
1187
01:33:34,125 --> 01:33:41,083
پول، پول شيرين
1188
01:33:43,292 --> 01:33:48,125
من خيلي گمراه شدم
1189
01:33:51,958 --> 01:33:56,167
لطفا راهو نشونم بده
1190
01:34:09,542 --> 01:34:11,208
بالاخره سانتينو رسيد
1191
01:34:12,000 --> 01:34:15,500
اون با عموش که قرار بود جانشينشو معرفي کنه پرواز کرده بود
1192
01:34:17,375 --> 01:34:19,417
دلارهاي به دست آورده رو توي ذهنم شمردم
1193
01:34:20,667 --> 01:34:24,458
پول
1194
01:34:25,042 --> 01:34:28,542
پول شيرين
1195
01:34:29,792 --> 01:34:33,125
من خيلي گمراه شدم
1196
01:34:34,083 --> 01:34:36,875
!لطفا راهو نشونم بده
1197
01:35:46,276 --> 01:35:47,576
تو از طرف دوروتي هستي؟
1198
01:35:51,417 --> 01:35:54,583
دوروتي، قرارمون چيه؟
1199
01:35:58,958 --> 01:36:02,667
دوروتا، چيز خاصي نيست
اون روت ميرينه و تو نقش گربه ملوسو براش بازي ميکني
1200
01:36:05,375 --> 01:36:07,958
دوروتا، مطمئن نيستم بتونم از پسش بربيام
1201
01:36:13,167 --> 01:36:17,167
:دوروتا
روش برين و کاري کن بابتش پول بده
1202
01:37:10,268 --> 01:37:13,368
شرتتو در بيار و خودتو به کفشهام بمال
باشه
1203
01:37:19,169 --> 01:37:22,069
ميبيني چقدر گرمن؟ پوستمو ميگم
1204
01:37:23,369 --> 01:37:24,769
از کفشهات خوشم مياد
من هم اونها رو ميخوام
1205
01:37:26,270 --> 01:37:28,270
امکان نداره
اونها رو از مفازه روسي خريدم
1206
01:37:28,371 --> 01:37:30,071
يک مغازه ويژه
فقط براي مشتريهاي ويژه است
1207
01:37:30,171 --> 01:37:33,071
منظورت مشتري هاي ويژه است؟
1208
01:37:33,172 --> 01:37:33,872
آره
1209
01:37:35,072 --> 01:37:37,072
ميتونم پولشو بدم
اين قدر ويژه اند؟-
1210
01:37:38,125 --> 01:37:40,250
چي شده؟-
امي! نميتونم اين کارو بکنم-
1211
01:37:40,333 --> 01:37:41,333
اما چرا؟
1212
01:37:41,833 --> 01:37:44,375
هرگز... نميتونم انجامش بدم... خيلي متاسفم
1213
01:37:44,458 --> 01:37:47,167
من باکره ام، نميتونم انجامش بدم-
تو باکره اي؟-
1214
01:37:47,208 --> 01:37:52,792
دختر! خيلي بيشتر هم درمياري
جاستينا تقريبا دوبار ترميم پرده بکارت انجام داده
1215
01:37:57,167 --> 01:37:59,750
! اگر ازت پرسيدن بگو پريودي-
داري چيکار ميکني؟-
1216
01:37:59,833 --> 01:38:01,958
اونها هرگز به يک دختر ناپاک دست نميزنن
1217
01:38:02,500 --> 01:38:04,333
بيا، برو اونجا
1218
01:38:08,034 --> 01:38:10,334
مثل بچه ها رفتار ميکني! وقتشه بزرگ بشي
1219
01:38:24,958 --> 01:38:26,050
! بگذار بالاخره يک کاري بکنم
1220
01:38:26,334 --> 01:38:31,034
ببخشيد. بايد اينو ببرم
يک دختر ديگه براتون ميارم
1221
01:38:31,045 --> 01:38:32,335
مشکل چيه؟
1222
01:38:32,336 --> 01:38:34,336
شايد بخاطر اينه که من شانزده سالمه
1223
01:38:34,837 --> 01:38:35,537
برام مهم نيست
1224
01:38:35,638 --> 01:38:36,538
بشين اينجا سيندرلا
1225
01:38:38,839 --> 01:38:41,239
چرا بايد از هر نظري چنين هرزه اي باشي؟
1226
01:38:41,840 --> 01:38:44,340
دستتو بکش
1227
01:38:44,841 --> 01:38:46,441
با ميزبانت اينطوري حرف نزن
1228
01:38:46,742 --> 01:38:47,542
خوش رفتار باش
1229
01:38:53,743 --> 01:38:55,343
براي سکس با کير من چقدر ميخواي؟
1230
01:38:58,344 --> 01:39:00,344
پول کافي براي اين کار توي دنيا وجود نداره
1231
01:39:04,345 --> 01:39:06,745
يک شانسي بهت ميدم تا جوابمو بدي
1232
01:39:09,625 --> 01:39:11,958
بشين! بشين
1233
01:39:28,083 --> 01:39:31,000
مهموني تمام شد بحير
1234
01:39:36,001 --> 01:39:38,701
پسرعموي من بلد نيست چطوري خودشو کنترل کنه
1235
01:39:41,002 --> 01:39:42,002
ما به کن برميگرديم
1236
01:40:41,803 --> 01:40:44,003
امي! واقعا بابت اتفاقي که افتاد خيلي متاسفم
خيلي خوب؟
1237
01:40:46,004 --> 01:40:47,504
اينجا جات امنه، کسي نمياد
1238
01:40:52,005 --> 01:40:52,995
و تو بايد تنها باشي
1239
01:40:54,506 --> 01:40:55,406
سام؟
1240
01:40:55,447 --> 01:40:56,507
بله؟
1241
01:40:59,008 --> 01:41:01,008
يک بوس بهت بدهکارم
1242
01:41:02,609 --> 01:41:04,009
اين خصوصيه يا حرفه اي؟
1243
01:41:06,510 --> 01:41:07,410
خودت ميدوني
1244
01:44:10,011 --> 01:44:14,011
وقتي بچه بودم با يکي از دوستام در کورتيات داشتم بازي ميکردم
1245
01:44:14,012 --> 01:44:18,512
که توش يک خانه درختي درست ميکرديم
ميدوني خونه درختي چيه؟
1246
01:44:21,013 --> 01:44:22,813
اونجا خيلي خوشحال بوديم
1247
01:44:24,514 --> 01:44:28,014
و کاملا فراموش کرده بوديم که اون پايين
خيلي ديرم شده بود
1248
01:44:30,215 --> 01:44:32,815
پس تصميم گرفتم، ساعتمو برعکس کنم
1249
01:44:34,016 --> 01:44:38,016
تا يک بهونه اي براي اينکه کجا بودم براي مادرم سرهم کنم
1250
01:44:39,017 --> 01:44:40,217
خيلي از دستم عصباني بودند
1251
01:44:43,718 --> 01:44:45,008
وقتي به خونه رسيدم
1252
01:44:49,719 --> 01:44:50,819
اون ديگه اونجا نبود
1253
01:44:53,520 --> 01:44:54,820
ميتونم درک کنم
1254
01:44:57,721 --> 01:44:59,521
من هم همينطور
1255
01:45:16,625 --> 01:45:19,583
من امي هستم. نميتونم الان حرف بزنم
پيغام بگذاريد
1256
01:45:24,584 --> 01:45:29,084
اخرش مهم نيست که کي هستي
1257
01:45:31,185 --> 01:45:33,485
مهم اينه که از خودت چي ميسازي
1258
01:46:24,086 --> 01:46:25,586
چي شده؟
1259
01:46:26,587 --> 01:46:27,487
هيچي
1260
01:46:31,288 --> 01:46:33,588
خيلي خوب، بعدا باهات تماس ميگيرم
1261
01:46:41,875 --> 01:46:43,125
چقدر گيرت اومد ؟
1262
01:46:44,542 --> 01:46:46,208
ششصد تا-
چقدر؟-
1263
01:46:46,458 --> 01:46:47,458
ششصد تا
1264
01:46:48,542 --> 01:46:52,208
ميخواي باهاش چيکار کني؟-
نميدونم کجا قايمش کنم-
1265
01:46:52,625 --> 01:46:54,750
بگيرش! اما از دستش نده
1266
01:46:54,875 --> 01:46:55,875
!خيلي خوب
1267
01:47:05,542 --> 01:47:08,625
امي! متاسفم
مثل يک احمق رفتار کردم
1268
01:47:09,792 --> 01:47:10,792
! دوستت دارم
1269
01:47:11,375 --> 01:47:13,333
توي دردسر انداختمت، منو ببخش
1270
01:47:15,833 --> 01:47:18,083
اينها مال تو هستند ، بيا
1271
01:47:37,500 --> 01:47:40,167
بايد يک چيزي بهت بگم-
من هم همين طور-
1272
01:47:40,208 --> 01:47:43,042
صبر کن، مهمه-
من همه چيزو ميدونم-
1273
01:47:44,042 --> 01:47:45,917
و درک ميکنم-
ميدوني؟-
1274
01:47:48,042 --> 01:47:49,292
و تو هم ميدوني
1275
01:47:49,542 --> 01:47:51,792
اما تو نميدوني من کي هستم-
ميدونم-
1276
01:47:54,917 --> 01:47:57,417
تو مني، من توام
1277
01:47:59,333 --> 01:48:01,292
ميشه با من به ماه سفر کني؟
1278
01:48:03,250 --> 01:48:04,958
من هميشه ميخواستم به اونجا سفر کنم
1279
01:48:08,208 --> 01:48:09,208
صبر کن
1280
01:51:06,958 --> 01:51:12,708
مرگ کاميلا بي که نزديک به شش ماه پيش، جسدش
در جايي نزديک به کن پيدا شد،در هاله اي از ابهام باقي مونده
1281
01:51:26,750 --> 01:51:30,208
تو تمام زندگيت سعي کردي
بفهمي واقعا چي ميخواي
1282
01:51:30,583 --> 01:51:32,958
اما هنوز مسير درستتو پيدا نکردي
1283
01:51:33,625 --> 01:51:35,708
وقتي از راه منحرف ميشي
1284
01:51:35,917 --> 01:51:38,792
به مسيرهايي ميري که تمام مدت وجود داشتند
1285
01:51:39,042 --> 01:51:41,875
و به دنيا با ديدي متفاوت نگاه ميکني
1286
01:51:42,250 --> 01:51:45,458
و آدمي که يک روزي بودي
تبديل به آدمي کاملا غريبه ميشه
1287
01:51:45,542 --> 01:51:46,542
ورشو سال 2010
1288
01:51:46,625 --> 01:51:49,125
سالها گذشتند
فراموش کرده بودم که چي بر من گذشته
1289
01:51:49,208 --> 01:51:51,792
اما هيچ وقت دست از نگاه کردن به پشت سرم
برنداشتم
1290
01:51:54,125 --> 01:51:55,167
!صبح بخير
1291
01:51:56,875 --> 01:51:58,083
ميتونم کمکي بکنم؟
1292
01:52:06,917 --> 01:52:07,958
اون کي بود؟
1293
01:52:08,292 --> 01:52:09,333
نميدونم
1294
01:52:13,750 --> 01:52:15,917
نگران شدم کارگزار وصول بدهي باشه
1295
01:52:17,958 --> 01:52:19,250
کدوم کارگزار وصول بدهي؟
1296
01:52:19,458 --> 01:52:22,417
عزيزم، نميتوني خودتو بخاطر رکود اقتصادي
ملامت کني
1297
01:52:23,750 --> 01:52:25,417
و من هم قبلا بدبخت و فقير بودم
1298
01:52:30,417 --> 01:52:32,417
ميتونم همه چيزو درست کنم
1299
01:52:37,625 --> 01:52:39,875
داري چيکار ميکني؟
1300
01:52:40,917 --> 01:52:42,250
چيه؟
ديوونه شدي؟-
1301
01:52:44,750 --> 01:52:46,292
يک ذهن يک بعدي داري؟
1302
01:53:02,250 --> 01:53:05,042
مامان-
هي-
1303
01:53:06,083 --> 01:53:08,875
من يک اسب دارم-
چه خوشگله
1304
01:53:09,250 --> 01:53:11,833
کي اينو بهت داده؟-
اون آقاهه-
1305
01:53:12,834 --> 01:53:15,534
زن زيبام امي اينجاست
1306
01:53:17,835 --> 01:53:22,535
بگذاريد به هم معرفيتون کنم
ايشون دن هوکر هستند
1307
01:53:26,436 --> 01:53:27,836
باعث افتخار منه
1308
01:53:28,937 --> 01:53:30,537
دن هوکر؟
بله
1309
01:53:30,838 --> 01:53:37,138
بله. شوهرتون در مورد زيباييتون اغراق نکرده
و اين در مورد تمام زنان لهستاني صدق ميکنه
1310
01:53:40,239 --> 01:53:44,039
اين يک کلمه
عربيه، نيست؟
1311
01:53:44,040 --> 01:53:49,140
ميدوني؟ نميدونم چرا اما به شدت فکر ميکنم
قبلا همديگه رو ديديم
1312
01:53:50,241 --> 01:53:52,241
ميخواي اسبها رو نشونم بدي؟
1313
01:53:52,342 --> 01:53:54,442
بله البته
بيايد بريم
1314
01:53:56,043 --> 01:53:58,443
خواهش ميکنم
اول خانمها
1315
01:54:09,044 --> 01:54:10,844
دخترت خيلي زيباست
1316
01:54:12,145 --> 01:54:13,945
اسمش کاميلاست
درسته؟
1317
01:54:16,446 --> 01:54:17,446
چند سالشه؟
1318
01:54:19,247 --> 01:54:20,547
اين به تو ربطي نداره
1319
01:54:22,748 --> 01:54:24,648
تو اينجا چه گهي ميخوري؟
1320
01:54:24,749 --> 01:54:25,849
دارم يک اسب ميخرم
1321
01:54:26,750 --> 01:54:29,750
احتمالا زيباترين اسب تمام اصطبلو
1322
01:54:30,051 --> 01:54:31,251
به قيمت يک ميليون دلار؟
1323
01:54:31,552 --> 01:54:37,552
بگذار فرض کنيم هزينه دير پرداخت شده
اجراي مبهوت کنندت توي کن بوده
1324
01:54:38,003 --> 01:54:39,253
و تو واقعا چي ميخواي؟
1325
01:54:44,054 --> 01:54:48,054
اوه امي، امي، امي
يک ذره هم عوض نشدي
1326
01:54:48,855 --> 01:54:50,255
اما هميشه حق با توئه
1327
01:54:52,856 --> 01:54:55,156
داريم يک مهموني بزرگ توي دبي تشکيل ميديم
1328
01:54:55,157 --> 01:54:58,357
و شاهزاده دوست داره تو سرکار برگردي
1329
01:55:02,998 --> 01:55:05,058
اون ميدونه تو قلبمو شکستي؟
1330
01:55:05,159 --> 01:55:07,059
و تو از من دزدي کردي
1331
01:55:07,160 --> 01:55:10,560
اين يک تنبيه کوچيک بود
چون از دستور من سرپيچي کردي
1332
01:55:12,161 --> 01:55:13,061
يعني يک نگاهي به خودت بنداز
1333
01:55:15,062 --> 01:55:17,462
مجبور نيستي با من بازي کني
اين زندگي تو نيست
1334
01:55:18,063 --> 01:55:20,663
اين چيزي نيست که تو واقعا هستي
1335
01:55:23,364 --> 01:55:24,864
مسئله اين نيست که ما کي هستيم
1336
01:55:25,865 --> 01:55:28,465
مهم انتخابهاييه که ميکنيم
1337
01:55:40,333 --> 01:55:42,125
و اون شاهزاده رو پيدا کرد؟
1338
01:55:42,875 --> 01:55:45,208
اون نميدونست يک شاهزاده چه شکليه
1339
01:55:45,417 --> 01:55:49,542
بنابراين با همه مردها رقصيد
رقصيد و رقصيد
1340
01:55:50,083 --> 01:55:51,750
و خيلي خسته شد
1341
01:55:52,125 --> 01:55:54,583
اون قدري که تصميم گرفت مجلس رقص خودشو
راه بندازه
1342
01:55:56,167 --> 01:55:58,125
دوستت دارم-
من هم دوستت دارم-
1343
01:55:58,542 --> 01:55:59,958
خداحافظ-
خداحافظ-
1344
01:56:00,583 --> 01:56:01,625
آروم بچه
1345
01:56:01,875 --> 01:56:03,542
!امي سلام عزيزم
1346
01:56:04,042 --> 01:56:05,875
دختر زيبايي داري
1347
01:56:07,458 --> 01:56:08,958
ميخوايم در مورد کار صحبت کنيم
1348
01:56:09,417 --> 01:56:11,625
ما ميدونيم که سام پيشنهادي بهت داده
1349
01:56:11,833 --> 01:56:13,375
اگر ميخوايدش، مال خودتون
1350
01:56:13,500 --> 01:56:15,792
دوست داريم
اما اون نميخواد باهامون حرف بزنه
1351
01:56:15,917 --> 01:56:17,958
امي، بخاطر قديمها انجامش بده
1352
01:56:18,167 --> 01:56:21,708
تو مجبور نيستي کاري بکني
ما تمام دخترها رو پيدا ميکنيم
1353
01:56:22,375 --> 01:56:24,917
بي خيال، بحران اقتصادي داره گريبان گيرمون ميشه
1354
01:56:25,333 --> 01:56:27,125
تو هيچيو کنار نگذاشتي؟
1355
01:56:27,792 --> 01:56:31,750
ميدوني، دخترهايي مثل ما، دوتا چيزو به راحتي از دست ميدن
سرشون و پولشونو
1356
01:56:35,625 --> 01:56:36,625
معذرت ميخوام
1357
01:56:38,000 --> 01:56:41,750
از ديدنتون خوشحال شدم اما دوبار
توي يک رودخانه پا نگذاريد
1358
01:56:54,708 --> 01:56:56,167
سلام گنده بک
1359
01:56:56,458 --> 01:56:58,458
زود به غذات ميرسي
1360
01:57:16,375 --> 01:57:19,625
حالا ما ميدونيم واقعا کارت چيه اميليا
1361
01:57:21,958 --> 01:57:24,333
من نميگذارم خانوادمو نابود کني
1362
01:57:25,792 --> 01:57:28,542
اين به من و بارتک ربط داره
اونها کجان؟
1363
01:57:29,000 --> 01:57:32,583
فکر ميکنم از همون
اول هم روي اسب اشتباهي شرط بسته
1364
01:57:35,958 --> 01:57:38,167
تو هيچي نميدوني
من عاشقشم
1365
01:57:40,458 --> 01:57:43,583
فقط قهرمانها به خانواده ما ميخورن
1366
01:57:44,958 --> 01:57:47,958
و تو فقط مناسب يک سواري هستي
1367
01:58:00,333 --> 01:58:02,708
تو ديگه توي خونه ما جايي نداري
1368
01:58:09,250 --> 01:58:12,500
متاسفم
شوهرت چند ساعت پيش، کاميليا رو برد
1369
01:58:15,292 --> 01:58:16,583
چند ساعت پيش؟
1370
01:58:22,375 --> 01:58:23,375
خدانگهدار
1371
01:58:30,500 --> 01:58:31,750
ميتونيد الان بيايد بيرون
1372
01:58:42,792 --> 01:58:45,625
التماست ميکنم بارتک
ميدوني که هردوتونو دوست دارم
1373
01:58:47,042 --> 01:58:49,292
اين کارو بخاطر ما نکن! خواهش ميکنم
1374
01:58:49,833 --> 01:58:52,250
چندين بار سعي کردم بهت بگم
1375
01:58:52,292 --> 01:58:55,500
تو هميشه بحثو عوض ميکردي و
هيچ وقت به من گوش ندادي
1376
01:58:57,958 --> 01:58:59,167
! لعنت نه
1377
01:58:59,708 --> 01:59:01,542
باهام حرف بزن بزدل
1378
01:59:16,458 --> 01:59:21,250
من با سام ترتيب همه چيزو دادم
و يک نقشه اي دارم
1379
01:59:22,167 --> 01:59:25,708
از پولي که به دست آوردم براي شروع دوباره استفاده ميکنم
1380
01:59:26,042 --> 01:59:29,083
کاميلا رو از بارتک ميگيرم و به کانادا ميرم
1381
01:59:30,375 --> 01:59:31,583
خوب، دخترها
1382
01:59:32,625 --> 01:59:36,792
به سلامتي شما و دخترهاي دبي که
بهم کمک ميکنن دخترمو پس بگيرم
1383
01:59:36,958 --> 01:59:40,292
امي، فراموش نکن که دنيا هرگز فواحشو نميبخشه
1384
01:59:40,542 --> 01:59:44,458
ما خودمون، بايد خودمونو ببخشيم
کي ديگه غير از ما بايد اين کارو بکنه؟ فوق فاحشه ها؟
1385
01:59:44,459 --> 01:59:52,459
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1386
01:59:52,460 --> 02:00:00,460
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
1387
02:00:00,461 --> 02:00:08,461
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU
1388
02:00:08,462 --> 02:00:18,462
ترجمه : پريسا يادکوري . مهدي عليزاده . هادي عليزاده
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
1389
02:00:31,917 --> 02:00:33,708
جايي نزديک به دبي
قصر سعوديها
1390
02:00:33,792 --> 02:00:36,000
بيايد بريم دخترها
اين ديگه دفعه آخره
1391
02:02:27,458 --> 02:02:28,458
برو
1392
02:02:30,958 --> 02:02:31,958
!برو
1393
02:02:39,659 --> 02:02:44,459
سام؟-
سام قسمت مربوط به خودشو انجام داد
از اين به بعد با مني
1394
02:02:44,560 --> 02:02:52,160
سانتينو؟-
سانتينو پيش پدرشه--
1395
02:03:04,361 --> 02:03:05,661
آشنا به نظر نمياد؟
1396
02:03:14,062 --> 02:03:16,262
و اين؟
1397
02:03:20,163 --> 02:03:21,003
اينو يادت مياد؟
1398
02:03:23,764 --> 02:03:32,064
ميدوني چرا منو از خانوادم جدا کردند؟
چون عاشق يکي از هرزه هاي سانتينو شدم
1399
02:03:34,065 --> 02:03:39,365
... من کاريو کردم که-
بدون اجازه من حرف نزن... الان اين قانون جديد منه
1400
02:03:41,066 --> 02:03:46,566
اين نه... اون نه... عطر نه
سانتينو خيلي ضعيف بود
1401
02:03:49,867 --> 02:03:55,067
قوانين اون، جعلي بودند
تو مثل يکي از هرزه هاي اون بودي
1402
02:03:56,568 --> 02:04:06,068
اون دوستي کرد با
تماشاي فيلمها، آشپزي، خريد
1403
02:04:09,269 --> 02:04:10,769
اما اون زمان اون پادشاه بود
1404
02:04:16,770 --> 02:04:18,270
نه، نه
اون منو داره
1405
02:04:20,571 --> 02:04:22,971
خيلي در حق من بي معرفتي کردي
1406
02:04:23,272 --> 02:04:28,372
بايد با هم حرف بزنيم . قبول دارم اون زمان
تو برنده شدي
1407
02:04:30,073 --> 02:04:35,273
خوب، از خودم ميپرسيدم
چرا من مبارزه نکردم؟
1408
02:04:45,974 --> 02:04:47,974
بعد اين جنگو راه انداختم
1409
02:04:49,775 --> 02:04:51,975
حالا من شاهزاده ام
1410
02:06:03,125 --> 02:06:05,250
داريم ميريم. بايد همين الان بريم
1411
02:06:05,583 --> 02:06:06,417
!سخت نگير
1412
02:06:06,542 --> 02:06:10,208
اصلا تا حالا برگري ديدي که
با طلاي سي و دو قيراط پوشيده شده باشه؟
1413
02:06:10,250 --> 02:06:13,333
! ما بايد بريم-
خودتو کنترل کن! هميشه يک مشکلاتي داري-
1414
02:06:13,708 --> 02:06:16,958
بيا بريم دخترها رو بياريم
سانتينو مرده، بحير الان رئيسه
1415
02:06:17,042 --> 02:06:18,042
ميدونم
1416
02:06:21,292 --> 02:06:25,792
من ميدونستم نمياي
بنابراين، سانتي ويديوي سکستونو از ديميتري خريد
1417
02:06:26,292 --> 02:06:28,750
اون تمام هزينه ها رو تا بيخ پوشش داده
1418
02:06:29,750 --> 02:06:32,542
بايد پيشنهاد اوليه ساميو قبول ميکردي
1419
02:06:33,083 --> 02:06:34,083
...حالا
1420
02:06:34,917 --> 02:06:35,917
جشن ميگيريم
1421
02:06:36,292 --> 02:06:38,333
اگر هنوز بتوني
1422
02:06:39,167 --> 02:06:43,500
دقيقا! مثل يک خانم خوش بگذرون
بدون کردن هيچ لذتي نداره
1423
02:07:22,501 --> 02:07:26,001
امي؟-
سام؟-
1424
02:07:43,002 --> 02:07:44,502
کفشتو فراموش کردي سيندرلا
1425
02:08:14,503 --> 02:08:16,503
حالا ببين باهات چکار بکنم
1426
02:08:20,504 --> 02:08:22,504
هرزه لعنتي
1427
02:08:33,505 --> 02:08:34,505
خسته شدي از کون دادن؟
1428
02:08:34,506 --> 02:08:36,506
هنوز خيلي مونده جنده
1429
02:08:53,705 --> 02:08:56,505
حالا پسر مورد علاقه تو کيه؟
سامي اينجاست، نگاهش کن، نگاهش کن
1430
02:09:25,506 --> 02:09:27,506
تو ديگه سيندرلا نيستي
1431
02:09:37,507 --> 02:09:39,507
حالا توبن توئه
1432
02:10:33,500 --> 02:10:35,875
چقدر ميتوني براي عشق تاب بياري؟
1433
02:10:37,833 --> 02:10:39,458
چقدر ميتوني طاقت بياري؟
1434
02:10:39,708 --> 02:10:40,708
ورشو
1435
02:10:42,708 --> 02:10:45,792
هيچ کس تا حالا بخاطر کسي که هستم
دوستم نداشته
1436
02:10:48,458 --> 02:10:51,958
و من يکيو خيلي دوست دارم
1437
02:10:58,667 --> 02:10:59,708
بي حرکت! پليس
1438
02:11:03,917 --> 02:11:05,333
دستتو از من بکش
1439
02:11:06,500 --> 02:11:07,875
دستها بالا! همين الان
1440
02:11:13,625 --> 02:11:14,625
!مامان
1441
02:11:20,125 --> 02:11:21,167
!مامان
1442
02:11:42,583 --> 02:11:46,292
زندگي و مرگ يک بيگناه
1443
02:11:48,958 --> 02:11:50,000
صبح بخير
1444
02:11:50,583 --> 02:11:51,792
ميتونم کمکتون کنم؟
1445
02:12:27,375 --> 02:12:29,458
اين از همون اول هم ايده امي بود
1446
02:12:30,125 --> 02:12:32,583
اون بهم دستبرد زد تا اين کسب و کارو راه اندازي کنه
1447
02:12:32,750 --> 02:12:34,417
انتظار يک کنسرتو داشتم خانم
1448
02:12:34,542 --> 02:12:36,958
يک چيزي مثل يک ميزبان خانم... يا
1449
02:12:37,083 --> 02:12:39,167
هيچ کس اولش از سکس اسمي نميبرد
1450
02:12:39,250 --> 02:12:41,750
اگر ميدونستم، هرگز موافقت نميکردم
1451
02:12:41,833 --> 02:12:43,375
من به هر چيزي رضايت دادم
1452
02:12:43,458 --> 02:12:45,208
فقط وقتي به کن رسيديم
1453
02:12:45,875 --> 02:12:48,375
مشخص شد که واقعا چه نقشه اي داشته
1454
02:12:48,500 --> 02:12:52,542
به جاي مهموني دادن عادي
اون بهمون گفت با عربهاي پير، سکس کنيم
1455
02:12:52,625 --> 02:12:55,458
من سرمو هرچند با بي ميلي تکون دادم
1456
02:12:55,833 --> 02:12:58,417
حمام آفتاب گرفتم
عاشق حمام آفتابم
1457
02:12:58,667 --> 02:13:01,667
اجازه سيگار کشيدن نداشتم و
من معتادم
1458
02:13:01,792 --> 02:13:04,833
در عوض هيچ چيز نبود
يک هيچ لعنتي بزرگ
1459
02:13:05,083 --> 02:13:06,833
مقدار مشخصي پول گرفتم
1460
02:13:06,875 --> 02:13:08,292
من هيچ پولي نگرفتم
1461
02:13:08,333 --> 02:13:09,875
من براي پول در آوردن اونجا بودم
1462
02:13:09,958 --> 02:13:13,292
من براي اين کار پول نميگرفتم
امي ميگرفت
1463
02:13:14,417 --> 02:13:17,208
موسيقيدان هاي لهستاني، امروزه
آجيل به دست ميارن
1464
02:13:17,292 --> 02:13:22,292
از اونجايي که قبلا در موردش حرف زدم دوست دارم بگم
امي هفتاد درصد انعامهامونو برميداشت
1465
02:13:23,292 --> 02:13:24,708
امي زندگي منو نابود کرد
1466
02:13:26,333 --> 02:13:28,042
اون واقعا زندگي منو نابود کرد
1467
02:13:28,250 --> 02:13:29,625
اون مهمونيها بيمارگونه بودند
1468
02:13:29,708 --> 02:13:32,958
من ترجيح ميدم وارد جزئيات نشم
مگر اينکه لازم باشه
1469
02:13:33,333 --> 02:13:35,208
فکر ميکردم واقعا دارم خوش ميگذرونم
1470
02:13:35,333 --> 02:13:38,375
ميدوني بعد از کن دوتا پامو بخيه زدم؟
1471
02:13:38,500 --> 02:13:40,417
ميشه کمي آب بخورم لطفا؟
1472
02:13:40,917 --> 02:13:45,250
من در جلسات مشاوره شرکت کردم
قرص خواب مصرف کردم
ضدافسردگي مصرف کردم
هيچ چيز بهم کمک نکرد
1473
02:13:45,333 --> 02:13:46,333
هيچي کمک نميکنه
1474
02:13:46,500 --> 02:13:50,792
و الان نميتونم زندگي عادي داشته باشم
1475
02:13:50,917 --> 02:13:52,458
بله، دست به خودکشي زدم
1476
02:13:54,167 --> 02:13:55,167
دو بار
1477
02:13:56,458 --> 02:14:00,208
اون مسئول مرگ کاميلاست
اون دختر خيلي شيريني بود
1478
02:14:01,917 --> 02:14:05,792
اون تبديل به فاحشه اش کرد
و بعد بدون پول، ولش کرد
1479
02:14:06,958 --> 02:14:11,667
ماريانکا بهتون ميگه
تقصير اونه، تقصير اميه
1480
02:14:11,917 --> 02:14:13,125
تقصير اون نيست
1481
02:14:13,833 --> 02:14:15,708
براي چي تمام اون مردها اونجا بودند ؟
1482
02:14:16,958 --> 02:14:20,750
سياستمدارهاي متاهل
ورزشکارها، ستاره ها، کشيشها، عربها؟
1483
02:14:20,875 --> 02:14:24,083
اونها بهمون پول ميدن
هرکاري ازمون ميخوان انجام ميديم و
مثل قديسها باهامون رفتار ميکنن
1484
02:14:24,208 --> 02:14:27,167
هنگامي که براي نقل و انتقال تجارت به شبکه رفتيم
1485
02:14:28,583 --> 02:14:31,958
هيچ وقت تمامش نميکني
مردها اجازه انجام هرکاريو دارن
1486
02:14:32,917 --> 02:14:33,917
ندارن؟
1487
02:14:44,917 --> 02:14:48,250
من مي خواستم دخترها رو از فقر و بيچارگي نجات بدم
1488
02:14:48,292 --> 02:14:52,542
ميخواستم کمک کنم. من هيولا نيستم-
بخاطر همين بهشون گفتي فاحشگي کنن؟-
1489
02:14:53,750 --> 02:14:54,750
معذرت ميخوام
1490
02:14:55,292 --> 02:14:56,333
معذرت ميخوام خانم
1491
02:14:57,708 --> 02:15:00,542
شما پدر داري؟-
نه خانم. ندارم-
1492
02:15:01,125 --> 02:15:02,917
توي يتيم خانه بزرگ شدم
1493
02:15:12,125 --> 02:15:13,917
فيلمهاي گانگستري دوست داري؟
1494
02:15:15,500 --> 02:15:16,875
دارم که چي؟
1495
02:15:17,250 --> 02:15:18,833
همه اونها رو دوست دارن
1496
02:15:19,833 --> 02:15:23,792
هرچند اونها قتل ميکنن، تجاوز ميکنن و شکنجه ميدن
مردم هنوز هم دوستشون دارن
1497
02:15:25,458 --> 02:15:28,750
ما مورد انزجاريم
اصلا ميشه فيلمي دربارمون ساخته بشه؟
1498
02:15:32,958 --> 02:15:36,417
هرجوري ميخواي براي خودت بهانه تراشي کن
تو واقعيتو تغيير نميدي
1499
02:15:36,750 --> 02:15:38,250
خودت دختر داري، درسته؟
1500
02:15:44,542 --> 02:15:47,958
دوست داري يک روزي با يکي مثل تو برخورد کنه؟
1501
02:15:47,959 --> 02:15:57,959
ترجمه : پريسا يادکوري . مهدي عليزاده . هادي عليزاده
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
1502
02:16:02,500 --> 02:16:03,500
!مامان
1503
02:16:29,667 --> 02:16:31,167
مامان، خيلي متاسفم
1504
02:16:32,500 --> 02:16:34,000
منو ببخش لطفا
1505
02:16:36,542 --> 02:16:37,833
تو بايد منو ببخشي
1506
02:16:39,625 --> 02:16:42,417
من هيچ وقت مادر خوبي نبودم-
!مامان-
1507
02:16:47,167 --> 02:16:48,167
....ميخواستم
1508
02:16:54,375 --> 02:16:56,333
ميخواستم خيلي چيزها رو عوض کنم
1509
02:16:56,625 --> 02:16:59,125
عوضش ميکنيم مامان
زود ميام بيرون
1510
02:17:00,000 --> 02:17:02,500
الان خيلي بيشتر از قبل دوستت دارم
1511
02:17:05,958 --> 02:17:06,958
الو؟
1512
02:17:08,792 --> 02:17:09,792
مامان؟
1513
02:17:12,500 --> 02:17:14,958
ببخشيد، هيچي نميشنوم
1514
02:17:15,208 --> 02:17:18,875
صداتو نميشنوم مامان-
من همين طوري که هستي دوستت دارم امي-
1515
02:17:19,292 --> 02:17:21,083
مامان، من هم دوستت دارم
1516
02:17:21,417 --> 02:17:22,792
درست همين طوري که هستي
1517
02:17:24,500 --> 02:17:26,833
درست همين طوري که هستي دوستت دارم
1518
02:17:36,000 --> 02:17:37,958
وراتسلاف 2011
1519
02:17:57,500 --> 02:18:01,708
....به خودم ميگم توي تمام عمرم حسرت هيچيو نخور
1520
02:18:04,292 --> 02:18:05,708
خوب، امروز
1521
02:18:06,750 --> 02:18:08,250
حسرت همه چيزو ميخورم
1522
02:18:11,833 --> 02:18:15,208
افسوس ميخورم که چرا وقتي مامانم در حال مرگ بود
کنارش نبودم
1523
02:18:17,708 --> 02:18:21,333
افسوس ميخورم که چرا اون تماس دوستمو جواب ندادم
1524
02:18:24,792 --> 02:18:28,417
افسوس ميخورم که چرا به سام نگفتم
کامليا دختر اونه؟
1525
02:18:30,958 --> 02:18:34,792
حسرت ميخورم که چرا آخرين شبي که با بچم بودم
اون داستانو براش تمام نکردم
1526
02:18:34,958 --> 02:18:36,458
جايي نزديک شتزين
1527
02:18:36,958 --> 02:18:38,083
بايد بهش ميگفتم
1528
02:18:38,750 --> 02:18:43,042
که نه قيمت و نه قصر
يک پرنسسو خوشبخت نکردند
1529
02:18:43,208 --> 02:18:44,042
خانم هرزه
1530
02:18:44,208 --> 02:18:48,542
که ديگه خيلي دير شده بود تا بفهمه
چي ميتونه خوشبختش کنه
1531
02:18:50,375 --> 02:18:51,792
دو نيم تا کم داري
1532
02:18:52,833 --> 02:18:54,250
من فقط يک زلوتي دارم
1533
02:19:00,458 --> 02:19:01,917
ميتونم يک چيزي ازت بپرسم؟
1534
02:19:04,625 --> 02:19:06,125
قيمتت چقدره؟
1535
02:19:08,708 --> 02:19:12,042
بيش از دويست و پنجاه هزار زن هجده تا بيست و پنج ساله
در لهستان
1536
02:19:12,125 --> 02:19:13,958
در سال 2020 درگير تبادلات جنسي بودند
1537
02:19:14,083 --> 02:19:18,208
رسانه اجتماعي به عنوان بستري براي تبادل
جنسي يک دهم از کاربران مونثش شناخته ميشه
1538
02:19:18,292 --> 02:19:20,375
تخمين زده شده که پنجاه درصد اونها زير سن قانوني هستند
1539
02:19:20,500 --> 02:19:23,958
قاچاق انسان به منظور فاحشگي اجباري
شاخه اي سريعا در حال رشد
1540
02:19:24,042 --> 02:19:25,833
از جرايم سازمان يافته دنياست
1541
02:19:25,917 --> 02:19:30,292
سالانه نزديک به يک ميليون نفر
قاچاق ميشوند و به صورت جنسي مورد آزار قرار ميگيرند
1542
02:19:30,375 --> 02:19:32,333
اکثر آنان، زنان و کودکان هستند
1543
02:19:32,417 --> 02:19:38,042
دوم ژوئن، روز جهاني کارگران جنسي نام گذاري شده
1544
02:19:38,043 --> 02:19:43,043
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1545
02:19:43,044 --> 02:19:49,044
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
1546
02:19:49,045 --> 02:19:56,045
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU
1547
02:19:56,046 --> 02:20:20,046
تيم ترجمه قـقـنوس