1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:06,001 --> 00:00:10,001 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:10,002 --> 00:00:14,002 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 4 00:00:14,004 --> 00:00:19,944 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري . مهدي عليزاده . هادي عليزاده::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 5 00:00:19,958 --> 00:00:21,250 فيلمي با الهام از وقايع واقعي 6 00:00:21,417 --> 00:00:24,917 اين فيلم بر اساس پرونده هاي پليس ، صحبت هاي دادستان و پرونده هاي دادگاه ها و گفتگو با قهرمانان ما ساخته شده است 7 00:00:25,125 --> 00:00:27,965 از تمامي کساني که داستان خود را با اعتماد و ذهني باز براي ما به اشتراک گذاشتند تشکر مي کنيم 8 00:00:28,167 --> 00:00:30,500 بگذاريد به خواسته آنان مبني بر دور ماندن از کانون توجهات احترام بگذاريم 9 00:00:30,708 --> 00:00:32,833 هر شباهتي در اين فيلم به رويدادها و افراد تصادفي است 10 00:00:42,625 --> 00:00:44,125 اون ترتيب همشونو داد 11 00:00:44,542 --> 00:00:48,792 چنان ترتيب منو داد که حروف اول اسمشو روي گردنم خالکوبي کردم 12 00:00:49,000 --> 00:00:52,583 من بيچاره . وقتي دارند از پشت ترتيبتو ميدن چکار ميتوني بکني ؟ 13 00:00:52,875 --> 00:00:54,958 چي ميتونم بگم ؟ دوشيره ياغي 14 00:00:59,208 --> 00:01:01,792 منم ميشناسمش تومچک . رکوردشکن 15 00:01:01,958 --> 00:01:03,292 واقعا کيرش انقدر بزرگه ؟ 16 00:01:03,542 --> 00:01:07,958 ميدوني پارسال چقدر مادرشو تيغ زد؟ حدود 150000 دلار 17 00:01:08,625 --> 00:01:09,917 يک حامي واقعي 18 00:01:10,458 --> 00:01:15,292 عاشق مخ زدنه . تعجب نمي کنم اگر يک روز با يکي ازدواج کنه 19 00:01:16,167 --> 00:01:19,792 ماريانکا . انگار هر کي توي تلويزيونه يک دست تو رو کرده 20 00:01:22,208 --> 00:01:23,917 يک چيز يادت باشه عزيزم 21 00:01:24,667 --> 00:01:27,667 اين اونها نيستند که ترتيب ما را مي دهند اين ما هستيم که ترتيبشونو ميديم 22 00:01:28,500 --> 00:01:30,542 تاکسي منتظره فيلسوف 23 00:01:34,833 --> 00:01:36,583 دختراني براي خريد 24 00:01:36,593 --> 00:01:43,643 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 25 00:01:43,792 --> 00:01:45,458 ميتونم يک سوال ازت بپرسم؟ 26 00:01:46,500 --> 00:01:47,625 فقط راستشو بگو 27 00:01:48,708 --> 00:01:53,708 يک نفر براي خوابيدن با تو چقدر بايد پول خرج کنه ؟ 28 00:01:54,792 --> 00:01:56,042 1000دلار ؟ 29 00:01:56,500 --> 00:01:57,625 10000تا؟ 30 00:01:58,917 --> 00:02:02,958 نميخواد با صداي بلند بگي فقط راستشو بگو 31 00:02:04,500 --> 00:02:05,625 خواهش ميکنم راستشو بگو 32 00:02:22,750 --> 00:02:24,292 قيمت تو چنده ؟ 33 00:02:29,167 --> 00:02:32,500 اگر بيشتر از درآمد يک سال تو باشه چي ؟ 34 00:02:33,917 --> 00:02:35,042 يا پنج سال ؟ 35 00:02:37,083 --> 00:02:38,083 راستشو بگو 36 00:02:43,667 --> 00:02:46,042 اگر شهريه دانشگاه تو رو پرداخت کنه چي ؟ 37 00:02:47,167 --> 00:02:50,292 يا هزينه عمل براي نجات جون مادرتو چي ؟ 38 00:02:53,625 --> 00:02:55,292 اگر خوش تيپ باشه چي ؟ 39 00:02:59,750 --> 00:03:01,125 خيلي خوش تيپ 40 00:03:08,958 --> 00:03:11,667 اگر کسي باشه که يک دفعه هوس کني باهاش باشي چي ؟ 41 00:03:18,000 --> 00:03:20,833 و اگر واقعا از سکس خوشت بياد چي ؟ 42 00:03:26,083 --> 00:03:27,875 و از همه مهمتر 43 00:03:29,875 --> 00:03:32,208 اگر هيچکس متوجهش نشه چي ؟ 44 00:03:33,583 --> 00:03:35,083 جايي نزديک به سسزين سال2000 45 00:03:35,167 --> 00:03:40,375 يک زلوتي، دو، سه زلوتي، چهار، چهار پنجاه، هنوز دو و نيم زلوتي کمه 46 00:03:42,333 --> 00:03:43,333 يک پنجاهي ديگه 47 00:03:44,625 --> 00:03:47,458 مامان نميتوني از صندوق پس انداز بهم قرض بدي ؟ 48 00:03:48,042 --> 00:03:49,042 ديوونه شدي ؟ 49 00:03:49,417 --> 00:03:51,875 فقط يک پنجاهيه . کسي نميفهمه 50 00:03:52,458 --> 00:03:55,333 من ميفهمم، تو ميفهمي خدا ميفهمه 51 00:03:56,708 --> 00:03:59,833 بيچاره من! . پس نميخواي براي خريد بليط سسزين بهم کمک کني ؟ 52 00:03:59,958 --> 00:04:01,917 بهتره سسزينو فراموش کني 53 00:04:04,208 --> 00:04:06,708 يادت نره ساعت 5 بعدازظهر کلاس انگليسي داري 54 00:04:08,125 --> 00:04:10,375 هي خانومي . جون ننه ات ممه هاتو نشونم بده 55 00:04:19,417 --> 00:04:21,583 لعنتي . من ديگه چيزي براي نشون دادن ندارم 56 00:04:22,292 --> 00:04:26,125 هميشه ميتوني هر چي خواستي برداري با 20 تا چي ميتونم بردارم ؟ 57 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 همه چيز 58 00:04:27,792 --> 00:04:29,125 لعنتي گمش کردي 59 00:04:29,458 --> 00:04:32,042 يالا . اينقدر خجالتي نباش آسونه 60 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 هرطور دوست داري 61 00:04:34,875 --> 00:04:35,875 خيلي خوب 62 00:04:38,500 --> 00:04:41,333 سي تا بيشترش کن و من خودمو برات لخت ميکنم 63 00:04:41,708 --> 00:04:42,958 حتما ... هر چي تو بخواي 64 00:04:45,458 --> 00:04:46,458 خواهر و مادر 65 00:04:56,042 --> 00:04:57,292 پسرها . جمع آوري کمک هاي مالي 66 00:04:58,208 --> 00:04:59,208 من ورشکسته شدم 67 00:04:59,917 --> 00:05:00,917 شش زلوتي 68 00:05:02,542 --> 00:05:04,375 لعنتي . ما فقط 26 تا داريم خيلي خوب؟ 69 00:05:05,500 --> 00:05:06,750 خيلي خوب 70 00:05:12,208 --> 00:05:13,208 ... پس خانم 71 00:05:14,208 --> 00:05:15,667 سينه هاتو نشون بده 72 00:05:21,333 --> 00:05:23,375 شرمنده پسرها . شايد دفعه ديگه 73 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 مي بينمتون 74 00:05:27,958 --> 00:05:30,083 من يک بليط براي سسزين گرفتم 75 00:05:30,917 --> 00:05:33,042 هرچند افتادن توي اقيانوس بود 76 00:05:34,208 --> 00:05:36,375 اين منم، اسمم اميه 77 00:05:36,917 --> 00:05:40,917 خانم کوچولو صدام ميکنن چون چون کلاس هشتم که بودم، برنده مسابقه زيبايي شدم 78 00:05:41,667 --> 00:05:44,250 نتونستم اين کار برجسته رو تکرار کنم 79 00:05:45,542 --> 00:05:47,750 اين دفعه قرار بود متفاوت باشه 80 00:05:48,958 --> 00:05:51,833 اگر تمام پولهاي دنيا رو داشتم 81 00:05:54,083 --> 00:05:57,500 نميدونم، من هيچ وقت هيچ پولي نداشتم 82 00:05:58,667 --> 00:06:03,125 پول کافي براي پرداخت حق ورودمو نداشتم و يک آقايي بهم قرض داد 83 00:06:03,792 --> 00:06:05,458 بيست زلوتي، ممنونم 84 00:06:07,250 --> 00:06:09,917 خوب، اگر تمام پولهاي دنيا رو داشتم 85 00:06:11,000 --> 00:06:15,708 همه رو مي بخشيدم و به همه سهمي مساوي ميدادم 86 00:06:15,833 --> 00:06:18,208 قدرداني و تشويق براي کانديد شماره هفت 87 00:06:18,458 --> 00:06:22,792 شايد اون موقع، مردم براي يک روز به اين فکر نميکردند که پول اهميت داره 88 00:06:22,875 --> 00:06:27,042 ميتوني تمام پول خودتو ببخشي اگر به پول من دست نزني 89 00:06:34,167 --> 00:06:37,458 يا ميخواي خرج کفشهاي پاشنه بلند قابل اعتمادتري بکنيش؟ 90 00:06:52,958 --> 00:06:54,208 خيلي زود 91 00:06:55,500 --> 00:06:58,792 صحنه به تنها 92 00:06:59,875 --> 00:07:03,667 تصوير زيبايي، به ماريانا کينيا تعلق خواهد گرفت 93 00:07:04,125 --> 00:07:07,958 ملکه زيبايي بهار 1999 94 00:07:08,417 --> 00:07:09,417 !تشويقش کنيد 95 00:07:15,375 --> 00:07:17,083 من يک بازنده ام 96 00:07:24,417 --> 00:07:25,500 لطفا گريه نکن 97 00:07:26,292 --> 00:07:28,917 تو بازنده نيستي من يک زن زيبا رو ميبينم 98 00:07:29,542 --> 00:07:31,375 يک زن زيبا که يک کفش به پا داره 99 00:07:32,833 --> 00:07:37,333 کار تو بود، تو حق ورودمو پرداخت کردي من حتي فکر هم نميکردم کار تو باشه متاسفم 100 00:07:37,875 --> 00:07:41,792 خانمهاي زيبا نيازي به عذرخواهي ندارن از اين گذشته، من الکي اون پولو ندادم 101 00:07:42,583 --> 00:07:45,208 به خودم اجازه انجام يک سرمايه گذاري کوچيکو دادم 102 00:07:45,917 --> 00:07:47,375 به هرحال ممنونم ازت 103 00:07:47,875 --> 00:07:49,875 تو کمونيسمو فريبنده کردي 104 00:07:50,125 --> 00:07:52,667 من بيچاره، يادم نمياد چي گفتم 105 00:07:52,792 --> 00:07:57,458 خيلي حيف شد! شنيدن چيزي غير از صلح جهاني خيلي سرحال کننده بود 106 00:07:57,833 --> 00:07:58,833 ديميتري 107 00:08:01,208 --> 00:08:02,208 گرسنه اي؟ 108 00:08:11,792 --> 00:08:13,042 اوممم، خوشمزه است چيه؟ 109 00:08:13,292 --> 00:08:14,292 ماهي خام 110 00:08:21,583 --> 00:08:24,417 ميبينم که شاهزاده، سيندرلامونو پيدا کرده 111 00:08:25,292 --> 00:08:26,958 سلام، اسم من ماريانکاست 112 00:08:28,542 --> 00:08:31,875 ميدونم خانم ماريانا کينيا تو بت مني 113 00:08:32,250 --> 00:08:33,833 ببين چقدر شيرينه 114 00:08:34,750 --> 00:08:37,208 و دوست داري ملکه زيبايي باشي، نه؟ 115 00:08:37,500 --> 00:08:39,167 اين اتفاق هم نميفته 116 00:08:39,917 --> 00:08:41,625 ميدوني داشتم به چي فکر مي کردم؟ 117 00:08:43,083 --> 00:08:47,500 فقط به يک ذره جاذبه جنسي نياز داري تا خودتو باور داشته باشي 118 00:08:47,792 --> 00:08:50,833 دقيقا، يک ملکه زيبايي واقعي بايد يک زن واقعي باشه 119 00:08:51,250 --> 00:08:57,208 براي موفقيت در کار نمايش بايد واقعا به سختي ياد بگيري 120 00:08:59,833 --> 00:09:01,875 اول بايد بزرگ بشي 121 00:09:02,250 --> 00:09:06,917 ميشه يا بزرگ شي يا به جنگلهاي دور افتاده برگردي تا روياي دنيايي بزرگو داشته باشي؟ 122 00:09:13,583 --> 00:09:15,208 خوب، حتي سوزش هم نداشت عاليه، عاليه- 123 00:09:22,292 --> 00:09:23,292 ميدوني چيه؟ 124 00:09:24,708 --> 00:09:25,708 ازت خوشم مياد 125 00:09:27,375 --> 00:09:29,792 من و مامانم به دخترهايي مثل تو کمک ميکنيم 126 00:09:31,292 --> 00:09:34,958 يادت باشه، ميتوني پول خوبي به جيب بزني 127 00:09:38,958 --> 00:09:40,667 زيباست، نيست؟ 128 00:09:41,500 --> 00:09:44,750 ميتوني دقيقا مثل اون باشي تو هيچي از اون کم نداري 129 00:09:45,750 --> 00:09:47,750 اگر بخواي ميتونم بهت کمک کنم 130 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 چطوري؟ 131 00:09:56,125 --> 00:09:57,458 تو باکره اي؟ 132 00:10:00,833 --> 00:10:04,333 اوه! درد ميکنه- اما من دوستت دارم امي- 133 00:10:04,500 --> 00:10:05,833 لعنت، من هم دوستت دارم 134 00:10:07,583 --> 00:10:08,708 از لحاظ فني هستم 135 00:10:08,958 --> 00:10:11,167 من از لحاظ فني ميتونم شاهزادت بشم 136 00:10:11,458 --> 00:10:14,458 تو براي خريد کفشهاي جديد، پول به دست مياري چطوره؟ 137 00:10:17,458 --> 00:10:19,917 من يکي از اونهاش نيستم- واقعا؟- 138 00:10:40,417 --> 00:10:41,875 ! دستتو از اون بکش 139 00:10:43,000 --> 00:10:44,792 اون فقط هفده سالشه- مامان- 140 00:10:44,958 --> 00:10:46,417 اون هفده سالشه، متوجه شدي؟ 141 00:10:47,417 --> 00:10:49,583 با پليس تماس ميگيرم اين کار، غيرقانونيه 142 00:10:49,625 --> 00:10:52,042 آروم باشيد مادر نيازي به اين کار نيست 143 00:10:52,125 --> 00:10:55,792 خواهش ميکنم! تو اينجا چيکار ميکني؟- ساکت باش! همين الان ميريم- 144 00:10:55,833 --> 00:10:57,458 لطفا سخت نگير مادر 145 00:10:58,208 --> 00:11:01,208 اين يک گفتگوي دوستانه است هيچ اتفاق بدي اينجا نميفته 146 00:11:01,708 --> 00:11:05,958 دارم مي بينم اينجا داره چه اتفاقي ميفته- البته، توسط مطبوعات، پوشش داده شده- 147 00:11:06,208 --> 00:11:09,417 ما داريم ملکه زيبايي بهارو پيدا ميکنيم و دختر شما 148 00:11:10,333 --> 00:11:11,333 استعدادشو داره 149 00:11:11,833 --> 00:11:13,625 اين شانس زندگيشه 150 00:11:15,292 --> 00:11:17,958 استعداد؟ تو بايد درس بخوني تو نيازي به استعداد نداري 151 00:11:18,167 --> 00:11:20,542 خودت ميگذاري دخترت چنين کاري بکنه؟ 152 00:11:20,792 --> 00:11:22,083 ماريانا، بيا اينجا 153 00:11:24,125 --> 00:11:25,875 عصر بخير، ماريانا کينيا هستم 154 00:11:26,500 --> 00:11:27,792 و ايشون مادرمه 155 00:11:27,958 --> 00:11:30,375 ميبيني؟ ما هيچ خطري براي مردم نداريم 156 00:11:31,292 --> 00:11:34,458 چطور ميتوني اين کارو بکني؟ شرمت باد- تو بايد شرم کني- 157 00:11:34,708 --> 00:11:38,750 تو به من کمکي نميکني. من يک اضافه کاري گرفتم دسته بندي قفسها در شب 158 00:11:38,875 --> 00:11:42,083 دسته بندي قفسه ها؟ ميدونم با اون مديره ميخوابي 159 00:11:42,208 --> 00:11:46,083 !عن دماغ پوستم به خاطر اين همه خرحمالي پوسته پوسته شده 160 00:11:48,750 --> 00:11:51,625 تو فقط منو محکوم ميکني و اونها ميگن من استعداد دارم 161 00:11:51,750 --> 00:11:56,500 استعداد! اصلا تا الان چيزي بردي؟ هان؟ مثلاً، حداقل يک شکلات برنده شدي؟ 162 00:11:59,250 --> 00:12:00,958 برنده نشدم چون پام پيچ خورد 163 00:12:01,375 --> 00:12:05,208 ... فقط اگر کفشهاي ديگه اي داشتم- اگر کفشهاي ديگه اي ميخواي، به دستشون بيار- 164 00:12:10,333 --> 00:12:11,500 اون دختر، زيباست 165 00:12:14,917 --> 00:12:16,958 بايد ازش ميخواستم امضاش کنه 166 00:12:24,083 --> 00:12:28,958 ميدوني، وقتي بچه بودم روياي فضانورد شدن و پرواز به ماهو داشتم 167 00:12:32,958 --> 00:12:37,375 چيزي نگذشت که فهميدم حماقت بوده اينکه به ماه پرواز نميکنم 168 00:12:40,417 --> 00:12:42,917 من نميخوام تو هم همين اشتباهو بکني 169 00:12:44,833 --> 00:12:46,333 پس نبايد رويابافي کنم؟ 170 00:12:50,417 --> 00:12:52,000 نبايد خيال پوچ و باطل بکني 171 00:12:53,083 --> 00:12:55,792 بايد از چيزي که داري لذت ببري 172 00:13:29,125 --> 00:13:32,042 مامان، من بايد دنبال ماه خودم بگردم باهات تماس ميگيرم 173 00:13:40,833 --> 00:13:43,083 و اين طوري بود که زندگي جديدم شروع شد 174 00:13:48,042 --> 00:13:51,292 جاده خيلي صاف به نظر ميومد درست مثل اون تالار ورودي 175 00:13:51,917 --> 00:13:54,833 حتي متوجه نبودم که به پلکان مارپيچي وارد شدم 176 00:13:58,000 --> 00:14:02,833 مامانم، بخاطر فاحشگيم ميکشتم- فاحشگي؟ فاحشه ها توي خيابون راه ميرن- 177 00:14:03,292 --> 00:14:06,583 اونها چاره اي ندارن تو يک چاره داري: ميتوني بگي بله يا خير 178 00:14:07,333 --> 00:14:11,375 مشکلت چيه؟ ازش خوشت مياد، ميکنتت و پولتو ميده 179 00:14:11,458 --> 00:14:13,333 کسب و کار با لذت- درسته- 180 00:14:13,458 --> 00:14:18,958 تو ميتوني عجوزه اي جنگلي باشي که فکر ميکنه بدنش جايگاه مقدسي براي سکسه 181 00:14:19,250 --> 00:14:23,542 يا دختري باشي که از زندگيش لذت ميبره و ازش خوب استفاده ميکنه 182 00:14:28,792 --> 00:14:30,750 اوه! داري چيکار ميکني؟ 183 00:14:30,958 --> 00:14:34,375 دارم نوک سينه هاتو رو به بالا ميدم اين کار مردها رو ديوونه ميکنه 184 00:14:34,376 --> 00:14:44,376 ترجمه : مهدي عليزاده - پريسا يادکوري - هادي عليزاده ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 185 00:14:44,377 --> 00:14:52,377 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 186 00:14:52,378 --> 00:15:00,378 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 187 00:15:00,379 --> 00:15:11,379 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 188 00:15:11,380 --> 00:15:15,380 هرگونه انتشار و پخش اين زيرنويس تنها با ذکر اسامي مترجمين مجاز است 189 00:15:48,917 --> 00:15:51,000 من اينطوري کارمو پيدا کردم 190 00:15:51,917 --> 00:15:55,208 واقعا توي اين کار خوب بودم و خيلي سريع ياد گرفتم 191 00:15:55,792 --> 00:16:00,375 انگار داشتم از يک اسکوتر به يک ماشين فرمول يک تبديل مي شدم 192 00:16:01,167 --> 00:16:02,292 پول داري؟ 193 00:16:03,417 --> 00:16:05,958 چطور بود؟- اون قدرها بد نبود- 194 00:16:07,625 --> 00:16:08,625 عاليه 195 00:16:10,708 --> 00:16:12,250 نصفش مال منه 196 00:16:12,708 --> 00:16:16,208 نصف بقيش، پول اتاقت و نوشيدنيهاي بارو پوشش ميده 197 00:16:16,333 --> 00:16:17,375 همه رو برميداري؟ 198 00:16:17,750 --> 00:16:20,417 تا وقتي که به صورت مجاني توي خونه من بموني آره 199 00:16:20,542 --> 00:16:24,125 بسه ديگه من مادرت نيستم، دوستتم 200 00:16:25,208 --> 00:16:27,417 فراموش نکن امي، هيچ چيز مجاني نيست 201 00:16:28,250 --> 00:16:31,417 مردها پول قرارو ميدن همه چيزهاي ديگه پول بيشتري نياز دارن 202 00:16:35,125 --> 00:16:40,667 تو نقش مرده رو بازي ميکني و همه چيز غير از اينکه مثل يک درخت قطع شده اونجا دراز بکشي 203 00:16:41,333 --> 00:16:42,333 پول بيشتري داده 204 00:16:44,042 --> 00:16:45,042 اون سکس از پشت ميخواد 205 00:16:45,708 --> 00:16:46,708 پول بيشتري داره 206 00:16:49,542 --> 00:16:51,750 ....ورزشکار معروف يک مرد بيوه نمونه 207 00:16:53,875 --> 00:16:58,292 اون ميخواد نوازش بشه و توي آغوشت گريه کنه پول اضافه داده 208 00:16:58,333 --> 00:16:59,583 ستاره فيلمهاي اکشن 209 00:17:01,708 --> 00:17:05,625 اين يارو يک سکس سه نفره با زنش ميخواد پول بيشتري داده 210 00:17:05,708 --> 00:17:07,542 مدير عامل شبکه تلويزيوني 211 00:17:08,708 --> 00:17:10,292 کس ليسي پول بيشتري پرداخت شده 212 00:17:10,375 --> 00:17:12,625 سياستمدار محافظه کار 213 00:17:15,083 --> 00:17:16,083 ...سکس گروهي 214 00:17:16,292 --> 00:17:17,708 و بچت چطوره؟ 215 00:17:17,875 --> 00:17:20,958 ميدوني اوضاع چطوريه، مهد کودک، ويروسها ..اين چيزها 216 00:17:24,583 --> 00:17:25,750 لعنتي معرکه است 217 00:17:28,708 --> 00:17:31,708 ميدوني چطوري به فوتباليستها کمک ميکنه؟ توپهاشونو (تخمهاشونو) برق ميندازه- 218 00:17:31,917 --> 00:17:34,917 افتخار لهستان 219 00:17:36,125 --> 00:17:38,042 ...گرونترين از بين تمامشون 220 00:17:38,708 --> 00:17:39,917 بوس نکن 221 00:17:40,458 --> 00:17:41,583 من بايد بوست کنم 222 00:17:41,958 --> 00:17:42,958 دوهزارتا 223 00:17:44,417 --> 00:17:47,583 تو بزرگ شدي، سيندرلا- تمرين بهترين نتايجو به همراه مياره- 224 00:17:47,667 --> 00:17:49,792 ...گانگستر اسبق حالا عضو پارلمانه 225 00:18:05,417 --> 00:18:07,375 مونت کارلو 2005 226 00:18:25,250 --> 00:18:27,083 خوشبختي 227 00:18:27,417 --> 00:18:29,042 مثل قطرات عرق 228 00:18:29,917 --> 00:18:31,292 روي پوسته 229 00:18:32,417 --> 00:18:33,833 خوشبختي 230 00:18:34,375 --> 00:18:35,417 مثل شنه 231 00:18:36,417 --> 00:18:37,458 نجوا ميکنه 232 00:18:38,417 --> 00:18:39,417 زيباست 233 00:18:41,208 --> 00:18:42,542 حتي قافيه هم نداره 234 00:18:42,833 --> 00:18:45,458 اين هايکو (شعر سه سطري ژاپنيه) نيازي به قافيه داشتن نداره 235 00:18:46,250 --> 00:18:48,708 خدايا .. تو هيچي از ژاپنيها نميدوني 236 00:18:49,625 --> 00:18:51,250 ماريانکا، اون دخترها رو ميبيني؟ 237 00:19:10,125 --> 00:19:11,375 چطوري ميتونيم به اونجا بريم؟ 238 00:19:14,125 --> 00:19:15,667 ما بدتر از اونها نيستيم 239 00:19:17,417 --> 00:19:18,417 فراموشش کن 240 00:19:19,708 --> 00:19:22,042 مثل اينه که بخواي به ماه پرواز کني 241 00:19:22,208 --> 00:19:24,500 من بدبخت! مثل مامانم حرف ميزني 242 00:19:25,458 --> 00:19:29,583 گازهاي سريع با يک قاشق، بهتره ميخوري اما خفه نميشي 243 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 !متوجه شدم 244 00:19:32,917 --> 00:19:38,917 خوشبختي مثل شن نجوا ميکنه با اينحال تو هزينه اي براش نميدي 245 00:19:39,125 --> 00:19:42,375 يک شيم بورسکاي جديد- شرط ميبندم که هستم،حرفه اي ميشم- 246 00:19:42,542 --> 00:19:45,667 باعث شد تحريک بشم- شعر از وياگرا هم بهتره- 247 00:20:02,750 --> 00:20:05,458 امروز نزديک باش کامل در دسترس باش 248 00:20:06,250 --> 00:20:07,458 ميخوام بوت کنم 249 00:20:09,417 --> 00:20:11,708 نميفهمم براي چي اين کارو ميکني 250 00:20:12,750 --> 00:20:16,083 دوست دارم چيزي که پولشو دادمو کنترل کنم 251 00:20:17,333 --> 00:20:18,417 ده هزار تاست؟ 252 00:20:18,958 --> 00:20:20,833 اگر بهم اعتماد نداري بشمارش 253 00:20:21,750 --> 00:20:24,042 ازت پرسيدم براي چي همه چيزو ضبط ميکني؟ 254 00:20:24,750 --> 00:20:27,542 اين سرگرميمه. سرگرمي تو چيه؟ 255 00:20:31,333 --> 00:20:32,875 پولت سرگرميمه 256 00:20:42,042 --> 00:20:44,708 عوض کردن پارتنرها چي، ديميتري؟ 257 00:20:45,083 --> 00:20:46,875 من پول ميدم و از امتيازاتم لذت ميبرم 258 00:20:47,208 --> 00:20:49,708 ...چنين قراردادهايي ميدوني 259 00:20:50,125 --> 00:20:51,875 ! پول بيشتري دارن 260 00:20:52,375 --> 00:20:53,917 الان برميگردم 261 00:20:56,083 --> 00:20:57,708 من باهات ميام 262 00:20:58,708 --> 00:21:02,083 ميري پودر توي دماغت بزني؟ من يک پودر معرکه دارم 263 00:21:02,333 --> 00:21:03,667 خيلي خوب 264 00:21:03,875 --> 00:21:05,542 شلوار نميپوشم- من هم همينطور- 265 00:21:05,667 --> 00:21:07,083 بگو چهرم چطوره؟ 266 00:21:07,375 --> 00:21:08,917 کوکائين نابودش نکرده؟ 267 00:21:09,167 --> 00:21:10,167 به هيچ وجه 268 00:21:10,250 --> 00:21:12,542 من عاشق اونم اما باعث سلوليت زدنم ميشه 269 00:21:12,750 --> 00:21:15,417 آب بدنمو از دست ميدم و اون گه روي پاهام ظاهر ميشه 270 00:21:15,418 --> 00:21:16,418 بفرماييد 271 00:21:19,418 --> 00:21:21,418 ببخشيد . اين چيه؟ 272 00:21:21,508 --> 00:21:23,418 يک برنامه کاملا محدوده 273 00:21:23,428 --> 00:21:26,418 قيمت خريدش ده هزارتاست 274 00:21:29,000 --> 00:21:31,375 قرار بود بريم توي بينيهامون پودر بريزيم 275 00:21:32,167 --> 00:21:34,208 يادته اين يارو توي کرجي بود؟ 276 00:21:34,292 --> 00:21:37,792 لعنت، وقتي ميبينمش ميتونم با پاهام چراغها رو عوض کنم 277 00:21:38,958 --> 00:21:39,958 دقيقا 278 00:21:41,917 --> 00:21:43,417 اين پول مادرمه 279 00:21:43,958 --> 00:21:45,542 کي سر ميده؟ تو يا اون؟ 280 00:21:46,943 --> 00:21:48,943 از اين طرف خانمها 281 00:21:50,543 --> 00:21:53,543 دوتا خانم زيبا آوردم که دوست دارند به اين برنامه ملحق بشن 282 00:21:55,544 --> 00:22:00,544 سلام شما اهل کجا هستيد؟ 283 00:22:05,045 --> 00:22:05,845 از شکم مادرم اومدم 284 00:22:07,546 --> 00:22:10,546 حرف ميزنيم يا بازي ميکنيم؟ بيايد بازي کنيم 285 00:22:10,647 --> 00:22:11,547 حتما 286 00:22:35,248 --> 00:22:37,378 وقتي با دخترهاي بد ورق بازي ميکني به دماغت دست نزن 287 00:22:37,439 --> 00:22:38,649 در غير اين صورت چيز زيادي گيرت نمياد 288 00:22:40,950 --> 00:22:44,550 تو داري با مردي حرف ميزني که کار ميکنه بدون نگه داشتن هيچ رازي 289 00:22:45,551 --> 00:22:47,351 يادم بنداز بهت اعتماد نکنم و رازهاي خودمو بهت نگم 290 00:22:47,362 --> 00:22:48,552 بيشترش ميکنم 291 00:22:49,553 --> 00:22:50,553 من ميگذارم بيشتر بشه 292 00:22:50,564 --> 00:22:51,554 چقدر قربان؟ 293 00:22:51,555 --> 00:22:52,555 بيست و پنج هزارتا 294 00:22:59,556 --> 00:23:00,556 همشو ميگذارم 295 00:23:00,557 --> 00:23:04,557 و بيست و پنج هزارتاي شما در ازاي يک شب خوشگذروني با دوستم 296 00:23:04,558 --> 00:23:04,958 يک شب با تو 297 00:23:07,559 --> 00:23:08,559 اون دختر خفنيه اما من نيستم 298 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 باشه 299 00:23:25,561 --> 00:23:27,561 من کناره گيري ميکنم خوش باشيد 300 00:23:45,042 --> 00:23:48,750 لعنت! لعنت! لعنت اين ده هزار دلار لعنتي بود 301 00:23:48,917 --> 00:23:51,208 هرزه- اين يک سرمايه گذاري بود- 302 00:23:51,542 --> 00:23:53,750 ! تو به همه چيز گند زدي، هرزه احمق 303 00:23:53,875 --> 00:23:56,083 ديميتري ديگه نميخواد ببينتت !اون سرمونو از تنمون جدا ميکنه 304 00:23:56,167 --> 00:23:58,833 اون تمام مشتريهامونو گير مياورد 305 00:23:59,250 --> 00:24:02,375 !تو اون کرجيو ديدي سياستمدارها از اين قايقها ندارن 306 00:24:02,542 --> 00:24:04,500 تو اصلا اون لعنتيها رو نميشناسي 307 00:24:04,583 --> 00:24:06,333 ماريانکا راهو بهمون نشون ميده 308 00:24:06,417 --> 00:24:08,542 تو کون دختر منو ميفروشي؟ 309 00:24:09,167 --> 00:24:12,583 فکر کردي ميتوني جاي من باشي؟ تو عقل لعنتيتو از دست دادي 310 00:24:13,042 --> 00:24:14,125 !يا عيسي مسيح 311 00:24:14,333 --> 00:24:17,708 يک هرزه بي ارزش، به تمام کار من گند زد 312 00:24:18,333 --> 00:24:19,375 گه لعنت 313 00:24:22,625 --> 00:24:24,958 من براي چي بهت پناه دادم؟ 314 00:24:29,125 --> 00:24:30,125 چطور بود؟ 315 00:24:31,000 --> 00:24:32,042 اون کشيش بود 316 00:24:32,375 --> 00:24:33,375 پولشو داد؟ 317 00:24:33,376 --> 00:24:34,376 آره 318 00:24:40,417 --> 00:24:43,750 همينجوري هرزگي ميکني تا آخرين پني پول منو پس بدي 319 00:24:51,051 --> 00:24:52,751 سلام شما خانم امي هستيد؟- بله- 320 00:24:52,752 --> 00:24:55,752 آقاي سام مايلن شما رو توي کافه هتل ببينن 321 00:24:55,753 --> 00:24:56,753 متشکرم 322 00:24:57,758 --> 00:24:58,558 چه خبر شده؟ 323 00:24:58,983 --> 00:25:01,417 اون يارو که توي کرجي بود ميخواد ببينتم 324 00:25:01,442 --> 00:25:03,917 تو معرفيمون ميکني بيا بريم 325 00:25:03,995 --> 00:25:07,708 ماريانکا، تو ترجمه ميکني و دهنتو بسته نگه ميداري 326 00:25:10,009 --> 00:25:10,709 سلام 327 00:25:14,710 --> 00:25:18,710 سلام اسم من... من ري ديدي ام 328 00:25:19,711 --> 00:25:21,711 ميدونم که دخترهامو ميشناسي 329 00:25:23,812 --> 00:25:24,812 ببخشيد شما؟ 330 00:25:24,913 --> 00:25:28,113 ايشون شريکمه و البته از قبل ماريانکا رو که ميشناسي؟ 331 00:25:29,714 --> 00:25:30,414 بله، البته 332 00:25:31,415 --> 00:25:34,515 خوب خانمها بابت سرويستون ممنونم 333 00:25:34,916 --> 00:25:37,716 خوب ازم پذيرايي شد مهمان من باشند 334 00:25:38,317 --> 00:25:40,717 حالا منو ببخشيد 335 00:25:42,042 --> 00:25:44,042 !دوباره گند زدي- سام؟- 336 00:25:45,543 --> 00:25:47,043 با ماريانکا خوش گذروندي؟ 337 00:25:49,044 --> 00:25:50,144 ببين، از چيزي که انتظارشو داشتم بهتر بود 338 00:25:50,245 --> 00:25:53,045 اگر تصميم داري باهامون کار کني معطلش نکن 339 00:25:57,046 --> 00:25:58,346 ميدوني از درخواستت خوشم مياد 340 00:26:00,047 --> 00:26:02,047 مطمئنم اين اتفاق اغلب اوقات نميفته حق با من نيست؟ 341 00:26:05,048 --> 00:26:08,848 رييس من بهترين تاجر يک کسب و کار کوچيک در کرشوله 342 00:26:12,049 --> 00:26:18,049 فقط يک چيزو يادت باشه من فقط با تو صحبت ميکنم، نه با اونها 343 00:26:35,375 --> 00:26:38,167 اونها با ماريانکا توي يک تيم (رده) هستند؟ 344 00:26:38,333 --> 00:26:40,083 هي، من هنوز اينجام 345 00:26:41,167 --> 00:26:42,625 همشون سکسين 346 00:26:44,125 --> 00:26:47,125 سکسي بودن، کافي نيست ...بايد 347 00:26:48,042 --> 00:26:50,583 نميدونم... يک چيزي يک استعدادي هم داشته باشن 348 00:26:50,708 --> 00:26:53,042 بهت التماس ميکنم کارا مثل يک زرافه خم ميشه 349 00:26:54,583 --> 00:26:56,583 سارا! تو چند سالته؟ 350 00:26:59,333 --> 00:27:00,542 خوب... نوزده سال 351 00:27:03,125 --> 00:27:07,583 دخترهايي که توي کرجي داشتنو ديدي؟ اون ها شبيه دخترهاي يک- شبه نيستند 352 00:27:07,833 --> 00:27:11,667 اونها ميخوان خوش بگذرونن يک چيزي دارند که با يک دختر دربارش حرف بزنن 353 00:27:11,833 --> 00:27:14,167 رزي طوري به نظر مياد انگار براي دويست تا کير ساک زده 354 00:27:14,250 --> 00:27:15,250 عزيزم 355 00:27:17,667 --> 00:27:20,042 ظواهر و هرزه ها ميتونن فريب دهنده باشن 356 00:27:20,083 --> 00:27:22,167 مردها عاشق چيزهاي پرزرق و برق و بي محتوا هستند 357 00:27:22,375 --> 00:27:24,500 پول، پوله، کس، کسه 358 00:27:24,708 --> 00:27:30,083 از اونجايي که استانداردهاي لعنتي بالايي داري برو خودت دنبال دخترهاي بي عيب و نقص بگرد 359 00:27:30,583 --> 00:27:32,500 توي لعنتي ابلهي؟ ياخدا- 360 00:27:33,375 --> 00:27:35,500 چيه؟- !باورت نميشه- 361 00:27:35,542 --> 00:27:37,375 بچه هاي يک مجله باهام تماس گرفتند 362 00:27:37,750 --> 00:27:39,167 ! عکسم روي جلد ميره 363 00:27:40,583 --> 00:27:42,542 ياخدا، به خوشبختيت پشت پا نزن 364 00:27:42,543 --> 00:27:48,543 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 365 00:27:48,544 --> 00:27:54,544 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 366 00:27:54,545 --> 00:28:00,445 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 367 00:28:00,542 --> 00:28:01,542 !حالا خيلي خوب 368 00:28:02,042 --> 00:28:05,125 حالا!! عاليه، ما به نيويورک ميريم خوبه 369 00:28:05,417 --> 00:28:08,417 سکسي باش! مثل گربه به سمتم قدم بردار 370 00:28:08,667 --> 00:28:11,292 عاليه! باشکوهه 371 00:28:11,500 --> 00:28:13,208 دختر پنج بعد از ظهر، کنسل شد 372 00:28:13,292 --> 00:28:15,458 خيلي خوب، با يکي ديگه تماس بگير 373 00:28:15,792 --> 00:28:18,333 توي اون دفترچه، دنبال بهترين دخترها بگرد 374 00:28:18,958 --> 00:28:21,583 اما اول برام يک لاته بيار 375 00:28:22,000 --> 00:28:23,208 يکم قهوه ميخواي؟ 376 00:28:23,500 --> 00:28:26,500 نه- باشه، گربه هاي وحشي، قهوه نمينوشن- 377 00:28:27,250 --> 00:28:28,950 !زيباست 378 00:28:30,250 --> 00:28:32,250 اون فومو بزن و بيشتر قمبل کن 379 00:28:32,833 --> 00:28:35,583 بيشتر قمبل کن، بدش بيرون زيباي لعنتي 380 00:28:35,958 --> 00:28:37,875 بيشتر برام برو، مثل گربه برام راه برو 381 00:28:42,458 --> 00:28:45,125 موهات به سمت کنار شانه اش کن، همينه 382 00:28:45,583 --> 00:28:47,958 چرا دست تکون ميدي؟ گربه هاي وحشي دست تکون نميدن 383 00:28:48,250 --> 00:28:49,792 مجله ها اينجا هستند 384 00:28:50,375 --> 00:28:55,375 بررسيشون کنيد، اگر از يک دختر خوشتون اومد از دفترچه سياه رنگم، شمارشو پيدا کنيد 385 00:29:02,250 --> 00:29:04,542 بفرماييد- چه کوفتي، احمق؟- 386 00:29:05,125 --> 00:29:06,667 اون شير چيه؟ 387 00:29:07,125 --> 00:29:10,458 من قهوه ترک سفارش دادم فهمش اينقدر سخته؟ 388 00:29:10,500 --> 00:29:12,417 هي، اون قهوه براي منه 389 00:29:17,167 --> 00:29:18,833 نوشيدنيتون- خيلي ممنون- 390 00:29:19,708 --> 00:29:21,542 و برام قهوه ترک بيار 391 00:29:24,042 --> 00:29:25,250 مامان؟ 392 00:29:26,167 --> 00:29:27,958 من ميبرمش- !خيلي خوشحالم- 393 00:29:28,042 --> 00:29:28,875 !من هم همينطور 394 00:29:28,958 --> 00:29:30,167 ! به ورشو خوش اومدي 395 00:29:32,542 --> 00:29:33,833 ! يک دکه روزنامه فروشي خريدم 396 00:29:34,333 --> 00:29:36,042 پنج هزارتاي ديگه برام مونده 397 00:29:36,458 --> 00:29:39,667 نگهش دار. يک حالي به خودت بده و هرچي ميخواي بخر 398 00:29:39,875 --> 00:29:41,250 نه لازم نيست، بگيرش 399 00:29:41,333 --> 00:29:43,792 مامان، لطفا يک کاري فقط براي خودت انجام بده بيا 400 00:29:43,958 --> 00:29:47,750 يک اتاق با چشم انداز زيبا برات پيدا کردم 401 00:29:47,917 --> 00:29:49,292 با هم نميمونيم؟ 402 00:29:50,750 --> 00:29:54,083 من خونه نشيني ميکنم جاي کافي براي هردومون نيست 403 00:29:54,708 --> 00:29:58,792 من همين نزديکها کار ميکنم درست همين گوشه کنارها و اغلب به اينجا ميام 404 00:30:00,375 --> 00:30:01,792 عوض شدي 405 00:30:02,333 --> 00:30:03,958 الان بلوند شدم 406 00:30:05,375 --> 00:30:07,333 قراره اونجا چيکار کنيد؟ 407 00:30:07,458 --> 00:30:12,083 اسکي، مهموني ملاقات آدمهاي منحصر به فرد 408 00:30:12,417 --> 00:30:15,333 خيلي خوش بگذرونيد و پول خيلي خوبي به جيب بزنيد 409 00:30:15,334 --> 00:30:16,916 سکس هم بايد بکنيم ؟ 410 00:30:16,917 --> 00:30:18,500 هميشه ميتونيد نه بگيد 411 00:30:18,875 --> 00:30:21,083 مگر اينکه قيمتش، اغواتون کنه 412 00:30:21,208 --> 00:30:25,417 دخترها من اون پسرها رو ديدم فوق العاده جذابن و هم سن و سال خودمون هستند 413 00:30:25,875 --> 00:30:27,875 از تخت بيرون نميندازينشون 414 00:30:35,000 --> 00:30:36,375 به درد من نميخوره 415 00:30:37,500 --> 00:30:39,500 من ملکه زيبايي پومريانيا هستم نه يک هرزه 416 00:30:40,083 --> 00:30:43,292 يک ستاره هم نيستي- اين معصوميتتو لکه دار نميکنه- 417 00:30:43,458 --> 00:30:46,208 هي صبر کن قراره ماجراجويي بزرگي باشه 418 00:30:55,625 --> 00:30:56,792 حرکت بعدي چيه امي؟ 419 00:30:57,500 --> 00:30:59,417 آماده اي يکيو ازم بگيري؟ 420 00:30:59,625 --> 00:31:01,750 يا ميخواي به سرسختانه رفتار کردن ادامه بده؟ 421 00:31:03,042 --> 00:31:04,292 يکي ميخواد ببينتت امي 422 00:31:08,917 --> 00:31:09,917 !مامان 423 00:31:12,000 --> 00:31:15,375 لطفا صبر کن مامان- تنهام بگذار- 424 00:31:15,917 --> 00:31:18,208 مامان آروم باش- ولم کن- 425 00:31:18,708 --> 00:31:22,250 مامان، اين فقط يک اسکريپت عکاسيه 426 00:31:23,417 --> 00:31:25,250 عن دماغ ديگه بهم دروغ نگو 427 00:31:26,042 --> 00:31:28,375 فکر کردي نميدونم چه خبره؟ 428 00:31:28,917 --> 00:31:31,125 واقعا فکر کردي اين قدر احمقم؟ 429 00:31:32,500 --> 00:31:34,458 آره، فکر ميکنم احمقي 430 00:31:34,750 --> 00:31:38,250 تو هميشه نگراني، من اينطوري نيستم من کجام و تو کجاهايي؟ 431 00:31:38,333 --> 00:31:41,500 فکر کردي پول اون کيوسک از کجا اومده؟ 432 00:31:42,208 --> 00:31:43,792 ياعيسي مسيح، بچه تو 433 00:31:44,917 --> 00:31:45,917 يک جنده شدي؟ 434 00:31:48,500 --> 00:31:49,625 مگه خودت چي بودي؟ 435 00:31:50,000 --> 00:31:51,958 وقتي داشتي با مدير سکس ميکردي؟ 436 00:31:54,542 --> 00:31:55,542 من عاشقش بودم 437 00:32:11,542 --> 00:32:16,292 همه چيز درست ميشه ميتوني کنار دريا، يک خونه براي مادرت بخري 438 00:32:16,833 --> 00:32:18,708 يک مادر، هميشه يک مادره 439 00:32:19,625 --> 00:32:21,583 مادر تو خيلي از مال من بهتره 440 00:32:23,917 --> 00:32:26,125 هيچ کس نميتونه اونو تحمل کنه حتي پدرم 441 00:32:26,708 --> 00:32:28,500 بخاطر اون خونه رو ترک کرد 442 00:32:32,833 --> 00:32:34,875 من حتي مادر خودمو نميشناسم 443 00:32:35,167 --> 00:32:36,875 شنيدم خونه بازي 444 00:32:38,208 --> 00:32:39,750 بازي مورد علاقش نبود 445 00:32:40,625 --> 00:32:45,292 اين اون قدرها بد نيست. پدر من وقتي از نمايشها، مست به خونه ميومد سينه هامو ميکشيد 446 00:32:45,792 --> 00:32:47,042 اين بازي اون بود 447 00:32:50,417 --> 00:32:51,417 !لعنت بهش 448 00:32:54,083 --> 00:32:55,167 مردها عوضين 449 00:32:58,542 --> 00:33:00,542 چيزي به نام عشق وجود نداره 450 00:33:02,833 --> 00:33:05,583 تو بهش گند زدي، ما فقط نه تا دختر داريم 451 00:33:05,833 --> 00:33:08,333 و يکيشون، کچله- منتظرم بمونيد- 452 00:33:10,500 --> 00:33:11,917 اين يکي دهميه 453 00:33:14,958 --> 00:33:17,375 اون تجارتو بلده؟- بهش گفتم- 454 00:33:17,458 --> 00:33:19,208 بدون اشاره به جزئيات زيادي 455 00:33:19,375 --> 00:33:21,208 تو ما لعنتيها رو ميکشي پايين 456 00:33:21,667 --> 00:33:25,000 اون و موهاي دم اسبيشو نگاه کن هيچ کس اونو انتخاب نميکنه 457 00:33:26,500 --> 00:33:27,750 بيا بريم ماريانکا 458 00:33:31,583 --> 00:33:33,708 دوست پسرته؟ آره. اون جنکه- 459 00:33:34,250 --> 00:33:36,917 شرط ميبندم يک روز يک ستاره گزارشگر ميشه 460 00:33:37,125 --> 00:33:38,458 و با تو زندگي ميکنه؟ 461 00:33:38,958 --> 00:33:40,375 نه، نه واقعا 462 00:33:41,000 --> 00:33:43,292 من فقط حمايتش ميکنم- کي از تو حمايت ميکنه؟- 463 00:33:43,293 --> 00:33:44,293 !تو 464 00:33:47,417 --> 00:33:51,542 کارت عالي بود! جواب صحيح همينه برنده يک آخر هفته در فرانسه شدي 465 00:34:01,843 --> 00:34:05,543 اسم من سامه 466 00:34:05,544 --> 00:34:07,544 سانتينو، ميزبان شماست 467 00:34:08,545 --> 00:34:09,545 اين يک مهمونيه 468 00:34:10,546 --> 00:34:12,446 شما ميهمان اونيد 469 00:34:12,547 --> 00:34:14,547 از قوانين اين خانه پيروي کنيد 470 00:34:20,548 --> 00:34:21,848 اينجا سيگار نميکشيد 471 00:34:23,949 --> 00:34:25,549 نه در حضور آقايون و نه پشت درهاي بسته 472 00:34:27,950 --> 00:34:31,550 يا در هيچ جايي از کرشول 473 00:34:34,551 --> 00:34:36,551 و مهمتر از همه 474 00:34:37,352 --> 00:34:40,552 بدون دعوت و هماهنگي نزديک کسي نميشيم 475 00:34:48,500 --> 00:34:50,708 ! ما اون يکيو برميداريم- !معرکه است- 476 00:34:51,917 --> 00:34:53,458 من بيچاره 477 00:35:03,833 --> 00:35:04,833 کاميلکا؟ 478 00:35:06,792 --> 00:35:10,125 نميدونم اينجا چيکار ميکنم- ...عزيزم- 479 00:35:12,417 --> 00:35:15,542 تو براي خوشگذروني و پول درآوردن اينجايي 480 00:35:16,625 --> 00:35:18,125 همونطوري که راجع بهش حرف زديم 481 00:35:18,542 --> 00:35:21,792 اين دخترها يک چيز ديگه بهم گفتند ...که مجبورم 482 00:35:22,500 --> 00:35:25,750 ياخدا، بيخيال به حرف اون احمقها گوش نکن 483 00:35:27,375 --> 00:35:28,875 مگر اينکه از يکي خوشت بياد 484 00:35:31,250 --> 00:35:33,958 پس جنک چي؟ عمرتو فقط براي يک پسر هدر ميدي؟ 485 00:35:34,917 --> 00:35:37,375 ....اونها قراره بهمون پول بدن، اين 486 00:35:38,833 --> 00:35:41,000 جريان چيه ؟ خوب بلند بگو 487 00:35:41,125 --> 00:35:43,125 خودت ميدوني چيه- آره- 488 00:35:44,458 --> 00:35:47,750 ما دختران فروشي هستيم.... هرزه ...البته 489 00:35:48,208 --> 00:35:50,542 همه اونهايي که بهمون حسادت ميکنن اينو ميگن 490 00:35:51,333 --> 00:35:54,208 خودشون هم ميخوان همين کارو بکنن اما ميترسن 491 00:35:54,333 --> 00:35:57,500 ميدوني چيه؟ ما هيچ اهميتي نميديم 492 00:35:58,083 --> 00:35:59,083 !بيا 493 00:36:00,333 --> 00:36:02,083 بايد بلند بگي 494 00:36:02,333 --> 00:36:03,625 ! من هيچ اهميتي نميدم 495 00:36:03,833 --> 00:36:05,875 ! من هيچ اهميتي نميدم- ! من هيچ اهميتي نميدم- 496 00:36:06,000 --> 00:36:06,833 ! من هيچ اهميتي نميدم 497 00:36:06,958 --> 00:36:07,792 ! من هيچ اهميتي نميدم 498 00:36:07,833 --> 00:36:09,042 ! من هيچ اهميتي نميدم 499 00:36:09,667 --> 00:36:12,333 اينو ببين. قبلا خارج رفتي؟ 500 00:36:13,500 --> 00:36:15,125 من هم درست مثل تو بودم 501 00:36:15,833 --> 00:36:18,958 وقتي شهرمو ترک ميکردم مثل چي ترسيده بودم 502 00:36:19,458 --> 00:36:20,708 بعد متوجه شدم 503 00:36:22,000 --> 00:36:24,917 کسي که ريسک نميکنه هيچ وقت شامپاين نمينوشه 504 00:36:25,292 --> 00:36:28,167 اونها؟ اونها ميتونن آبجو و شراب ارزون بنوشن 505 00:36:33,792 --> 00:36:35,250 حتي بدون من 506 00:37:08,251 --> 00:37:09,251 امي؟ 507 00:37:11,252 --> 00:37:16,252 دختري که تاپ سفيد پوشيده، بايد لباسشو عوض کنه يک چيزي بپوشه که بهش بياد 508 00:37:17,542 --> 00:37:19,042 روکسي! بايد لباستو عوض کني 509 00:37:21,833 --> 00:37:23,583 هيچ لباس ديگه اي ندارم 510 00:37:24,458 --> 00:37:27,667 من يک چيز قشنگ دارم بهت قرضش ميدم 511 00:37:34,268 --> 00:37:35,668 و حالا بيايد مهمونيو شروع کنيم 512 00:37:35,769 --> 00:37:37,669 بيايد مهمونيو شروع کنيم 513 00:37:40,670 --> 00:37:42,670 TARKAN SIMARIK 514 00:38:10,671 --> 00:38:20,671 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري . مهدي عليزاده . هادي عليزاده::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 515 00:38:45,670 --> 00:38:49,670 من... من هيچ وقت چنين کاري نکردم 516 00:38:49,971 --> 00:38:51,471 با يک غريبه 517 00:38:54,672 --> 00:38:56,672 من غريبه نيستم 518 00:38:57,673 --> 00:38:58,873 بهم اعتماد کن 519 00:39:50,917 --> 00:39:52,708 قوزک هاي پاهام خيلي بزرگ شدن (ورم کردن) 520 00:39:53,292 --> 00:39:54,292 !لعنت بهش 521 00:39:54,667 --> 00:39:56,542 کي ميتونه چهار ساعت دوام بياره 522 00:39:56,917 --> 00:39:59,667 شايد اون خيلي مزخرفه- شايد هم خيلي خوبه- 523 00:40:02,792 --> 00:40:04,833 بالاخره اومدي 524 00:40:11,750 --> 00:40:13,167 اوه، چطور بود؟ 525 00:40:15,083 --> 00:40:16,083 ...اون 526 00:40:17,042 --> 00:40:19,792 جادوييترين شب زندگيم بود 527 00:40:20,792 --> 00:40:22,333 حتما همينطوره چرند نگو 528 00:40:22,625 --> 00:40:27,458 من وارد اتاقش شدم نميدونستم چي در انتظارمه ...اما معلوم شد 529 00:40:27,833 --> 00:40:29,250 که فقط ميخواد حرف بزنه 530 00:40:29,500 --> 00:40:34,083 زود مشخص شد که فيلم مورد علاقه هردومون، يکيه تماشاش کرديم 531 00:40:35,250 --> 00:40:36,250 تايتانيک 532 00:40:36,375 --> 00:40:39,083 و آهنگ منو مهربانانه دوست داشته باش آهنگ مورد علاقشه 533 00:40:39,500 --> 00:40:42,625 اون برام اين آهنگو برام گذاشت و برام شام درست کرد 534 00:40:43,083 --> 00:40:45,625 چي؟ اون يک پيانيست لعنتيه؟ 535 00:40:45,958 --> 00:40:46,958 اون يک سي دي گذاشت 536 00:40:48,667 --> 00:40:50,833 برات شام درست کرد؟ 537 00:40:51,083 --> 00:40:52,667 اين يکي از علايقشه 538 00:40:53,208 --> 00:40:57,083 هرگز تو زندگيم کسيو نديدم که اين همه اشتياق داشته باشه 539 00:40:57,292 --> 00:40:58,542 هوم، اون کردت؟ 540 00:40:59,542 --> 00:41:00,792 نه- نه؟- 541 00:41:02,167 --> 00:41:03,167 عشق بازي کرديم 542 00:41:06,208 --> 00:41:09,250 اونجا دراز کشيديم و حرف زديم 543 00:41:10,333 --> 00:41:12,792 هيچ وقت احساس چنين پيوندي با کسي نداشتم 544 00:41:13,458 --> 00:41:15,292 !اون خله- و اون بهم انعام داد- 545 00:41:15,500 --> 00:41:17,542 من نميخواستم، اما اون اصرار کرد 546 00:41:17,833 --> 00:41:19,458 حدس بزنيد چقدر؟- چقدر؟- 547 00:41:20,792 --> 00:41:22,417 دو هزارتا 548 00:41:22,708 --> 00:41:26,417 کارت عالي بود تو استحقاقشو داري 549 00:41:26,875 --> 00:41:30,250 پنجاه درصدش براي من- بايد بدي به من 550 00:41:31,917 --> 00:41:33,125 کاميلا دختر منه 551 00:41:44,026 --> 00:41:45,126 ببخشيد 552 00:41:45,627 --> 00:41:47,327 هي اما يک چيزي برات دارم 553 00:42:01,128 --> 00:42:04,128 من پول گرفتم واي 554 00:42:04,829 --> 00:42:08,129 پس اگر اين پشتيبانيمون ميکنه ميتونيم بالاخره ريلکس کنيم 555 00:42:14,830 --> 00:42:16,130 ميدوني از چيت خوشم مياد امي؟ 556 00:42:16,131 --> 00:42:17,131 چي؟ 557 00:42:18,032 --> 00:42:19,132 ما مثل هميم 558 00:42:22,133 --> 00:42:24,133 اگر اهل ناکجاآباد باشي 559 00:42:24,834 --> 00:42:25,884 و بخواي که از اونجا بياي بيرون 560 00:42:27,735 --> 00:42:29,535 مهم نيست چقدر زمان ميبره 561 00:42:30,136 --> 00:42:32,536 اون بخش تا ابد همراهت ميمونه 562 00:42:35,737 --> 00:42:40,437 و تو از کجا ميدوني که از يک خانواده پولدار نميام و فقط افتضاحم؟ 563 00:42:42,138 --> 00:42:46,738 ميتوني بعد از مبارزه چيزهاي خوبي به دست بياري اما بعد از چيزهاي خوب، خبري از مبارزه نيست 564 00:42:48,739 --> 00:42:49,139 به سلامتي شورشيها 565 00:42:51,042 --> 00:42:52,125 هرزه لعنتي 566 00:42:52,250 --> 00:42:53,583 تو چته؟ 567 00:42:53,750 --> 00:42:56,708 نميبيني اينجا چه خبر شده؟ اميل با سام لاس ميزنه 568 00:42:59,833 --> 00:43:01,625 فکر کن احمق 569 00:43:02,417 --> 00:43:03,958 اونها مشتريهاشن، دخترهاش 570 00:43:04,167 --> 00:43:07,167 وقتي متوجه بشن چوب توي کونش ميکنن 571 00:43:08,292 --> 00:43:09,708 اين اغراقه 572 00:43:19,375 --> 00:43:20,375 تماشا کن و ياد بگير 573 00:43:20,625 --> 00:43:22,917 هيچ وقت شانس از پشت خنجر زدن به کسيو از دست نده 574 00:43:22,918 --> 00:43:23,918 سانتينو؟ سلام 575 00:43:29,542 --> 00:43:30,917 فکر مي کردم اينجا باشي 576 00:43:33,417 --> 00:43:35,042 چه اتفاقي 577 00:43:35,043 --> 00:43:36,043 من خانم ريــو ديدم 578 00:43:40,875 --> 00:43:42,375 يعني دوروتا صدام کن 579 00:43:43,583 --> 00:43:46,083 عجيب نيست که ما 580 00:43:46,583 --> 00:43:48,417 الان فقط رو در رو حرف ميزنيم؟ 581 00:43:49,125 --> 00:43:51,042 ياخدا، هممون خيلي عجله داريم 582 00:43:55,708 --> 00:43:59,500 راستي، من متوجه شدم که از مصاحبت با دخترهام لذت ميبري 583 00:44:00,417 --> 00:44:03,875 واسطه ها، سام و امي منو توي دردسر ميندازن 584 00:44:03,876 --> 00:44:04,876 همکاري مستقيم 585 00:44:07,583 --> 00:44:12,625 خودت قبلا ديدي چي ميتونم پيشنهاد بدم اما نميدوني چه چيزهاي اضافه اي دارم 586 00:44:12,626 --> 00:44:13,626 دوروتا 587 00:44:16,627 --> 00:44:17,627 خيلي ممنونم 588 00:44:17,627 --> 00:44:19,627 اما شايد بتونيم وقت ديگه اي صحبت کنيم 589 00:44:21,628 --> 00:44:22,628 قطعا 590 00:44:23,067 --> 00:44:25,708 اون چي گفت؟ 591 00:44:25,777 --> 00:44:27,250 ميخواد ما بريم 592 00:44:28,958 --> 00:44:29,792 بعدا ميبينيمش 593 00:44:30,000 --> 00:44:32,750 يا ميخواد ما غيب بشيم؟ 594 00:44:33,292 --> 00:44:36,125 تعجب کرده که چرا هنوز اينجاييم 595 00:44:38,126 --> 00:44:40,126 بعدا ميبينيمت 596 00:44:47,917 --> 00:44:49,042 نظري ندارم 597 00:44:49,750 --> 00:44:52,875 امشب بايد اون پسرها رو فريب بدي 598 00:44:52,958 --> 00:44:56,375 کدوم پسرها؟- اونهايي که کنارش نشستند اون تاجرها 599 00:44:56,376 --> 00:44:57,376 ودکا لطفا 600 00:44:57,377 --> 00:44:58,377 مامان؟ 601 00:44:59,542 --> 00:45:02,292 چيه؟ اونها ارتباط مستقيم با سانتينو دارن 602 00:45:02,458 --> 00:45:07,250 توجهشونو جلب کن و به تجارتت ادامه بده- فکر کردم ميريم! تو قول دادي- 603 00:45:08,542 --> 00:45:11,458 اين کارو براي اون هرزه کردي، اما براي خودمون نميکني؟ 604 00:45:11,583 --> 00:45:13,667 ميدوني اون يک چيز ديگه بود 605 00:45:13,833 --> 00:45:19,083 لعنتي، ما ورشکسته شديم پدرت مرده وظيفه لعنتيت، حمايت از مادرته 606 00:45:19,375 --> 00:45:24,042 تو بايد خانواده رو نجات بدي اگر جوانتر بودم، خودم اين کارو ميکردم 607 00:45:26,458 --> 00:45:28,042 بزرگ شو ديگه احمق 608 00:46:10,043 --> 00:46:11,243 بايد باهات حرف بزنم 609 00:46:36,044 --> 00:46:39,744 اين خيلي مزخرفه 610 00:46:38,845 --> 00:46:42,045 دوروتي و ماريانا در طول يک مذاکره تجاري مهم به سانتينو 611 00:46:42,046 --> 00:46:44,046 توي يک جاي عمومي نزديک شدند 612 00:46:45,247 --> 00:46:46,747 و اين برخلاف قوانينه 613 00:46:49,000 --> 00:46:50,083 کون ناشورها 614 00:46:52,084 --> 00:46:53,084 اما اونها اين کارو بيخبر از من کردند 615 00:46:53,085 --> 00:46:54,785 برام مهم نيست 616 00:46:55,088 --> 00:46:57,086 تو اخراجي 617 00:47:01,587 --> 00:47:03,087 الان بايد قيافه خودتو ببيني 618 00:47:04,888 --> 00:47:08,888 من هواتو دارم تيم ترجمه ققنوس 619 00:47:08,889 --> 00:47:12,089 اين شوخي بود؟ من ايتالياييم اما اين عالي بود 620 00:47:29,690 --> 00:47:36,090 من در عرض ده سال بيش از حد باور پولدار ميشم 621 00:47:37,091 --> 00:47:41,091 و تمام آخر هفته ها دخترها و پسرانيو از اروپاي شرقي ميارم 622 00:47:41,092 --> 00:47:42,092 معلومه 623 00:47:43,893 --> 00:47:46,093 ميارم توي حياط خونم و 624 00:47:46,094 --> 00:47:48,094 و من و تمام دوستهاي دخترم 625 00:47:48,095 --> 00:47:49,595 کلي خوش ميگذرونيم 626 00:47:51,096 --> 00:47:52,896 نقشه درست و حسابي اي به نظر مياد 627 00:47:52,997 --> 00:48:02,097 اما من به برنامه ... به شکل برنامه شوهر و بچه... خانواده نگاه ميکنم 628 00:48:03,298 --> 00:48:04,998 تو آدمي مثل ما نيستي 629 00:48:05,099 --> 00:48:07,099 تو آس دلي 630 00:48:43,100 --> 00:48:47,100 اين کار تو شخصيه يا حرفه اي؟ 631 00:48:51,375 --> 00:48:54,208 چي شد که به کارليتو و بهير خوردي؟ 632 00:48:54,292 --> 00:48:58,500 اميدوار بودم تحريکشون کنم سانتينو ميفهمه و حسادت ميکنه 633 00:48:58,625 --> 00:49:01,250 ياخدا! ما بايد براي خودمون احترام قائل باشيم 634 00:49:01,875 --> 00:49:04,958 تو همه چيزو خراب کردي احتمالا ميندازنمون بيرون 635 00:49:05,750 --> 00:49:06,875 و نوشيدنيو ترک کن 636 00:49:11,875 --> 00:49:15,667 و توي هرزه؟ حقه بازي ميکني؟ منو دور ميزني؟ ماريانکا کجاست؟ 637 00:49:15,750 --> 00:49:17,875 به تو ربطي نداره و من نيستم 638 00:49:18,000 --> 00:49:19,958 ميدونم که يک نقشه اي داري ميريزي 639 00:49:20,292 --> 00:49:24,833 گوش کن امي، سام يک سهم بزرگ برميداره کي اصلا به اون نيازي داره؟ 640 00:49:25,458 --> 00:49:27,333 ميدونم که ما به لطف تو اينجاييم 641 00:49:27,708 --> 00:49:30,542 فکر کن اگر نيروهامونو متحد کنيم چقدر ميتونيم در بياريم 642 00:49:30,833 --> 00:49:33,792 تمام چيزهايي که بخاطر تو به دست آورديم و تمام چيزهايي که بخاطر من به دست آورديم 643 00:49:34,083 --> 00:49:37,833 فراموش نکن ماريانکا فقط ما سه تا و سانتينو رو تصور کن 644 00:49:38,833 --> 00:49:41,167 سهم سام به تو ربطي نداره 645 00:49:41,500 --> 00:49:44,333 سانتينو اونو ميخواد و ما به لطف اون اينجاييم 646 00:49:44,958 --> 00:49:47,458 حداقل براي اولين بار توي عمرت وفاداريتو ثابت کن 647 00:49:50,208 --> 00:49:53,292 اون برام آشپزي کرد آهنگ مورد علاقمو گذاشت 648 00:49:54,125 --> 00:49:55,833 و تمام مدت با هم حرف زديم 649 00:49:56,167 --> 00:49:57,625 هيچ سکسي در کار نبود؟ 650 00:49:57,792 --> 00:49:59,833 شرط ميبندي؟ دوبار 651 00:50:00,875 --> 00:50:01,875 ! تو ديوونه اي 652 00:50:11,792 --> 00:50:12,792 ! ماريانکا 653 00:50:14,417 --> 00:50:15,500 همه چيز مرتبه؟ 654 00:50:30,542 --> 00:50:35,542 !دخترها! بيرون تيم ترجمه ققنوس 655 00:50:44,750 --> 00:50:46,042 درباره کار حرف زديد؟ 656 00:50:47,750 --> 00:50:49,583 اونها هيچ اهميتي بهش نميدن 657 00:50:55,958 --> 00:50:57,458 ....فراموش نکن عزيز دلم 658 00:50:59,708 --> 00:51:02,792 سکس زودگذر و غيرواقعيه 659 00:51:04,792 --> 00:51:07,833 کاري که ما شبها ميکنيم در طول روز، فقط يک روياست 660 00:51:10,500 --> 00:51:12,375 ميدوني دارم از چي حرف ميزنم؟ 661 00:51:22,167 --> 00:51:26,083 گاهي اوقات واقعا فکر ميکني کنترل همه چيزو در دست داري و از هيچي نميترسي 662 00:51:26,625 --> 00:51:28,542 و دنيا مال توئه 663 00:51:31,883 --> 00:51:34,250 بيشتر اوقات هيچي، اوني که فکر ميکني نيست 664 00:51:39,051 --> 00:51:42,251 قبل از اينکه چيزي بگيد ميخوام به خاطر اتفاقي که افتاده معذرت خواهي کنم 665 00:51:42,252 --> 00:51:43,252 امي؟ 666 00:51:43,553 --> 00:51:44,253 معذرت خواهي نکن 667 00:51:44,554 --> 00:51:45,844 فقط بگذاريد براتون توضيح بدم 668 00:51:45,855 --> 00:51:48,055 کارليتو مثل برادرمه و مشکلي نداره 669 00:51:48,056 --> 00:51:51,256 و ما برات يک سورپرايز داريم 670 00:51:52,800 --> 00:51:53,758 تولدت مبارک 671 00:51:56,459 --> 00:51:57,559 بازش کن 672 00:51:58,660 --> 00:52:02,460 ازش خوشت مياد؟ 673 00:52:02,542 --> 00:52:04,542 لويي ويتون 674 00:52:04,545 --> 00:52:06,042 يالا . از ماشين بريد بيرون، تنهامون بگذاريد 675 00:52:08,043 --> 00:52:10,043 واي خيلي شگفت زده شدم ممنونم 676 00:52:10,644 --> 00:52:13,244 نبايد شگفت زده باشي دخترهات معرکه اند و 677 00:52:13,545 --> 00:52:17,045 مثل زنهايي رفتار ميکنن که لازم نيست چيزيو به کسي ثابت کنن 678 00:52:17,046 --> 00:52:19,046 من اينو تحسين ميکنم 679 00:52:20,047 --> 00:52:21,047 البته، اونها لهستانين 680 00:52:23,048 --> 00:52:25,048 خوب، من چيز زيادي از لهستان نميدونم 681 00:52:25,449 --> 00:52:30,149 اما اونجايي که من اهلشم ميگيم زنها و اسبها زيباترين مخلوقات خداوند هستند 682 00:52:31,050 --> 00:52:33,050 و لهستان به هردوي اونها شهرت داره 683 00:52:34,051 --> 00:52:34,851 بيا 684 00:52:39,952 --> 00:52:41,152 بيا اينجا، بيا 685 00:52:46,053 --> 00:52:47,053 ازش خوشم مياد 686 00:52:47,054 --> 00:52:48,054 مارک گوچيه؟ 687 00:52:48,055 --> 00:52:49,055 بله 688 00:52:49,256 --> 00:52:50,656 از گوچي خوشم مياد 689 00:52:52,357 --> 00:52:54,257 ميدوني امي؟ خيلي ازت خوشم مياد 690 00:52:55,558 --> 00:52:57,058 فکر ميکنم زن خيلي سخت کوشي هستي 691 00:52:58,859 --> 00:53:03,059 بخاطر همينه که دوست دارم تو و پنجاه از دخترهاتو دعوت کنم که بيان به مکان من 692 00:53:03,060 --> 00:53:05,060 اما شرايطي وجود دارند 693 00:53:06,061 --> 00:53:08,061 بايد دختران جديدي داشته باشي 694 00:53:08,462 --> 00:53:09,862 تکراري نباشن 695 00:53:10,003 --> 00:53:11,063 مشکلي نيست 696 00:53:12,064 --> 00:53:13,464 و همچنين بدون دوروتا 697 00:53:13,665 --> 00:53:15,005 و ماريانا 698 00:53:15,666 --> 00:53:17,066 اما اونها شرکاي منن 699 00:53:17,067 --> 00:53:18,867 تو نيازي به اونها نداري 700 00:53:18,868 --> 00:53:20,068 بايد از شر اونها خلاص بشي 701 00:53:21,469 --> 00:53:23,169 بدون اونها اين کارو نميکنم 702 00:53:23,770 --> 00:53:26,070 امي تو بدون اونها عالي هستي 703 00:53:26,371 --> 00:53:27,071 به من اعتماد کن 704 00:53:32,792 --> 00:53:36,667 وقتي يک زن اينو بهت ميگه شبيه دلداري بي اهميت به نظر مياد. درسته؟ 705 00:53:38,542 --> 00:53:40,625 فقط وقتي از زبان يک مرد ميشنوي 706 00:53:41,458 --> 00:53:43,000 شروع به باورش ميکني 707 00:53:44,500 --> 00:53:46,042 چطوري ميتونم دوتا داخل بگذارم؟ 708 00:53:46,125 --> 00:53:48,375 يکي بعد از ديگري مثل تامپون 709 00:53:49,333 --> 00:53:52,500 خوبه که خيلي لاغري هيچ کس متوجه پول نميشه 710 00:53:57,792 --> 00:53:58,917 دخترها 711 00:54:01,292 --> 00:54:03,042 بايد يک چيزيو بهتون بگم 712 00:54:03,917 --> 00:54:04,917 ....تو چي 713 00:54:06,167 --> 00:54:07,750 عقل لعنتيتو از دست دادي؟ 714 00:54:08,125 --> 00:54:10,042 ! کسي تو رو نميکنه 715 00:54:10,750 --> 00:54:12,750 بس کن! خوب به نظر مياد 716 00:54:14,125 --> 00:54:15,958 چي ميخواي بهمون بگي؟ 717 00:54:19,833 --> 00:54:21,125 من ديگه نميکنم 718 00:54:21,417 --> 00:54:23,125 ميگذارم بقيه برام بکنن 719 00:54:25,125 --> 00:54:26,500 حتي سکس چهار نفريو؟ 720 00:54:36,083 --> 00:54:38,458 من ديگه از هيچي نميترسم ورشو 721 00:54:38,542 --> 00:54:42,708 حتي وقتي با نيم ميليون دلار پول نقدي که بهت وصل شده 722 00:54:42,958 --> 00:54:44,917 به سمت فرودگاه ميري بايد اعتماد به نفس داشته باشي 723 00:55:14,542 --> 00:55:15,667 ! خوشگل شده بودي 724 00:55:17,333 --> 00:55:18,833 کسيو متقاعد کردي؟ 725 00:55:18,958 --> 00:55:20,375 دو نفر تمايل دارند 726 00:55:20,500 --> 00:55:22,958 اوني که توي توربانه بايد روش يکم کار بشه 727 00:55:23,917 --> 00:55:26,833 حواست به قدمهات باشه، احمق- من واقعا متاسفم- 728 00:55:27,333 --> 00:55:28,917 بايد برات نگهش دارم؟ 729 00:55:29,833 --> 00:55:31,708 ببخشيد؟- عکسها رو- 730 00:55:32,208 --> 00:55:35,125 نه... مرسي... من بايد برم 731 00:55:38,625 --> 00:55:42,500 الان آخرين تصوير زنان هررو رو مي بينيد 732 00:55:42,792 --> 00:55:45,125 که موسسه من زير بال و پر خودش گرفتتشون 733 00:55:47,208 --> 00:55:49,208 قبايل اون نپذيرفته بودنشون 734 00:55:49,500 --> 00:55:52,292 اونها بدون کمک ما ميمردن 735 00:55:52,750 --> 00:55:56,125 بخاطر همين بود که براي تميزکاري و غذا، پول جمع ميکنيم 736 00:55:57,167 --> 00:55:59,958 هزينه رزرو 5000 زلوتيه 737 00:56:00,083 --> 00:56:03,000 اون احمقها کلي پول براي به باد دادن دارن 738 00:56:03,500 --> 00:56:05,625 بايد بيشترشونو خرج دخترهاي لهستاني کنن 739 00:56:05,750 --> 00:56:09,792 ما 7000 آقا و خانم هستيم اميدوارم اين شمارو تشويق به پيشنهاد قيمت دادن بکنه 740 00:56:09,875 --> 00:56:13,833 تو وقتي اومدي پول خريد کفش نداشتي، کسي کمکت کرده؟ 741 00:56:14,167 --> 00:56:15,583 بخاطر هيچي بهت پول داده؟ 742 00:56:15,667 --> 00:56:19,375 13000تا. حالا فقط بايد- 30000تا 743 00:56:21,458 --> 00:56:24,875 خانمها و آقايان اين 30000تاست، دست بزنيد 744 00:56:25,167 --> 00:56:28,417 30000تا! يک، دو، فروخته شد 745 00:56:28,875 --> 00:56:31,292 به خانم زيبايي که در رديف جلويي نشسته 746 00:56:31,792 --> 00:56:33,292 تو هم از دستش دادي؟ 747 00:56:34,083 --> 00:56:36,458 ميتونم الان پول خيلي چيزها بجز کفشو بدم 748 00:56:36,542 --> 00:56:38,500 صبح بخير- صبح بخير- 749 00:56:40,083 --> 00:56:42,458 اينها براي شماست، خانم- ممنونم- 750 00:56:43,292 --> 00:56:44,458 معرکه شدي 751 00:56:46,958 --> 00:56:47,958 ماشين باحاليه 752 00:56:49,333 --> 00:56:50,333 مرسي 753 00:56:50,583 --> 00:56:52,708 براي تانکهاي متحدين، از استيل ساخته شده 754 00:56:55,042 --> 00:56:57,583 براي اولين قرارت با يک دختر اونو با تانک ميبري؟ 755 00:56:59,708 --> 00:57:00,708 چطور جرات ميکني 756 00:57:14,750 --> 00:57:15,958 بيا با ماشين من بريم 757 00:57:18,833 --> 00:57:19,833 بپر بالا بچه 758 00:57:38,792 --> 00:57:39,792 ! اوه خدايا 759 00:57:41,375 --> 00:57:42,542 اسمش سفيره 760 00:57:44,417 --> 00:57:45,750 ميتونم؟- حتما- 761 00:57:47,667 --> 00:57:49,375 نترس، بهش دست بزن 762 00:57:50,417 --> 00:57:51,417 جدي ميگم 763 00:57:52,833 --> 00:57:54,500 ميتونه احساساتو حس کنه 764 00:57:56,417 --> 00:57:57,417 بهم اعتماد کن 765 00:57:58,833 --> 00:58:00,000 من توي اين کار، خوب نيستم 766 00:58:00,708 --> 00:58:02,708 همون قدري که براي تو تازگي داره براي اون هم داره 767 00:58:04,583 --> 00:58:05,583 درسته؟ 768 00:58:08,375 --> 00:58:09,833 خيلي زيباست 769 00:58:12,000 --> 00:58:13,500 ميخواي سعي کني رامش کني؟ 770 00:58:26,708 --> 00:58:27,708 ميبيني؟ 771 00:58:29,417 --> 00:58:30,417 !ميتوني اين کارو بکني 772 00:59:03,292 --> 00:59:07,042 خيلي خوب دخترها، بيايد بريم ما کار نميکنيم، اينجا مهموني راه ميندازيم 773 00:59:07,208 --> 00:59:08,208 ! اوه، آره 774 00:59:08,625 --> 00:59:12,458 هي- دخترها! ميشه منو به يک سفر کوتاه ببريد؟- 775 00:59:12,667 --> 00:59:14,792 !البته عزيزم 776 00:59:17,292 --> 00:59:20,000 من هميشه فکر ميکردم شما غرق در پوليد 777 00:59:21,208 --> 00:59:25,417 دختر، خواهش ميکنم، اينجا لهستانه ميتونم هزينه درست کردن يک فيلمو بدم 778 00:59:26,333 --> 00:59:27,708 اين لباس، اجاره ايه 779 00:59:30,167 --> 00:59:31,000 !ديوونه 780 00:59:31,083 --> 00:59:33,583 ميدونم تجارتت چطور کار ميکنه 781 00:59:33,667 --> 00:59:38,083 من ميتونم بهترين باشم، حتي بدون پارتي بازيها هيچ وقت از تلويزيون به يک فيلم سينمايي نميرم 782 00:59:38,208 --> 00:59:42,125 و حتي اگر اين کارو بکنم به هر نفري دوبرابر چيزي که من ميگيرم داده ميشه 783 00:59:42,250 --> 00:59:45,208 لعنت، طرفدارهاي تو باور کردن که تو ميليونها به جيب ميزني 784 00:59:45,417 --> 00:59:46,708 همينه که هست 785 00:59:47,583 --> 00:59:50,000 هي. همراهمون بيا يک امتحاني بکن 786 00:59:50,250 --> 00:59:54,375 کي ميدونه؟ اصلا شايد عاشق بشي 787 00:59:54,625 --> 00:59:57,500 ميدوني، من از تمام اين مصرف گراييها متنفرم 788 00:59:59,542 --> 01:00:02,250 به خاطر همينه که ميخوام به بقيه کمک کنم 789 01:00:03,458 --> 01:00:06,500 من هرگز روحمو نميفروشم پول درآوردن اشکالي نداره 790 01:00:07,042 --> 01:00:10,208 اما کي گفته فقط بايد براي خودت درش بياري؟ 791 01:00:10,833 --> 01:00:15,417 دقيقا! بهترين مورد من يک دختر زيبا 792 01:00:15,500 --> 01:00:17,125 که اهل شهر کوچيکيه رو کشف ميکنه 793 01:00:17,583 --> 01:00:21,750 من يک کار توي ورشو براش پيدا کردم و ديدم که خودش، براي خودش آپارتمان خريد 794 01:00:21,917 --> 01:00:22,958 من هم همين حسو دارم 795 01:00:23,542 --> 01:00:26,208 يعني، نه در رابطه با مدلها، بلکه 796 01:00:26,375 --> 01:00:29,375 حمايت از ديگران تا بتونن به شيوه خودشون انجامش بدن 797 01:00:29,500 --> 01:00:30,583 دقيقا- بارتک؟- 798 01:00:33,458 --> 01:00:34,333 ....مامان 799 01:00:34,375 --> 01:00:35,750 صبح بخير- ...اين- 800 01:00:35,833 --> 01:00:36,833 اميليا هستم 801 01:00:37,167 --> 01:00:38,375 از ديدنت خيلي خوشحالم 802 01:00:40,917 --> 01:00:43,125 سالهاست که اينجا هيچ دختري نديديم 803 01:00:43,958 --> 01:00:45,500 براي شما ميمونه 804 01:00:45,583 --> 01:00:47,375 ....اما ما- موقتيه- 805 01:00:48,042 --> 01:00:50,333 بگيرش! بابات خوشحال ميشه 806 01:00:50,833 --> 01:00:52,375 کدوم اسبو روندي؟ 807 01:00:52,458 --> 01:00:54,792 سفير- يکي از اسبهاي مورد علاقه من- 808 01:00:54,958 --> 01:00:55,958 زيبايي حقيقي داره 809 01:00:56,292 --> 01:00:58,708 مثل تمام عربها- مثل تمام عربها- 810 01:01:00,292 --> 01:01:03,625 دهه هاست که خانواده ما، اسبهاي عرب پرورش ميده 811 01:01:03,958 --> 01:01:05,417 لعنت بهش- و پشه ها- 812 01:01:08,250 --> 01:01:12,708 اسبهايي که بيشترين جوايزو در اروپا ميبرن از آموزشگاه اسب سواري ما ميان 813 01:01:12,875 --> 01:01:15,542 حداقل در اروپاي شرقي 814 01:01:16,458 --> 01:01:17,333 معذرت ميخوام 815 01:01:17,417 --> 01:01:19,458 از طرف دوروتا: تو کدوم گوري هستي؟ 816 01:01:20,333 --> 01:01:22,083 بهترين اسب ما سفير نام داره 817 01:01:22,292 --> 01:01:23,292 دروتا، سرم شلوغه و تو؟ 818 01:01:23,458 --> 01:01:26,833 پدر اون هم توي سوارکاري ما به دنيا اومده 819 01:01:27,083 --> 01:01:29,667 اميدوارم که کره اسب سفير هم کنار ما بمونه 820 01:01:29,875 --> 01:01:31,995 دوروتا: توي مراسم دختر زيبايي لعنتي لهستان ! که به کن ميره 821 01:01:32,208 --> 01:01:34,542 ميراث همينه پسرم 822 01:01:34,708 --> 01:01:35,833 دوروتا: ببين کيو داريم 823 01:01:36,042 --> 01:01:38,958 حرفه ات چيه؟ ميتونم بپرسم؟ 824 01:01:39,333 --> 01:01:41,333 يک آژانس مدلينگ دارم 825 01:01:41,583 --> 01:01:42,583 واقعا؟ 826 01:01:42,792 --> 01:01:44,667 من هميشه روياي مدل بودن داشتم 827 01:01:44,750 --> 01:01:47,083 قديمها 828 01:01:49,083 --> 01:01:54,083 من فرصتهايي براي زنان خلاق جوان به وجود ميارم که اغلبشون از شهرهاي کوچيکن 829 01:01:54,292 --> 01:01:56,333 پيداشون ميکنم و ترتيب کارو براشون ميدم 830 01:01:56,458 --> 01:01:58,042 شما خيلي انسان شريفي هستيد 831 01:01:58,333 --> 01:02:00,250 دوروتي، اين عجوزه ها رو ديگه برام نفرست 832 01:02:00,333 --> 01:02:03,167 من باور دارم که هر زني لياقت فرصتو داره 833 01:02:03,250 --> 01:02:05,625 اين توي زندگي واقعي چه معني داره؟ 834 01:02:08,208 --> 01:02:12,750 مدلها چيزي دارن که توي اين کار همه آرزوشو دارن، فرصت 835 01:02:12,917 --> 01:02:15,042 ايجاد و بازاريابي يک برند 836 01:02:15,583 --> 01:02:18,292 مشکل اينه که اونها خودشون هم در عين حال، محصول هستند 837 01:02:18,792 --> 01:02:22,250 نميدونند چطوري محصول و بازارو ارزيابي کنن 838 01:02:22,792 --> 01:02:23,792 معذرت ميخوام 839 01:02:24,042 --> 01:02:26,167 دوروتا: خودت بيا و اين زنيکه ها رو انتخاب کن 840 01:02:26,292 --> 01:02:31,125 اين همون جاييه که من و آژانس توش قدم برميداريم و با مشتريها صحبت ميکنيم 841 01:02:31,625 --> 01:02:34,250 تا دخترها بتونن روي کار خلاقانشون تمرکز کنن 842 01:02:34,583 --> 01:02:36,625 اين منو ياد پرورش اسب ميندازه 843 01:02:38,875 --> 01:02:41,042 اما اين ضرب المثل هم وجود داره 844 01:02:41,917 --> 01:02:46,917 که بهترين مخلوقات خداوند زنها و اسبها هستند 845 01:02:47,542 --> 01:02:49,125 لهستان به هردوشون شهرت داره 846 01:02:49,583 --> 01:02:51,417 ضرب المثل زيباييه، نيست؟- خيلي زيباست- 847 01:02:51,500 --> 01:02:53,667 اونو از کجا شنيدي؟ خوندمش- 848 01:02:55,625 --> 01:02:57,583 بايد گفته شکسپير باشه 849 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 ! شکسپير 850 01:02:59,750 --> 01:03:01,417 من پاي سيب ميارم 851 01:03:02,542 --> 01:03:04,667 بگذار کمکت کنم- لطفا کمکم کن- 852 01:03:06,708 --> 01:03:08,667 کارت تمام شد؟- مرسي- 853 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 ممنونم 854 01:03:18,042 --> 01:03:19,500 اين رابطه جديه؟ 855 01:03:20,333 --> 01:03:21,708 منظورت چيه؟ 856 01:03:23,458 --> 01:03:25,333 اگر ميخواي بکنيش، خوب بکن 857 01:03:29,417 --> 01:03:33,417 اون مادر بچم ميشه دوست نداري پدربزرگ بشي؟ 858 01:03:34,125 --> 01:03:35,667 مامان عاشقش ميشه 859 01:03:36,250 --> 01:03:38,167 حتي سعي نکن در موردش شوخي کني 860 01:03:39,042 --> 01:03:42,000 اميدوارم يک روزي بخندونمت- بفرماييد- 861 01:03:44,417 --> 01:03:47,333 شب ميموني؟- نه- 862 01:03:49,292 --> 01:03:51,208 هردومون بايد سرکار برگرديم 863 01:03:51,958 --> 01:03:55,583 نصف شب؟ هردوتون يا خانم مرکز تماس فقط؟ 864 01:03:55,708 --> 01:03:56,708 زبيشک 865 01:03:57,917 --> 01:04:00,833 مشکل تو چيه؟- داري وقتتو تلف ميکني- 866 01:04:01,000 --> 01:04:04,917 وقتي کارهايي ميکنم که به اسبها ربطي نداره وقتمو تلف ميکنم، درسته؟ 867 01:04:05,292 --> 01:04:07,583 تا وقتي که من روي اين کار سرمايه گذاري ميکنم همينطوره 868 01:04:08,458 --> 01:04:10,917 ببخشيد، بايد برگردم سرکارم 869 01:04:11,042 --> 01:04:12,750 بابت شام ممنونم 870 01:04:12,875 --> 01:04:13,792 من ميرسونمت 871 01:04:13,875 --> 01:04:17,208 زحمت نکشيد خانم مرکز تماس ميتونه رانندگي کنه خداحافظ 872 01:04:33,417 --> 01:04:34,458 !کاميلا 873 01:04:35,792 --> 01:04:37,750 من ميبرمت- تنهاش بگذار- 874 01:04:38,417 --> 01:04:40,792 بسشه ديگه به زندگيش گند نزن 875 01:04:40,917 --> 01:04:42,125 تو بهش دستور ميدي؟ 876 01:04:42,625 --> 01:04:43,750 من دوستت دارم کاميلا 877 01:04:43,833 --> 01:04:47,917 تو برام مهمي، من يک راهي پيدا ميکنم، خواهش ميکنم- مجبور نيستي- 878 01:04:48,042 --> 01:04:49,500 تو اصلا براي خودت احترام قائل نيستي؟ 879 01:04:49,958 --> 01:04:54,125 من براي خودم احترام قائل نيستم؟ من براي خودم احترام قائل نيستم؟ 880 01:04:54,542 --> 01:04:56,750 من تازه شروع کردم ارزش خودمو بدونم 881 01:04:57,583 --> 01:04:58,667 تو متوجه نميشي 882 01:04:59,500 --> 01:05:00,500 ...کاميلا 883 01:05:00,750 --> 01:05:02,042 تنهاش بگذار 884 01:05:03,417 --> 01:05:04,583 متاسفم- !رفيق- 885 01:05:07,667 --> 01:05:10,167 اون نويسنده ها! چقدر احساساتي هستند 886 01:05:11,792 --> 01:05:13,417 !کارت عالي بود عزيزم 887 01:05:23,333 --> 01:05:26,708 فقط تا مراسم کن يک هفته مونده و ما دوازده تا دختر کم داريم 888 01:05:27,042 --> 01:05:28,625 داري چه غلطي ميکني؟ 889 01:05:28,708 --> 01:05:31,417 چرا من بايد ترتيب همه چيزو بدم؟ 890 01:05:31,875 --> 01:05:35,833 .... من يک هفته مرخصي ميگيرم- تا بري و با پسري که عاشقته حال کني؟- 891 01:05:36,625 --> 01:05:39,208 درسته تا با پسري که عاشقمه خوش بگذرونم 892 01:05:39,417 --> 01:05:41,583 نميتوني از پس يک چيز بربياي؟ 893 01:05:41,667 --> 01:05:42,792 ولش کن امي 894 01:05:43,208 --> 01:05:44,250 امي چي؟ 895 01:05:44,417 --> 01:05:47,958 بايد سه تايي فرياد بزنيم يا ميگذاري يک چيزي بگم؟ 896 01:05:48,167 --> 01:05:52,208 تمام اين مراسم کن به لطف کاري که من انجام دادم اتفاق ميفته 897 01:05:52,708 --> 01:05:54,083 ! چيزي که من شروع کردم 898 01:05:58,167 --> 01:06:03,667 مهم نيست تو چيکار ميکني يک مرغ لعنتي افسانه اي محبوس توي يک بطري ميموني 899 01:06:06,375 --> 01:06:08,667 سعوديها اصلا نميخوان شما اونجا باشيد 900 01:06:16,833 --> 01:06:19,375 نميخوان ما به اونجا بريم؟ 901 01:06:21,042 --> 01:06:23,458 سانتينو گفت که اين دفعه فقط من بايد برم 902 01:06:26,875 --> 01:06:28,417 تو از کجا اينو ميدوني؟ 903 01:06:29,458 --> 01:06:33,042 از اونجايي که دورتا توي کورشول با سانتينو حرف زد و و قوانينشو شکست 904 01:06:33,125 --> 01:06:36,792 اين براي من خيلي مهم بود حتي يک لباس شنا هم خريدم 905 01:06:36,833 --> 01:06:39,458 ماريانکا، اين ربطي به من نداره ميدوني چيه؟ 906 01:06:39,542 --> 01:06:41,583 بيخيالش، اون هيچ اهميتي نميده 907 01:06:43,000 --> 01:06:45,292 اين چيزيه که بهش ميگن وفاداري 908 01:06:45,750 --> 01:06:50,042 اينطوري پول مراقبت از اون و تربيتشو بهمون پرداخت ميکنه 909 01:06:50,792 --> 01:06:52,333 تو به اين ميگي تربيت؟ 910 01:06:52,750 --> 01:06:55,708 راهنمايي براي اينکه کير بيشتري ساک بزنم و پول بيشتري بگيرم؟ 911 01:06:55,958 --> 01:06:59,750 من مجاني موندم؟ نه. شما دوتا بوديد که کنار من زندگي کرديد 912 01:07:01,917 --> 01:07:03,667 از خونه من برو بيرون 913 01:07:07,500 --> 01:07:10,250 گورتو گم کن! همين الان 914 01:07:14,667 --> 01:07:15,667 کاميلا؟ 915 01:07:22,042 --> 01:07:23,500 اما من به کن ميرم؟ 916 01:07:26,542 --> 01:07:28,958 ماريانکا، تو با ما مياي؟ 917 01:07:34,833 --> 01:07:35,875 نه لعنت 918 01:07:37,292 --> 01:07:38,292 ما پول داريم 919 01:07:40,250 --> 01:07:41,375 ما شهرت داريم 920 01:07:42,000 --> 01:07:43,958 ما بدون اون هرزه موفق ميشيم 921 01:07:46,208 --> 01:07:48,417 واي! رحمت دوبرابر نصيبم شده 922 01:07:48,708 --> 01:07:50,333 مرسي که اين کارو کردي 923 01:07:51,208 --> 01:07:55,208 يک شام رمانتيک و يک جلسه بدون اطلاع من با والدينم داشتي 924 01:07:57,458 --> 01:07:59,250 حرکت با هم - مشخص شد 925 01:08:00,167 --> 01:08:02,542 ما حتي يک بچه هم داريم که تقريبا بالغ شده 926 01:08:08,292 --> 01:08:10,292 فقط يک مراسم عروسي مونده 927 01:08:15,125 --> 01:08:17,375 همه چيز در مورد يک شب عروسيه؟ 928 01:08:18,458 --> 01:08:19,458 اما البته 929 01:08:20,667 --> 01:08:23,667 اگر هيچ راه ديگه اي نباشه که بشه تو رو به تخت خواب کشوند ....پس 930 01:08:25,250 --> 01:08:26,250 تو درک ميکني 931 01:08:36,375 --> 01:08:38,875 نگران من نباشيد مامان و بابا 932 01:08:40,750 --> 01:08:42,292 فکر کنم يکيو پيدا کردم 933 01:08:42,792 --> 01:08:45,542 اون تجارتو بلده، بد نيست. نه؟ 934 01:08:47,417 --> 01:08:51,875 اون زير تمام عکسهاي کرشول نظر گذاشته انگار خيلي مشتاقه که به اونجا بره 935 01:08:52,083 --> 01:08:53,667 ديگه کي کامنت گذاشته؟ 936 01:08:54,500 --> 01:08:56,792 يک دقيقه صبر کن.... بگذار ببينم 937 01:08:57,250 --> 01:08:58,792 اين يکي چي؟ 938 01:08:59,625 --> 01:09:01,375 اين مجري تلويزيوني معروف 939 01:09:02,500 --> 01:09:04,583 اين گوشت تازه است 940 01:09:05,000 --> 01:09:06,333 گوشت ميخوايد؟ 941 01:09:06,708 --> 01:09:07,833 نه- مرسي- 942 01:09:09,750 --> 01:09:11,250 دوست دارم بدونم داره دنبال چي ميگرده 943 01:09:11,792 --> 01:09:14,542 طوري به نظر ميرسه انگار از زمان تولدش يک لهستانيو دود کرده 944 01:09:16,458 --> 01:09:18,833 اين رقاصو توي نمايش تلويزيوني ديدم 945 01:09:19,125 --> 01:09:21,208 منظورت چيه که يک لهستانيو دود کرده؟ 946 01:09:22,333 --> 01:09:23,458 رقص لهستاني پولکا 947 01:09:23,708 --> 01:09:26,417 چون اين رقص، مثل سريع سيگار کشيدنه 948 01:09:28,083 --> 01:09:29,958 خيلي خوب برگرديد سر کارتون 949 01:09:54,792 --> 01:09:56,917 سلام- سلام- 950 01:09:57,417 --> 01:09:59,583 خدايا، من ميشناسمت تو اون خواننده اي؟ 951 01:10:01,000 --> 01:10:04,042 من عاشق اون آهنگ اوتوگرافتم، خواهش ميکنم- اون من نيستم- 952 01:10:04,875 --> 01:10:08,833 چهل... خوشحالم که اينجايي 953 01:10:09,625 --> 01:10:11,042 ...چهل و يک 954 01:10:11,292 --> 01:10:12,958 ببخشيد، اسمت چيه؟ 955 01:10:13,125 --> 01:10:15,958 هرچي که تو بخواي باشه عزيز دلم- احمق- 956 01:10:16,125 --> 01:10:19,125 وقتي سام بفهمه، کارت تمامه- خيلي خوب- 957 01:10:20,125 --> 01:10:22,417 چهل و سه... انجلا... چهل و چهار 958 01:10:22,583 --> 01:10:24,125 ...چهل و پنج- صبح بخير- 959 01:10:24,292 --> 01:10:28,458 چهل و شش... چهل و هفت... چهل و هشت 960 01:10:28,708 --> 01:10:32,083 سلام! چهل و نه... چقدر خوشگل شدي 961 01:10:32,875 --> 01:10:36,208 يک نفر ديگه- همه اونهايي که ثبت نام کردند، هستند- 962 01:10:39,375 --> 01:10:40,708 لعنتي ، يکي کمه 963 01:10:41,917 --> 01:10:43,375 ببخشيد؟- بله؟- 964 01:10:44,208 --> 01:10:48,042 يک سوال خنده دار دارم به ازاي ده هزار تا ساک ميزني؟ 965 01:10:48,417 --> 01:10:50,083 ببخشيد؟- ده هزار يورو- 966 01:11:01,708 --> 01:11:05,417 بچه ها تنها يا بدون اجازه ميزبانمون به کن نريد 967 01:11:05,792 --> 01:11:09,000 اگر ميزبان خواست کاريو بکنيد ازش پيروي کنيد 968 01:11:09,667 --> 01:11:13,792 وقتي نوبت مهمونهاش ميرسه تصميم گيري به خودتون بستگي داره 969 01:11:14,333 --> 01:11:18,292 لطفا منطقي و در عين حال، سکسي بمونيد 970 01:11:18,417 --> 01:11:20,125 حتما- مثل خانمها- 971 01:11:20,250 --> 01:11:21,500 ...مثل يک خانم خوش بگذرونيد 972 01:11:21,667 --> 01:11:25,625 بدون سکس خوش گذروني در کار نيست 973 01:11:27,226 --> 01:11:30,026 خوب، بالاخره همديگه رو ديديم 974 01:11:30,227 --> 01:11:31,427 خوشحالي؟ 975 01:11:31,528 --> 01:11:32,408 هنوز نميدونم 976 01:11:32,429 --> 01:11:34,029 من که خيلي خوشحالم 977 01:11:37,630 --> 01:11:40,630 بيا يک سورپرايز برات دارم 978 01:11:41,031 --> 01:11:42,431 من از سورپرايز متنفرم 979 01:11:59,208 --> 01:12:00,208 ! من خيلي حوصلم سر رفته 980 01:12:00,375 --> 01:12:05,333 شکايت نکن، بابتش بهت پول ميدن- من شکايت ميکنم؟؟ اما باز هم حوصلم سر رفته- 981 01:12:06,875 --> 01:12:09,583 چرا کسهاي همديگه رو نميليسيم؟ 982 01:12:10,042 --> 01:12:13,542 مجاني سرمو براي يکي از اونها ميدم پاکدامني لعنتي 983 01:12:13,543 --> 01:12:14,543 امي؟ 984 01:12:18,244 --> 01:12:28,544 خوب، دخترها من به شما دوتا ...تو شما دوتا... و شما دوتا نياز دارم 985 01:12:28,645 --> 01:12:31,245 تا سي دقيقه ديگه روي عرشه زيبا و آماده باشيد 986 01:12:32,147 --> 01:12:35,547 ولي ما الان از هتل رسيديم 987 01:12:35,948 --> 01:12:37,548 برام مهم نيست اين مشکل من نيست 988 01:12:37,949 --> 01:12:40,949 بهت گفته بودم هرجا و همه جا آماده باشي 989 01:12:51,750 --> 01:12:53,050 دوارده هزار يورو بريد خوش بگذرونيد 990 01:12:55,052 --> 01:12:57,551 بريد خريد کنيد تا سي دقيقه ديگه زيبا و آماده روي باشيد 991 01:12:58,051 --> 01:12:59,051 خوش بگذره 992 01:13:00,542 --> 01:13:02,542 دخترها! بريم خريد 993 01:13:41,543 --> 01:13:47,543 تا حالا به جاکش سلطنتي شدن فکر کردي؟- منظورت چيه ؟ 994 01:13:49,744 --> 01:13:52,044 پدر سانتيتو خيلي بيماره 995 01:13:55,045 --> 01:13:59,545 اين يعني اينکه ... سانتينو پادشاه ميشه؟ 996 01:14:00,946 --> 01:14:03,046 اينو هنوز نميدونم خيلي خوب؟ 997 01:14:03,247 --> 01:14:05,547 خيلي خوب؟- اما هفته ديگه ميفهمم- 998 01:14:07,248 --> 01:14:11,548 براي سانتينو آدمهاي مهمي هستند که دارن ميان 999 01:14:11,549 --> 01:14:14,549 من دارم به يک جانشين ديگه فکر ميکنم 1000 01:14:16,050 --> 01:14:21,550 پس من و تو و بهترين دخترهاي دنيا 1001 01:14:21,651 --> 01:14:24,551 بهترين پولها رو ميگيريم؟ بله- 1002 01:14:24,552 --> 01:14:27,552 قراره فوق العاده پولدار بشيم 1003 01:14:29,053 --> 01:14:30,553 عاشقشم 1004 01:14:31,554 --> 01:14:36,554 اگه همه چيز خوب پيش بره تو رو به سرزمينم ميبرم 1005 01:14:36,655 --> 01:14:39,555 و بهت نشون ميدم که چقدر زيباست 1006 01:14:40,556 --> 01:14:42,556 شايد تو رو به خانوادم معرفي کنم 1007 01:14:42,957 --> 01:14:44,557 به خانوادت؟ بله- 1008 01:14:44,858 --> 01:14:46,058 اوه، ببخشيد 1009 01:14:48,059 --> 01:14:49,959 بايد اينو جواب بدم 1010 01:14:55,417 --> 01:14:57,442 از طرف بارتک دوباره سرت شلوغه عشقم؟ دلم برات تنگ شده 1011 01:14:57,560 --> 01:14:58,760 دير يا زود، اون گوشيتو توي اقيانوس ميندازم 1012 01:15:00,561 --> 01:15:02,261 تماس کاريه 1013 01:15:03,562 --> 01:15:05,262 تو با کسي هستي ؟ 1014 01:15:05,363 --> 01:15:08,563 اون، نه بيخيال بهت که گفته بودم علاقه اي به روابط ندارم 1015 01:15:09,564 --> 01:15:11,164 کسيو داري يا نه؟ 1016 01:15:13,365 --> 01:15:16,765 بي خيال پس، فردا ميتونم براي شام دعوتت کنم؟- 1017 01:15:18,666 --> 01:15:20,566 ميتوني سعي خودتو بکني 1018 01:15:39,267 --> 01:15:45,567 اون کيه؟ اون آقاي ايکسه و اين همه چيزيه که بايد بدوني- 1019 01:15:46,768 --> 01:15:50,868 اون پادشاهي چيزيه؟- بهتر از اون- 1020 01:15:52,369 --> 01:15:53,369 پس سانتينو چي؟ 1021 01:15:53,470 --> 01:15:56,570 نگران نباش سرو کلش پيدا ميشه 1022 01:16:16,571 --> 01:16:22,571 دخترها؟ حالا برقصيد- اما چطوري؟ موزيکي در کار نيست- 1023 01:16:23,572 --> 01:16:27,572 خودتون برقصيد . انگار موزيکي در کاره 1024 01:16:27,875 --> 01:16:29,458 زود باشيد دخترها برقصيد 1025 01:16:31,459 --> 01:16:36,459 اوه بي خيال سرزنده تر، يالا سرزنده تر 1026 01:16:56,460 --> 01:17:03,000 نه، حالا سکسيش کنيد- اما چطوري؟ خنده دارش کنيد، مسخرش کنيد. هان؟ خنده دار- 1027 01:17:03,042 --> 01:17:05,042 امي، اين يعني چه؟ 1028 01:17:05,083 --> 01:17:07,833 شنيدي چي گفتند مسخره رفتار کنيد چيز بزرگي نيست، هست؟ 1029 01:17:07,958 --> 01:17:09,708 مگر اينکه بخواي لهستانيشو دود کني 1030 01:17:13,309 --> 01:17:16,509 اولين کسي که باعث خنده آقاي ايکس بشه انعام ميگيره 1031 01:17:21,710 --> 01:17:22,710 خيلي خوب 1032 01:18:01,167 --> 01:18:03,167 چه کوفتي؟ انداختيش؟ 1033 01:18:06,167 --> 01:18:07,417 اوه لعنت- حالت خوبه؟- 1034 01:18:07,583 --> 01:18:09,375 ميخواستي منو بزني هرزه؟ 1035 01:18:09,958 --> 01:18:10,958 بس کن 1036 01:18:11,583 --> 01:18:15,000 لعنت بهت! ميخواي دعوا کني هرزه؟ 1037 01:18:15,208 --> 01:18:16,708 بس کن- لعنتي دور بمون- 1038 01:18:16,833 --> 01:18:18,250 توي لعنتي ديوونه شدي؟ 1039 01:18:18,333 --> 01:18:20,417 باحاله، پاسش بده 1040 01:18:21,500 --> 01:18:23,292 پسش بده! پسش بده 1041 01:18:58,059 --> 01:19:00,059 ما يک برنده داريم 1042 01:19:21,250 --> 01:19:22,458 من ميخوام برم خونه 1043 01:19:23,125 --> 01:19:25,583 من براي استريپ براي عربها قرارداد ننوشتم 1044 01:19:25,917 --> 01:19:27,708 يکهويي قديسه شدي؟ 1045 01:19:28,542 --> 01:19:31,958 فکر کردي براي گرفتن حمام آفتاب روزي سيصد يورو بهت ميدن؟ 1046 01:19:32,083 --> 01:19:35,417 هيچ کسي حرفي از سکس با مردهاي چاق نبرد فقط خوشگذروني و فرهنگ 1047 01:19:35,542 --> 01:19:39,958 تا الان هيچ کسي نکردتت مطمئنم وقتي وقتش برسه از راه درست انجامش ميدي 1048 01:19:40,083 --> 01:19:43,583 قرار بود من ميزبان باشم اين يک چيز ديگه است 1049 01:19:44,375 --> 01:19:47,667 تو يک هنرپيشه اي اين ميتونه نقش تمام زندگيت باشه تو درستش ميکني 1050 01:19:47,917 --> 01:19:49,250 من پورن انجام نميدم 1051 01:19:51,167 --> 01:19:53,750 در معرض نمايش گذاشتن کست روي صحنه مشکلي نداره؟ 1052 01:19:53,958 --> 01:19:56,792 روي صحنه، هنر شرافتمندانه است من ميخوام برم خونه 1053 01:19:59,417 --> 01:20:01,167 باشه، پولو فراموش کن 1054 01:20:01,208 --> 01:20:03,375 ميدوني چيه؟ من هيچ اهميتي نميدم 1055 01:20:03,500 --> 01:20:04,833 !باورت نميشه 1056 01:20:05,125 --> 01:20:08,083 ميدوني چقدره؟ پنجاه هزار دلار 1057 01:20:09,917 --> 01:20:13,333 ده تاش مال منه ، کارت عالي بود- حتما مامان- 1058 01:20:16,375 --> 01:20:18,833 خوب آسيا؟ مطمئني؟ 1059 01:20:28,833 --> 01:20:31,583 سلام؟- سلام از سورپرايز خوشت مياد؟- 1060 01:20:32,167 --> 01:20:35,042 بستگي داره از چه نوعيش باشه- عاشق اين يکي ميشي- 1061 01:20:35,167 --> 01:20:38,667 گوش کن عزيزم بعدا باهات تماس ميگيرم، الان دارم کار ميکنم خداحافظ 1062 01:20:39,668 --> 01:20:41,668 واي تو رو دست کم گرفته بودم 1063 01:20:44,269 --> 01:20:46,669 بايد برم لباسهامو عوض کنم؟- اونقدرها بد نيستي- 1064 01:20:53,270 --> 01:20:55,870 اين يک جواب بود، نه؟- البته. به زبان لهستاني- 1065 01:20:58,871 --> 01:21:01,671 بيا، توي راه برات کفش ميخرم 1066 01:21:01,682 --> 01:21:02,572 ماريانکا؟ 1067 01:21:02,602 --> 01:21:03,072 سورپرايز 1068 01:21:08,073 --> 01:21:09,773 نميتونستم براي انجام اين کار صبر کنم 1069 01:21:12,473 --> 01:21:15,373 سام، متاسفم... ايشون؟- سلام من بارتيکم- 1070 01:21:17,374 --> 01:21:20,674 و سام؟- رئيسشم- 1071 01:21:21,675 --> 01:21:29,675 خيلي دير نکن تا دو روز ديگه ميريم، روز خوبي داشته باشيد 1072 01:21:30,076 --> 01:21:32,076 متشکرم 1073 01:21:34,042 --> 01:21:41,792 فکر کردم داري کار ميکني و منتظر نشونه اي ازت بمونم 1074 01:22:01,500 --> 01:22:02,500 تلفن 1075 01:22:18,458 --> 01:22:19,958 صبر کن، صبر کن 1076 01:22:21,417 --> 01:22:23,167 بردار، شايد مهم باشه 1077 01:22:34,750 --> 01:22:37,167 بارتک، بايد برگردم سر کارم 1078 01:22:40,333 --> 01:22:42,458 تو نميتوني اينجا بموني متاسفم 1079 01:22:52,958 --> 01:22:55,250 خيلي خوب. ميتونم به يک هتل ديگه برم 1080 01:22:57,083 --> 01:22:58,833 !وقتي کارم تموم شد همديگه رو مي بينيم 1081 01:23:29,834 --> 01:23:32,034 امي؟ ودکا ميخواي؟- آره- 1082 01:23:37,835 --> 01:23:45,835 نميتوني يک نفس اين ودکا رو بري بالا- ميخواي شرط ببنديم؟- واي، بله- 1083 01:24:04,836 --> 01:24:07,136 تو استحقاق اينو داري اوه، ممنونم- 1084 01:24:23,167 --> 01:24:25,250 دخترها! شرت هاتونو دربياريد 1085 01:24:25,708 --> 01:24:27,417 چي؟- شرت هاتونو دربياريد- 1086 01:24:29,042 --> 01:24:31,958 خيلي خوب. شلوارهاتونو در بياريد پول روي ميزه 1087 01:24:41,250 --> 01:24:42,333 زود باش مالينا 1088 01:24:44,792 --> 01:24:45,833 چي شده؟ 1089 01:24:47,833 --> 01:24:49,583 نميتونم اين کارو بکنم خجالت ميکشم 1090 01:24:50,250 --> 01:24:52,292 نگفته بودي قراره اينطوري باشه 1091 01:24:52,375 --> 01:24:54,750 اين قدر تظاهر نکن خودت ميخواستي بياي اينجا 1092 01:24:55,042 --> 01:24:57,042 ....موضوع فقط اين نيست- چيه پس؟- 1093 01:24:57,375 --> 01:24:59,708 يک زخم مادرزادي دارم و پشمهامو نزدم 1094 01:25:35,709 --> 01:25:41,709 اوه، تو خوبي ميدونم، اما اين بايد کار تو باشه- 1095 01:26:01,410 --> 01:26:05,010 اصلا ميتوني فکر کني که آماده کردن اين همه دختر چقدر ميتونه سخت باشه؟ 1096 01:26:05,711 --> 01:26:09,211 بايد خيلي سخت بوده باشه امشب ديگه اون کيرو ساک نزن 1097 01:26:09,812 --> 01:26:15,712 احمق نباش من احمقم؟ لعنت بهت امي، لعنت بهت- 1098 01:26:19,513 --> 01:26:21,213 سام . خوب، تمام اين کارها براي چيه؟ 1099 01:26:22,014 --> 01:26:28,014 من واقعا در رابطه با تو صبور بودم اما توي لعنتي اصلا قدرداني نميکني مشکل من اينه 1100 01:26:28,115 --> 01:26:29,315 بهت نشون ميدم بيا 1101 01:26:30,516 --> 01:26:34,716 تو، بيا اينجا، بيا- اين گه رو بو کن، بوش کن 1102 01:26:34,817 --> 01:26:37,717 سيگار کشيده گورتو از اينجا گم کن 1103 01:26:39,918 --> 01:26:46,018 قوانين، ساده اند خبري از سيگار، مهموني و کردني غير از کردن خودمون نباشه 1104 01:26:47,219 --> 01:26:49,719 فکر کردي قوانين در مورد خودت صدق نميکنن؟ 1105 01:26:50,020 --> 01:26:51,320 لعنتي اشتباه ميکني 1106 01:26:52,321 --> 01:26:58,021 اينو ببين اين چيه؟ هان؟ فکر کردي من احمقم؟ اين چه کوفتيه؟ فکر کردي من احمقم؟ 1107 01:26:58,322 --> 01:27:00,222 من شنا بلد نيستم 1108 01:27:01,625 --> 01:27:03,083 اون غرقم ميکنه امي 1109 01:27:03,084 --> 01:27:04,084 بس کن 1110 01:27:05,585 --> 01:27:07,285 از مهموني من گورتو گم کن 1111 01:27:11,286 --> 01:27:13,026 ما يک توافقي داشتيم 1112 01:27:14,087 --> 01:27:16,587 و تو منو فريب دادي 1113 01:27:17,088 --> 01:27:18,488 به کسي نياز داشتم که کمکم کنه 1114 01:27:20,789 --> 01:27:22,089 تو منو داشتي 1115 01:27:30,590 --> 01:27:34,290 قبل از اينکه بريم به بيست تا دختر جديد نياز دارم 1116 01:27:36,491 --> 01:27:38,591 اين غيرممکنه 1117 01:27:38,692 --> 01:27:42,792 اگر نميتوني انجامش بدي يکي ديگه رو پيدا ميکنم که بتونه انجامش بده 1118 01:27:51,292 --> 01:27:55,208 اگر ما رو به خونه بفرستي به همه ميگم که ازمون ميخواستي با پسرها سکس گروهي کنيم 1119 01:27:55,375 --> 01:27:57,042 چي؟- شنيدي چي گفتم- 1120 01:27:57,167 --> 01:27:59,125 من به شما نگفتم با کسي بکنيد 1121 01:27:59,208 --> 01:28:02,833 اونها حرف کيو باور ميکنند؟ تو رو؟ يا يک دختر شانزده ساله که دزديده شده؟ 1122 01:28:02,958 --> 01:28:06,208 تو بهم گفتي بالغي- هجده ساله به نظر نميام؟- 1123 01:28:06,833 --> 01:28:09,708 امي! ببين اون لعنتيها بهم چي دادن 1124 01:28:10,292 --> 01:28:11,292 اين چيه؟ 1125 01:28:11,542 --> 01:28:13,042 ميندازمش توي سطل آشغال 1126 01:28:13,333 --> 01:28:14,333 يا موزه 1127 01:28:14,500 --> 01:28:17,583 بهتره بررسيش کني ممکنه ارزشش اندازه يک لامبورگيني باشه 1128 01:28:17,708 --> 01:28:21,167 لپ تاپم نيست- 1129 01:28:21,208 --> 01:28:22,875 پول، کيف پول همه غيب شدند 1130 01:28:23,000 --> 01:28:24,292 کوله پشتي من هم نيست 1131 01:28:24,458 --> 01:28:26,417 چه کوفتي؟- کوله پشتيم نيست- 1132 01:28:26,500 --> 01:28:30,250 اون بامزهه که عکس يک گربه روش بود؟- لعنت، من تمام پولمو اونجا نگه ميداشتم- 1133 01:28:33,542 --> 01:28:36,917 باورم نميشه حتي سامسونيتهاي لعنتيمو بردن 1134 01:28:37,583 --> 01:28:42,042 واقعا اونهارو توي کوله پشتي نگه ميداشتي؟- کجا بايد ميگذاشتمش؟ توي جورابم؟- 1135 01:28:43,708 --> 01:28:44,708 باد آورده رو 1136 01:28:44,709 --> 01:28:45,709 باد ميبره 1137 01:28:47,410 --> 01:28:51,510 بايد از اينجا بريم يکي از هتل با پليس تماس گرفته 1138 01:28:51,611 --> 01:28:54,211 اما چرا؟ اين ما بوديم که ازمون دزدي شده 1139 01:28:54,883 --> 01:28:58,583 واقعا؟ چي ميخواي بگي؟ که پانزده هزار دلار پول نقد ازت دزديدن؟ 1140 01:28:58,584 --> 01:29:00,584 و اونو از کجا آورده بودي؟ 1141 01:29:00,685 --> 01:29:01,585 وسايل لعنتيتونو جمع کنيد 1142 01:29:03,686 --> 01:29:04,586 ما هيچ جايي نداريم که بريم 1143 01:29:05,187 --> 01:29:09,087 اون ميتونه توي يک هتل ديگه با بقيه دخترها بمونه تو ميتوني توي حياط بموني، يالله 1144 01:29:33,088 --> 01:29:36,588 گوش کن من ترتيب آوردن دخترهاي جديد براي فردا رو ميدم 1145 01:29:36,589 --> 01:29:37,489 خيلي خوب 1146 01:29:38,090 --> 01:29:42,590 و بعد از تمام اين اتفاقات- اصلا بهش اهميتي نده، باشه؟- 1147 01:29:43,591 --> 01:29:46,591 شما ميتونيد بمونيد اما اين يکي نميتونه بمونه 1148 01:29:46,692 --> 01:29:49,592 اما چرا؟ سانتينو واقعا از اين خوشش نمياد 1149 01:29:50,593 --> 01:29:56,593 ميشه درک کني لعنتي؟ سانتينو نميتونه عاشق هرزه هاي تو بشه. اين چيزيه که بخاطرش بهم پول ميدن 1150 01:29:58,094 --> 01:29:59,594 خيلي خوب. من درک ميکنم اما 1151 01:29:59,595 --> 01:30:00,595 پليس، بشينيد بشينيد 1152 01:30:05,296 --> 01:30:07,396 سام؟ همه چيز بين ما مرتبه؟ 1153 01:30:07,497 --> 01:30:08,597 بين ما؟ 1154 01:30:09,498 --> 01:30:11,008 من نميدونم چي بين ما هست 1155 01:30:11,117 --> 01:30:11,817 برو 1156 01:30:24,083 --> 01:30:27,458 اونها پولو بهمون پس ميدن؟- ديوونه اي؟ کيها؟- 1157 01:30:27,583 --> 01:30:31,250 نميدونم، پليس؟ شايد توي هتل پيداش کنن 1158 01:30:31,375 --> 01:30:33,625 نميفهمي؟ شايد خدمه هتل بهمون دستبرد زدن 1159 01:30:33,708 --> 01:30:36,000 سانتينو حتما اونو برميگردونه من بايد ببينمش 1160 01:30:36,167 --> 01:30:37,542 از طرف بارتک اصلا هيچ وقت باهام تماس ميگيري؟ 1161 01:30:37,833 --> 01:30:40,958 بالاخره از خواب نازت بيدار شو تو هيچ وقت ديگه سوار اون کرجي نميشي 1162 01:30:41,042 --> 01:30:42,250 امي، لطفا ترکم نکن 1163 01:30:42,417 --> 01:30:44,057 برتک، متاسفم عزيزم گند زديم 1164 01:30:44,125 --> 01:30:45,500 تو فردا با کشتي ميري من ورشکسته شدم 1165 01:30:45,708 --> 01:30:47,292 بهت نگفته بودم نيا؟ 1166 01:30:47,500 --> 01:30:51,250 تو مثل يک هرزه احمق اصرار کردي و من هم مثل يک هرزه احمق ديگه گذاشتم اين کارو بکني 1167 01:30:51,917 --> 01:30:54,042 مامان بهم گفت دلهاي نازک (مهربان) بايد عوضي باشن 1168 01:30:54,250 --> 01:30:55,750 کارت مثل کردن به نظر ميرسه 1169 01:30:55,917 --> 01:30:57,292 پس ميخوام به خونه برم 1170 01:31:01,417 --> 01:31:03,042 پاسپورتمو بهم پس بده 1171 01:31:11,750 --> 01:31:13,542 تو فقط 5 سالته جنده خانم ؟ 1172 01:31:14,208 --> 01:31:17,875 يک هفته گشتيم تا مشتري پيدا کردي و چيزي که از دست داديمو جبران کني 1173 01:31:18,125 --> 01:31:19,792 که شامل سهم من هم ميشه، درسته؟ 1174 01:31:49,667 --> 01:31:50,667 دوروتا؟ 1175 01:31:52,958 --> 01:31:55,208 حدس بزن کي منو توي سرما رها کرد؟ 1176 01:32:02,458 --> 01:32:06,500 مطمئن نيستم بدونيد اما اون بيرون، توي دريا هيچ قوانيني وجود ندارن 1177 01:32:07,125 --> 01:32:09,417 خداوند اتفاقاتي که اينجا ميفتنو ميبينه 1178 01:32:09,708 --> 01:32:14,167 بخاطر همينه که طلبهاي سياه و وحشيترين آرزوها اينجا اجابت ميشن 1179 01:32:41,250 --> 01:32:48,042 من در شهرت وکت خز پيچيده شدم 1180 01:32:50,333 --> 01:32:56,708 يک قصر و يک کشتي بادي براي خودم ميخرم 1181 01:32:58,125 --> 01:33:04,583 مردها به زير پام هجوم ميارن 1182 01:33:08,167 --> 01:33:15,167 چرخه شانس به چرخيدن ادامه ميده 1183 01:33:16,042 --> 01:33:19,083 پول 1184 01:33:20,542 --> 01:33:23,542 ! پول شيرين 1185 01:33:25,292 --> 01:33:28,958 من گمراه شدم 1186 01:33:29,375 --> 01:33:31,750 ! لطفا راهو نشونم بده 1187 01:33:34,125 --> 01:33:41,083 پول، پول شيرين 1188 01:33:43,292 --> 01:33:48,125 من خيلي گمراه شدم 1189 01:33:51,958 --> 01:33:56,167 لطفا راهو نشونم بده 1190 01:34:09,542 --> 01:34:11,208 بالاخره سانتينو رسيد 1191 01:34:12,000 --> 01:34:15,500 اون با عموش که قرار بود جانشينشو معرفي کنه پرواز کرده بود 1192 01:34:17,375 --> 01:34:19,417 دلارهاي به دست آورده رو توي ذهنم شمردم 1193 01:34:20,667 --> 01:34:24,458 پول 1194 01:34:25,042 --> 01:34:28,542 پول شيرين 1195 01:34:29,792 --> 01:34:33,125 من خيلي گمراه شدم 1196 01:34:34,083 --> 01:34:36,875 !لطفا راهو نشونم بده 1197 01:35:46,276 --> 01:35:47,576 تو از طرف دوروتي هستي؟ 1198 01:35:51,417 --> 01:35:54,583 دوروتي، قرارمون چيه؟ 1199 01:35:58,958 --> 01:36:02,667 دوروتا، چيز خاصي نيست اون روت ميرينه و تو نقش گربه ملوسو براش بازي ميکني 1200 01:36:05,375 --> 01:36:07,958 دوروتا، مطمئن نيستم بتونم از پسش بربيام 1201 01:36:13,167 --> 01:36:17,167 :دوروتا روش برين و کاري کن بابتش پول بده 1202 01:37:10,268 --> 01:37:13,368 شرتتو در بيار و خودتو به کفشهام بمال باشه 1203 01:37:19,169 --> 01:37:22,069 ميبيني چقدر گرمن؟ پوستمو ميگم 1204 01:37:23,369 --> 01:37:24,769 از کفشهات خوشم مياد من هم اونها رو ميخوام 1205 01:37:26,270 --> 01:37:28,270 امکان نداره اونها رو از مفازه روسي خريدم 1206 01:37:28,371 --> 01:37:30,071 يک مغازه ويژه فقط براي مشتريهاي ويژه است 1207 01:37:30,171 --> 01:37:33,071 منظورت مشتري هاي ويژه است؟ 1208 01:37:33,172 --> 01:37:33,872 آره 1209 01:37:35,072 --> 01:37:37,072 ميتونم پولشو بدم اين قدر ويژه اند؟- 1210 01:37:38,125 --> 01:37:40,250 چي شده؟- امي! نميتونم اين کارو بکنم- 1211 01:37:40,333 --> 01:37:41,333 اما چرا؟ 1212 01:37:41,833 --> 01:37:44,375 هرگز... نميتونم انجامش بدم... خيلي متاسفم 1213 01:37:44,458 --> 01:37:47,167 من باکره ام، نميتونم انجامش بدم- تو باکره اي؟- 1214 01:37:47,208 --> 01:37:52,792 دختر! خيلي بيشتر هم درمياري جاستينا تقريبا دوبار ترميم پرده بکارت انجام داده 1215 01:37:57,167 --> 01:37:59,750 ! اگر ازت پرسيدن بگو پريودي- داري چيکار ميکني؟- 1216 01:37:59,833 --> 01:38:01,958 اونها هرگز به يک دختر ناپاک دست نميزنن 1217 01:38:02,500 --> 01:38:04,333 بيا، برو اونجا 1218 01:38:08,034 --> 01:38:10,334 مثل بچه ها رفتار ميکني! وقتشه بزرگ بشي 1219 01:38:24,958 --> 01:38:26,050 ! بگذار بالاخره يک کاري بکنم 1220 01:38:26,334 --> 01:38:31,034 ببخشيد. بايد اينو ببرم يک دختر ديگه براتون ميارم 1221 01:38:31,045 --> 01:38:32,335 مشکل چيه؟ 1222 01:38:32,336 --> 01:38:34,336 شايد بخاطر اينه که من شانزده سالمه 1223 01:38:34,837 --> 01:38:35,537 برام مهم نيست 1224 01:38:35,638 --> 01:38:36,538 بشين اينجا سيندرلا 1225 01:38:38,839 --> 01:38:41,239 چرا بايد از هر نظري چنين هرزه اي باشي؟ 1226 01:38:41,840 --> 01:38:44,340 دستتو بکش 1227 01:38:44,841 --> 01:38:46,441 با ميزبانت اينطوري حرف نزن 1228 01:38:46,742 --> 01:38:47,542 خوش رفتار باش 1229 01:38:53,743 --> 01:38:55,343 براي سکس با کير من چقدر ميخواي؟ 1230 01:38:58,344 --> 01:39:00,344 پول کافي براي اين کار توي دنيا وجود نداره 1231 01:39:04,345 --> 01:39:06,745 يک شانسي بهت ميدم تا جوابمو بدي 1232 01:39:09,625 --> 01:39:11,958 بشين! بشين 1233 01:39:28,083 --> 01:39:31,000 مهموني تمام شد بحير 1234 01:39:36,001 --> 01:39:38,701 پسرعموي من بلد نيست چطوري خودشو کنترل کنه 1235 01:39:41,002 --> 01:39:42,002 ما به کن برميگرديم 1236 01:40:41,803 --> 01:40:44,003 امي! واقعا بابت اتفاقي که افتاد خيلي متاسفم خيلي خوب؟ 1237 01:40:46,004 --> 01:40:47,504 اينجا جات امنه، کسي نمياد 1238 01:40:52,005 --> 01:40:52,995 و تو بايد تنها باشي 1239 01:40:54,506 --> 01:40:55,406 سام؟ 1240 01:40:55,447 --> 01:40:56,507 بله؟ 1241 01:40:59,008 --> 01:41:01,008 يک بوس بهت بدهکارم 1242 01:41:02,609 --> 01:41:04,009 اين خصوصيه يا حرفه اي؟ 1243 01:41:06,510 --> 01:41:07,410 خودت ميدوني 1244 01:44:10,011 --> 01:44:14,011 وقتي بچه بودم با يکي از دوستام در کورتيات داشتم بازي ميکردم 1245 01:44:14,012 --> 01:44:18,512 که توش يک خانه درختي درست ميکرديم ميدوني خونه درختي چيه؟ 1246 01:44:21,013 --> 01:44:22,813 اونجا خيلي خوشحال بوديم 1247 01:44:24,514 --> 01:44:28,014 و کاملا فراموش کرده بوديم که اون پايين خيلي ديرم شده بود 1248 01:44:30,215 --> 01:44:32,815 پس تصميم گرفتم، ساعتمو برعکس کنم 1249 01:44:34,016 --> 01:44:38,016 تا يک بهونه اي براي اينکه کجا بودم براي مادرم سرهم کنم 1250 01:44:39,017 --> 01:44:40,217 خيلي از دستم عصباني بودند 1251 01:44:43,718 --> 01:44:45,008 وقتي به خونه رسيدم 1252 01:44:49,719 --> 01:44:50,819 اون ديگه اونجا نبود 1253 01:44:53,520 --> 01:44:54,820 ميتونم درک کنم 1254 01:44:57,721 --> 01:44:59,521 من هم همينطور 1255 01:45:16,625 --> 01:45:19,583 من امي هستم. نميتونم الان حرف بزنم پيغام بگذاريد 1256 01:45:24,584 --> 01:45:29,084 اخرش مهم نيست که کي هستي 1257 01:45:31,185 --> 01:45:33,485 مهم اينه که از خودت چي ميسازي 1258 01:46:24,086 --> 01:46:25,586 چي شده؟ 1259 01:46:26,587 --> 01:46:27,487 هيچي 1260 01:46:31,288 --> 01:46:33,588 خيلي خوب، بعدا باهات تماس ميگيرم 1261 01:46:41,875 --> 01:46:43,125 چقدر گيرت اومد ؟ 1262 01:46:44,542 --> 01:46:46,208 ششصد تا- چقدر؟- 1263 01:46:46,458 --> 01:46:47,458 ششصد تا 1264 01:46:48,542 --> 01:46:52,208 ميخواي باهاش چيکار کني؟- نميدونم کجا قايمش کنم- 1265 01:46:52,625 --> 01:46:54,750 بگيرش! اما از دستش نده 1266 01:46:54,875 --> 01:46:55,875 !خيلي خوب 1267 01:47:05,542 --> 01:47:08,625 امي! متاسفم مثل يک احمق رفتار کردم 1268 01:47:09,792 --> 01:47:10,792 ! دوستت دارم 1269 01:47:11,375 --> 01:47:13,333 توي دردسر انداختمت، منو ببخش 1270 01:47:15,833 --> 01:47:18,083 اينها مال تو هستند ، بيا 1271 01:47:37,500 --> 01:47:40,167 بايد يک چيزي بهت بگم- من هم همين طور- 1272 01:47:40,208 --> 01:47:43,042 صبر کن، مهمه- من همه چيزو ميدونم- 1273 01:47:44,042 --> 01:47:45,917 و درک ميکنم- ميدوني؟- 1274 01:47:48,042 --> 01:47:49,292 و تو هم ميدوني 1275 01:47:49,542 --> 01:47:51,792 اما تو نميدوني من کي هستم- ميدونم- 1276 01:47:54,917 --> 01:47:57,417 تو مني، من توام 1277 01:47:59,333 --> 01:48:01,292 ميشه با من به ماه سفر کني؟ 1278 01:48:03,250 --> 01:48:04,958 من هميشه ميخواستم به اونجا سفر کنم 1279 01:48:08,208 --> 01:48:09,208 صبر کن 1280 01:51:06,958 --> 01:51:12,708 مرگ کاميلا بي که نزديک به شش ماه پيش، جسدش در جايي نزديک به کن پيدا شد،در هاله اي از ابهام باقي مونده 1281 01:51:26,750 --> 01:51:30,208 تو تمام زندگيت سعي کردي بفهمي واقعا چي ميخواي 1282 01:51:30,583 --> 01:51:32,958 اما هنوز مسير درستتو پيدا نکردي 1283 01:51:33,625 --> 01:51:35,708 وقتي از راه منحرف ميشي 1284 01:51:35,917 --> 01:51:38,792 به مسيرهايي ميري که تمام مدت وجود داشتند 1285 01:51:39,042 --> 01:51:41,875 و به دنيا با ديدي متفاوت نگاه ميکني 1286 01:51:42,250 --> 01:51:45,458 و آدمي که يک روزي بودي تبديل به آدمي کاملا غريبه ميشه 1287 01:51:45,542 --> 01:51:46,542 ورشو سال 2010 1288 01:51:46,625 --> 01:51:49,125 سالها گذشتند فراموش کرده بودم که چي بر من گذشته 1289 01:51:49,208 --> 01:51:51,792 اما هيچ وقت دست از نگاه کردن به پشت سرم برنداشتم 1290 01:51:54,125 --> 01:51:55,167 !صبح بخير 1291 01:51:56,875 --> 01:51:58,083 ميتونم کمکي بکنم؟ 1292 01:52:06,917 --> 01:52:07,958 اون کي بود؟ 1293 01:52:08,292 --> 01:52:09,333 نميدونم 1294 01:52:13,750 --> 01:52:15,917 نگران شدم کارگزار وصول بدهي باشه 1295 01:52:17,958 --> 01:52:19,250 کدوم کارگزار وصول بدهي؟ 1296 01:52:19,458 --> 01:52:22,417 عزيزم، نميتوني خودتو بخاطر رکود اقتصادي ملامت کني 1297 01:52:23,750 --> 01:52:25,417 و من هم قبلا بدبخت و فقير بودم 1298 01:52:30,417 --> 01:52:32,417 ميتونم همه چيزو درست کنم 1299 01:52:37,625 --> 01:52:39,875 داري چيکار ميکني؟ 1300 01:52:40,917 --> 01:52:42,250 چيه؟ ديوونه شدي؟- 1301 01:52:44,750 --> 01:52:46,292 يک ذهن يک بعدي داري؟ 1302 01:53:02,250 --> 01:53:05,042 مامان- هي- 1303 01:53:06,083 --> 01:53:08,875 من يک اسب دارم- چه خوشگله 1304 01:53:09,250 --> 01:53:11,833 کي اينو بهت داده؟- اون آقاهه- 1305 01:53:12,834 --> 01:53:15,534 زن زيبام امي اينجاست 1306 01:53:17,835 --> 01:53:22,535 بگذاريد به هم معرفيتون کنم ايشون دن هوکر هستند 1307 01:53:26,436 --> 01:53:27,836 باعث افتخار منه 1308 01:53:28,937 --> 01:53:30,537 دن هوکر؟ بله 1309 01:53:30,838 --> 01:53:37,138 بله. شوهرتون در مورد زيباييتون اغراق نکرده و اين در مورد تمام زنان لهستاني صدق ميکنه 1310 01:53:40,239 --> 01:53:44,039 اين يک کلمه عربيه، نيست؟ 1311 01:53:44,040 --> 01:53:49,140 ميدوني؟ نميدونم چرا اما به شدت فکر ميکنم قبلا همديگه رو ديديم 1312 01:53:50,241 --> 01:53:52,241 ميخواي اسبها رو نشونم بدي؟ 1313 01:53:52,342 --> 01:53:54,442 بله البته بيايد بريم 1314 01:53:56,043 --> 01:53:58,443 خواهش ميکنم اول خانمها 1315 01:54:09,044 --> 01:54:10,844 دخترت خيلي زيباست 1316 01:54:12,145 --> 01:54:13,945 اسمش کاميلاست درسته؟ 1317 01:54:16,446 --> 01:54:17,446 چند سالشه؟ 1318 01:54:19,247 --> 01:54:20,547 اين به تو ربطي نداره 1319 01:54:22,748 --> 01:54:24,648 تو اينجا چه گهي ميخوري؟ 1320 01:54:24,749 --> 01:54:25,849 دارم يک اسب ميخرم 1321 01:54:26,750 --> 01:54:29,750 احتمالا زيباترين اسب تمام اصطبلو 1322 01:54:30,051 --> 01:54:31,251 به قيمت يک ميليون دلار؟ 1323 01:54:31,552 --> 01:54:37,552 بگذار فرض کنيم هزينه دير پرداخت شده اجراي مبهوت کنندت توي کن بوده 1324 01:54:38,003 --> 01:54:39,253 و تو واقعا چي ميخواي؟ 1325 01:54:44,054 --> 01:54:48,054 اوه امي، امي، امي يک ذره هم عوض نشدي 1326 01:54:48,855 --> 01:54:50,255 اما هميشه حق با توئه 1327 01:54:52,856 --> 01:54:55,156 داريم يک مهموني بزرگ توي دبي تشکيل ميديم 1328 01:54:55,157 --> 01:54:58,357 و شاهزاده دوست داره تو سرکار برگردي 1329 01:55:02,998 --> 01:55:05,058 اون ميدونه تو قلبمو شکستي؟ 1330 01:55:05,159 --> 01:55:07,059 و تو از من دزدي کردي 1331 01:55:07,160 --> 01:55:10,560 اين يک تنبيه کوچيک بود چون از دستور من سرپيچي کردي 1332 01:55:12,161 --> 01:55:13,061 يعني يک نگاهي به خودت بنداز 1333 01:55:15,062 --> 01:55:17,462 مجبور نيستي با من بازي کني اين زندگي تو نيست 1334 01:55:18,063 --> 01:55:20,663 اين چيزي نيست که تو واقعا هستي 1335 01:55:23,364 --> 01:55:24,864 مسئله اين نيست که ما کي هستيم 1336 01:55:25,865 --> 01:55:28,465 مهم انتخابهاييه که ميکنيم 1337 01:55:40,333 --> 01:55:42,125 و اون شاهزاده رو پيدا کرد؟ 1338 01:55:42,875 --> 01:55:45,208 اون نميدونست يک شاهزاده چه شکليه 1339 01:55:45,417 --> 01:55:49,542 بنابراين با همه مردها رقصيد رقصيد و رقصيد 1340 01:55:50,083 --> 01:55:51,750 و خيلي خسته شد 1341 01:55:52,125 --> 01:55:54,583 اون قدري که تصميم گرفت مجلس رقص خودشو راه بندازه 1342 01:55:56,167 --> 01:55:58,125 دوستت دارم- من هم دوستت دارم- 1343 01:55:58,542 --> 01:55:59,958 خداحافظ- خداحافظ- 1344 01:56:00,583 --> 01:56:01,625 آروم بچه 1345 01:56:01,875 --> 01:56:03,542 !امي سلام عزيزم 1346 01:56:04,042 --> 01:56:05,875 دختر زيبايي داري 1347 01:56:07,458 --> 01:56:08,958 ميخوايم در مورد کار صحبت کنيم 1348 01:56:09,417 --> 01:56:11,625 ما ميدونيم که سام پيشنهادي بهت داده 1349 01:56:11,833 --> 01:56:13,375 اگر ميخوايدش، مال خودتون 1350 01:56:13,500 --> 01:56:15,792 دوست داريم اما اون نميخواد باهامون حرف بزنه 1351 01:56:15,917 --> 01:56:17,958 امي، بخاطر قديمها انجامش بده 1352 01:56:18,167 --> 01:56:21,708 تو مجبور نيستي کاري بکني ما تمام دخترها رو پيدا ميکنيم 1353 01:56:22,375 --> 01:56:24,917 بي خيال، بحران اقتصادي داره گريبان گيرمون ميشه 1354 01:56:25,333 --> 01:56:27,125 تو هيچيو کنار نگذاشتي؟ 1355 01:56:27,792 --> 01:56:31,750 ميدوني، دخترهايي مثل ما، دوتا چيزو به راحتي از دست ميدن سرشون و پولشونو 1356 01:56:35,625 --> 01:56:36,625 معذرت ميخوام 1357 01:56:38,000 --> 01:56:41,750 از ديدنتون خوشحال شدم اما دوبار توي يک رودخانه پا نگذاريد 1358 01:56:54,708 --> 01:56:56,167 سلام گنده بک 1359 01:56:56,458 --> 01:56:58,458 زود به غذات ميرسي 1360 01:57:16,375 --> 01:57:19,625 حالا ما ميدونيم واقعا کارت چيه اميليا 1361 01:57:21,958 --> 01:57:24,333 من نميگذارم خانوادمو نابود کني 1362 01:57:25,792 --> 01:57:28,542 اين به من و بارتک ربط داره اونها کجان؟ 1363 01:57:29,000 --> 01:57:32,583 فکر ميکنم از همون اول هم روي اسب اشتباهي شرط بسته 1364 01:57:35,958 --> 01:57:38,167 تو هيچي نميدوني من عاشقشم 1365 01:57:40,458 --> 01:57:43,583 فقط قهرمانها به خانواده ما ميخورن 1366 01:57:44,958 --> 01:57:47,958 و تو فقط مناسب يک سواري هستي 1367 01:58:00,333 --> 01:58:02,708 تو ديگه توي خونه ما جايي نداري 1368 01:58:09,250 --> 01:58:12,500 متاسفم شوهرت چند ساعت پيش، کاميليا رو برد 1369 01:58:15,292 --> 01:58:16,583 چند ساعت پيش؟ 1370 01:58:22,375 --> 01:58:23,375 خدانگهدار 1371 01:58:30,500 --> 01:58:31,750 ميتونيد الان بيايد بيرون 1372 01:58:42,792 --> 01:58:45,625 التماست ميکنم بارتک ميدوني که هردوتونو دوست دارم 1373 01:58:47,042 --> 01:58:49,292 اين کارو بخاطر ما نکن! خواهش ميکنم 1374 01:58:49,833 --> 01:58:52,250 چندين بار سعي کردم بهت بگم 1375 01:58:52,292 --> 01:58:55,500 تو هميشه بحثو عوض ميکردي و هيچ وقت به من گوش ندادي 1376 01:58:57,958 --> 01:58:59,167 ! لعنت نه 1377 01:58:59,708 --> 01:59:01,542 باهام حرف بزن بزدل 1378 01:59:16,458 --> 01:59:21,250 من با سام ترتيب همه چيزو دادم و يک نقشه اي دارم 1379 01:59:22,167 --> 01:59:25,708 از پولي که به دست آوردم براي شروع دوباره استفاده ميکنم 1380 01:59:26,042 --> 01:59:29,083 کاميلا رو از بارتک ميگيرم و به کانادا ميرم 1381 01:59:30,375 --> 01:59:31,583 خوب، دخترها 1382 01:59:32,625 --> 01:59:36,792 به سلامتي شما و دخترهاي دبي که بهم کمک ميکنن دخترمو پس بگيرم 1383 01:59:36,958 --> 01:59:40,292 امي، فراموش نکن که دنيا هرگز فواحشو نميبخشه 1384 01:59:40,542 --> 01:59:44,458 ما خودمون، بايد خودمونو ببخشيم کي ديگه غير از ما بايد اين کارو بکنه؟ فوق فاحشه ها؟ 1385 01:59:44,459 --> 01:59:52,459 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1386 01:59:52,460 --> 02:00:00,460 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 1387 02:00:00,461 --> 02:00:08,461 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 1388 02:00:08,462 --> 02:00:18,462 ترجمه : پريسا يادکوري . مهدي عليزاده . هادي عليزاده ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 1389 02:00:31,917 --> 02:00:33,708 جايي نزديک به دبي قصر سعوديها 1390 02:00:33,792 --> 02:00:36,000 بيايد بريم دخترها اين ديگه دفعه آخره 1391 02:02:27,458 --> 02:02:28,458 برو 1392 02:02:30,958 --> 02:02:31,958 !برو 1393 02:02:39,659 --> 02:02:44,459 سام؟- سام قسمت مربوط به خودشو انجام داد از اين به بعد با مني 1394 02:02:44,560 --> 02:02:52,160 سانتينو؟- سانتينو پيش پدرشه-- 1395 02:03:04,361 --> 02:03:05,661 آشنا به نظر نمياد؟ 1396 02:03:14,062 --> 02:03:16,262 و اين؟ 1397 02:03:20,163 --> 02:03:21,003 اينو يادت مياد؟ 1398 02:03:23,764 --> 02:03:32,064 ميدوني چرا منو از خانوادم جدا کردند؟ چون عاشق يکي از هرزه هاي سانتينو شدم 1399 02:03:34,065 --> 02:03:39,365 ... من کاريو کردم که- بدون اجازه من حرف نزن... الان اين قانون جديد منه 1400 02:03:41,066 --> 02:03:46,566 اين نه... اون نه... عطر نه سانتينو خيلي ضعيف بود 1401 02:03:49,867 --> 02:03:55,067 قوانين اون، جعلي بودند تو مثل يکي از هرزه هاي اون بودي 1402 02:03:56,568 --> 02:04:06,068 اون دوستي کرد با تماشاي فيلمها، آشپزي، خريد 1403 02:04:09,269 --> 02:04:10,769 اما اون زمان اون پادشاه بود 1404 02:04:16,770 --> 02:04:18,270 نه، نه اون منو داره 1405 02:04:20,571 --> 02:04:22,971 خيلي در حق من بي معرفتي کردي 1406 02:04:23,272 --> 02:04:28,372 بايد با هم حرف بزنيم . قبول دارم اون زمان تو برنده شدي 1407 02:04:30,073 --> 02:04:35,273 خوب، از خودم ميپرسيدم چرا من مبارزه نکردم؟ 1408 02:04:45,974 --> 02:04:47,974 بعد اين جنگو راه انداختم 1409 02:04:49,775 --> 02:04:51,975 حالا من شاهزاده ام 1410 02:06:03,125 --> 02:06:05,250 داريم ميريم. بايد همين الان بريم 1411 02:06:05,583 --> 02:06:06,417 !سخت نگير 1412 02:06:06,542 --> 02:06:10,208 اصلا تا حالا برگري ديدي که با طلاي سي و دو قيراط پوشيده شده باشه؟ 1413 02:06:10,250 --> 02:06:13,333 ! ما بايد بريم- خودتو کنترل کن! هميشه يک مشکلاتي داري- 1414 02:06:13,708 --> 02:06:16,958 بيا بريم دخترها رو بياريم سانتينو مرده، بحير الان رئيسه 1415 02:06:17,042 --> 02:06:18,042 ميدونم 1416 02:06:21,292 --> 02:06:25,792 من ميدونستم نمياي بنابراين، سانتي ويديوي سکستونو از ديميتري خريد 1417 02:06:26,292 --> 02:06:28,750 اون تمام هزينه ها رو تا بيخ پوشش داده 1418 02:06:29,750 --> 02:06:32,542 بايد پيشنهاد اوليه ساميو قبول ميکردي 1419 02:06:33,083 --> 02:06:34,083 ...حالا 1420 02:06:34,917 --> 02:06:35,917 جشن ميگيريم 1421 02:06:36,292 --> 02:06:38,333 اگر هنوز بتوني 1422 02:06:39,167 --> 02:06:43,500 دقيقا! مثل يک خانم خوش بگذرون بدون کردن هيچ لذتي نداره 1423 02:07:22,501 --> 02:07:26,001 امي؟- سام؟- 1424 02:07:43,002 --> 02:07:44,502 کفشتو فراموش کردي سيندرلا 1425 02:08:14,503 --> 02:08:16,503 حالا ببين باهات چکار بکنم 1426 02:08:20,504 --> 02:08:22,504 هرزه لعنتي 1427 02:08:33,505 --> 02:08:34,505 خسته شدي از کون دادن؟ 1428 02:08:34,506 --> 02:08:36,506 هنوز خيلي مونده جنده 1429 02:08:53,705 --> 02:08:56,505 حالا پسر مورد علاقه تو کيه؟ سامي اينجاست، نگاهش کن، نگاهش کن 1430 02:09:25,506 --> 02:09:27,506 تو ديگه سيندرلا نيستي 1431 02:09:37,507 --> 02:09:39,507 حالا توبن توئه 1432 02:10:33,500 --> 02:10:35,875 چقدر ميتوني براي عشق تاب بياري؟ 1433 02:10:37,833 --> 02:10:39,458 چقدر ميتوني طاقت بياري؟ 1434 02:10:39,708 --> 02:10:40,708 ورشو 1435 02:10:42,708 --> 02:10:45,792 هيچ کس تا حالا بخاطر کسي که هستم دوستم نداشته 1436 02:10:48,458 --> 02:10:51,958 و من يکيو خيلي دوست دارم 1437 02:10:58,667 --> 02:10:59,708 بي حرکت! پليس 1438 02:11:03,917 --> 02:11:05,333 دستتو از من بکش 1439 02:11:06,500 --> 02:11:07,875 دستها بالا! همين الان 1440 02:11:13,625 --> 02:11:14,625 !مامان 1441 02:11:20,125 --> 02:11:21,167 !مامان 1442 02:11:42,583 --> 02:11:46,292 زندگي و مرگ يک بيگناه 1443 02:11:48,958 --> 02:11:50,000 صبح بخير 1444 02:11:50,583 --> 02:11:51,792 ميتونم کمکتون کنم؟ 1445 02:12:27,375 --> 02:12:29,458 اين از همون اول هم ايده امي بود 1446 02:12:30,125 --> 02:12:32,583 اون بهم دستبرد زد تا اين کسب و کارو راه اندازي کنه 1447 02:12:32,750 --> 02:12:34,417 انتظار يک کنسرتو داشتم خانم 1448 02:12:34,542 --> 02:12:36,958 يک چيزي مثل يک ميزبان خانم... يا 1449 02:12:37,083 --> 02:12:39,167 هيچ کس اولش از سکس اسمي نميبرد 1450 02:12:39,250 --> 02:12:41,750 اگر ميدونستم، هرگز موافقت نميکردم 1451 02:12:41,833 --> 02:12:43,375 من به هر چيزي رضايت دادم 1452 02:12:43,458 --> 02:12:45,208 فقط وقتي به کن رسيديم 1453 02:12:45,875 --> 02:12:48,375 مشخص شد که واقعا چه نقشه اي داشته 1454 02:12:48,500 --> 02:12:52,542 به جاي مهموني دادن عادي اون بهمون گفت با عربهاي پير، سکس کنيم 1455 02:12:52,625 --> 02:12:55,458 من سرمو هرچند با بي ميلي تکون دادم 1456 02:12:55,833 --> 02:12:58,417 حمام آفتاب گرفتم عاشق حمام آفتابم 1457 02:12:58,667 --> 02:13:01,667 اجازه سيگار کشيدن نداشتم و من معتادم 1458 02:13:01,792 --> 02:13:04,833 در عوض هيچ چيز نبود يک هيچ لعنتي بزرگ 1459 02:13:05,083 --> 02:13:06,833 مقدار مشخصي پول گرفتم 1460 02:13:06,875 --> 02:13:08,292 من هيچ پولي نگرفتم 1461 02:13:08,333 --> 02:13:09,875 من براي پول در آوردن اونجا بودم 1462 02:13:09,958 --> 02:13:13,292 من براي اين کار پول نميگرفتم امي ميگرفت 1463 02:13:14,417 --> 02:13:17,208 موسيقيدان هاي لهستاني، امروزه آجيل به دست ميارن 1464 02:13:17,292 --> 02:13:22,292 از اونجايي که قبلا در موردش حرف زدم دوست دارم بگم امي هفتاد درصد انعامهامونو برميداشت 1465 02:13:23,292 --> 02:13:24,708 امي زندگي منو نابود کرد 1466 02:13:26,333 --> 02:13:28,042 اون واقعا زندگي منو نابود کرد 1467 02:13:28,250 --> 02:13:29,625 اون مهمونيها بيمارگونه بودند 1468 02:13:29,708 --> 02:13:32,958 من ترجيح ميدم وارد جزئيات نشم مگر اينکه لازم باشه 1469 02:13:33,333 --> 02:13:35,208 فکر ميکردم واقعا دارم خوش ميگذرونم 1470 02:13:35,333 --> 02:13:38,375 ميدوني بعد از کن دوتا پامو بخيه زدم؟ 1471 02:13:38,500 --> 02:13:40,417 ميشه کمي آب بخورم لطفا؟ 1472 02:13:40,917 --> 02:13:45,250 من در جلسات مشاوره شرکت کردم قرص خواب مصرف کردم ضدافسردگي مصرف کردم هيچ چيز بهم کمک نکرد 1473 02:13:45,333 --> 02:13:46,333 هيچي کمک نميکنه 1474 02:13:46,500 --> 02:13:50,792 و الان نميتونم زندگي عادي داشته باشم 1475 02:13:50,917 --> 02:13:52,458 بله، دست به خودکشي زدم 1476 02:13:54,167 --> 02:13:55,167 دو بار 1477 02:13:56,458 --> 02:14:00,208 اون مسئول مرگ کاميلاست اون دختر خيلي شيريني بود 1478 02:14:01,917 --> 02:14:05,792 اون تبديل به فاحشه اش کرد و بعد بدون پول، ولش کرد 1479 02:14:06,958 --> 02:14:11,667 ماريانکا بهتون ميگه تقصير اونه، تقصير اميه 1480 02:14:11,917 --> 02:14:13,125 تقصير اون نيست 1481 02:14:13,833 --> 02:14:15,708 براي چي تمام اون مردها اونجا بودند ؟ 1482 02:14:16,958 --> 02:14:20,750 سياستمدارهاي متاهل ورزشکارها، ستاره ها، کشيشها، عربها؟ 1483 02:14:20,875 --> 02:14:24,083 اونها بهمون پول ميدن هرکاري ازمون ميخوان انجام ميديم و مثل قديسها باهامون رفتار ميکنن 1484 02:14:24,208 --> 02:14:27,167 هنگامي که براي نقل و انتقال تجارت به شبکه رفتيم 1485 02:14:28,583 --> 02:14:31,958 هيچ وقت تمامش نميکني مردها اجازه انجام هرکاريو دارن 1486 02:14:32,917 --> 02:14:33,917 ندارن؟ 1487 02:14:44,917 --> 02:14:48,250 من مي خواستم دخترها رو از فقر و بيچارگي نجات بدم 1488 02:14:48,292 --> 02:14:52,542 ميخواستم کمک کنم. من هيولا نيستم- بخاطر همين بهشون گفتي فاحشگي کنن؟- 1489 02:14:53,750 --> 02:14:54,750 معذرت ميخوام 1490 02:14:55,292 --> 02:14:56,333 معذرت ميخوام خانم 1491 02:14:57,708 --> 02:15:00,542 شما پدر داري؟- نه خانم. ندارم- 1492 02:15:01,125 --> 02:15:02,917 توي يتيم خانه بزرگ شدم 1493 02:15:12,125 --> 02:15:13,917 فيلمهاي گانگستري دوست داري؟ 1494 02:15:15,500 --> 02:15:16,875 دارم که چي؟ 1495 02:15:17,250 --> 02:15:18,833 همه اونها رو دوست دارن 1496 02:15:19,833 --> 02:15:23,792 هرچند اونها قتل ميکنن، تجاوز ميکنن و شکنجه ميدن مردم هنوز هم دوستشون دارن 1497 02:15:25,458 --> 02:15:28,750 ما مورد انزجاريم اصلا ميشه فيلمي دربارمون ساخته بشه؟ 1498 02:15:32,958 --> 02:15:36,417 هرجوري ميخواي براي خودت بهانه تراشي کن تو واقعيتو تغيير نميدي 1499 02:15:36,750 --> 02:15:38,250 خودت دختر داري، درسته؟ 1500 02:15:44,542 --> 02:15:47,958 دوست داري يک روزي با يکي مثل تو برخورد کنه؟ 1501 02:15:47,959 --> 02:15:57,959 ترجمه : پريسا يادکوري . مهدي عليزاده . هادي عليزاده ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 1502 02:16:02,500 --> 02:16:03,500 !مامان 1503 02:16:29,667 --> 02:16:31,167 مامان، خيلي متاسفم 1504 02:16:32,500 --> 02:16:34,000 منو ببخش لطفا 1505 02:16:36,542 --> 02:16:37,833 تو بايد منو ببخشي 1506 02:16:39,625 --> 02:16:42,417 من هيچ وقت مادر خوبي نبودم- !مامان- 1507 02:16:47,167 --> 02:16:48,167 ....ميخواستم 1508 02:16:54,375 --> 02:16:56,333 ميخواستم خيلي چيزها رو عوض کنم 1509 02:16:56,625 --> 02:16:59,125 عوضش ميکنيم مامان زود ميام بيرون 1510 02:17:00,000 --> 02:17:02,500 الان خيلي بيشتر از قبل دوستت دارم 1511 02:17:05,958 --> 02:17:06,958 الو؟ 1512 02:17:08,792 --> 02:17:09,792 مامان؟ 1513 02:17:12,500 --> 02:17:14,958 ببخشيد، هيچي نميشنوم 1514 02:17:15,208 --> 02:17:18,875 صداتو نميشنوم مامان- من همين طوري که هستي دوستت دارم امي- 1515 02:17:19,292 --> 02:17:21,083 مامان، من هم دوستت دارم 1516 02:17:21,417 --> 02:17:22,792 درست همين طوري که هستي 1517 02:17:24,500 --> 02:17:26,833 درست همين طوري که هستي دوستت دارم 1518 02:17:36,000 --> 02:17:37,958 وراتسلاف 2011 1519 02:17:57,500 --> 02:18:01,708 ....به خودم ميگم توي تمام عمرم حسرت هيچيو نخور 1520 02:18:04,292 --> 02:18:05,708 خوب، امروز 1521 02:18:06,750 --> 02:18:08,250 حسرت همه چيزو ميخورم 1522 02:18:11,833 --> 02:18:15,208 افسوس ميخورم که چرا وقتي مامانم در حال مرگ بود کنارش نبودم 1523 02:18:17,708 --> 02:18:21,333 افسوس ميخورم که چرا اون تماس دوستمو جواب ندادم 1524 02:18:24,792 --> 02:18:28,417 افسوس ميخورم که چرا به سام نگفتم کامليا دختر اونه؟ 1525 02:18:30,958 --> 02:18:34,792 حسرت ميخورم که چرا آخرين شبي که با بچم بودم اون داستانو براش تمام نکردم 1526 02:18:34,958 --> 02:18:36,458 جايي نزديک شتزين 1527 02:18:36,958 --> 02:18:38,083 بايد بهش ميگفتم 1528 02:18:38,750 --> 02:18:43,042 که نه قيمت و نه قصر يک پرنسسو خوشبخت نکردند 1529 02:18:43,208 --> 02:18:44,042 خانم هرزه 1530 02:18:44,208 --> 02:18:48,542 که ديگه خيلي دير شده بود تا بفهمه چي ميتونه خوشبختش کنه 1531 02:18:50,375 --> 02:18:51,792 دو نيم تا کم داري 1532 02:18:52,833 --> 02:18:54,250 من فقط يک زلوتي دارم 1533 02:19:00,458 --> 02:19:01,917 ميتونم يک چيزي ازت بپرسم؟ 1534 02:19:04,625 --> 02:19:06,125 قيمتت چقدره؟ 1535 02:19:08,708 --> 02:19:12,042 بيش از دويست و پنجاه هزار زن هجده تا بيست و پنج ساله در لهستان 1536 02:19:12,125 --> 02:19:13,958 در سال 2020 درگير تبادلات جنسي بودند 1537 02:19:14,083 --> 02:19:18,208 رسانه اجتماعي به عنوان بستري براي تبادل جنسي يک دهم از کاربران مونثش شناخته ميشه 1538 02:19:18,292 --> 02:19:20,375 تخمين زده شده که پنجاه درصد اونها زير سن قانوني هستند 1539 02:19:20,500 --> 02:19:23,958 قاچاق انسان به منظور فاحشگي اجباري شاخه اي سريعا در حال رشد 1540 02:19:24,042 --> 02:19:25,833 از جرايم سازمان يافته دنياست 1541 02:19:25,917 --> 02:19:30,292 سالانه نزديک به يک ميليون نفر قاچاق ميشوند و به صورت جنسي مورد آزار قرار ميگيرند 1542 02:19:30,375 --> 02:19:32,333 اکثر آنان، زنان و کودکان هستند 1543 02:19:32,417 --> 02:19:38,042 دوم ژوئن، روز جهاني کارگران جنسي نام گذاري شده 1544 02:19:38,043 --> 02:19:43,043 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1545 02:19:43,044 --> 02:19:49,044 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 1546 02:19:49,045 --> 02:19:56,045 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 1547 02:19:56,046 --> 02:20:20,046 تيم ترجمه قـقـنوس