1
00:00:01,001 --> 00:00:03,378
Στο προηγούμενο επεισόδιο...
2
00:00:03,461 --> 00:00:07,841
Προσκληθήκαμε στην οικογενειακή επανένωση
στο Τάουν της Οκλαχόμα σε τρεις εβδομάδες!
3
00:00:07,924 --> 00:00:10,385
Εγώ δεν πάω. Ούτε τώρα, ούτε ποτέ.
4
00:00:10,468 --> 00:00:12,846
Ναι, Σαμπούγια, προσκλητήριο
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,139
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ
ΣΤΟ ΤΑΟΥΝ ΤΗΣ ΟΚΛΑΧΟΜΑ
6
00:00:14,222 --> 00:00:17,017
Ήξερες ότι το αληθινό όνομα
της Γλυκιάς Γιαγιάς είναι Σαρλέτ;
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,352
Περίμενα πολύ καιρό
για να σε γνωρίσω, Σαρλέτ.
8
00:00:19,436 --> 00:00:21,229
Ξέρω πολλές ιστορίες για σένα.
9
00:00:21,312 --> 00:00:22,147
ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟ ΠΑΝΗΓΥΡΙ
10
00:00:22,230 --> 00:00:23,815
Γεννήθηκα αφού ο μπαμπάς σε έδιωξε.
11
00:00:23,898 --> 00:00:27,277
Νόμιζες ότι ήσουν πολύ καλή,
δεν ήξερες τη θέση σου.
12
00:00:30,405 --> 00:00:32,032
Θα τιμήσω την παράδοση των Τάουν!
13
00:00:32,115 --> 00:00:34,284
Δεν επιτρέπονται κορίτσια, το ξέρεις αυτό.
14
00:00:34,367 --> 00:00:36,870
Τώρα, τράβα σπίτι
και φτιάξε βραδινό. Πεινάω.
15
00:00:42,125 --> 00:00:46,046
Ναι, εγώ είμαι. Γεια σου, μπαμπά.
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
16
00:00:46,129 --> 00:00:48,173
Νόμιζα ότι σου είπα...
17
00:00:51,301 --> 00:00:53,636
να μην ξαναπατήσεις ποτέ εδώ.
18
00:00:58,058 --> 00:01:00,310
Η... Περήφανη... Οικογένεια... Τι;
19
00:01:00,393 --> 00:01:02,812
Εσύ κι εγώ θα είμαστε πάντα δεμένοι
20
00:01:02,896 --> 00:01:05,231
Οικογένεια κάθε μέρα και κάθε νύχτα
21
00:01:05,315 --> 00:01:07,484
Ακόμα κι όταν αρχίζεις να φέρεσαι ανόητα
22
00:01:07,567 --> 00:01:10,236
Το ξέρεις ότι αγαπάω κάθε τι που κάνεις
23
00:01:10,320 --> 00:01:12,572
Ξέρω ότι μπορώ πάντα να είμαι ο εαυτός μου
24
00:01:12,697 --> 00:01:14,866
Όταν είμαι μαζί σου
Πιο πολύ από κάθε άλλη
25
00:01:14,949 --> 00:01:17,285
Κάθε μέρα που πηγαίνω στο σχολείο
26
00:01:17,368 --> 00:01:20,413
Ξέρετε ότι κανέναν δεν αγαπώ όσο εσάς
27
00:01:20,538 --> 00:01:22,707
-Την οικογένεια
-Την οικογένεια
28
00:01:22,791 --> 00:01:24,834
Περήφανη οικογένεια
29
00:01:24,918 --> 00:01:28,296
Θα σε κάνουν να ουρλιάξεις!
30
00:01:28,379 --> 00:01:29,923
Θα σε κάνουν να θες να τραγουδάς!
31
00:01:30,006 --> 00:01:32,967
Είναι οικογενειακό θέμα
Μια περήφανη οικογένεια
32
00:01:33,051 --> 00:01:34,969
Η οικογένεια των Περήφανων
33
00:01:35,053 --> 00:01:37,806
Θα πατούν τα κουμπιά σου!
34
00:01:37,889 --> 00:01:40,100
Θα σε κάνουν να θες να τους αγκαλιάσεις
35
00:01:40,183 --> 00:01:42,977
Μια οικογένεια
Περήφανη οικογένεια
36
00:01:43,061 --> 00:01:44,062
Περήφανη οικογένεια
37
00:01:44,145 --> 00:01:45,438
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΠΡΑΟΥΝΤ: ΔΥΝΑΤΑ ΚΑΙ ΠΕΡΗΦΑΝΑ
38
00:01:55,532 --> 00:01:58,493
ΤAΟΥΝ ΝΤΕ ΡOΣΑ ΡAΝΤΣΟ
39
00:01:58,576 --> 00:02:00,453
Πρέπει να πιάνει σήμα κάπου.
40
00:02:08,503 --> 00:02:10,880
Γι' αυτό δεν ήθελα να ξανάρθω εδώ.
41
00:02:10,964 --> 00:02:13,341
Αυτός ο γέρος αποκλείεται να αλλάξει ποτέ.
42
00:02:14,551 --> 00:02:15,385
Ή να πεθάνει.
43
00:02:18,596 --> 00:02:21,349
Όλοι οι ανάξιοι αδελφοί μου
είναι σαν αυτόν.
44
00:02:21,432 --> 00:02:22,600
Άχρηστοι.
45
00:02:22,684 --> 00:02:24,102
Έλα, Παφ.
46
00:02:24,644 --> 00:02:25,645
Παφ!
47
00:02:26,604 --> 00:02:29,524
Τώρα, τι κάνεις εκεί μέσα;
Δεν πειράζει, πάμε.
48
00:02:31,442 --> 00:02:32,777
ΝΤΙΖΟΝΕ
49
00:02:32,861 --> 00:02:33,778
Πένι!
50
00:02:33,862 --> 00:02:37,240
Ντιζονέ, χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
51
00:02:37,323 --> 00:02:39,284
Προσπαθώ να σε πετύχω εδώ και μέρες.
52
00:02:39,367 --> 00:02:41,119
Δεν θα το πιστέψεις, κορίτσι μου.
53
00:02:41,202 --> 00:02:43,663
Η Λασιένεγκα και ο Καρίμ, φασώθηκαν.
54
00:02:43,746 --> 00:02:44,789
Πίσω από την πλάτη σου.
55
00:02:44,873 --> 00:02:47,167
Τι;
56
00:02:47,250 --> 00:02:49,627
Περίμενε, τι έκαναν
η Λασιένεγκα και ο Καρίμ;
57
00:02:50,336 --> 00:02:51,629
Ντιζονέ!
58
00:02:51,713 --> 00:02:52,922
Ντιζονέ;
59
00:02:53,381 --> 00:02:55,800
Όχι!
60
00:03:03,474 --> 00:03:05,351
Με έφεραν εδώ στη μέση του πουθενά.
61
00:03:06,144 --> 00:03:10,190
Δεν φταίω εγώ που κάνω τα πάντα
καλύτερα από τους χαζούς αδερφούς μου.
62
00:03:11,691 --> 00:03:12,775
Γλυκιά Γιαγιά!
63
00:03:14,402 --> 00:03:16,905
Δεν ήρθε καν να με δει
στον αγώνα πάλης μου.
64
00:03:18,281 --> 00:03:21,743
Γλυκιά Γιαγιά! Περίμενε, τι κάνεις;
65
00:03:21,826 --> 00:03:24,787
Παίρνω το δισάκι μου στον ώμο
και την κοπανάω από εδώ.
66
00:03:24,871 --> 00:03:28,583
Επιτέλους! Ωραία, θα έρθω μαζί σου.
67
00:03:28,666 --> 00:03:29,667
Όπως προτιμάς.
68
00:03:44,766 --> 00:03:45,600
Εμπρός!
69
00:03:45,683 --> 00:03:46,809
Γουρούνι, γουρουνάκι.
70
00:03:46,893 --> 00:03:52,232
Και τώρα, η Χοιρινέλα Άντερσον μπαίνει
από την εσωτερική και παίρνει προβάδισμα.
71
00:03:52,315 --> 00:03:55,944
Από την εξωτερική πλευρά
πιέζουν ο Μπουλούκος και η Στριφτουρίτσα.
72
00:03:56,027 --> 00:03:59,030
Ο Καουμπόι με τη Λαμέ Γουρούνα
είναι ακόμα στην εκκίνηση.
73
00:04:02,575 --> 00:04:05,453
Έλα, Λαμέ Γουρούνα. Ξεκίνα.
74
00:04:06,955 --> 00:04:08,331
Που να σε πάρει ο...
75
00:04:08,414 --> 00:04:11,876
Ο Μικρογουρουνούλης ξεγλιστρά
με κίνηση τσα-τσα.
76
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
ΠΕΝΙ, ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
77
00:04:25,598 --> 00:04:27,225
Σου αρέσουν αυτά;
78
00:04:37,235 --> 00:04:40,321
Χοιρινέλα Άντερσον, η σταρ
της σειράς Μπανιστήρι στον Αχυρώνα...
79
00:04:40,405 --> 00:04:43,074
Ήταν πολύ μικρότερη τότε.
80
00:04:43,157 --> 00:04:45,326
...μόλις πήρε προβάδισμα ένα ρύγχος.
81
00:04:45,451 --> 00:04:48,079
Μεσολαβεί μόνο καθαρός αέρας
και μπόχα γουρουνίλας
82
00:04:48,162 --> 00:04:49,580
ανάμεσα σε αυτήν και το τέρμα.
83
00:04:49,664 --> 00:04:53,001
Κι άλλα σνακ. Ορίστε. Προχώρα πέρνα τους.
84
00:04:53,084 --> 00:04:54,377
Έμπαινε, Γουρουνο-Σνακ!
85
00:04:55,837 --> 00:04:59,299
Μια στιγμή, τι είναι αυτό;
Μιλάμε για ιπτάμενα γουρούνια.
86
00:04:59,382 --> 00:05:00,383
Και τερματίζει!
87
00:05:00,466 --> 00:05:04,971
Και νικητής είναι
ο Καουμπόι με τη Λαμέ Γουρούνα.
88
00:05:05,847 --> 00:05:07,432
ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΜΟΥ ΑΜΕΣΩΣ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ.
89
00:05:07,515 --> 00:05:09,559
Τα καταφέραμε!
90
00:05:10,310 --> 00:05:12,228
Θείε Όσκαρ, έκλεψες.
91
00:05:12,312 --> 00:05:15,273
Έκλεψα; Όχι, κάθε άλλο.
Μάθε να σέβεσαι τους μεγαλύτερους.
92
00:05:16,649 --> 00:05:19,736
Όσκαρ, είδες τη Γλυκιά Γιαγιά;
Δεν μπορώ να τη βρω πουθενά.
93
00:05:19,819 --> 00:05:22,947
Δεν ξέρω. Ίσως κάποιος τη σέλωσε,
την καβάλησε και έφυγε.
94
00:05:25,033 --> 00:05:28,369
Είδα τη θεία Σαρλέτ και την Πένι
να φεύγουν στις ερημιές πριν λίγο.
95
00:05:28,453 --> 00:05:31,247
Η θεία κρατούσε κάτι
που έμοιαζε με δισάκι αλήτη.
96
00:05:31,331 --> 00:05:33,333
Όσκαρ, ανησυχώ.
97
00:05:33,416 --> 00:05:34,542
Θα τα βγάλει πέρα.
98
00:05:34,625 --> 00:05:36,961
Τίποτα πιο άγριο στην έρημο
από τη Γλυκιά Γιαγιά.
99
00:05:37,920 --> 00:05:38,796
ΚΛΗΣΗ ΠΕΝΙ...
100
00:05:42,133 --> 00:05:43,343
ΚΛΗΣΗ ΜΑΜΑ...
101
00:05:44,719 --> 00:05:46,846
Κοίτα να βρεις το μωρό μου, Όσκαρ.
102
00:05:50,433 --> 00:05:54,562
Γλυκιά Γιαγιά,
γιατί δεν τα πας καλά με τον μπαμπά;
103
00:05:54,645 --> 00:05:56,481
Επειδή δεν είμαι αγόρι.
104
00:05:56,564 --> 00:06:00,485
Αλήθεια; Αυτό είναι πολύ σεξιστικό.
105
00:06:00,568 --> 00:06:02,487
Έτσι είχαν τα πράγματα, Πένι.
106
00:06:02,570 --> 00:06:06,574
Και εγώ δεν ανέχομαι κάτι τέτοια.
Ούτε τότε και ούτε τώρα.
107
00:06:07,950 --> 00:06:09,619
Πένι, μείνε ακίνητη!
108
00:06:09,702 --> 00:06:12,747
Τι; Μη μου πεις ότι είναι σκορπιός!
109
00:06:12,830 --> 00:06:15,375
Πηδηχτά τσόγια.
110
00:06:15,458 --> 00:06:18,086
-Θέλεις να πηδήξω;
-Όχι!
111
00:06:18,169 --> 00:06:21,422
Τρέχα, Πένι, τρέχα!
112
00:06:22,715 --> 00:06:25,009
Περίμενέ με, Γλυκιά Γιαγιά!
113
00:06:31,140 --> 00:06:34,060
Γαμώτο. Είσαι καλά, Πένι;
114
00:06:40,066 --> 00:06:41,401
Γλύκα;
115
00:06:41,984 --> 00:06:43,111
Κουάνα;
116
00:06:43,194 --> 00:06:46,656
Ορκίζομαι, δεν πίστευα ότι θα σε ξαναδώ.
117
00:06:46,739 --> 00:06:50,576
Και εγώ ορκίστηκα όποτε σε ξαναδώ
να σε σπάσω στο ξύλο.
118
00:06:52,370 --> 00:06:54,205
Η γνωστή, παλιά Γλύκα.
119
00:06:54,288 --> 00:06:56,082
Τι κάνεις εδώ;
120
00:06:56,165 --> 00:06:59,460
Τι θαρρείς ότι κάνω;
Βγάζω τσόγια από τον πάτο μου.
121
00:07:00,586 --> 00:07:02,880
Εσύ τι κάνεις εδώ πέρα στην έρημο;
122
00:07:02,964 --> 00:07:06,300
Εκδρομή με τον εγγονό μου, τον Ταΐ.
123
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
Παππού, όλα εντάξει;
124
00:07:13,516 --> 00:07:15,226
Διάολε, όλα μια χαρά.
125
00:07:16,060 --> 00:07:20,356
Ταΐ, έλα εδώ, θέλω να γνωρίσεις
μια παλιά μου φίλη.
126
00:07:20,440 --> 00:07:22,692
Αυτή είναι η δεσποινίς Σαρλέτ.
127
00:07:23,943 --> 00:07:25,778
Πώς τα πάτε απόψε, κυρία μου;
128
00:07:25,862 --> 00:07:28,739
Εσύ θα μου πεις.
Πώς σου φαίνεται να τα πάω;
129
00:07:28,823 --> 00:07:30,366
Γεια, είμαι η Πένι.
130
00:07:32,493 --> 00:07:34,412
Γεια, είμαι ο Ταΐ.
131
00:07:42,628 --> 00:07:45,214
Ελάτε, να σας καθαρίσουμε.
132
00:07:57,268 --> 00:07:58,144
Συγγνώμη.
133
00:07:58,227 --> 00:07:59,520
Δεν πειράζει.
134
00:07:59,604 --> 00:08:02,440
Ορίστε, είναι αλατόνερο.
Θα σταματήσει το πρήξιμο.
135
00:08:02,523 --> 00:08:04,108
Σ' ευχαριστώ, Ταΐ.
136
00:08:05,026 --> 00:08:08,488
Λοιπόν, Γλυκιά Γιαγιά,
πώς γνωρίζεστε με τον κύριο Κουάνα;
137
00:08:08,571 --> 00:08:10,406
Πένι, λέγε με σκέτα Κουάνα.
138
00:08:10,490 --> 00:08:12,575
Λοιπόν, Κουάνα, πώς γνωρίζεστε;
139
00:08:12,658 --> 00:08:13,493
Λοιπόν...
140
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
Άσε. Σώπα εσύ, θα το πω εγώ.
141
00:08:15,286 --> 00:08:18,748
Υποτίθεται ότι θα παντρευόμασταν,
μέχρι που κιότεψε και το έσκασε.
142
00:08:18,831 --> 00:08:20,416
Δεν το έσκασα, Γλύκα.
143
00:08:20,500 --> 00:08:21,876
Ναι, το έσκασες, σε είδα.
144
00:08:23,211 --> 00:08:25,755
Καλύτερο κι από
το The Real Ratchets of Hollywood.
145
00:08:25,838 --> 00:08:28,216
Μπείτε στο ζουμί της υπόθεσης.
146
00:08:28,299 --> 00:08:29,550
Ναι, παππού, τι συνέβη;
147
00:08:29,634 --> 00:08:30,718
Λοιπόν...
148
00:08:30,801 --> 00:08:32,261
Όχι, άσε με να τελειώσω.
149
00:08:32,345 --> 00:08:34,138
Όταν μου ζήτησε να παντρευτούμε,
150
00:08:34,222 --> 00:08:37,683
είχα βρει επιτέλους κάποιον
που με αγαπούσε γι' αυτό που ήμουν.
151
00:08:37,767 --> 00:08:39,727
Τουλάχιστον, έτσι νόμιζα.
152
00:08:41,062 --> 00:08:44,982
Η μέρα που μου έκανε πρόταση γάμου
ήταν η πιο ευτυχισμένη της ζωής μου.
153
00:08:47,485 --> 00:08:49,070
Μέχρι που μάθαμε ότι στην Οκλαχόμα
154
00:08:49,153 --> 00:08:50,029
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓAΜΟΥ
155
00:08:50,112 --> 00:08:54,325
ήταν παράνομο οι Μαύροι
να παντρεύονται μη Μαύρους.
156
00:09:02,917 --> 00:09:04,835
Είσαι σοβαρή, Γλυκιά Γιαγιά;
157
00:09:04,919 --> 00:09:06,379
Σαν καρδιακή προσβολή.
158
00:09:06,462 --> 00:09:08,256
Πολύ φρίκη.
159
00:09:08,339 --> 00:09:10,258
Ναι, Ταΐ, ήταν.
160
00:09:10,341 --> 00:09:12,093
Πώς το λέτε, παιδιά;
161
00:09:12,176 --> 00:09:14,178
Εκείνοι οι παλιοί ήταν λωλοί.
162
00:09:14,262 --> 00:09:16,889
Κανείς δεν λέει "λωλός" πια,
Γλυκιά Γιαγιά.
163
00:09:16,973 --> 00:09:19,183
Ούτε τότε το έλεγαν, αλλά ήταν.
164
00:09:19,267 --> 00:09:20,434
Λοιπόν, τι κάνατε;
165
00:09:20,518 --> 00:09:24,647
Το μόνο που μπορούσαμε. Αποφασίσαμε
να το σκάσουμε και να παντρευτούμε.
166
00:09:25,565 --> 00:09:29,235
Αφού τελείωσα όλες τις δουλειές μου,
πήγα και μάζεψα όλα μου τα πράγματα.
167
00:09:29,318 --> 00:09:30,987
Τα λίγα πραγματάκια που είχα.
168
00:09:33,281 --> 00:09:36,826
Μετά, έτρεξα στην άκρη του δάσους,
και εκεί περίμενα τον Κουάνα.
169
00:09:43,332 --> 00:09:44,667
Περίμενα...
170
00:09:46,252 --> 00:09:47,461
και περίμενα...
171
00:09:49,046 --> 00:09:50,089
και περίμενα.
172
00:09:53,926 --> 00:09:56,095
Και έπειτα, εμφανίστηκε ο μπαμπάς μου.
173
00:10:00,224 --> 00:10:03,227
Γύρνα σπίτι, Τοσοδούλα.
Ο μικρός δεν θα έρθει.
174
00:10:03,311 --> 00:10:04,812
Δεν σε πιστεύω, μπαμπά.
175
00:10:04,895 --> 00:10:08,482
Ο μικρός ήρθε στα συγκαλά του.
Γιατί δεν έρχεσαι κι εσύ στα δικά σου;
176
00:10:08,566 --> 00:10:10,651
Το έκανα, μπαμπά, γι' αυτό φεύγω.
177
00:10:10,735 --> 00:10:12,987
Έρθει, δεν έρθει ο Κουάνα, σου λέω αντίο.
178
00:10:13,070 --> 00:10:15,156
Και δεν αλλάζω με τίποτα γνώμη.
179
00:10:15,239 --> 00:10:16,073
Πολύ καλά.
180
00:10:17,033 --> 00:10:19,035
Αλλά έτσι και φύγεις, Σαρλέτ,
181
00:10:21,454 --> 00:10:23,539
μην ξαναπατήσεις εδώ ποτέ.
182
00:10:29,086 --> 00:10:30,046
Κουάνα;
183
00:10:40,556 --> 00:10:43,851
Μην ανησυχείς. Δεν θέλω να ξαναπατήσω.
184
00:10:52,151 --> 00:10:53,778
Παππού, γιατί δεν την ακολούθησες;
185
00:10:53,861 --> 00:10:56,405
Ναι, Κουάνα. Αυτό θέλω να μάθω.
186
00:10:56,489 --> 00:10:59,700
Και μην τολμήσεις να πεις
επειδή σε απείλησε ο πατέρας μου.
187
00:10:59,784 --> 00:11:06,332
Ο πατέρας σου με κρέμασε ανάποδα
σε έναν γκρεμό απειλώντας να με ρίξει.
188
00:11:06,415 --> 00:11:07,333
Έκανε κάτι τέτοιο;
189
00:11:07,416 --> 00:11:08,250
Το έκανε.
190
00:11:08,959 --> 00:11:12,922
Αλλά έχεις δίκιο, Γλύκα.
Δεν ήταν αυτός ο λόγος που έφυγα.
191
00:11:13,005 --> 00:11:17,385
Συνειδητοποίησα ότι αν έμενα,
θα μπορούσα να βελτιώσω,
192
00:11:17,468 --> 00:11:20,012
θα μπορούσα να αλλάξω τα πράγματα.
193
00:11:20,596 --> 00:11:22,890
Τι ακριβώς κατάφερες, Κουάνα;
194
00:11:22,973 --> 00:11:25,643
Εμένα μου φαίνονται όλα τα ίδια.
195
00:11:25,726 --> 00:11:28,938
Λοιπόν, πήγα στο Χάρβαρντ,
πήρα πτυχίο Νομικής.
196
00:11:29,021 --> 00:11:30,898
Έγινα αρχηγός της φυλής.
197
00:11:30,981 --> 00:11:34,652
Έκανα αγωγή
και πήρα πίσω τη γη της φυλής μας.
198
00:11:34,735 --> 00:11:37,947
Για την ακρίβεια,
στεκόμαστε πάνω της αυτήν τη στιγμή.
199
00:11:38,030 --> 00:11:39,740
Και όσον αφορά αυτόν τον νόμο,
200
00:11:39,824 --> 00:11:45,121
σήμερα, θα μας έδιναν
την άδεια γάμου στο άψε-σβήσε.
201
00:11:47,039 --> 00:11:50,418
Δεν θα σε παντρευόμουν
ούτε για ένα τσουβάλι χρυσάφι
202
00:11:50,501 --> 00:11:52,503
και τη γη από την οποία εξωρύχθηκε.
203
00:11:52,586 --> 00:11:54,004
Πάμε, Πένι.
204
00:11:54,088 --> 00:11:57,550
Μα, Γλυκιά Γιαγιά, μόλις ήρθαμε εδώ.
205
00:12:04,390 --> 00:12:06,225
Γεια, Κουάνα. Ταΐ.
206
00:12:06,308 --> 00:12:07,727
Τι κάνετε, κύριε Τάουν;
207
00:12:07,810 --> 00:12:11,313
Κουάνα, μη μου πεις
ότι εσείς οι δύο τα ξαναφτιάξατε.
208
00:12:12,773 --> 00:12:15,067
Μπράβο, παιδιά. Ωραία!
209
00:12:15,985 --> 00:12:19,739
Σταθείτε! Τα είχαν; Αυτός και αυτή;
210
00:12:20,865 --> 00:12:22,783
Βούλωσέ το και πήγαινέ με σπίτι.
211
00:12:28,247 --> 00:12:31,083
Πένι, εγώ και ο παππούς μου
θα πάμε στο ροντέο αύριο.
212
00:12:31,167 --> 00:12:32,168
Θα έρθεις;
213
00:12:32,251 --> 00:12:33,377
Τώρα, ναι.
214
00:12:37,089 --> 00:12:40,342
Δεν πάω προς τα εκεί.
Έχει πολλά διαόλια που κολλάνε πάνω σου.
215
00:12:40,426 --> 00:12:41,802
Θα πάω από εδώ.
216
00:12:41,886 --> 00:12:42,928
Προχώρα.
217
00:12:49,351 --> 00:12:51,103
Τρούντι!
218
00:12:55,232 --> 00:12:57,735
-Εμπρός.
-Καλώς ήρθατε στην αρένα Τάουν Ντε Ρόσα
219
00:12:57,818 --> 00:13:01,322
για το 50ό ετήσιο Πρωτάθλημα
Ροντέο της Οικογένειας Τάουν!
220
00:13:03,282 --> 00:13:06,160
Πρώτο αγώνισμα, ιππευτική επιδεξιότητα.
221
00:13:16,045 --> 00:13:19,423
Αυτό εννοούσα! Βλέπετε; Το έχω! Πανεύκολο!
222
00:13:21,050 --> 00:13:24,094
Στη σέλα χωρίς χέρια!
Είδα τον Γκλιν Τέρμαν να το κάνει!
223
00:13:26,263 --> 00:13:29,600
Νικητής του αγώνα επιδεξιότητας,
ο Όσκαρ "Τσιλιβήθρας" Περήφανος.
224
00:13:29,683 --> 00:13:31,936
Σίγουρα δεν μοιάζει με κανονικό Τάουν, ε;
225
00:13:32,019 --> 00:13:36,065
Φορέστε τα παντελόνια σας, αγόρια.
Γιατί θα γίνουμε μέσα στη λίγδα.
226
00:13:36,190 --> 00:13:38,400
Επόμενο αγώνισμα,
πάλη με λαδωμένα γουρούνια.
227
00:13:39,777 --> 00:13:41,445
Γουρουνάκι, φύγαμε.
228
00:13:42,363 --> 00:13:43,364
Σε τσάκωσα.
229
00:13:44,198 --> 00:13:47,201
Νικητής στο αγώνισμα λαδωμένων
γουρουνιών, ο Τσαρλς Τάουν.
230
00:13:47,284 --> 00:13:49,912
Αυτό το γουρούνι θα καταλήξει
μεζεδάκι κάποιου απόψε.
231
00:13:49,995 --> 00:13:50,871
Ελπίζω δικό μου.
232
00:13:50,996 --> 00:13:52,915
Στη συνέχεια, πελέκημα.
233
00:14:07,638 --> 00:14:10,266
Νικητής του αγώνα πελεκήματος,
ο Τσάρλι Τάουν.
234
00:14:10,391 --> 00:14:12,434
Άφησε πίσω του μόνο οδοντογλυφίδες.
235
00:14:13,018 --> 00:14:15,563
Περνάτε καλά,
καουμπόηδες και καουμπόισσες;
236
00:14:17,857 --> 00:14:19,525
Επόμενος, ισορροπία σε κορμό.
237
00:14:21,443 --> 00:14:22,862
ΑΥΘΕΝΤΙΚΗ ΛΑΣΠΗ ΤΗΣ ΟΚΛΑΧΟΜΑ
238
00:14:28,951 --> 00:14:29,827
Δείτε αυτό!
239
00:14:36,750 --> 00:14:39,753
Νικητής του αγωνίσματος,
ο Τζουν Μπαγκ Τάουν.
240
00:14:39,837 --> 00:14:41,380
1η ΘΕΣΗ
241
00:14:52,057 --> 00:14:54,810
Στη συνέχεια,
χλαπάκιασμα καυτερών πιπεριών.
242
00:15:13,537 --> 00:15:15,623
Έχετε άλλες καυτερές πιπεριές;
243
00:15:16,206 --> 00:15:20,544
Νικητής του αγώνα χλαπακιάσματος πιπεριών,
ο Μπόμπι Περήφανος!
244
00:15:22,504 --> 00:15:23,672
Σταμάτα και σύνελθε, Μπόμπι.
245
00:15:24,256 --> 00:15:28,385
Εντάξει, καουμπόηδες και καουμπόισσες.
Ακολουθεί το τελευταίο αγώνισμα.
246
00:15:28,469 --> 00:15:31,055
Αυτό που ξεχωρίζει
τους άντρες από τα αγόρια.
247
00:15:31,138 --> 00:15:34,892
Οκτώ δευτερόλεπτα
για τη δόξα. Ταυροκαβάλημα!
248
00:15:36,977 --> 00:15:42,358
Ο νικητής θα στεφθεί νέος πρωταθλητής
του Ροντέο της Οικογένειας Τάουν!
249
00:15:43,400 --> 00:15:46,028
Αυτό δεν είναι ταύρος!
Είναι εμπορική αμαξοστοιχία.
250
00:15:48,906 --> 00:15:49,740
Δικέ μου.
251
00:15:50,532 --> 00:15:52,493
Ελπίζω να φοράει κράνος!
252
00:15:55,537 --> 00:15:57,623
Ναι. Θα του ήταν πολύ χρήσιμο.
253
00:16:03,379 --> 00:16:04,546
Μανούλα!
254
00:16:04,630 --> 00:16:06,924
Αυτός δεν κατάφερε καν να βγει στην αρένα.
255
00:16:07,007 --> 00:16:09,051
Ενδιαφέρεται κανείς για ένα τσούρο;
256
00:16:09,134 --> 00:16:11,470
Κρατήσου, καουμπόη! Κρατήσου!
257
00:16:14,974 --> 00:16:17,226
Όπως φαίνεται, θα χρειαστεί αλεξίπτωτο.
258
00:16:17,810 --> 00:16:18,978
Τα λέμε αύριο.
259
00:16:20,688 --> 00:16:26,026
Επόμενος, ο Όσκαρ "Τσιλιβήθρας" Περήφανος.
Καβαλάει τον ταύρο Ηφαίστειο.
260
00:16:26,110 --> 00:16:30,322
Όσκαρ, είσαι σίγουρος γι' αυτό;
Ο ταύρος δείχνει πολύ επικίνδυνος.
261
00:16:30,406 --> 00:16:31,532
Επικίνδυνος;
262
00:16:31,615 --> 00:16:34,410
Επικίνδυνος είναι το μεσαίο μου όνομα,
μικρή φοραδούλα.
263
00:16:39,039 --> 00:16:40,916
Έλα, εγγονέ μου.
264
00:16:43,085 --> 00:16:45,170
Με έφεραν εδώ στη μέση του πουθενά.
265
00:16:45,254 --> 00:16:48,007
Δεν φταίω εγώ που ξεπερνάω στα πάντα
αυτούς τους χαζούς.
266
00:16:48,090 --> 00:16:50,050
Κοίτα να κάτσεις καλά, μικρέ.
267
00:17:00,602 --> 00:17:04,106
Τρούντι! Μαμά! Θεέ μου!
268
00:17:04,189 --> 00:17:05,941
Δεν σε σώζει η μαμά σου.
269
00:17:06,025 --> 00:17:07,651
Μαμά! Βοήθεια!
270
00:17:12,990 --> 00:17:14,575
Δείτε τον, τρέμει σαν φύλλο.
271
00:17:14,658 --> 00:17:16,785
Καλύτερα σήκω και κάνε κάτι, γιε μου.
272
00:17:16,910 --> 00:17:20,456
Μαμά! Έκανα λάθος! Μαμά!
273
00:17:20,539 --> 00:17:21,623
Έρχομαι, Όσκαρ!
274
00:17:21,707 --> 00:17:23,000
Μην ανησυχείς, μωρό μου.
275
00:17:24,168 --> 00:17:25,294
Η γλυκιά μανούλα έρχεται.
276
00:17:32,009 --> 00:17:34,428
Άσε κάτω τον γιο μου.
277
00:17:40,476 --> 00:17:45,481
Κανείς δεν ρεζιλεύει το αγόρι μου
εκτός από μένα. Δοκίμασε να με πετάξεις.
278
00:17:45,564 --> 00:17:47,274
Άντε. Έλα!
279
00:17:47,983 --> 00:17:49,401
-Έλα!
-Είναι απίστευτο!
280
00:17:49,485 --> 00:17:51,653
Η γριούλα
με τη ροζ ρόμπα και τις παντόφλες
281
00:17:51,737 --> 00:17:54,239
μένει πάνω στον Ηφαίστειο
οκτώ δευτερόλεπτα!
282
00:17:54,323 --> 00:17:58,452
Οκτώ δευτερόλεπτα; Ξέχνα τα.
Πάω για ρεκόρ όλων των εποχών.
283
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
Ναι!
284
00:18:13,801 --> 00:18:15,219
Δες, μπαμπά. Το κάνω.
285
00:18:30,400 --> 00:18:32,402
Τα έχω δει όλα.
286
00:18:32,486 --> 00:18:35,572
Η γιαγιάκα με τη ρόμπα
έκανε νέο παγκόσμιο ρεκόρ.
287
00:18:35,656 --> 00:18:39,576
Προς ενημέρωσή σας,
η εκπληκτική γυναίκα που βλέπετε εκεί
288
00:18:39,660 --> 00:18:41,829
είναι η Γλυκιά Γιαγιά Περήφανη.
289
00:18:41,912 --> 00:18:45,165
Γνωστή και ως Σαρλέτ "Τοσοδούλα" Τάουν.
290
00:18:45,249 --> 00:18:46,875
Φρόντισε να το πεις σωστά.
291
00:18:47,584 --> 00:18:52,506
Νικήτρια και πρώτη γυναίκα πρωταθλήτρια
του Ροντέο της Οικογένειας Τάουν
292
00:18:52,589 --> 00:18:56,093
είναι η Σαρλέτ "Τοσοδούλα" Τάουν!
293
00:19:24,788 --> 00:19:26,832
Σταθείτε λίγο. Κάντε ησυχία.
294
00:19:27,749 --> 00:19:29,668
Στην υγειά της Τοσοδούλας μου.
295
00:19:29,751 --> 00:19:35,382
Που συνεχίζει την οικογενειακή παράδοση
και κερδίζει το Ροντέο των Τάουν!
296
00:19:35,465 --> 00:19:41,388
Νικώντας τους παντελώς ανάξιους
αδελφούς, γιους και ανιψιούς της.
297
00:19:41,471 --> 00:19:47,060
Μου απέδειξε ότι ένα κορίτσι
είναι εξίσου ικανό με οποιοδήποτε αγόρι!
298
00:19:48,228 --> 00:19:51,982
Κάτι που μακάρι να είχα μάθει
εδώ και πολύ καιρό.
299
00:19:54,151 --> 00:19:59,406
Τέλος πάντων, θα ήθελα να πω,
στην υγειά της Τοσοδούλας.
300
00:20:00,199 --> 00:20:02,618
Σε χαιρετώ. Σε αγαπώ.
301
00:20:03,368 --> 00:20:04,703
Και καλώς όρισες στο σπίτι.
302
00:20:07,581 --> 00:20:09,208
Έλα για τη ζώνη του πρωταθλητή.
303
00:20:09,291 --> 00:20:10,125
ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ ΤΑΥΡΟΚΑΒΑΛΑΣ
304
00:20:12,211 --> 00:20:14,922
-Να τη! Συγχαρητήρια, μαμά!
-Έμπαινε, κορίτσι μου!
305
00:20:15,005 --> 00:20:17,799
-Είναι η μαμά μου.
-Τράβα πάρε τη ζώνη σου, Σαρλέτ.
306
00:20:17,883 --> 00:20:19,927
-Μαμά, φόρα τη.
-Εμπρός, μεγάλη!
307
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
Ναι! Αυτή είναι η Γλυκιά Μανούλα μου!
308
00:20:44,326 --> 00:20:49,248
Τρούντι, ευτυχώς δέχτηκες την πρόσκληση
να έρθεις στην οικογενειακή μας επανένωση.
309
00:20:49,331 --> 00:20:51,416
Αναρωτιόμουν ποιος την έστειλε.
310
00:20:51,500 --> 00:20:53,627
Όλο για την Τοσοδούλα έλεγε ο μπαμπάς.
311
00:20:53,710 --> 00:20:55,504
Η Τοσοδούλα αυτό, η Τοσοδούλα εκείνο.
312
00:20:55,587 --> 00:21:00,509
Σκέφτηκα ότι ήρθε η ώρα να κόψουμε
τις ανοησίες και να τα ξαναβρούμε.
313
00:21:02,302 --> 00:21:05,347
Και κοίτα να ξανάρθεις
να υπερασπιστείς τον τίτλο σου, μικρή.
314
00:21:05,430 --> 00:21:08,809
Γιατί σε φοβήθηκε το μάτι των αγοριών.
Καλά δεν λέω, παιδιά;
315
00:21:08,892 --> 00:21:11,645
-Σωστά, μπαμπά.
-Σωστά, μπαμπά.
316
00:21:11,728 --> 00:21:13,981
Του χρόνου, θα σε νικήσω, μεγάλη αδελφή.
317
00:21:14,064 --> 00:21:15,983
Στα όνειρά σου, Τσάκι.
318
00:21:20,529 --> 00:21:24,825
Πένι, όταν φοράς αυτό το καπέλο,
να με σκέφτεσαι.
319
00:21:24,908 --> 00:21:26,493
Θα το κάνω, Ταΐ.
320
00:21:37,337 --> 00:21:41,341
Και όταν διαβάζεις αυτό,
να σκέφτεσαι όλους μας.
321
00:21:41,425 --> 00:21:43,135
Σ' ευχαριστώ, Κουάνα.
322
00:21:45,095 --> 00:21:48,265
Λυπάμαι που σε πλήγωσα, Γλύκα. Ειλικρινά.
323
00:21:48,348 --> 00:21:51,977
Έχεις το κουράγιο να με συγχωρέσεις;
324
00:21:52,060 --> 00:21:54,730
Δεν έχω να συγχωρήσω τίποτα, Κουάνα.
325
00:21:54,813 --> 00:21:57,441
Ξέρω ότι με άκουσες
πώς μίλησα στον πατέρα μου.
326
00:21:57,524 --> 00:21:59,985
Κι εγώ θα το είχα βάλει στα πόδια.
327
00:22:01,570 --> 00:22:03,905
Υποθέτω ότι απλώς
δεν ήταν γραφτό μας να γίνει.
328
00:22:07,242 --> 00:22:08,076
Φίλοι;
329
00:22:09,286 --> 00:22:10,329
Φίλοι.
330
00:22:14,458 --> 00:22:17,502
-Αντίο.
-Αντίο!
331
00:22:28,263 --> 00:22:30,349
ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ
332
00:22:30,432 --> 00:22:32,434
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΤΑΟΥΝ
ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ
333
00:22:35,270 --> 00:22:36,438
ΚΑΖΙΝΟ TΑΟΥΝ
334
00:22:54,956 --> 00:22:56,375
Γιατί αυτό, Πένι;
335
00:22:56,458 --> 00:22:57,918
Επειδή είχες δίκιο, μαμά.
336
00:22:58,001 --> 00:23:01,171
Δεν έχεις αυτεπίγνωση
χωρίς επίγνωση της καταγωγής σου.
337
00:23:52,889 --> 00:23:54,641
ΑΦΡΙΚΑΝΟΙ ΚΑΙ ΙΘΑΓΕΝΕΙΣ ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ
338
00:23:54,724 --> 00:23:56,852
-Έι!
-Πρόσεχε! Έλα, φίλε!
339
00:23:59,896 --> 00:24:02,023
Πένι, θέλω να ξέρεις ότι δεν έγινε τίποτα
340
00:24:02,107 --> 00:24:04,985
με εμένα και τη Λασιένεγκα
στη σχολική εκδρομή. Εντάξει;
341
00:24:05,068 --> 00:24:07,028
Δεν μίλησες ακόμα με την Ντιζονέ, έτσι;
342
00:24:07,112 --> 00:24:10,323
Όλα εντάξει, Καρίμ. Μην ανησυχείς.
343
00:24:10,407 --> 00:24:14,035
Ωραίο καπέλο. Πού το βρήκες;
344
00:24:14,119 --> 00:24:15,829
Από έναν φίλο.
345
00:24:21,293 --> 00:24:23,295
Απόδοση διαλόγων: Έρρικα Πετρωτού