1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 Στο προηγούμενο επεισόδιο... 2 00:00:03,461 --> 00:00:07,841 Προσκληθήκαμε στην οικογενειακή επανένωση στο Τάουν της Οκλαχόμα σε τρεις εβδομάδες! 3 00:00:07,924 --> 00:00:10,385 Εγώ δεν πάω. Ούτε τώρα, ούτε ποτέ. 4 00:00:10,468 --> 00:00:12,846 Ναι, Σαμπούγια, προσκλητήριο 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,139 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΤΑΟΥΝ ΤΗΣ ΟΚΛΑΧΟΜΑ 6 00:00:14,222 --> 00:00:17,017 Ήξερες ότι το αληθινό όνομα της Γλυκιάς Γιαγιάς είναι Σαρλέτ; 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,352 Περίμενα πολύ καιρό για να σε γνωρίσω, Σαρλέτ. 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,229 Ξέρω πολλές ιστορίες για σένα. 9 00:00:21,312 --> 00:00:22,147 ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟ ΠΑΝΗΓΥΡΙ 10 00:00:22,230 --> 00:00:23,815 Γεννήθηκα αφού ο μπαμπάς σε έδιωξε. 11 00:00:23,898 --> 00:00:27,277 Νόμιζες ότι ήσουν πολύ καλή, δεν ήξερες τη θέση σου. 12 00:00:30,405 --> 00:00:32,032 Θα τιμήσω την παράδοση των Τάουν! 13 00:00:32,115 --> 00:00:34,284 Δεν επιτρέπονται κορίτσια, το ξέρεις αυτό. 14 00:00:34,367 --> 00:00:36,870 Τώρα, τράβα σπίτι και φτιάξε βραδινό. Πεινάω. 15 00:00:42,125 --> 00:00:46,046 Ναι, εγώ είμαι. Γεια σου, μπαμπά. Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 16 00:00:46,129 --> 00:00:48,173 Νόμιζα ότι σου είπα... 17 00:00:51,301 --> 00:00:53,636 να μην ξαναπατήσεις ποτέ εδώ. 18 00:00:58,058 --> 00:01:00,310 Η... Περήφανη... Οικογένεια... Τι; 19 00:01:00,393 --> 00:01:02,812 Εσύ κι εγώ θα είμαστε πάντα δεμένοι 20 00:01:02,896 --> 00:01:05,231 Οικογένεια κάθε μέρα και κάθε νύχτα 21 00:01:05,315 --> 00:01:07,484 Ακόμα κι όταν αρχίζεις να φέρεσαι ανόητα 22 00:01:07,567 --> 00:01:10,236 Το ξέρεις ότι αγαπάω κάθε τι που κάνεις 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,572 Ξέρω ότι μπορώ πάντα να είμαι ο εαυτός μου 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,866 Όταν είμαι μαζί σου Πιο πολύ από κάθε άλλη 25 00:01:14,949 --> 00:01:17,285 Κάθε μέρα που πηγαίνω στο σχολείο 26 00:01:17,368 --> 00:01:20,413 Ξέρετε ότι κανέναν δεν αγαπώ όσο εσάς 27 00:01:20,538 --> 00:01:22,707 -Την οικογένεια -Την οικογένεια 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,834 Περήφανη οικογένεια 29 00:01:24,918 --> 00:01:28,296 Θα σε κάνουν να ουρλιάξεις! 30 00:01:28,379 --> 00:01:29,923 Θα σε κάνουν να θες να τραγουδάς! 31 00:01:30,006 --> 00:01:32,967 Είναι οικογενειακό θέμα Μια περήφανη οικογένεια 32 00:01:33,051 --> 00:01:34,969 Η οικογένεια των Περήφανων 33 00:01:35,053 --> 00:01:37,806 Θα πατούν τα κουμπιά σου! 34 00:01:37,889 --> 00:01:40,100 Θα σε κάνουν να θες να τους αγκαλιάσεις 35 00:01:40,183 --> 00:01:42,977 Μια οικογένεια Περήφανη οικογένεια 36 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 Περήφανη οικογένεια 37 00:01:44,145 --> 00:01:45,438 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΠΡΑΟΥΝΤ: ΔΥΝΑΤΑ ΚΑΙ ΠΕΡΗΦΑΝΑ 38 00:01:55,532 --> 00:01:58,493 ΤAΟΥΝ ΝΤΕ ΡOΣΑ ΡAΝΤΣΟ 39 00:01:58,576 --> 00:02:00,453 Πρέπει να πιάνει σήμα κάπου. 40 00:02:08,503 --> 00:02:10,880 Γι' αυτό δεν ήθελα να ξανάρθω εδώ. 41 00:02:10,964 --> 00:02:13,341 Αυτός ο γέρος αποκλείεται να αλλάξει ποτέ. 42 00:02:14,551 --> 00:02:15,385 Ή να πεθάνει. 43 00:02:18,596 --> 00:02:21,349 Όλοι οι ανάξιοι αδελφοί μου είναι σαν αυτόν. 44 00:02:21,432 --> 00:02:22,600 Άχρηστοι. 45 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 Έλα, Παφ. 46 00:02:24,644 --> 00:02:25,645 Παφ! 47 00:02:26,604 --> 00:02:29,524 Τώρα, τι κάνεις εκεί μέσα; Δεν πειράζει, πάμε. 48 00:02:31,442 --> 00:02:32,777 ΝΤΙΖΟΝΕ 49 00:02:32,861 --> 00:02:33,778 Πένι! 50 00:02:33,862 --> 00:02:37,240 Ντιζονέ, χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 51 00:02:37,323 --> 00:02:39,284 Προσπαθώ να σε πετύχω εδώ και μέρες. 52 00:02:39,367 --> 00:02:41,119 Δεν θα το πιστέψεις, κορίτσι μου. 53 00:02:41,202 --> 00:02:43,663 Η Λασιένεγκα και ο Καρίμ, φασώθηκαν. 54 00:02:43,746 --> 00:02:44,789 Πίσω από την πλάτη σου. 55 00:02:44,873 --> 00:02:47,167 Τι; 56 00:02:47,250 --> 00:02:49,627 Περίμενε, τι έκαναν η Λασιένεγκα και ο Καρίμ; 57 00:02:50,336 --> 00:02:51,629 Ντιζονέ! 58 00:02:51,713 --> 00:02:52,922 Ντιζονέ; 59 00:02:53,381 --> 00:02:55,800 Όχι! 60 00:03:03,474 --> 00:03:05,351 Με έφεραν εδώ στη μέση του πουθενά. 61 00:03:06,144 --> 00:03:10,190 Δεν φταίω εγώ που κάνω τα πάντα καλύτερα από τους χαζούς αδερφούς μου. 62 00:03:11,691 --> 00:03:12,775 Γλυκιά Γιαγιά! 63 00:03:14,402 --> 00:03:16,905 Δεν ήρθε καν να με δει στον αγώνα πάλης μου. 64 00:03:18,281 --> 00:03:21,743 Γλυκιά Γιαγιά! Περίμενε, τι κάνεις; 65 00:03:21,826 --> 00:03:24,787 Παίρνω το δισάκι μου στον ώμο και την κοπανάω από εδώ. 66 00:03:24,871 --> 00:03:28,583 Επιτέλους! Ωραία, θα έρθω μαζί σου. 67 00:03:28,666 --> 00:03:29,667 Όπως προτιμάς. 68 00:03:44,766 --> 00:03:45,600 Εμπρός! 69 00:03:45,683 --> 00:03:46,809 Γουρούνι, γουρουνάκι. 70 00:03:46,893 --> 00:03:52,232 Και τώρα, η Χοιρινέλα Άντερσον μπαίνει από την εσωτερική και παίρνει προβάδισμα. 71 00:03:52,315 --> 00:03:55,944 Από την εξωτερική πλευρά πιέζουν ο Μπουλούκος και η Στριφτουρίτσα. 72 00:03:56,027 --> 00:03:59,030 Ο Καουμπόι με τη Λαμέ Γουρούνα είναι ακόμα στην εκκίνηση. 73 00:04:02,575 --> 00:04:05,453 Έλα, Λαμέ Γουρούνα. Ξεκίνα. 74 00:04:06,955 --> 00:04:08,331 Που να σε πάρει ο... 75 00:04:08,414 --> 00:04:11,876 Ο Μικρογουρουνούλης ξεγλιστρά με κίνηση τσα-τσα. 76 00:04:21,803 --> 00:04:23,805 ΠΕΝΙ, ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 77 00:04:25,598 --> 00:04:27,225 Σου αρέσουν αυτά; 78 00:04:37,235 --> 00:04:40,321 Χοιρινέλα Άντερσον, η σταρ της σειράς Μπανιστήρι στον Αχυρώνα... 79 00:04:40,405 --> 00:04:43,074 Ήταν πολύ μικρότερη τότε. 80 00:04:43,157 --> 00:04:45,326 ...μόλις πήρε προβάδισμα ένα ρύγχος. 81 00:04:45,451 --> 00:04:48,079 Μεσολαβεί μόνο καθαρός αέρας και μπόχα γουρουνίλας 82 00:04:48,162 --> 00:04:49,580 ανάμεσα σε αυτήν και το τέρμα. 83 00:04:49,664 --> 00:04:53,001 Κι άλλα σνακ. Ορίστε. Προχώρα πέρνα τους. 84 00:04:53,084 --> 00:04:54,377 Έμπαινε, Γουρουνο-Σνακ! 85 00:04:55,837 --> 00:04:59,299 Μια στιγμή, τι είναι αυτό; Μιλάμε για ιπτάμενα γουρούνια. 86 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 Και τερματίζει! 87 00:05:00,466 --> 00:05:04,971 Και νικητής είναι ο Καουμπόι με τη Λαμέ Γουρούνα. 88 00:05:05,847 --> 00:05:07,432 ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΜΟΥ ΑΜΕΣΩΣ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ. 89 00:05:07,515 --> 00:05:09,559 Τα καταφέραμε! 90 00:05:10,310 --> 00:05:12,228 Θείε Όσκαρ, έκλεψες. 91 00:05:12,312 --> 00:05:15,273 Έκλεψα; Όχι, κάθε άλλο. Μάθε να σέβεσαι τους μεγαλύτερους. 92 00:05:16,649 --> 00:05:19,736 Όσκαρ, είδες τη Γλυκιά Γιαγιά; Δεν μπορώ να τη βρω πουθενά. 93 00:05:19,819 --> 00:05:22,947 Δεν ξέρω. Ίσως κάποιος τη σέλωσε, την καβάλησε και έφυγε. 94 00:05:25,033 --> 00:05:28,369 Είδα τη θεία Σαρλέτ και την Πένι να φεύγουν στις ερημιές πριν λίγο. 95 00:05:28,453 --> 00:05:31,247 Η θεία κρατούσε κάτι που έμοιαζε με δισάκι αλήτη. 96 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 Όσκαρ, ανησυχώ. 97 00:05:33,416 --> 00:05:34,542 Θα τα βγάλει πέρα. 98 00:05:34,625 --> 00:05:36,961 Τίποτα πιο άγριο στην έρημο από τη Γλυκιά Γιαγιά. 99 00:05:37,920 --> 00:05:38,796 ΚΛΗΣΗ ΠΕΝΙ... 100 00:05:42,133 --> 00:05:43,343 ΚΛΗΣΗ ΜΑΜΑ... 101 00:05:44,719 --> 00:05:46,846 Κοίτα να βρεις το μωρό μου, Όσκαρ. 102 00:05:50,433 --> 00:05:54,562 Γλυκιά Γιαγιά, γιατί δεν τα πας καλά με τον μπαμπά; 103 00:05:54,645 --> 00:05:56,481 Επειδή δεν είμαι αγόρι. 104 00:05:56,564 --> 00:06:00,485 Αλήθεια; Αυτό είναι πολύ σεξιστικό. 105 00:06:00,568 --> 00:06:02,487 Έτσι είχαν τα πράγματα, Πένι. 106 00:06:02,570 --> 00:06:06,574 Και εγώ δεν ανέχομαι κάτι τέτοια. Ούτε τότε και ούτε τώρα. 107 00:06:07,950 --> 00:06:09,619 Πένι, μείνε ακίνητη! 108 00:06:09,702 --> 00:06:12,747 Τι; Μη μου πεις ότι είναι σκορπιός! 109 00:06:12,830 --> 00:06:15,375 Πηδηχτά τσόγια. 110 00:06:15,458 --> 00:06:18,086 -Θέλεις να πηδήξω; -Όχι! 111 00:06:18,169 --> 00:06:21,422 Τρέχα, Πένι, τρέχα! 112 00:06:22,715 --> 00:06:25,009 Περίμενέ με, Γλυκιά Γιαγιά! 113 00:06:31,140 --> 00:06:34,060 Γαμώτο. Είσαι καλά, Πένι; 114 00:06:40,066 --> 00:06:41,401 Γλύκα; 115 00:06:41,984 --> 00:06:43,111 Κουάνα; 116 00:06:43,194 --> 00:06:46,656 Ορκίζομαι, δεν πίστευα ότι θα σε ξαναδώ. 117 00:06:46,739 --> 00:06:50,576 Και εγώ ορκίστηκα όποτε σε ξαναδώ να σε σπάσω στο ξύλο. 118 00:06:52,370 --> 00:06:54,205 Η γνωστή, παλιά Γλύκα. 119 00:06:54,288 --> 00:06:56,082 Τι κάνεις εδώ; 120 00:06:56,165 --> 00:06:59,460 Τι θαρρείς ότι κάνω; Βγάζω τσόγια από τον πάτο μου. 121 00:07:00,586 --> 00:07:02,880 Εσύ τι κάνεις εδώ πέρα στην έρημο; 122 00:07:02,964 --> 00:07:06,300 Εκδρομή με τον εγγονό μου, τον Ταΐ. 123 00:07:06,384 --> 00:07:08,886 Παππού, όλα εντάξει; 124 00:07:13,516 --> 00:07:15,226 Διάολε, όλα μια χαρά. 125 00:07:16,060 --> 00:07:20,356 Ταΐ, έλα εδώ, θέλω να γνωρίσεις μια παλιά μου φίλη. 126 00:07:20,440 --> 00:07:22,692 Αυτή είναι η δεσποινίς Σαρλέτ. 127 00:07:23,943 --> 00:07:25,778 Πώς τα πάτε απόψε, κυρία μου; 128 00:07:25,862 --> 00:07:28,739 Εσύ θα μου πεις. Πώς σου φαίνεται να τα πάω; 129 00:07:28,823 --> 00:07:30,366 Γεια, είμαι η Πένι. 130 00:07:32,493 --> 00:07:34,412 Γεια, είμαι ο Ταΐ. 131 00:07:42,628 --> 00:07:45,214 Ελάτε, να σας καθαρίσουμε. 132 00:07:57,268 --> 00:07:58,144 Συγγνώμη. 133 00:07:58,227 --> 00:07:59,520 Δεν πειράζει. 134 00:07:59,604 --> 00:08:02,440 Ορίστε, είναι αλατόνερο. Θα σταματήσει το πρήξιμο. 135 00:08:02,523 --> 00:08:04,108 Σ' ευχαριστώ, Ταΐ. 136 00:08:05,026 --> 00:08:08,488 Λοιπόν, Γλυκιά Γιαγιά, πώς γνωρίζεστε με τον κύριο Κουάνα; 137 00:08:08,571 --> 00:08:10,406 Πένι, λέγε με σκέτα Κουάνα. 138 00:08:10,490 --> 00:08:12,575 Λοιπόν, Κουάνα, πώς γνωρίζεστε; 139 00:08:12,658 --> 00:08:13,493 Λοιπόν... 140 00:08:13,576 --> 00:08:15,203 Άσε. Σώπα εσύ, θα το πω εγώ. 141 00:08:15,286 --> 00:08:18,748 Υποτίθεται ότι θα παντρευόμασταν, μέχρι που κιότεψε και το έσκασε. 142 00:08:18,831 --> 00:08:20,416 Δεν το έσκασα, Γλύκα. 143 00:08:20,500 --> 00:08:21,876 Ναι, το έσκασες, σε είδα. 144 00:08:23,211 --> 00:08:25,755 Καλύτερο κι από το The Real Ratchets of Hollywood. 145 00:08:25,838 --> 00:08:28,216 Μπείτε στο ζουμί της υπόθεσης. 146 00:08:28,299 --> 00:08:29,550 Ναι, παππού, τι συνέβη; 147 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 Λοιπόν... 148 00:08:30,801 --> 00:08:32,261 Όχι, άσε με να τελειώσω. 149 00:08:32,345 --> 00:08:34,138 Όταν μου ζήτησε να παντρευτούμε, 150 00:08:34,222 --> 00:08:37,683 είχα βρει επιτέλους κάποιον που με αγαπούσε γι' αυτό που ήμουν. 151 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 Τουλάχιστον, έτσι νόμιζα. 152 00:08:41,062 --> 00:08:44,982 Η μέρα που μου έκανε πρόταση γάμου ήταν η πιο ευτυχισμένη της ζωής μου. 153 00:08:47,485 --> 00:08:49,070 Μέχρι που μάθαμε ότι στην Οκλαχόμα 154 00:08:49,153 --> 00:08:50,029 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓAΜΟΥ 155 00:08:50,112 --> 00:08:54,325 ήταν παράνομο οι Μαύροι να παντρεύονται μη Μαύρους. 156 00:09:02,917 --> 00:09:04,835 Είσαι σοβαρή, Γλυκιά Γιαγιά; 157 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 Σαν καρδιακή προσβολή. 158 00:09:06,462 --> 00:09:08,256 Πολύ φρίκη. 159 00:09:08,339 --> 00:09:10,258 Ναι, Ταΐ, ήταν. 160 00:09:10,341 --> 00:09:12,093 Πώς το λέτε, παιδιά; 161 00:09:12,176 --> 00:09:14,178 Εκείνοι οι παλιοί ήταν λωλοί. 162 00:09:14,262 --> 00:09:16,889 Κανείς δεν λέει "λωλός" πια, Γλυκιά Γιαγιά. 163 00:09:16,973 --> 00:09:19,183 Ούτε τότε το έλεγαν, αλλά ήταν. 164 00:09:19,267 --> 00:09:20,434 Λοιπόν, τι κάνατε; 165 00:09:20,518 --> 00:09:24,647 Το μόνο που μπορούσαμε. Αποφασίσαμε να το σκάσουμε και να παντρευτούμε. 166 00:09:25,565 --> 00:09:29,235 Αφού τελείωσα όλες τις δουλειές μου, πήγα και μάζεψα όλα μου τα πράγματα. 167 00:09:29,318 --> 00:09:30,987 Τα λίγα πραγματάκια που είχα. 168 00:09:33,281 --> 00:09:36,826 Μετά, έτρεξα στην άκρη του δάσους, και εκεί περίμενα τον Κουάνα. 169 00:09:43,332 --> 00:09:44,667 Περίμενα... 170 00:09:46,252 --> 00:09:47,461 και περίμενα... 171 00:09:49,046 --> 00:09:50,089 και περίμενα. 172 00:09:53,926 --> 00:09:56,095 Και έπειτα, εμφανίστηκε ο μπαμπάς μου. 173 00:10:00,224 --> 00:10:03,227 Γύρνα σπίτι, Τοσοδούλα. Ο μικρός δεν θα έρθει. 174 00:10:03,311 --> 00:10:04,812 Δεν σε πιστεύω, μπαμπά. 175 00:10:04,895 --> 00:10:08,482 Ο μικρός ήρθε στα συγκαλά του. Γιατί δεν έρχεσαι κι εσύ στα δικά σου; 176 00:10:08,566 --> 00:10:10,651 Το έκανα, μπαμπά, γι' αυτό φεύγω. 177 00:10:10,735 --> 00:10:12,987 Έρθει, δεν έρθει ο Κουάνα, σου λέω αντίο. 178 00:10:13,070 --> 00:10:15,156 Και δεν αλλάζω με τίποτα γνώμη. 179 00:10:15,239 --> 00:10:16,073 Πολύ καλά. 180 00:10:17,033 --> 00:10:19,035 Αλλά έτσι και φύγεις, Σαρλέτ, 181 00:10:21,454 --> 00:10:23,539 μην ξαναπατήσεις εδώ ποτέ. 182 00:10:29,086 --> 00:10:30,046 Κουάνα; 183 00:10:40,556 --> 00:10:43,851 Μην ανησυχείς. Δεν θέλω να ξαναπατήσω. 184 00:10:52,151 --> 00:10:53,778 Παππού, γιατί δεν την ακολούθησες; 185 00:10:53,861 --> 00:10:56,405 Ναι, Κουάνα. Αυτό θέλω να μάθω. 186 00:10:56,489 --> 00:10:59,700 Και μην τολμήσεις να πεις επειδή σε απείλησε ο πατέρας μου. 187 00:10:59,784 --> 00:11:06,332 Ο πατέρας σου με κρέμασε ανάποδα σε έναν γκρεμό απειλώντας να με ρίξει. 188 00:11:06,415 --> 00:11:07,333 Έκανε κάτι τέτοιο; 189 00:11:07,416 --> 00:11:08,250 Το έκανε. 190 00:11:08,959 --> 00:11:12,922 Αλλά έχεις δίκιο, Γλύκα. Δεν ήταν αυτός ο λόγος που έφυγα. 191 00:11:13,005 --> 00:11:17,385 Συνειδητοποίησα ότι αν έμενα, θα μπορούσα να βελτιώσω, 192 00:11:17,468 --> 00:11:20,012 θα μπορούσα να αλλάξω τα πράγματα. 193 00:11:20,596 --> 00:11:22,890 Τι ακριβώς κατάφερες, Κουάνα; 194 00:11:22,973 --> 00:11:25,643 Εμένα μου φαίνονται όλα τα ίδια. 195 00:11:25,726 --> 00:11:28,938 Λοιπόν, πήγα στο Χάρβαρντ, πήρα πτυχίο Νομικής. 196 00:11:29,021 --> 00:11:30,898 Έγινα αρχηγός της φυλής. 197 00:11:30,981 --> 00:11:34,652 Έκανα αγωγή και πήρα πίσω τη γη της φυλής μας. 198 00:11:34,735 --> 00:11:37,947 Για την ακρίβεια, στεκόμαστε πάνω της αυτήν τη στιγμή. 199 00:11:38,030 --> 00:11:39,740 Και όσον αφορά αυτόν τον νόμο, 200 00:11:39,824 --> 00:11:45,121 σήμερα, θα μας έδιναν την άδεια γάμου στο άψε-σβήσε. 201 00:11:47,039 --> 00:11:50,418 Δεν θα σε παντρευόμουν ούτε για ένα τσουβάλι χρυσάφι 202 00:11:50,501 --> 00:11:52,503 και τη γη από την οποία εξωρύχθηκε. 203 00:11:52,586 --> 00:11:54,004 Πάμε, Πένι. 204 00:11:54,088 --> 00:11:57,550 Μα, Γλυκιά Γιαγιά, μόλις ήρθαμε εδώ. 205 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Γεια, Κουάνα. Ταΐ. 206 00:12:06,308 --> 00:12:07,727 Τι κάνετε, κύριε Τάουν; 207 00:12:07,810 --> 00:12:11,313 Κουάνα, μη μου πεις ότι εσείς οι δύο τα ξαναφτιάξατε. 208 00:12:12,773 --> 00:12:15,067 Μπράβο, παιδιά. Ωραία! 209 00:12:15,985 --> 00:12:19,739 Σταθείτε! Τα είχαν; Αυτός και αυτή; 210 00:12:20,865 --> 00:12:22,783 Βούλωσέ το και πήγαινέ με σπίτι. 211 00:12:28,247 --> 00:12:31,083 Πένι, εγώ και ο παππούς μου θα πάμε στο ροντέο αύριο. 212 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 Θα έρθεις; 213 00:12:32,251 --> 00:12:33,377 Τώρα, ναι. 214 00:12:37,089 --> 00:12:40,342 Δεν πάω προς τα εκεί. Έχει πολλά διαόλια που κολλάνε πάνω σου. 215 00:12:40,426 --> 00:12:41,802 Θα πάω από εδώ. 216 00:12:41,886 --> 00:12:42,928 Προχώρα. 217 00:12:49,351 --> 00:12:51,103 Τρούντι! 218 00:12:55,232 --> 00:12:57,735 -Εμπρός. -Καλώς ήρθατε στην αρένα Τάουν Ντε Ρόσα 219 00:12:57,818 --> 00:13:01,322 για το 50ό ετήσιο Πρωτάθλημα Ροντέο της Οικογένειας Τάουν! 220 00:13:03,282 --> 00:13:06,160 Πρώτο αγώνισμα, ιππευτική επιδεξιότητα. 221 00:13:16,045 --> 00:13:19,423 Αυτό εννοούσα! Βλέπετε; Το έχω! Πανεύκολο! 222 00:13:21,050 --> 00:13:24,094 Στη σέλα χωρίς χέρια! Είδα τον Γκλιν Τέρμαν να το κάνει! 223 00:13:26,263 --> 00:13:29,600 Νικητής του αγώνα επιδεξιότητας, ο Όσκαρ "Τσιλιβήθρας" Περήφανος. 224 00:13:29,683 --> 00:13:31,936 Σίγουρα δεν μοιάζει με κανονικό Τάουν, ε; 225 00:13:32,019 --> 00:13:36,065 Φορέστε τα παντελόνια σας, αγόρια. Γιατί θα γίνουμε μέσα στη λίγδα. 226 00:13:36,190 --> 00:13:38,400 Επόμενο αγώνισμα, πάλη με λαδωμένα γουρούνια. 227 00:13:39,777 --> 00:13:41,445 Γουρουνάκι, φύγαμε. 228 00:13:42,363 --> 00:13:43,364 Σε τσάκωσα. 229 00:13:44,198 --> 00:13:47,201 Νικητής στο αγώνισμα λαδωμένων γουρουνιών, ο Τσαρλς Τάουν. 230 00:13:47,284 --> 00:13:49,912 Αυτό το γουρούνι θα καταλήξει μεζεδάκι κάποιου απόψε. 231 00:13:49,995 --> 00:13:50,871 Ελπίζω δικό μου. 232 00:13:50,996 --> 00:13:52,915 Στη συνέχεια, πελέκημα. 233 00:14:07,638 --> 00:14:10,266 Νικητής του αγώνα πελεκήματος, ο Τσάρλι Τάουν. 234 00:14:10,391 --> 00:14:12,434 Άφησε πίσω του μόνο οδοντογλυφίδες. 235 00:14:13,018 --> 00:14:15,563 Περνάτε καλά, καουμπόηδες και καουμπόισσες; 236 00:14:17,857 --> 00:14:19,525 Επόμενος, ισορροπία σε κορμό. 237 00:14:21,443 --> 00:14:22,862 ΑΥΘΕΝΤΙΚΗ ΛΑΣΠΗ ΤΗΣ ΟΚΛΑΧΟΜΑ 238 00:14:28,951 --> 00:14:29,827 Δείτε αυτό! 239 00:14:36,750 --> 00:14:39,753 Νικητής του αγωνίσματος, ο Τζουν Μπαγκ Τάουν. 240 00:14:39,837 --> 00:14:41,380 1η ΘΕΣΗ 241 00:14:52,057 --> 00:14:54,810 Στη συνέχεια, χλαπάκιασμα καυτερών πιπεριών. 242 00:15:13,537 --> 00:15:15,623 Έχετε άλλες καυτερές πιπεριές; 243 00:15:16,206 --> 00:15:20,544 Νικητής του αγώνα χλαπακιάσματος πιπεριών, ο Μπόμπι Περήφανος! 244 00:15:22,504 --> 00:15:23,672 Σταμάτα και σύνελθε, Μπόμπι. 245 00:15:24,256 --> 00:15:28,385 Εντάξει, καουμπόηδες και καουμπόισσες. Ακολουθεί το τελευταίο αγώνισμα. 246 00:15:28,469 --> 00:15:31,055 Αυτό που ξεχωρίζει τους άντρες από τα αγόρια. 247 00:15:31,138 --> 00:15:34,892 Οκτώ δευτερόλεπτα για τη δόξα. Ταυροκαβάλημα! 248 00:15:36,977 --> 00:15:42,358 Ο νικητής θα στεφθεί νέος πρωταθλητής του Ροντέο της Οικογένειας Τάουν! 249 00:15:43,400 --> 00:15:46,028 Αυτό δεν είναι ταύρος! Είναι εμπορική αμαξοστοιχία. 250 00:15:48,906 --> 00:15:49,740 Δικέ μου. 251 00:15:50,532 --> 00:15:52,493 Ελπίζω να φοράει κράνος! 252 00:15:55,537 --> 00:15:57,623 Ναι. Θα του ήταν πολύ χρήσιμο. 253 00:16:03,379 --> 00:16:04,546 Μανούλα! 254 00:16:04,630 --> 00:16:06,924 Αυτός δεν κατάφερε καν να βγει στην αρένα. 255 00:16:07,007 --> 00:16:09,051 Ενδιαφέρεται κανείς για ένα τσούρο; 256 00:16:09,134 --> 00:16:11,470 Κρατήσου, καουμπόη! Κρατήσου! 257 00:16:14,974 --> 00:16:17,226 Όπως φαίνεται, θα χρειαστεί αλεξίπτωτο. 258 00:16:17,810 --> 00:16:18,978 Τα λέμε αύριο. 259 00:16:20,688 --> 00:16:26,026 Επόμενος, ο Όσκαρ "Τσιλιβήθρας" Περήφανος. Καβαλάει τον ταύρο Ηφαίστειο. 260 00:16:26,110 --> 00:16:30,322 Όσκαρ, είσαι σίγουρος γι' αυτό; Ο ταύρος δείχνει πολύ επικίνδυνος. 261 00:16:30,406 --> 00:16:31,532 Επικίνδυνος; 262 00:16:31,615 --> 00:16:34,410 Επικίνδυνος είναι το μεσαίο μου όνομα, μικρή φοραδούλα. 263 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 Έλα, εγγονέ μου. 264 00:16:43,085 --> 00:16:45,170 Με έφεραν εδώ στη μέση του πουθενά. 265 00:16:45,254 --> 00:16:48,007 Δεν φταίω εγώ που ξεπερνάω στα πάντα αυτούς τους χαζούς. 266 00:16:48,090 --> 00:16:50,050 Κοίτα να κάτσεις καλά, μικρέ. 267 00:17:00,602 --> 00:17:04,106 Τρούντι! Μαμά! Θεέ μου! 268 00:17:04,189 --> 00:17:05,941 Δεν σε σώζει η μαμά σου. 269 00:17:06,025 --> 00:17:07,651 Μαμά! Βοήθεια! 270 00:17:12,990 --> 00:17:14,575 Δείτε τον, τρέμει σαν φύλλο. 271 00:17:14,658 --> 00:17:16,785 Καλύτερα σήκω και κάνε κάτι, γιε μου. 272 00:17:16,910 --> 00:17:20,456 Μαμά! Έκανα λάθος! Μαμά! 273 00:17:20,539 --> 00:17:21,623 Έρχομαι, Όσκαρ! 274 00:17:21,707 --> 00:17:23,000 Μην ανησυχείς, μωρό μου. 275 00:17:24,168 --> 00:17:25,294 Η γλυκιά μανούλα έρχεται. 276 00:17:32,009 --> 00:17:34,428 Άσε κάτω τον γιο μου. 277 00:17:40,476 --> 00:17:45,481 Κανείς δεν ρεζιλεύει το αγόρι μου εκτός από μένα. Δοκίμασε να με πετάξεις. 278 00:17:45,564 --> 00:17:47,274 Άντε. Έλα! 279 00:17:47,983 --> 00:17:49,401 -Έλα! -Είναι απίστευτο! 280 00:17:49,485 --> 00:17:51,653 Η γριούλα με τη ροζ ρόμπα και τις παντόφλες 281 00:17:51,737 --> 00:17:54,239 μένει πάνω στον Ηφαίστειο οκτώ δευτερόλεπτα! 282 00:17:54,323 --> 00:17:58,452 Οκτώ δευτερόλεπτα; Ξέχνα τα. Πάω για ρεκόρ όλων των εποχών. 283 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 Ναι! 284 00:18:13,801 --> 00:18:15,219 Δες, μπαμπά. Το κάνω. 285 00:18:30,400 --> 00:18:32,402 Τα έχω δει όλα. 286 00:18:32,486 --> 00:18:35,572 Η γιαγιάκα με τη ρόμπα έκανε νέο παγκόσμιο ρεκόρ. 287 00:18:35,656 --> 00:18:39,576 Προς ενημέρωσή σας, η εκπληκτική γυναίκα που βλέπετε εκεί 288 00:18:39,660 --> 00:18:41,829 είναι η Γλυκιά Γιαγιά Περήφανη. 289 00:18:41,912 --> 00:18:45,165 Γνωστή και ως Σαρλέτ "Τοσοδούλα" Τάουν. 290 00:18:45,249 --> 00:18:46,875 Φρόντισε να το πεις σωστά. 291 00:18:47,584 --> 00:18:52,506 Νικήτρια και πρώτη γυναίκα πρωταθλήτρια του Ροντέο της Οικογένειας Τάουν 292 00:18:52,589 --> 00:18:56,093 είναι η Σαρλέτ "Τοσοδούλα" Τάουν! 293 00:19:24,788 --> 00:19:26,832 Σταθείτε λίγο. Κάντε ησυχία. 294 00:19:27,749 --> 00:19:29,668 Στην υγειά της Τοσοδούλας μου. 295 00:19:29,751 --> 00:19:35,382 Που συνεχίζει την οικογενειακή παράδοση και κερδίζει το Ροντέο των Τάουν! 296 00:19:35,465 --> 00:19:41,388 Νικώντας τους παντελώς ανάξιους αδελφούς, γιους και ανιψιούς της. 297 00:19:41,471 --> 00:19:47,060 Μου απέδειξε ότι ένα κορίτσι είναι εξίσου ικανό με οποιοδήποτε αγόρι! 298 00:19:48,228 --> 00:19:51,982 Κάτι που μακάρι να είχα μάθει εδώ και πολύ καιρό. 299 00:19:54,151 --> 00:19:59,406 Τέλος πάντων, θα ήθελα να πω, στην υγειά της Τοσοδούλας. 300 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 Σε χαιρετώ. Σε αγαπώ. 301 00:20:03,368 --> 00:20:04,703 Και καλώς όρισες στο σπίτι. 302 00:20:07,581 --> 00:20:09,208 Έλα για τη ζώνη του πρωταθλητή. 303 00:20:09,291 --> 00:20:10,125 ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ ΤΑΥΡΟΚΑΒΑΛΑΣ 304 00:20:12,211 --> 00:20:14,922 -Να τη! Συγχαρητήρια, μαμά! -Έμπαινε, κορίτσι μου! 305 00:20:15,005 --> 00:20:17,799 -Είναι η μαμά μου. -Τράβα πάρε τη ζώνη σου, Σαρλέτ. 306 00:20:17,883 --> 00:20:19,927 -Μαμά, φόρα τη. -Εμπρός, μεγάλη! 307 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Ναι! Αυτή είναι η Γλυκιά Μανούλα μου! 308 00:20:44,326 --> 00:20:49,248 Τρούντι, ευτυχώς δέχτηκες την πρόσκληση να έρθεις στην οικογενειακή μας επανένωση. 309 00:20:49,331 --> 00:20:51,416 Αναρωτιόμουν ποιος την έστειλε. 310 00:20:51,500 --> 00:20:53,627 Όλο για την Τοσοδούλα έλεγε ο μπαμπάς. 311 00:20:53,710 --> 00:20:55,504 Η Τοσοδούλα αυτό, η Τοσοδούλα εκείνο. 312 00:20:55,587 --> 00:21:00,509 Σκέφτηκα ότι ήρθε η ώρα να κόψουμε τις ανοησίες και να τα ξαναβρούμε. 313 00:21:02,302 --> 00:21:05,347 Και κοίτα να ξανάρθεις να υπερασπιστείς τον τίτλο σου, μικρή. 314 00:21:05,430 --> 00:21:08,809 Γιατί σε φοβήθηκε το μάτι των αγοριών. Καλά δεν λέω, παιδιά; 315 00:21:08,892 --> 00:21:11,645 -Σωστά, μπαμπά. -Σωστά, μπαμπά. 316 00:21:11,728 --> 00:21:13,981 Του χρόνου, θα σε νικήσω, μεγάλη αδελφή. 317 00:21:14,064 --> 00:21:15,983 Στα όνειρά σου, Τσάκι. 318 00:21:20,529 --> 00:21:24,825 Πένι, όταν φοράς αυτό το καπέλο, να με σκέφτεσαι. 319 00:21:24,908 --> 00:21:26,493 Θα το κάνω, Ταΐ. 320 00:21:37,337 --> 00:21:41,341 Και όταν διαβάζεις αυτό, να σκέφτεσαι όλους μας. 321 00:21:41,425 --> 00:21:43,135 Σ' ευχαριστώ, Κουάνα. 322 00:21:45,095 --> 00:21:48,265 Λυπάμαι που σε πλήγωσα, Γλύκα. Ειλικρινά. 323 00:21:48,348 --> 00:21:51,977 Έχεις το κουράγιο να με συγχωρέσεις; 324 00:21:52,060 --> 00:21:54,730 Δεν έχω να συγχωρήσω τίποτα, Κουάνα. 325 00:21:54,813 --> 00:21:57,441 Ξέρω ότι με άκουσες πώς μίλησα στον πατέρα μου. 326 00:21:57,524 --> 00:21:59,985 Κι εγώ θα το είχα βάλει στα πόδια. 327 00:22:01,570 --> 00:22:03,905 Υποθέτω ότι απλώς δεν ήταν γραφτό μας να γίνει. 328 00:22:07,242 --> 00:22:08,076 Φίλοι; 329 00:22:09,286 --> 00:22:10,329 Φίλοι. 330 00:22:14,458 --> 00:22:17,502 -Αντίο. -Αντίο! 331 00:22:28,263 --> 00:22:30,349 ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ 332 00:22:30,432 --> 00:22:32,434 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΤΑΟΥΝ ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ 333 00:22:35,270 --> 00:22:36,438 ΚΑΖΙΝΟ TΑΟΥΝ 334 00:22:54,956 --> 00:22:56,375 Γιατί αυτό, Πένι; 335 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 Επειδή είχες δίκιο, μαμά. 336 00:22:58,001 --> 00:23:01,171 Δεν έχεις αυτεπίγνωση χωρίς επίγνωση της καταγωγής σου. 337 00:23:52,889 --> 00:23:54,641 ΑΦΡΙΚΑΝΟΙ ΚΑΙ ΙΘΑΓΕΝΕΙΣ ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ 338 00:23:54,724 --> 00:23:56,852 -Έι! -Πρόσεχε! Έλα, φίλε! 339 00:23:59,896 --> 00:24:02,023 Πένι, θέλω να ξέρεις ότι δεν έγινε τίποτα 340 00:24:02,107 --> 00:24:04,985 με εμένα και τη Λασιένεγκα στη σχολική εκδρομή. Εντάξει; 341 00:24:05,068 --> 00:24:07,028 Δεν μίλησες ακόμα με την Ντιζονέ, έτσι; 342 00:24:07,112 --> 00:24:10,323 Όλα εντάξει, Καρίμ. Μην ανησυχείς. 343 00:24:10,407 --> 00:24:14,035 Ωραίο καπέλο. Πού το βρήκες; 344 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 Από έναν φίλο. 345 00:24:21,293 --> 00:24:23,295 Απόδοση διαλόγων: Έρρικα Πετρωτού