1
00:00:01,001 --> 00:00:03,378
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:03,461 --> 00:00:07,841
Meidät on kutsuttu mummin
sukukokoukseen Towneen Oklahomaan.
3
00:00:07,924 --> 00:00:10,385
En tule. En nyt enkä ikinä.
4
00:00:10,468 --> 00:00:12,846
Joo, joo
Shabuuja, nimenhuuto
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,139
TERVETULOA TOWNEEN
6
00:00:14,222 --> 00:00:17,017
Tiesittekö,
että mummin oikea nimi on Charlette?
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,352
Olen odottanut tapaamistasi kauan.
8
00:00:19,436 --> 00:00:21,229
Olen kuullut sinusta paljon.
9
00:00:21,312 --> 00:00:22,147
VIIHDE-ESITYS
10
00:00:22,230 --> 00:00:23,815
Synnyin myöhemmin.
11
00:00:23,898 --> 00:00:27,277
Pidit itseäsi liian hyvänä.
Et tiennyt paikkaasi.
12
00:00:30,405 --> 00:00:32,032
Minä jatkan Townien perinnettä.
13
00:00:32,115 --> 00:00:34,284
Tytöt eivät osallistu.
14
00:00:34,367 --> 00:00:36,870
Mene laittamaan ruokaa. Minulla on nälkä.
15
00:00:42,125 --> 00:00:46,046
Minä se olen. Hei, isä.
Mukava nähdä taas.
16
00:00:46,129 --> 00:00:48,173
Minähän käskin...
17
00:00:51,301 --> 00:00:53,636
pysyä poissa täältä.
18
00:00:58,058 --> 00:01:00,310
Proudin... perhe... Mitä?
19
00:01:00,393 --> 00:01:02,812
Yhtä me aina pidetään
20
00:01:02,896 --> 00:01:05,231
Perhe joka ikisenä päivänä
21
00:01:05,315 --> 00:01:07,484
Silloinkin kun on tyhmää
22
00:01:07,567 --> 00:01:10,236
Kaikista jutuistasi pidetään
23
00:01:10,320 --> 00:01:12,572
Saan olla oma itseni
24
00:01:12,697 --> 00:01:14,866
Kun yhdessä ollaan eniten
25
00:01:14,949 --> 00:01:17,285
Kouluun käyn mä aamulla
26
00:01:17,368 --> 00:01:20,413
En ketään rakasta yhtä lailla
27
00:01:20,538 --> 00:01:22,707
-Perhe
-Perhe
28
00:01:22,791 --> 00:01:24,834
Proudin perhe
29
00:01:24,918 --> 00:01:28,296
He saavat huutamaan
30
00:01:28,379 --> 00:01:29,923
He saavat laulamaan
31
00:01:30,006 --> 00:01:32,967
Se on perheen juttu
Proudin perhe
32
00:01:33,051 --> 00:01:34,969
Proudin perhe
33
00:01:35,053 --> 00:01:37,806
He osaavat ärsyttää
34
00:01:37,889 --> 00:01:40,100
Heitä haluaa silti halata
35
00:01:40,183 --> 00:01:42,977
Perhe vaan
Proudin perhe tää
36
00:01:43,061 --> 00:01:44,062
Proudin perhe
37
00:01:44,145 --> 00:01:45,438
PROUDIN PERHE: SUUREMPI JA ÄÄNEKKÄÄMPI
38
00:01:58,576 --> 00:02:00,453
Kenttää on pakko olla jossain.
39
00:02:08,503 --> 00:02:10,880
Tämän takia en halunnut palata.
40
00:02:10,964 --> 00:02:13,341
Tuo ukko ei muutu.
41
00:02:14,551 --> 00:02:15,385
Eikä kuole pois.
42
00:02:18,596 --> 00:02:21,349
Heittiöveljeni ovat samanlaisia.
43
00:02:21,432 --> 00:02:22,600
Hyödyttömiä.
44
00:02:22,684 --> 00:02:24,102
Tule, Puff.
45
00:02:24,644 --> 00:02:25,645
Puff!
46
00:02:26,604 --> 00:02:29,524
Mitä sinä siinä teet? Antaa olla. Tule.
47
00:02:32,861 --> 00:02:33,778
Penny!
48
00:02:33,862 --> 00:02:37,240
Onpa kiva nähdä sinua, Dijonay.
49
00:02:37,323 --> 00:02:39,284
Olen yrittänyt soittaa monta päivää.
50
00:02:39,367 --> 00:02:41,119
Et usko tätä.
51
00:02:41,202 --> 00:02:43,663
LaCienega ja Kareem ovat tapailleet.
52
00:02:43,746 --> 00:02:44,789
Sinulta salaa.
53
00:02:44,873 --> 00:02:47,167
Siis mitä?
54
00:02:47,250 --> 00:02:49,627
Mitä he ovat tehneet?
55
00:02:50,336 --> 00:02:51,629
Dijonay!
56
00:02:51,713 --> 00:02:52,922
Dijonay?
57
00:02:53,381 --> 00:02:55,800
Ei!
58
00:03:03,474 --> 00:03:05,351
Pakko päästä pois täältä.
59
00:03:06,144 --> 00:03:10,190
Ei ole minun syyni,
että osaan kaiken paremmin kuin veljeni.
60
00:03:11,691 --> 00:03:12,775
Mummi!
61
00:03:14,402 --> 00:03:16,905
Olisin voinut katsoa kotona painia.
62
00:03:18,281 --> 00:03:21,743
Odota, mummi! Mikä on hätänä?
63
00:03:21,826 --> 00:03:24,787
Minä lähden laputtamaan täältä.
64
00:03:24,871 --> 00:03:28,583
Viimeinkin! Minä tulen mukaan.
65
00:03:28,666 --> 00:03:29,667
Kuten haluat.
66
00:03:44,766 --> 00:03:45,600
Menkää!
67
00:03:45,683 --> 00:03:46,809
Hei, possu.
68
00:03:46,893 --> 00:03:52,232
Silava Anderson
siirtyy johtoon sisäkautta.
69
00:03:52,315 --> 00:03:55,944
Ulkopuolelta tulevat Röhkölä ja Sikanen.
70
00:03:56,027 --> 00:03:59,030
Siansaparo Cowboy jäi lähtöviivalle.
71
00:04:02,575 --> 00:04:05,453
Ala tulla. Mennään nyt.
72
00:04:06,955 --> 00:04:08,331
Että sinä olet...
73
00:04:08,414 --> 00:04:11,876
Piggy Smallz tekee sivuluisun.
74
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
PENNY, MISSÄ OLET?
75
00:04:25,598 --> 00:04:27,225
Pidätkö näistä?
76
00:04:37,235 --> 00:04:40,321
Silava Anderson,
jonka näitte viimeksi Heinäpötsissä,
77
00:04:40,405 --> 00:04:43,074
oli silloin paljon pienempi.
78
00:04:43,157 --> 00:04:45,326
Se johtaa kärsänmitalla.
79
00:04:45,451 --> 00:04:48,079
Vain sininen taivas ja sianrehu
80
00:04:48,162 --> 00:04:49,580
erottaa sen maaliviivasta.
81
00:04:49,664 --> 00:04:53,001
Voi jukra. No niin, otetaan nuo kiinni.
82
00:04:53,084 --> 00:04:54,377
Anna mennä, Sikanen!
83
00:04:55,837 --> 00:04:59,299
Hetkinen. Puhutaan lentävistä sioista,
84
00:04:59,382 --> 00:05:00,383
ja sieltä se tulee!
85
00:05:00,466 --> 00:05:04,971
Voittaja on Siansaparo Cowboy.
86
00:05:05,847 --> 00:05:07,432
SOITA HETI.
87
00:05:07,515 --> 00:05:09,559
Me teimme sen!
88
00:05:10,310 --> 00:05:12,228
Sinä huijasit, Oscar-setä.
89
00:05:12,312 --> 00:05:15,273
Enkä huijannut. Kunnioita vanhempiasi.
90
00:05:16,649 --> 00:05:19,736
Onko mummia näkynyt? En löydä häntä.
91
00:05:19,819 --> 00:05:22,947
Ehkä joku satuloi hänet ja ratsasti pois.
92
00:05:25,033 --> 00:05:28,369
Näin Charlette-tädin ja Pennyn
metsässä vähän aikaa sitten.
93
00:05:28,453 --> 00:05:31,247
Tädillä näytti olevan kävelykeppi.
94
00:05:31,331 --> 00:05:33,333
Olen huolissani.
95
00:05:33,416 --> 00:05:34,542
Kyllä hän pärjää.
96
00:05:34,625 --> 00:05:36,961
Metsässä ei ole mitään
mummia pelottavampaa.
97
00:05:37,920 --> 00:05:38,796
SOITTAA...
98
00:05:42,133 --> 00:05:43,343
ÄITI SOITTAA...
99
00:05:44,719 --> 00:05:46,846
Mene etsimään lapseni.
100
00:05:50,433 --> 00:05:54,562
Mikset tule isäsi kanssa toimeen, mummi?
101
00:05:54,645 --> 00:05:56,481
Koska en ole poika.
102
00:05:56,564 --> 00:06:00,485
Niinkö? Aika seksististä.
103
00:06:00,568 --> 00:06:02,487
Niin se oli.
104
00:06:02,570 --> 00:06:06,574
Enkä aio sietää sellaista.
En silloin enkä nykyään.
105
00:06:07,950 --> 00:06:09,619
Älä astu askeltakaan!
106
00:06:09,702 --> 00:06:12,747
Mitä? Ei kai täällä ole skorpioni?
107
00:06:12,830 --> 00:06:15,375
Hyppiviä kaktuksia.
108
00:06:15,458 --> 00:06:18,086
-Pitääkö hyppiä?
-Ei.
109
00:06:18,169 --> 00:06:21,422
Juokse, Penny!
110
00:06:22,715 --> 00:06:25,009
Odota, mummi!
111
00:06:31,140 --> 00:06:34,060
Hitsi. Oletko kunnossa?
112
00:06:40,066 --> 00:06:41,401
Suga?
113
00:06:41,984 --> 00:06:43,111
Quanah?
114
00:06:43,194 --> 00:06:46,656
Luulin, ettemme näkisi enää koskaan.
115
00:06:46,739 --> 00:06:50,576
Lupasin itselleni,
että mottaan sinua, jos näemme vielä.
116
00:06:52,370 --> 00:06:54,205
Sama vanha Suga.
117
00:06:54,288 --> 00:06:56,082
Mitä sinä täällä teet?
118
00:06:56,165 --> 00:06:59,460
Mitäkö? Kiskon kaktuksia peffastani.
119
00:07:00,586 --> 00:07:02,880
Miksi sinä olet täällä?
120
00:07:02,964 --> 00:07:06,300
Telttailen pojanpoikani Tyeen kanssa.
121
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
Onko kaikki hyvin, vaari?
122
00:07:13,516 --> 00:07:15,226
Kaikki on mainiosti.
123
00:07:16,060 --> 00:07:20,356
Tyee, tule tapaamaan vanhaa ystävääni.
124
00:07:20,440 --> 00:07:22,692
Tässä on Charlette-neiti.
125
00:07:23,943 --> 00:07:25,778
Kuinka voitte, rouva?
126
00:07:25,862 --> 00:07:28,739
Sanopa sinä. Miltä näyttää?
127
00:07:28,823 --> 00:07:30,366
Hei, olen Penny.
128
00:07:32,493 --> 00:07:34,412
Hei, olen Tyee.
129
00:07:42,628 --> 00:07:45,214
Mennään putsaamaan teidät.
130
00:07:57,268 --> 00:07:58,144
Anteeksi.
131
00:07:58,227 --> 00:07:59,520
Ei haittaa.
132
00:07:59,604 --> 00:08:02,440
Suolavesi estää turpoamisen.
133
00:08:02,523 --> 00:08:04,108
Kiitos, Tyee.
134
00:08:05,026 --> 00:08:08,488
Mummi, mistä sinä
ja Quanah-herra tunnette toisenne?
135
00:08:08,571 --> 00:08:10,406
Sinutellaan vain. Olen Quanah.
136
00:08:10,490 --> 00:08:12,575
Mistä te tunnette toisenne?
137
00:08:12,658 --> 00:08:13,493
No tuota...
138
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
Älä. Minä kerron.
139
00:08:15,286 --> 00:08:18,748
Aioimme vihille,
mutta Quanah jänisti ja pakeni.
140
00:08:18,831 --> 00:08:20,416
En paennut.
141
00:08:20,500 --> 00:08:21,876
Minä näin sen.
142
00:08:23,211 --> 00:08:25,755
Tämä on parempaa kuin
Hollywoodin aidot riiviöt.
143
00:08:25,838 --> 00:08:28,216
Kertokaa meille kaikki.
144
00:08:28,299 --> 00:08:29,550
Mitä tapahtui, vaari?
145
00:08:29,634 --> 00:08:30,718
No tuota...
146
00:08:30,801 --> 00:08:32,261
Anna minä kerron.
147
00:08:32,345 --> 00:08:34,138
Quanah kosi minua,
148
00:08:34,222 --> 00:08:37,683
ja luulin löytäneeni miehen,
joka rakasti minua aidosti.
149
00:08:37,767 --> 00:08:39,727
Niin luulin.
150
00:08:41,062 --> 00:08:44,982
Quanahin kosinta teki siitä
elämäni onnellisimman päivän.
151
00:08:47,485 --> 00:08:49,070
Mutta Oklahomassa...
152
00:08:49,153 --> 00:08:50,029
VIHKITODISTUS
153
00:08:50,112 --> 00:08:54,325
...mustaihoisen oli laitonta
avioitua ei-mustaihoisen kanssa.
154
00:09:02,917 --> 00:09:04,835
Oletko tosissasi?
155
00:09:04,919 --> 00:09:06,379
Täysin tosissani.
156
00:09:06,462 --> 00:09:08,256
Onpa karseaa.
157
00:09:08,339 --> 00:09:10,258
Se oli sitä.
158
00:09:10,341 --> 00:09:12,093
Miten te nuoret sanotte?
159
00:09:12,176 --> 00:09:14,178
Se oli ihan nuijaa.
160
00:09:14,262 --> 00:09:16,889
Sitä sanaa ei enää käytetä.
161
00:09:16,973 --> 00:09:19,183
Ei sanottu silloinkaan, mutta sitä se oli.
162
00:09:19,267 --> 00:09:20,434
Mitä te teitte?
163
00:09:20,518 --> 00:09:24,647
Ainoan asian, jonka voimme tehdä.
Päätimme karata vihille.
164
00:09:25,565 --> 00:09:29,235
Hoidin kotityöt ja pakkasin tavarani.
165
00:09:29,318 --> 00:09:30,987
Niitä ei ollut paljon.
166
00:09:33,281 --> 00:09:36,826
Juoksin metsän reunaan
odottamaan Quanahia.
167
00:09:43,332 --> 00:09:44,667
Minä odotin...
168
00:09:46,252 --> 00:09:47,461
ja odotin...
169
00:09:49,046 --> 00:09:50,089
ja odotin.
170
00:09:53,926 --> 00:09:56,095
Sitten isäni ilmestyi.
171
00:10:00,224 --> 00:10:03,227
Tule kotiin, Pikkuinen. Se poika ei tule.
172
00:10:03,311 --> 00:10:04,812
En usko.
173
00:10:04,895 --> 00:10:08,482
Poika tuli järkiinsä. Tee sinä samoin.
174
00:10:08,566 --> 00:10:10,651
Tulin järkiini, ja siksi lähden.
175
00:10:10,735 --> 00:10:12,987
En välitä, tuleeko Quanah vai ei.
Jätän hyvästit.
176
00:10:13,070 --> 00:10:15,156
Et saa minua muuttamaan mieltäni.
177
00:10:15,239 --> 00:10:16,073
Hyvä on.
178
00:10:17,033 --> 00:10:19,035
Jos lähdet nyt, Charlette,
179
00:10:21,454 --> 00:10:23,539
älä tule ikinä takaisin.
180
00:10:29,086 --> 00:10:30,046
Quanah?
181
00:10:40,556 --> 00:10:43,851
Älä huoli. En haluaisikaan palata.
182
00:10:52,151 --> 00:10:53,778
Mikset mennyt, vaari?
183
00:10:53,861 --> 00:10:56,405
Sen minäkin haluan tietää.
184
00:10:56,489 --> 00:10:59,700
Äläkä sano,
että se johtui isäni uhkailusta.
185
00:10:59,784 --> 00:11:06,332
Isäsi roikotti minua kielekkeellä
ja uhkasi pudottaa minut alas.
186
00:11:06,415 --> 00:11:07,333
Niinkö?
187
00:11:07,416 --> 00:11:08,250
Niin.
188
00:11:08,959 --> 00:11:12,922
Mutta olet oikeassa.
En lähtenyt pois sen takia.
189
00:11:13,005 --> 00:11:17,385
Tajusin, että jos jään,
voin saada jotakin aikaan
190
00:11:17,468 --> 00:11:20,012
ja tehdä muutoksia.
191
00:11:20,596 --> 00:11:22,890
Mitä sinä sitten teit?
192
00:11:22,973 --> 00:11:25,643
Kaikki näyttää samalta.
193
00:11:25,726 --> 00:11:28,938
Opiskelin lakia Harvardissa.
194
00:11:29,021 --> 00:11:30,898
Minusta tuli heimoni päällikkö.
195
00:11:30,981 --> 00:11:34,652
Sain oikeudessa heimomme maat takaisin.
196
00:11:34,735 --> 00:11:37,947
Olemme heimomme maalla nytkin.
197
00:11:38,030 --> 00:11:39,740
Ja mitä siihen lakiin tulee,
198
00:11:39,824 --> 00:11:45,121
tänään voisimme mennä naimisiin noin vain.
199
00:11:47,039 --> 00:11:50,418
En suostuisi,
vaikka saisin ison pussillisen kultaa
200
00:11:50,501 --> 00:11:52,503
ja koko alueen, mistä sitä löytyy.
201
00:11:52,586 --> 00:11:54,004
Tule, Penny.
202
00:11:54,088 --> 00:11:57,550
Mutta mummi... Mehän tulimme vasta äsken.
203
00:12:04,390 --> 00:12:06,225
Hei, Quanah ja Tyee.
204
00:12:06,308 --> 00:12:07,727
Mitä kuuluu, herra Towne?
205
00:12:07,810 --> 00:12:11,313
Quanah, älä vain sano,
että te kaksi palasitte yhteen.
206
00:12:12,773 --> 00:12:15,067
Voi teitä. Mahtavaa.
207
00:12:15,985 --> 00:12:19,739
Hetkinen, oliko teillä treffit?
Noilla kahdella?
208
00:12:20,865 --> 00:12:22,783
Suu suppuun ja vie minut kotiin.
209
00:12:28,247 --> 00:12:31,083
Tulen vaarin kanssa huomenna rodeoon.
210
00:12:31,167 --> 00:12:32,168
Tuletko sinä?
211
00:12:32,251 --> 00:12:33,377
Nyt tulen.
212
00:12:37,089 --> 00:12:40,342
En tule sitä kautta.
Siellä on liikaa tarrakasveja.
213
00:12:40,426 --> 00:12:41,802
Minä menen tänne.
214
00:12:41,886 --> 00:12:42,928
Mennään.
215
00:12:49,351 --> 00:12:51,103
Trudy!
216
00:12:55,232 --> 00:12:57,735
Tervetuloa Townen areenalle
217
00:12:57,818 --> 00:13:01,322
50 vuotta täyttävään
rodeomestaruuskilpailuun.
218
00:13:03,282 --> 00:13:06,160
Ensin on tynnyriratsastusta.
219
00:13:16,045 --> 00:13:19,423
Sillä lailla! Osaan tämän. Helppo nakki!
220
00:13:21,050 --> 00:13:24,094
Naistensatulassa ilman käsiä!
Glynn Turman teki näin.
221
00:13:26,263 --> 00:13:29,600
Tynnyrikisan voittaja
on Oscar "Luikku" Proud.
222
00:13:29,683 --> 00:13:31,936
Hän ei näytä tyypilliseltä Townelta.
223
00:13:32,019 --> 00:13:36,065
Nyt ryhtiä peliin, pojat,
sillä homma muuttuu rasvaiseksi.
224
00:13:36,190 --> 00:13:38,400
Nyt on sianhipan vuoro.
225
00:13:39,777 --> 00:13:41,445
Vauhtia, possu.
226
00:13:42,363 --> 00:13:43,364
Sainpas.
227
00:13:44,198 --> 00:13:47,201
Sikahipan voittaa Charles Towne.
228
00:13:47,284 --> 00:13:49,912
Tuo possu päätyy lautaselle.
229
00:13:49,995 --> 00:13:50,871
Minun lautaselleni.
230
00:13:50,996 --> 00:13:52,915
Seuraavaksi halonhakkuuta.
231
00:14:07,638 --> 00:14:10,266
Halonhakkuun voittaa Charlie Towne.
232
00:14:10,391 --> 00:14:12,434
Pelkkiä hammastikkuja jäljellä.
233
00:14:13,018 --> 00:14:15,563
Onko teillä lystiä, karjapaimenet?
234
00:14:17,857 --> 00:14:19,525
Seuraavaksi tukin pyöritystä.
235
00:14:21,443 --> 00:14:22,862
AITOA OKLAHOMAN MUTAA
236
00:14:28,951 --> 00:14:29,827
Katsokaa!
237
00:14:36,750 --> 00:14:39,753
Tukin pyörityksen voittaa June Bug Towne.
238
00:14:39,837 --> 00:14:41,380
1. SIJA
239
00:14:52,057 --> 00:14:54,810
Seuraavaksi jalapeñon syöntiä.
240
00:15:13,537 --> 00:15:15,623
Onko chilejä lisää?
241
00:15:16,206 --> 00:15:20,544
Jalapeñon syönnin voittaa Bobby Proud!
242
00:15:22,504 --> 00:15:23,672
Pysähdy ja kieri maassa.
243
00:15:24,256 --> 00:15:28,385
No niin. Seuraavaksi
on viimeisen kilpailun vuoro.
244
00:15:28,469 --> 00:15:31,055
Tämä erottaa miehet pojista.
245
00:15:31,138 --> 00:15:34,892
Kahdeksan sekuntia kunniaan.
Härkäratsastus!
246
00:15:36,977 --> 00:15:42,358
Voittaja kruunataan
uudeksi Townen rodeomestariksi.
247
00:15:43,400 --> 00:15:46,028
Tuo ei ole härkä, vaan rahtijuna.
248
00:15:48,906 --> 00:15:49,740
Voi pojat.
249
00:15:50,532 --> 00:15:52,493
Toivottavasti kypärä tuli mukaan!
250
00:15:55,537 --> 00:15:57,623
Se olisi ollut tarpeen.
251
00:16:03,379 --> 00:16:04,546
Äiti!
252
00:16:04,630 --> 00:16:06,924
Tuo heppu ei päässyt edes areenalle.
253
00:16:07,007 --> 00:16:09,051
Haluaako joku churron?
254
00:16:09,134 --> 00:16:11,470
Pidä kiinni, karjapaimen!
255
00:16:14,974 --> 00:16:17,226
Hän tarvitsee laskuvarjon.
256
00:16:17,810 --> 00:16:18,978
Nähdään huomenna.
257
00:16:20,688 --> 00:16:26,026
Seuraavaksi Oscar "Slim" Proud
Tulivuori-härällä!
258
00:16:26,110 --> 00:16:30,322
Oletko varma tästä, Oscar?
Tuo härkä näyttää vaaralliselta.
259
00:16:30,406 --> 00:16:31,532
Vaara?
260
00:16:31,615 --> 00:16:34,410
Vaara on toinen nimeni, tammaseni.
261
00:16:39,039 --> 00:16:40,916
Antaa mennä, tyttärenpoika.
262
00:16:43,085 --> 00:16:45,170
Jouduin tänne takapajulaan.
263
00:16:45,254 --> 00:16:48,007
Ei ole minun vikani,
että osaan kaiken paremmin.
264
00:16:48,090 --> 00:16:50,050
Istu syvällä satulassa, poika.
265
00:17:00,602 --> 00:17:04,106
Trudy! Äiti! Voi taivas!
266
00:17:04,189 --> 00:17:05,941
Tarvitset muutakin kuin äitisi.
267
00:17:06,025 --> 00:17:07,651
Mamma! Auta!
268
00:17:12,990 --> 00:17:14,575
Hän vapisee kuin haavanlehti.
269
00:17:14,658 --> 00:17:16,785
Parasta nousta ja tehdä jotain.
270
00:17:16,910 --> 00:17:20,456
Äiti! Tämä oli erehdys! Äiti!
271
00:17:20,539 --> 00:17:21,623
Tullaan, Oscar!
272
00:17:21,707 --> 00:17:23,000
Ei hätää, kulta.
273
00:17:24,168 --> 00:17:25,294
Mummi on tulossa.
274
00:17:32,009 --> 00:17:34,428
Päästä pojastani irti.
275
00:17:40,476 --> 00:17:45,481
Poikaani ei kiusaa kukaan muu kuin minä.
Heitäpä minut selästäsi.
276
00:17:45,564 --> 00:17:47,274
Antaa tulla!
277
00:17:47,983 --> 00:17:49,401
Uskomatonta!
278
00:17:49,485 --> 00:17:51,653
Vanha rouva kylpytakissa ja tohveleissa
279
00:17:51,737 --> 00:17:54,239
pysyy Tulivuoren selässä
kahdeksan sekuntia.
280
00:17:54,323 --> 00:17:58,452
Unohtakaa ne sekunnit.
Aion tehdä kaikkien aikojen ennätyksen.
281
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
Joo!
282
00:18:13,801 --> 00:18:15,219
Pystyn siihen, isä.
283
00:18:30,400 --> 00:18:32,402
Nyt olen nähnyt kaiken.
284
00:18:32,486 --> 00:18:35,572
Tuo vanha rouva
teki uuden maailmanennätyksen.
285
00:18:35,656 --> 00:18:39,576
Kerron kaikille,
että tuo huikea rouva areenalla
286
00:18:39,660 --> 00:18:41,829
on mummi Proud.
287
00:18:41,912 --> 00:18:45,165
Eli Charlette "Pikkuinen" Towne.
288
00:18:45,249 --> 00:18:46,875
Muistakaa se oikein.
289
00:18:47,584 --> 00:18:52,506
Townen rodeon voittaja
ja ainoa naispuolinen mestari
290
00:18:52,589 --> 00:18:56,093
on Charlette "Pikkuinen" Towne.
291
00:19:24,788 --> 00:19:26,832
Hetkinen nyt. Olkaa hiljaa.
292
00:19:27,749 --> 00:19:29,668
Pikkuiseni malja.
293
00:19:29,751 --> 00:19:35,382
Jatkoit perheen perinteitä
ja voitit kaupungin rodeon.
294
00:19:35,465 --> 00:19:41,388
Löit kelvottomat veljesi,
poikasi ja sisarustesi pojat.
295
00:19:41,471 --> 00:19:47,060
Todistit minulle, että tyttö pärjää
yhtä hyvin kuin pojat.
296
00:19:48,228 --> 00:19:51,982
Olisinpa tajunnut sen kauan sitten.
297
00:19:54,151 --> 00:19:59,406
Halusin vain sanoa,
että juon Pikkuiseni maljan.
298
00:20:00,199 --> 00:20:02,618
Tämä on kunniaksesi. Olet rakas.
299
00:20:03,368 --> 00:20:04,703
Tervetuloa takaisin kotiin.
300
00:20:07,581 --> 00:20:09,208
Hae mestaruusvyösi.
301
00:20:09,291 --> 00:20:10,125
MESTARI
HÄRKÄRATSASTAJA
302
00:20:12,211 --> 00:20:14,922
-Onnittelut, äiti!
-Hyvä, tyttö!
303
00:20:15,005 --> 00:20:17,799
-Tuo on äitini.
-Hae vyösi, Charlette.
304
00:20:17,883 --> 00:20:19,927
-Ryhtiä nyt, äiti.
-Mahtavaa!
305
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
Tuo on mummini!
306
00:20:44,326 --> 00:20:49,248
Trudy, olen iloinen, että otit vastaan
kutsuni sukutapaamiseen.
307
00:20:49,331 --> 00:20:51,416
Mietinkin, kuka sen lähetti.
308
00:20:51,500 --> 00:20:53,627
Isä puhui aina Pikkuisesta.
309
00:20:53,710 --> 00:20:55,504
Pikkuinen sitä ja tätä.
310
00:20:55,587 --> 00:21:00,509
Heidän oli aika unohtaa torailu
ja tulla taas toimeen.
311
00:21:02,302 --> 00:21:05,347
Palaa sitten puolustamaan mestaruuttasi.
312
00:21:05,430 --> 00:21:08,809
Pojat eivät halua kuullakaan sinusta,
vai mitä, pojat?
313
00:21:08,892 --> 00:21:11,645
-Aivan niin.
-Juu.
314
00:21:11,728 --> 00:21:13,981
Olemme ensi vuonna valmiita.
315
00:21:14,064 --> 00:21:15,983
Älä unta näe, Chucky.
316
00:21:20,529 --> 00:21:24,825
Ajattele minua, kun käytät tätä hattua.
317
00:21:24,908 --> 00:21:26,493
Varmasti, Tyee.
318
00:21:37,337 --> 00:21:41,341
Kun luet tämän, ajattele meitä kaikkia.
319
00:21:41,425 --> 00:21:43,135
Kiitos, Quanah.
320
00:21:45,095 --> 00:21:48,265
Anteeksi, että loukkasin sinua.
Tarkoitan sitä.
321
00:21:48,348 --> 00:21:51,977
Pystytkö antamaan minulle anteeksi?
322
00:21:52,060 --> 00:21:54,730
Ei ole mitään anteeksiannettavaa.
323
00:21:54,813 --> 00:21:57,441
Kuulit, mitä sanoin isälleni silloin.
324
00:21:57,524 --> 00:21:59,985
Minäkin olisin paennut.
325
00:22:01,570 --> 00:22:03,905
Meitä ei ollut tarkoitettu yhteen.
326
00:22:07,242 --> 00:22:08,076
Ystäviä?
327
00:22:09,286 --> 00:22:10,329
Ystäviä.
328
00:22:14,458 --> 00:22:17,502
-Näkemiin.
-Hei!
329
00:22:28,263 --> 00:22:30,349
POSTI
330
00:22:30,432 --> 00:22:32,434
TOWNEN KUPPILA
UUDET AVAJAISET
331
00:22:35,270 --> 00:22:36,438
TOWNEN KASINO
332
00:22:36,521 --> 00:22:37,689
PANKKIAUTOMAATTI
333
00:22:54,956 --> 00:22:56,375
Mistä hyvästä?
334
00:22:56,458 --> 00:22:57,918
Siksi että olit oikeassa.
335
00:22:58,001 --> 00:23:01,171
Itseään ei voi tuntea,
ellei tunne juuriaan.
336
00:23:52,889 --> 00:23:54,641
AFRIKKALAISET JA ALKUPERÄISKANSAT
337
00:23:54,724 --> 00:23:56,852
-Hei!
-Varo vähän!
338
00:23:59,896 --> 00:24:02,023
Haluan kertoa, ettei mitään tapahtunut
339
00:24:02,107 --> 00:24:04,985
minun ja LaCienegan välillä
luokkaretkellä.
340
00:24:05,068 --> 00:24:07,028
Ethän ole jutellut Dijonayn kanssa?
341
00:24:07,112 --> 00:24:10,323
Kaikki on hyvin, Kareem. Älä huolehdi.
342
00:24:10,407 --> 00:24:14,035
Kiva hattu. Mistä sait sen?
343
00:24:14,119 --> 00:24:15,829
Ystävältä.
344
00:24:21,293 --> 00:24:23,295
Tekstitys: Kati Karvonen