1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,461 --> 00:00:07,841 Meidät on kutsuttu mummin sukukokoukseen Towneen Oklahomaan. 3 00:00:07,924 --> 00:00:10,385 En tule. En nyt enkä ikinä. 4 00:00:10,468 --> 00:00:12,846 Joo, joo Shabuuja, nimenhuuto 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,139 TERVETULOA TOWNEEN 6 00:00:14,222 --> 00:00:17,017 Tiesittekö, että mummin oikea nimi on Charlette? 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,352 Olen odottanut tapaamistasi kauan. 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,229 Olen kuullut sinusta paljon. 9 00:00:21,312 --> 00:00:22,147 VIIHDE-ESITYS 10 00:00:22,230 --> 00:00:23,815 Synnyin myöhemmin. 11 00:00:23,898 --> 00:00:27,277 Pidit itseäsi liian hyvänä. Et tiennyt paikkaasi. 12 00:00:30,405 --> 00:00:32,032 Minä jatkan Townien perinnettä. 13 00:00:32,115 --> 00:00:34,284 Tytöt eivät osallistu. 14 00:00:34,367 --> 00:00:36,870 Mene laittamaan ruokaa. Minulla on nälkä. 15 00:00:42,125 --> 00:00:46,046 Minä se olen. Hei, isä. Mukava nähdä taas. 16 00:00:46,129 --> 00:00:48,173 Minähän käskin... 17 00:00:51,301 --> 00:00:53,636 pysyä poissa täältä. 18 00:00:58,058 --> 00:01:00,310 Proudin... perhe... Mitä? 19 00:01:00,393 --> 00:01:02,812 Yhtä me aina pidetään 20 00:01:02,896 --> 00:01:05,231 Perhe joka ikisenä päivänä 21 00:01:05,315 --> 00:01:07,484 Silloinkin kun on tyhmää 22 00:01:07,567 --> 00:01:10,236 Kaikista jutuistasi pidetään 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,572 Saan olla oma itseni 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,866 Kun yhdessä ollaan eniten 25 00:01:14,949 --> 00:01:17,285 Kouluun käyn mä aamulla 26 00:01:17,368 --> 00:01:20,413 En ketään rakasta yhtä lailla 27 00:01:20,538 --> 00:01:22,707 -Perhe -Perhe 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,834 Proudin perhe 29 00:01:24,918 --> 00:01:28,296 He saavat huutamaan 30 00:01:28,379 --> 00:01:29,923 He saavat laulamaan 31 00:01:30,006 --> 00:01:32,967 Se on perheen juttu Proudin perhe 32 00:01:33,051 --> 00:01:34,969 Proudin perhe 33 00:01:35,053 --> 00:01:37,806 He osaavat ärsyttää 34 00:01:37,889 --> 00:01:40,100 Heitä haluaa silti halata 35 00:01:40,183 --> 00:01:42,977 Perhe vaan Proudin perhe tää 36 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 Proudin perhe 37 00:01:44,145 --> 00:01:45,438 PROUDIN PERHE: SUUREMPI JA ÄÄNEKKÄÄMPI 38 00:01:58,576 --> 00:02:00,453 Kenttää on pakko olla jossain. 39 00:02:08,503 --> 00:02:10,880 Tämän takia en halunnut palata. 40 00:02:10,964 --> 00:02:13,341 Tuo ukko ei muutu. 41 00:02:14,551 --> 00:02:15,385 Eikä kuole pois. 42 00:02:18,596 --> 00:02:21,349 Heittiöveljeni ovat samanlaisia. 43 00:02:21,432 --> 00:02:22,600 Hyödyttömiä. 44 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 Tule, Puff. 45 00:02:24,644 --> 00:02:25,645 Puff! 46 00:02:26,604 --> 00:02:29,524 Mitä sinä siinä teet? Antaa olla. Tule. 47 00:02:32,861 --> 00:02:33,778 Penny! 48 00:02:33,862 --> 00:02:37,240 Onpa kiva nähdä sinua, Dijonay. 49 00:02:37,323 --> 00:02:39,284 Olen yrittänyt soittaa monta päivää. 50 00:02:39,367 --> 00:02:41,119 Et usko tätä. 51 00:02:41,202 --> 00:02:43,663 LaCienega ja Kareem ovat tapailleet. 52 00:02:43,746 --> 00:02:44,789 Sinulta salaa. 53 00:02:44,873 --> 00:02:47,167 Siis mitä? 54 00:02:47,250 --> 00:02:49,627 Mitä he ovat tehneet? 55 00:02:50,336 --> 00:02:51,629 Dijonay! 56 00:02:51,713 --> 00:02:52,922 Dijonay? 57 00:02:53,381 --> 00:02:55,800 Ei! 58 00:03:03,474 --> 00:03:05,351 Pakko päästä pois täältä. 59 00:03:06,144 --> 00:03:10,190 Ei ole minun syyni, että osaan kaiken paremmin kuin veljeni. 60 00:03:11,691 --> 00:03:12,775 Mummi! 61 00:03:14,402 --> 00:03:16,905 Olisin voinut katsoa kotona painia. 62 00:03:18,281 --> 00:03:21,743 Odota, mummi! Mikä on hätänä? 63 00:03:21,826 --> 00:03:24,787 Minä lähden laputtamaan täältä. 64 00:03:24,871 --> 00:03:28,583 Viimeinkin! Minä tulen mukaan. 65 00:03:28,666 --> 00:03:29,667 Kuten haluat. 66 00:03:44,766 --> 00:03:45,600 Menkää! 67 00:03:45,683 --> 00:03:46,809 Hei, possu. 68 00:03:46,893 --> 00:03:52,232 Silava Anderson siirtyy johtoon sisäkautta. 69 00:03:52,315 --> 00:03:55,944 Ulkopuolelta tulevat Röhkölä ja Sikanen. 70 00:03:56,027 --> 00:03:59,030 Siansaparo Cowboy jäi lähtöviivalle. 71 00:04:02,575 --> 00:04:05,453 Ala tulla. Mennään nyt. 72 00:04:06,955 --> 00:04:08,331 Että sinä olet... 73 00:04:08,414 --> 00:04:11,876 Piggy Smallz tekee sivuluisun. 74 00:04:21,803 --> 00:04:23,805 PENNY, MISSÄ OLET? 75 00:04:25,598 --> 00:04:27,225 Pidätkö näistä? 76 00:04:37,235 --> 00:04:40,321 Silava Anderson, jonka näitte viimeksi Heinäpötsissä, 77 00:04:40,405 --> 00:04:43,074 oli silloin paljon pienempi. 78 00:04:43,157 --> 00:04:45,326 Se johtaa kärsänmitalla. 79 00:04:45,451 --> 00:04:48,079 Vain sininen taivas ja sianrehu 80 00:04:48,162 --> 00:04:49,580 erottaa sen maaliviivasta. 81 00:04:49,664 --> 00:04:53,001 Voi jukra. No niin, otetaan nuo kiinni. 82 00:04:53,084 --> 00:04:54,377 Anna mennä, Sikanen! 83 00:04:55,837 --> 00:04:59,299 Hetkinen. Puhutaan lentävistä sioista, 84 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 ja sieltä se tulee! 85 00:05:00,466 --> 00:05:04,971 Voittaja on Siansaparo Cowboy. 86 00:05:05,847 --> 00:05:07,432 SOITA HETI. 87 00:05:07,515 --> 00:05:09,559 Me teimme sen! 88 00:05:10,310 --> 00:05:12,228 Sinä huijasit, Oscar-setä. 89 00:05:12,312 --> 00:05:15,273 Enkä huijannut. Kunnioita vanhempiasi. 90 00:05:16,649 --> 00:05:19,736 Onko mummia näkynyt? En löydä häntä. 91 00:05:19,819 --> 00:05:22,947 Ehkä joku satuloi hänet ja ratsasti pois. 92 00:05:25,033 --> 00:05:28,369 Näin Charlette-tädin ja Pennyn metsässä vähän aikaa sitten. 93 00:05:28,453 --> 00:05:31,247 Tädillä näytti olevan kävelykeppi. 94 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 Olen huolissani. 95 00:05:33,416 --> 00:05:34,542 Kyllä hän pärjää. 96 00:05:34,625 --> 00:05:36,961 Metsässä ei ole mitään mummia pelottavampaa. 97 00:05:37,920 --> 00:05:38,796 SOITTAA... 98 00:05:42,133 --> 00:05:43,343 ÄITI SOITTAA... 99 00:05:44,719 --> 00:05:46,846 Mene etsimään lapseni. 100 00:05:50,433 --> 00:05:54,562 Mikset tule isäsi kanssa toimeen, mummi? 101 00:05:54,645 --> 00:05:56,481 Koska en ole poika. 102 00:05:56,564 --> 00:06:00,485 Niinkö? Aika seksististä. 103 00:06:00,568 --> 00:06:02,487 Niin se oli. 104 00:06:02,570 --> 00:06:06,574 Enkä aio sietää sellaista. En silloin enkä nykyään. 105 00:06:07,950 --> 00:06:09,619 Älä astu askeltakaan! 106 00:06:09,702 --> 00:06:12,747 Mitä? Ei kai täällä ole skorpioni? 107 00:06:12,830 --> 00:06:15,375 Hyppiviä kaktuksia. 108 00:06:15,458 --> 00:06:18,086 -Pitääkö hyppiä? -Ei. 109 00:06:18,169 --> 00:06:21,422 Juokse, Penny! 110 00:06:22,715 --> 00:06:25,009 Odota, mummi! 111 00:06:31,140 --> 00:06:34,060 Hitsi. Oletko kunnossa? 112 00:06:40,066 --> 00:06:41,401 Suga? 113 00:06:41,984 --> 00:06:43,111 Quanah? 114 00:06:43,194 --> 00:06:46,656 Luulin, ettemme näkisi enää koskaan. 115 00:06:46,739 --> 00:06:50,576 Lupasin itselleni, että mottaan sinua, jos näemme vielä. 116 00:06:52,370 --> 00:06:54,205 Sama vanha Suga. 117 00:06:54,288 --> 00:06:56,082 Mitä sinä täällä teet? 118 00:06:56,165 --> 00:06:59,460 Mitäkö? Kiskon kaktuksia peffastani. 119 00:07:00,586 --> 00:07:02,880 Miksi sinä olet täällä? 120 00:07:02,964 --> 00:07:06,300 Telttailen pojanpoikani Tyeen kanssa. 121 00:07:06,384 --> 00:07:08,886 Onko kaikki hyvin, vaari? 122 00:07:13,516 --> 00:07:15,226 Kaikki on mainiosti. 123 00:07:16,060 --> 00:07:20,356 Tyee, tule tapaamaan vanhaa ystävääni. 124 00:07:20,440 --> 00:07:22,692 Tässä on Charlette-neiti. 125 00:07:23,943 --> 00:07:25,778 Kuinka voitte, rouva? 126 00:07:25,862 --> 00:07:28,739 Sanopa sinä. Miltä näyttää? 127 00:07:28,823 --> 00:07:30,366 Hei, olen Penny. 128 00:07:32,493 --> 00:07:34,412 Hei, olen Tyee. 129 00:07:42,628 --> 00:07:45,214 Mennään putsaamaan teidät. 130 00:07:57,268 --> 00:07:58,144 Anteeksi. 131 00:07:58,227 --> 00:07:59,520 Ei haittaa. 132 00:07:59,604 --> 00:08:02,440 Suolavesi estää turpoamisen. 133 00:08:02,523 --> 00:08:04,108 Kiitos, Tyee. 134 00:08:05,026 --> 00:08:08,488 Mummi, mistä sinä ja Quanah-herra tunnette toisenne? 135 00:08:08,571 --> 00:08:10,406 Sinutellaan vain. Olen Quanah. 136 00:08:10,490 --> 00:08:12,575 Mistä te tunnette toisenne? 137 00:08:12,658 --> 00:08:13,493 No tuota... 138 00:08:13,576 --> 00:08:15,203 Älä. Minä kerron. 139 00:08:15,286 --> 00:08:18,748 Aioimme vihille, mutta Quanah jänisti ja pakeni. 140 00:08:18,831 --> 00:08:20,416 En paennut. 141 00:08:20,500 --> 00:08:21,876 Minä näin sen. 142 00:08:23,211 --> 00:08:25,755 Tämä on parempaa kuin Hollywoodin aidot riiviöt. 143 00:08:25,838 --> 00:08:28,216 Kertokaa meille kaikki. 144 00:08:28,299 --> 00:08:29,550 Mitä tapahtui, vaari? 145 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 No tuota... 146 00:08:30,801 --> 00:08:32,261 Anna minä kerron. 147 00:08:32,345 --> 00:08:34,138 Quanah kosi minua, 148 00:08:34,222 --> 00:08:37,683 ja luulin löytäneeni miehen, joka rakasti minua aidosti. 149 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 Niin luulin. 150 00:08:41,062 --> 00:08:44,982 Quanahin kosinta teki siitä elämäni onnellisimman päivän. 151 00:08:47,485 --> 00:08:49,070 Mutta Oklahomassa... 152 00:08:49,153 --> 00:08:50,029 VIHKITODISTUS 153 00:08:50,112 --> 00:08:54,325 ...mustaihoisen oli laitonta avioitua ei-mustaihoisen kanssa. 154 00:09:02,917 --> 00:09:04,835 Oletko tosissasi? 155 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 Täysin tosissani. 156 00:09:06,462 --> 00:09:08,256 Onpa karseaa. 157 00:09:08,339 --> 00:09:10,258 Se oli sitä. 158 00:09:10,341 --> 00:09:12,093 Miten te nuoret sanotte? 159 00:09:12,176 --> 00:09:14,178 Se oli ihan nuijaa. 160 00:09:14,262 --> 00:09:16,889 Sitä sanaa ei enää käytetä. 161 00:09:16,973 --> 00:09:19,183 Ei sanottu silloinkaan, mutta sitä se oli. 162 00:09:19,267 --> 00:09:20,434 Mitä te teitte? 163 00:09:20,518 --> 00:09:24,647 Ainoan asian, jonka voimme tehdä. Päätimme karata vihille. 164 00:09:25,565 --> 00:09:29,235 Hoidin kotityöt ja pakkasin tavarani. 165 00:09:29,318 --> 00:09:30,987 Niitä ei ollut paljon. 166 00:09:33,281 --> 00:09:36,826 Juoksin metsän reunaan odottamaan Quanahia. 167 00:09:43,332 --> 00:09:44,667 Minä odotin... 168 00:09:46,252 --> 00:09:47,461 ja odotin... 169 00:09:49,046 --> 00:09:50,089 ja odotin. 170 00:09:53,926 --> 00:09:56,095 Sitten isäni ilmestyi. 171 00:10:00,224 --> 00:10:03,227 Tule kotiin, Pikkuinen. Se poika ei tule. 172 00:10:03,311 --> 00:10:04,812 En usko. 173 00:10:04,895 --> 00:10:08,482 Poika tuli järkiinsä. Tee sinä samoin. 174 00:10:08,566 --> 00:10:10,651 Tulin järkiini, ja siksi lähden. 175 00:10:10,735 --> 00:10:12,987 En välitä, tuleeko Quanah vai ei. Jätän hyvästit. 176 00:10:13,070 --> 00:10:15,156 Et saa minua muuttamaan mieltäni. 177 00:10:15,239 --> 00:10:16,073 Hyvä on. 178 00:10:17,033 --> 00:10:19,035 Jos lähdet nyt, Charlette, 179 00:10:21,454 --> 00:10:23,539 älä tule ikinä takaisin. 180 00:10:29,086 --> 00:10:30,046 Quanah? 181 00:10:40,556 --> 00:10:43,851 Älä huoli. En haluaisikaan palata. 182 00:10:52,151 --> 00:10:53,778 Mikset mennyt, vaari? 183 00:10:53,861 --> 00:10:56,405 Sen minäkin haluan tietää. 184 00:10:56,489 --> 00:10:59,700 Äläkä sano, että se johtui isäni uhkailusta. 185 00:10:59,784 --> 00:11:06,332 Isäsi roikotti minua kielekkeellä ja uhkasi pudottaa minut alas. 186 00:11:06,415 --> 00:11:07,333 Niinkö? 187 00:11:07,416 --> 00:11:08,250 Niin. 188 00:11:08,959 --> 00:11:12,922 Mutta olet oikeassa. En lähtenyt pois sen takia. 189 00:11:13,005 --> 00:11:17,385 Tajusin, että jos jään, voin saada jotakin aikaan 190 00:11:17,468 --> 00:11:20,012 ja tehdä muutoksia. 191 00:11:20,596 --> 00:11:22,890 Mitä sinä sitten teit? 192 00:11:22,973 --> 00:11:25,643 Kaikki näyttää samalta. 193 00:11:25,726 --> 00:11:28,938 Opiskelin lakia Harvardissa. 194 00:11:29,021 --> 00:11:30,898 Minusta tuli heimoni päällikkö. 195 00:11:30,981 --> 00:11:34,652 Sain oikeudessa heimomme maat takaisin. 196 00:11:34,735 --> 00:11:37,947 Olemme heimomme maalla nytkin. 197 00:11:38,030 --> 00:11:39,740 Ja mitä siihen lakiin tulee, 198 00:11:39,824 --> 00:11:45,121 tänään voisimme mennä naimisiin noin vain. 199 00:11:47,039 --> 00:11:50,418 En suostuisi, vaikka saisin ison pussillisen kultaa 200 00:11:50,501 --> 00:11:52,503 ja koko alueen, mistä sitä löytyy. 201 00:11:52,586 --> 00:11:54,004 Tule, Penny. 202 00:11:54,088 --> 00:11:57,550 Mutta mummi... Mehän tulimme vasta äsken. 203 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Hei, Quanah ja Tyee. 204 00:12:06,308 --> 00:12:07,727 Mitä kuuluu, herra Towne? 205 00:12:07,810 --> 00:12:11,313 Quanah, älä vain sano, että te kaksi palasitte yhteen. 206 00:12:12,773 --> 00:12:15,067 Voi teitä. Mahtavaa. 207 00:12:15,985 --> 00:12:19,739 Hetkinen, oliko teillä treffit? Noilla kahdella? 208 00:12:20,865 --> 00:12:22,783 Suu suppuun ja vie minut kotiin. 209 00:12:28,247 --> 00:12:31,083 Tulen vaarin kanssa huomenna rodeoon. 210 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 Tuletko sinä? 211 00:12:32,251 --> 00:12:33,377 Nyt tulen. 212 00:12:37,089 --> 00:12:40,342 En tule sitä kautta. Siellä on liikaa tarrakasveja. 213 00:12:40,426 --> 00:12:41,802 Minä menen tänne. 214 00:12:41,886 --> 00:12:42,928 Mennään. 215 00:12:49,351 --> 00:12:51,103 Trudy! 216 00:12:55,232 --> 00:12:57,735 Tervetuloa Townen areenalle 217 00:12:57,818 --> 00:13:01,322 50 vuotta täyttävään rodeomestaruuskilpailuun. 218 00:13:03,282 --> 00:13:06,160 Ensin on tynnyriratsastusta. 219 00:13:16,045 --> 00:13:19,423 Sillä lailla! Osaan tämän. Helppo nakki! 220 00:13:21,050 --> 00:13:24,094 Naistensatulassa ilman käsiä! Glynn Turman teki näin. 221 00:13:26,263 --> 00:13:29,600 Tynnyrikisan voittaja on Oscar "Luikku" Proud. 222 00:13:29,683 --> 00:13:31,936 Hän ei näytä tyypilliseltä Townelta. 223 00:13:32,019 --> 00:13:36,065 Nyt ryhtiä peliin, pojat, sillä homma muuttuu rasvaiseksi. 224 00:13:36,190 --> 00:13:38,400 Nyt on sianhipan vuoro. 225 00:13:39,777 --> 00:13:41,445 Vauhtia, possu. 226 00:13:42,363 --> 00:13:43,364 Sainpas. 227 00:13:44,198 --> 00:13:47,201 Sikahipan voittaa Charles Towne. 228 00:13:47,284 --> 00:13:49,912 Tuo possu päätyy lautaselle. 229 00:13:49,995 --> 00:13:50,871 Minun lautaselleni. 230 00:13:50,996 --> 00:13:52,915 Seuraavaksi halonhakkuuta. 231 00:14:07,638 --> 00:14:10,266 Halonhakkuun voittaa Charlie Towne. 232 00:14:10,391 --> 00:14:12,434 Pelkkiä hammastikkuja jäljellä. 233 00:14:13,018 --> 00:14:15,563 Onko teillä lystiä, karjapaimenet? 234 00:14:17,857 --> 00:14:19,525 Seuraavaksi tukin pyöritystä. 235 00:14:21,443 --> 00:14:22,862 AITOA OKLAHOMAN MUTAA 236 00:14:28,951 --> 00:14:29,827 Katsokaa! 237 00:14:36,750 --> 00:14:39,753 Tukin pyörityksen voittaa June Bug Towne. 238 00:14:39,837 --> 00:14:41,380 1. SIJA 239 00:14:52,057 --> 00:14:54,810 Seuraavaksi jalapeñon syöntiä. 240 00:15:13,537 --> 00:15:15,623 Onko chilejä lisää? 241 00:15:16,206 --> 00:15:20,544 Jalapeñon syönnin voittaa Bobby Proud! 242 00:15:22,504 --> 00:15:23,672 Pysähdy ja kieri maassa. 243 00:15:24,256 --> 00:15:28,385 No niin. Seuraavaksi on viimeisen kilpailun vuoro. 244 00:15:28,469 --> 00:15:31,055 Tämä erottaa miehet pojista. 245 00:15:31,138 --> 00:15:34,892 Kahdeksan sekuntia kunniaan. Härkäratsastus! 246 00:15:36,977 --> 00:15:42,358 Voittaja kruunataan uudeksi Townen rodeomestariksi. 247 00:15:43,400 --> 00:15:46,028 Tuo ei ole härkä, vaan rahtijuna. 248 00:15:48,906 --> 00:15:49,740 Voi pojat. 249 00:15:50,532 --> 00:15:52,493 Toivottavasti kypärä tuli mukaan! 250 00:15:55,537 --> 00:15:57,623 Se olisi ollut tarpeen. 251 00:16:03,379 --> 00:16:04,546 Äiti! 252 00:16:04,630 --> 00:16:06,924 Tuo heppu ei päässyt edes areenalle. 253 00:16:07,007 --> 00:16:09,051 Haluaako joku churron? 254 00:16:09,134 --> 00:16:11,470 Pidä kiinni, karjapaimen! 255 00:16:14,974 --> 00:16:17,226 Hän tarvitsee laskuvarjon. 256 00:16:17,810 --> 00:16:18,978 Nähdään huomenna. 257 00:16:20,688 --> 00:16:26,026 Seuraavaksi Oscar "Slim" Proud Tulivuori-härällä! 258 00:16:26,110 --> 00:16:30,322 Oletko varma tästä, Oscar? Tuo härkä näyttää vaaralliselta. 259 00:16:30,406 --> 00:16:31,532 Vaara? 260 00:16:31,615 --> 00:16:34,410 Vaara on toinen nimeni, tammaseni. 261 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 Antaa mennä, tyttärenpoika. 262 00:16:43,085 --> 00:16:45,170 Jouduin tänne takapajulaan. 263 00:16:45,254 --> 00:16:48,007 Ei ole minun vikani, että osaan kaiken paremmin. 264 00:16:48,090 --> 00:16:50,050 Istu syvällä satulassa, poika. 265 00:17:00,602 --> 00:17:04,106 Trudy! Äiti! Voi taivas! 266 00:17:04,189 --> 00:17:05,941 Tarvitset muutakin kuin äitisi. 267 00:17:06,025 --> 00:17:07,651 Mamma! Auta! 268 00:17:12,990 --> 00:17:14,575 Hän vapisee kuin haavanlehti. 269 00:17:14,658 --> 00:17:16,785 Parasta nousta ja tehdä jotain. 270 00:17:16,910 --> 00:17:20,456 Äiti! Tämä oli erehdys! Äiti! 271 00:17:20,539 --> 00:17:21,623 Tullaan, Oscar! 272 00:17:21,707 --> 00:17:23,000 Ei hätää, kulta. 273 00:17:24,168 --> 00:17:25,294 Mummi on tulossa. 274 00:17:32,009 --> 00:17:34,428 Päästä pojastani irti. 275 00:17:40,476 --> 00:17:45,481 Poikaani ei kiusaa kukaan muu kuin minä. Heitäpä minut selästäsi. 276 00:17:45,564 --> 00:17:47,274 Antaa tulla! 277 00:17:47,983 --> 00:17:49,401 Uskomatonta! 278 00:17:49,485 --> 00:17:51,653 Vanha rouva kylpytakissa ja tohveleissa 279 00:17:51,737 --> 00:17:54,239 pysyy Tulivuoren selässä kahdeksan sekuntia. 280 00:17:54,323 --> 00:17:58,452 Unohtakaa ne sekunnit. Aion tehdä kaikkien aikojen ennätyksen. 281 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 Joo! 282 00:18:13,801 --> 00:18:15,219 Pystyn siihen, isä. 283 00:18:30,400 --> 00:18:32,402 Nyt olen nähnyt kaiken. 284 00:18:32,486 --> 00:18:35,572 Tuo vanha rouva teki uuden maailmanennätyksen. 285 00:18:35,656 --> 00:18:39,576 Kerron kaikille, että tuo huikea rouva areenalla 286 00:18:39,660 --> 00:18:41,829 on mummi Proud. 287 00:18:41,912 --> 00:18:45,165 Eli Charlette "Pikkuinen" Towne. 288 00:18:45,249 --> 00:18:46,875 Muistakaa se oikein. 289 00:18:47,584 --> 00:18:52,506 Townen rodeon voittaja ja ainoa naispuolinen mestari 290 00:18:52,589 --> 00:18:56,093 on Charlette "Pikkuinen" Towne. 291 00:19:24,788 --> 00:19:26,832 Hetkinen nyt. Olkaa hiljaa. 292 00:19:27,749 --> 00:19:29,668 Pikkuiseni malja. 293 00:19:29,751 --> 00:19:35,382 Jatkoit perheen perinteitä ja voitit kaupungin rodeon. 294 00:19:35,465 --> 00:19:41,388 Löit kelvottomat veljesi, poikasi ja sisarustesi pojat. 295 00:19:41,471 --> 00:19:47,060 Todistit minulle, että tyttö pärjää yhtä hyvin kuin pojat. 296 00:19:48,228 --> 00:19:51,982 Olisinpa tajunnut sen kauan sitten. 297 00:19:54,151 --> 00:19:59,406 Halusin vain sanoa, että juon Pikkuiseni maljan. 298 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 Tämä on kunniaksesi. Olet rakas. 299 00:20:03,368 --> 00:20:04,703 Tervetuloa takaisin kotiin. 300 00:20:07,581 --> 00:20:09,208 Hae mestaruusvyösi. 301 00:20:09,291 --> 00:20:10,125 MESTARI HÄRKÄRATSASTAJA 302 00:20:12,211 --> 00:20:14,922 -Onnittelut, äiti! -Hyvä, tyttö! 303 00:20:15,005 --> 00:20:17,799 -Tuo on äitini. -Hae vyösi, Charlette. 304 00:20:17,883 --> 00:20:19,927 -Ryhtiä nyt, äiti. -Mahtavaa! 305 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Tuo on mummini! 306 00:20:44,326 --> 00:20:49,248 Trudy, olen iloinen, että otit vastaan kutsuni sukutapaamiseen. 307 00:20:49,331 --> 00:20:51,416 Mietinkin, kuka sen lähetti. 308 00:20:51,500 --> 00:20:53,627 Isä puhui aina Pikkuisesta. 309 00:20:53,710 --> 00:20:55,504 Pikkuinen sitä ja tätä. 310 00:20:55,587 --> 00:21:00,509 Heidän oli aika unohtaa torailu ja tulla taas toimeen. 311 00:21:02,302 --> 00:21:05,347 Palaa sitten puolustamaan mestaruuttasi. 312 00:21:05,430 --> 00:21:08,809 Pojat eivät halua kuullakaan sinusta, vai mitä, pojat? 313 00:21:08,892 --> 00:21:11,645 -Aivan niin. -Juu. 314 00:21:11,728 --> 00:21:13,981 Olemme ensi vuonna valmiita. 315 00:21:14,064 --> 00:21:15,983 Älä unta näe, Chucky. 316 00:21:20,529 --> 00:21:24,825 Ajattele minua, kun käytät tätä hattua. 317 00:21:24,908 --> 00:21:26,493 Varmasti, Tyee. 318 00:21:37,337 --> 00:21:41,341 Kun luet tämän, ajattele meitä kaikkia. 319 00:21:41,425 --> 00:21:43,135 Kiitos, Quanah. 320 00:21:45,095 --> 00:21:48,265 Anteeksi, että loukkasin sinua. Tarkoitan sitä. 321 00:21:48,348 --> 00:21:51,977 Pystytkö antamaan minulle anteeksi? 322 00:21:52,060 --> 00:21:54,730 Ei ole mitään anteeksiannettavaa. 323 00:21:54,813 --> 00:21:57,441 Kuulit, mitä sanoin isälleni silloin. 324 00:21:57,524 --> 00:21:59,985 Minäkin olisin paennut. 325 00:22:01,570 --> 00:22:03,905 Meitä ei ollut tarkoitettu yhteen. 326 00:22:07,242 --> 00:22:08,076 Ystäviä? 327 00:22:09,286 --> 00:22:10,329 Ystäviä. 328 00:22:14,458 --> 00:22:17,502 -Näkemiin. -Hei! 329 00:22:28,263 --> 00:22:30,349 POSTI 330 00:22:30,432 --> 00:22:32,434 TOWNEN KUPPILA UUDET AVAJAISET 331 00:22:35,270 --> 00:22:36,438 TOWNEN KASINO 332 00:22:36,521 --> 00:22:37,689 PANKKIAUTOMAATTI 333 00:22:54,956 --> 00:22:56,375 Mistä hyvästä? 334 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 Siksi että olit oikeassa. 335 00:22:58,001 --> 00:23:01,171 Itseään ei voi tuntea, ellei tunne juuriaan. 336 00:23:52,889 --> 00:23:54,641 AFRIKKALAISET JA ALKUPERÄISKANSAT 337 00:23:54,724 --> 00:23:56,852 -Hei! -Varo vähän! 338 00:23:59,896 --> 00:24:02,023 Haluan kertoa, ettei mitään tapahtunut 339 00:24:02,107 --> 00:24:04,985 minun ja LaCienegan välillä luokkaretkellä. 340 00:24:05,068 --> 00:24:07,028 Ethän ole jutellut Dijonayn kanssa? 341 00:24:07,112 --> 00:24:10,323 Kaikki on hyvin, Kareem. Älä huolehdi. 342 00:24:10,407 --> 00:24:14,035 Kiva hattu. Mistä sait sen? 343 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 Ystävältä. 344 00:24:21,293 --> 00:24:23,295 Tekstitys: Kati Karvonen