1
00:00:01,001 --> 00:00:03,378
Wat voorafging:
2
00:00:03,461 --> 00:00:07,841
We zijn uitgenodigd voor Suga Mama's
familiereünie in Towne, Oklahoma.
3
00:00:07,924 --> 00:00:10,385
Ik ga niet. Nu niet en nooit niet.
4
00:00:12,929 --> 00:00:17,017
Wist je dat Suga Mama's echte naam
Charlette is?
5
00:00:17,100 --> 00:00:21,604
Ik heb lang gewacht om je te ontmoeten.
Ik heb zo veel over je gehoord.
6
00:00:21,688 --> 00:00:23,815
Ik ben geboren nadat pa
jou eruit had geschopt.
7
00:00:23,898 --> 00:00:27,277
Je dacht dat je te goed voor ons was,
je kende je plek niet.
8
00:00:30,405 --> 00:00:32,032
Ik hou de Towne-traditie in ere.
9
00:00:32,115 --> 00:00:34,284
Geen meisjes. Dat weet je.
10
00:00:34,367 --> 00:00:36,870
Ga naar huis en ga eten koken.
Ik heb honger.
11
00:00:42,125 --> 00:00:46,046
Ja, ik ben het. Hoi, pa.
Fijn je weer te zien.
12
00:00:46,129 --> 00:00:48,173
Ik had toch gezegd...
13
00:00:51,301 --> 00:00:53,636
...dat je niet terug mocht komen?
14
00:01:58,576 --> 00:02:00,453
Er moet toch ergens bereik zijn.
15
00:02:08,503 --> 00:02:13,341
Daarom wilde ik niet terugkomen.
Die ouwe verandert nooit.
16
00:02:14,551 --> 00:02:15,593
En sterft ook nooit.
17
00:02:18,596 --> 00:02:22,600
En al die stomme broers zijn hetzelfde.
Nutteloos.
18
00:02:22,684 --> 00:02:24,102
Kom, Puff.
19
00:02:26,604 --> 00:02:29,524
Wat doe je daar? Laat maar. We gaan.
20
00:02:32,861 --> 00:02:33,778
Penny.
21
00:02:33,862 --> 00:02:39,284
Dijonay, wat ben ik blij je te zien.
-Ik probeer je al dagen te bellen.
22
00:02:39,367 --> 00:02:41,119
Dit ga je niet geloven.
23
00:02:41,202 --> 00:02:44,789
LaCienega en Kareem zijn een setje.
Achter jouw rug om.
24
00:02:44,873 --> 00:02:47,167
Wat?
25
00:02:47,250 --> 00:02:49,627
Wacht. Wat zijn ze?
26
00:02:53,381 --> 00:02:55,800
Nee.
27
00:03:03,474 --> 00:03:05,351
Helemaal midden in de rimboe.
28
00:03:06,144 --> 00:03:10,190
Niet mijn schuld dat ik alles beter kan
dan die stomme broers van me.
29
00:03:11,691 --> 00:03:12,775
Suga Mama.
30
00:03:14,402 --> 00:03:16,905
Ik had thuis naar het worstelen
kunnen kijken.
31
00:03:18,281 --> 00:03:24,787
Suga Mama. Wacht. Wat is er?
-Ik maak dat ik hier wegkom.
32
00:03:24,871 --> 00:03:29,667
Eindelijk. Mooi. Ik ga mee.
-Wat jij wilt.
33
00:03:44,766 --> 00:03:45,600
Vooruit maar.
34
00:03:45,683 --> 00:03:46,809
Hé, varkentje.
35
00:03:46,893 --> 00:03:52,232
Hamela Anderson neemt
binnendoor de leiding.
36
00:03:52,315 --> 00:03:55,944
Buitenlangs komen Hogtied en Swinetail.
37
00:03:56,027 --> 00:03:59,030
Pork Rhinestone Cowboy
staat nog in z'n vak.
38
00:04:02,575 --> 00:04:05,453
Kom op, Pork Rhinestone. Vooruit.
39
00:04:06,955 --> 00:04:08,331
Je bent...
40
00:04:08,414 --> 00:04:11,876
Piggy Smallz doet de cha-cha slide.
41
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
Penny, waar ben je?
42
00:04:25,598 --> 00:04:27,225
Vind je die lekker?
43
00:04:37,235 --> 00:04:40,321
Hamela Anderson,
die u vast kent uit Haywatch...
44
00:04:40,405 --> 00:04:43,074
toen was ze tengerder
45
00:04:43,157 --> 00:04:45,326
...ligt een snuitlengte voor.
46
00:04:45,451 --> 00:04:49,580
Niks houdt haar tegen
om als eerste de finish over te gaan.
47
00:04:49,664 --> 00:04:53,001
O, jeetje. Daar ga je. Kom op.
48
00:04:53,084 --> 00:04:54,377
Hup, Swine Time.
49
00:04:55,837 --> 00:04:59,299
Wat is dit?
Dat is pas een vliegend varken.
50
00:04:59,382 --> 00:05:04,971
Dat is het dan.
De winnaar is Pork Rhinestone Cowboy.
51
00:05:05,847 --> 00:05:07,432
BEL ME ZSM
52
00:05:07,515 --> 00:05:09,559
Het is gelukt.
53
00:05:10,310 --> 00:05:15,273
Oom Oscar, je speelde vals.
-Nee, hoor. Respecteer ouderen.
54
00:05:16,649 --> 00:05:19,736
Oscar, heb je Suga Mama gezien?
Ik kan haar niet vinden.
55
00:05:19,819 --> 00:05:22,947
Misschien heeft iemand haar gezadeld
en zijn ze weggereden.
56
00:05:25,033 --> 00:05:28,369
Tante Charlette en Penny
zijn naar het bos gelopen.
57
00:05:28,453 --> 00:05:31,247
Tante had iets bij zich
wat op een knapzak leek.
58
00:05:31,331 --> 00:05:34,542
Ik maak me zorgen.
-Het komt wel goed.
59
00:05:34,625 --> 00:05:37,003
In dat bos loopt niks engers rond
dan Suga Mama.
60
00:05:37,920 --> 00:05:38,796
PENNY BELLEN
61
00:05:42,133 --> 00:05:43,343
MAMA BELT
62
00:05:44,719 --> 00:05:46,846
Ga mijn kindje halen.
63
00:05:50,433 --> 00:05:54,562
Suga Mama, waarom kun je
niet met Pa opschieten?
64
00:05:54,645 --> 00:06:00,485
Omdat ik geen jongen ben.
-Echt? Wat seksistisch.
65
00:06:00,568 --> 00:06:06,574
Zo was het toen gewoon.
En ik pik het niet. Toen niet en nu niet.
66
00:06:07,950 --> 00:06:12,747
Penny, geen stap verder.
-Wat? Toch geen schorpioen?
67
00:06:12,830 --> 00:06:15,375
Springende cholla's.
68
00:06:15,458 --> 00:06:18,086
Moet ik springen?
-Nee.
69
00:06:18,169 --> 00:06:21,422
Rennen, Penny.
70
00:06:22,715 --> 00:06:25,009
Wacht op mij, Suga Mama.
71
00:06:31,140 --> 00:06:34,060
Jeetje. Gaat het, Penny?
72
00:06:40,066 --> 00:06:41,401
Suga?
73
00:06:41,984 --> 00:06:43,111
Quanah?
74
00:06:43,194 --> 00:06:46,656
Ik had niet gedacht
dat ik je ooit weer zou zien.
75
00:06:46,739 --> 00:06:50,576
En ik had mezelf beloofd dat ik je
de volgende keer bewusteloos zou slaan.
76
00:06:52,370 --> 00:06:56,082
Nog steeds dezelfde Suga.
Wat doe jij hier helemaal?
77
00:06:56,165 --> 00:06:59,460
Wat denk je? Ik trek cholla uit mijn kont.
78
00:07:00,586 --> 00:07:06,300
Wat doe jij hier in de woestijn?
-Ik kampeer met mijn kleinzoon Tyee.
79
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
Opa, is alles in orde?
80
00:07:13,516 --> 00:07:15,226
Alles is in orde.
81
00:07:16,060 --> 00:07:20,356
Tyee, kom eens. Ik wil je voorstellen
aan een oude vriendin.
82
00:07:20,440 --> 00:07:22,692
Dit is Miss Charlette.
83
00:07:23,943 --> 00:07:25,778
Hoe gaat het met u, mevrouw?
84
00:07:25,862 --> 00:07:30,366
Zeg jij het maar. Hoe ziet het eruit?
-Hoi, ik ben Penny.
85
00:07:32,493 --> 00:07:34,412
Hoi, ik ben Tyee.
86
00:07:42,628 --> 00:07:45,214
Kom, we helpen jullie even.
87
00:07:57,268 --> 00:07:58,144
Sorry.
88
00:07:58,227 --> 00:07:59,520
Geeft niet.
89
00:07:59,604 --> 00:08:02,440
Hier, zout water.
Dat helpt tegen de zwelling.
90
00:08:02,523 --> 00:08:04,108
Bedankt, Tyee.
91
00:08:05,026 --> 00:08:08,488
Suga Mama, hoe kennen jij
en Mr Quanah elkaar?
92
00:08:08,571 --> 00:08:10,406
Noem me maar Quanah.
93
00:08:10,490 --> 00:08:12,575
Quanah, hoe kennen jullie elkaar?
94
00:08:12,658 --> 00:08:15,203
Nou...
-Nee. Laat mij het vertellen.
95
00:08:15,286 --> 00:08:18,748
We zouden trouwen,
tot Quanah de benen nam.
96
00:08:18,831 --> 00:08:21,876
Ik nam de benen niet.
-Jawel. Ik zag het.
97
00:08:23,169 --> 00:08:25,755
Dit is nog beter dan
The Real Ratchets of Hollywood.
98
00:08:25,838 --> 00:08:28,216
Vertel op.
99
00:08:28,299 --> 00:08:29,550
Ja, opa. Wat is er gebeurd?
100
00:08:29,634 --> 00:08:32,261
Nou...
-Nee, laat mij het afmaken.
101
00:08:32,345 --> 00:08:34,138
Toen Quanah me ten huwelijk vroeg...
102
00:08:34,222 --> 00:08:37,683
...had ik eindelijk iemand
die van me hield om wie ik was.
103
00:08:37,767 --> 00:08:39,727
Dat dacht ik tenminste.
104
00:08:41,062 --> 00:08:44,982
De dag dat Quanah een aanzoek deed,
was de gelukkigste dag van mijn leven.
105
00:08:47,485 --> 00:08:50,530
Tot we erachter kwamen
dat je in Oklahoma...
106
00:08:50,655 --> 00:08:54,325
...als zwart persoon niet mag trouwen
met iemand die niet zwart is.
107
00:09:02,917 --> 00:09:06,379
Serieus, Suga Mama?
-Bloedserieus.
108
00:09:06,462 --> 00:09:10,258
Dat is gestoord.
-Ja, dat was het.
109
00:09:10,341 --> 00:09:14,178
Hoe zeggen jullie het ook alweer?
Ze waren toen vet gek.
110
00:09:14,262 --> 00:09:19,183
Dat zegt niemand meer.
-Toen ook niet, maar het was wel zo.
111
00:09:19,267 --> 00:09:20,434
Wat deden jullie toen?
112
00:09:20,518 --> 00:09:24,647
Het enige wat we konden doen.
We vluchtten om te trouwen.
113
00:09:25,565 --> 00:09:29,235
Nadat ik mijn klusjes had afgerond,
pakte ik mijn spullen.
114
00:09:29,318 --> 00:09:30,987
De weinige spulletjes die ik had.
115
00:09:33,281 --> 00:09:36,826
Ik rende naar het bos
en wachtte daar op Quanah.
116
00:09:43,332 --> 00:09:44,667
Ik wachtte...
117
00:09:46,252 --> 00:09:47,461
...en wachtte...
118
00:09:49,046 --> 00:09:50,089
...en wachtte.
119
00:09:53,926 --> 00:09:56,095
En toen kwam mijn vader.
120
00:10:00,224 --> 00:10:03,227
Kom naar huis, Kleintje.
Die knul komt niet meer.
121
00:10:03,311 --> 00:10:04,812
Ik geloof je niet.
122
00:10:04,895 --> 00:10:10,651
Hij is bij zinnen gekomen. Nu jij nog.
-Dat ben ik al. Daarom ga ik weg.
123
00:10:10,735 --> 00:10:12,987
Of Quanah nou komt of niet,
dit is ons afscheid.
124
00:10:13,070 --> 00:10:16,073
En je kunt me niet overhalen.
-Prima.
125
00:10:17,033 --> 00:10:19,035
Maar als je weggaat...
126
00:10:21,454 --> 00:10:23,539
...kom dan nooit meer terug.
127
00:10:29,086 --> 00:10:30,046
Quanah?
128
00:10:40,556 --> 00:10:43,851
Geen zorgen. Ik wil ook niet terug.
129
00:10:52,151 --> 00:10:56,405
Opa, waarom ging je niet mee?
-Ja, Quanah. Dat wil ik ook weten.
130
00:10:56,489 --> 00:10:59,700
En waag het eens te zeggen
dat pa je bedreigd had.
131
00:10:59,784 --> 00:11:06,332
Je vader hing me ondersteboven
van 'n klif en dreigde me te laten vallen.
132
00:11:06,415 --> 00:11:08,250
Echt?
-Ja.
133
00:11:08,959 --> 00:11:12,922
Je hebt gelijk, Suga.
Dat was niet de reden.
134
00:11:13,005 --> 00:11:17,385
Ik besefte dat ik verschil kon maken
als ik bleef.
135
00:11:17,468 --> 00:11:20,012
Dat ik dingen kon veranderen.
136
00:11:20,596 --> 00:11:25,643
Wat heb je gedaan, Quanah?
Alles lijkt nog hetzelfde.
137
00:11:25,726 --> 00:11:30,898
Ik heb rechten gestudeerd aan Harvard.
Ik ben stamhoofd geworden.
138
00:11:30,981 --> 00:11:34,652
Ik heb met een rechtszaak
ons land teruggekregen.
139
00:11:34,735 --> 00:11:37,947
Daar zitten we nu op.
140
00:11:38,030 --> 00:11:39,740
En wat betreft die wet:
141
00:11:39,824 --> 00:11:45,121
Vandaag de dag zou die ambtenaar
ons zomaar een vergunning geven.
142
00:11:47,039 --> 00:11:50,418
Ik zou nog niet met je trouwen
als ze me een zak goud gaven...
143
00:11:50,501 --> 00:11:52,503
...en de grond waar dat uit kwam.
144
00:11:52,586 --> 00:11:57,550
Kom, Penny.
-Maar we zijn er net.
145
00:12:04,390 --> 00:12:06,225
Hé, Quanah. Tyee.
146
00:12:06,308 --> 00:12:07,727
Hoe gaat het, Mr Towne?
147
00:12:07,810 --> 00:12:11,313
Quanah, jullie zijn toch niet weer samen?
148
00:12:12,773 --> 00:12:15,067
Jongens toch. Leuk.
149
00:12:15,985 --> 00:12:19,739
Wacht. Hebben zij het gedaan?
150
00:12:20,865 --> 00:12:22,783
Hou je kop en breng me naar huis.
151
00:12:28,247 --> 00:12:32,168
Opa en ik gaan morgen naar de rodeo.
Kom jij ook?
152
00:12:32,251 --> 00:12:33,377
Nu wel.
153
00:12:37,089 --> 00:12:40,342
Ik ga die kant niet op.
Daar zijn te veel klissen.
154
00:12:40,426 --> 00:12:42,928
Ik ga deze kant op. Vooruit.
155
00:12:49,351 --> 00:12:51,103
Trudy.
156
00:12:55,232 --> 00:13:01,322
Welkom bij het Towne De Rosa Stierenpaleis
voor de 50e jaarlijkse familierodeo.
157
00:13:03,282 --> 00:13:06,160
De eerste wedstrijd: barrelracen.
158
00:13:16,045 --> 00:13:19,423
Dat bedoel ik nou. Zie je? Makkie.
159
00:13:21,050 --> 00:13:24,094
Zonder handen.
Ik heb Glynn Turman dit zien doen.
160
00:13:26,263 --> 00:13:29,600
De winnaar van het barrelracen:
Oscar 'Slim' Proud.
161
00:13:29,683 --> 00:13:31,936
Hij lijkt niet op de Townes, hè?
162
00:13:32,019 --> 00:13:36,065
Bereid je voor, jongens. Nu wordt het vet.
163
00:13:36,190 --> 00:13:38,400
En nu: worstelen met een ingevet varken.
164
00:13:39,777 --> 00:13:41,445
Kom op, varkentje.
165
00:13:42,363 --> 00:13:43,364
Ik heb je.
166
00:13:44,198 --> 00:13:47,201
De winnaar van de varkenswedstrijd:
Charles Towne.
167
00:13:47,284 --> 00:13:50,871
Dat varken komt op een bord terecht.
Hopelijk op dat van mij.
168
00:13:50,996 --> 00:13:52,915
En nu: hout hakken.
169
00:14:07,638 --> 00:14:10,266
De winnaar van het houthakken:
Charlie Towne.
170
00:14:10,391 --> 00:14:12,434
Alleen nog maar tandenstokertjes.
171
00:14:13,018 --> 00:14:15,563
Hebben jullie het naar jullie zin?
172
00:14:17,857 --> 00:14:19,525
En nu: boomstamrollen.
173
00:14:21,443 --> 00:14:22,862
ECHTE MODDER UIT OKLAHOMA
174
00:14:28,951 --> 00:14:29,827
Kijk eens.
175
00:14:36,750 --> 00:14:39,753
De winnaar van het boomstamrollen:
June Bug Towne.
176
00:14:52,057 --> 00:14:54,810
Nu gaan we jalapeño's eten.
177
00:15:13,537 --> 00:15:15,623
Heb je nog meer hete pepers?
178
00:15:16,206 --> 00:15:20,544
Winnaar van deze wedstrijd: Bobby Proud.
179
00:15:22,463 --> 00:15:23,672
Vallen en rollen, Bobby.
180
00:15:24,256 --> 00:15:28,385
Oké, cowboys en cowgirls.
Nu onze laatste wedstrijd.
181
00:15:28,469 --> 00:15:31,055
Deze wedstrijd scheidt de mannen
van de jongetjes.
182
00:15:31,138 --> 00:15:34,892
Acht seconden en dan glorie.
Op een stier rijden.
183
00:15:36,977 --> 00:15:42,358
De winnaar is de nieuwe rodeokampioen.
184
00:15:43,400 --> 00:15:46,028
Dat is geen stier. Dat is een locomotief.
185
00:15:48,906 --> 00:15:49,740
Jeetje.
186
00:15:50,532 --> 00:15:52,493
Hopelijk heeft hij een helm.
187
00:15:55,537 --> 00:15:57,623
Ja, die had hij wel nodig gehad.
188
00:16:03,379 --> 00:16:04,546
Mama.
189
00:16:04,630 --> 00:16:06,924
Die cowboy kwam het vak niet eens uit.
190
00:16:07,007 --> 00:16:09,051
Wil iemand een churro?
191
00:16:09,134 --> 00:16:11,470
Hou vol, cowboy.
192
00:16:14,974 --> 00:16:17,226
Hij heeft een parachute nodig.
193
00:16:17,810 --> 00:16:18,978
Tot morgen.
194
00:16:20,688 --> 00:16:26,026
Nu Oscar 'Slim' Proud op Volcano.
195
00:16:26,110 --> 00:16:30,322
Oscar, weet je het zeker?
Die stier ziet er gevaarlijk uit.
196
00:16:30,406 --> 00:16:34,410
Gevaar is mijn tweede naam, meisje.
197
00:16:39,039 --> 00:16:40,916
Kom op, kleinzoon.
198
00:16:43,085 --> 00:16:45,170
Ik zit hier in de rimboe.
199
00:16:45,254 --> 00:16:48,007
Niet mijn schuld dat ik alles beter kan
dan die sukkels.
200
00:16:48,090 --> 00:16:50,050
Ga diep zitten, jongen.
201
00:17:04,189 --> 00:17:05,941
Je hebt meer nodig dan je mama.
202
00:17:06,025 --> 00:17:07,651
Mama. Help.
203
00:17:12,990 --> 00:17:14,575
Kijk hoe hij beeft.
204
00:17:14,658 --> 00:17:16,785
Sta op en doe iets, jongen.
205
00:17:16,910 --> 00:17:20,456
Mama. Dit was een vergissing.
206
00:17:20,539 --> 00:17:23,000
Ik kom eraan, Oscar. Geen zorgen, jongen.
207
00:17:24,168 --> 00:17:25,294
Suga Mama komt eraan.
208
00:17:32,009 --> 00:17:34,428
Laat mijn zoon los.
209
00:17:40,476 --> 00:17:45,481
Alleen ik mag mijn zoon iets doen.
Gooi mij er maar af.
210
00:17:45,564 --> 00:17:47,274
Kom op.
211
00:17:47,983 --> 00:17:49,401
Kom op.
-Ongelooflijk.
212
00:17:49,485 --> 00:17:51,653
Die oudere dame in ochtendjas
en pantoffels...
213
00:17:51,737 --> 00:17:54,239
...blijft acht seconden op Volcano zitten.
214
00:17:54,323 --> 00:17:58,452
Acht seconden? Vergeet dat maar.
Ik ga een record vestigen.
215
00:18:13,801 --> 00:18:15,219
Hé, pa. Ik kan dit.
216
00:18:30,400 --> 00:18:32,402
Nu heb ik alles gezien.
217
00:18:32,486 --> 00:18:35,572
Die oudere dame heeft
een nieuw wereldrecord gevestigd.
218
00:18:35,656 --> 00:18:41,829
Die fenomenale vrouw die jullie zien
is mijn Suga Mama Proud.
219
00:18:41,912 --> 00:18:45,165
Ook wel Charlette 'Kleintje' Towne.
220
00:18:45,249 --> 00:18:46,875
Zorg dat je het weet.
221
00:18:47,584 --> 00:18:52,506
De winnaar en eerste vrouwelijke
kampioen van de Towne-rodeo...
222
00:18:52,589 --> 00:18:56,093
...is Charlette 'Kleintje' Towne.
223
00:19:24,788 --> 00:19:26,832
Wees eens stil.
224
00:19:27,749 --> 00:19:29,668
Op mijn Kleintje.
225
00:19:29,751 --> 00:19:35,382
Dat ze de familietraditie heeft voortgezet
en de rodeo heeft gewonnen.
226
00:19:35,465 --> 00:19:41,388
Ze versloeg haar nutteloze broers,
hun zonen, en haar neefjes.
227
00:19:41,471 --> 00:19:47,060
Ze bewees dat een meisje
net zo goed kan zijn als een jongen.
228
00:19:48,228 --> 00:19:51,982
Ik wou dat ik
dat lang geleden had geleerd.
229
00:19:54,151 --> 00:19:59,406
Ik wilde gewoon even proosten
op mijn Kleintje.
230
00:20:00,199 --> 00:20:02,618
Ik huldig je. Ik hou van je.
231
00:20:03,368 --> 00:20:04,703
En welkom thuis.
232
00:20:07,581 --> 00:20:10,125
Kom die gordel halen, kampioen.
233
00:20:12,211 --> 00:20:14,922
Zo. Gefeliciteerd, mama.
-Hup, meid.
234
00:20:15,005 --> 00:20:17,799
Dat is mijn mama.
-Pak je gordel, Charlette.
235
00:20:17,883 --> 00:20:19,927
Mama, niet huilen.
-Hup.
236
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
Dat is mijn Suga Mama.
237
00:20:44,326 --> 00:20:49,248
Trudy, ik ben zo blij
dat je mijn uitnodiging hebt geaccepteerd.
238
00:20:49,331 --> 00:20:51,416
Ik vroeg me al af wie die gestuurd had.
239
00:20:51,500 --> 00:20:53,627
Pa had het alleen maar over zijn Kleintje.
240
00:20:53,710 --> 00:20:55,504
Kleintje zus, Kleintje zo.
241
00:20:55,587 --> 00:21:00,509
Het was tijd dat ze ophielden
met die onzin en weer vrede sloten.
242
00:21:02,302 --> 00:21:05,347
En kom weer naar huis
om je titel te verdedigen.
243
00:21:05,430 --> 00:21:08,809
Want de jongens kunnen niet tegen je op.
Toch, jongens?
244
00:21:08,892 --> 00:21:11,645
Inderdaad, pa.
245
00:21:11,728 --> 00:21:15,983
Volgend jaar ben ik er klaar voor, zus.
-Droom maar verder, Chucky.
246
00:21:20,529 --> 00:21:24,825
Penny, denk aan mij
als je deze hoed draagt.
247
00:21:24,908 --> 00:21:26,493
Dat zal ik doen.
248
00:21:37,337 --> 00:21:41,341
En denk aan ons allemaal als je dit leest.
249
00:21:41,425 --> 00:21:43,135
Bedankt, Quanah.
250
00:21:45,095 --> 00:21:48,265
Het spijt me dat ik
je gekwetst heb, Suga. Echt.
251
00:21:48,348 --> 00:21:54,730
Kun je me vergeven?
-Er valt niks te vergeven, Quanah.
252
00:21:54,813 --> 00:21:57,441
Je hebt gehoord
wat ik tegen mijn vader zei.
253
00:21:57,524 --> 00:21:59,985
Ik was ook weggerend.
254
00:22:01,570 --> 00:22:03,905
Het heeft niet zo mogen zijn.
255
00:22:07,242 --> 00:22:08,076
Vrienden?
256
00:22:09,286 --> 00:22:10,329
Vrienden.
257
00:22:14,458 --> 00:22:17,502
Dag.
-Dag.
258
00:22:54,956 --> 00:22:57,918
Waar is dat voor?
-Omdat je gelijk had, mama.
259
00:22:58,001 --> 00:23:01,171
Je kent jezelf pas
als je weet waar je vandaan komt.
260
00:23:52,889 --> 00:23:54,641
AFRIKANEN EN INHEEMSE AMERIKANEN
261
00:23:54,724 --> 00:23:56,852
Hé.
-Kijk uit. Kom op, man.
262
00:23:59,896 --> 00:24:04,985
Penny, er is niks gebeurd tussen mij
en LaCienega op het schoolreisje.
263
00:24:05,068 --> 00:24:10,323
Je hebt Dijonay toch nog niet gesproken?
-Alles is cool. Maak je geen zorgen.
264
00:24:10,407 --> 00:24:15,829
Mooie hoed. Waar heb je die vandaan?
-Van een vriend.
265
00:24:21,293 --> 00:24:23,295
Vertaling: Jolanda Jongedijk