1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 Wat voorafging: 2 00:00:03,461 --> 00:00:07,841 We zijn uitgenodigd voor Suga Mama's familiereünie in Towne, Oklahoma. 3 00:00:07,924 --> 00:00:10,385 Ik ga niet. Nu niet en nooit niet. 4 00:00:12,929 --> 00:00:17,017 Wist je dat Suga Mama's echte naam Charlette is? 5 00:00:17,100 --> 00:00:21,604 Ik heb lang gewacht om je te ontmoeten. Ik heb zo veel over je gehoord. 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 Ik ben geboren nadat pa jou eruit had geschopt. 7 00:00:23,898 --> 00:00:27,277 Je dacht dat je te goed voor ons was, je kende je plek niet. 8 00:00:30,405 --> 00:00:32,032 Ik hou de Towne-traditie in ere. 9 00:00:32,115 --> 00:00:34,284 Geen meisjes. Dat weet je. 10 00:00:34,367 --> 00:00:36,870 Ga naar huis en ga eten koken. Ik heb honger. 11 00:00:42,125 --> 00:00:46,046 Ja, ik ben het. Hoi, pa. Fijn je weer te zien. 12 00:00:46,129 --> 00:00:48,173 Ik had toch gezegd... 13 00:00:51,301 --> 00:00:53,636 ...dat je niet terug mocht komen? 14 00:01:58,576 --> 00:02:00,453 Er moet toch ergens bereik zijn. 15 00:02:08,503 --> 00:02:13,341 Daarom wilde ik niet terugkomen. Die ouwe verandert nooit. 16 00:02:14,551 --> 00:02:15,593 En sterft ook nooit. 17 00:02:18,596 --> 00:02:22,600 En al die stomme broers zijn hetzelfde. Nutteloos. 18 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 Kom, Puff. 19 00:02:26,604 --> 00:02:29,524 Wat doe je daar? Laat maar. We gaan. 20 00:02:32,861 --> 00:02:33,778 Penny. 21 00:02:33,862 --> 00:02:39,284 Dijonay, wat ben ik blij je te zien. -Ik probeer je al dagen te bellen. 22 00:02:39,367 --> 00:02:41,119 Dit ga je niet geloven. 23 00:02:41,202 --> 00:02:44,789 LaCienega en Kareem zijn een setje. Achter jouw rug om. 24 00:02:44,873 --> 00:02:47,167 Wat? 25 00:02:47,250 --> 00:02:49,627 Wacht. Wat zijn ze? 26 00:02:53,381 --> 00:02:55,800 Nee. 27 00:03:03,474 --> 00:03:05,351 Helemaal midden in de rimboe. 28 00:03:06,144 --> 00:03:10,190 Niet mijn schuld dat ik alles beter kan dan die stomme broers van me. 29 00:03:11,691 --> 00:03:12,775 Suga Mama. 30 00:03:14,402 --> 00:03:16,905 Ik had thuis naar het worstelen kunnen kijken. 31 00:03:18,281 --> 00:03:24,787 Suga Mama. Wacht. Wat is er? -Ik maak dat ik hier wegkom. 32 00:03:24,871 --> 00:03:29,667 Eindelijk. Mooi. Ik ga mee. -Wat jij wilt. 33 00:03:44,766 --> 00:03:45,600 Vooruit maar. 34 00:03:45,683 --> 00:03:46,809 Hé, varkentje. 35 00:03:46,893 --> 00:03:52,232 Hamela Anderson neemt binnendoor de leiding. 36 00:03:52,315 --> 00:03:55,944 Buitenlangs komen Hogtied en Swinetail. 37 00:03:56,027 --> 00:03:59,030 Pork Rhinestone Cowboy staat nog in z'n vak. 38 00:04:02,575 --> 00:04:05,453 Kom op, Pork Rhinestone. Vooruit. 39 00:04:06,955 --> 00:04:08,331 Je bent... 40 00:04:08,414 --> 00:04:11,876 Piggy Smallz doet de cha-cha slide. 41 00:04:21,803 --> 00:04:23,805 Penny, waar ben je? 42 00:04:25,598 --> 00:04:27,225 Vind je die lekker? 43 00:04:37,235 --> 00:04:40,321 Hamela Anderson, die u vast kent uit Haywatch... 44 00:04:40,405 --> 00:04:43,074 toen was ze tengerder 45 00:04:43,157 --> 00:04:45,326 ...ligt een snuitlengte voor. 46 00:04:45,451 --> 00:04:49,580 Niks houdt haar tegen om als eerste de finish over te gaan. 47 00:04:49,664 --> 00:04:53,001 O, jeetje. Daar ga je. Kom op. 48 00:04:53,084 --> 00:04:54,377 Hup, Swine Time. 49 00:04:55,837 --> 00:04:59,299 Wat is dit? Dat is pas een vliegend varken. 50 00:04:59,382 --> 00:05:04,971 Dat is het dan. De winnaar is Pork Rhinestone Cowboy. 51 00:05:05,847 --> 00:05:07,432 BEL ME ZSM 52 00:05:07,515 --> 00:05:09,559 Het is gelukt. 53 00:05:10,310 --> 00:05:15,273 Oom Oscar, je speelde vals. -Nee, hoor. Respecteer ouderen. 54 00:05:16,649 --> 00:05:19,736 Oscar, heb je Suga Mama gezien? Ik kan haar niet vinden. 55 00:05:19,819 --> 00:05:22,947 Misschien heeft iemand haar gezadeld en zijn ze weggereden. 56 00:05:25,033 --> 00:05:28,369 Tante Charlette en Penny zijn naar het bos gelopen. 57 00:05:28,453 --> 00:05:31,247 Tante had iets bij zich wat op een knapzak leek. 58 00:05:31,331 --> 00:05:34,542 Ik maak me zorgen. -Het komt wel goed. 59 00:05:34,625 --> 00:05:37,003 In dat bos loopt niks engers rond dan Suga Mama. 60 00:05:37,920 --> 00:05:38,796 PENNY BELLEN 61 00:05:42,133 --> 00:05:43,343 MAMA BELT 62 00:05:44,719 --> 00:05:46,846 Ga mijn kindje halen. 63 00:05:50,433 --> 00:05:54,562 Suga Mama, waarom kun je niet met Pa opschieten? 64 00:05:54,645 --> 00:06:00,485 Omdat ik geen jongen ben. -Echt? Wat seksistisch. 65 00:06:00,568 --> 00:06:06,574 Zo was het toen gewoon. En ik pik het niet. Toen niet en nu niet. 66 00:06:07,950 --> 00:06:12,747 Penny, geen stap verder. -Wat? Toch geen schorpioen? 67 00:06:12,830 --> 00:06:15,375 Springende cholla's. 68 00:06:15,458 --> 00:06:18,086 Moet ik springen? -Nee. 69 00:06:18,169 --> 00:06:21,422 Rennen, Penny. 70 00:06:22,715 --> 00:06:25,009 Wacht op mij, Suga Mama. 71 00:06:31,140 --> 00:06:34,060 Jeetje. Gaat het, Penny? 72 00:06:40,066 --> 00:06:41,401 Suga? 73 00:06:41,984 --> 00:06:43,111 Quanah? 74 00:06:43,194 --> 00:06:46,656 Ik had niet gedacht dat ik je ooit weer zou zien. 75 00:06:46,739 --> 00:06:50,576 En ik had mezelf beloofd dat ik je de volgende keer bewusteloos zou slaan. 76 00:06:52,370 --> 00:06:56,082 Nog steeds dezelfde Suga. Wat doe jij hier helemaal? 77 00:06:56,165 --> 00:06:59,460 Wat denk je? Ik trek cholla uit mijn kont. 78 00:07:00,586 --> 00:07:06,300 Wat doe jij hier in de woestijn? -Ik kampeer met mijn kleinzoon Tyee. 79 00:07:06,384 --> 00:07:08,886 Opa, is alles in orde? 80 00:07:13,516 --> 00:07:15,226 Alles is in orde. 81 00:07:16,060 --> 00:07:20,356 Tyee, kom eens. Ik wil je voorstellen aan een oude vriendin. 82 00:07:20,440 --> 00:07:22,692 Dit is Miss Charlette. 83 00:07:23,943 --> 00:07:25,778 Hoe gaat het met u, mevrouw? 84 00:07:25,862 --> 00:07:30,366 Zeg jij het maar. Hoe ziet het eruit? -Hoi, ik ben Penny. 85 00:07:32,493 --> 00:07:34,412 Hoi, ik ben Tyee. 86 00:07:42,628 --> 00:07:45,214 Kom, we helpen jullie even. 87 00:07:57,268 --> 00:07:58,144 Sorry. 88 00:07:58,227 --> 00:07:59,520 Geeft niet. 89 00:07:59,604 --> 00:08:02,440 Hier, zout water. Dat helpt tegen de zwelling. 90 00:08:02,523 --> 00:08:04,108 Bedankt, Tyee. 91 00:08:05,026 --> 00:08:08,488 Suga Mama, hoe kennen jij en Mr Quanah elkaar? 92 00:08:08,571 --> 00:08:10,406 Noem me maar Quanah. 93 00:08:10,490 --> 00:08:12,575 Quanah, hoe kennen jullie elkaar? 94 00:08:12,658 --> 00:08:15,203 Nou... -Nee. Laat mij het vertellen. 95 00:08:15,286 --> 00:08:18,748 We zouden trouwen, tot Quanah de benen nam. 96 00:08:18,831 --> 00:08:21,876 Ik nam de benen niet. -Jawel. Ik zag het. 97 00:08:23,169 --> 00:08:25,755 Dit is nog beter dan The Real Ratchets of Hollywood. 98 00:08:25,838 --> 00:08:28,216 Vertel op. 99 00:08:28,299 --> 00:08:29,550 Ja, opa. Wat is er gebeurd? 100 00:08:29,634 --> 00:08:32,261 Nou... -Nee, laat mij het afmaken. 101 00:08:32,345 --> 00:08:34,138 Toen Quanah me ten huwelijk vroeg... 102 00:08:34,222 --> 00:08:37,683 ...had ik eindelijk iemand die van me hield om wie ik was. 103 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 Dat dacht ik tenminste. 104 00:08:41,062 --> 00:08:44,982 De dag dat Quanah een aanzoek deed, was de gelukkigste dag van mijn leven. 105 00:08:47,485 --> 00:08:50,530 Tot we erachter kwamen dat je in Oklahoma... 106 00:08:50,655 --> 00:08:54,325 ...als zwart persoon niet mag trouwen met iemand die niet zwart is. 107 00:09:02,917 --> 00:09:06,379 Serieus, Suga Mama? -Bloedserieus. 108 00:09:06,462 --> 00:09:10,258 Dat is gestoord. -Ja, dat was het. 109 00:09:10,341 --> 00:09:14,178 Hoe zeggen jullie het ook alweer? Ze waren toen vet gek. 110 00:09:14,262 --> 00:09:19,183 Dat zegt niemand meer. -Toen ook niet, maar het was wel zo. 111 00:09:19,267 --> 00:09:20,434 Wat deden jullie toen? 112 00:09:20,518 --> 00:09:24,647 Het enige wat we konden doen. We vluchtten om te trouwen. 113 00:09:25,565 --> 00:09:29,235 Nadat ik mijn klusjes had afgerond, pakte ik mijn spullen. 114 00:09:29,318 --> 00:09:30,987 De weinige spulletjes die ik had. 115 00:09:33,281 --> 00:09:36,826 Ik rende naar het bos en wachtte daar op Quanah. 116 00:09:43,332 --> 00:09:44,667 Ik wachtte... 117 00:09:46,252 --> 00:09:47,461 ...en wachtte... 118 00:09:49,046 --> 00:09:50,089 ...en wachtte. 119 00:09:53,926 --> 00:09:56,095 En toen kwam mijn vader. 120 00:10:00,224 --> 00:10:03,227 Kom naar huis, Kleintje. Die knul komt niet meer. 121 00:10:03,311 --> 00:10:04,812 Ik geloof je niet. 122 00:10:04,895 --> 00:10:10,651 Hij is bij zinnen gekomen. Nu jij nog. -Dat ben ik al. Daarom ga ik weg. 123 00:10:10,735 --> 00:10:12,987 Of Quanah nou komt of niet, dit is ons afscheid. 124 00:10:13,070 --> 00:10:16,073 En je kunt me niet overhalen. -Prima. 125 00:10:17,033 --> 00:10:19,035 Maar als je weggaat... 126 00:10:21,454 --> 00:10:23,539 ...kom dan nooit meer terug. 127 00:10:29,086 --> 00:10:30,046 Quanah? 128 00:10:40,556 --> 00:10:43,851 Geen zorgen. Ik wil ook niet terug. 129 00:10:52,151 --> 00:10:56,405 Opa, waarom ging je niet mee? -Ja, Quanah. Dat wil ik ook weten. 130 00:10:56,489 --> 00:10:59,700 En waag het eens te zeggen dat pa je bedreigd had. 131 00:10:59,784 --> 00:11:06,332 Je vader hing me ondersteboven van 'n klif en dreigde me te laten vallen. 132 00:11:06,415 --> 00:11:08,250 Echt? -Ja. 133 00:11:08,959 --> 00:11:12,922 Je hebt gelijk, Suga. Dat was niet de reden. 134 00:11:13,005 --> 00:11:17,385 Ik besefte dat ik verschil kon maken als ik bleef. 135 00:11:17,468 --> 00:11:20,012 Dat ik dingen kon veranderen. 136 00:11:20,596 --> 00:11:25,643 Wat heb je gedaan, Quanah? Alles lijkt nog hetzelfde. 137 00:11:25,726 --> 00:11:30,898 Ik heb rechten gestudeerd aan Harvard. Ik ben stamhoofd geworden. 138 00:11:30,981 --> 00:11:34,652 Ik heb met een rechtszaak ons land teruggekregen. 139 00:11:34,735 --> 00:11:37,947 Daar zitten we nu op. 140 00:11:38,030 --> 00:11:39,740 En wat betreft die wet: 141 00:11:39,824 --> 00:11:45,121 Vandaag de dag zou die ambtenaar ons zomaar een vergunning geven. 142 00:11:47,039 --> 00:11:50,418 Ik zou nog niet met je trouwen als ze me een zak goud gaven... 143 00:11:50,501 --> 00:11:52,503 ...en de grond waar dat uit kwam. 144 00:11:52,586 --> 00:11:57,550 Kom, Penny. -Maar we zijn er net. 145 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Hé, Quanah. Tyee. 146 00:12:06,308 --> 00:12:07,727 Hoe gaat het, Mr Towne? 147 00:12:07,810 --> 00:12:11,313 Quanah, jullie zijn toch niet weer samen? 148 00:12:12,773 --> 00:12:15,067 Jongens toch. Leuk. 149 00:12:15,985 --> 00:12:19,739 Wacht. Hebben zij het gedaan? 150 00:12:20,865 --> 00:12:22,783 Hou je kop en breng me naar huis. 151 00:12:28,247 --> 00:12:32,168 Opa en ik gaan morgen naar de rodeo. Kom jij ook? 152 00:12:32,251 --> 00:12:33,377 Nu wel. 153 00:12:37,089 --> 00:12:40,342 Ik ga die kant niet op. Daar zijn te veel klissen. 154 00:12:40,426 --> 00:12:42,928 Ik ga deze kant op. Vooruit. 155 00:12:49,351 --> 00:12:51,103 Trudy. 156 00:12:55,232 --> 00:13:01,322 Welkom bij het Towne De Rosa Stierenpaleis voor de 50e jaarlijkse familierodeo. 157 00:13:03,282 --> 00:13:06,160 De eerste wedstrijd: barrelracen. 158 00:13:16,045 --> 00:13:19,423 Dat bedoel ik nou. Zie je? Makkie. 159 00:13:21,050 --> 00:13:24,094 Zonder handen. Ik heb Glynn Turman dit zien doen. 160 00:13:26,263 --> 00:13:29,600 De winnaar van het barrelracen: Oscar 'Slim' Proud. 161 00:13:29,683 --> 00:13:31,936 Hij lijkt niet op de Townes, hè? 162 00:13:32,019 --> 00:13:36,065 Bereid je voor, jongens. Nu wordt het vet. 163 00:13:36,190 --> 00:13:38,400 En nu: worstelen met een ingevet varken. 164 00:13:39,777 --> 00:13:41,445 Kom op, varkentje. 165 00:13:42,363 --> 00:13:43,364 Ik heb je. 166 00:13:44,198 --> 00:13:47,201 De winnaar van de varkenswedstrijd: Charles Towne. 167 00:13:47,284 --> 00:13:50,871 Dat varken komt op een bord terecht. Hopelijk op dat van mij. 168 00:13:50,996 --> 00:13:52,915 En nu: hout hakken. 169 00:14:07,638 --> 00:14:10,266 De winnaar van het houthakken: Charlie Towne. 170 00:14:10,391 --> 00:14:12,434 Alleen nog maar tandenstokertjes. 171 00:14:13,018 --> 00:14:15,563 Hebben jullie het naar jullie zin? 172 00:14:17,857 --> 00:14:19,525 En nu: boomstamrollen. 173 00:14:21,443 --> 00:14:22,862 ECHTE MODDER UIT OKLAHOMA 174 00:14:28,951 --> 00:14:29,827 Kijk eens. 175 00:14:36,750 --> 00:14:39,753 De winnaar van het boomstamrollen: June Bug Towne. 176 00:14:52,057 --> 00:14:54,810 Nu gaan we jalapeño's eten. 177 00:15:13,537 --> 00:15:15,623 Heb je nog meer hete pepers? 178 00:15:16,206 --> 00:15:20,544 Winnaar van deze wedstrijd: Bobby Proud. 179 00:15:22,463 --> 00:15:23,672 Vallen en rollen, Bobby. 180 00:15:24,256 --> 00:15:28,385 Oké, cowboys en cowgirls. Nu onze laatste wedstrijd. 181 00:15:28,469 --> 00:15:31,055 Deze wedstrijd scheidt de mannen van de jongetjes. 182 00:15:31,138 --> 00:15:34,892 Acht seconden en dan glorie. Op een stier rijden. 183 00:15:36,977 --> 00:15:42,358 De winnaar is de nieuwe rodeokampioen. 184 00:15:43,400 --> 00:15:46,028 Dat is geen stier. Dat is een locomotief. 185 00:15:48,906 --> 00:15:49,740 Jeetje. 186 00:15:50,532 --> 00:15:52,493 Hopelijk heeft hij een helm. 187 00:15:55,537 --> 00:15:57,623 Ja, die had hij wel nodig gehad. 188 00:16:03,379 --> 00:16:04,546 Mama. 189 00:16:04,630 --> 00:16:06,924 Die cowboy kwam het vak niet eens uit. 190 00:16:07,007 --> 00:16:09,051 Wil iemand een churro? 191 00:16:09,134 --> 00:16:11,470 Hou vol, cowboy. 192 00:16:14,974 --> 00:16:17,226 Hij heeft een parachute nodig. 193 00:16:17,810 --> 00:16:18,978 Tot morgen. 194 00:16:20,688 --> 00:16:26,026 Nu Oscar 'Slim' Proud op Volcano. 195 00:16:26,110 --> 00:16:30,322 Oscar, weet je het zeker? Die stier ziet er gevaarlijk uit. 196 00:16:30,406 --> 00:16:34,410 Gevaar is mijn tweede naam, meisje. 197 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 Kom op, kleinzoon. 198 00:16:43,085 --> 00:16:45,170 Ik zit hier in de rimboe. 199 00:16:45,254 --> 00:16:48,007 Niet mijn schuld dat ik alles beter kan dan die sukkels. 200 00:16:48,090 --> 00:16:50,050 Ga diep zitten, jongen. 201 00:17:04,189 --> 00:17:05,941 Je hebt meer nodig dan je mama. 202 00:17:06,025 --> 00:17:07,651 Mama. Help. 203 00:17:12,990 --> 00:17:14,575 Kijk hoe hij beeft. 204 00:17:14,658 --> 00:17:16,785 Sta op en doe iets, jongen. 205 00:17:16,910 --> 00:17:20,456 Mama. Dit was een vergissing. 206 00:17:20,539 --> 00:17:23,000 Ik kom eraan, Oscar. Geen zorgen, jongen. 207 00:17:24,168 --> 00:17:25,294 Suga Mama komt eraan. 208 00:17:32,009 --> 00:17:34,428 Laat mijn zoon los. 209 00:17:40,476 --> 00:17:45,481 Alleen ik mag mijn zoon iets doen. Gooi mij er maar af. 210 00:17:45,564 --> 00:17:47,274 Kom op. 211 00:17:47,983 --> 00:17:49,401 Kom op. -Ongelooflijk. 212 00:17:49,485 --> 00:17:51,653 Die oudere dame in ochtendjas en pantoffels... 213 00:17:51,737 --> 00:17:54,239 ...blijft acht seconden op Volcano zitten. 214 00:17:54,323 --> 00:17:58,452 Acht seconden? Vergeet dat maar. Ik ga een record vestigen. 215 00:18:13,801 --> 00:18:15,219 Hé, pa. Ik kan dit. 216 00:18:30,400 --> 00:18:32,402 Nu heb ik alles gezien. 217 00:18:32,486 --> 00:18:35,572 Die oudere dame heeft een nieuw wereldrecord gevestigd. 218 00:18:35,656 --> 00:18:41,829 Die fenomenale vrouw die jullie zien is mijn Suga Mama Proud. 219 00:18:41,912 --> 00:18:45,165 Ook wel Charlette 'Kleintje' Towne. 220 00:18:45,249 --> 00:18:46,875 Zorg dat je het weet. 221 00:18:47,584 --> 00:18:52,506 De winnaar en eerste vrouwelijke kampioen van de Towne-rodeo... 222 00:18:52,589 --> 00:18:56,093 ...is Charlette 'Kleintje' Towne. 223 00:19:24,788 --> 00:19:26,832 Wees eens stil. 224 00:19:27,749 --> 00:19:29,668 Op mijn Kleintje. 225 00:19:29,751 --> 00:19:35,382 Dat ze de familietraditie heeft voortgezet en de rodeo heeft gewonnen. 226 00:19:35,465 --> 00:19:41,388 Ze versloeg haar nutteloze broers, hun zonen, en haar neefjes. 227 00:19:41,471 --> 00:19:47,060 Ze bewees dat een meisje net zo goed kan zijn als een jongen. 228 00:19:48,228 --> 00:19:51,982 Ik wou dat ik dat lang geleden had geleerd. 229 00:19:54,151 --> 00:19:59,406 Ik wilde gewoon even proosten op mijn Kleintje. 230 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 Ik huldig je. Ik hou van je. 231 00:20:03,368 --> 00:20:04,703 En welkom thuis. 232 00:20:07,581 --> 00:20:10,125 Kom die gordel halen, kampioen. 233 00:20:12,211 --> 00:20:14,922 Zo. Gefeliciteerd, mama. -Hup, meid. 234 00:20:15,005 --> 00:20:17,799 Dat is mijn mama. -Pak je gordel, Charlette. 235 00:20:17,883 --> 00:20:19,927 Mama, niet huilen. -Hup. 236 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Dat is mijn Suga Mama. 237 00:20:44,326 --> 00:20:49,248 Trudy, ik ben zo blij dat je mijn uitnodiging hebt geaccepteerd. 238 00:20:49,331 --> 00:20:51,416 Ik vroeg me al af wie die gestuurd had. 239 00:20:51,500 --> 00:20:53,627 Pa had het alleen maar over zijn Kleintje. 240 00:20:53,710 --> 00:20:55,504 Kleintje zus, Kleintje zo. 241 00:20:55,587 --> 00:21:00,509 Het was tijd dat ze ophielden met die onzin en weer vrede sloten. 242 00:21:02,302 --> 00:21:05,347 En kom weer naar huis om je titel te verdedigen. 243 00:21:05,430 --> 00:21:08,809 Want de jongens kunnen niet tegen je op. Toch, jongens? 244 00:21:08,892 --> 00:21:11,645 Inderdaad, pa. 245 00:21:11,728 --> 00:21:15,983 Volgend jaar ben ik er klaar voor, zus. -Droom maar verder, Chucky. 246 00:21:20,529 --> 00:21:24,825 Penny, denk aan mij als je deze hoed draagt. 247 00:21:24,908 --> 00:21:26,493 Dat zal ik doen. 248 00:21:37,337 --> 00:21:41,341 En denk aan ons allemaal als je dit leest. 249 00:21:41,425 --> 00:21:43,135 Bedankt, Quanah. 250 00:21:45,095 --> 00:21:48,265 Het spijt me dat ik je gekwetst heb, Suga. Echt. 251 00:21:48,348 --> 00:21:54,730 Kun je me vergeven? -Er valt niks te vergeven, Quanah. 252 00:21:54,813 --> 00:21:57,441 Je hebt gehoord wat ik tegen mijn vader zei. 253 00:21:57,524 --> 00:21:59,985 Ik was ook weggerend. 254 00:22:01,570 --> 00:22:03,905 Het heeft niet zo mogen zijn. 255 00:22:07,242 --> 00:22:08,076 Vrienden? 256 00:22:09,286 --> 00:22:10,329 Vrienden. 257 00:22:14,458 --> 00:22:17,502 Dag. -Dag. 258 00:22:54,956 --> 00:22:57,918 Waar is dat voor? -Omdat je gelijk had, mama. 259 00:22:58,001 --> 00:23:01,171 Je kent jezelf pas als je weet waar je vandaan komt. 260 00:23:52,889 --> 00:23:54,641 AFRIKANEN EN INHEEMSE AMERIKANEN 261 00:23:54,724 --> 00:23:56,852 Hé. -Kijk uit. Kom op, man. 262 00:23:59,896 --> 00:24:04,985 Penny, er is niks gebeurd tussen mij en LaCienega op het schoolreisje. 263 00:24:05,068 --> 00:24:10,323 Je hebt Dijonay toch nog niet gesproken? -Alles is cool. Maak je geen zorgen. 264 00:24:10,407 --> 00:24:15,829 Mooie hoed. Waar heb je die vandaan? -Van een vriend. 265 00:24:21,293 --> 00:24:23,295 Vertaling: Jolanda Jongedijk