1
00:00:13,346 --> 00:00:16,391
Penny, wo warst du, junge Dame?
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,143
Unterwegs.
3
00:00:18,226 --> 00:00:20,353
Falsche Antwort. Zeig etwas Respekt.
4
00:00:20,437 --> 00:00:22,147
-Mit wem?
-Freunden.
5
00:00:22,230 --> 00:00:23,606
Ich will dir nur helfen.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,567
Weißt du, wie spät es ist?
7
00:00:25,650 --> 00:00:27,819
Lasst mich in Ruhe.
Ich bin kein Kind mehr.
8
00:00:28,528 --> 00:00:30,155
Wie war das? Der zeige ich's.
9
00:00:30,238 --> 00:00:32,157
-Lauf!
-Der zeige ich's! Lass mich!
10
00:00:32,240 --> 00:00:35,118
Lass mich los, Oscar. Lass mich bloß los!
11
00:00:36,161 --> 00:00:38,329
Was ist mit der Kleinen los, Oscar?
12
00:00:38,413 --> 00:00:40,790
Seit einem Monat benimmt sie sich,
13
00:00:40,874 --> 00:00:43,251
als könne sie kommen und gehen,
wie es ihr passt.
14
00:00:43,334 --> 00:00:45,086
Keine Ahnung. Die Hormone.
15
00:00:45,170 --> 00:00:48,423
Wenn sie sich weiter so benimmt,
kriege ich endlich meinen Fitnessraum.
16
00:01:40,308 --> 00:01:41,684
DIE PROUDS: LAUTER UND TRAUTER
17
00:01:43,144 --> 00:01:44,145
Morgen! Schon wach?
18
00:01:44,229 --> 00:01:45,230
Ja
19
00:01:45,313 --> 00:01:47,148
Ich fand's toll gestern Abend
Ja, ich auch
20
00:01:47,232 --> 00:01:49,234
Machen wir nachher was zusammen?
Gute Idee!
21
00:01:50,318 --> 00:01:53,196
Penny, wechselst du vor der Schule
den Zwillingen die Windeln.
22
00:01:53,279 --> 00:01:54,572
Ich bin beschäftigt.
23
00:01:54,656 --> 00:01:56,866
Leg das Handy weg und tu, was ich sage.
24
00:01:56,950 --> 00:01:58,243
Hör besser auf sie.
25
00:01:58,326 --> 00:02:01,037
Sie hat eine Bratpfanne in der Hand.
26
00:02:02,622 --> 00:02:04,124
Ich will endlich ausziehen.
27
00:02:04,207 --> 00:02:06,209
-Was murmelst du da?
-Nichts.
28
00:02:14,134 --> 00:02:15,468
-Oscar?
-Warte, Trudy.
29
00:02:15,552 --> 00:02:17,512
Ich rufe gerade Big Four Sports an.
30
00:02:17,595 --> 00:02:19,681
Hallo, ich möchte Fitnessgeräte bestellen.
31
00:02:25,478 --> 00:02:27,897
AKTIVISMUS UND JOURNALISMUS
32
00:02:30,567 --> 00:02:32,610
Welch Ehre, Schwester Proud.
33
00:02:32,694 --> 00:02:35,155
Du kommst
zum vierten Mal diese Woche zu spät.
34
00:02:35,613 --> 00:02:38,074
Bruder Kwame,
sagten Sie nicht, wir sollen uns
35
00:02:38,158 --> 00:02:40,660
gegen die Regeln der Macht auflehnen?
36
00:02:40,743 --> 00:02:43,121
Gegen die Regeln der Macht.
Nicht gegen meine.
37
00:02:43,204 --> 00:02:45,582
Noch eine Verspätung,
und du hast Nachsitzen.
38
00:02:48,209 --> 00:02:50,295
Okay. Schluss.
39
00:02:50,378 --> 00:02:52,797
Ich weiß, was du vorhast, Penny.
40
00:02:52,881 --> 00:02:56,509
Es gibt eine Warteliste
fürs Nachsitzen bei Bruder Kwame.
41
00:02:56,593 --> 00:02:57,927
Stell dich an, Proud.
42
00:02:58,011 --> 00:03:00,430
Schickt mir jetzt
eure Aufsätze per E-Mail.
43
00:03:00,722 --> 00:03:02,765
Welchen Aufsatz? Wovon redet er?
44
00:03:02,849 --> 00:03:04,809
Der Zehn-Seiten-Aufsatz über
45
00:03:04,893 --> 00:03:07,562
das Familienmitglied,
das dich am meisten geprägt hat.
46
00:03:07,645 --> 00:03:10,356
Ich konnte mich nicht
zwischen meinen Vätern entscheiden.
47
00:03:10,440 --> 00:03:11,608
Ich schrieb über beide.
48
00:03:11,858 --> 00:03:15,528
Ich schrieb über mich,
denn ich bin mein eigenes Vorbild.
49
00:03:15,612 --> 00:03:17,530
Wow, das hatte ich vergessen.
50
00:03:18,364 --> 00:03:20,241
Ich war gestern Abend mit Kareem aus.
51
00:03:20,325 --> 00:03:21,492
Unter der Woche?
52
00:03:22,827 --> 00:03:23,661
Und?
53
00:03:23,745 --> 00:03:25,288
Ja, erzähl schon.
54
00:03:26,039 --> 00:03:28,416
Darüber redet eine Dame nicht.
55
00:03:28,875 --> 00:03:30,668
Kareem schon.
56
00:03:32,795 --> 00:03:35,506
Schau an, Miss Penny Proud,
die neue Kardashian.
57
00:03:35,590 --> 00:03:37,717
Ich bin nicht sauer auf dich.
58
00:03:37,800 --> 00:03:41,679
Schwester Proud, dein Aufsatz fehlt noch.
59
00:03:42,847 --> 00:03:44,891
Darf ich deinen Aufsatz kopieren?
60
00:03:45,183 --> 00:03:46,517
Ich fasse es nicht.
61
00:03:46,601 --> 00:03:48,228
Du willst meinen Aufsatz kopieren?
62
00:03:49,562 --> 00:03:53,524
Darauf habe ich immer gewartet.
63
00:03:53,942 --> 00:03:57,612
Darauf, dass Penny Proud
mich endlich braucht.
64
00:03:57,695 --> 00:03:59,364
Komm, posten wir ein Selfie.
65
00:04:00,156 --> 00:04:01,783
Klick endlich auf Senden.
66
00:04:01,866 --> 00:04:03,159
Bitte schön.
67
00:04:04,619 --> 00:04:05,828
E-Mail absenden?
68
00:04:06,329 --> 00:04:07,163
Abgeschickt!
69
00:04:09,499 --> 00:04:11,084
Schwester Proud,
70
00:04:11,167 --> 00:04:13,753
kommst du bitte zu mir?
71
00:04:18,174 --> 00:04:20,677
Ja, Bruder Kwame? Stimmt etwas nicht?
72
00:04:20,760 --> 00:04:23,388
Bevor du einen Aufsatz kopierst,
73
00:04:23,471 --> 00:04:24,722
lies ihn besser.
74
00:04:24,806 --> 00:04:27,976
Ohne meine zehn Geschwister
wäre ich nicht die, die ich bin.
75
00:04:28,309 --> 00:04:29,686
Du darfst nachsitzen.
76
00:04:30,979 --> 00:04:33,523
Wir haben geöffnet, Leute
77
00:04:39,362 --> 00:04:43,074
Letzte Eis-Runde, Leute!
78
00:04:43,157 --> 00:04:45,285
Au contraire, kleine Susie.
79
00:04:45,368 --> 00:04:50,665
Wizard Kellys Sweet Flavors schließt erst,
wenn die Leute kein Geld mehr haben.
80
00:04:50,748 --> 00:04:53,334
Dann bleiben Sie!
Ich muss Hausaufgaben machen.
81
00:04:54,585 --> 00:04:57,297
Weißt du, was? Hier ist dein letzter Lohn.
82
00:04:57,672 --> 00:04:59,173
Du bist gefeuert.
83
00:05:03,261 --> 00:05:04,595
Willst du noch eine Kugel?
84
00:05:04,679 --> 00:05:06,472
Nein, ich muss nach Hause.
85
00:05:06,556 --> 00:05:08,474
Meine Eltern sind sauer wegen gestern.
86
00:05:08,558 --> 00:05:10,560
Mach es wie ich.
87
00:05:11,019 --> 00:05:12,979
-Wie?
-Ignoriere sie.
88
00:05:14,522 --> 00:05:17,942
Das geht nicht. Ich hasse Kartons.
89
00:05:18,026 --> 00:05:22,947
Mit dir würde ich
sogar im Straßengraben leben.
90
00:05:23,031 --> 00:05:24,157
Ja, ich mit dir auch.
91
00:05:24,699 --> 00:05:27,535
Aber meine Eltern würden mich umbringen,
92
00:05:27,618 --> 00:05:29,203
und ich lebe gern, Penny.
93
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
Apropos, ich muss los.
94
00:05:33,499 --> 00:05:34,917
Bis morgen.
95
00:05:36,002 --> 00:05:37,920
Penny, ich muss los.
96
00:05:38,004 --> 00:05:39,839
Meine Eltern tracken mein Handy.
97
00:05:44,260 --> 00:05:46,387
Es tut mir leid, dass Ihr Begleiter ging.
98
00:05:46,471 --> 00:05:49,557
Aber hier
wartet noch diese Rechnung auf Sie.
99
00:05:49,640 --> 00:05:50,475
RECHNUNG
100
00:05:50,558 --> 00:05:52,060
Fünfunddreißig Dollar?
101
00:05:52,393 --> 00:05:55,480
Für zwei Kugeln Eis
und ein paar alte Schokostreusel?
102
00:05:56,064 --> 00:05:57,231
Krass!
103
00:06:08,910 --> 00:06:10,370
Krass!
104
00:06:12,246 --> 00:06:14,999
Mama, mach auf.
Mein Schlüssel macht Probleme.
105
00:06:15,249 --> 00:06:18,044
Nicht der Schlüssel.
Wir haben das Schloss ausgetauscht.
106
00:06:18,544 --> 00:06:19,462
Das Schloss?
107
00:06:19,837 --> 00:06:20,922
Warum?
108
00:06:21,005 --> 00:06:22,173
ANRUF BEENDET
109
00:06:22,256 --> 00:06:24,550
Du solltest um 20 Uhr hier sein.
110
00:06:24,634 --> 00:06:27,553
Ich habe mit Freunden
Hausaufgaben gemacht.
111
00:06:27,637 --> 00:06:30,223
Tja, Mr. Washington rief an
112
00:06:30,306 --> 00:06:33,476
und sagte, dass du seit zwei Wochen
keine Hausaufgaben machst!
113
00:06:34,936 --> 00:06:35,853
Daddy!
114
00:06:35,937 --> 00:06:38,064
Sie hat mir keinen Schlüssel gegeben.
115
00:06:38,147 --> 00:06:40,691
Was soll ich jetzt machen?
116
00:06:40,775 --> 00:06:43,986
Keine Ahnung.
Du bist erwachsen, überleg dir was.
117
00:06:45,405 --> 00:06:46,906
Ach, kommt schon.
118
00:06:46,989 --> 00:06:48,741
Schluss mit dem Quatsch.
119
00:06:51,411 --> 00:06:53,121
Kommt schon!
120
00:06:53,204 --> 00:06:55,873
Leute, das ist nicht witzig!
121
00:06:56,207 --> 00:06:58,626
Mama! Daddy!
122
00:07:00,294 --> 00:07:02,630
Bebe? Cece?
123
00:07:03,005 --> 00:07:03,840
Tschüs!
124
00:07:04,340 --> 00:07:05,842
Hilf mir jemand!
125
00:07:07,135 --> 00:07:09,053
So ein Mist.
126
00:07:10,471 --> 00:07:12,598
Hier ist Geld für den Bus.
127
00:07:12,682 --> 00:07:14,559
Fahr zu Suga Mama. Dort ist es schlimmer.
128
00:07:14,642 --> 00:07:17,228
Viel schlimmer,
aber wenigstens bist du drinnen.
129
00:07:17,311 --> 00:07:18,146
Oscar!
130
00:07:18,229 --> 00:07:20,731
Ich muss los. Kopf hoch, Kleines.
131
00:07:52,430 --> 00:07:54,015
Warte. Entschuldige, Penny.
132
00:07:54,098 --> 00:07:55,766
Ich hatte dich nicht bemerkt.
133
00:07:55,850 --> 00:07:57,059
Ich wollte ins Bett.
134
00:07:57,560 --> 00:08:00,188
Ich brauche diese Maske
gegen meine Schlafapnoe.
135
00:08:01,022 --> 00:08:03,441
Was hast du auf den Augen, Suga Mama?
136
00:08:03,900 --> 00:08:05,193
Das sind Schnecken.
137
00:08:05,276 --> 00:08:06,486
Feuchtigkeitsspender.
138
00:08:06,569 --> 00:08:08,696
Das war ein Tipp von dem Make-up-Jungen.
139
00:08:10,198 --> 00:08:11,782
Was tust du um diese Zeit hier?
140
00:08:11,866 --> 00:08:14,827
Ich habe mich ausgesperrt,
und keiner ist zu Hause.
141
00:08:14,911 --> 00:08:16,871
Kann ich hierbleiben, Suga Mama?
142
00:08:16,954 --> 00:08:19,081
Na klar, Kleines. Du schläfst hier.
143
00:08:19,165 --> 00:08:21,000
Suga Mama hat alles vorbereitet.
144
00:08:22,001 --> 00:08:25,254
Danke, Suga Mama. Auf dich ist Verlass.
145
00:08:25,338 --> 00:08:28,382
Dafür sind Suga Mamas da, mein Schatz.
146
00:08:30,760 --> 00:08:31,719
Nein.
147
00:08:32,512 --> 00:08:35,306
Nein, das ist nicht für dich.
Das ist Puffs Bett.
148
00:08:40,436 --> 00:08:41,687
Du kriegst Daddys altes Bett.
149
00:08:44,232 --> 00:08:46,317
Ich muss auf dem Boden schlafen?
150
00:08:46,400 --> 00:08:47,693
So ist es.
151
00:08:47,777 --> 00:08:51,364
Das passiert mit bösen Mädchen.
Dein Daddy hat mir alles erzählt.
152
00:09:04,126 --> 00:09:06,254
Puff, hör auf.
153
00:09:07,296 --> 00:09:08,881
Ich will schlafen.
154
00:09:08,965 --> 00:09:11,050
Das ist das Problem mit euch Jugendlichen.
155
00:09:11,133 --> 00:09:13,636
Ihr schlaft,
während die Welt an euch vorbeizieht.
156
00:09:14,887 --> 00:09:16,472
Hoch mit deinem Hintern.
157
00:09:16,556 --> 00:09:17,848
Was?
158
00:09:18,933 --> 00:09:20,434
Ich gehe wieder schlafen.
159
00:09:21,227 --> 00:09:22,353
Das tust du nicht.
160
00:09:23,604 --> 00:09:26,148
ERNESTINE-ECKSTEIN-GEDÄCHTNIS-STADION
161
00:09:26,232 --> 00:09:29,068
Los, Penny. Du bist wie dein Daddy.
162
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
Penny!
163
00:09:32,572 --> 00:09:37,159
Was hat sie genommen? Kraftfutter?
164
00:09:51,716 --> 00:09:56,554
Okay. Was gibt's zum Frühstück?
Ich habe Hunger.
165
00:09:56,637 --> 00:10:00,016
Pfannkuchen, Eier, Speck, Maisgrütze,
166
00:10:00,099 --> 00:10:04,061
arme Ritter
und frisch gepressten Orangensaft.
167
00:10:05,521 --> 00:10:08,274
Worauf wartest du? Du machst es.
168
00:10:08,858 --> 00:10:10,818
Ich mag meine Eier hartgekocht.
169
00:10:10,901 --> 00:10:15,156
Bobby mag sein umgedrehtes Spiegelei
mit etwas Käse überbacken.
170
00:10:15,239 --> 00:10:17,158
Gouda. Und Puff?
171
00:10:17,241 --> 00:10:21,412
Puff mag Rührei mit Speck
und diesen winzigen Tomaten.
172
00:10:21,495 --> 00:10:23,539
Keine Ahnung,
wie sie die so klein hinkriegen,
173
00:10:23,623 --> 00:10:25,082
aber er mag nur die.
174
00:10:26,876 --> 00:10:29,962
Ich weiß nicht, was die redet.
Die Alte hat mich missverstanden.
175
00:10:30,046 --> 00:10:32,048
Was hast du gesagt?
176
00:10:32,131 --> 00:10:34,800
Verwechsle mich nicht
mit deinen kleinen Freundinnen.
177
00:10:35,301 --> 00:10:36,177
Oh nein.
178
00:10:36,260 --> 00:10:39,013
Ich habe nur gesagt,
dass wir nach dem Frühstück
179
00:10:39,096 --> 00:10:41,474
Twister spielen könnten.
180
00:10:50,441 --> 00:10:52,526
Die sind lecker, Ma.
181
00:10:54,987 --> 00:10:55,988
Entschuldige.
182
00:10:56,530 --> 00:11:00,326
Danke, dass du meine Mama bist
183
00:11:01,577 --> 00:11:03,412
Für dich tue ich alles.
184
00:11:03,496 --> 00:11:05,748
Penny, was soll das?
Das Frühstück ist vorbei.
185
00:11:05,831 --> 00:11:07,708
Zeit für den Abwasch.
186
00:11:07,792 --> 00:11:09,460
-Puff, willst du noch was?
-Ich.
187
00:11:09,543 --> 00:11:11,962
Ich will noch was, Ma.
188
00:11:22,390 --> 00:11:26,310
Sobald du fertig bist,
polierst du das Silberbesteck,
189
00:11:26,394 --> 00:11:28,354
reinigst den Ofen und wischst den Boden.
190
00:11:28,437 --> 00:11:29,814
Krass.
191
00:11:29,897 --> 00:11:31,732
-Wie bitte?
-Ich habe nur "krass" gesagt.
192
00:11:31,816 --> 00:11:34,944
Gut. Dann machst du
die "krasse" Regenrinne sauber.
193
00:11:35,027 --> 00:11:36,529
Was ... Weißt du, was?
194
00:11:36,612 --> 00:11:40,449
Und dann massierst du mir die Füße.
195
00:11:41,784 --> 00:11:43,744
Die Schleifmaschine ist in der Garage.
196
00:11:45,329 --> 00:11:46,914
Mach auf, Kleine.
197
00:11:46,997 --> 00:11:48,666
Ja, Suga Mama.
198
00:11:51,502 --> 00:11:54,547
Oh Mama! Ich freue mich so, euch zu sehen!
199
00:11:54,630 --> 00:11:56,632
Daddy, wie konntest du hier aufwachsen?
200
00:11:56,716 --> 00:11:58,259
Ich hole meine Sachen.
201
00:11:59,218 --> 00:12:01,178
Nicht so schnell. Wo ist Suga Mama?
202
00:12:01,262 --> 00:12:03,764
Hier bin ich. Habt ihr mein Abführmittel?
203
00:12:03,848 --> 00:12:05,891
Würdest du wirklich nach dem Haus sehen,
204
00:12:05,975 --> 00:12:07,143
solange wir weg sind?
205
00:12:07,226 --> 00:12:09,395
Kein Problem.
206
00:12:09,478 --> 00:12:10,771
Moment, wo geht ihr hin?
207
00:12:10,855 --> 00:12:13,649
Wir besuchen die Aufführung
meiner Schwester in New York.
208
00:12:13,733 --> 00:12:15,693
Ich möchte Tante D's neues Stück sehen!
209
00:12:15,776 --> 00:12:16,610
Ich hole die Sachen.
210
00:12:16,694 --> 00:12:18,487
Nein. Du bist nicht eingeladen.
211
00:12:18,571 --> 00:12:20,156
Daddy, bitte!
212
00:12:20,239 --> 00:12:21,699
Ihr wisst nicht, wie es hier ist.
213
00:12:21,782 --> 00:12:24,493
Von wegen.
Ich rate dir, den Schlägen auszuweichen.
214
00:12:24,577 --> 00:12:26,495
Das wär's. Bis in einer Woche.
215
00:12:26,579 --> 00:12:27,413
Die Schlüssel.
216
00:12:27,496 --> 00:12:29,373
Alles klar. Keine Sorge.
217
00:12:29,457 --> 00:12:30,791
Tschüs, Penny. Mach's gut.
218
00:12:30,875 --> 00:12:33,252
Falls du weg bist,
weiß ich, was passiert ist.
219
00:12:33,335 --> 00:12:35,421
Und benimm dich.
220
00:12:35,504 --> 00:12:36,589
Viel Spaß.
221
00:12:36,672 --> 00:12:37,923
Gute Reise.
222
00:12:38,007 --> 00:12:41,385
Mama, Daddy, bitte! Ich bin brav!
223
00:12:41,844 --> 00:12:44,096
Lasst mich bitte nicht
allein mit dieser ...
224
00:12:46,515 --> 00:12:48,225
Dieser was, Penny?
225
00:12:48,309 --> 00:12:49,351
Dieser ...
226
00:12:49,643 --> 00:12:51,937
...wunderbaren, intelligenten,
227
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
phänomenalen Frau?
228
00:12:54,315 --> 00:12:56,525
Ich bin nicht so dumm wie dein Daddy.
229
00:12:56,609 --> 00:12:59,069
Wenn du mit der Rinne
und meinen Füßen fertig bist,
230
00:12:59,153 --> 00:13:01,030
machst du Bobbys Zimmer sauber.
231
00:13:01,113 --> 00:13:02,114
Du wirst lernen.
232
00:13:02,198 --> 00:13:04,700
Je besser du zuhörst,
desto besser verstehen wir uns.
233
00:13:08,746 --> 00:13:11,207
Jetzt geh mit Puff Gassi.
234
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
Wenn du zurückkommst,
wisch ihm den Hintern
235
00:13:13,459 --> 00:13:15,878
und seine Füße ab
und gib ihm eine Belohnung.
236
00:13:16,295 --> 00:13:18,339
Und damit du es weißt:
237
00:13:18,756 --> 00:13:21,717
Ich tue das alles nur aus Liebe.
238
00:13:42,238 --> 00:13:43,072
BOBBYS ZIMMER
239
00:13:53,374 --> 00:13:56,710
Alles war an seinem Platz.
Stell es zurück.
240
00:14:15,145 --> 00:14:16,105
Erwischt.
241
00:14:16,188 --> 00:14:18,023
Ma sagte, dass du das tun würdest.
242
00:14:25,072 --> 00:14:27,575
Dich abzuzocken macht hungrig.
243
00:14:27,658 --> 00:14:29,243
Wo ist das Essen, Suga?
244
00:14:37,918 --> 00:14:40,504
Hey, Penny. Wir gehen in die Mall. Komm.
245
00:14:40,588 --> 00:14:43,215
-Lauft!
-Lauft? Wohin?
246
00:14:45,259 --> 00:14:49,054
Und wenn ihr hier fertig seid,
streicht ihr meine Garage.
247
00:14:49,471 --> 00:14:50,890
Krass!
248
00:14:51,432 --> 00:14:52,391
Was habt ihr gesagt?
249
00:14:56,562 --> 00:14:59,690
Oh, preiset den Herrn
250
00:15:03,819 --> 00:15:07,239
Penny, deine Suga Mama ist echt krass.
251
00:15:07,323 --> 00:15:09,366
Wäre sie meine Oma, würde ich ...
252
00:15:09,450 --> 00:15:10,326
Was würdest du?
253
00:15:10,409 --> 00:15:12,286
Was würdest du, Mayonnaise? Sag's.
254
00:15:12,369 --> 00:15:13,579
Lauft, Leute!
255
00:15:24,757 --> 00:15:25,925
Los, Penny.
256
00:15:29,303 --> 00:15:31,388
Nicht zurückfallen. Mich kriegst du nicht.
257
00:15:32,181 --> 00:15:34,099
Du lässt dich von einer Alten schlagen?
258
00:15:35,809 --> 00:15:37,436
Hintern, Arm, Bein, Knie ...
259
00:15:38,729 --> 00:15:40,564
Hilfe!
260
00:15:40,648 --> 00:15:42,107
Oh nein!
261
00:15:43,525 --> 00:15:45,444
Suga Mama!
262
00:15:46,362 --> 00:15:48,906
NOTAUFNAHME
263
00:15:49,573 --> 00:15:51,075
Dr. Williams in die Apotheke.
264
00:15:51,784 --> 00:15:53,535
Danke, Dr. Payne.
265
00:15:53,619 --> 00:15:55,162
Jederzeit, Suga-Bär.
266
00:15:55,245 --> 00:15:56,747
Sie wird wieder, Kleines.
267
00:15:57,331 --> 00:15:58,290
In einem Monat!
268
00:15:58,374 --> 00:15:59,249
Einem Monat?
269
00:15:59,333 --> 00:16:01,543
Wer soll für meinen Bobby sorgen?
270
00:16:01,627 --> 00:16:03,545
Ich kann keinen Finger rühren.
271
00:16:03,629 --> 00:16:06,590
Die Kleine wird Ihnen helfen.
Aber Ihr Sohn ist nutzlos!
272
00:16:06,674 --> 00:16:08,217
Oh, das ist krank.
273
00:16:08,300 --> 00:16:09,510
Aber es ist wahr.
274
00:16:09,885 --> 00:16:13,222
Moment, Dr. Payne.
Ich verstehe nichts von alten Leuten.
275
00:16:13,305 --> 00:16:14,431
Dreimal am Tag füttern
276
00:16:14,515 --> 00:16:16,350
und zwölfmal am Tag aufs Klo bringen.
277
00:16:16,433 --> 00:16:17,726
Abführmittel erledigt den Rest.
278
00:16:18,060 --> 00:16:21,271
Suga-Bär, tun Sie, was die Kleine sagt.
279
00:16:21,355 --> 00:16:22,231
Verstanden?
280
00:16:22,314 --> 00:16:23,607
Was sie mir sagt? Nein.
281
00:16:23,691 --> 00:16:24,942
Sie ist das Kind.
282
00:16:26,026 --> 00:16:28,946
Wissen Sie, was, Dr. Payne?
Sie haben recht.
283
00:16:29,029 --> 00:16:30,656
-Ich kann das.
-Moment.
284
00:16:30,739 --> 00:16:32,825
Keine Sorge, Suga Mama.
285
00:16:32,908 --> 00:16:34,827
Ich kümmere mich um dich.
286
00:16:34,910 --> 00:16:39,832
So wie du dich
um mich und Daddy gekümmert hast.
287
00:16:40,165 --> 00:16:41,291
Hören Sie das, Dr. Payne?
288
00:16:41,750 --> 00:16:43,669
Lassen Sie mich nicht mit ihr allein.
289
00:16:43,752 --> 00:16:45,462
Sie dürstet nach Rache.
290
00:16:45,546 --> 00:16:48,298
Hilfe! Zu Hilfe! Hilf mir jemand!
291
00:16:48,382 --> 00:16:50,801
Bobby, tu was. Hilfe!
292
00:16:56,640 --> 00:16:59,893
Hört zu, wir sehen uns später.
Ich habe einen Auftritt.
293
00:16:59,977 --> 00:17:00,978
Wo willst du hin?
294
00:17:01,061 --> 00:17:02,855
Lass mich nicht mit ihr allein.
295
00:17:02,938 --> 00:17:04,898
Oh, Ma. Komm schon.
296
00:17:04,982 --> 00:17:06,859
Ich bin der Headliner im Rotary Club.
297
00:17:07,151 --> 00:17:08,736
Du schaffst das schon.
298
00:17:08,819 --> 00:17:12,156
Du schaffst das
299
00:17:15,576 --> 00:17:16,910
Allein
300
00:17:18,287 --> 00:17:21,749
Jetzt sind wir wohl alleine, Suga Mama.
301
00:17:21,832 --> 00:17:22,916
Was möchtest du?
302
00:17:23,292 --> 00:17:25,753
Ich hole es mir selbst.
Ich brauche dich nicht.
303
00:17:25,836 --> 00:17:27,254
Nein.
304
00:17:27,337 --> 00:17:29,673
Dr. Payne sagt,
du darfst dich nicht bewegen.
305
00:17:29,757 --> 00:17:31,341
Dr. Payne ist nicht hier.
306
00:17:31,425 --> 00:17:34,428
Aber ich schon. Du tust, was ich sage.
307
00:17:34,511 --> 00:17:36,847
Nein. Du tust, was ich sage.
308
00:17:38,766 --> 00:17:40,476
Na gut, Penny. Du hast gewonnen.
309
00:17:41,018 --> 00:17:41,852
Vorerst.
310
00:17:41,935 --> 00:17:44,730
Hör zu, Suga Mama.
Ich habe nur Spaß gemacht.
311
00:17:44,813 --> 00:17:46,065
Niemand gewinnt.
312
00:17:46,148 --> 00:17:47,524
Ich weiß, du leidest.
313
00:17:47,608 --> 00:17:50,611
Du hast mich nie leiden lassen,
und ich lasse dich nicht leiden.
314
00:17:50,694 --> 00:17:52,154
Also, was willst du?
315
00:17:53,447 --> 00:17:56,075
Nun, Puff muss gebadet werden und ...
316
00:18:00,037 --> 00:18:01,455
Ich muss aufs Klo.
317
00:18:02,206 --> 00:18:03,123
Suga Mama!
318
00:18:14,093 --> 00:18:16,053
Du weißt, dass er ein Rüde ist, oder?
319
00:18:19,973 --> 00:18:21,892
Hier kommt das Flugzeug.
320
00:18:23,685 --> 00:18:25,729
Jetzt mach den Hangar auf.
321
00:18:26,105 --> 00:18:27,523
Nein, ich mag das nicht.
322
00:18:30,818 --> 00:18:33,695
Ist dein Zimmer aufgeräumt, Onkel Bobby?
323
00:18:33,779 --> 00:18:34,738
Oh, mein Kind
324
00:18:35,197 --> 00:18:39,034
Es gefällt mir so
325
00:18:39,618 --> 00:18:41,161
Dann willst du wohl keine Nachos.
326
00:18:44,998 --> 00:18:45,833
Gib her.
327
00:18:47,126 --> 00:18:48,293
Wo ist meine Salsa ...
328
00:18:48,710 --> 00:18:51,463
Und meine Jalapeños?
329
00:18:53,173 --> 00:18:55,467
Oh nein, mein Freund.
330
00:18:55,551 --> 00:18:56,802
Du hast deine ...
331
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
Eigene
332
00:18:59,972 --> 00:19:03,016
Penny! Ich muss aufs Klo.
333
00:19:04,184 --> 00:19:06,019
Bitte sehr, Miss Mamie.
334
00:19:06,103 --> 00:19:09,565
Ich kann ein Herz
aus Ihrem Sandwich schneiden.
335
00:19:09,648 --> 00:19:12,234
Oder vier kleine Herzen?
336
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
Das hört sich gut an.
337
00:19:14,403 --> 00:19:17,531
Ich schlage fünf Kreuze vor.
338
00:19:17,614 --> 00:19:20,909
Wenn du fünf hast,
schaffen wir einen Sechser.
339
00:19:20,993 --> 00:19:22,411
Wir haben so gut wie gewonnen.
340
00:19:22,494 --> 00:19:25,247
Penny, du kannst nicht herkommen
und über die Karten
341
00:19:25,330 --> 00:19:26,498
anderer Leute reden.
342
00:19:26,582 --> 00:19:28,667
Dieser Hund ist schon schlimm genug.
343
00:19:29,168 --> 00:19:32,087
Pass auf, sonst rufe ich meine Enkel.
344
00:19:40,345 --> 00:19:42,723
Was habe ich dir gesagt, Penny?
Keine Jungs.
345
00:19:42,806 --> 00:19:46,226
Dann muss ich wohl
Papi nach Hause schicken.
346
00:19:47,060 --> 00:19:50,814
Ich sagte "Jungs",
nicht "echte Männer" wie mein Papi.
347
00:19:51,940 --> 00:19:54,276
Als er sagte: "Gehen wir uns amüsieren?",
348
00:19:54,359 --> 00:19:59,156
dachte ich,
er meint Snackland, nicht Ekelland.
349
00:20:12,336 --> 00:20:14,671
Was machst du mit meinen Zehennägeln?
350
00:20:14,755 --> 00:20:16,006
Mach sie mir nicht kaputt.
351
00:20:16,089 --> 00:20:17,925
Ich habe 60 Jahre dafür gebraucht.
352
00:20:18,008 --> 00:20:20,552
Gut. Ich bin fertig, Suga Mama. Schau.
353
00:20:21,011 --> 00:20:23,972
ICH HAB DICH LIEB
SUGA MAMA
354
00:20:24,056 --> 00:20:27,809
Oh, danke, Schatz. Ich dich auch.
355
00:20:39,196 --> 00:20:41,365
Eines dieser blöden Instrumente.
356
00:20:41,448 --> 00:20:44,326
Eine Fernsehserie. Nein, ein Film.
357
00:20:44,660 --> 00:20:46,286
Oh. Es ...
358
00:20:46,370 --> 00:20:47,913
Es ist ein schlechter Film.
359
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
Ein Gruselfilm
360
00:20:52,626 --> 00:20:53,919
Okay. Ich hab's.
361
00:20:55,837 --> 00:20:56,797
Die Mumie
362
00:20:56,880 --> 00:20:58,715
Danke, Puff.
363
00:20:58,840 --> 00:21:01,802
Und du, pass auf, wen du Mumie nennst.
364
00:21:01,885 --> 00:21:05,097
Ich sagte "Mommy"
365
00:21:05,180 --> 00:21:07,057
Nein, es ist Godzilla,
366
00:21:07,140 --> 00:21:09,142
du Sohn von Frankenstein.
367
00:21:13,272 --> 00:21:15,357
Mama, Daddy, ihr seid wieder da!
368
00:21:15,440 --> 00:21:18,235
Wie war die Reise?
Habt ihr Tante D von mir gegrüßt?
369
00:21:19,236 --> 00:21:21,196
Wusste ich doch, dass dieses Gruselhaus
370
00:21:21,280 --> 00:21:22,698
sie zur Vernunft bringt.
371
00:21:22,781 --> 00:21:24,283
Komm. Holen wir deine Sachen.
372
00:21:24,366 --> 00:21:27,202
Nein, ich kann nicht weg.
Suga Mama braucht meine Hilfe.
373
00:21:27,828 --> 00:21:30,122
Suga Mama, was ist passiert?
374
00:21:30,205 --> 00:21:32,749
Das hätte ich gern gesehen!
Hast du es gepostet?
375
00:21:34,376 --> 00:21:38,588
Nein, aber wir posten das hier,
du Pflaume.
376
00:21:38,672 --> 00:21:40,132
Penny, was ist hier los?
377
00:21:40,215 --> 00:21:43,010
Wir waren trainieren,
aber sie fiel eine Treppe runter.
378
00:21:43,093 --> 00:21:44,970
Dr. Payne verordnete ihr einen Monat Ruhe.
379
00:21:45,053 --> 00:21:47,806
Also kümmere ich mich um sie,
um Onkel Bobby und Puff ...
380
00:21:47,889 --> 00:21:48,932
Sie brauchen mich.
381
00:21:49,016 --> 00:21:52,144
Ja, ich weiß nicht,
was ich ohne meine Penny gemacht hätte.
382
00:21:53,020 --> 00:21:54,438
Okay.
383
00:21:54,521 --> 00:21:56,606
Aber ihr könnt gern zum Essen bleiben.
384
00:21:56,690 --> 00:21:59,192
Ich habe Lasagne,
Salat und Knoblauchbrot gemacht.
385
00:21:59,276 --> 00:22:01,570
Lasagne! Mein Lieblingsessen.
386
00:22:01,653 --> 00:22:03,280
Komm, Bobby. Essen wir.
387
00:22:03,363 --> 00:22:06,616
Ich könnte es euch sagen,
es ist nichts übrig.
388
00:22:07,826 --> 00:22:10,829
Keine Sorge, Suga Mama,
ich habe einen Teller beiseitegestellt.
389
00:22:10,912 --> 00:22:12,372
Vielen Dank, Schatz.
390
00:22:14,666 --> 00:22:18,003
Penny, ich weiß nicht, was ich sagen soll.
391
00:22:18,086 --> 00:22:20,380
Ich bin wirklich beeindruckt.
392
00:22:20,464 --> 00:22:22,674
Du bist ganz anders.
393
00:22:24,343 --> 00:22:25,969
Ich habe meine Tochter wieder.
394
00:22:28,889 --> 00:22:30,515
Ich hoffe, du weißt,
395
00:22:30,599 --> 00:22:32,893
dass ich nur aus Liebe so streng war.
396
00:22:32,976 --> 00:22:35,896
Ja, Mama.
Ich weiß nicht, was mit mir los war.
397
00:22:35,979 --> 00:22:37,314
Die Hormone, mein Kind.
398
00:22:37,898 --> 00:22:40,609
Mir erging es in deinem Alter auch so.
399
00:22:40,692 --> 00:22:42,819
Meine Mutter
erinnerte mich in New York daran.
400
00:22:42,903 --> 00:22:45,280
Glaub mir, ich war schlimmer als du.
401
00:22:47,491 --> 00:22:52,120
Oh Schatz, ich werde dich immer liebhaben.
402
00:22:52,204 --> 00:22:54,289
Ich hab dich auch lieb, Mama.
403
00:22:58,794 --> 00:23:00,921
Mama, du kannst gehen!
404
00:23:01,004 --> 00:23:03,548
Ein Wunder!
405
00:23:03,632 --> 00:23:06,843
Ja, das ist es.
406
00:23:52,597 --> 00:23:54,599
Untertitel von: Georg Breusch