1 00:00:13,346 --> 00:00:16,391 Penny, wo warst du, junge Dame? 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,143 Unterwegs. 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,353 Falsche Antwort. Zeig etwas Respekt. 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,147 -Mit wem? -Freunden. 5 00:00:22,230 --> 00:00:23,606 Ich will dir nur helfen. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,567 Weißt du, wie spät es ist? 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,819 Lasst mich in Ruhe. Ich bin kein Kind mehr. 8 00:00:28,528 --> 00:00:30,155 Wie war das? Der zeige ich's. 9 00:00:30,238 --> 00:00:32,157 -Lauf! -Der zeige ich's! Lass mich! 10 00:00:32,240 --> 00:00:35,118 Lass mich los, Oscar. Lass mich bloß los! 11 00:00:36,161 --> 00:00:38,329 Was ist mit der Kleinen los, Oscar? 12 00:00:38,413 --> 00:00:40,790 Seit einem Monat benimmt sie sich, 13 00:00:40,874 --> 00:00:43,251 als könne sie kommen und gehen, wie es ihr passt. 14 00:00:43,334 --> 00:00:45,086 Keine Ahnung. Die Hormone. 15 00:00:45,170 --> 00:00:48,423 Wenn sie sich weiter so benimmt, kriege ich endlich meinen Fitnessraum. 16 00:01:40,308 --> 00:01:41,684 DIE PROUDS: LAUTER UND TRAUTER 17 00:01:43,144 --> 00:01:44,145 Morgen! Schon wach? 18 00:01:44,229 --> 00:01:45,230 Ja 19 00:01:45,313 --> 00:01:47,148 Ich fand's toll gestern Abend Ja, ich auch 20 00:01:47,232 --> 00:01:49,234 Machen wir nachher was zusammen? Gute Idee! 21 00:01:50,318 --> 00:01:53,196 Penny, wechselst du vor der Schule den Zwillingen die Windeln. 22 00:01:53,279 --> 00:01:54,572 Ich bin beschäftigt. 23 00:01:54,656 --> 00:01:56,866 Leg das Handy weg und tu, was ich sage. 24 00:01:56,950 --> 00:01:58,243 Hör besser auf sie. 25 00:01:58,326 --> 00:02:01,037 Sie hat eine Bratpfanne in der Hand. 26 00:02:02,622 --> 00:02:04,124 Ich will endlich ausziehen. 27 00:02:04,207 --> 00:02:06,209 -Was murmelst du da? -Nichts. 28 00:02:14,134 --> 00:02:15,468 -Oscar? -Warte, Trudy. 29 00:02:15,552 --> 00:02:17,512 Ich rufe gerade Big Four Sports an. 30 00:02:17,595 --> 00:02:19,681 Hallo, ich möchte Fitnessgeräte bestellen. 31 00:02:25,478 --> 00:02:27,897 AKTIVISMUS UND JOURNALISMUS 32 00:02:30,567 --> 00:02:32,610 Welch Ehre, Schwester Proud. 33 00:02:32,694 --> 00:02:35,155 Du kommst zum vierten Mal diese Woche zu spät. 34 00:02:35,613 --> 00:02:38,074 Bruder Kwame, sagten Sie nicht, wir sollen uns 35 00:02:38,158 --> 00:02:40,660 gegen die Regeln der Macht auflehnen? 36 00:02:40,743 --> 00:02:43,121 Gegen die Regeln der Macht. Nicht gegen meine. 37 00:02:43,204 --> 00:02:45,582 Noch eine Verspätung, und du hast Nachsitzen. 38 00:02:48,209 --> 00:02:50,295 Okay. Schluss. 39 00:02:50,378 --> 00:02:52,797 Ich weiß, was du vorhast, Penny. 40 00:02:52,881 --> 00:02:56,509 Es gibt eine Warteliste fürs Nachsitzen bei Bruder Kwame. 41 00:02:56,593 --> 00:02:57,927 Stell dich an, Proud. 42 00:02:58,011 --> 00:03:00,430 Schickt mir jetzt eure Aufsätze per E-Mail. 43 00:03:00,722 --> 00:03:02,765 Welchen Aufsatz? Wovon redet er? 44 00:03:02,849 --> 00:03:04,809 Der Zehn-Seiten-Aufsatz über 45 00:03:04,893 --> 00:03:07,562 das Familienmitglied, das dich am meisten geprägt hat. 46 00:03:07,645 --> 00:03:10,356 Ich konnte mich nicht zwischen meinen Vätern entscheiden. 47 00:03:10,440 --> 00:03:11,608 Ich schrieb über beide. 48 00:03:11,858 --> 00:03:15,528 Ich schrieb über mich, denn ich bin mein eigenes Vorbild. 49 00:03:15,612 --> 00:03:17,530 Wow, das hatte ich vergessen. 50 00:03:18,364 --> 00:03:20,241 Ich war gestern Abend mit Kareem aus. 51 00:03:20,325 --> 00:03:21,492 Unter der Woche? 52 00:03:22,827 --> 00:03:23,661 Und? 53 00:03:23,745 --> 00:03:25,288 Ja, erzähl schon. 54 00:03:26,039 --> 00:03:28,416 Darüber redet eine Dame nicht. 55 00:03:28,875 --> 00:03:30,668 Kareem schon. 56 00:03:32,795 --> 00:03:35,506 Schau an, Miss Penny Proud, die neue Kardashian. 57 00:03:35,590 --> 00:03:37,717 Ich bin nicht sauer auf dich. 58 00:03:37,800 --> 00:03:41,679 Schwester Proud, dein Aufsatz fehlt noch. 59 00:03:42,847 --> 00:03:44,891 Darf ich deinen Aufsatz kopieren? 60 00:03:45,183 --> 00:03:46,517 Ich fasse es nicht. 61 00:03:46,601 --> 00:03:48,228 Du willst meinen Aufsatz kopieren? 62 00:03:49,562 --> 00:03:53,524 Darauf habe ich immer gewartet. 63 00:03:53,942 --> 00:03:57,612 Darauf, dass Penny Proud mich endlich braucht. 64 00:03:57,695 --> 00:03:59,364 Komm, posten wir ein Selfie. 65 00:04:00,156 --> 00:04:01,783 Klick endlich auf Senden. 66 00:04:01,866 --> 00:04:03,159 Bitte schön. 67 00:04:04,619 --> 00:04:05,828 E-Mail absenden? 68 00:04:06,329 --> 00:04:07,163 Abgeschickt! 69 00:04:09,499 --> 00:04:11,084 Schwester Proud, 70 00:04:11,167 --> 00:04:13,753 kommst du bitte zu mir? 71 00:04:18,174 --> 00:04:20,677 Ja, Bruder Kwame? Stimmt etwas nicht? 72 00:04:20,760 --> 00:04:23,388 Bevor du einen Aufsatz kopierst, 73 00:04:23,471 --> 00:04:24,722 lies ihn besser. 74 00:04:24,806 --> 00:04:27,976 Ohne meine zehn Geschwister wäre ich nicht die, die ich bin. 75 00:04:28,309 --> 00:04:29,686 Du darfst nachsitzen. 76 00:04:30,979 --> 00:04:33,523 Wir haben geöffnet, Leute 77 00:04:39,362 --> 00:04:43,074 Letzte Eis-Runde, Leute! 78 00:04:43,157 --> 00:04:45,285 Au contraire, kleine Susie. 79 00:04:45,368 --> 00:04:50,665 Wizard Kellys Sweet Flavors schließt erst, wenn die Leute kein Geld mehr haben. 80 00:04:50,748 --> 00:04:53,334 Dann bleiben Sie! Ich muss Hausaufgaben machen. 81 00:04:54,585 --> 00:04:57,297 Weißt du, was? Hier ist dein letzter Lohn. 82 00:04:57,672 --> 00:04:59,173 Du bist gefeuert. 83 00:05:03,261 --> 00:05:04,595 Willst du noch eine Kugel? 84 00:05:04,679 --> 00:05:06,472 Nein, ich muss nach Hause. 85 00:05:06,556 --> 00:05:08,474 Meine Eltern sind sauer wegen gestern. 86 00:05:08,558 --> 00:05:10,560 Mach es wie ich. 87 00:05:11,019 --> 00:05:12,979 -Wie? -Ignoriere sie. 88 00:05:14,522 --> 00:05:17,942 Das geht nicht. Ich hasse Kartons. 89 00:05:18,026 --> 00:05:22,947 Mit dir würde ich sogar im Straßengraben leben. 90 00:05:23,031 --> 00:05:24,157 Ja, ich mit dir auch. 91 00:05:24,699 --> 00:05:27,535 Aber meine Eltern würden mich umbringen, 92 00:05:27,618 --> 00:05:29,203 und ich lebe gern, Penny. 93 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 Apropos, ich muss los. 94 00:05:33,499 --> 00:05:34,917 Bis morgen. 95 00:05:36,002 --> 00:05:37,920 Penny, ich muss los. 96 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 Meine Eltern tracken mein Handy. 97 00:05:44,260 --> 00:05:46,387 Es tut mir leid, dass Ihr Begleiter ging. 98 00:05:46,471 --> 00:05:49,557 Aber hier wartet noch diese Rechnung auf Sie. 99 00:05:49,640 --> 00:05:50,475 RECHNUNG 100 00:05:50,558 --> 00:05:52,060 Fünfunddreißig Dollar? 101 00:05:52,393 --> 00:05:55,480 Für zwei Kugeln Eis und ein paar alte Schokostreusel? 102 00:05:56,064 --> 00:05:57,231 Krass! 103 00:06:08,910 --> 00:06:10,370 Krass! 104 00:06:12,246 --> 00:06:14,999 Mama, mach auf. Mein Schlüssel macht Probleme. 105 00:06:15,249 --> 00:06:18,044 Nicht der Schlüssel. Wir haben das Schloss ausgetauscht. 106 00:06:18,544 --> 00:06:19,462 Das Schloss? 107 00:06:19,837 --> 00:06:20,922 Warum? 108 00:06:21,005 --> 00:06:22,173 ANRUF BEENDET 109 00:06:22,256 --> 00:06:24,550 Du solltest um 20 Uhr hier sein. 110 00:06:24,634 --> 00:06:27,553 Ich habe mit Freunden Hausaufgaben gemacht. 111 00:06:27,637 --> 00:06:30,223 Tja, Mr. Washington rief an 112 00:06:30,306 --> 00:06:33,476 und sagte, dass du seit zwei Wochen keine Hausaufgaben machst! 113 00:06:34,936 --> 00:06:35,853 Daddy! 114 00:06:35,937 --> 00:06:38,064 Sie hat mir keinen Schlüssel gegeben. 115 00:06:38,147 --> 00:06:40,691 Was soll ich jetzt machen? 116 00:06:40,775 --> 00:06:43,986 Keine Ahnung. Du bist erwachsen, überleg dir was. 117 00:06:45,405 --> 00:06:46,906 Ach, kommt schon. 118 00:06:46,989 --> 00:06:48,741 Schluss mit dem Quatsch. 119 00:06:51,411 --> 00:06:53,121 Kommt schon! 120 00:06:53,204 --> 00:06:55,873 Leute, das ist nicht witzig! 121 00:06:56,207 --> 00:06:58,626 Mama! Daddy! 122 00:07:00,294 --> 00:07:02,630 Bebe? Cece? 123 00:07:03,005 --> 00:07:03,840 Tschüs! 124 00:07:04,340 --> 00:07:05,842 Hilf mir jemand! 125 00:07:07,135 --> 00:07:09,053 So ein Mist. 126 00:07:10,471 --> 00:07:12,598 Hier ist Geld für den Bus. 127 00:07:12,682 --> 00:07:14,559 Fahr zu Suga Mama. Dort ist es schlimmer. 128 00:07:14,642 --> 00:07:17,228 Viel schlimmer, aber wenigstens bist du drinnen. 129 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 Oscar! 130 00:07:18,229 --> 00:07:20,731 Ich muss los. Kopf hoch, Kleines. 131 00:07:52,430 --> 00:07:54,015 Warte. Entschuldige, Penny. 132 00:07:54,098 --> 00:07:55,766 Ich hatte dich nicht bemerkt. 133 00:07:55,850 --> 00:07:57,059 Ich wollte ins Bett. 134 00:07:57,560 --> 00:08:00,188 Ich brauche diese Maske gegen meine Schlafapnoe. 135 00:08:01,022 --> 00:08:03,441 Was hast du auf den Augen, Suga Mama? 136 00:08:03,900 --> 00:08:05,193 Das sind Schnecken. 137 00:08:05,276 --> 00:08:06,486 Feuchtigkeitsspender. 138 00:08:06,569 --> 00:08:08,696 Das war ein Tipp von dem Make-up-Jungen. 139 00:08:10,198 --> 00:08:11,782 Was tust du um diese Zeit hier? 140 00:08:11,866 --> 00:08:14,827 Ich habe mich ausgesperrt, und keiner ist zu Hause. 141 00:08:14,911 --> 00:08:16,871 Kann ich hierbleiben, Suga Mama? 142 00:08:16,954 --> 00:08:19,081 Na klar, Kleines. Du schläfst hier. 143 00:08:19,165 --> 00:08:21,000 Suga Mama hat alles vorbereitet. 144 00:08:22,001 --> 00:08:25,254 Danke, Suga Mama. Auf dich ist Verlass. 145 00:08:25,338 --> 00:08:28,382 Dafür sind Suga Mamas da, mein Schatz. 146 00:08:30,760 --> 00:08:31,719 Nein. 147 00:08:32,512 --> 00:08:35,306 Nein, das ist nicht für dich. Das ist Puffs Bett. 148 00:08:40,436 --> 00:08:41,687 Du kriegst Daddys altes Bett. 149 00:08:44,232 --> 00:08:46,317 Ich muss auf dem Boden schlafen? 150 00:08:46,400 --> 00:08:47,693 So ist es. 151 00:08:47,777 --> 00:08:51,364 Das passiert mit bösen Mädchen. Dein Daddy hat mir alles erzählt. 152 00:09:04,126 --> 00:09:06,254 Puff, hör auf. 153 00:09:07,296 --> 00:09:08,881 Ich will schlafen. 154 00:09:08,965 --> 00:09:11,050 Das ist das Problem mit euch Jugendlichen. 155 00:09:11,133 --> 00:09:13,636 Ihr schlaft, während die Welt an euch vorbeizieht. 156 00:09:14,887 --> 00:09:16,472 Hoch mit deinem Hintern. 157 00:09:16,556 --> 00:09:17,848 Was? 158 00:09:18,933 --> 00:09:20,434 Ich gehe wieder schlafen. 159 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 Das tust du nicht. 160 00:09:23,604 --> 00:09:26,148 ERNESTINE-ECKSTEIN-GEDÄCHTNIS-STADION 161 00:09:26,232 --> 00:09:29,068 Los, Penny. Du bist wie dein Daddy. 162 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Penny! 163 00:09:32,572 --> 00:09:37,159 Was hat sie genommen? Kraftfutter? 164 00:09:51,716 --> 00:09:56,554 Okay. Was gibt's zum Frühstück? Ich habe Hunger. 165 00:09:56,637 --> 00:10:00,016 Pfannkuchen, Eier, Speck, Maisgrütze, 166 00:10:00,099 --> 00:10:04,061 arme Ritter und frisch gepressten Orangensaft. 167 00:10:05,521 --> 00:10:08,274 Worauf wartest du? Du machst es. 168 00:10:08,858 --> 00:10:10,818 Ich mag meine Eier hartgekocht. 169 00:10:10,901 --> 00:10:15,156 Bobby mag sein umgedrehtes Spiegelei mit etwas Käse überbacken. 170 00:10:15,239 --> 00:10:17,158 Gouda. Und Puff? 171 00:10:17,241 --> 00:10:21,412 Puff mag Rührei mit Speck und diesen winzigen Tomaten. 172 00:10:21,495 --> 00:10:23,539 Keine Ahnung, wie sie die so klein hinkriegen, 173 00:10:23,623 --> 00:10:25,082 aber er mag nur die. 174 00:10:26,876 --> 00:10:29,962 Ich weiß nicht, was die redet. Die Alte hat mich missverstanden. 175 00:10:30,046 --> 00:10:32,048 Was hast du gesagt? 176 00:10:32,131 --> 00:10:34,800 Verwechsle mich nicht mit deinen kleinen Freundinnen. 177 00:10:35,301 --> 00:10:36,177 Oh nein. 178 00:10:36,260 --> 00:10:39,013 Ich habe nur gesagt, dass wir nach dem Frühstück 179 00:10:39,096 --> 00:10:41,474 Twister spielen könnten. 180 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 Die sind lecker, Ma. 181 00:10:54,987 --> 00:10:55,988 Entschuldige. 182 00:10:56,530 --> 00:11:00,326 Danke, dass du meine Mama bist 183 00:11:01,577 --> 00:11:03,412 Für dich tue ich alles. 184 00:11:03,496 --> 00:11:05,748 Penny, was soll das? Das Frühstück ist vorbei. 185 00:11:05,831 --> 00:11:07,708 Zeit für den Abwasch. 186 00:11:07,792 --> 00:11:09,460 -Puff, willst du noch was? -Ich. 187 00:11:09,543 --> 00:11:11,962 Ich will noch was, Ma. 188 00:11:22,390 --> 00:11:26,310 Sobald du fertig bist, polierst du das Silberbesteck, 189 00:11:26,394 --> 00:11:28,354 reinigst den Ofen und wischst den Boden. 190 00:11:28,437 --> 00:11:29,814 Krass. 191 00:11:29,897 --> 00:11:31,732 -Wie bitte? -Ich habe nur "krass" gesagt. 192 00:11:31,816 --> 00:11:34,944 Gut. Dann machst du die "krasse" Regenrinne sauber. 193 00:11:35,027 --> 00:11:36,529 Was ... Weißt du, was? 194 00:11:36,612 --> 00:11:40,449 Und dann massierst du mir die Füße. 195 00:11:41,784 --> 00:11:43,744 Die Schleifmaschine ist in der Garage. 196 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 Mach auf, Kleine. 197 00:11:46,997 --> 00:11:48,666 Ja, Suga Mama. 198 00:11:51,502 --> 00:11:54,547 Oh Mama! Ich freue mich so, euch zu sehen! 199 00:11:54,630 --> 00:11:56,632 Daddy, wie konntest du hier aufwachsen? 200 00:11:56,716 --> 00:11:58,259 Ich hole meine Sachen. 201 00:11:59,218 --> 00:12:01,178 Nicht so schnell. Wo ist Suga Mama? 202 00:12:01,262 --> 00:12:03,764 Hier bin ich. Habt ihr mein Abführmittel? 203 00:12:03,848 --> 00:12:05,891 Würdest du wirklich nach dem Haus sehen, 204 00:12:05,975 --> 00:12:07,143 solange wir weg sind? 205 00:12:07,226 --> 00:12:09,395 Kein Problem. 206 00:12:09,478 --> 00:12:10,771 Moment, wo geht ihr hin? 207 00:12:10,855 --> 00:12:13,649 Wir besuchen die Aufführung meiner Schwester in New York. 208 00:12:13,733 --> 00:12:15,693 Ich möchte Tante D's neues Stück sehen! 209 00:12:15,776 --> 00:12:16,610 Ich hole die Sachen. 210 00:12:16,694 --> 00:12:18,487 Nein. Du bist nicht eingeladen. 211 00:12:18,571 --> 00:12:20,156 Daddy, bitte! 212 00:12:20,239 --> 00:12:21,699 Ihr wisst nicht, wie es hier ist. 213 00:12:21,782 --> 00:12:24,493 Von wegen. Ich rate dir, den Schlägen auszuweichen. 214 00:12:24,577 --> 00:12:26,495 Das wär's. Bis in einer Woche. 215 00:12:26,579 --> 00:12:27,413 Die Schlüssel. 216 00:12:27,496 --> 00:12:29,373 Alles klar. Keine Sorge. 217 00:12:29,457 --> 00:12:30,791 Tschüs, Penny. Mach's gut. 218 00:12:30,875 --> 00:12:33,252 Falls du weg bist, weiß ich, was passiert ist. 219 00:12:33,335 --> 00:12:35,421 Und benimm dich. 220 00:12:35,504 --> 00:12:36,589 Viel Spaß. 221 00:12:36,672 --> 00:12:37,923 Gute Reise. 222 00:12:38,007 --> 00:12:41,385 Mama, Daddy, bitte! Ich bin brav! 223 00:12:41,844 --> 00:12:44,096 Lasst mich bitte nicht allein mit dieser ... 224 00:12:46,515 --> 00:12:48,225 Dieser was, Penny? 225 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 Dieser ... 226 00:12:49,643 --> 00:12:51,937 ...wunderbaren, intelligenten, 227 00:12:52,480 --> 00:12:54,231 phänomenalen Frau? 228 00:12:54,315 --> 00:12:56,525 Ich bin nicht so dumm wie dein Daddy. 229 00:12:56,609 --> 00:12:59,069 Wenn du mit der Rinne und meinen Füßen fertig bist, 230 00:12:59,153 --> 00:13:01,030 machst du Bobbys Zimmer sauber. 231 00:13:01,113 --> 00:13:02,114 Du wirst lernen. 232 00:13:02,198 --> 00:13:04,700 Je besser du zuhörst, desto besser verstehen wir uns. 233 00:13:08,746 --> 00:13:11,207 Jetzt geh mit Puff Gassi. 234 00:13:11,290 --> 00:13:13,375 Wenn du zurückkommst, wisch ihm den Hintern 235 00:13:13,459 --> 00:13:15,878 und seine Füße ab und gib ihm eine Belohnung. 236 00:13:16,295 --> 00:13:18,339 Und damit du es weißt: 237 00:13:18,756 --> 00:13:21,717 Ich tue das alles nur aus Liebe. 238 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 BOBBYS ZIMMER 239 00:13:53,374 --> 00:13:56,710 Alles war an seinem Platz. Stell es zurück. 240 00:14:15,145 --> 00:14:16,105 Erwischt. 241 00:14:16,188 --> 00:14:18,023 Ma sagte, dass du das tun würdest. 242 00:14:25,072 --> 00:14:27,575 Dich abzuzocken macht hungrig. 243 00:14:27,658 --> 00:14:29,243 Wo ist das Essen, Suga? 244 00:14:37,918 --> 00:14:40,504 Hey, Penny. Wir gehen in die Mall. Komm. 245 00:14:40,588 --> 00:14:43,215 -Lauft! -Lauft? Wohin? 246 00:14:45,259 --> 00:14:49,054 Und wenn ihr hier fertig seid, streicht ihr meine Garage. 247 00:14:49,471 --> 00:14:50,890 Krass! 248 00:14:51,432 --> 00:14:52,391 Was habt ihr gesagt? 249 00:14:56,562 --> 00:14:59,690 Oh, preiset den Herrn 250 00:15:03,819 --> 00:15:07,239 Penny, deine Suga Mama ist echt krass. 251 00:15:07,323 --> 00:15:09,366 Wäre sie meine Oma, würde ich ... 252 00:15:09,450 --> 00:15:10,326 Was würdest du? 253 00:15:10,409 --> 00:15:12,286 Was würdest du, Mayonnaise? Sag's. 254 00:15:12,369 --> 00:15:13,579 Lauft, Leute! 255 00:15:24,757 --> 00:15:25,925 Los, Penny. 256 00:15:29,303 --> 00:15:31,388 Nicht zurückfallen. Mich kriegst du nicht. 257 00:15:32,181 --> 00:15:34,099 Du lässt dich von einer Alten schlagen? 258 00:15:35,809 --> 00:15:37,436 Hintern, Arm, Bein, Knie ... 259 00:15:38,729 --> 00:15:40,564 Hilfe! 260 00:15:40,648 --> 00:15:42,107 Oh nein! 261 00:15:43,525 --> 00:15:45,444 Suga Mama! 262 00:15:46,362 --> 00:15:48,906 NOTAUFNAHME 263 00:15:49,573 --> 00:15:51,075 Dr. Williams in die Apotheke. 264 00:15:51,784 --> 00:15:53,535 Danke, Dr. Payne. 265 00:15:53,619 --> 00:15:55,162 Jederzeit, Suga-Bär. 266 00:15:55,245 --> 00:15:56,747 Sie wird wieder, Kleines. 267 00:15:57,331 --> 00:15:58,290 In einem Monat! 268 00:15:58,374 --> 00:15:59,249 Einem Monat? 269 00:15:59,333 --> 00:16:01,543 Wer soll für meinen Bobby sorgen? 270 00:16:01,627 --> 00:16:03,545 Ich kann keinen Finger rühren. 271 00:16:03,629 --> 00:16:06,590 Die Kleine wird Ihnen helfen. Aber Ihr Sohn ist nutzlos! 272 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 Oh, das ist krank. 273 00:16:08,300 --> 00:16:09,510 Aber es ist wahr. 274 00:16:09,885 --> 00:16:13,222 Moment, Dr. Payne. Ich verstehe nichts von alten Leuten. 275 00:16:13,305 --> 00:16:14,431 Dreimal am Tag füttern 276 00:16:14,515 --> 00:16:16,350 und zwölfmal am Tag aufs Klo bringen. 277 00:16:16,433 --> 00:16:17,726 Abführmittel erledigt den Rest. 278 00:16:18,060 --> 00:16:21,271 Suga-Bär, tun Sie, was die Kleine sagt. 279 00:16:21,355 --> 00:16:22,231 Verstanden? 280 00:16:22,314 --> 00:16:23,607 Was sie mir sagt? Nein. 281 00:16:23,691 --> 00:16:24,942 Sie ist das Kind. 282 00:16:26,026 --> 00:16:28,946 Wissen Sie, was, Dr. Payne? Sie haben recht. 283 00:16:29,029 --> 00:16:30,656 -Ich kann das. -Moment. 284 00:16:30,739 --> 00:16:32,825 Keine Sorge, Suga Mama. 285 00:16:32,908 --> 00:16:34,827 Ich kümmere mich um dich. 286 00:16:34,910 --> 00:16:39,832 So wie du dich um mich und Daddy gekümmert hast. 287 00:16:40,165 --> 00:16:41,291 Hören Sie das, Dr. Payne? 288 00:16:41,750 --> 00:16:43,669 Lassen Sie mich nicht mit ihr allein. 289 00:16:43,752 --> 00:16:45,462 Sie dürstet nach Rache. 290 00:16:45,546 --> 00:16:48,298 Hilfe! Zu Hilfe! Hilf mir jemand! 291 00:16:48,382 --> 00:16:50,801 Bobby, tu was. Hilfe! 292 00:16:56,640 --> 00:16:59,893 Hört zu, wir sehen uns später. Ich habe einen Auftritt. 293 00:16:59,977 --> 00:17:00,978 Wo willst du hin? 294 00:17:01,061 --> 00:17:02,855 Lass mich nicht mit ihr allein. 295 00:17:02,938 --> 00:17:04,898 Oh, Ma. Komm schon. 296 00:17:04,982 --> 00:17:06,859 Ich bin der Headliner im Rotary Club. 297 00:17:07,151 --> 00:17:08,736 Du schaffst das schon. 298 00:17:08,819 --> 00:17:12,156 Du schaffst das 299 00:17:15,576 --> 00:17:16,910 Allein 300 00:17:18,287 --> 00:17:21,749 Jetzt sind wir wohl alleine, Suga Mama. 301 00:17:21,832 --> 00:17:22,916 Was möchtest du? 302 00:17:23,292 --> 00:17:25,753 Ich hole es mir selbst. Ich brauche dich nicht. 303 00:17:25,836 --> 00:17:27,254 Nein. 304 00:17:27,337 --> 00:17:29,673 Dr. Payne sagt, du darfst dich nicht bewegen. 305 00:17:29,757 --> 00:17:31,341 Dr. Payne ist nicht hier. 306 00:17:31,425 --> 00:17:34,428 Aber ich schon. Du tust, was ich sage. 307 00:17:34,511 --> 00:17:36,847 Nein. Du tust, was ich sage. 308 00:17:38,766 --> 00:17:40,476 Na gut, Penny. Du hast gewonnen. 309 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 Vorerst. 310 00:17:41,935 --> 00:17:44,730 Hör zu, Suga Mama. Ich habe nur Spaß gemacht. 311 00:17:44,813 --> 00:17:46,065 Niemand gewinnt. 312 00:17:46,148 --> 00:17:47,524 Ich weiß, du leidest. 313 00:17:47,608 --> 00:17:50,611 Du hast mich nie leiden lassen, und ich lasse dich nicht leiden. 314 00:17:50,694 --> 00:17:52,154 Also, was willst du? 315 00:17:53,447 --> 00:17:56,075 Nun, Puff muss gebadet werden und ... 316 00:18:00,037 --> 00:18:01,455 Ich muss aufs Klo. 317 00:18:02,206 --> 00:18:03,123 Suga Mama! 318 00:18:14,093 --> 00:18:16,053 Du weißt, dass er ein Rüde ist, oder? 319 00:18:19,973 --> 00:18:21,892 Hier kommt das Flugzeug. 320 00:18:23,685 --> 00:18:25,729 Jetzt mach den Hangar auf. 321 00:18:26,105 --> 00:18:27,523 Nein, ich mag das nicht. 322 00:18:30,818 --> 00:18:33,695 Ist dein Zimmer aufgeräumt, Onkel Bobby? 323 00:18:33,779 --> 00:18:34,738 Oh, mein Kind 324 00:18:35,197 --> 00:18:39,034 Es gefällt mir so 325 00:18:39,618 --> 00:18:41,161 Dann willst du wohl keine Nachos. 326 00:18:44,998 --> 00:18:45,833 Gib her. 327 00:18:47,126 --> 00:18:48,293 Wo ist meine Salsa ... 328 00:18:48,710 --> 00:18:51,463 Und meine Jalapeños? 329 00:18:53,173 --> 00:18:55,467 Oh nein, mein Freund. 330 00:18:55,551 --> 00:18:56,802 Du hast deine ... 331 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 Eigene 332 00:18:59,972 --> 00:19:03,016 Penny! Ich muss aufs Klo. 333 00:19:04,184 --> 00:19:06,019 Bitte sehr, Miss Mamie. 334 00:19:06,103 --> 00:19:09,565 Ich kann ein Herz aus Ihrem Sandwich schneiden. 335 00:19:09,648 --> 00:19:12,234 Oder vier kleine Herzen? 336 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 Das hört sich gut an. 337 00:19:14,403 --> 00:19:17,531 Ich schlage fünf Kreuze vor. 338 00:19:17,614 --> 00:19:20,909 Wenn du fünf hast, schaffen wir einen Sechser. 339 00:19:20,993 --> 00:19:22,411 Wir haben so gut wie gewonnen. 340 00:19:22,494 --> 00:19:25,247 Penny, du kannst nicht herkommen und über die Karten 341 00:19:25,330 --> 00:19:26,498 anderer Leute reden. 342 00:19:26,582 --> 00:19:28,667 Dieser Hund ist schon schlimm genug. 343 00:19:29,168 --> 00:19:32,087 Pass auf, sonst rufe ich meine Enkel. 344 00:19:40,345 --> 00:19:42,723 Was habe ich dir gesagt, Penny? Keine Jungs. 345 00:19:42,806 --> 00:19:46,226 Dann muss ich wohl Papi nach Hause schicken. 346 00:19:47,060 --> 00:19:50,814 Ich sagte "Jungs", nicht "echte Männer" wie mein Papi. 347 00:19:51,940 --> 00:19:54,276 Als er sagte: "Gehen wir uns amüsieren?", 348 00:19:54,359 --> 00:19:59,156 dachte ich, er meint Snackland, nicht Ekelland. 349 00:20:12,336 --> 00:20:14,671 Was machst du mit meinen Zehennägeln? 350 00:20:14,755 --> 00:20:16,006 Mach sie mir nicht kaputt. 351 00:20:16,089 --> 00:20:17,925 Ich habe 60 Jahre dafür gebraucht. 352 00:20:18,008 --> 00:20:20,552 Gut. Ich bin fertig, Suga Mama. Schau. 353 00:20:21,011 --> 00:20:23,972 ICH HAB DICH LIEB SUGA MAMA 354 00:20:24,056 --> 00:20:27,809 Oh, danke, Schatz. Ich dich auch. 355 00:20:39,196 --> 00:20:41,365 Eines dieser blöden Instrumente. 356 00:20:41,448 --> 00:20:44,326 Eine Fernsehserie. Nein, ein Film. 357 00:20:44,660 --> 00:20:46,286 Oh. Es ... 358 00:20:46,370 --> 00:20:47,913 Es ist ein schlechter Film. 359 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 Ein Gruselfilm 360 00:20:52,626 --> 00:20:53,919 Okay. Ich hab's. 361 00:20:55,837 --> 00:20:56,797 Die Mumie 362 00:20:56,880 --> 00:20:58,715 Danke, Puff. 363 00:20:58,840 --> 00:21:01,802 Und du, pass auf, wen du Mumie nennst. 364 00:21:01,885 --> 00:21:05,097 Ich sagte "Mommy" 365 00:21:05,180 --> 00:21:07,057 Nein, es ist Godzilla, 366 00:21:07,140 --> 00:21:09,142 du Sohn von Frankenstein. 367 00:21:13,272 --> 00:21:15,357 Mama, Daddy, ihr seid wieder da! 368 00:21:15,440 --> 00:21:18,235 Wie war die Reise? Habt ihr Tante D von mir gegrüßt? 369 00:21:19,236 --> 00:21:21,196 Wusste ich doch, dass dieses Gruselhaus 370 00:21:21,280 --> 00:21:22,698 sie zur Vernunft bringt. 371 00:21:22,781 --> 00:21:24,283 Komm. Holen wir deine Sachen. 372 00:21:24,366 --> 00:21:27,202 Nein, ich kann nicht weg. Suga Mama braucht meine Hilfe. 373 00:21:27,828 --> 00:21:30,122 Suga Mama, was ist passiert? 374 00:21:30,205 --> 00:21:32,749 Das hätte ich gern gesehen! Hast du es gepostet? 375 00:21:34,376 --> 00:21:38,588 Nein, aber wir posten das hier, du Pflaume. 376 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 Penny, was ist hier los? 377 00:21:40,215 --> 00:21:43,010 Wir waren trainieren, aber sie fiel eine Treppe runter. 378 00:21:43,093 --> 00:21:44,970 Dr. Payne verordnete ihr einen Monat Ruhe. 379 00:21:45,053 --> 00:21:47,806 Also kümmere ich mich um sie, um Onkel Bobby und Puff ... 380 00:21:47,889 --> 00:21:48,932 Sie brauchen mich. 381 00:21:49,016 --> 00:21:52,144 Ja, ich weiß nicht, was ich ohne meine Penny gemacht hätte. 382 00:21:53,020 --> 00:21:54,438 Okay. 383 00:21:54,521 --> 00:21:56,606 Aber ihr könnt gern zum Essen bleiben. 384 00:21:56,690 --> 00:21:59,192 Ich habe Lasagne, Salat und Knoblauchbrot gemacht. 385 00:21:59,276 --> 00:22:01,570 Lasagne! Mein Lieblingsessen. 386 00:22:01,653 --> 00:22:03,280 Komm, Bobby. Essen wir. 387 00:22:03,363 --> 00:22:06,616 Ich könnte es euch sagen, es ist nichts übrig. 388 00:22:07,826 --> 00:22:10,829 Keine Sorge, Suga Mama, ich habe einen Teller beiseitegestellt. 389 00:22:10,912 --> 00:22:12,372 Vielen Dank, Schatz. 390 00:22:14,666 --> 00:22:18,003 Penny, ich weiß nicht, was ich sagen soll. 391 00:22:18,086 --> 00:22:20,380 Ich bin wirklich beeindruckt. 392 00:22:20,464 --> 00:22:22,674 Du bist ganz anders. 393 00:22:24,343 --> 00:22:25,969 Ich habe meine Tochter wieder. 394 00:22:28,889 --> 00:22:30,515 Ich hoffe, du weißt, 395 00:22:30,599 --> 00:22:32,893 dass ich nur aus Liebe so streng war. 396 00:22:32,976 --> 00:22:35,896 Ja, Mama. Ich weiß nicht, was mit mir los war. 397 00:22:35,979 --> 00:22:37,314 Die Hormone, mein Kind. 398 00:22:37,898 --> 00:22:40,609 Mir erging es in deinem Alter auch so. 399 00:22:40,692 --> 00:22:42,819 Meine Mutter erinnerte mich in New York daran. 400 00:22:42,903 --> 00:22:45,280 Glaub mir, ich war schlimmer als du. 401 00:22:47,491 --> 00:22:52,120 Oh Schatz, ich werde dich immer liebhaben. 402 00:22:52,204 --> 00:22:54,289 Ich hab dich auch lieb, Mama. 403 00:22:58,794 --> 00:23:00,921 Mama, du kannst gehen! 404 00:23:01,004 --> 00:23:03,548 Ein Wunder! 405 00:23:03,632 --> 00:23:06,843 Ja, das ist es. 406 00:23:52,597 --> 00:23:54,599 Untertitel von: Georg Breusch