1 00:00:13,346 --> 00:00:16,391 Penny, var har du varit, unga dam? 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,143 Ute. 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,353 Fel svar, vännen. Du bör ändra tonen. 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,147 -Vem var du med? -Vänner. 5 00:00:22,230 --> 00:00:23,606 Jag försöker hjälpa. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,567 Penny, vet du vad klockan är? 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,819 Lägg av. Jag är inget barn längre. 8 00:00:28,528 --> 00:00:30,155 Vad sa... Jag ska ta henne. 9 00:00:30,238 --> 00:00:32,157 -Spring! -Låt mig gå! Släpp mig! 10 00:00:32,240 --> 00:00:35,118 Släpp mig, Oscar! Släpp! Det är bäst du släpper! 11 00:00:36,161 --> 00:00:38,329 Vad händer med den tjejen, Oscar? 12 00:00:38,413 --> 00:00:40,790 Senaste månaden har hon betett sig som 13 00:00:40,874 --> 00:00:43,251 hon bara kan komma och gå som hon vill. 14 00:00:43,334 --> 00:00:45,086 Jag vet inte. Hormoner. 15 00:00:45,170 --> 00:00:48,423 Fortsätter hon bete sig så, får jag äntligen hemmagymmet. 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,765 Den... Stolta... Familjen... Vadå? 17 00:00:56,848 --> 00:00:58,975 Du och jag, för alltid tajta 18 00:00:59,059 --> 00:01:01,436 Familj varje dag och varje natt 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,980 Även när du börjar bete dig som en idiot 20 00:01:04,064 --> 00:01:06,483 Du vet att jag älskar varenda sak du gör 21 00:01:06,566 --> 00:01:08,902 Jag vet jag alltid kan vara mig själv 22 00:01:08,985 --> 00:01:11,196 När jag är med dig mer än någon annan 23 00:01:11,279 --> 00:01:13,573 Varje dag som jag ska till skolan 24 00:01:13,656 --> 00:01:16,117 Finns ingen jag älskar så mycket som dig 25 00:01:16,201 --> 00:01:18,828 -Familjen -Familjen 26 00:01:18,912 --> 00:01:21,122 Familjen Stolt 27 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 De kommer få dig att skrika! 28 00:01:24,417 --> 00:01:26,169 De får dig att vilja sjunga! 29 00:01:26,252 --> 00:01:29,380 En familjegrej, en familj En stolt, stolt familj 30 00:01:29,464 --> 00:01:31,257 Familjen Stolt 31 00:01:31,341 --> 00:01:34,094 De kommer att trigga dig! 32 00:01:34,177 --> 00:01:36,137 De får dig att vilja krama dem 33 00:01:36,221 --> 00:01:39,057 En familj, familj Stolt, stolt familj 34 00:01:39,140 --> 00:01:40,225 Familjen stolt 35 00:01:40,308 --> 00:01:41,684 FAMILJEN PROUD: STOLTARE OCH STARKARE 36 00:01:43,144 --> 00:01:44,145 Godmorgon! Vaken? 37 00:01:44,229 --> 00:01:45,230 Ja 38 00:01:45,313 --> 00:01:47,148 Hade kul igår. Jag också. 39 00:01:47,232 --> 00:01:49,234 Vill du hänga senare? Låter bra! 40 00:01:50,318 --> 00:01:53,196 Penny, du får byta på tvillingarna innan skolan. 41 00:01:53,279 --> 00:01:54,572 Men jag gör något. 42 00:01:54,656 --> 00:01:56,866 Lägg ner mobilen och gör som jag sa. 43 00:01:56,950 --> 00:01:58,243 Bäst du lyssnar. 44 00:01:58,326 --> 00:02:01,037 Om du inte märkt det har hon en stekpanna. 45 00:02:02,622 --> 00:02:04,124 Längtar efter att flytta. 46 00:02:04,207 --> 00:02:06,209 -Vad mumlar du om? -Ingenting. 47 00:02:14,134 --> 00:02:15,468 -Oscar? -Vänta, Trudy. 48 00:02:15,552 --> 00:02:17,512 Ringer Big Four Sports just nu. 49 00:02:17,595 --> 00:02:19,681 Hej, jag vill beställa hemmagymmet. 50 00:02:20,932 --> 00:02:22,851 WILLIE T. RIBBS MELLANSTADIUM 51 00:02:25,478 --> 00:02:27,897 AKTIVISM OCH JOURNALISM 52 00:02:30,567 --> 00:02:32,610 Glad du kan närvara, syster Proud. 53 00:02:32,694 --> 00:02:35,155 Fjärde gången du är sen, den här veckan. 54 00:02:35,613 --> 00:02:38,074 Sa du inte att vi skulle förändra oss, 55 00:02:38,158 --> 00:02:40,660 att vi måste bryta mot regler? 56 00:02:40,743 --> 00:02:43,121 Jo, men inte mina. 57 00:02:43,204 --> 00:02:45,582 Är du sen igen får du kvarsittning. 58 00:02:48,209 --> 00:02:50,295 Okej, okej. Det räcker. 59 00:02:50,378 --> 00:02:52,797 Jag vet vad du försöker göra, Penny. 60 00:02:52,881 --> 00:02:56,509 Ja. Sedan broder Kwame tog över kvarsittningen, är det kö. 61 00:02:56,593 --> 00:02:57,927 Ställ dig i kö, Proud. 62 00:02:58,011 --> 00:03:00,430 Uppsatserna, allihop, maila dem nu. 63 00:03:00,722 --> 00:03:02,765 Vilken uppsats? Vad pratar han om? 64 00:03:02,849 --> 00:03:04,809 Skulle gjort en tiosidig uppsats 65 00:03:04,893 --> 00:03:07,562 om den i familjen som påverkade dig mest. 66 00:03:07,645 --> 00:03:10,356 Kunde inte välja mellan mina två pappor, så... 67 00:03:10,440 --> 00:03:11,608 Jag skrev om båda. 68 00:03:11,858 --> 00:03:15,528 Jag skrev om mig själv, för att jag är min egen inspiration. 69 00:03:15,612 --> 00:03:17,530 Åh, wow. Jag glömde. 70 00:03:18,364 --> 00:03:20,241 Var ute sent igår med Kareem. 71 00:03:20,325 --> 00:03:21,492 På en skolkväll? 72 00:03:22,827 --> 00:03:23,661 Och gjorde? 73 00:03:23,745 --> 00:03:25,288 Ja, tjejen, berätta. 74 00:03:26,039 --> 00:03:28,416 Damer skvallrar inte, okej? 75 00:03:28,875 --> 00:03:30,668 Men det gör Kareem. 76 00:03:32,795 --> 00:03:35,506 Kolla, Penny Proud, en blivande Kardashian. 77 00:03:35,590 --> 00:03:37,717 Jag missunnar dig inte. 78 00:03:37,800 --> 00:03:41,679 Syster Proud, jag ser inte din uppsats i min inkorg. 79 00:03:42,847 --> 00:03:44,891 Dijonay, kan jag kopiera dig? 80 00:03:45,183 --> 00:03:46,517 Jag kan inte tro det. 81 00:03:46,601 --> 00:03:48,228 Vill du kopiera från mig? 82 00:03:49,562 --> 00:03:53,524 Jag har väntat på det här hela livet. 83 00:03:53,942 --> 00:03:57,612 Dagen då Penny Proud äntligen behövde mig. 84 00:03:57,695 --> 00:03:59,364 Vi lägger upp en selfie. 85 00:04:00,156 --> 00:04:01,783 Skicka in den bara. 86 00:04:01,866 --> 00:04:03,159 Den är din. 87 00:04:04,619 --> 00:04:05,828 Skicka epost? 88 00:04:06,329 --> 00:04:07,163 Email skickat! 89 00:04:09,499 --> 00:04:11,084 Syster Proud, 90 00:04:11,167 --> 00:04:13,753 kan du komma fram till mitt skrivbord? 91 00:04:18,174 --> 00:04:20,677 Ja, broder Kwame? Är det något fel? 92 00:04:20,760 --> 00:04:23,388 Ska du kopiera en uppsats, syster Proud, 93 00:04:23,471 --> 00:04:24,722 läs den först. 94 00:04:24,806 --> 00:04:27,976 Skulle inte vara jag, utan tio bröder och systrar. 95 00:04:28,309 --> 00:04:29,686 Du har kvarsittning. 96 00:04:30,979 --> 00:04:33,523 Öppet hörni 97 00:04:39,362 --> 00:04:43,074 Sista glassbeställningen, allihop! 98 00:04:43,157 --> 00:04:45,285 Tvärtom, lilla Susie. 99 00:04:45,368 --> 00:04:50,665 Wizard Kelly's Sweet Flavours är öppet så länge kunderna har pengar. 100 00:04:50,748 --> 00:04:53,334 Då stänger du! Jag har läxor. 101 00:04:54,585 --> 00:04:57,297 Tja, gissa vad? Jag har din sista check. 102 00:04:57,672 --> 00:04:59,173 Du är avskedad. 103 00:05:03,261 --> 00:05:04,595 Vill du ha en till? 104 00:05:04,679 --> 00:05:06,472 Nej, jag måste hem. 105 00:05:06,556 --> 00:05:08,474 Föräldrarna var arga över igår. 106 00:05:08,558 --> 00:05:10,560 Tja, du borde göra som jag gör. 107 00:05:11,019 --> 00:05:12,979 -Vad då? -Ignorera dem. 108 00:05:14,522 --> 00:05:17,942 Jag kan inte göra det. Jag vill inte bo i en kartong. 109 00:05:18,026 --> 00:05:22,947 Jag skulle kunna bo i ett dike, så länge du och jag är tillsammans. 110 00:05:23,031 --> 00:05:24,157 Ja, jag också. 111 00:05:24,699 --> 00:05:27,535 Men mina föräldrar skulle döda mig och... 112 00:05:27,618 --> 00:05:29,203 Tror jag gillar att leva. 113 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 På tal om det, jag måste gå. 114 00:05:33,499 --> 00:05:34,917 Vi ses imorgon. 115 00:05:36,002 --> 00:05:37,920 Kom igen, Penny. Jag måste gå. 116 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 Föräldrarna spårar mobilen nu. 117 00:05:44,260 --> 00:05:46,387 Vad synd att dejten gick, Proud. 118 00:05:46,471 --> 00:05:49,557 Men du har fortfarande en dejt med räkningen. 119 00:05:49,640 --> 00:05:50,475 NOTA 35,87 DOLLAR 120 00:05:50,558 --> 00:05:52,060 Trettiofem dollar? 121 00:05:52,393 --> 00:05:55,480 För två kulor glass och lite unket strössel? 122 00:05:56,064 --> 00:05:57,231 Zang! 123 00:06:12,246 --> 00:06:14,999 Hej, mamma. Öppna. Något är fel med min nyckel. 124 00:06:15,249 --> 00:06:18,044 Inget är fel på din nyckel. Vi bytte lås. 125 00:06:18,544 --> 00:06:19,462 Bytte lås? 126 00:06:19,837 --> 00:06:20,922 Varför? 127 00:06:21,005 --> 00:06:22,173 SAMTALET AVSLUTAT 128 00:06:22,256 --> 00:06:24,550 Du skulle vara hemma kl. 20.00. 129 00:06:24,634 --> 00:06:27,553 Jag gjorde läxor med vänner. 130 00:06:27,637 --> 00:06:30,223 Okej, mr Washington ringde 131 00:06:30,306 --> 00:06:33,476 och sa att du inte har gjort läxor på två veckor! 132 00:06:34,936 --> 00:06:35,853 Pappa! 133 00:06:35,937 --> 00:06:38,064 Ledsen. Jag fick ingen nyckel! 134 00:06:38,147 --> 00:06:40,691 Vad ska jag göra? 135 00:06:40,775 --> 00:06:43,986 Jag vet inte. Du är vuxen, ta reda på det. 136 00:06:45,405 --> 00:06:46,906 Åh, kom igen. 137 00:06:46,989 --> 00:06:48,741 Sluta tramsa. 138 00:06:51,411 --> 00:06:53,121 Kom igen! 139 00:06:53,204 --> 00:06:55,873 Kom igen, det är inte roligt! 140 00:06:56,207 --> 00:06:58,626 Mamma! Pappa! 141 00:07:00,294 --> 00:07:02,630 Bebe? Cece? 142 00:07:03,005 --> 00:07:03,840 Hejdå! 143 00:07:04,340 --> 00:07:05,842 Någon! 144 00:07:07,135 --> 00:07:09,053 Det här är sjukt. 145 00:07:10,471 --> 00:07:12,598 Här är lite pengar till bussen. 146 00:07:12,682 --> 00:07:14,559 Åk till Suga Mama. Värre än här. 147 00:07:14,642 --> 00:07:17,228 Mycket värre, men åtminstone inomhus. 148 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 Oscar! 149 00:07:18,229 --> 00:07:20,731 Jag måste gå. Upp med hakan, älskling. 150 00:07:52,430 --> 00:07:54,015 Vänta. Förlåt, Penny. 151 00:07:54,098 --> 00:07:55,766 Visste inte att du var där. 152 00:07:55,850 --> 00:07:57,059 Jag skulle lägga mig. 153 00:07:57,560 --> 00:08:00,188 Jag behöver masken för att sova. Har sömnapné. 154 00:08:01,022 --> 00:08:03,441 Vad har du på ögonen, Suga Mama? 155 00:08:03,900 --> 00:08:05,193 Åh, sniglarna. 156 00:08:05,276 --> 00:08:06,486 Det återfuktar. 157 00:08:06,569 --> 00:08:08,696 Fick tips från den där Makeup Boy. 158 00:08:10,198 --> 00:08:11,782 Vad gör du ute så sent? 159 00:08:11,866 --> 00:08:14,827 Jag blev utelåst och ingen är hemma. 160 00:08:14,911 --> 00:08:16,871 Kan jag sova här, Suga Mama? 161 00:08:16,954 --> 00:08:19,081 Kom. Här är rummet där du ska sova. 162 00:08:19,165 --> 00:08:21,000 Suga Mama har allt klart. 163 00:08:22,001 --> 00:08:25,254 Tack, Suga Mama. Jag visste att jag kunde lita på dig. 164 00:08:25,338 --> 00:08:28,382 Det är därför Suga Mama är här, sötnos. 165 00:08:30,760 --> 00:08:31,719 Nej. 166 00:08:32,512 --> 00:08:35,306 Nä, den är inte till dig. Det är Puffs säng 167 00:08:40,436 --> 00:08:41,687 Pappas gamla säng. 168 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 ÅSKA 169 00:08:44,232 --> 00:08:46,317 Måste jag sova på golvet? 170 00:08:46,400 --> 00:08:47,693 Det kan du ge dig på. 171 00:08:47,777 --> 00:08:51,364 Bråkiga tjejers lott. Din pappa berättade vad du gjort. 172 00:09:04,126 --> 00:09:06,254 Puff, sluta. 173 00:09:07,296 --> 00:09:08,881 Jag försöker sova. 174 00:09:08,965 --> 00:09:11,050 Det är det som är fel på er unga. 175 00:09:11,133 --> 00:09:13,636 Du sover medan världen går förbi dig. 176 00:09:14,887 --> 00:09:16,472 Upp med rumpan. 177 00:09:16,556 --> 00:09:17,848 Vad? 178 00:09:18,933 --> 00:09:20,434 Jag tänker somna om. 179 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 Det ska du inte. 180 00:09:26,232 --> 00:09:29,068 Kom igen, Penny. Du är precis som din pappa. 181 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Penny! 182 00:09:32,572 --> 00:09:37,159 Vad går hon på? Activia maximal styrka? 183 00:09:51,716 --> 00:09:56,554 Okej. Vad blir det till frukost? Jag är hungrig. 184 00:09:56,637 --> 00:10:00,016 Pannkakor, ägg, bacon, gröt, 185 00:10:00,099 --> 00:10:04,061 fattig riddare och färskpressad apelsinjuice. 186 00:10:05,521 --> 00:10:08,274 Varför sitter du där och segar? Du lagar den. 187 00:10:08,858 --> 00:10:10,818 Jag gillar mina ägg välstekta. 188 00:10:10,901 --> 00:10:15,156 Och Bobby, tja, han gillar sina vändstekta beströdda med lite ost. 189 00:10:15,239 --> 00:10:17,158 Gouda. Och Puff? 190 00:10:17,241 --> 00:10:21,412 Puff gillar äggröra med baconbitar och minitomater. 191 00:10:21,495 --> 00:10:23,539 Vet inte hur de får dem så små, 192 00:10:23,623 --> 00:10:25,082 men det är enda han äter. 193 00:10:26,876 --> 00:10:29,962 Vet inte vad hon säger. Tanten gör mig förvirrad. 194 00:10:30,046 --> 00:10:32,048 Vad sa du just, flicka? 195 00:10:32,131 --> 00:10:34,800 Blanda inte ihop mig med dina vänner. 196 00:10:35,301 --> 00:10:36,177 Åh, nej, nej. 197 00:10:36,260 --> 00:10:39,013 Jag sa bara att när vi avslutat frukosten, 198 00:10:39,096 --> 00:10:41,474 kan vi spela Twister. 199 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 Det här är gott, mamma. 200 00:10:54,987 --> 00:10:55,988 Ursäkta mig. 201 00:10:56,530 --> 00:11:00,326 Jag vill bara tacka dig För att du är min mamma 202 00:11:01,577 --> 00:11:03,412 Vad som helst för min älskling. 203 00:11:03,496 --> 00:11:05,748 Penny, vad gör du? Frukosten är över. 204 00:11:05,831 --> 00:11:07,708 Dags att diska. 205 00:11:07,792 --> 00:11:09,460 -Puff, mera? -Jag vill ha. 206 00:11:09,543 --> 00:11:11,962 Jag vill ha, mamma. 207 00:11:22,390 --> 00:11:26,310 Och när du är klar, vill jag att du polerar silvret, 208 00:11:26,394 --> 00:11:28,354 rengör ugnen och torkar golvet. 209 00:11:28,437 --> 00:11:29,814 Zang. 210 00:11:29,897 --> 00:11:31,732 -Vad sa du? -Jag sa: "Zang." 211 00:11:31,816 --> 00:11:34,944 Bra. Då får du rensa "zang"-regnrännorna. 212 00:11:35,027 --> 00:11:36,529 Vad... Vet du vad? 213 00:11:36,612 --> 00:11:40,449 Och när du är klar med dem, vill jag att du masserar mina fötter. 214 00:11:41,784 --> 00:11:43,744 Slipmaskinen står i garaget. 215 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 Åh, öppna dörren, Kizzy. 216 00:11:46,997 --> 00:11:48,666 Ja, Suga Mama. 217 00:11:51,502 --> 00:11:54,547 Åh, mamma! Jag är så glad att se dig! 218 00:11:54,630 --> 00:11:56,632 Vet inte hur du växte upp här, pappa. 219 00:11:56,716 --> 00:11:58,259 Jag hämtar mina grejer. 220 00:11:59,218 --> 00:12:01,178 Inte så snabbt. Var är Suga Mama? 221 00:12:01,262 --> 00:12:03,764 Här är jag. Har du mitt laxermedel? 222 00:12:03,848 --> 00:12:05,891 Är det inget problem att kolla huset 223 00:12:05,975 --> 00:12:07,143 medan vi är borta? 224 00:12:07,226 --> 00:12:09,395 Nej, inte alls, älskling. 225 00:12:09,478 --> 00:12:10,771 Vänta, vart ska ni? 226 00:12:10,855 --> 00:12:13,649 Se min systers nya pjäs i New York City. 227 00:12:13,733 --> 00:12:15,693 Jag vill se moster D:s nya pjäs! 228 00:12:15,776 --> 00:12:16,610 Hämtar väskan. 229 00:12:16,694 --> 00:12:18,487 Ingen idé. Du är inte bjuden. 230 00:12:18,571 --> 00:12:20,156 Pappa, snälla! 231 00:12:20,239 --> 00:12:21,699 Du vet inte hur det är! 232 00:12:21,782 --> 00:12:24,493 Inte det? Mitt råd är att ducka och finta. 233 00:12:24,577 --> 00:12:26,495 Det är allt. Tillbaka om en vecka. 234 00:12:26,579 --> 00:12:27,413 Här, nyckeln. 235 00:12:27,496 --> 00:12:29,373 Okej. Oroa er inte. 236 00:12:29,457 --> 00:12:30,791 Hejdå. Ta hand om dig. 237 00:12:30,875 --> 00:12:33,252 Är du inte kvar, vet jag vad som hände. 238 00:12:33,335 --> 00:12:35,421 Och du ser till att uppföra dig. 239 00:12:35,504 --> 00:12:36,589 Ha det bra nu. 240 00:12:36,672 --> 00:12:37,923 Trevlig resa! 241 00:12:38,007 --> 00:12:41,385 Mamma, pappa, snälla! Jag ska sköta mig! 242 00:12:41,844 --> 00:12:44,096 Snälla, lämna mig inte med denna... 243 00:12:46,515 --> 00:12:48,225 Denna vad? Vad, Penny? 244 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 Denna... 245 00:12:49,643 --> 00:12:51,937 vackra, intelligenta, 246 00:12:52,480 --> 00:12:54,231 fenomenala kvinna? 247 00:12:54,315 --> 00:12:56,525 Jag är inte dum som din pappa. 248 00:12:56,609 --> 00:12:59,069 När rännorna och mina fötter är klara, 249 00:12:59,153 --> 00:13:01,030 städar du Bobbys rum. 250 00:13:01,113 --> 00:13:02,114 Du lär dig. 251 00:13:02,198 --> 00:13:04,700 Om du lyssnar kommer vi att komma överens. 252 00:13:08,746 --> 00:13:11,207 Här, ta ut Puff på promenad. 253 00:13:11,290 --> 00:13:13,375 När du är tillbaka torkar du hans rumpa, 254 00:13:13,459 --> 00:13:15,878 och fötter och ger honom en godbit. 255 00:13:16,295 --> 00:13:18,339 Och bara så att du vet, 256 00:13:18,756 --> 00:13:21,717 jag gör allt detta för att jag älskar dig. 257 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 BOBBYS RUM 258 00:13:53,374 --> 00:13:56,710 Men allt låg där jag ville ha det. Lägg tillbaka det. 259 00:14:15,145 --> 00:14:16,105 Där tog jag dig! 260 00:14:16,188 --> 00:14:18,023 Mamma sa att du skulle testa. 261 00:14:25,072 --> 00:14:27,575 Att vinna över dig gör mig hungrig. 262 00:14:27,658 --> 00:14:29,243 Var är maten, Suga? 263 00:14:37,918 --> 00:14:40,504 Hej, Penny. Vi ska till gallerian. Kom med. 264 00:14:40,588 --> 00:14:43,215 -Spring! -Spring? Springa vart? 265 00:14:45,259 --> 00:14:49,054 Och när ni är klara här vill jag att ni målar mitt garage. 266 00:14:49,471 --> 00:14:50,890 Zang! 267 00:14:51,432 --> 00:14:52,391 Vad sa du? 268 00:14:56,562 --> 00:14:59,690 Åh, prisa Honom 269 00:15:03,819 --> 00:15:07,239 Zang, Penny. Din Suga Mama är stenhård. 270 00:15:07,323 --> 00:15:09,366 Vore hon min farmor skulle jag... 271 00:15:09,450 --> 00:15:10,326 Skulle du vad? 272 00:15:10,409 --> 00:15:12,286 Vad, Mayonnaise? Berätta! 273 00:15:12,369 --> 00:15:13,579 Spring, allihop! 274 00:15:24,757 --> 00:15:25,925 Kom igen, Penny. 275 00:15:29,303 --> 00:15:31,388 Du måste hänga med. Kan inte ta mig. 276 00:15:32,181 --> 00:15:34,099 Låter du en gammal tant slå dig? 277 00:15:35,809 --> 00:15:37,436 Rumpa, arm, ben, knä... 278 00:15:38,729 --> 00:15:40,564 Hjälp mig! 279 00:15:40,648 --> 00:15:42,107 Å nej! 280 00:15:43,525 --> 00:15:45,444 Suga Mama! 281 00:15:46,362 --> 00:15:48,906 AKUTMOTTAGNING 282 00:15:49,573 --> 00:15:51,075 Dr Williams till apoteket. 283 00:15:51,784 --> 00:15:53,535 Tack, dr Payne. 284 00:15:53,619 --> 00:15:55,162 Allt för dig, Suga Bear. 285 00:15:55,245 --> 00:15:56,747 Hon kommer att bli okej. 286 00:15:57,331 --> 00:15:58,290 Om cirka en månad! 287 00:15:58,374 --> 00:15:59,249 En månad! 288 00:15:59,333 --> 00:16:01,543 Vem ska ta hand om min Bobby? 289 00:16:01,627 --> 00:16:03,545 Kan inte göra något i det här. 290 00:16:03,629 --> 00:16:06,590 Flickan hjälper säkert till. Din pojk är värdelös! 291 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 Åh, det är galet. 292 00:16:08,300 --> 00:16:09,510 Men sant, idiot. 293 00:16:09,885 --> 00:16:13,222 Vänta, dr Payne. Jag vet ingenting om gamla människor. 294 00:16:13,305 --> 00:16:14,431 Mat tre gånger om dan, 295 00:16:14,515 --> 00:16:16,350 och badrummet tolv gånger. 296 00:16:16,433 --> 00:16:17,726 Laxermedlet gör resten. 297 00:16:18,060 --> 00:16:21,271 Suga Bear, lyssna på allt som flickan säger åt dig. 298 00:16:21,355 --> 00:16:22,231 Förstått? 299 00:16:22,314 --> 00:16:23,607 Säger åt mig? Inte. 300 00:16:23,691 --> 00:16:24,942 Hon är barnet. 301 00:16:26,026 --> 00:16:28,946 Vet du vad, dr Payne? Du har rätt. 302 00:16:29,029 --> 00:16:30,656 -Jag fixar det. -Vänta. 303 00:16:30,739 --> 00:16:32,825 Åh, oroa dig inte, Suga Mama. 304 00:16:32,908 --> 00:16:34,827 Jag ska ta väl hand om dig. 305 00:16:34,910 --> 00:16:39,832 På samma sätt som du tog hand om mig och pappa. 306 00:16:40,165 --> 00:16:41,291 Hör du, dr Payne? 307 00:16:41,750 --> 00:16:43,669 Lämna mig inte med galningen. 308 00:16:43,752 --> 00:16:45,462 Hon har revansch i ögonen. 309 00:16:45,546 --> 00:16:48,298 Hjälp! Vem som helst, någon! 310 00:16:48,382 --> 00:16:50,801 Bobby, gör något. Hjälp! 311 00:16:56,640 --> 00:16:59,893 Vi ses senare. Jag har en spelning. 312 00:16:59,977 --> 00:17:00,978 Vart ska du? 313 00:17:01,061 --> 00:17:02,855 Du kan inte lämna mig med henne. 314 00:17:02,938 --> 00:17:04,898 Åh, mamma. Kom igen nu. 315 00:17:04,982 --> 00:17:06,859 Är stjärnan på Rotary Club. 316 00:17:07,151 --> 00:17:08,736 Du kommer att klara dig. 317 00:17:08,819 --> 00:17:12,156 Okej okej okej 318 00:17:15,576 --> 00:17:16,910 Alldeles själv 319 00:17:18,287 --> 00:17:21,749 Antar att det bara är du och jag, Suga Mama. 320 00:17:21,832 --> 00:17:22,916 Vad vill du ha? 321 00:17:23,292 --> 00:17:25,753 Kan hämta själv. Behöver inget av dig. 322 00:17:25,836 --> 00:17:27,254 Nej, nej, nej. 323 00:17:27,337 --> 00:17:29,673 Dr Payne sa att du skulle sitta still. 324 00:17:29,757 --> 00:17:31,341 Dr Payne är inte här. 325 00:17:31,425 --> 00:17:34,428 Men jag är. Och du gör som jag säger. 326 00:17:34,511 --> 00:17:36,847 Det gör jag inte. Du gör som jag säger. 327 00:17:38,766 --> 00:17:40,476 Okej, Penny. Du vinner... 328 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 tillsvidare. 329 00:17:41,935 --> 00:17:44,730 Okej, Suga Mama. Jag skojade bara med dig. 330 00:17:44,813 --> 00:17:46,065 Ingen vinner. 331 00:17:46,148 --> 00:17:47,524 Jag vet att du har ont. 332 00:17:47,608 --> 00:17:50,611 Du skulle aldrig låta mig lida och inte jag dig. 333 00:17:50,694 --> 00:17:52,154 Så vad behöver du? 334 00:17:53,447 --> 00:17:56,075 Nåväl, det är dags för Puffs bad och... 335 00:18:00,037 --> 00:18:01,455 Jag behöver gå på toa. 336 00:18:02,206 --> 00:18:03,123 Suga Mama! 337 00:18:14,093 --> 00:18:16,053 Du vet väl att han är en hanhund? 338 00:18:19,973 --> 00:18:21,892 Här kommer flygplanet. 339 00:18:23,685 --> 00:18:25,729 Öppna nu hangaren. 340 00:18:26,105 --> 00:18:27,523 Nej, gillar inte. 341 00:18:30,818 --> 00:18:33,695 Städade du rummet som jag bad, farbror Bobby? 342 00:18:33,779 --> 00:18:34,738 Åh, barn 343 00:18:35,197 --> 00:18:39,034 Det är så här jag gillar det 344 00:18:39,618 --> 00:18:42,246 Inga nachos då, antar jag? 345 00:18:44,998 --> 00:18:45,833 Ge mig dem. 346 00:18:47,126 --> 00:18:48,293 Var är min salsa... 347 00:18:48,710 --> 00:18:51,463 Och mina jalapeños? 348 00:18:53,173 --> 00:18:55,467 Åh, nej, bror från en annan mamma. 349 00:18:55,551 --> 00:18:56,802 Du får skaffa din... 350 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 Egen 351 00:18:59,972 --> 00:19:03,016 Penny! Jag behöver gå på toa. 352 00:19:04,184 --> 00:19:06,019 Varsågod, fröken Mamie. 353 00:19:06,103 --> 00:19:09,565 Jag kan skära smörgåsen till ett hjärta åt dig. 354 00:19:09,648 --> 00:19:12,234 Kanske fyra små hjärtan? 355 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 Det låter bra. 356 00:19:14,403 --> 00:19:17,531 Jag tror jag satsar fem till på klöver. 357 00:19:17,614 --> 00:19:20,909 Om du har fem, partner, kan vi ta sex. 358 00:19:20,993 --> 00:19:22,411 Vi vinner lätt. 359 00:19:22,494 --> 00:19:25,247 Penny. Kom inte hit om du ska prata 360 00:19:25,330 --> 00:19:26,498 om andras händer. 361 00:19:26,582 --> 00:19:28,667 Det är illa nog med hunden. 362 00:19:29,168 --> 00:19:32,087 Tvinga mig inte att ringa mina barnbarn. 363 00:19:40,345 --> 00:19:42,723 Vad sa jag till dig, Penny? Inga pojkar. 364 00:19:42,806 --> 00:19:46,226 Jag antar att jag måste säga till Papi att gå då. 365 00:19:47,060 --> 00:19:50,814 Jag sa: "pojkar", inte riktiga män som min Papi. 366 00:19:51,940 --> 00:19:54,276 När han sa: "Vill du ha lite kul?" 367 00:19:54,359 --> 00:19:59,156 trodde jag han menade Snackland, inte Yuckland. 368 00:20:12,336 --> 00:20:14,671 Vad gör du där nere med tånaglarna? 369 00:20:14,755 --> 00:20:16,006 Förstör dem inte. 370 00:20:16,089 --> 00:20:17,925 Tog mig 60 år att få till dem. 371 00:20:18,008 --> 00:20:20,552 Okej. Jag är klar, Suga Mama. Kolla. 372 00:20:21,011 --> 00:20:23,972 JAG ÄLSKAR DIG SUGA MAMA 373 00:20:24,056 --> 00:20:27,809 Åh, tack, älskling. Jag älskar dig också. 374 00:20:39,196 --> 00:20:41,365 Det är ett sånt töntigt instrument. 375 00:20:41,448 --> 00:20:44,326 Det är ett tv-program. Nej, en film. 376 00:20:44,660 --> 00:20:46,286 Åh. Det... 377 00:20:46,370 --> 00:20:47,913 Nej, vänta, en dålig film. 378 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 Det är en skräckfilm 379 00:20:52,626 --> 00:20:53,919 Okej. Du har det. 380 00:20:55,837 --> 00:20:56,797 Mumien 381 00:20:56,880 --> 00:20:58,715 Tack, Puff. 382 00:20:58,840 --> 00:21:01,802 Bäst du ser upp med vem du kallar mumie, dummer. 383 00:21:01,885 --> 00:21:05,097 Jag sa: "mamma" 384 00:21:05,180 --> 00:21:07,057 Nej, det är Godzilla, 385 00:21:07,140 --> 00:21:09,142 du son till Frankenstein. 386 00:21:13,272 --> 00:21:15,357 Mamma, pappa, ni är tillbaka! 387 00:21:15,440 --> 00:21:18,235 Hur var resan? Hälsade du moster D från mig? 388 00:21:19,236 --> 00:21:21,196 Se, Trudy. Jag sa att skräckhuset 389 00:21:21,280 --> 00:21:22,698 skulle få henne omvänd. 390 00:21:22,781 --> 00:21:24,283 Kom. Vi hämtar sakerna. 391 00:21:24,366 --> 00:21:27,202 Nej, pappa, jag kan inte. Suga Mama behöver mig. 392 00:21:27,828 --> 00:21:30,122 Suga Mama, vad hände? 393 00:21:30,205 --> 00:21:32,749 Önskar jag sett det. Ligger det på Twiddle? 394 00:21:34,376 --> 00:21:38,588 Nej, men vi lägger upp det där på Twiddle. 395 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 Penny, vad händer här? 396 00:21:40,215 --> 00:21:43,010 Suga Mama och jag tränade, hon föll i trappan. 397 00:21:43,093 --> 00:21:44,970 Dr Payne sa stillhet i en månad. 398 00:21:45,053 --> 00:21:47,806 Jag tar hand om henne, Bobby och Puff... 399 00:21:47,889 --> 00:21:48,932 De behöver mig. 400 00:21:49,016 --> 00:21:52,144 Jag vet inte vad jag skulle ha gjort utan min Penny. 401 00:21:53,020 --> 00:21:54,438 Okej. 402 00:21:54,521 --> 00:21:56,606 Ni får gärna stanna på middag. 403 00:21:56,690 --> 00:21:59,192 Har gjort lasagne, sallad och vitlöksbröd. 404 00:21:59,276 --> 00:22:01,570 Lasagne! Det är min favorit. 405 00:22:01,653 --> 00:22:03,280 Kom, Bobby. Låt oss äta. 406 00:22:03,363 --> 00:22:06,616 Jag kan säga att det inte kommer att finnas något kvar. 407 00:22:07,826 --> 00:22:10,829 Oroa dig inte. Jag la undan en tallrik åt dig. 408 00:22:10,912 --> 00:22:12,372 Åh, tack, älskling. 409 00:22:14,666 --> 00:22:18,003 Penny, jag vet ärligt talat inte vad jag ska säga. 410 00:22:18,086 --> 00:22:20,380 Kan inte säga hur imponerad jag är. 411 00:22:20,464 --> 00:22:22,674 Du är som en annan person. 412 00:22:24,343 --> 00:22:25,969 Som om min dotter är tillbaka. 413 00:22:28,889 --> 00:22:30,515 Jag hoppas du förstår. 414 00:22:30,599 --> 00:22:32,893 Jag var hård för att jag älskar dig. 415 00:22:32,976 --> 00:22:35,896 Jag vet. Vet inte vad som flög i mig. 416 00:22:35,979 --> 00:22:37,314 Hormoner, barn. 417 00:22:37,898 --> 00:22:40,609 Det hände mig när jag var i din ålder. 418 00:22:40,692 --> 00:22:42,819 Mamma påminde mig, i New York. 419 00:22:42,903 --> 00:22:45,280 Tro mig, jag var värre än du. 420 00:22:47,491 --> 00:22:52,120 Åh, älskling, vet bara att jag älskar dig och det kommer jag alltid att göra. 421 00:22:52,204 --> 00:22:54,289 Jag älskar dig också, mamma. 422 00:22:58,794 --> 00:23:00,921 Mamma, du kan gå! 423 00:23:01,004 --> 00:23:03,548 Åh, det är ett mirakel! 424 00:23:03,632 --> 00:23:06,843 Ja, det är det. 425 00:23:52,597 --> 00:23:54,599 Översättning: Ulrika Windisch Levander