1
00:00:13,346 --> 00:00:16,391
Penny, var har du varit, unga dam?
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,143
Ute.
3
00:00:18,226 --> 00:00:20,353
Fel svar, vännen. Du bör ändra tonen.
4
00:00:20,437 --> 00:00:22,147
-Vem var du med?
-Vänner.
5
00:00:22,230 --> 00:00:23,606
Jag försöker hjälpa.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,567
Penny, vet du vad klockan är?
7
00:00:25,650 --> 00:00:27,819
Lägg av. Jag är inget barn längre.
8
00:00:28,528 --> 00:00:30,155
Vad sa... Jag ska ta henne.
9
00:00:30,238 --> 00:00:32,157
-Spring!
-Låt mig gå! Släpp mig!
10
00:00:32,240 --> 00:00:35,118
Släpp mig, Oscar! Släpp!
Det är bäst du släpper!
11
00:00:36,161 --> 00:00:38,329
Vad händer med den tjejen, Oscar?
12
00:00:38,413 --> 00:00:40,790
Senaste månaden har hon betett sig som
13
00:00:40,874 --> 00:00:43,251
hon bara kan komma och gå som hon vill.
14
00:00:43,334 --> 00:00:45,086
Jag vet inte. Hormoner.
15
00:00:45,170 --> 00:00:48,423
Fortsätter hon bete sig så, får jag
äntligen hemmagymmet.
16
00:00:54,721 --> 00:00:56,765
Den... Stolta... Familjen... Vadå?
17
00:00:56,848 --> 00:00:58,975
Du och jag, för alltid tajta
18
00:00:59,059 --> 00:01:01,436
Familj varje dag och varje natt
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,980
Även när du börjar bete dig som en idiot
20
00:01:04,064 --> 00:01:06,483
Du vet att jag älskar varenda sak du gör
21
00:01:06,566 --> 00:01:08,902
Jag vet jag alltid kan vara mig själv
22
00:01:08,985 --> 00:01:11,196
När jag är med dig mer än någon annan
23
00:01:11,279 --> 00:01:13,573
Varje dag som jag ska till skolan
24
00:01:13,656 --> 00:01:16,117
Finns ingen jag älskar så mycket som dig
25
00:01:16,201 --> 00:01:18,828
-Familjen
-Familjen
26
00:01:18,912 --> 00:01:21,122
Familjen Stolt
27
00:01:21,206 --> 00:01:24,334
De kommer få dig att skrika!
28
00:01:24,417 --> 00:01:26,169
De får dig att vilja sjunga!
29
00:01:26,252 --> 00:01:29,380
En familjegrej, en familj
En stolt, stolt familj
30
00:01:29,464 --> 00:01:31,257
Familjen Stolt
31
00:01:31,341 --> 00:01:34,094
De kommer att trigga dig!
32
00:01:34,177 --> 00:01:36,137
De får dig att vilja krama dem
33
00:01:36,221 --> 00:01:39,057
En familj, familj
Stolt, stolt familj
34
00:01:39,140 --> 00:01:40,225
Familjen stolt
35
00:01:40,308 --> 00:01:41,684
FAMILJEN PROUD: STOLTARE OCH STARKARE
36
00:01:43,144 --> 00:01:44,145
Godmorgon!
Vaken?
37
00:01:44,229 --> 00:01:45,230
Ja
38
00:01:45,313 --> 00:01:47,148
Hade kul igår.
Jag också.
39
00:01:47,232 --> 00:01:49,234
Vill du hänga senare?
Låter bra!
40
00:01:50,318 --> 00:01:53,196
Penny, du får byta på tvillingarna
innan skolan.
41
00:01:53,279 --> 00:01:54,572
Men jag gör något.
42
00:01:54,656 --> 00:01:56,866
Lägg ner mobilen och gör som jag sa.
43
00:01:56,950 --> 00:01:58,243
Bäst du lyssnar.
44
00:01:58,326 --> 00:02:01,037
Om du inte märkt det har hon en stekpanna.
45
00:02:02,622 --> 00:02:04,124
Längtar efter att flytta.
46
00:02:04,207 --> 00:02:06,209
-Vad mumlar du om?
-Ingenting.
47
00:02:14,134 --> 00:02:15,468
-Oscar?
-Vänta, Trudy.
48
00:02:15,552 --> 00:02:17,512
Ringer Big Four Sports just nu.
49
00:02:17,595 --> 00:02:19,681
Hej, jag vill beställa hemmagymmet.
50
00:02:20,932 --> 00:02:22,851
WILLIE T. RIBBS
MELLANSTADIUM
51
00:02:25,478 --> 00:02:27,897
AKTIVISM OCH JOURNALISM
52
00:02:30,567 --> 00:02:32,610
Glad du kan närvara, syster Proud.
53
00:02:32,694 --> 00:02:35,155
Fjärde gången du är sen, den här veckan.
54
00:02:35,613 --> 00:02:38,074
Sa du inte att vi skulle förändra oss,
55
00:02:38,158 --> 00:02:40,660
att vi måste bryta mot regler?
56
00:02:40,743 --> 00:02:43,121
Jo, men inte mina.
57
00:02:43,204 --> 00:02:45,582
Är du sen igen får du kvarsittning.
58
00:02:48,209 --> 00:02:50,295
Okej, okej. Det räcker.
59
00:02:50,378 --> 00:02:52,797
Jag vet vad du försöker göra, Penny.
60
00:02:52,881 --> 00:02:56,509
Ja. Sedan broder Kwame tog över
kvarsittningen, är det kö.
61
00:02:56,593 --> 00:02:57,927
Ställ dig i kö, Proud.
62
00:02:58,011 --> 00:03:00,430
Uppsatserna, allihop, maila dem nu.
63
00:03:00,722 --> 00:03:02,765
Vilken uppsats? Vad pratar han om?
64
00:03:02,849 --> 00:03:04,809
Skulle gjort en tiosidig uppsats
65
00:03:04,893 --> 00:03:07,562
om den i familjen som påverkade dig mest.
66
00:03:07,645 --> 00:03:10,356
Kunde inte välja mellan mina två
pappor, så...
67
00:03:10,440 --> 00:03:11,608
Jag skrev om båda.
68
00:03:11,858 --> 00:03:15,528
Jag skrev om mig själv, för att jag är min
egen inspiration.
69
00:03:15,612 --> 00:03:17,530
Åh, wow. Jag glömde.
70
00:03:18,364 --> 00:03:20,241
Var ute sent igår med Kareem.
71
00:03:20,325 --> 00:03:21,492
På en skolkväll?
72
00:03:22,827 --> 00:03:23,661
Och gjorde?
73
00:03:23,745 --> 00:03:25,288
Ja, tjejen, berätta.
74
00:03:26,039 --> 00:03:28,416
Damer skvallrar inte, okej?
75
00:03:28,875 --> 00:03:30,668
Men det gör Kareem.
76
00:03:32,795 --> 00:03:35,506
Kolla, Penny Proud, en blivande
Kardashian.
77
00:03:35,590 --> 00:03:37,717
Jag missunnar dig inte.
78
00:03:37,800 --> 00:03:41,679
Syster Proud, jag ser inte din uppsats
i min inkorg.
79
00:03:42,847 --> 00:03:44,891
Dijonay, kan jag kopiera dig?
80
00:03:45,183 --> 00:03:46,517
Jag kan inte tro det.
81
00:03:46,601 --> 00:03:48,228
Vill du kopiera från mig?
82
00:03:49,562 --> 00:03:53,524
Jag har väntat på det här hela livet.
83
00:03:53,942 --> 00:03:57,612
Dagen då Penny Proud äntligen behövde mig.
84
00:03:57,695 --> 00:03:59,364
Vi lägger upp en selfie.
85
00:04:00,156 --> 00:04:01,783
Skicka in den bara.
86
00:04:01,866 --> 00:04:03,159
Den är din.
87
00:04:04,619 --> 00:04:05,828
Skicka epost?
88
00:04:06,329 --> 00:04:07,163
Email skickat!
89
00:04:09,499 --> 00:04:11,084
Syster Proud,
90
00:04:11,167 --> 00:04:13,753
kan du komma fram till mitt skrivbord?
91
00:04:18,174 --> 00:04:20,677
Ja, broder Kwame? Är det något fel?
92
00:04:20,760 --> 00:04:23,388
Ska du kopiera en uppsats, syster Proud,
93
00:04:23,471 --> 00:04:24,722
läs den först.
94
00:04:24,806 --> 00:04:27,976
Skulle inte vara jag,
utan tio bröder och systrar.
95
00:04:28,309 --> 00:04:29,686
Du har kvarsittning.
96
00:04:30,979 --> 00:04:33,523
Öppet
hörni
97
00:04:39,362 --> 00:04:43,074
Sista glassbeställningen, allihop!
98
00:04:43,157 --> 00:04:45,285
Tvärtom, lilla Susie.
99
00:04:45,368 --> 00:04:50,665
Wizard Kelly's Sweet Flavours är öppet så
länge kunderna har pengar.
100
00:04:50,748 --> 00:04:53,334
Då stänger du! Jag har läxor.
101
00:04:54,585 --> 00:04:57,297
Tja, gissa vad? Jag har din sista check.
102
00:04:57,672 --> 00:04:59,173
Du är avskedad.
103
00:05:03,261 --> 00:05:04,595
Vill du ha en till?
104
00:05:04,679 --> 00:05:06,472
Nej, jag måste hem.
105
00:05:06,556 --> 00:05:08,474
Föräldrarna var arga över igår.
106
00:05:08,558 --> 00:05:10,560
Tja, du borde göra som jag gör.
107
00:05:11,019 --> 00:05:12,979
-Vad då?
-Ignorera dem.
108
00:05:14,522 --> 00:05:17,942
Jag kan inte göra det.
Jag vill inte bo i en kartong.
109
00:05:18,026 --> 00:05:22,947
Jag skulle kunna bo i ett dike,
så länge du och jag är tillsammans.
110
00:05:23,031 --> 00:05:24,157
Ja, jag också.
111
00:05:24,699 --> 00:05:27,535
Men mina föräldrar skulle döda mig och...
112
00:05:27,618 --> 00:05:29,203
Tror jag gillar att leva.
113
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
På tal om det, jag måste gå.
114
00:05:33,499 --> 00:05:34,917
Vi ses imorgon.
115
00:05:36,002 --> 00:05:37,920
Kom igen, Penny. Jag måste gå.
116
00:05:38,004 --> 00:05:39,839
Föräldrarna spårar mobilen nu.
117
00:05:44,260 --> 00:05:46,387
Vad synd att dejten gick, Proud.
118
00:05:46,471 --> 00:05:49,557
Men du har fortfarande en dejt
med räkningen.
119
00:05:49,640 --> 00:05:50,475
NOTA
35,87 DOLLAR
120
00:05:50,558 --> 00:05:52,060
Trettiofem dollar?
121
00:05:52,393 --> 00:05:55,480
För två kulor glass
och lite unket strössel?
122
00:05:56,064 --> 00:05:57,231
Zang!
123
00:06:12,246 --> 00:06:14,999
Hej, mamma. Öppna.
Något är fel med min nyckel.
124
00:06:15,249 --> 00:06:18,044
Inget är fel på din nyckel. Vi bytte lås.
125
00:06:18,544 --> 00:06:19,462
Bytte lås?
126
00:06:19,837 --> 00:06:20,922
Varför?
127
00:06:21,005 --> 00:06:22,173
SAMTALET AVSLUTAT
128
00:06:22,256 --> 00:06:24,550
Du skulle vara hemma kl. 20.00.
129
00:06:24,634 --> 00:06:27,553
Jag gjorde läxor med vänner.
130
00:06:27,637 --> 00:06:30,223
Okej, mr Washington ringde
131
00:06:30,306 --> 00:06:33,476
och sa att du inte har gjort läxor
på två veckor!
132
00:06:34,936 --> 00:06:35,853
Pappa!
133
00:06:35,937 --> 00:06:38,064
Ledsen. Jag fick ingen nyckel!
134
00:06:38,147 --> 00:06:40,691
Vad ska jag göra?
135
00:06:40,775 --> 00:06:43,986
Jag vet inte. Du är vuxen, ta reda på det.
136
00:06:45,405 --> 00:06:46,906
Åh, kom igen.
137
00:06:46,989 --> 00:06:48,741
Sluta tramsa.
138
00:06:51,411 --> 00:06:53,121
Kom igen!
139
00:06:53,204 --> 00:06:55,873
Kom igen, det är inte roligt!
140
00:06:56,207 --> 00:06:58,626
Mamma! Pappa!
141
00:07:00,294 --> 00:07:02,630
Bebe? Cece?
142
00:07:03,005 --> 00:07:03,840
Hejdå!
143
00:07:04,340 --> 00:07:05,842
Någon!
144
00:07:07,135 --> 00:07:09,053
Det här är sjukt.
145
00:07:10,471 --> 00:07:12,598
Här är lite pengar till bussen.
146
00:07:12,682 --> 00:07:14,559
Åk till Suga Mama. Värre än här.
147
00:07:14,642 --> 00:07:17,228
Mycket värre, men åtminstone inomhus.
148
00:07:17,311 --> 00:07:18,146
Oscar!
149
00:07:18,229 --> 00:07:20,731
Jag måste gå. Upp med hakan, älskling.
150
00:07:52,430 --> 00:07:54,015
Vänta. Förlåt, Penny.
151
00:07:54,098 --> 00:07:55,766
Visste inte att du var där.
152
00:07:55,850 --> 00:07:57,059
Jag skulle lägga mig.
153
00:07:57,560 --> 00:08:00,188
Jag behöver masken för att sova.
Har sömnapné.
154
00:08:01,022 --> 00:08:03,441
Vad har du på ögonen, Suga Mama?
155
00:08:03,900 --> 00:08:05,193
Åh, sniglarna.
156
00:08:05,276 --> 00:08:06,486
Det återfuktar.
157
00:08:06,569 --> 00:08:08,696
Fick tips från den där Makeup Boy.
158
00:08:10,198 --> 00:08:11,782
Vad gör du ute så sent?
159
00:08:11,866 --> 00:08:14,827
Jag blev utelåst och ingen är hemma.
160
00:08:14,911 --> 00:08:16,871
Kan jag sova här, Suga Mama?
161
00:08:16,954 --> 00:08:19,081
Kom. Här är rummet där du ska sova.
162
00:08:19,165 --> 00:08:21,000
Suga Mama har allt klart.
163
00:08:22,001 --> 00:08:25,254
Tack, Suga Mama. Jag visste att jag kunde
lita på dig.
164
00:08:25,338 --> 00:08:28,382
Det är därför Suga Mama är här, sötnos.
165
00:08:30,760 --> 00:08:31,719
Nej.
166
00:08:32,512 --> 00:08:35,306
Nä, den är inte till dig.
Det är Puffs säng
167
00:08:40,436 --> 00:08:41,687
Pappas gamla säng.
168
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
ÅSKA
169
00:08:44,232 --> 00:08:46,317
Måste jag sova på golvet?
170
00:08:46,400 --> 00:08:47,693
Det kan du ge dig på.
171
00:08:47,777 --> 00:08:51,364
Bråkiga tjejers lott.
Din pappa berättade vad du gjort.
172
00:09:04,126 --> 00:09:06,254
Puff, sluta.
173
00:09:07,296 --> 00:09:08,881
Jag försöker sova.
174
00:09:08,965 --> 00:09:11,050
Det är det som är fel på er unga.
175
00:09:11,133 --> 00:09:13,636
Du sover medan världen går förbi dig.
176
00:09:14,887 --> 00:09:16,472
Upp med rumpan.
177
00:09:16,556 --> 00:09:17,848
Vad?
178
00:09:18,933 --> 00:09:20,434
Jag tänker somna om.
179
00:09:21,227 --> 00:09:22,353
Det ska du inte.
180
00:09:26,232 --> 00:09:29,068
Kom igen, Penny.
Du är precis som din pappa.
181
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
Penny!
182
00:09:32,572 --> 00:09:37,159
Vad går hon på? Activia maximal styrka?
183
00:09:51,716 --> 00:09:56,554
Okej. Vad blir det till frukost?
Jag är hungrig.
184
00:09:56,637 --> 00:10:00,016
Pannkakor, ägg, bacon, gröt,
185
00:10:00,099 --> 00:10:04,061
fattig riddare
och färskpressad apelsinjuice.
186
00:10:05,521 --> 00:10:08,274
Varför sitter du där och segar?
Du lagar den.
187
00:10:08,858 --> 00:10:10,818
Jag gillar mina ägg välstekta.
188
00:10:10,901 --> 00:10:15,156
Och Bobby, tja, han gillar
sina vändstekta beströdda med lite ost.
189
00:10:15,239 --> 00:10:17,158
Gouda. Och Puff?
190
00:10:17,241 --> 00:10:21,412
Puff gillar äggröra med baconbitar
och minitomater.
191
00:10:21,495 --> 00:10:23,539
Vet inte hur de får dem så små,
192
00:10:23,623 --> 00:10:25,082
men det är enda han äter.
193
00:10:26,876 --> 00:10:29,962
Vet inte vad hon säger.
Tanten gör mig förvirrad.
194
00:10:30,046 --> 00:10:32,048
Vad sa du just, flicka?
195
00:10:32,131 --> 00:10:34,800
Blanda inte ihop mig med dina vänner.
196
00:10:35,301 --> 00:10:36,177
Åh, nej, nej.
197
00:10:36,260 --> 00:10:39,013
Jag sa bara att när vi avslutat frukosten,
198
00:10:39,096 --> 00:10:41,474
kan vi spela Twister.
199
00:10:50,441 --> 00:10:52,526
Det här är gott, mamma.
200
00:10:54,987 --> 00:10:55,988
Ursäkta mig.
201
00:10:56,530 --> 00:11:00,326
Jag vill bara tacka dig
För att du är min mamma
202
00:11:01,577 --> 00:11:03,412
Vad som helst för min älskling.
203
00:11:03,496 --> 00:11:05,748
Penny, vad gör du? Frukosten är över.
204
00:11:05,831 --> 00:11:07,708
Dags att diska.
205
00:11:07,792 --> 00:11:09,460
-Puff, mera?
-Jag vill ha.
206
00:11:09,543 --> 00:11:11,962
Jag vill ha, mamma.
207
00:11:22,390 --> 00:11:26,310
Och när du är klar,
vill jag att du polerar silvret,
208
00:11:26,394 --> 00:11:28,354
rengör ugnen och torkar golvet.
209
00:11:28,437 --> 00:11:29,814
Zang.
210
00:11:29,897 --> 00:11:31,732
-Vad sa du?
-Jag sa: "Zang."
211
00:11:31,816 --> 00:11:34,944
Bra. Då får du rensa "zang"-regnrännorna.
212
00:11:35,027 --> 00:11:36,529
Vad... Vet du vad?
213
00:11:36,612 --> 00:11:40,449
Och när du är klar med dem,
vill jag att du masserar mina fötter.
214
00:11:41,784 --> 00:11:43,744
Slipmaskinen står i garaget.
215
00:11:45,329 --> 00:11:46,914
Åh, öppna dörren, Kizzy.
216
00:11:46,997 --> 00:11:48,666
Ja, Suga Mama.
217
00:11:51,502 --> 00:11:54,547
Åh, mamma! Jag är så glad att se dig!
218
00:11:54,630 --> 00:11:56,632
Vet inte hur du växte upp här, pappa.
219
00:11:56,716 --> 00:11:58,259
Jag hämtar mina grejer.
220
00:11:59,218 --> 00:12:01,178
Inte så snabbt. Var är Suga Mama?
221
00:12:01,262 --> 00:12:03,764
Här är jag. Har du mitt laxermedel?
222
00:12:03,848 --> 00:12:05,891
Är det inget problem att kolla huset
223
00:12:05,975 --> 00:12:07,143
medan vi är borta?
224
00:12:07,226 --> 00:12:09,395
Nej, inte alls, älskling.
225
00:12:09,478 --> 00:12:10,771
Vänta, vart ska ni?
226
00:12:10,855 --> 00:12:13,649
Se min systers nya pjäs i New York City.
227
00:12:13,733 --> 00:12:15,693
Jag vill se moster D:s nya pjäs!
228
00:12:15,776 --> 00:12:16,610
Hämtar väskan.
229
00:12:16,694 --> 00:12:18,487
Ingen idé. Du är inte bjuden.
230
00:12:18,571 --> 00:12:20,156
Pappa, snälla!
231
00:12:20,239 --> 00:12:21,699
Du vet inte hur det är!
232
00:12:21,782 --> 00:12:24,493
Inte det? Mitt råd är att ducka och finta.
233
00:12:24,577 --> 00:12:26,495
Det är allt. Tillbaka om en vecka.
234
00:12:26,579 --> 00:12:27,413
Här, nyckeln.
235
00:12:27,496 --> 00:12:29,373
Okej. Oroa er inte.
236
00:12:29,457 --> 00:12:30,791
Hejdå. Ta hand om dig.
237
00:12:30,875 --> 00:12:33,252
Är du inte kvar, vet jag vad som hände.
238
00:12:33,335 --> 00:12:35,421
Och du ser till att uppföra dig.
239
00:12:35,504 --> 00:12:36,589
Ha det bra nu.
240
00:12:36,672 --> 00:12:37,923
Trevlig resa!
241
00:12:38,007 --> 00:12:41,385
Mamma, pappa, snälla! Jag ska sköta mig!
242
00:12:41,844 --> 00:12:44,096
Snälla, lämna mig inte med denna...
243
00:12:46,515 --> 00:12:48,225
Denna vad? Vad, Penny?
244
00:12:48,309 --> 00:12:49,351
Denna...
245
00:12:49,643 --> 00:12:51,937
vackra, intelligenta,
246
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
fenomenala kvinna?
247
00:12:54,315 --> 00:12:56,525
Jag är inte dum som din pappa.
248
00:12:56,609 --> 00:12:59,069
När rännorna och mina fötter är klara,
249
00:12:59,153 --> 00:13:01,030
städar du Bobbys rum.
250
00:13:01,113 --> 00:13:02,114
Du lär dig.
251
00:13:02,198 --> 00:13:04,700
Om du lyssnar kommer vi att komma överens.
252
00:13:08,746 --> 00:13:11,207
Här, ta ut Puff på promenad.
253
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
När du är tillbaka torkar du hans rumpa,
254
00:13:13,459 --> 00:13:15,878
och fötter och ger honom en godbit.
255
00:13:16,295 --> 00:13:18,339
Och bara så att du vet,
256
00:13:18,756 --> 00:13:21,717
jag gör allt detta för att jag älskar dig.
257
00:13:42,238 --> 00:13:43,072
BOBBYS RUM
258
00:13:53,374 --> 00:13:56,710
Men allt låg där jag ville ha det.
Lägg tillbaka det.
259
00:14:15,145 --> 00:14:16,105
Där tog jag dig!
260
00:14:16,188 --> 00:14:18,023
Mamma sa att du skulle testa.
261
00:14:25,072 --> 00:14:27,575
Att vinna över dig gör mig hungrig.
262
00:14:27,658 --> 00:14:29,243
Var är maten, Suga?
263
00:14:37,918 --> 00:14:40,504
Hej, Penny. Vi ska till gallerian.
Kom med.
264
00:14:40,588 --> 00:14:43,215
-Spring!
-Spring? Springa vart?
265
00:14:45,259 --> 00:14:49,054
Och när ni är klara här vill jag
att ni målar mitt garage.
266
00:14:49,471 --> 00:14:50,890
Zang!
267
00:14:51,432 --> 00:14:52,391
Vad sa du?
268
00:14:56,562 --> 00:14:59,690
Åh, prisa Honom
269
00:15:03,819 --> 00:15:07,239
Zang, Penny. Din Suga Mama är stenhård.
270
00:15:07,323 --> 00:15:09,366
Vore hon min farmor skulle jag...
271
00:15:09,450 --> 00:15:10,326
Skulle du vad?
272
00:15:10,409 --> 00:15:12,286
Vad, Mayonnaise? Berätta!
273
00:15:12,369 --> 00:15:13,579
Spring, allihop!
274
00:15:24,757 --> 00:15:25,925
Kom igen, Penny.
275
00:15:29,303 --> 00:15:31,388
Du måste hänga med. Kan inte ta mig.
276
00:15:32,181 --> 00:15:34,099
Låter du en gammal tant slå dig?
277
00:15:35,809 --> 00:15:37,436
Rumpa, arm, ben, knä...
278
00:15:38,729 --> 00:15:40,564
Hjälp mig!
279
00:15:40,648 --> 00:15:42,107
Å nej!
280
00:15:43,525 --> 00:15:45,444
Suga Mama!
281
00:15:46,362 --> 00:15:48,906
AKUTMOTTAGNING
282
00:15:49,573 --> 00:15:51,075
Dr Williams till apoteket.
283
00:15:51,784 --> 00:15:53,535
Tack, dr Payne.
284
00:15:53,619 --> 00:15:55,162
Allt för dig, Suga Bear.
285
00:15:55,245 --> 00:15:56,747
Hon kommer att bli okej.
286
00:15:57,331 --> 00:15:58,290
Om cirka en månad!
287
00:15:58,374 --> 00:15:59,249
En månad!
288
00:15:59,333 --> 00:16:01,543
Vem ska ta hand om min Bobby?
289
00:16:01,627 --> 00:16:03,545
Kan inte göra något i det här.
290
00:16:03,629 --> 00:16:06,590
Flickan hjälper säkert till.
Din pojk är värdelös!
291
00:16:06,674 --> 00:16:08,217
Åh, det är galet.
292
00:16:08,300 --> 00:16:09,510
Men sant, idiot.
293
00:16:09,885 --> 00:16:13,222
Vänta, dr Payne.
Jag vet ingenting om gamla människor.
294
00:16:13,305 --> 00:16:14,431
Mat tre gånger om dan,
295
00:16:14,515 --> 00:16:16,350
och badrummet tolv gånger.
296
00:16:16,433 --> 00:16:17,726
Laxermedlet gör resten.
297
00:16:18,060 --> 00:16:21,271
Suga Bear, lyssna på allt som flickan
säger åt dig.
298
00:16:21,355 --> 00:16:22,231
Förstått?
299
00:16:22,314 --> 00:16:23,607
Säger åt mig? Inte.
300
00:16:23,691 --> 00:16:24,942
Hon är barnet.
301
00:16:26,026 --> 00:16:28,946
Vet du vad, dr Payne? Du har rätt.
302
00:16:29,029 --> 00:16:30,656
-Jag fixar det.
-Vänta.
303
00:16:30,739 --> 00:16:32,825
Åh, oroa dig inte, Suga Mama.
304
00:16:32,908 --> 00:16:34,827
Jag ska ta väl hand om dig.
305
00:16:34,910 --> 00:16:39,832
På samma sätt som du tog hand om mig
och pappa.
306
00:16:40,165 --> 00:16:41,291
Hör du, dr Payne?
307
00:16:41,750 --> 00:16:43,669
Lämna mig inte med galningen.
308
00:16:43,752 --> 00:16:45,462
Hon har revansch i ögonen.
309
00:16:45,546 --> 00:16:48,298
Hjälp! Vem som helst, någon!
310
00:16:48,382 --> 00:16:50,801
Bobby, gör något. Hjälp!
311
00:16:56,640 --> 00:16:59,893
Vi ses senare. Jag har en spelning.
312
00:16:59,977 --> 00:17:00,978
Vart ska du?
313
00:17:01,061 --> 00:17:02,855
Du kan inte lämna mig med henne.
314
00:17:02,938 --> 00:17:04,898
Åh, mamma. Kom igen nu.
315
00:17:04,982 --> 00:17:06,859
Är stjärnan på Rotary Club.
316
00:17:07,151 --> 00:17:08,736
Du kommer att klara dig.
317
00:17:08,819 --> 00:17:12,156
Okej okej okej
318
00:17:15,576 --> 00:17:16,910
Alldeles själv
319
00:17:18,287 --> 00:17:21,749
Antar att det bara är du och jag,
Suga Mama.
320
00:17:21,832 --> 00:17:22,916
Vad vill du ha?
321
00:17:23,292 --> 00:17:25,753
Kan hämta själv. Behöver inget av dig.
322
00:17:25,836 --> 00:17:27,254
Nej, nej, nej.
323
00:17:27,337 --> 00:17:29,673
Dr Payne sa att du skulle sitta still.
324
00:17:29,757 --> 00:17:31,341
Dr Payne är inte här.
325
00:17:31,425 --> 00:17:34,428
Men jag är. Och du gör som jag säger.
326
00:17:34,511 --> 00:17:36,847
Det gör jag inte. Du gör som jag säger.
327
00:17:38,766 --> 00:17:40,476
Okej, Penny. Du vinner...
328
00:17:41,018 --> 00:17:41,852
tillsvidare.
329
00:17:41,935 --> 00:17:44,730
Okej, Suga Mama. Jag skojade bara med dig.
330
00:17:44,813 --> 00:17:46,065
Ingen vinner.
331
00:17:46,148 --> 00:17:47,524
Jag vet att du har ont.
332
00:17:47,608 --> 00:17:50,611
Du skulle aldrig låta mig lida
och inte jag dig.
333
00:17:50,694 --> 00:17:52,154
Så vad behöver du?
334
00:17:53,447 --> 00:17:56,075
Nåväl, det är dags för Puffs bad och...
335
00:18:00,037 --> 00:18:01,455
Jag behöver gå på toa.
336
00:18:02,206 --> 00:18:03,123
Suga Mama!
337
00:18:14,093 --> 00:18:16,053
Du vet väl att han är en hanhund?
338
00:18:19,973 --> 00:18:21,892
Här kommer flygplanet.
339
00:18:23,685 --> 00:18:25,729
Öppna nu hangaren.
340
00:18:26,105 --> 00:18:27,523
Nej, gillar inte.
341
00:18:30,818 --> 00:18:33,695
Städade du rummet som jag bad,
farbror Bobby?
342
00:18:33,779 --> 00:18:34,738
Åh, barn
343
00:18:35,197 --> 00:18:39,034
Det är så här jag gillar det
344
00:18:39,618 --> 00:18:42,246
Inga nachos då, antar jag?
345
00:18:44,998 --> 00:18:45,833
Ge mig dem.
346
00:18:47,126 --> 00:18:48,293
Var är min salsa...
347
00:18:48,710 --> 00:18:51,463
Och mina jalapeños?
348
00:18:53,173 --> 00:18:55,467
Åh, nej, bror från en annan mamma.
349
00:18:55,551 --> 00:18:56,802
Du får skaffa din...
350
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
Egen
351
00:18:59,972 --> 00:19:03,016
Penny! Jag behöver gå på toa.
352
00:19:04,184 --> 00:19:06,019
Varsågod, fröken Mamie.
353
00:19:06,103 --> 00:19:09,565
Jag kan skära smörgåsen
till ett hjärta åt dig.
354
00:19:09,648 --> 00:19:12,234
Kanske fyra små hjärtan?
355
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
Det låter bra.
356
00:19:14,403 --> 00:19:17,531
Jag tror jag satsar fem till på klöver.
357
00:19:17,614 --> 00:19:20,909
Om du har fem, partner, kan vi ta sex.
358
00:19:20,993 --> 00:19:22,411
Vi vinner lätt.
359
00:19:22,494 --> 00:19:25,247
Penny. Kom inte hit om du ska prata
360
00:19:25,330 --> 00:19:26,498
om andras händer.
361
00:19:26,582 --> 00:19:28,667
Det är illa nog med hunden.
362
00:19:29,168 --> 00:19:32,087
Tvinga mig inte att ringa mina barnbarn.
363
00:19:40,345 --> 00:19:42,723
Vad sa jag till dig, Penny? Inga pojkar.
364
00:19:42,806 --> 00:19:46,226
Jag antar att jag måste säga till Papi
att gå då.
365
00:19:47,060 --> 00:19:50,814
Jag sa: "pojkar", inte riktiga män
som min Papi.
366
00:19:51,940 --> 00:19:54,276
När han sa: "Vill du ha lite kul?"
367
00:19:54,359 --> 00:19:59,156
trodde jag han menade Snackland,
inte Yuckland.
368
00:20:12,336 --> 00:20:14,671
Vad gör du där nere med tånaglarna?
369
00:20:14,755 --> 00:20:16,006
Förstör dem inte.
370
00:20:16,089 --> 00:20:17,925
Tog mig 60 år att få till dem.
371
00:20:18,008 --> 00:20:20,552
Okej. Jag är klar, Suga Mama. Kolla.
372
00:20:21,011 --> 00:20:23,972
JAG ÄLSKAR DIG SUGA MAMA
373
00:20:24,056 --> 00:20:27,809
Åh, tack, älskling. Jag älskar dig också.
374
00:20:39,196 --> 00:20:41,365
Det är ett sånt töntigt instrument.
375
00:20:41,448 --> 00:20:44,326
Det är ett tv-program. Nej, en film.
376
00:20:44,660 --> 00:20:46,286
Åh. Det...
377
00:20:46,370 --> 00:20:47,913
Nej, vänta, en dålig film.
378
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
Det är en skräckfilm
379
00:20:52,626 --> 00:20:53,919
Okej. Du har det.
380
00:20:55,837 --> 00:20:56,797
Mumien
381
00:20:56,880 --> 00:20:58,715
Tack, Puff.
382
00:20:58,840 --> 00:21:01,802
Bäst du ser upp med
vem du kallar mumie, dummer.
383
00:21:01,885 --> 00:21:05,097
Jag sa: "mamma"
384
00:21:05,180 --> 00:21:07,057
Nej, det är Godzilla,
385
00:21:07,140 --> 00:21:09,142
du son till Frankenstein.
386
00:21:13,272 --> 00:21:15,357
Mamma, pappa, ni är tillbaka!
387
00:21:15,440 --> 00:21:18,235
Hur var resan? Hälsade du moster D
från mig?
388
00:21:19,236 --> 00:21:21,196
Se, Trudy. Jag sa att skräckhuset
389
00:21:21,280 --> 00:21:22,698
skulle få henne omvänd.
390
00:21:22,781 --> 00:21:24,283
Kom. Vi hämtar sakerna.
391
00:21:24,366 --> 00:21:27,202
Nej, pappa, jag kan inte.
Suga Mama behöver mig.
392
00:21:27,828 --> 00:21:30,122
Suga Mama, vad hände?
393
00:21:30,205 --> 00:21:32,749
Önskar jag sett det.
Ligger det på Twiddle?
394
00:21:34,376 --> 00:21:38,588
Nej, men vi lägger upp det där på Twiddle.
395
00:21:38,672 --> 00:21:40,132
Penny, vad händer här?
396
00:21:40,215 --> 00:21:43,010
Suga Mama och jag tränade,
hon föll i trappan.
397
00:21:43,093 --> 00:21:44,970
Dr Payne sa stillhet i en månad.
398
00:21:45,053 --> 00:21:47,806
Jag tar hand om henne, Bobby och Puff...
399
00:21:47,889 --> 00:21:48,932
De behöver mig.
400
00:21:49,016 --> 00:21:52,144
Jag vet inte vad jag skulle ha gjort
utan min Penny.
401
00:21:53,020 --> 00:21:54,438
Okej.
402
00:21:54,521 --> 00:21:56,606
Ni får gärna stanna på middag.
403
00:21:56,690 --> 00:21:59,192
Har gjort lasagne, sallad och vitlöksbröd.
404
00:21:59,276 --> 00:22:01,570
Lasagne! Det är min favorit.
405
00:22:01,653 --> 00:22:03,280
Kom, Bobby. Låt oss äta.
406
00:22:03,363 --> 00:22:06,616
Jag kan säga att det inte
kommer att finnas något kvar.
407
00:22:07,826 --> 00:22:10,829
Oroa dig inte.
Jag la undan en tallrik åt dig.
408
00:22:10,912 --> 00:22:12,372
Åh, tack, älskling.
409
00:22:14,666 --> 00:22:18,003
Penny, jag vet ärligt talat inte
vad jag ska säga.
410
00:22:18,086 --> 00:22:20,380
Kan inte säga hur imponerad jag är.
411
00:22:20,464 --> 00:22:22,674
Du är som en annan person.
412
00:22:24,343 --> 00:22:25,969
Som om min dotter är tillbaka.
413
00:22:28,889 --> 00:22:30,515
Jag hoppas du förstår.
414
00:22:30,599 --> 00:22:32,893
Jag var hård för att jag älskar dig.
415
00:22:32,976 --> 00:22:35,896
Jag vet. Vet inte vad som flög i mig.
416
00:22:35,979 --> 00:22:37,314
Hormoner, barn.
417
00:22:37,898 --> 00:22:40,609
Det hände mig när jag var i din ålder.
418
00:22:40,692 --> 00:22:42,819
Mamma påminde mig, i New York.
419
00:22:42,903 --> 00:22:45,280
Tro mig, jag var värre än du.
420
00:22:47,491 --> 00:22:52,120
Åh, älskling, vet bara att jag älskar dig
och det kommer jag alltid att göra.
421
00:22:52,204 --> 00:22:54,289
Jag älskar dig också, mamma.
422
00:22:58,794 --> 00:23:00,921
Mamma, du kan gå!
423
00:23:01,004 --> 00:23:03,548
Åh, det är ett mirakel!
424
00:23:03,632 --> 00:23:06,843
Ja, det är det.
425
00:23:52,597 --> 00:23:54,599
Översättning: Ulrika Windisch Levander