1
00:00:13,346 --> 00:00:16,391
佩妮,你去哪裡了?
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,143
外面囉
3
00:00:18,226 --> 00:00:20,353
答錯了,乖女,你最好改改語氣
4
00:00:20,437 --> 00:00:22,147
-你和誰出去?
-朋友
5
00:00:22,230 --> 00:00:23,606
我想幫你,乖女
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,567
佩妮,你知道現在幾點了嗎?
7
00:00:25,650 --> 00:00:27,819
別煩我,我不是小孩子了
8
00:00:28,528 --> 00:00:30,155
你說甚…讓我教訓她
9
00:00:30,238 --> 00:00:32,157
-快跑,乖女
-讓我教訓她,放開我
10
00:00:32,240 --> 00:00:35,118
放開我,奧斯卡!放開,你給我放手!
11
00:00:36,161 --> 00:00:38,329
那孩子到底怎麼了?奧斯卡
12
00:00:38,413 --> 00:00:40,790
這個月來,她經常一副
13
00:00:40,874 --> 00:00:43,251
想來就來,想走就走的樣子
14
00:00:43,334 --> 00:00:45,086
不知道,青春期吧
15
00:00:45,170 --> 00:00:48,423
如果她再這樣
我就終於會有家居健身房了
16
00:00:54,721 --> 00:00:56,765
鬼馬家族 甚麼
17
00:00:56,848 --> 00:00:58,975
你我永遠親密無間
18
00:00:59,059 --> 00:01:01,436
日日夜夜成家一齊
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,980
即使你開始做蠢事
20
00:01:04,064 --> 00:01:06,483
要知道你做甚麼我都鍾意
21
00:01:06,566 --> 00:01:08,902
我知道我可以做自己
22
00:01:08,985 --> 00:01:11,196
和你一齊最自在
23
00:01:11,279 --> 00:01:13,573
每日我去返學
24
00:01:13,656 --> 00:01:16,117
要知道我最鍾意的就是你
25
00:01:16,201 --> 00:01:18,828
家族
26
00:01:18,912 --> 00:01:21,122
鬼馬家族
27
00:01:21,206 --> 00:01:24,334
他們會令你尖叫
28
00:01:24,417 --> 00:01:26,169
令你想高歌
29
00:01:26,252 --> 00:01:29,380
家人就是這樣 一家人
鬼馬的寶家
30
00:01:29,464 --> 00:01:31,257
鬼馬家族
31
00:01:31,341 --> 00:01:34,094
他們會令你激氣
32
00:01:34,177 --> 00:01:36,137
又令你想抱住他們
33
00:01:36,221 --> 00:01:39,057
家族 家族
鬼馬的寶家
34
00:01:39,140 --> 00:01:40,225
鬼馬的寶家
35
00:01:40,308 --> 00:01:41,684
《鬼馬家族: 鬼馬再延續》
36
00:01:43,144 --> 00:01:44,145
(早晨!醒了嗎?)
37
00:01:44,229 --> 00:01:45,230
(醒了)
38
00:01:45,313 --> 00:01:47,148
(昨晚很開心)
(我也是)
39
00:01:47,232 --> 00:01:49,234
(轉頭再一起玩?)
(好啊!)
40
00:01:50,318 --> 00:01:53,196
佩妮,我要你返學前幫雙胞胎換尿片
41
00:01:53,279 --> 00:01:54,572
但我有事做
42
00:01:54,656 --> 00:01:56,866
放下電話,照我說的做
43
00:01:56,950 --> 00:01:58,243
你最好聽她的,乖女
44
00:01:58,326 --> 00:02:01,037
或者你沒發現,但她拿著一個平底鑊
45
00:02:02,622 --> 00:02:04,124
我真想快點搬出去
46
00:02:04,207 --> 00:02:06,209
-你小聲說甚麼?
-沒事
47
00:02:14,134 --> 00:02:15,468
-奧斯卡?
-等等,翠迪
48
00:02:15,552 --> 00:02:17,512
我現在打給四大體育用品店
49
00:02:17,595 --> 00:02:19,681
喂?我想訂造家居健身房
50
00:02:20,932 --> 00:02:22,851
(列比斯中學)
51
00:02:25,478 --> 00:02:27,897
(行動主義與新聞學)
52
00:02:30,567 --> 00:02:32,610
很開心你來加入大家,寶姊妹
53
00:02:32,694 --> 00:02:35,155
你今個星期第四次遲到了
54
00:02:35,613 --> 00:02:38,074
關穆老師,你不是教我們想改變現狀
55
00:02:38,158 --> 00:02:40,660
就要打破體制的規定嗎?
56
00:02:40,743 --> 00:02:43,121
對,體制的規定,不是我的規定
57
00:02:43,204 --> 00:02:45,582
再遲到一次,你就要罰留堂
58
00:02:48,209 --> 00:02:50,295
好,夠了
59
00:02:50,378 --> 00:02:52,797
我知道你想做甚麼,佩妮
60
00:02:52,881 --> 00:02:56,509
對,自從留堂由關穆老師負責後
就大把人想去
61
00:02:56,593 --> 00:02:57,927
排隊吧,寶佩妮
62
00:02:58,011 --> 00:03:00,430
各位同學,現在可以用電郵交報告了
63
00:03:00,722 --> 00:03:02,765
甚麼報告?他在說甚麼?
64
00:03:02,849 --> 00:03:04,809
你要寫10頁報告
65
00:03:04,893 --> 00:03:07,562
談談影響你最深的家人
66
00:03:07,645 --> 00:03:10,356
我沒法兩個爸爸選一個
67
00:03:10,440 --> 00:03:11,608
我就兩個都寫了
68
00:03:11,858 --> 00:03:15,528
我寫自己,因為我啟發我自己
69
00:03:15,612 --> 00:03:17,530
真的啊,我忘記了
70
00:03:18,364 --> 00:03:20,241
我昨晚和卡里姆出去玩得很晚
71
00:03:20,325 --> 00:03:21,492
要返學還玩那麼晚?
72
00:03:22,827 --> 00:03:23,661
你們去做甚麼?
73
00:03:23,745 --> 00:03:25,288
對,姊妹,快坦白交代
74
00:03:26,039 --> 00:03:28,416
淑女不會透露私事
75
00:03:28,875 --> 00:03:30,668
但卡里姆會講
76
00:03:32,795 --> 00:03:35,506
看看你,寶佩妮小姐
就像新進的卡戴珊家成員
77
00:03:35,590 --> 00:03:37,717
我完全不會嬲你
78
00:03:37,800 --> 00:03:41,679
寶姊妹,我沒收到你的報告
79
00:03:42,847 --> 00:03:44,891
戴珍妮,我可以抄你份報告嗎?
80
00:03:45,183 --> 00:03:46,517
不是吧
81
00:03:46,601 --> 00:03:48,228
你想抄我的功課?
82
00:03:49,562 --> 00:03:53,524
我等這一日等了成世
83
00:03:53,942 --> 00:03:57,612
寶佩妮終於需要我
84
00:03:57,695 --> 00:03:59,364
來吧,我們影張自拍放上網
85
00:04:00,156 --> 00:04:01,783
可以請你按傳送嗎?
86
00:04:01,866 --> 00:04:03,159
都給你了
87
00:04:04,619 --> 00:04:05,828
(傳送電郵?)
88
00:04:06,329 --> 00:04:07,163
(電郵已傳送)
89
00:04:09,499 --> 00:04:11,084
寶姊妹
90
00:04:11,167 --> 00:04:13,753
可以請你來老師檯這裡嗎?
91
00:04:18,174 --> 00:04:20,677
是,關穆老師,有甚麼問題嗎?
92
00:04:20,760 --> 00:04:23,388
如果你要抄功課,寶姊妹
93
00:04:23,471 --> 00:04:24,722
我建議你先看一次
94
00:04:24,806 --> 00:04:27,976
(如果我沒有十兄弟姊妹)
(我就不會成為今天的自己)
95
00:04:28,309 --> 00:04:29,686
你要留堂了
96
00:04:30,979 --> 00:04:33,523
(營業中)
97
00:04:39,362 --> 00:04:43,074
最後一輪雪糕,大家
98
00:04:43,157 --> 00:04:45,285
並非如此,小蘇絲
99
00:04:45,368 --> 00:04:50,665
巫師嘉利甜蜜口味
是只要顧客有錢就門常開
100
00:04:50,748 --> 00:04:53,334
那你來收鋪,我要做功課
101
00:04:54,585 --> 00:04:57,297
你知道嗎?我拿著你最後一張出糧支票
102
00:04:57,672 --> 00:04:59,173
你被炒魷了
103
00:05:03,261 --> 00:05:04,595
想要多一球雪糕嗎?
104
00:05:04,679 --> 00:05:06,472
不,我該回家了
105
00:05:06,556 --> 00:05:08,474
昨晚的事令我父母很生氣
106
00:05:08,558 --> 00:05:10,560
你應該學我嘛
107
00:05:11,019 --> 00:05:12,979
-即是怎樣?
-無視他們
108
00:05:14,522 --> 00:05:17,942
我不可以那樣,我對紙皮過敏
109
00:05:18,026 --> 00:05:22,947
我不介意睡坑渠,只要你和我一起就夠了
110
00:05:23,031 --> 00:05:24,157
對,我也一樣
111
00:05:24,699 --> 00:05:27,535
但我父母會殺了我,還有…
112
00:05:27,618 --> 00:05:29,203
我比較想活著,佩妮
113
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
講起,我該走了
114
00:05:33,499 --> 00:05:34,917
明天見
115
00:05:36,002 --> 00:05:37,920
好了,佩妮,我真的要走
116
00:05:38,004 --> 00:05:39,839
我父母在追蹤我個電話了
117
00:05:44,260 --> 00:05:46,387
很可惜你的約會對象走了,寶小姐
118
00:05:46,471 --> 00:05:49,557
但你和這份帳單還有約
119
00:05:50,224 --> 00:05:52,060
35元?
120
00:05:52,393 --> 00:05:55,480
兩球雪糕加些變味的糖粒?
121
00:05:56,064 --> 00:05:57,231
可惡!
122
00:06:08,910 --> 00:06:10,370
可惡!
123
00:06:12,246 --> 00:06:14,999
媽媽,開門,我條匙好像有問題
124
00:06:15,249 --> 00:06:18,044
你條匙沒問題,我們換了門鎖
125
00:06:18,544 --> 00:06:19,462
換了門鎖?
126
00:06:19,837 --> 00:06:20,922
為甚麼?
127
00:06:21,005 --> 00:06:22,173
(通話結束)
128
00:06:22,256 --> 00:06:24,550
你應該8點前回家
129
00:06:24,634 --> 00:06:27,553
我和朋友一齊做功課
130
00:06:27,637 --> 00:06:30,223
是嗎?華盛頓老師打來
131
00:06:30,306 --> 00:06:33,476
說你已經兩星期沒交過功課
132
00:06:34,936 --> 00:06:35,853
爸爸!
133
00:06:35,937 --> 00:06:38,064
對不起,乖女,她沒給我鎖匙
134
00:06:38,147 --> 00:06:40,691
那我可以怎麼做?
135
00:06:40,775 --> 00:06:43,986
我不知道,你大個女了,自己想辦法吧
136
00:06:45,405 --> 00:06:46,906
好了
137
00:06:46,989 --> 00:06:48,741
別玩了
138
00:06:51,411 --> 00:06:53,121
咪咁啦!
139
00:06:53,204 --> 00:06:55,873
好了,這樣不好笑!
140
00:06:56,207 --> 00:06:58,626
媽媽!爸爸!
141
00:07:00,294 --> 00:07:02,630
比比?斯斯?
142
00:07:03,005 --> 00:07:03,840
再見!
143
00:07:04,340 --> 00:07:05,842
誰來幫幫我!
144
00:07:07,135 --> 00:07:09,053
這真是亂七八糟
145
00:07:10,471 --> 00:07:12,598
乖女,給你點錢搭巴士
146
00:07:12,682 --> 00:07:14,559
去雪姬嫲嫲家吧,那裡比這裡更差
147
00:07:14,642 --> 00:07:17,228
真的差很多,但至少你可以入屋
148
00:07:17,311 --> 00:07:18,146
奧斯卡!
149
00:07:18,229 --> 00:07:20,731
我該走了,不要氣餒,乖女
150
00:07:52,430 --> 00:07:54,015
等等,對不起,佩妮
151
00:07:54,098 --> 00:07:55,766
乖孫,我不知道你來了
152
00:07:55,850 --> 00:07:57,059
我正要上床睡覺
153
00:07:57,560 --> 00:08:00,188
我需要這個面罩才睡得了
你知道我有睡眠窒息症
154
00:08:01,022 --> 00:08:03,441
你的眼睛上面蓋著甚麼?雪姬嫲嫲
155
00:08:03,900 --> 00:08:05,193
這些是蝸牛,乖孫
156
00:08:05,276 --> 00:08:06,486
有助保濕
157
00:08:06,569 --> 00:08:08,696
那個化妝小子教的秘訣
158
00:08:10,198 --> 00:08:11,782
這麼晚了,你怎會在這裡?
159
00:08:11,866 --> 00:08:14,827
我被反鎖在門外了,沒人在家
160
00:08:14,911 --> 00:08:16,871
我可以留下來嗎?雪姬嫲嫲
161
00:08:16,954 --> 00:08:19,081
來吧,乖孫,你可以睡這間房
162
00:08:19,165 --> 00:08:21,000
雪姬嫲嫲幫你準備好了
163
00:08:22,001 --> 00:08:25,254
謝謝雪姬嫲嫲,我就知道可以依靠你
164
00:08:25,338 --> 00:08:28,382
雪姬嫲嫲我當然會幫你,甜心
165
00:08:30,760 --> 00:08:31,719
不是
166
00:08:32,512 --> 00:08:35,306
那不是給你睡的,乖孫,那是波波的床
167
00:08:40,436 --> 00:08:41,687
你睡你爸爸以前張床
168
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
(奧斯「加」)
169
00:08:44,232 --> 00:08:46,317
我要睡地板?
170
00:08:46,400 --> 00:08:47,693
沒錯
171
00:08:47,777 --> 00:08:51,364
頑皮女孩就要睡地板
你爸爸告訴我你做了甚麼事
172
00:09:04,126 --> 00:09:06,254
波波,別這樣
173
00:09:07,296 --> 00:09:08,881
我要睡覺
174
00:09:08,965 --> 00:09:11,050
你們年輕人就是有這個毛病
175
00:09:11,133 --> 00:09:13,636
四周多姿多彩,你們卻只顧著睡
176
00:09:14,887 --> 00:09:16,472
把屁股挪起來
177
00:09:16,556 --> 00:09:17,848
甚麼?
178
00:09:18,933 --> 00:09:20,434
我要繼續睡覺
179
00:09:21,227 --> 00:09:22,353
你不會
180
00:09:23,604 --> 00:09:26,148
(歐奈斯汀埃克斯坦紀念體育館)
181
00:09:26,232 --> 00:09:29,068
來吧,佩妮,你真像你爸爸
182
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
佩妮!
183
00:09:32,572 --> 00:09:37,159
她啪了甚麼?特強益生菌乳酪嗎?
184
00:09:51,716 --> 00:09:56,554
好吧,早餐吃甚麼?我餓了
185
00:09:56,637 --> 00:10:00,016
熱香餅、蛋、煙肉、粗磨榖粉
186
00:10:00,099 --> 00:10:04,061
西多士、鮮榨橙汁
187
00:10:05,521 --> 00:10:08,274
你傻傻坐著做甚麼?你來做
188
00:10:08,858 --> 00:10:10,818
我的蛋要全熟
189
00:10:10,901 --> 00:10:15,156
波比喜歡雙面半熟煎蛋,上面灑一點芝士
190
00:10:15,239 --> 00:10:17,158
高達芝士,還有波波
191
00:10:17,241 --> 00:10:21,412
波波喜歡炒蛋加煙肉碎,還有那些番茄仔
192
00:10:21,495 --> 00:10:23,539
我不知道是怎麼種得那麼細粒
193
00:10:23,623 --> 00:10:25,082
但牠只吃那種番茄
194
00:10:26,876 --> 00:10:29,962
我不知道她在說甚麼
那老太婆以為我不會發惡
195
00:10:30,046 --> 00:10:32,048
你剛剛說甚麼?小姑娘
196
00:10:32,131 --> 00:10:34,800
別以為我像你那班朋友一樣
197
00:10:35,301 --> 00:10:36,177
不是
198
00:10:36,260 --> 00:10:39,013
我只是說吃完早餐
199
00:10:39,096 --> 00:10:41,474
我們可以玩扭扭樂
200
00:10:50,441 --> 00:10:52,526
這個很好吃,阿媽
201
00:10:54,987 --> 00:10:55,988
失禮
202
00:10:56,530 --> 00:11:00,326
我只想謝謝你做我媽媽
203
00:11:01,577 --> 00:11:03,412
我乖仔要甚麼,我都會做
204
00:11:03,496 --> 00:11:05,748
佩妮,你做甚麼?早餐吃完了
205
00:11:05,831 --> 00:11:07,708
你該去洗碗碟了
206
00:11:07,792 --> 00:11:09,460
-波波,你要添食嗎?
-我要
207
00:11:09,543 --> 00:11:11,962
我要,阿媽,我要添食
208
00:11:22,390 --> 00:11:26,310
洗完碗碟,我要你擦亮銀器
209
00:11:26,394 --> 00:11:28,354
洗焗爐、拖地
210
00:11:28,437 --> 00:11:29,814
可惡
211
00:11:29,897 --> 00:11:31,732
-你說甚麼?
-我只是說「可惡」
212
00:11:31,816 --> 00:11:34,944
好吧,那你就要清理可惡的雨水槽
213
00:11:35,027 --> 00:11:36,529
甚麼…我告訴你
214
00:11:36,612 --> 00:11:40,449
你清理完雨水槽,我要你幫我按摩對腳
215
00:11:41,784 --> 00:11:43,744
磨砂機在車庫
216
00:11:45,329 --> 00:11:46,914
去開門吧,工人妹妹
217
00:11:46,997 --> 00:11:48,666
遵命,雪姬嫲嫲
218
00:11:51,502 --> 00:11:54,547
媽媽!見到你太好了!
219
00:11:54,630 --> 00:11:56,632
爸爸,我都不知道你小時候怎麼受得了
220
00:11:56,716 --> 00:11:58,259
我去拿我的東西
221
00:11:59,218 --> 00:12:01,178
先別急,乖女,雪姬嫲嫲呢?
222
00:12:01,262 --> 00:12:03,764
我在這裡, 你們買了膳食纖維粉給我?
223
00:12:03,848 --> 00:12:05,891
你真的不介意在我們不在時
224
00:12:05,975 --> 00:12:07,143
幫忙看屋嗎?雪姬嫲嫲
225
00:12:07,226 --> 00:12:09,395
不介意,甜心
226
00:12:09,478 --> 00:12:10,771
等等,你們要去哪裡?
227
00:12:10,855 --> 00:12:13,649
去紐約市看我姐姐的新劇上演
228
00:12:13,733 --> 00:12:15,693
我想看戴姨媽的新劇
229
00:12:15,776 --> 00:12:16,610
我去拿我的東西
230
00:12:16,694 --> 00:12:18,487
不用了,你沒份去
231
00:12:18,571 --> 00:12:20,156
爸爸,幫幫我!
232
00:12:20,239 --> 00:12:21,699
你不知道這裡有多難捱!
233
00:12:21,782 --> 00:12:24,493
我怎會不知道?我的忠告是左閃右避
234
00:12:24,577 --> 00:12:26,495
現在都交代好了,我們一星期後回家
235
00:12:26,579 --> 00:12:27,413
鎖匙在這裡
236
00:12:27,496 --> 00:12:29,373
好了,你們不用擔心
237
00:12:29,457 --> 00:12:30,791
再見,佩妮,保重
238
00:12:30,875 --> 00:12:33,252
如果我回來時不見你
我就知道發生甚麼事
239
00:12:33,335 --> 00:12:35,421
你一定要乖
240
00:12:35,504 --> 00:12:36,589
好好享受
241
00:12:36,672 --> 00:12:37,923
一路順風
242
00:12:38,007 --> 00:12:41,385
媽媽、爸爸,求求你們!我會乖的!
243
00:12:41,844 --> 00:12:44,096
不要丟下我給這個…
244
00:12:46,515 --> 00:12:48,225
這個甚麼?佩妮,你想講甚麼?
245
00:12:48,309 --> 00:12:49,351
這個…
246
00:12:49,643 --> 00:12:51,937
美麗、聰慧
247
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
了不起的女人?
248
00:12:54,315 --> 00:12:56,525
我不像你爸爸那麼蠢,小妹妹
249
00:12:56,609 --> 00:12:59,069
等你清理完雨水槽和我對腳
250
00:12:59,153 --> 00:13:01,030
我要你打掃波比間房
251
00:13:01,113 --> 00:13:02,114
你要學習做事
252
00:13:02,198 --> 00:13:04,700
你越聽話,我們就相處得越好
253
00:13:08,746 --> 00:13:11,207
現在出去,帶波波散步
254
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
回來後,幫牠抹屁股
255
00:13:13,459 --> 00:13:15,878
抹腳,再餵牠吃點小食
256
00:13:16,295 --> 00:13:18,339
先旨聲明
257
00:13:18,756 --> 00:13:21,717
我做這些都是因為我愛你
258
00:13:42,238 --> 00:13:43,072
(波比的房間)
259
00:13:53,374 --> 00:13:56,710
我的東西本來都按我想的放,幫我還原
260
00:14:03,634 --> 00:14:04,468
(彩票)
261
00:14:15,145 --> 00:14:16,105
捉到了
262
00:14:16,188 --> 00:14:18,023
阿媽說過你會逃跑
263
00:14:25,072 --> 00:14:27,575
將你打個落花流水令我肚餓
264
00:14:27,658 --> 00:14:29,243
食物呢?雪姬
265
00:14:37,918 --> 00:14:40,504
佩妮,我們要去行商場,走吧
266
00:14:40,588 --> 00:14:43,215
-快跑
-跑?跑去哪裡?
267
00:14:45,259 --> 00:14:49,054
你們整理完這裡,我要你們幫我油車庫
268
00:14:49,471 --> 00:14:50,890
可惡!
269
00:14:51,432 --> 00:14:52,391
你們講甚麼?
270
00:14:56,562 --> 00:14:59,690
讚美主
271
00:15:03,819 --> 00:15:07,239
真是的,佩妮,你家雪姬嫲嫲真惡頂
272
00:15:07,323 --> 00:15:09,366
如果她是我嫲嫲,我會…
273
00:15:09,450 --> 00:15:10,326
你會做甚麼?
274
00:15:10,409 --> 00:15:12,286
你會做甚麼?蛋黃醬,說吧!
275
00:15:12,369 --> 00:15:13,579
大家快跑
276
00:15:24,757 --> 00:15:25,925
來吧,佩妮
277
00:15:29,303 --> 00:15:31,388
你要跟緊一點,你都追不到我
278
00:15:32,181 --> 00:15:34,099
你要讓我這樣的阿婆跑贏你?
279
00:15:35,809 --> 00:15:37,436
屁股、手臂、腿、膝蓋…
280
00:15:38,729 --> 00:15:40,564
救命!
281
00:15:40,648 --> 00:15:42,107
慘了!
282
00:15:43,525 --> 00:15:45,444
雪姬嫲嫲!
283
00:15:46,362 --> 00:15:48,906
(急症室)
284
00:15:49,573 --> 00:15:51,075
請威廉斯醫生去藥房
285
00:15:51,784 --> 00:15:53,535
謝謝你,比利醫生
286
00:15:53,619 --> 00:15:55,162
我最樂意幫你,雪姬熊熊
287
00:15:55,245 --> 00:15:56,747
她會沒事的,小豆釘
288
00:15:57,331 --> 00:15:58,290
一個月後就好!
289
00:15:58,374 --> 00:15:59,249
一個月!
290
00:15:59,333 --> 00:16:01,543
那誰來照顧我家波比?
291
00:16:01,627 --> 00:16:03,545
我被困在這東西裡甚麼都做不到
292
00:16:03,629 --> 00:16:06,590
我相信小豆釘會幫你手
但你個仔真的沒用!
293
00:16:06,674 --> 00:16:08,217
那樣講太過分了
294
00:16:08,300 --> 00:16:09,510
但這是事實,傻仔
295
00:16:09,885 --> 00:16:13,222
等一下,比利醫生,我不了解老人家的事
296
00:16:13,305 --> 00:16:14,431
一日餵她三次
297
00:16:14,515 --> 00:16:16,350
帶她去廁所12次
298
00:16:16,433 --> 00:16:17,726
其他事膳食纖維粉會解決
299
00:16:18,060 --> 00:16:21,271
雪姬熊熊,你要聽小豆釘講的話
300
00:16:21,355 --> 00:16:22,231
明白嗎?
301
00:16:22,314 --> 00:16:23,607
聽她的話?我不要
302
00:16:23,691 --> 00:16:24,942
她才是孩子
303
00:16:26,026 --> 00:16:28,946
比利醫生,其實你講得對
304
00:16:29,029 --> 00:16:30,656
-我可以的
-等等
305
00:16:30,739 --> 00:16:32,825
放心吧,雪姬嫲嫲
306
00:16:32,908 --> 00:16:34,827
我會好好照顧你
307
00:16:34,910 --> 00:16:39,832
就像你照顧我和爸爸一樣
308
00:16:40,165 --> 00:16:41,291
聽到了嗎?比利醫生
309
00:16:41,750 --> 00:16:43,669
不要把我丟給這個癡線細路女
310
00:16:43,752 --> 00:16:45,462
看她眼神分明是要報仇
311
00:16:45,546 --> 00:16:48,298
救命!來人啊!
312
00:16:48,382 --> 00:16:50,801
波比,想想辦法,救命!
313
00:16:56,640 --> 00:16:59,893
我們回頭見吧,我要去表演
314
00:16:59,977 --> 00:17:00,978
你去哪裡?波比
315
00:17:01,061 --> 00:17:02,855
你不能丟下我和這女孩單獨相處
316
00:17:02,938 --> 00:17:04,898
阿媽,好了
317
00:17:04,982 --> 00:17:06,859
扶輪會請我做主演嘉賓
318
00:17:07,151 --> 00:17:08,736
你會好好的
319
00:17:08,819 --> 00:17:12,156
好好的 好好的
320
00:17:15,576 --> 00:17:16,910
你自己搞得掂
321
00:17:18,287 --> 00:17:21,749
看來只有你和我了,雪姬嫲嫲
322
00:17:21,832 --> 00:17:22,916
要我幫你拿甚麼?
323
00:17:23,292 --> 00:17:25,753
我自己可以拿,我不需要你幫,細路女
324
00:17:25,836 --> 00:17:27,254
不可以
325
00:17:27,337 --> 00:17:29,673
比利醫生說你不可以動
326
00:17:29,757 --> 00:17:31,341
但比利醫生不在這裡,孩子
327
00:17:31,425 --> 00:17:34,428
但我在啊,你要照我說的做
328
00:17:34,511 --> 00:17:36,847
我不用,是你要照我說的做
329
00:17:38,766 --> 00:17:40,476
好吧,佩妮,你贏了
330
00:17:41,018 --> 00:17:41,852
暫時是這樣
331
00:17:41,935 --> 00:17:44,730
雪姬嫲嫲,我只是逗你玩
332
00:17:44,813 --> 00:17:46,065
沒有人贏
333
00:17:46,148 --> 00:17:47,524
我知道你很痛
334
00:17:47,608 --> 00:17:50,611
換成是你一定不會讓我受苦
所以我也不會讓你受苦
335
00:17:50,694 --> 00:17:52,154
所以你需要甚麼?
336
00:17:53,447 --> 00:17:56,075
波波是時候沖涼,還有…
337
00:18:00,037 --> 00:18:01,455
我要去廁所
338
00:18:02,206 --> 00:18:03,123
雪姬嫲嫲!
339
00:18:14,093 --> 00:18:16,053
你知道牠是男仔吧?
340
00:18:19,973 --> 00:18:21,892
飛機來了
341
00:18:23,685 --> 00:18:25,729
現在打開機庫門
342
00:18:26,105 --> 00:18:27,523
不,我不喜歡
343
00:18:30,818 --> 00:18:33,695
我叫你執房,你執了嗎?波比大伯
344
00:18:33,779 --> 00:18:34,738
孩子
345
00:18:35,197 --> 00:18:39,034
我就喜歡這樣
346
00:18:39,618 --> 00:18:41,161
看來你不想食粟米脆片了
347
00:18:41,245 --> 00:18:42,079
(莎莎醬)
348
00:18:44,998 --> 00:18:45,833
給我
349
00:18:47,126 --> 00:18:48,293
但我的莎莎醬…
350
00:18:48,710 --> 00:18:51,463
還有墨西哥辣椒呢
351
00:18:53,173 --> 00:18:55,467
不准,不同阿媽的兄弟
352
00:18:55,551 --> 00:18:56,802
你要就去找…
353
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
你嗰份
354
00:18:59,972 --> 00:19:03,016
佩妮!我要去廁所
355
00:19:04,184 --> 00:19:06,019
梅米小姐,這是你的
356
00:19:06,103 --> 00:19:09,565
我可以幫你把三文治切成心形
357
00:19:09,648 --> 00:19:12,234
或者四顆小心心?
358
00:19:13,110 --> 00:19:14,319
聽來不錯
359
00:19:14,403 --> 00:19:17,531
我想我會出梅花五
360
00:19:17,614 --> 00:19:20,909
你出五的話,拍檔,我們可以解決六
361
00:19:20,993 --> 00:19:22,411
我們很快會贏
362
00:19:22,494 --> 00:19:25,247
佩妮,你進來就不要多口
363
00:19:25,330 --> 00:19:26,498
講出其他人手上的牌
364
00:19:26,582 --> 00:19:28,667
那隻可惡的狗已經夠麻煩了
365
00:19:29,168 --> 00:19:32,087
對,別迫我叫我班乖孫來
366
00:19:40,345 --> 00:19:42,723
我和你說過甚麼?佩妮,男仔不准入屋
367
00:19:42,806 --> 00:19:46,226
那看來我要叫巴比回家了
368
00:19:47,060 --> 00:19:50,814
我說「男仔」,我的巴比是真男人
369
00:19:51,940 --> 00:19:54,276
聽他說「你想開心一下嗎?」
370
00:19:54,359 --> 00:19:59,156
我以為是去小食樂園,不是噁心樂園
371
00:20:12,336 --> 00:20:14,671
阿女,你在下面對著我的腳甲做甚麼?
372
00:20:14,755 --> 00:20:16,006
最好別剪壞了
373
00:20:16,089 --> 00:20:17,925
我用了60年才修好
374
00:20:18,008 --> 00:20:20,552
好,我做完了,雪姬嫲嫲,你看
375
00:20:21,011 --> 00:20:23,972
(我愛你,雪姬嫲嫲)
376
00:20:24,056 --> 00:20:27,809
謝謝,乖孫,我也愛你
377
00:20:39,196 --> 00:20:41,365
是那些無聊樂器其中一種
378
00:20:41,448 --> 00:20:44,326
是電視劇,不對,是電影
379
00:20:44,660 --> 00:20:46,286
那…
380
00:20:46,370 --> 00:20:47,913
等等,是垃圾電影
381
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
是恐怖電影
382
00:20:52,626 --> 00:20:53,919
好吧,你可以的
383
00:20:55,837 --> 00:20:56,797
皺皮木乃伊那套
384
00:20:56,880 --> 00:20:58,715
謝謝你,波波
385
00:20:58,840 --> 00:21:01,802
你小心說話,傻瓜
386
00:21:01,885 --> 00:21:05,097
我說阿媽
387
00:21:05,180 --> 00:21:07,057
不,是《哥斯拉》
388
00:21:07,140 --> 00:21:09,142
你這個科學怪人的兒子
389
00:21:13,272 --> 00:21:15,357
媽媽、爸爸,你們回來了!
390
00:21:15,440 --> 00:21:18,235
旅程怎樣?有沒有幫我和戴姨媽打招呼?
391
00:21:19,236 --> 00:21:21,196
看吧,翠迪,我就說這間恐怖屋
392
00:21:21,280 --> 00:21:22,698
會把她帶回正途
393
00:21:22,781 --> 00:21:24,283
來,乖女,我們去拿你的東西
394
00:21:24,366 --> 00:21:27,202
不,爸爸,我不能走
雪姬嫲嫲需要我幫忙
395
00:21:27,828 --> 00:21:30,122
雪姬嫲嫲,發生甚麼事?
396
00:21:30,205 --> 00:21:32,749
真希望我在場看著
你有拍片放上啾特嗎?
397
00:21:34,376 --> 00:21:38,588
不,但我們會放這條片上啾特,傻仔
398
00:21:38,672 --> 00:21:40,132
佩妮,發生甚麼事?
399
00:21:40,215 --> 00:21:43,010
雪姬嫲嫲和我去運動
但她跌落好幾級樓梯
400
00:21:43,093 --> 00:21:44,970
比利醫生說她一個月都不能活動
401
00:21:45,053 --> 00:21:47,806
所以我都在照顧她、波比大伯、波波
402
00:21:47,889 --> 00:21:48,932
他們需要我
403
00:21:49,016 --> 00:21:52,144
對,沒有我的佩妮,我都不知道怎麼辦
404
00:21:53,020 --> 00:21:54,438
好吧
405
00:21:54,521 --> 00:21:56,606
但你們可以留下吃晚餐
406
00:21:56,690 --> 00:21:59,192
我做了千層肉醬闊條麵
還有沙律和溫熱的蒜蓉包
407
00:21:59,276 --> 00:22:01,570
千層肉醬闊條麵!我最愛
408
00:22:01,653 --> 00:22:03,280
來吧,波比,我們去吃飯
409
00:22:03,363 --> 00:22:06,616
我肯定去到已經沒有了
410
00:22:07,826 --> 00:22:10,829
放心吧,雪姬嫲嫲,我已經幫你留起一碟
411
00:22:10,912 --> 00:22:12,372
謝謝你,乖孫
412
00:22:14,666 --> 00:22:18,003
佩妮,我真的不知道該說甚麼
413
00:22:18,086 --> 00:22:20,380
我無法形容我有多感動
414
00:22:20,464 --> 00:22:22,674
你好像改頭換面
415
00:22:24,343 --> 00:22:25,969
感覺我的女兒回來了
416
00:22:28,889 --> 00:22:30,515
我希望你明白
417
00:22:30,599 --> 00:22:32,893
我之前那麼嚴厲都是因為我愛你
418
00:22:32,976 --> 00:22:35,896
我知道,媽媽,我也不知道自己怎麼了
419
00:22:35,979 --> 00:22:37,314
青春期,孩子
420
00:22:37,898 --> 00:22:40,609
我在你這年紀時也試過,乖女
421
00:22:40,692 --> 00:22:42,819
我們在紐約時,我媽媽提醒了我
422
00:22:42,903 --> 00:22:45,280
相信我,我當時比你更惡劣
423
00:22:47,491 --> 00:22:52,120
甜心,總之記住我愛你,我永遠愛你
424
00:22:52,204 --> 00:22:54,289
我也愛你,媽媽
425
00:22:58,794 --> 00:23:00,921
阿媽,你可以行了!
426
00:23:01,004 --> 00:23:03,548
真是奇跡!
427
00:23:03,632 --> 00:23:06,843
沒錯
428
00:23:52,597 --> 00:23:54,599
字幕翻譯: 子莫