1 00:00:13,346 --> 00:00:16,391 佩妮,你去哪裡了? 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,143 外面囉 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,353 答錯了,乖女,你最好改改語氣 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,147 -你和誰出去? -朋友 5 00:00:22,230 --> 00:00:23,606 我想幫你,乖女 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,567 佩妮,你知道現在幾點了嗎? 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,819 別煩我,我不是小孩子了 8 00:00:28,528 --> 00:00:30,155 你說甚…讓我教訓她 9 00:00:30,238 --> 00:00:32,157 -快跑,乖女 -讓我教訓她,放開我 10 00:00:32,240 --> 00:00:35,118 放開我,奧斯卡!放開,你給我放手! 11 00:00:36,161 --> 00:00:38,329 那孩子到底怎麼了?奧斯卡 12 00:00:38,413 --> 00:00:40,790 這個月來,她經常一副 13 00:00:40,874 --> 00:00:43,251 想來就來,想走就走的樣子 14 00:00:43,334 --> 00:00:45,086 不知道,青春期吧 15 00:00:45,170 --> 00:00:48,423 如果她再這樣 我就終於會有家居健身房了 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,765 鬼馬家族 甚麼 17 00:00:56,848 --> 00:00:58,975 你我永遠親密無間 18 00:00:59,059 --> 00:01:01,436 日日夜夜成家一齊 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,980 即使你開始做蠢事 20 00:01:04,064 --> 00:01:06,483 要知道你做甚麼我都鍾意 21 00:01:06,566 --> 00:01:08,902 我知道我可以做自己 22 00:01:08,985 --> 00:01:11,196 和你一齊最自在 23 00:01:11,279 --> 00:01:13,573 每日我去返學 24 00:01:13,656 --> 00:01:16,117 要知道我最鍾意的就是你 25 00:01:16,201 --> 00:01:18,828 家族 26 00:01:18,912 --> 00:01:21,122 鬼馬家族 27 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 他們會令你尖叫 28 00:01:24,417 --> 00:01:26,169 令你想高歌 29 00:01:26,252 --> 00:01:29,380 家人就是這樣 一家人 鬼馬的寶家 30 00:01:29,464 --> 00:01:31,257 鬼馬家族 31 00:01:31,341 --> 00:01:34,094 他們會令你激氣 32 00:01:34,177 --> 00:01:36,137 又令你想抱住他們 33 00:01:36,221 --> 00:01:39,057 家族 家族 鬼馬的寶家 34 00:01:39,140 --> 00:01:40,225 鬼馬的寶家 35 00:01:40,308 --> 00:01:41,684 《鬼馬家族: 鬼馬再延續》 36 00:01:43,144 --> 00:01:44,145 (早晨!醒了嗎?) 37 00:01:44,229 --> 00:01:45,230 (醒了) 38 00:01:45,313 --> 00:01:47,148 (昨晚很開心) (我也是) 39 00:01:47,232 --> 00:01:49,234 (轉頭再一起玩?) (好啊!) 40 00:01:50,318 --> 00:01:53,196 佩妮,我要你返學前幫雙胞胎換尿片 41 00:01:53,279 --> 00:01:54,572 但我有事做 42 00:01:54,656 --> 00:01:56,866 放下電話,照我說的做 43 00:01:56,950 --> 00:01:58,243 你最好聽她的,乖女 44 00:01:58,326 --> 00:02:01,037 或者你沒發現,但她拿著一個平底鑊 45 00:02:02,622 --> 00:02:04,124 我真想快點搬出去 46 00:02:04,207 --> 00:02:06,209 -你小聲說甚麼? -沒事 47 00:02:14,134 --> 00:02:15,468 -奧斯卡? -等等,翠迪 48 00:02:15,552 --> 00:02:17,512 我現在打給四大體育用品店 49 00:02:17,595 --> 00:02:19,681 喂?我想訂造家居健身房 50 00:02:20,932 --> 00:02:22,851 (列比斯中學) 51 00:02:25,478 --> 00:02:27,897 (行動主義與新聞學) 52 00:02:30,567 --> 00:02:32,610 很開心你來加入大家,寶姊妹 53 00:02:32,694 --> 00:02:35,155 你今個星期第四次遲到了 54 00:02:35,613 --> 00:02:38,074 關穆老師,你不是教我們想改變現狀 55 00:02:38,158 --> 00:02:40,660 就要打破體制的規定嗎? 56 00:02:40,743 --> 00:02:43,121 對,體制的規定,不是我的規定 57 00:02:43,204 --> 00:02:45,582 再遲到一次,你就要罰留堂 58 00:02:48,209 --> 00:02:50,295 好,夠了 59 00:02:50,378 --> 00:02:52,797 我知道你想做甚麼,佩妮 60 00:02:52,881 --> 00:02:56,509 對,自從留堂由關穆老師負責後 就大把人想去 61 00:02:56,593 --> 00:02:57,927 排隊吧,寶佩妮 62 00:02:58,011 --> 00:03:00,430 各位同學,現在可以用電郵交報告了 63 00:03:00,722 --> 00:03:02,765 甚麼報告?他在說甚麼? 64 00:03:02,849 --> 00:03:04,809 你要寫10頁報告 65 00:03:04,893 --> 00:03:07,562 談談影響你最深的家人 66 00:03:07,645 --> 00:03:10,356 我沒法兩個爸爸選一個 67 00:03:10,440 --> 00:03:11,608 我就兩個都寫了 68 00:03:11,858 --> 00:03:15,528 我寫自己,因為我啟發我自己 69 00:03:15,612 --> 00:03:17,530 真的啊,我忘記了 70 00:03:18,364 --> 00:03:20,241 我昨晚和卡里姆出去玩得很晚 71 00:03:20,325 --> 00:03:21,492 要返學還玩那麼晚? 72 00:03:22,827 --> 00:03:23,661 你們去做甚麼? 73 00:03:23,745 --> 00:03:25,288 對,姊妹,快坦白交代 74 00:03:26,039 --> 00:03:28,416 淑女不會透露私事 75 00:03:28,875 --> 00:03:30,668 但卡里姆會講 76 00:03:32,795 --> 00:03:35,506 看看你,寶佩妮小姐 就像新進的卡戴珊家成員 77 00:03:35,590 --> 00:03:37,717 我完全不會嬲你 78 00:03:37,800 --> 00:03:41,679 寶姊妹,我沒收到你的報告 79 00:03:42,847 --> 00:03:44,891 戴珍妮,我可以抄你份報告嗎? 80 00:03:45,183 --> 00:03:46,517 不是吧 81 00:03:46,601 --> 00:03:48,228 你想抄我的功課? 82 00:03:49,562 --> 00:03:53,524 我等這一日等了成世 83 00:03:53,942 --> 00:03:57,612 寶佩妮終於需要我 84 00:03:57,695 --> 00:03:59,364 來吧,我們影張自拍放上網 85 00:04:00,156 --> 00:04:01,783 可以請你按傳送嗎? 86 00:04:01,866 --> 00:04:03,159 都給你了 87 00:04:04,619 --> 00:04:05,828 (傳送電郵?) 88 00:04:06,329 --> 00:04:07,163 (電郵已傳送) 89 00:04:09,499 --> 00:04:11,084 寶姊妹 90 00:04:11,167 --> 00:04:13,753 可以請你來老師檯這裡嗎? 91 00:04:18,174 --> 00:04:20,677 是,關穆老師,有甚麼問題嗎? 92 00:04:20,760 --> 00:04:23,388 如果你要抄功課,寶姊妹 93 00:04:23,471 --> 00:04:24,722 我建議你先看一次 94 00:04:24,806 --> 00:04:27,976 (如果我沒有十兄弟姊妹) (我就不會成為今天的自己) 95 00:04:28,309 --> 00:04:29,686 你要留堂了 96 00:04:30,979 --> 00:04:33,523 (營業中) 97 00:04:39,362 --> 00:04:43,074 最後一輪雪糕,大家 98 00:04:43,157 --> 00:04:45,285 並非如此,小蘇絲 99 00:04:45,368 --> 00:04:50,665 巫師嘉利甜蜜口味 是只要顧客有錢就門常開 100 00:04:50,748 --> 00:04:53,334 那你來收鋪,我要做功課 101 00:04:54,585 --> 00:04:57,297 你知道嗎?我拿著你最後一張出糧支票 102 00:04:57,672 --> 00:04:59,173 你被炒魷了 103 00:05:03,261 --> 00:05:04,595 想要多一球雪糕嗎? 104 00:05:04,679 --> 00:05:06,472 不,我該回家了 105 00:05:06,556 --> 00:05:08,474 昨晚的事令我父母很生氣 106 00:05:08,558 --> 00:05:10,560 你應該學我嘛 107 00:05:11,019 --> 00:05:12,979 -即是怎樣? -無視他們 108 00:05:14,522 --> 00:05:17,942 我不可以那樣,我對紙皮過敏 109 00:05:18,026 --> 00:05:22,947 我不介意睡坑渠,只要你和我一起就夠了 110 00:05:23,031 --> 00:05:24,157 對,我也一樣 111 00:05:24,699 --> 00:05:27,535 但我父母會殺了我,還有… 112 00:05:27,618 --> 00:05:29,203 我比較想活著,佩妮 113 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 講起,我該走了 114 00:05:33,499 --> 00:05:34,917 明天見 115 00:05:36,002 --> 00:05:37,920 好了,佩妮,我真的要走 116 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 我父母在追蹤我個電話了 117 00:05:44,260 --> 00:05:46,387 很可惜你的約會對象走了,寶小姐 118 00:05:46,471 --> 00:05:49,557 但你和這份帳單還有約 119 00:05:50,224 --> 00:05:52,060 35元? 120 00:05:52,393 --> 00:05:55,480 兩球雪糕加些變味的糖粒? 121 00:05:56,064 --> 00:05:57,231 可惡! 122 00:06:08,910 --> 00:06:10,370 可惡! 123 00:06:12,246 --> 00:06:14,999 媽媽,開門,我條匙好像有問題 124 00:06:15,249 --> 00:06:18,044 你條匙沒問題,我們換了門鎖 125 00:06:18,544 --> 00:06:19,462 換了門鎖? 126 00:06:19,837 --> 00:06:20,922 為甚麼? 127 00:06:21,005 --> 00:06:22,173 (通話結束) 128 00:06:22,256 --> 00:06:24,550 你應該8點前回家 129 00:06:24,634 --> 00:06:27,553 我和朋友一齊做功課 130 00:06:27,637 --> 00:06:30,223 是嗎?華盛頓老師打來 131 00:06:30,306 --> 00:06:33,476 說你已經兩星期沒交過功課 132 00:06:34,936 --> 00:06:35,853 爸爸! 133 00:06:35,937 --> 00:06:38,064 對不起,乖女,她沒給我鎖匙 134 00:06:38,147 --> 00:06:40,691 那我可以怎麼做? 135 00:06:40,775 --> 00:06:43,986 我不知道,你大個女了,自己想辦法吧 136 00:06:45,405 --> 00:06:46,906 好了 137 00:06:46,989 --> 00:06:48,741 別玩了 138 00:06:51,411 --> 00:06:53,121 咪咁啦! 139 00:06:53,204 --> 00:06:55,873 好了,這樣不好笑! 140 00:06:56,207 --> 00:06:58,626 媽媽!爸爸! 141 00:07:00,294 --> 00:07:02,630 比比?斯斯? 142 00:07:03,005 --> 00:07:03,840 再見! 143 00:07:04,340 --> 00:07:05,842 誰來幫幫我! 144 00:07:07,135 --> 00:07:09,053 這真是亂七八糟 145 00:07:10,471 --> 00:07:12,598 乖女,給你點錢搭巴士 146 00:07:12,682 --> 00:07:14,559 去雪姬嫲嫲家吧,那裡比這裡更差 147 00:07:14,642 --> 00:07:17,228 真的差很多,但至少你可以入屋 148 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 奧斯卡! 149 00:07:18,229 --> 00:07:20,731 我該走了,不要氣餒,乖女 150 00:07:52,430 --> 00:07:54,015 等等,對不起,佩妮 151 00:07:54,098 --> 00:07:55,766 乖孫,我不知道你來了 152 00:07:55,850 --> 00:07:57,059 我正要上床睡覺 153 00:07:57,560 --> 00:08:00,188 我需要這個面罩才睡得了 你知道我有睡眠窒息症 154 00:08:01,022 --> 00:08:03,441 你的眼睛上面蓋著甚麼?雪姬嫲嫲 155 00:08:03,900 --> 00:08:05,193 這些是蝸牛,乖孫 156 00:08:05,276 --> 00:08:06,486 有助保濕 157 00:08:06,569 --> 00:08:08,696 那個化妝小子教的秘訣 158 00:08:10,198 --> 00:08:11,782 這麼晚了,你怎會在這裡? 159 00:08:11,866 --> 00:08:14,827 我被反鎖在門外了,沒人在家 160 00:08:14,911 --> 00:08:16,871 我可以留下來嗎?雪姬嫲嫲 161 00:08:16,954 --> 00:08:19,081 來吧,乖孫,你可以睡這間房 162 00:08:19,165 --> 00:08:21,000 雪姬嫲嫲幫你準備好了 163 00:08:22,001 --> 00:08:25,254 謝謝雪姬嫲嫲,我就知道可以依靠你 164 00:08:25,338 --> 00:08:28,382 雪姬嫲嫲我當然會幫你,甜心 165 00:08:30,760 --> 00:08:31,719 不是 166 00:08:32,512 --> 00:08:35,306 那不是給你睡的,乖孫,那是波波的床 167 00:08:40,436 --> 00:08:41,687 你睡你爸爸以前張床 168 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 (奧斯「加」) 169 00:08:44,232 --> 00:08:46,317 我要睡地板? 170 00:08:46,400 --> 00:08:47,693 沒錯 171 00:08:47,777 --> 00:08:51,364 頑皮女孩就要睡地板 你爸爸告訴我你做了甚麼事 172 00:09:04,126 --> 00:09:06,254 波波,別這樣 173 00:09:07,296 --> 00:09:08,881 我要睡覺 174 00:09:08,965 --> 00:09:11,050 你們年輕人就是有這個毛病 175 00:09:11,133 --> 00:09:13,636 四周多姿多彩,你們卻只顧著睡 176 00:09:14,887 --> 00:09:16,472 把屁股挪起來 177 00:09:16,556 --> 00:09:17,848 甚麼? 178 00:09:18,933 --> 00:09:20,434 我要繼續睡覺 179 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 你不會 180 00:09:23,604 --> 00:09:26,148 (歐奈斯汀埃克斯坦紀念體育館) 181 00:09:26,232 --> 00:09:29,068 來吧,佩妮,你真像你爸爸 182 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 佩妮! 183 00:09:32,572 --> 00:09:37,159 她啪了甚麼?特強益生菌乳酪嗎? 184 00:09:51,716 --> 00:09:56,554 好吧,早餐吃甚麼?我餓了 185 00:09:56,637 --> 00:10:00,016 熱香餅、蛋、煙肉、粗磨榖粉 186 00:10:00,099 --> 00:10:04,061 西多士、鮮榨橙汁 187 00:10:05,521 --> 00:10:08,274 你傻傻坐著做甚麼?你來做 188 00:10:08,858 --> 00:10:10,818 我的蛋要全熟 189 00:10:10,901 --> 00:10:15,156 波比喜歡雙面半熟煎蛋,上面灑一點芝士 190 00:10:15,239 --> 00:10:17,158 高達芝士,還有波波 191 00:10:17,241 --> 00:10:21,412 波波喜歡炒蛋加煙肉碎,還有那些番茄仔 192 00:10:21,495 --> 00:10:23,539 我不知道是怎麼種得那麼細粒 193 00:10:23,623 --> 00:10:25,082 但牠只吃那種番茄 194 00:10:26,876 --> 00:10:29,962 我不知道她在說甚麼 那老太婆以為我不會發惡 195 00:10:30,046 --> 00:10:32,048 你剛剛說甚麼?小姑娘 196 00:10:32,131 --> 00:10:34,800 別以為我像你那班朋友一樣 197 00:10:35,301 --> 00:10:36,177 不是 198 00:10:36,260 --> 00:10:39,013 我只是說吃完早餐 199 00:10:39,096 --> 00:10:41,474 我們可以玩扭扭樂 200 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 這個很好吃,阿媽 201 00:10:54,987 --> 00:10:55,988 失禮 202 00:10:56,530 --> 00:11:00,326 我只想謝謝你做我媽媽 203 00:11:01,577 --> 00:11:03,412 我乖仔要甚麼,我都會做 204 00:11:03,496 --> 00:11:05,748 佩妮,你做甚麼?早餐吃完了 205 00:11:05,831 --> 00:11:07,708 你該去洗碗碟了 206 00:11:07,792 --> 00:11:09,460 -波波,你要添食嗎? -我要 207 00:11:09,543 --> 00:11:11,962 我要,阿媽,我要添食 208 00:11:22,390 --> 00:11:26,310 洗完碗碟,我要你擦亮銀器 209 00:11:26,394 --> 00:11:28,354 洗焗爐、拖地 210 00:11:28,437 --> 00:11:29,814 可惡 211 00:11:29,897 --> 00:11:31,732 -你說甚麼? -我只是說「可惡」 212 00:11:31,816 --> 00:11:34,944 好吧,那你就要清理可惡的雨水槽 213 00:11:35,027 --> 00:11:36,529 甚麼…我告訴你 214 00:11:36,612 --> 00:11:40,449 你清理完雨水槽,我要你幫我按摩對腳 215 00:11:41,784 --> 00:11:43,744 磨砂機在車庫 216 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 去開門吧,工人妹妹 217 00:11:46,997 --> 00:11:48,666 遵命,雪姬嫲嫲 218 00:11:51,502 --> 00:11:54,547 媽媽!見到你太好了! 219 00:11:54,630 --> 00:11:56,632 爸爸,我都不知道你小時候怎麼受得了 220 00:11:56,716 --> 00:11:58,259 我去拿我的東西 221 00:11:59,218 --> 00:12:01,178 先別急,乖女,雪姬嫲嫲呢? 222 00:12:01,262 --> 00:12:03,764 我在這裡, 你們買了膳食纖維粉給我? 223 00:12:03,848 --> 00:12:05,891 你真的不介意在我們不在時 224 00:12:05,975 --> 00:12:07,143 幫忙看屋嗎?雪姬嫲嫲 225 00:12:07,226 --> 00:12:09,395 不介意,甜心 226 00:12:09,478 --> 00:12:10,771 等等,你們要去哪裡? 227 00:12:10,855 --> 00:12:13,649 去紐約市看我姐姐的新劇上演 228 00:12:13,733 --> 00:12:15,693 我想看戴姨媽的新劇 229 00:12:15,776 --> 00:12:16,610 我去拿我的東西 230 00:12:16,694 --> 00:12:18,487 不用了,你沒份去 231 00:12:18,571 --> 00:12:20,156 爸爸,幫幫我! 232 00:12:20,239 --> 00:12:21,699 你不知道這裡有多難捱! 233 00:12:21,782 --> 00:12:24,493 我怎會不知道?我的忠告是左閃右避 234 00:12:24,577 --> 00:12:26,495 現在都交代好了,我們一星期後回家 235 00:12:26,579 --> 00:12:27,413 鎖匙在這裡 236 00:12:27,496 --> 00:12:29,373 好了,你們不用擔心 237 00:12:29,457 --> 00:12:30,791 再見,佩妮,保重 238 00:12:30,875 --> 00:12:33,252 如果我回來時不見你 我就知道發生甚麼事 239 00:12:33,335 --> 00:12:35,421 你一定要乖 240 00:12:35,504 --> 00:12:36,589 好好享受 241 00:12:36,672 --> 00:12:37,923 一路順風 242 00:12:38,007 --> 00:12:41,385 媽媽、爸爸,求求你們!我會乖的! 243 00:12:41,844 --> 00:12:44,096 不要丟下我給這個… 244 00:12:46,515 --> 00:12:48,225 這個甚麼?佩妮,你想講甚麼? 245 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 這個… 246 00:12:49,643 --> 00:12:51,937 美麗、聰慧 247 00:12:52,480 --> 00:12:54,231 了不起的女人? 248 00:12:54,315 --> 00:12:56,525 我不像你爸爸那麼蠢,小妹妹 249 00:12:56,609 --> 00:12:59,069 等你清理完雨水槽和我對腳 250 00:12:59,153 --> 00:13:01,030 我要你打掃波比間房 251 00:13:01,113 --> 00:13:02,114 你要學習做事 252 00:13:02,198 --> 00:13:04,700 你越聽話,我們就相處得越好 253 00:13:08,746 --> 00:13:11,207 現在出去,帶波波散步 254 00:13:11,290 --> 00:13:13,375 回來後,幫牠抹屁股 255 00:13:13,459 --> 00:13:15,878 抹腳,再餵牠吃點小食 256 00:13:16,295 --> 00:13:18,339 先旨聲明 257 00:13:18,756 --> 00:13:21,717 我做這些都是因為我愛你 258 00:13:42,238 --> 00:13:43,072 (波比的房間) 259 00:13:53,374 --> 00:13:56,710 我的東西本來都按我想的放,幫我還原 260 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 (彩票) 261 00:14:15,145 --> 00:14:16,105 捉到了 262 00:14:16,188 --> 00:14:18,023 阿媽說過你會逃跑 263 00:14:25,072 --> 00:14:27,575 將你打個落花流水令我肚餓 264 00:14:27,658 --> 00:14:29,243 食物呢?雪姬 265 00:14:37,918 --> 00:14:40,504 佩妮,我們要去行商場,走吧 266 00:14:40,588 --> 00:14:43,215 -快跑 -跑?跑去哪裡? 267 00:14:45,259 --> 00:14:49,054 你們整理完這裡,我要你們幫我油車庫 268 00:14:49,471 --> 00:14:50,890 可惡! 269 00:14:51,432 --> 00:14:52,391 你們講甚麼? 270 00:14:56,562 --> 00:14:59,690 讚美主 271 00:15:03,819 --> 00:15:07,239 真是的,佩妮,你家雪姬嫲嫲真惡頂 272 00:15:07,323 --> 00:15:09,366 如果她是我嫲嫲,我會… 273 00:15:09,450 --> 00:15:10,326 你會做甚麼? 274 00:15:10,409 --> 00:15:12,286 你會做甚麼?蛋黃醬,說吧! 275 00:15:12,369 --> 00:15:13,579 大家快跑 276 00:15:24,757 --> 00:15:25,925 來吧,佩妮 277 00:15:29,303 --> 00:15:31,388 你要跟緊一點,你都追不到我 278 00:15:32,181 --> 00:15:34,099 你要讓我這樣的阿婆跑贏你? 279 00:15:35,809 --> 00:15:37,436 屁股、手臂、腿、膝蓋… 280 00:15:38,729 --> 00:15:40,564 救命! 281 00:15:40,648 --> 00:15:42,107 慘了! 282 00:15:43,525 --> 00:15:45,444 雪姬嫲嫲! 283 00:15:46,362 --> 00:15:48,906 (急症室) 284 00:15:49,573 --> 00:15:51,075 請威廉斯醫生去藥房 285 00:15:51,784 --> 00:15:53,535 謝謝你,比利醫生 286 00:15:53,619 --> 00:15:55,162 我最樂意幫你,雪姬熊熊 287 00:15:55,245 --> 00:15:56,747 她會沒事的,小豆釘 288 00:15:57,331 --> 00:15:58,290 一個月後就好! 289 00:15:58,374 --> 00:15:59,249 一個月! 290 00:15:59,333 --> 00:16:01,543 那誰來照顧我家波比? 291 00:16:01,627 --> 00:16:03,545 我被困在這東西裡甚麼都做不到 292 00:16:03,629 --> 00:16:06,590 我相信小豆釘會幫你手 但你個仔真的沒用! 293 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 那樣講太過分了 294 00:16:08,300 --> 00:16:09,510 但這是事實,傻仔 295 00:16:09,885 --> 00:16:13,222 等一下,比利醫生,我不了解老人家的事 296 00:16:13,305 --> 00:16:14,431 一日餵她三次 297 00:16:14,515 --> 00:16:16,350 帶她去廁所12次 298 00:16:16,433 --> 00:16:17,726 其他事膳食纖維粉會解決 299 00:16:18,060 --> 00:16:21,271 雪姬熊熊,你要聽小豆釘講的話 300 00:16:21,355 --> 00:16:22,231 明白嗎? 301 00:16:22,314 --> 00:16:23,607 聽她的話?我不要 302 00:16:23,691 --> 00:16:24,942 她才是孩子 303 00:16:26,026 --> 00:16:28,946 比利醫生,其實你講得對 304 00:16:29,029 --> 00:16:30,656 -我可以的 -等等 305 00:16:30,739 --> 00:16:32,825 放心吧,雪姬嫲嫲 306 00:16:32,908 --> 00:16:34,827 我會好好照顧你 307 00:16:34,910 --> 00:16:39,832 就像你照顧我和爸爸一樣 308 00:16:40,165 --> 00:16:41,291 聽到了嗎?比利醫生 309 00:16:41,750 --> 00:16:43,669 不要把我丟給這個癡線細路女 310 00:16:43,752 --> 00:16:45,462 看她眼神分明是要報仇 311 00:16:45,546 --> 00:16:48,298 救命!來人啊! 312 00:16:48,382 --> 00:16:50,801 波比,想想辦法,救命! 313 00:16:56,640 --> 00:16:59,893 我們回頭見吧,我要去表演 314 00:16:59,977 --> 00:17:00,978 你去哪裡?波比 315 00:17:01,061 --> 00:17:02,855 你不能丟下我和這女孩單獨相處 316 00:17:02,938 --> 00:17:04,898 阿媽,好了 317 00:17:04,982 --> 00:17:06,859 扶輪會請我做主演嘉賓 318 00:17:07,151 --> 00:17:08,736 你會好好的 319 00:17:08,819 --> 00:17:12,156 好好的 好好的 320 00:17:15,576 --> 00:17:16,910 你自己搞得掂 321 00:17:18,287 --> 00:17:21,749 看來只有你和我了,雪姬嫲嫲 322 00:17:21,832 --> 00:17:22,916 要我幫你拿甚麼? 323 00:17:23,292 --> 00:17:25,753 我自己可以拿,我不需要你幫,細路女 324 00:17:25,836 --> 00:17:27,254 不可以 325 00:17:27,337 --> 00:17:29,673 比利醫生說你不可以動 326 00:17:29,757 --> 00:17:31,341 但比利醫生不在這裡,孩子 327 00:17:31,425 --> 00:17:34,428 但我在啊,你要照我說的做 328 00:17:34,511 --> 00:17:36,847 我不用,是你要照我說的做 329 00:17:38,766 --> 00:17:40,476 好吧,佩妮,你贏了 330 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 暫時是這樣 331 00:17:41,935 --> 00:17:44,730 雪姬嫲嫲,我只是逗你玩 332 00:17:44,813 --> 00:17:46,065 沒有人贏 333 00:17:46,148 --> 00:17:47,524 我知道你很痛 334 00:17:47,608 --> 00:17:50,611 換成是你一定不會讓我受苦 所以我也不會讓你受苦 335 00:17:50,694 --> 00:17:52,154 所以你需要甚麼? 336 00:17:53,447 --> 00:17:56,075 波波是時候沖涼,還有… 337 00:18:00,037 --> 00:18:01,455 我要去廁所 338 00:18:02,206 --> 00:18:03,123 雪姬嫲嫲! 339 00:18:14,093 --> 00:18:16,053 你知道牠是男仔吧? 340 00:18:19,973 --> 00:18:21,892 飛機來了 341 00:18:23,685 --> 00:18:25,729 現在打開機庫門 342 00:18:26,105 --> 00:18:27,523 不,我不喜歡 343 00:18:30,818 --> 00:18:33,695 我叫你執房,你執了嗎?波比大伯 344 00:18:33,779 --> 00:18:34,738 孩子 345 00:18:35,197 --> 00:18:39,034 我就喜歡這樣 346 00:18:39,618 --> 00:18:41,161 看來你不想食粟米脆片了 347 00:18:41,245 --> 00:18:42,079 (莎莎醬) 348 00:18:44,998 --> 00:18:45,833 給我 349 00:18:47,126 --> 00:18:48,293 但我的莎莎醬… 350 00:18:48,710 --> 00:18:51,463 還有墨西哥辣椒呢 351 00:18:53,173 --> 00:18:55,467 不准,不同阿媽的兄弟 352 00:18:55,551 --> 00:18:56,802 你要就去找… 353 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 你嗰份 354 00:18:59,972 --> 00:19:03,016 佩妮!我要去廁所 355 00:19:04,184 --> 00:19:06,019 梅米小姐,這是你的 356 00:19:06,103 --> 00:19:09,565 我可以幫你把三文治切成心形 357 00:19:09,648 --> 00:19:12,234 或者四顆小心心? 358 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 聽來不錯 359 00:19:14,403 --> 00:19:17,531 我想我會出梅花五 360 00:19:17,614 --> 00:19:20,909 你出五的話,拍檔,我們可以解決六 361 00:19:20,993 --> 00:19:22,411 我們很快會贏 362 00:19:22,494 --> 00:19:25,247 佩妮,你進來就不要多口 363 00:19:25,330 --> 00:19:26,498 講出其他人手上的牌 364 00:19:26,582 --> 00:19:28,667 那隻可惡的狗已經夠麻煩了 365 00:19:29,168 --> 00:19:32,087 對,別迫我叫我班乖孫來 366 00:19:40,345 --> 00:19:42,723 我和你說過甚麼?佩妮,男仔不准入屋 367 00:19:42,806 --> 00:19:46,226 那看來我要叫巴比回家了 368 00:19:47,060 --> 00:19:50,814 我說「男仔」,我的巴比是真男人 369 00:19:51,940 --> 00:19:54,276 聽他說「你想開心一下嗎?」 370 00:19:54,359 --> 00:19:59,156 我以為是去小食樂園,不是噁心樂園 371 00:20:12,336 --> 00:20:14,671 阿女,你在下面對著我的腳甲做甚麼? 372 00:20:14,755 --> 00:20:16,006 最好別剪壞了 373 00:20:16,089 --> 00:20:17,925 我用了60年才修好 374 00:20:18,008 --> 00:20:20,552 好,我做完了,雪姬嫲嫲,你看 375 00:20:21,011 --> 00:20:23,972 (我愛你,雪姬嫲嫲) 376 00:20:24,056 --> 00:20:27,809 謝謝,乖孫,我也愛你 377 00:20:39,196 --> 00:20:41,365 是那些無聊樂器其中一種 378 00:20:41,448 --> 00:20:44,326 是電視劇,不對,是電影 379 00:20:44,660 --> 00:20:46,286 那… 380 00:20:46,370 --> 00:20:47,913 等等,是垃圾電影 381 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 是恐怖電影 382 00:20:52,626 --> 00:20:53,919 好吧,你可以的 383 00:20:55,837 --> 00:20:56,797 皺皮木乃伊那套 384 00:20:56,880 --> 00:20:58,715 謝謝你,波波 385 00:20:58,840 --> 00:21:01,802 你小心說話,傻瓜 386 00:21:01,885 --> 00:21:05,097 我說阿媽 387 00:21:05,180 --> 00:21:07,057 不,是《哥斯拉》 388 00:21:07,140 --> 00:21:09,142 你這個科學怪人的兒子 389 00:21:13,272 --> 00:21:15,357 媽媽、爸爸,你們回來了! 390 00:21:15,440 --> 00:21:18,235 旅程怎樣?有沒有幫我和戴姨媽打招呼? 391 00:21:19,236 --> 00:21:21,196 看吧,翠迪,我就說這間恐怖屋 392 00:21:21,280 --> 00:21:22,698 會把她帶回正途 393 00:21:22,781 --> 00:21:24,283 來,乖女,我們去拿你的東西 394 00:21:24,366 --> 00:21:27,202 不,爸爸,我不能走 雪姬嫲嫲需要我幫忙 395 00:21:27,828 --> 00:21:30,122 雪姬嫲嫲,發生甚麼事? 396 00:21:30,205 --> 00:21:32,749 真希望我在場看著 你有拍片放上啾特嗎? 397 00:21:34,376 --> 00:21:38,588 不,但我們會放這條片上啾特,傻仔 398 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 佩妮,發生甚麼事? 399 00:21:40,215 --> 00:21:43,010 雪姬嫲嫲和我去運動 但她跌落好幾級樓梯 400 00:21:43,093 --> 00:21:44,970 比利醫生說她一個月都不能活動 401 00:21:45,053 --> 00:21:47,806 所以我都在照顧她、波比大伯、波波 402 00:21:47,889 --> 00:21:48,932 他們需要我 403 00:21:49,016 --> 00:21:52,144 對,沒有我的佩妮,我都不知道怎麼辦 404 00:21:53,020 --> 00:21:54,438 好吧 405 00:21:54,521 --> 00:21:56,606 但你們可以留下吃晚餐 406 00:21:56,690 --> 00:21:59,192 我做了千層肉醬闊條麵 還有沙律和溫熱的蒜蓉包 407 00:21:59,276 --> 00:22:01,570 千層肉醬闊條麵!我最愛 408 00:22:01,653 --> 00:22:03,280 來吧,波比,我們去吃飯 409 00:22:03,363 --> 00:22:06,616 我肯定去到已經沒有了 410 00:22:07,826 --> 00:22:10,829 放心吧,雪姬嫲嫲,我已經幫你留起一碟 411 00:22:10,912 --> 00:22:12,372 謝謝你,乖孫 412 00:22:14,666 --> 00:22:18,003 佩妮,我真的不知道該說甚麼 413 00:22:18,086 --> 00:22:20,380 我無法形容我有多感動 414 00:22:20,464 --> 00:22:22,674 你好像改頭換面 415 00:22:24,343 --> 00:22:25,969 感覺我的女兒回來了 416 00:22:28,889 --> 00:22:30,515 我希望你明白 417 00:22:30,599 --> 00:22:32,893 我之前那麼嚴厲都是因為我愛你 418 00:22:32,976 --> 00:22:35,896 我知道,媽媽,我也不知道自己怎麼了 419 00:22:35,979 --> 00:22:37,314 青春期,孩子 420 00:22:37,898 --> 00:22:40,609 我在你這年紀時也試過,乖女 421 00:22:40,692 --> 00:22:42,819 我們在紐約時,我媽媽提醒了我 422 00:22:42,903 --> 00:22:45,280 相信我,我當時比你更惡劣 423 00:22:47,491 --> 00:22:52,120 甜心,總之記住我愛你,我永遠愛你 424 00:22:52,204 --> 00:22:54,289 我也愛你,媽媽 425 00:22:58,794 --> 00:23:00,921 阿媽,你可以行了! 426 00:23:01,004 --> 00:23:03,548 真是奇跡! 427 00:23:03,632 --> 00:23:06,843 沒錯 428 00:23:52,597 --> 00:23:54,599 字幕翻譯: 子莫