1 00:00:03,128 --> 00:00:04,337 Milý deníčku, 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,631 tenhle měsíc se toho děje strašně moc. 3 00:00:06,715 --> 00:00:11,720 Především s Dijonay slavíme 14. výročí přátelství. 4 00:00:11,803 --> 00:00:15,181 Je to má NKN. Nejlepší kámoška ještě před narozením. 5 00:00:15,265 --> 00:00:18,059 Ale nejdůležitější je, že náš debatní tým, 6 00:00:18,143 --> 00:00:20,353 kde jsem kapitánkou, 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,605 vyhrál už třikrát v řadě. 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,441 ZÁVODNÍCI WILLYHO RIBBSE! 9 00:00:24,524 --> 00:00:26,693 A dostali jsme se až do státního semifinále. 10 00:00:26,776 --> 00:00:28,361 Máme jen jeden problém. 11 00:00:28,445 --> 00:00:31,531 Naše hlavní debatérka, Zoey, ztratila hlas. 12 00:00:31,990 --> 00:00:35,535 Teď musíme najít náhradníka nebo nás diskvalifikují. 13 00:00:35,618 --> 00:00:37,162 HLEDÁME DEBATÉRY! KOHOKOLIV! POMOZTE NÁM PROSÍM! 14 00:00:37,245 --> 00:00:39,456 Problém je, že nikdo nechce být v týmu. 15 00:00:39,539 --> 00:00:40,623 Nevím proč. 16 00:00:40,707 --> 00:00:44,377 Celý den debatují o barvě šatů na Holla'gramu. 17 00:00:44,461 --> 00:00:46,963 A jen abyste věděli, jsou bílo-zlaté. 18 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 Lidé jsou tak povrchní. 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,803 Doufám, že mi Dijonay dá něco hezkého k našemu výročí. 20 00:01:00,769 --> 00:01:01,686 Přijdu pozdě! 21 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 Pyšná… rodina… Cože? 22 00:01:05,273 --> 00:01:07,358 Budeme si vždycky blízcí 23 00:01:07,442 --> 00:01:09,861 Rodina dnem i nocí 24 00:01:09,944 --> 00:01:12,113 I když se chováte potrhle 25 00:01:12,197 --> 00:01:14,824 Miluju všechno, co děláte 26 00:01:14,908 --> 00:01:17,118 S vámi můžu být sama sebou 27 00:01:17,202 --> 00:01:19,537 Víc než s kýmkoliv jiným 28 00:01:19,621 --> 00:01:21,998 Každý den, když jdu do školy 29 00:01:22,082 --> 00:01:24,542 Nikoho nemiluju víc než vás 30 00:01:25,085 --> 00:01:27,212 -Rodina -Rodina 31 00:01:27,295 --> 00:01:29,464 Pyšná rodina 32 00:01:29,798 --> 00:01:32,759 Budeš z nich šílet! 33 00:01:32,842 --> 00:01:34,886 Budeš chtít zpívat! 34 00:01:34,969 --> 00:01:37,722 Je to rodinná záležitost 35 00:01:37,806 --> 00:01:39,641 Pyšná rodina 36 00:01:39,724 --> 00:01:42,477 Budou tě štvát! 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,521 Musíš je mít rád 38 00:01:44,604 --> 00:01:47,565 Rodina, pyšná rodina 39 00:01:47,649 --> 00:01:48,608 Pyšná, pyšná rodina 40 00:01:48,691 --> 00:01:50,068 RODINKA PYŠNÝCH: HLUČNĚJŠÍ A PYŠNĚJŠÍ 41 00:01:51,152 --> 00:01:54,364 BeBe, CeCe, z cesty! Pohyb! 42 00:01:55,281 --> 00:01:56,241 WIZ SCOTT WIZPAY TEĎ HNED!!! 43 00:02:07,043 --> 00:02:08,169 -Rochelle... -Bacha! 44 00:02:08,253 --> 00:02:11,673 Objednej mi dva vdolky se slaninou, vejci a sýrem u McWizarda. 45 00:02:11,756 --> 00:02:13,633 Chceš hroznové nebo červené želé? 46 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 Co je to za dotaz... Červené! 47 00:02:16,136 --> 00:02:17,053 Dej mi to! 48 00:02:30,024 --> 00:02:31,151 Dobře. 49 00:02:31,234 --> 00:02:33,611 WILLY T. RIBBS 2. STUPEŇ ZŠ 50 00:02:33,695 --> 00:02:34,904 LaCienegová Boulevardez? 51 00:02:34,988 --> 00:02:36,990 Přítomná a roztomilá, bratře Kwame. 52 00:02:37,073 --> 00:02:37,991 Penny Pyšná. 53 00:02:38,950 --> 00:02:39,868 Sestra Pyšná. 54 00:02:40,618 --> 00:02:41,911 Ví někdo, kde je? 55 00:02:45,081 --> 00:02:46,166 Nechce to zastavit! 56 00:02:46,457 --> 00:02:47,667 Počkat, už jsem tu. 57 00:02:48,877 --> 00:02:50,211 Ta holka je drama. 58 00:02:51,421 --> 00:02:53,006 Promiňte, že jdu pozdě, bratře. 59 00:02:53,089 --> 00:02:54,215 Neslyšela jsem budík. 60 00:02:54,299 --> 00:02:56,384 Mám pro Vás vdolek se slaninou a vejci. 61 00:02:56,467 --> 00:02:58,970 Promiňte, sestro Pyšná, ale vepřové nejím. 62 00:03:01,848 --> 00:03:05,852 Hej, Penny, proč to nehodíš sem? Já jím vepřové. 63 00:03:05,935 --> 00:03:07,520 Dobře, utište se. 64 00:03:07,604 --> 00:03:09,397 Mám pro vás oznámení. 65 00:03:09,480 --> 00:03:14,194 Náš debatní tým W. T. Ribbse, v čele s Penny Pyšnou, 66 00:03:14,277 --> 00:03:17,906 se dostal do státního semifinále. 67 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 Jo! Učení je zábava. 68 00:03:20,700 --> 00:03:23,578 To teda ne, šprte. Tohle je zábava. 69 00:03:28,708 --> 00:03:30,084 No tak, bratře Lewinski, 70 00:03:30,168 --> 00:03:32,378 má pravdu. Učení je zábava. 71 00:03:32,462 --> 00:03:38,468 A s tím hledám dobrovolníka, který by se přidal do našeho skvělého debatního týmu, 72 00:03:38,551 --> 00:03:42,597 jelikož Ally Zoey ztratila hlas a nebude se moct zúčastnit. 73 00:03:44,307 --> 00:03:45,433 Dobrovolníci? 74 00:03:47,185 --> 00:03:49,938 No tak! Není to očkování. 75 00:03:50,563 --> 00:03:52,607 Dobře, budu muset někoho vybrat. 76 00:03:58,321 --> 00:04:00,990 Ano, Michaeli B. Jordane, vezmu si tě. 77 00:04:02,617 --> 00:04:04,327 Včera jsem byl Leslie Odom Junior. 78 00:04:04,410 --> 00:04:05,411 Jsem pokaždé mladší. 79 00:04:05,787 --> 00:04:08,373 Za to se přidáte do debatního týmu, sestro Jonesová. 80 00:04:08,456 --> 00:04:10,083 Teď je ze mě šprt? 81 00:04:10,166 --> 00:04:11,251 Ale no tak. 82 00:04:16,381 --> 00:04:17,215 Ne. 83 00:04:17,298 --> 00:04:18,758 Billy, musíš to udělat. 84 00:04:18,841 --> 00:04:20,510 O debatní tým nemám zájem, Penny. 85 00:04:20,927 --> 00:04:21,886 A co ty, Julie? 86 00:04:21,970 --> 00:04:23,972 Mám fotbalový turnaj a tři referáty. 87 00:04:24,806 --> 00:04:26,975 Debbie, no tak, nezklam mě, Debbie. 88 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 To si nemyslím, Penny Pyšná. 89 00:04:29,018 --> 00:04:30,436 Hraju na koncertu. 90 00:04:30,520 --> 00:04:33,648 Můžeš zkusit prodat svůj mýtus vzorné menšiny někde jinde. 91 00:04:34,232 --> 00:04:36,776 Mýtus vzorné menšiny? Co to má znamenat? 92 00:04:36,859 --> 00:04:39,445 Myslím, že tě právě nazvala rasistkou, Penny. 93 00:04:39,529 --> 00:04:41,030 Tmavší lidé nejsou rasisti! 94 00:04:41,114 --> 00:04:46,869 Souhlasím. Rasismus je předsudek plus moc, ale my můžeme být pitomci. To máš pravdu. 95 00:04:46,953 --> 00:04:49,372 Jsem tu. Vyřiďme to rychle. 96 00:04:49,455 --> 00:04:52,041 Jsem ve vašem týmu, ale nevezmu si na sebe vaše sako 97 00:04:52,125 --> 00:04:53,876 ani se nenaučím váš tajný pozdrav. 98 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 Počkat, my máme tajný pozdrav? Nikdo mi to neřekl. 99 00:04:57,463 --> 00:05:00,425 A hlavně žádné sdílení fotek na Holla'gramu. 100 00:05:00,508 --> 00:05:04,721 A jestli mě jeden z vás šprtů označí, Myrone, tak se nezúčastním. 101 00:05:05,013 --> 00:05:07,682 Jen dnes v 16:00 přijď na nácvik. 102 00:05:07,765 --> 00:05:09,058 Debata je zítra. 103 00:05:09,142 --> 00:05:11,060 Ne, já na nácviky nechodím. 104 00:05:11,269 --> 00:05:14,772 Zítra se máme šanci dostat do státního šampionátu. 105 00:05:14,856 --> 00:05:16,649 Musíš to brát vážně. 106 00:05:16,858 --> 00:05:20,278 To ano! Vážně ti říkám, co nebudu dělat. 107 00:05:20,361 --> 00:05:21,279 Mír! 108 00:05:24,198 --> 00:05:27,869 Naučí mě někdo ten tajný pozdrav nebo ne? 109 00:05:27,952 --> 00:05:30,288 Myrone, my nemáme tajný pozdrav. 110 00:05:30,371 --> 00:05:32,290 To lidé o tajemstvích říkají. 111 00:05:32,373 --> 00:05:35,293 Brácho, obvykle jsem proti negativnímu povzbuzování, 112 00:05:35,376 --> 00:05:37,211 ale už chápu, proč nemáš kamarády. 113 00:05:39,464 --> 00:05:40,715 Mýlíš se! 114 00:05:41,215 --> 00:05:43,009 Moje máma je moje kamarádka. 115 00:05:45,553 --> 00:05:47,680 Ahoj, mami, zrovna jsem o tobě mluvil. 116 00:05:48,014 --> 00:05:49,057 DOMOV ZÁVODNÍKŮ 117 00:05:49,140 --> 00:05:51,684 Tradice je nepřítelem pokroku. 118 00:05:51,768 --> 00:05:52,769 TÉMA: SOCIÁLNÍ SÍTĚ NEBRÁNÍ SOCIÁLNÍ INTERAKCI 119 00:05:52,852 --> 00:05:55,480 Lidé se vždy obávali, že pokrok v technologii 120 00:05:55,563 --> 00:05:57,523 naruší status quo. 121 00:05:57,607 --> 00:06:01,611 A v našem případě bude bránit sociální interakci. 122 00:06:01,694 --> 00:06:04,864 Říkají, že jelikož trávíme na sítích víc než tři hodiny denně... 123 00:06:04,947 --> 00:06:06,199 WTR PROSTŘEDNÍ 124 00:06:06,282 --> 00:06:08,201 ...lidé mezi sebou méně interagují. 125 00:06:19,545 --> 00:06:22,298 Já tvrdím, že se děje pravý opak. 126 00:06:22,548 --> 00:06:23,841 Na sociálních sítích 127 00:06:23,925 --> 00:06:26,260 jsem si našel víc přítelkyň než kdy dřív. 128 00:06:26,344 --> 00:06:27,220 HOLLA' @DIJO-SLAY 129 00:06:28,554 --> 00:06:30,264 Vaše ctihodnosti, mám námitku! 130 00:06:30,348 --> 00:06:32,183 Jen jsem lajkla tvou fotku. 131 00:06:32,266 --> 00:06:36,521 To neznamená, že ses mi líbil. A mimochodem, tvoje fotka nebyla pravá. 132 00:06:40,149 --> 00:06:44,070 Stručně řečeno, sociální sítě mi darovaly život. 133 00:06:44,153 --> 00:06:45,405 Zavolej mi, Dijonay. 134 00:06:51,077 --> 00:06:52,662 Holka, to je ale zoufalec. 135 00:06:53,371 --> 00:06:55,456 Dobrá, bratře Myrone, jsi na řadě. 136 00:06:55,540 --> 00:06:58,668 Pamatuj, ve znalostech je síla. Máš na to? 137 00:06:58,751 --> 00:07:00,169 Mám na to. 138 00:07:03,798 --> 00:07:05,007 Nemám na to. 139 00:07:05,091 --> 00:07:06,926 No tak, Myrone, zvládneš to. 140 00:07:07,009 --> 00:07:09,929 Pro tenhle okamžik jsme trénovali! 141 00:07:13,766 --> 00:07:15,268 -Kdykoliv. -Řekneš něco? 142 00:07:18,396 --> 00:07:20,148 Posloucháme. 143 00:07:27,155 --> 00:07:29,323 Bratře Myrone, vydrž! Běž na záchod... 144 00:07:29,407 --> 00:07:31,284 Ale no tak! 145 00:07:35,329 --> 00:07:36,956 Promiňte, slečno Pyšná, 146 00:07:37,039 --> 00:07:38,791 vy už jste mluvila. 147 00:07:38,875 --> 00:07:41,169 Buď se pan Lewinski vrátí, 148 00:07:41,252 --> 00:07:43,337 nebo vyberte člena, který ještě nemluvil! 149 00:07:45,131 --> 00:07:47,258 Děkujeme za spolupráci. 150 00:07:47,717 --> 00:07:49,927 Co budeme dělat? Nikoho nemáme. 151 00:07:50,011 --> 00:07:50,928 No, máme Dijonay. 152 00:07:51,012 --> 00:07:53,431 Jak už jsem řekla, nikoho nemáme. 153 00:07:53,514 --> 00:07:55,516 Lidi, já jsem tady taky. 154 00:07:55,600 --> 00:07:58,561 No, víš, co tím myslím. Úplně ses na to nepřipravovala. 155 00:07:58,644 --> 00:08:00,438 Neboj, jsem vždy připravená. 156 00:08:06,402 --> 00:08:07,653 Jaké je téma? 157 00:08:07,737 --> 00:08:09,697 Tady. Prostě to čti odsud. 158 00:08:25,713 --> 00:08:28,341 ZÁVODNÍCI WILLYHO T. STRATEGIE DEBATY 159 00:08:28,424 --> 00:08:29,800 Do finále se nedostaneme. 160 00:08:34,805 --> 00:08:38,392 Sociální sítě nebrání sociální interakci. 161 00:08:38,809 --> 00:08:40,978 No, podívejme se na fakta. 162 00:08:41,312 --> 00:08:44,607 Sociální sítě byly integrovány do našeho každodenního života 163 00:08:44,690 --> 00:08:46,734 a uvedeny jako společenská nutnost. 164 00:08:46,817 --> 00:08:50,780 Avšak výzkum Pensylvánské univerzity naznačuje něco jiného. 165 00:08:50,863 --> 00:08:52,365 Do toho, Kvakeři! 166 00:08:52,865 --> 00:08:57,537 Ve skutečnosti méně časté užívání sociálních sítí snižuje případy deprese 167 00:08:57,620 --> 00:09:00,122 a osamělosti a zlepšuje celkový pocit pohody. 168 00:09:00,623 --> 00:09:02,708 Přednáší naši řeč slovo od slova! 169 00:09:02,959 --> 00:09:06,462 Tyto důkazy dostatečně odůvodňují tvrzení, že sociální sítě... 170 00:09:06,546 --> 00:09:07,380 DO TOHO, DIJONAY!!! 171 00:09:07,463 --> 00:09:09,882 ...ve skutečnosti brání reálné lidské interakci. 172 00:09:10,299 --> 00:09:13,886 Což znamená, že se mnou se ve skutečném životě nikdy nesejdeš, Courtney. 173 00:09:14,303 --> 00:09:15,471 No, převážně. 174 00:09:15,555 --> 00:09:18,933 Závěrem chci říct, že jsou sociální sítě špatné. 175 00:09:19,016 --> 00:09:20,726 Trávení společného času je dobré. 176 00:09:20,810 --> 00:09:24,939 Sledujte mě na Holla'gramu, pokud souhlasíte. #Dijo-Slay. 177 00:09:31,946 --> 00:09:34,740 -Holka, tys jim ukázala -Dijonay, to bylo neuvěřitelné! 178 00:09:36,659 --> 00:09:39,078 Děti, děti. 179 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 Ticho, prosím. 180 00:09:41,455 --> 00:09:43,207 Ticho, vy budoucí cifršpióni! 181 00:09:46,127 --> 00:09:51,048 Děkuji. Vítězným týmem této otupující debaty, 182 00:09:51,132 --> 00:09:55,177 který také postupuje do státního finále, se stává... 183 00:09:55,261 --> 00:09:58,055 Virbl, prosím, bratře Kwarme. 184 00:10:02,435 --> 00:10:03,644 Jste tak pohledný. 185 00:10:05,187 --> 00:10:06,272 Vítězem se stává... 186 00:10:10,109 --> 00:10:12,320 Závodníci Willyho T. Ribbse! 187 00:10:14,822 --> 00:10:19,285 Postupujeme do finále! Postupujeme do finále! 188 00:10:20,745 --> 00:10:22,246 Byla jsi úžasná, Dijonay! 189 00:10:22,330 --> 00:10:24,290 Nevím, jak sis to všechno zapamatovala! 190 00:10:24,373 --> 00:10:27,793 Jo. Díky, že ses odhodlala a zachránila nás, Dijonay. 191 00:10:28,377 --> 00:10:29,754 Měl jsem tušit, 192 00:10:29,837 --> 00:10:32,965 že sendvič s arašídovým máslem a sardinkami nebude nejlepší. 193 00:10:33,049 --> 00:10:35,551 Prostě chci vědět, jak sis to všechno zapamatovala. 194 00:10:35,635 --> 00:10:37,178 Nevím, prostě jsem to udělala. 195 00:10:37,261 --> 00:10:38,679 Asi máš eidetickou paměť. 196 00:10:38,763 --> 00:10:40,097 Jo, to je jedno. 197 00:10:40,181 --> 00:10:43,059 D, to znamená, že máš fotografickou paměť. 198 00:10:44,477 --> 00:10:45,895 To všechno vysvětluje! 199 00:10:45,978 --> 00:10:49,774 Kdybych tu nebyla, rodiče by nevěděli, kdy mají mí sourozenci narozeniny! 200 00:10:50,274 --> 00:10:51,359 Nebo jak se jmenují! 201 00:10:51,942 --> 00:10:54,654 Dijonay, hezoun na třetí hodině. 202 00:10:57,156 --> 00:11:00,409 Ne. Tichomořského standardního času. 203 00:11:12,546 --> 00:11:13,673 Kdo je ten fešák? 204 00:11:14,465 --> 00:11:18,969 Holka, to je Darrius Saint Vil, ta haitská senzace. 205 00:11:19,053 --> 00:11:22,431 Je to kapitán týmu, který drží prvenství ve státním šampionátu, 206 00:11:22,515 --> 00:11:24,100 s nímž se utkáme příští týden. 207 00:11:24,183 --> 00:11:27,019 Také je v juniorské debatérské síni slávy. 208 00:11:27,103 --> 00:11:28,145 Pusť se do toho. 209 00:11:28,229 --> 00:11:31,273 Je to stipendista, atlet a pilot. 210 00:11:31,565 --> 00:11:34,610 Není jen fešák, ale i hotový muž. 211 00:11:34,985 --> 00:11:39,281 Jo, jo. Je to ten nejzajímavější čtrnáctiletý kluk na světě. 212 00:11:41,075 --> 00:11:42,576 To byl sarkasmus. 213 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 A teď buď zticha. 214 00:11:44,495 --> 00:11:45,830 Jde sem, princezny. 215 00:11:46,414 --> 00:11:49,750 -Ahoj, slečny. -Ahoj, Darriusi. 216 00:11:49,834 --> 00:11:51,460 To je ale překvapení, chlape! 217 00:11:51,544 --> 00:11:52,837 Ne... Ty ne. 218 00:11:53,838 --> 00:11:57,049 Ahoj, jen jsem vám chtěl osobně pogratulovat. 219 00:11:59,677 --> 00:12:02,680 Nevím, co jsi právě řekl, ale i tobě. 220 00:12:02,763 --> 00:12:05,516 A ty, Dijonay, jsi předčila všechna očekávání. 221 00:12:12,898 --> 00:12:14,483 To bych moc ráda. 222 00:12:15,317 --> 00:12:16,902 Dijonay, co říkal? 223 00:12:24,660 --> 00:12:28,080 Nevím, co jsem právě řekla, holka. Ale právě se to chystám zjistit. 224 00:12:28,164 --> 00:12:29,540 Jestli nevadí, můžeme 225 00:12:29,623 --> 00:12:30,624 spolu probrat nápady? 226 00:12:34,754 --> 00:12:37,339 Nechápu, co je na něm tak skvělého. 227 00:12:37,423 --> 00:12:41,302 On není jen skvělý, je to výjimečný krasavec. 228 00:12:41,552 --> 00:12:42,887 Dobře! 229 00:12:43,512 --> 00:12:46,390 Závodníci! Blahopřejeme, že jste se dostali do finále. 230 00:12:46,474 --> 00:12:47,641 Jsem na vás moc pyšný. 231 00:12:47,725 --> 00:12:48,934 Abychom to oslavili, 232 00:12:49,018 --> 00:12:52,938 tak nás paní ředitelka Hightowerová vezme na pizzu do Wiz Hutu. 233 00:12:53,022 --> 00:12:55,775 Hej, Dijonay, jdeme oslavovat do Wiz Hutu. 234 00:12:55,858 --> 00:12:56,734 Jen do toho. 235 00:12:56,817 --> 00:13:00,112 Já jdu do Třech chutí Wizarda Kellyho s mladým Barackem. 236 00:13:00,613 --> 00:13:03,240 Snažím se být jeho Michelle, holka. 237 00:13:03,866 --> 00:13:04,784 Čauky! 238 00:13:08,370 --> 00:13:09,413 Dijonay! 239 00:13:09,955 --> 00:13:10,956 Ahoj. 240 00:13:11,040 --> 00:13:13,501 Jistě, mladý Barack je úlovek. 241 00:13:14,043 --> 00:13:16,378 Je chytrý, pohledný 242 00:13:16,462 --> 00:13:20,257 a první náctiletý pilot, který dokončil prokletý let Černého orla... 243 00:13:20,341 --> 00:13:21,175 „ČERNÝ OREL z HARLEMU“ 244 00:13:21,258 --> 00:13:22,760 ...z New Yorku do Libérie. 245 00:13:22,843 --> 00:13:23,677 REZERVOVÁNO 246 00:13:23,761 --> 00:13:26,305 To neznamená, že se musí vyhýbat své nej kamarádce. 247 00:13:26,388 --> 00:13:28,474 Ahoj, Dijonay, držím ti místo. 248 00:13:28,557 --> 00:13:31,644 Právě jsme zjistili téma pro finále a je dobré. 249 00:13:31,727 --> 00:13:34,313 Reparace. Tady si určitě vyděláme. 250 00:13:34,480 --> 00:13:38,108 Promiň, scházím se s Darriusem v Chez Wiz. 251 00:13:38,818 --> 00:13:40,736 Mluví taky francouzsky, víš. 252 00:13:58,379 --> 00:14:01,799 33. 34. 35. 253 00:14:02,883 --> 00:14:04,510 Promiňte, bratře Kwame, 254 00:14:04,593 --> 00:14:07,721 ale jak souvisí kliky s reparacemi? 255 00:14:07,972 --> 00:14:09,306 Zdravé tělo, zdravá mysl. 256 00:14:09,390 --> 00:14:12,184 36. 37... 257 00:14:12,268 --> 00:14:15,688 Sakra. Já už mám zdravé tělo. Odcházím. 258 00:14:15,771 --> 00:14:17,231 Kam jdeš, Dijonay? 259 00:14:17,314 --> 00:14:19,066 Dostala jsem zprávu od mého kluka. 260 00:14:20,734 --> 00:14:22,278 Drž se, zlatíčko! 261 00:14:27,950 --> 00:14:28,826 KINO WIZARDA KELLYHO 262 00:14:32,121 --> 00:14:33,247 Kde jsi? Držím ti místo. 263 00:14:33,330 --> 00:14:34,582 Jsem za tebou holka! 264 00:14:41,088 --> 00:14:42,089 Ahoj, holka. 265 00:14:43,257 --> 00:14:45,342 Dijonay, hledala jsem tě. 266 00:14:46,010 --> 00:14:46,886 Já... 267 00:14:47,303 --> 00:14:48,429 Něco pro tebe mám. 268 00:14:48,679 --> 00:14:49,763 Za co? 269 00:14:50,681 --> 00:14:52,892 Naše 14. výročí přátelství. 270 00:14:57,271 --> 00:14:59,023 Díky. Já zapomněla. 271 00:14:59,106 --> 00:15:00,858 Já mínila, že máš eidetickou paměť! 272 00:15:00,941 --> 00:15:03,903 Ne na všechno, holka! Jen na důležité věci. 273 00:15:05,195 --> 00:15:06,864 Ahoj, D, co to je, zlato? 274 00:15:06,947 --> 00:15:10,701 Dárek k našemu týdennímu výročí. 275 00:15:12,536 --> 00:15:14,705 Ach, ty jsi tak roztomilá, zlatíčko. 276 00:15:14,914 --> 00:15:17,499 Ale co to má tvoje kámoška s čelem? 277 00:15:17,583 --> 00:15:19,793 Jo. Říkávali jsme jí velké čelo. 278 00:15:19,877 --> 00:15:23,714 Páni! Je tak velké. Určitě se jí zdály sny v širokoúhlém zobrazení. 279 00:15:23,797 --> 00:15:25,132 Spíš jako v IMAXu. 280 00:15:25,215 --> 00:15:26,675 Jak se na tu fotku vešla? 281 00:15:26,759 --> 00:15:28,636 Promiňte, stojím vedle vás. 282 00:15:29,219 --> 00:15:32,681 Pojď sem, vyzývavý medvídku, uděláme si selfie a vyměníme tu fotku. 283 00:15:32,765 --> 00:15:34,224 Selfie s tebou 284 00:15:34,308 --> 00:15:35,768 nemůže být neroztomilé. 285 00:15:42,942 --> 00:15:44,443 VSTUP DO ZOO LÍSTKY 286 00:15:50,449 --> 00:15:51,408 Dijonay. 287 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 Ahoj, holka, jak jsi věděla, že tady budu? 288 00:15:55,496 --> 00:15:59,041 Zveřejnila jsi asi 500 fotek na Holla'gramu. Musíme si promluvit. 289 00:15:59,333 --> 00:16:00,668 Jistě, pojď, Darriusi. 290 00:16:00,751 --> 00:16:02,628 Ne! V soukromí. 291 00:16:03,170 --> 00:16:05,839 Jen do toho, zlatíčko, o mě se neboj. Počkám na tebe. 292 00:16:06,465 --> 00:16:08,008 Na tohle nemám čas. 293 00:16:09,176 --> 00:16:11,971 Sakra, holka, co je tak důležité? 294 00:16:12,054 --> 00:16:13,973 Chováš se drze a asi ses pomátla. 295 00:16:14,056 --> 00:16:15,307 Pomátla? Jak to? 296 00:16:15,391 --> 00:16:18,519 Nelíbí se mi, jak se ke mně chováš. Měly jsme být nej kámošky. 297 00:16:18,602 --> 00:16:19,478 To jsme! 298 00:16:19,561 --> 00:16:22,523 Tak proč je Darrius na tvém záhlaví na Twiddelu? 299 00:16:22,982 --> 00:16:26,694 Holka, jsi má přítelkyně. Ale on je můj kluk. 300 00:16:27,027 --> 00:16:29,822 Já jen... Zdá se mi, že už ti na mně vůbec nezáleží. 301 00:16:29,905 --> 00:16:31,448 Je to můj kluk, Penny. 302 00:16:31,532 --> 00:16:35,160 Žádného jsem neměla, co odešel Sticky. Víš, jak to pro mě bylo těžké. 303 00:16:35,244 --> 00:16:38,539 No, soudě podle tvého Holla'gramového účtu to nebylo tak těžké. 304 00:16:38,831 --> 00:16:41,583 Víš, já si nikdy nestěžuju, když jsi s Kareemem. 305 00:16:41,667 --> 00:16:43,293 Víš moc dobře, že ano. 306 00:16:43,377 --> 00:16:44,962 Pojďme spolu krmit žirafy. 307 00:16:45,045 --> 00:16:47,715 Je tak super, když ti olíznou ruku svým jazykem. 308 00:16:47,798 --> 00:16:48,674 Jasně. 309 00:16:48,966 --> 00:16:52,219 Není roztomilý? Chceš jít s námi, Penny? 310 00:16:52,344 --> 00:16:54,388 Ne, to je v pohodě. Jděte napřed. 311 00:16:55,139 --> 00:16:57,141 PANDA VELKÁ 312 00:17:00,728 --> 00:17:02,855 Proč máš tak smutný výraz, Penny Pyšná? 313 00:17:04,231 --> 00:17:05,149 Shuggie? 314 00:17:05,232 --> 00:17:07,276 Vypadáš, jako by ti někdo ukradl peníze. 315 00:17:07,359 --> 00:17:09,778 Můžeš si dát jednu z mých kalifornských rolek. 316 00:17:09,862 --> 00:17:10,904 Ty jsi pořád tady? 317 00:17:10,988 --> 00:17:13,157 Jo, ale brzy odtud odejdu, 318 00:17:13,240 --> 00:17:15,951 protože mi zapomínají přinést mé wasabi, 319 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 o které jsem požádal desetkrát v řadě. 320 00:17:21,623 --> 00:17:23,792 Tak co se děje? Řekni to starému Shuggiemu. 321 00:17:24,918 --> 00:17:27,671 No, má nej kámoška Dijonay se dostala do debatního týmu. 322 00:17:27,755 --> 00:17:30,966 Nemyslela jsem, že bude dobrá, ale ukázalo se, že je fakt skvělá, 323 00:17:31,050 --> 00:17:33,177 protože má eidetickou paměť. 324 00:17:33,260 --> 00:17:36,138 Pak se seznámila s nejzajímavějším čtrnáctiletým klukem. 325 00:17:36,221 --> 00:17:39,641 Zamilovali se a pak mu dala můj dárek k našemu výročí přátelství. 326 00:17:39,725 --> 00:17:42,144 Řekla, že mám velké čelo. To se mě dotklo. 327 00:17:42,227 --> 00:17:43,687 Pak jsem ji pronásledovala. 328 00:17:43,771 --> 00:17:46,982 A teď mluvím s pandou velkou, která jí sushi, 329 00:17:47,066 --> 00:17:48,233 o svých problémech. 330 00:17:48,317 --> 00:17:50,235 A jo, dala bych si kalifornskou rolku! 331 00:17:51,320 --> 00:17:53,322 No, přeci víš, 332 00:17:53,405 --> 00:17:55,741 že máš neobvykle velké čelo, dítě. 333 00:17:56,325 --> 00:17:57,201 Cože? 334 00:17:59,244 --> 00:18:01,330 Vypadáš jako malá sestra Rihanny. 335 00:18:06,376 --> 00:18:09,505 Hej, Martho. Tohle v zoo jen tak neuvidíš. 336 00:18:09,588 --> 00:18:11,465 Zvířata krmí lidi! 337 00:18:12,382 --> 00:18:13,717 Cítíš se teď lépe? 338 00:18:14,510 --> 00:18:16,303 Jo, cítím se líp. 339 00:18:16,637 --> 00:18:18,138 A? Co ještě? 340 00:18:18,972 --> 00:18:21,642 Teď když jsem to slyšela nahlas, 341 00:18:21,725 --> 00:18:23,769 tak Dijonay asi dlužím omluvu. 342 00:18:24,103 --> 00:18:25,354 Jo, to určitě ano. 343 00:18:25,437 --> 00:18:27,356 A mě dlužíš kalifornskou rolku. 344 00:18:28,065 --> 00:18:30,109 S wasabi, děkuju! 345 00:18:41,620 --> 00:18:43,163 MAJETEK DARRIUSE M. VILA 346 00:18:47,793 --> 00:18:49,586 Podívejte, co jsem našla, bratře. 347 00:18:49,670 --> 00:18:51,380 Jsou to podklady pro náš výzkum. 348 00:18:51,839 --> 00:18:54,216 Ach, to je můj šanon. Hledala jsem ho. 349 00:18:54,299 --> 00:18:55,300 Kde jsi ho našla? 350 00:18:55,384 --> 00:18:57,177 V Darriusově batohu. 351 00:18:57,261 --> 00:18:59,346 Proč prohledáváš věci mého kluka? 352 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 Nechal ho v zoo. 353 00:19:00,889 --> 00:19:02,474 -Dalas mu ho? -Ne. 354 00:19:02,558 --> 00:19:05,477 Proč by měl tvůj šanon, když o tom ani nevíš? 355 00:19:05,561 --> 00:19:07,563 Nejspíš jsem ho někde nechala 356 00:19:07,646 --> 00:19:10,440 a on mi ho chtěl dát, až se uvidíme. 357 00:19:10,732 --> 00:19:12,484 Nebo ho ukradl. 358 00:19:12,568 --> 00:19:15,195 Penny, jsi prostě naštvaná, protože mám kluka a... 359 00:19:15,779 --> 00:19:19,241 No, ty máš taky kluka. Nevím, kam jsem tím mířila. 360 00:19:19,324 --> 00:19:23,453 Dijonay, jen tě využívá, aby získal naši strategii pro finále. 361 00:19:23,787 --> 00:19:26,081 Proč by jinak měl náš šanon v batohu? 362 00:19:26,165 --> 00:19:28,792 Sestro Pyšná, to stačí. Nedělejme ukvapené závěry. 363 00:19:28,876 --> 00:19:30,252 Vím, jak to můžeme zjistit. 364 00:19:30,335 --> 00:19:32,671 Viděl jsem to ve špionážním filmu. 365 00:19:32,754 --> 00:19:35,757 Nebo to udělal LeBron. Nejsem si jistý. 366 00:19:42,139 --> 00:19:44,850 Cože? Vyfotil si celý náš výzkum. 367 00:19:44,933 --> 00:19:46,518 Jen tě využívá, Dijonay. 368 00:19:46,810 --> 00:19:50,689 Znám ten pocit. V minulosti mě využilo tolik dívek. 369 00:19:52,649 --> 00:19:53,734 Páni, Penny. 370 00:19:53,817 --> 00:19:56,195 Nikdy jsem nemyslela, že budeš tak nenávistná. 371 00:19:56,278 --> 00:19:58,447 Vy všichni! Odcházím! 372 00:19:59,156 --> 00:19:59,990 Žádné strachy. 373 00:20:00,073 --> 00:20:03,202 Sestra Jonesová se přes to přenese a bude připravená na finále. 374 00:20:03,285 --> 00:20:05,204 A na finále nepřijdu! 375 00:20:06,705 --> 00:20:07,873 Nebo taky ne. 376 00:20:12,920 --> 00:20:14,838 Zoey, jsi si jistá, že to zvládneš? 377 00:20:15,047 --> 00:20:15,881 ANO 378 00:20:15,964 --> 00:20:17,007 MÁM VŠECHNO NAPSANÉ 379 00:20:17,090 --> 00:20:19,801 Hej, lidi, rozdávají mléčné koktejly zadarmo. 380 00:20:20,677 --> 00:20:23,889 Mám ten bum, čokoláda, bum 381 00:20:26,975 --> 00:20:28,101 Promiň. 382 00:20:28,185 --> 00:20:30,187 Dobře, tohle nebude fungovat. 383 00:20:30,270 --> 00:20:32,940 Opravdu nemůžeš mluvit, Zoey? 384 00:20:34,775 --> 00:20:36,401 Diskvalifikují nás. 385 00:20:40,155 --> 00:20:42,407 Vypadá to, že D přešla na temnou stranu. 386 00:20:43,158 --> 00:20:45,452 Darriusi, musíme si promluvit. 387 00:20:45,535 --> 00:20:47,371 Jasně, zlato. O čem? 388 00:20:47,788 --> 00:20:49,581 O těch poznámkách, co jsi ukradl. 389 00:20:49,873 --> 00:20:52,167 A nelži, protože tenhle prášek nelže. 390 00:20:56,421 --> 00:21:00,550 Proč? Proč, vyzývavý medvídku, proč? 391 00:21:00,842 --> 00:21:02,886 Hej, v lásce a v debatě je všechno fér. 392 00:21:03,178 --> 00:21:05,389 Takže jsi mě jen využíval? 393 00:21:05,597 --> 00:21:06,848 Stejně jako ty mě. 394 00:21:06,932 --> 00:21:08,267 Jak jsem tě využívala? 395 00:21:08,350 --> 00:21:12,604 Rande, večeře, zbytky pro tvé neslušné bratry a sestry. 396 00:21:12,688 --> 00:21:14,564 Teď něco uvidíš! 397 00:21:14,690 --> 00:21:16,733 Nemluv o mých bratrech a sestrách, 398 00:21:16,817 --> 00:21:19,152 protože mi věř, že mě nechceš zažít naštvanou! 399 00:21:25,701 --> 00:21:28,704 No tak, lidi. Není třeba se obávat. Královna je tady. 400 00:21:28,787 --> 00:21:29,913 Do toho. 401 00:21:29,997 --> 00:21:31,415 Proč jsi změnila názor? 402 00:21:31,498 --> 00:21:32,916 Měla jsi pravdu, Penny. 403 00:21:33,500 --> 00:21:35,711 Darrius se nás jen snažil špehovat. 404 00:21:35,794 --> 00:21:39,172 Nakonec asi není až tak zajímavý. 405 00:21:40,132 --> 00:21:43,927 No, jsem tu pro tebe, jestli se mi chceš vybrečet na rameno, Dijonay. 406 00:21:44,636 --> 00:21:45,470 Přímo tady. 407 00:21:45,554 --> 00:21:47,556 Co myslíš, že to je? Spolehni se na mě? 408 00:21:47,973 --> 00:21:52,311 Mrzí mě to, Dijonay, nechtěla jsem, aby to mezi vámi takhle skončilo. 409 00:21:52,686 --> 00:21:55,564 Prosím tě. Už jsem se přenesla přes tu haitskou senzaci. 410 00:21:55,981 --> 00:21:57,190 Takže co budeme dělat? 411 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 Zná všechny naše argumenty. 412 00:21:59,318 --> 00:22:03,405 Nejde jen o to, co řeknete. Ale jak to řeknete. 413 00:22:05,907 --> 00:22:10,454 Takže jak řekl velký a moudrý Wizard Kelly, 414 00:22:11,038 --> 00:22:16,793 „Reparace jsem si nezasloužil a nepotřebuji je, lidi.“ 415 00:22:24,968 --> 00:22:27,804 A nyní zástupci oponující strany, 416 00:22:27,888 --> 00:22:30,390 2. stupeň z Willyho T. Ribbse. Poslechněme si je. 417 00:22:33,560 --> 00:22:34,686 Co se děje? 418 00:22:37,439 --> 00:22:41,526 Tato země byla založena na otroctví Což znamená, že otroci založili tuto zemi 419 00:22:41,610 --> 00:22:45,989 Obdělávali tuto zemi od moře k moři Nejprv tu byla rýže, tabák, cukrová třtina 420 00:22:46,073 --> 00:22:48,116 Pak Whitney udělal z bavlny královnu 421 00:22:48,200 --> 00:22:50,410 A my byli jeho vojáci Čtyři miliony silných 422 00:22:50,494 --> 00:22:53,955 Bojovali za svobody Ameriky I když jsme stále byli americkými otroky 423 00:22:54,039 --> 00:22:57,751 Založili tuto zemi, potomci otroků pokračují v jejím rozvoji 424 00:22:57,834 --> 00:22:59,544 Otroci založili tuto zemi 425 00:22:59,628 --> 00:23:01,546 A my, potomci otroků v Americe 426 00:23:01,630 --> 00:23:03,548 Si zasloužíme reparace za to utrpení 427 00:23:03,632 --> 00:23:05,801 A zasloužíme si je čím dál více 428 00:23:05,884 --> 00:23:08,220 Byli jsme obklopeni systémovými předsudky 429 00:23:08,303 --> 00:23:10,305 Rasismus a nadvláda bělochů 430 00:23:10,389 --> 00:23:13,850 Se kterými byla Amerika založena, pořád nebyly odčiněny 431 00:23:13,934 --> 00:23:15,268 Otroci založili tuto zemi 432 00:23:15,352 --> 00:23:17,938 Nejen zemědělci, ale i tesaři, zedníci... 433 00:23:18,021 --> 00:23:19,106 Kováři, hudebníci 434 00:23:19,189 --> 00:23:23,151 Vynálezci stavěli města od Jamestownu přes New Orleans po Bannekerův Washington 435 00:23:23,235 --> 00:23:24,611 Čtyřicet akrů a mula 436 00:23:24,694 --> 00:23:26,738 Vezmeme si čtyřicet akrů Mulu si nechte 437 00:23:26,822 --> 00:23:28,490 Udělali jsme vaše rodiny bohaté 438 00:23:28,573 --> 00:23:30,283 Od dědiců jižních plantáží 439 00:23:30,367 --> 00:23:31,535 Přes severské bankéře 440 00:23:31,618 --> 00:23:33,120 Po majitele lodí v Nové Anglii 441 00:23:33,203 --> 00:23:34,246 Otcové zakladatelé 442 00:23:34,329 --> 00:23:35,414 Bývalí prezidenti 443 00:23:35,497 --> 00:23:36,331 Nynější senátoři 444 00:23:36,415 --> 00:23:38,125 Ilumináti, nový světový řád 445 00:23:38,208 --> 00:23:39,584 Otroci založili tuto zemi 446 00:23:39,668 --> 00:23:40,627 Byla tu Tubmanová 447 00:23:40,710 --> 00:23:41,753 -Turner -Frederick D. 448 00:23:41,837 --> 00:23:43,505 Pak prý Lincoln osvobodil otroky 449 00:23:43,588 --> 00:23:45,298 -Ale otroci byli muži -A ženy 450 00:23:45,382 --> 00:23:47,134 A jen my se můžeme osvobodit 451 00:23:47,217 --> 00:23:48,510 Emancipace není svoboda 452 00:23:48,593 --> 00:23:49,428 PŘESTAŇTE ZABÍJET ČERNOCHY 453 00:23:49,511 --> 00:23:52,889 Jim Crow, segregace, redlining Veřejné školy živí soukromé věznice 454 00:23:52,973 --> 00:23:54,891 Kde se z nás znovu stávají otroci 455 00:23:54,975 --> 00:23:58,019 Nesčetněkrát slavíme den nezávislosti černochů 456 00:23:58,103 --> 00:23:59,688 Náš účet je stále v mínusu 457 00:23:59,771 --> 00:24:02,524 Protože tato země byla založena na otroctví, což znamená 458 00:24:02,607 --> 00:24:04,025 Otroci založili tuto zemi 459 00:24:04,109 --> 00:24:06,987 Požadujeme našich 40 akrů a mulu 460 00:24:07,070 --> 00:24:08,113 Nahoru s tím 461 00:24:08,196 --> 00:24:09,906 -Můžete si nechat mulu -I těch 40 462 00:24:09,990 --> 00:24:11,324 My si vezmem naši svobodu 463 00:24:45,484 --> 00:24:47,235 Podívej, D, dlužím ti omluvu. 464 00:24:47,319 --> 00:24:50,489 Měla jsi pravdu. Ale nebyla jsem naštvaná kvůli Darriusovi. 465 00:24:52,199 --> 00:24:54,868 Jen jsem žárlila, protože mi přebral mou nej kámošku. 466 00:24:55,410 --> 00:24:58,163 Byly jsme nejlepší kámošky ještě před narozením, Penny. 467 00:24:58,246 --> 00:25:00,999 Není možné, aby nás oddělil nějaký kluk. 468 00:25:01,249 --> 00:25:03,960 Já vím, ale když jsi zapomněla na naše výročí... 469 00:25:04,044 --> 00:25:06,129 Zapomínám každý rok, to přeci víš. 470 00:25:08,215 --> 00:25:09,758 Jo, máš pravdu. 471 00:25:10,592 --> 00:25:13,637 Každopádně, mrzí mě, že vám to s Darriusem nevyšlo. 472 00:25:13,720 --> 00:25:15,680 Jsme v pohodě. Právě se mi omluvil. 473 00:25:16,097 --> 00:25:17,265 A ty jsi mu odpustila? 474 00:25:17,349 --> 00:25:19,434 Všichni si zaslouží druhou šanci, Penny. 475 00:25:19,518 --> 00:25:21,645 Navíc mi napsal román, holka. 476 00:25:21,728 --> 00:25:22,687 A dal mi kytky. 477 00:25:23,021 --> 00:25:25,440 A dneska se mnou chce letět do Wizneylandu 478 00:25:25,524 --> 00:25:26,775 a oslavit naši výhru. 479 00:25:28,485 --> 00:25:29,861 Ale přeci jdeme... 480 00:25:32,030 --> 00:25:34,533 Víš co? Zasloužíš si to. 481 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 Užij si to, Dijonay. 482 00:25:36,952 --> 00:25:38,828 Ale řekla jsem mu, že nemůžu, 483 00:25:39,412 --> 00:25:43,333 protože oslavuju se svou nejlepší kámoškou ještě před narozením. 484 00:25:45,210 --> 00:25:47,963 Miluju tě, holka. Jsme v pohodě? 485 00:25:48,255 --> 00:25:50,340 Naprosto. 486 00:25:52,509 --> 00:25:56,346 Když každý den není jako ten první, tak si toho všimnete. 487 00:25:56,805 --> 00:25:59,099 A jo, trochu jsem žárlila. 488 00:26:01,393 --> 00:26:05,730 Ale měla jsem vědět, že s Dijonay budeme vždycky nej kámošky. 489 00:26:06,147 --> 00:26:09,150 Někdy musíte vyrůst, abyste dospěli. 490 00:26:11,361 --> 00:26:14,364 #JakoPrvníDenNavždy 491 00:26:14,698 --> 00:26:16,366 Hej! 492 00:27:02,329 --> 00:27:04,331 České titulky Viola Sadykova