1
00:00:03,128 --> 00:00:04,337
Milý deníčku,
2
00:00:04,421 --> 00:00:06,631
tenhle měsíc se toho děje strašně moc.
3
00:00:06,715 --> 00:00:11,720
Především s Dijonay slavíme
14. výročí přátelství.
4
00:00:11,803 --> 00:00:15,181
Je to má NKN.
Nejlepší kámoška ještě před narozením.
5
00:00:15,265 --> 00:00:18,059
Ale nejdůležitější je, že náš debatní tým,
6
00:00:18,143 --> 00:00:20,353
kde jsem kapitánkou,
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,605
vyhrál už třikrát v řadě.
8
00:00:23,023 --> 00:00:24,441
ZÁVODNÍCI WILLYHO RIBBSE!
9
00:00:24,524 --> 00:00:26,693
A dostali jsme se
až do státního semifinále.
10
00:00:26,776 --> 00:00:28,361
Máme jen jeden problém.
11
00:00:28,445 --> 00:00:31,531
Naše hlavní debatérka,
Zoey, ztratila hlas.
12
00:00:31,990 --> 00:00:35,535
Teď musíme najít náhradníka
nebo nás diskvalifikují.
13
00:00:35,618 --> 00:00:37,162
HLEDÁME DEBATÉRY! KOHOKOLIV!
POMOZTE NÁM PROSÍM!
14
00:00:37,245 --> 00:00:39,456
Problém je, že nikdo nechce být v týmu.
15
00:00:39,539 --> 00:00:40,623
Nevím proč.
16
00:00:40,707 --> 00:00:44,377
Celý den debatují o barvě
šatů na Holla'gramu.
17
00:00:44,461 --> 00:00:46,963
A jen abyste věděli, jsou bílo-zlaté.
18
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
Lidé jsou tak povrchní.
19
00:00:51,051 --> 00:00:53,803
Doufám, že mi Dijonay dá
něco hezkého k našemu výročí.
20
00:01:00,769 --> 00:01:01,686
Přijdu pozdě!
21
00:01:02,687 --> 00:01:04,939
Pyšná… rodina… Cože?
22
00:01:05,273 --> 00:01:07,358
Budeme si vždycky blízcí
23
00:01:07,442 --> 00:01:09,861
Rodina dnem i nocí
24
00:01:09,944 --> 00:01:12,113
I když se chováte potrhle
25
00:01:12,197 --> 00:01:14,824
Miluju všechno, co děláte
26
00:01:14,908 --> 00:01:17,118
S vámi můžu být sama sebou
27
00:01:17,202 --> 00:01:19,537
Víc než s kýmkoliv jiným
28
00:01:19,621 --> 00:01:21,998
Každý den, když jdu do školy
29
00:01:22,082 --> 00:01:24,542
Nikoho nemiluju víc než vás
30
00:01:25,085 --> 00:01:27,212
-Rodina
-Rodina
31
00:01:27,295 --> 00:01:29,464
Pyšná rodina
32
00:01:29,798 --> 00:01:32,759
Budeš z nich šílet!
33
00:01:32,842 --> 00:01:34,886
Budeš chtít zpívat!
34
00:01:34,969 --> 00:01:37,722
Je to rodinná záležitost
35
00:01:37,806 --> 00:01:39,641
Pyšná rodina
36
00:01:39,724 --> 00:01:42,477
Budou tě štvát!
37
00:01:42,560 --> 00:01:44,521
Musíš je mít rád
38
00:01:44,604 --> 00:01:47,565
Rodina, pyšná rodina
39
00:01:47,649 --> 00:01:48,608
Pyšná, pyšná rodina
40
00:01:48,691 --> 00:01:50,068
RODINKA PYŠNÝCH:
HLUČNĚJŠÍ A PYŠNĚJŠÍ
41
00:01:51,152 --> 00:01:54,364
BeBe, CeCe, z cesty! Pohyb!
42
00:01:55,281 --> 00:01:56,241
WIZ SCOTT
WIZPAY TEĎ HNED!!!
43
00:02:07,043 --> 00:02:08,169
-Rochelle...
-Bacha!
44
00:02:08,253 --> 00:02:11,673
Objednej mi dva vdolky se slaninou,
vejci a sýrem u McWizarda.
45
00:02:11,756 --> 00:02:13,633
Chceš hroznové nebo červené želé?
46
00:02:13,716 --> 00:02:15,468
Co je to za dotaz... Červené!
47
00:02:16,136 --> 00:02:17,053
Dej mi to!
48
00:02:30,024 --> 00:02:31,151
Dobře.
49
00:02:31,234 --> 00:02:33,611
WILLY T. RIBBS
2. STUPEŇ ZŠ
50
00:02:33,695 --> 00:02:34,904
LaCienegová Boulevardez?
51
00:02:34,988 --> 00:02:36,990
Přítomná a roztomilá, bratře Kwame.
52
00:02:37,073 --> 00:02:37,991
Penny Pyšná.
53
00:02:38,950 --> 00:02:39,868
Sestra Pyšná.
54
00:02:40,618 --> 00:02:41,911
Ví někdo, kde je?
55
00:02:45,081 --> 00:02:46,166
Nechce to zastavit!
56
00:02:46,457 --> 00:02:47,667
Počkat, už jsem tu.
57
00:02:48,877 --> 00:02:50,211
Ta holka je drama.
58
00:02:51,421 --> 00:02:53,006
Promiňte, že jdu pozdě, bratře.
59
00:02:53,089 --> 00:02:54,215
Neslyšela jsem budík.
60
00:02:54,299 --> 00:02:56,384
Mám pro Vás vdolek se slaninou a vejci.
61
00:02:56,467 --> 00:02:58,970
Promiňte, sestro Pyšná, ale vepřové nejím.
62
00:03:01,848 --> 00:03:05,852
Hej, Penny, proč to nehodíš sem?
Já jím vepřové.
63
00:03:05,935 --> 00:03:07,520
Dobře, utište se.
64
00:03:07,604 --> 00:03:09,397
Mám pro vás oznámení.
65
00:03:09,480 --> 00:03:14,194
Náš debatní tým W. T. Ribbse,
v čele s Penny Pyšnou,
66
00:03:14,277 --> 00:03:17,906
se dostal do státního semifinále.
67
00:03:17,989 --> 00:03:20,617
Jo! Učení je zábava.
68
00:03:20,700 --> 00:03:23,578
To teda ne, šprte. Tohle je zábava.
69
00:03:28,708 --> 00:03:30,084
No tak, bratře Lewinski,
70
00:03:30,168 --> 00:03:32,378
má pravdu. Učení je zábava.
71
00:03:32,462 --> 00:03:38,468
A s tím hledám dobrovolníka, který by se
přidal do našeho skvělého debatního týmu,
72
00:03:38,551 --> 00:03:42,597
jelikož Ally Zoey ztratila hlas
a nebude se moct zúčastnit.
73
00:03:44,307 --> 00:03:45,433
Dobrovolníci?
74
00:03:47,185 --> 00:03:49,938
No tak! Není to očkování.
75
00:03:50,563 --> 00:03:52,607
Dobře, budu muset někoho vybrat.
76
00:03:58,321 --> 00:04:00,990
Ano, Michaeli B. Jordane, vezmu si tě.
77
00:04:02,617 --> 00:04:04,327
Včera jsem byl Leslie Odom Junior.
78
00:04:04,410 --> 00:04:05,411
Jsem pokaždé mladší.
79
00:04:05,787 --> 00:04:08,373
Za to se přidáte do debatního týmu,
sestro Jonesová.
80
00:04:08,456 --> 00:04:10,083
Teď je ze mě šprt?
81
00:04:10,166 --> 00:04:11,251
Ale no tak.
82
00:04:16,381 --> 00:04:17,215
Ne.
83
00:04:17,298 --> 00:04:18,758
Billy, musíš to udělat.
84
00:04:18,841 --> 00:04:20,510
O debatní tým nemám zájem, Penny.
85
00:04:20,927 --> 00:04:21,886
A co ty, Julie?
86
00:04:21,970 --> 00:04:23,972
Mám fotbalový turnaj a tři referáty.
87
00:04:24,806 --> 00:04:26,975
Debbie, no tak, nezklam mě, Debbie.
88
00:04:27,058 --> 00:04:28,601
To si nemyslím, Penny Pyšná.
89
00:04:29,018 --> 00:04:30,436
Hraju na koncertu.
90
00:04:30,520 --> 00:04:33,648
Můžeš zkusit prodat svůj mýtus
vzorné menšiny někde jinde.
91
00:04:34,232 --> 00:04:36,776
Mýtus vzorné menšiny? Co to má znamenat?
92
00:04:36,859 --> 00:04:39,445
Myslím, že tě právě
nazvala rasistkou, Penny.
93
00:04:39,529 --> 00:04:41,030
Tmavší lidé nejsou rasisti!
94
00:04:41,114 --> 00:04:46,869
Souhlasím. Rasismus je předsudek plus moc,
ale my můžeme být pitomci. To máš pravdu.
95
00:04:46,953 --> 00:04:49,372
Jsem tu. Vyřiďme to rychle.
96
00:04:49,455 --> 00:04:52,041
Jsem ve vašem týmu,
ale nevezmu si na sebe vaše sako
97
00:04:52,125 --> 00:04:53,876
ani se nenaučím váš tajný pozdrav.
98
00:04:53,960 --> 00:04:57,380
Počkat, my máme tajný pozdrav?
Nikdo mi to neřekl.
99
00:04:57,463 --> 00:05:00,425
A hlavně žádné sdílení
fotek na Holla'gramu.
100
00:05:00,508 --> 00:05:04,721
A jestli mě jeden z vás šprtů označí,
Myrone, tak se nezúčastním.
101
00:05:05,013 --> 00:05:07,682
Jen dnes v 16:00 přijď na nácvik.
102
00:05:07,765 --> 00:05:09,058
Debata je zítra.
103
00:05:09,142 --> 00:05:11,060
Ne, já na nácviky nechodím.
104
00:05:11,269 --> 00:05:14,772
Zítra se máme šanci dostat
do státního šampionátu.
105
00:05:14,856 --> 00:05:16,649
Musíš to brát vážně.
106
00:05:16,858 --> 00:05:20,278
To ano! Vážně ti říkám, co nebudu dělat.
107
00:05:20,361 --> 00:05:21,279
Mír!
108
00:05:24,198 --> 00:05:27,869
Naučí mě někdo ten tajný pozdrav nebo ne?
109
00:05:27,952 --> 00:05:30,288
Myrone, my nemáme tajný pozdrav.
110
00:05:30,371 --> 00:05:32,290
To lidé o tajemstvích říkají.
111
00:05:32,373 --> 00:05:35,293
Brácho, obvykle jsem proti
negativnímu povzbuzování,
112
00:05:35,376 --> 00:05:37,211
ale už chápu, proč nemáš kamarády.
113
00:05:39,464 --> 00:05:40,715
Mýlíš se!
114
00:05:41,215 --> 00:05:43,009
Moje máma je moje kamarádka.
115
00:05:45,553 --> 00:05:47,680
Ahoj, mami, zrovna jsem o tobě mluvil.
116
00:05:48,014 --> 00:05:49,057
DOMOV ZÁVODNÍKŮ
117
00:05:49,140 --> 00:05:51,684
Tradice je nepřítelem pokroku.
118
00:05:51,768 --> 00:05:52,769
TÉMA: SOCIÁLNÍ SÍTĚ
NEBRÁNÍ SOCIÁLNÍ INTERAKCI
119
00:05:52,852 --> 00:05:55,480
Lidé se vždy obávali,
že pokrok v technologii
120
00:05:55,563 --> 00:05:57,523
naruší status quo.
121
00:05:57,607 --> 00:06:01,611
A v našem případě
bude bránit sociální interakci.
122
00:06:01,694 --> 00:06:04,864
Říkají, že jelikož trávíme na sítích
víc než tři hodiny denně...
123
00:06:04,947 --> 00:06:06,199
WTR
PROSTŘEDNÍ
124
00:06:06,282 --> 00:06:08,201
...lidé mezi sebou méně interagují.
125
00:06:19,545 --> 00:06:22,298
Já tvrdím, že se děje pravý opak.
126
00:06:22,548 --> 00:06:23,841
Na sociálních sítích
127
00:06:23,925 --> 00:06:26,260
jsem si našel víc přítelkyň než kdy dřív.
128
00:06:26,344 --> 00:06:27,220
HOLLA'
@DIJO-SLAY
129
00:06:28,554 --> 00:06:30,264
Vaše ctihodnosti, mám námitku!
130
00:06:30,348 --> 00:06:32,183
Jen jsem lajkla tvou fotku.
131
00:06:32,266 --> 00:06:36,521
To neznamená, že ses mi líbil.
A mimochodem, tvoje fotka nebyla pravá.
132
00:06:40,149 --> 00:06:44,070
Stručně řečeno,
sociální sítě mi darovaly život.
133
00:06:44,153 --> 00:06:45,405
Zavolej mi, Dijonay.
134
00:06:51,077 --> 00:06:52,662
Holka, to je ale zoufalec.
135
00:06:53,371 --> 00:06:55,456
Dobrá, bratře Myrone, jsi na řadě.
136
00:06:55,540 --> 00:06:58,668
Pamatuj, ve znalostech je síla. Máš na to?
137
00:06:58,751 --> 00:07:00,169
Mám na to.
138
00:07:03,798 --> 00:07:05,007
Nemám na to.
139
00:07:05,091 --> 00:07:06,926
No tak, Myrone, zvládneš to.
140
00:07:07,009 --> 00:07:09,929
Pro tenhle okamžik jsme trénovali!
141
00:07:13,766 --> 00:07:15,268
-Kdykoliv.
-Řekneš něco?
142
00:07:18,396 --> 00:07:20,148
Posloucháme.
143
00:07:27,155 --> 00:07:29,323
Bratře Myrone, vydrž! Běž na záchod...
144
00:07:29,407 --> 00:07:31,284
Ale no tak!
145
00:07:35,329 --> 00:07:36,956
Promiňte, slečno Pyšná,
146
00:07:37,039 --> 00:07:38,791
vy už jste mluvila.
147
00:07:38,875 --> 00:07:41,169
Buď se pan Lewinski vrátí,
148
00:07:41,252 --> 00:07:43,337
nebo vyberte člena, který ještě nemluvil!
149
00:07:45,131 --> 00:07:47,258
Děkujeme za spolupráci.
150
00:07:47,717 --> 00:07:49,927
Co budeme dělat? Nikoho nemáme.
151
00:07:50,011 --> 00:07:50,928
No, máme Dijonay.
152
00:07:51,012 --> 00:07:53,431
Jak už jsem řekla, nikoho nemáme.
153
00:07:53,514 --> 00:07:55,516
Lidi, já jsem tady taky.
154
00:07:55,600 --> 00:07:58,561
No, víš, co tím myslím.
Úplně ses na to nepřipravovala.
155
00:07:58,644 --> 00:08:00,438
Neboj, jsem vždy připravená.
156
00:08:06,402 --> 00:08:07,653
Jaké je téma?
157
00:08:07,737 --> 00:08:09,697
Tady. Prostě to čti odsud.
158
00:08:25,713 --> 00:08:28,341
ZÁVODNÍCI WILLYHO T.
STRATEGIE DEBATY
159
00:08:28,424 --> 00:08:29,800
Do finále se nedostaneme.
160
00:08:34,805 --> 00:08:38,392
Sociální sítě nebrání sociální interakci.
161
00:08:38,809 --> 00:08:40,978
No, podívejme se na fakta.
162
00:08:41,312 --> 00:08:44,607
Sociální sítě byly integrovány
do našeho každodenního života
163
00:08:44,690 --> 00:08:46,734
a uvedeny jako společenská nutnost.
164
00:08:46,817 --> 00:08:50,780
Avšak výzkum Pensylvánské univerzity
naznačuje něco jiného.
165
00:08:50,863 --> 00:08:52,365
Do toho, Kvakeři!
166
00:08:52,865 --> 00:08:57,537
Ve skutečnosti méně časté užívání
sociálních sítí snižuje případy deprese
167
00:08:57,620 --> 00:09:00,122
a osamělosti a zlepšuje
celkový pocit pohody.
168
00:09:00,623 --> 00:09:02,708
Přednáší naši řeč slovo od slova!
169
00:09:02,959 --> 00:09:06,462
Tyto důkazy dostatečně odůvodňují
tvrzení, že sociální sítě...
170
00:09:06,546 --> 00:09:07,380
DO TOHO, DIJONAY!!!
171
00:09:07,463 --> 00:09:09,882
...ve skutečnosti brání
reálné lidské interakci.
172
00:09:10,299 --> 00:09:13,886
Což znamená, že se mnou se ve
skutečném životě nikdy nesejdeš, Courtney.
173
00:09:14,303 --> 00:09:15,471
No, převážně.
174
00:09:15,555 --> 00:09:18,933
Závěrem chci říct,
že jsou sociální sítě špatné.
175
00:09:19,016 --> 00:09:20,726
Trávení společného času je dobré.
176
00:09:20,810 --> 00:09:24,939
Sledujte mě na Holla'gramu,
pokud souhlasíte. #Dijo-Slay.
177
00:09:31,946 --> 00:09:34,740
-Holka, tys jim ukázala
-Dijonay, to bylo neuvěřitelné!
178
00:09:36,659 --> 00:09:39,078
Děti, děti.
179
00:09:39,620 --> 00:09:41,372
Ticho, prosím.
180
00:09:41,455 --> 00:09:43,207
Ticho, vy budoucí cifršpióni!
181
00:09:46,127 --> 00:09:51,048
Děkuji. Vítězným týmem
této otupující debaty,
182
00:09:51,132 --> 00:09:55,177
který také postupuje
do státního finále, se stává...
183
00:09:55,261 --> 00:09:58,055
Virbl, prosím, bratře Kwarme.
184
00:10:02,435 --> 00:10:03,644
Jste tak pohledný.
185
00:10:05,187 --> 00:10:06,272
Vítězem se stává...
186
00:10:10,109 --> 00:10:12,320
Závodníci Willyho T. Ribbse!
187
00:10:14,822 --> 00:10:19,285
Postupujeme do finále!
Postupujeme do finále!
188
00:10:20,745 --> 00:10:22,246
Byla jsi úžasná, Dijonay!
189
00:10:22,330 --> 00:10:24,290
Nevím, jak sis to všechno zapamatovala!
190
00:10:24,373 --> 00:10:27,793
Jo. Díky, že ses odhodlala
a zachránila nás, Dijonay.
191
00:10:28,377 --> 00:10:29,754
Měl jsem tušit,
192
00:10:29,837 --> 00:10:32,965
že sendvič s arašídovým máslem
a sardinkami nebude nejlepší.
193
00:10:33,049 --> 00:10:35,551
Prostě chci vědět,
jak sis to všechno zapamatovala.
194
00:10:35,635 --> 00:10:37,178
Nevím, prostě jsem to udělala.
195
00:10:37,261 --> 00:10:38,679
Asi máš eidetickou paměť.
196
00:10:38,763 --> 00:10:40,097
Jo, to je jedno.
197
00:10:40,181 --> 00:10:43,059
D, to znamená, že máš fotografickou paměť.
198
00:10:44,477 --> 00:10:45,895
To všechno vysvětluje!
199
00:10:45,978 --> 00:10:49,774
Kdybych tu nebyla, rodiče by nevěděli,
kdy mají mí sourozenci narozeniny!
200
00:10:50,274 --> 00:10:51,359
Nebo jak se jmenují!
201
00:10:51,942 --> 00:10:54,654
Dijonay, hezoun na třetí hodině.
202
00:10:57,156 --> 00:11:00,409
Ne. Tichomořského standardního času.
203
00:11:12,546 --> 00:11:13,673
Kdo je ten fešák?
204
00:11:14,465 --> 00:11:18,969
Holka, to je Darrius Saint Vil,
ta haitská senzace.
205
00:11:19,053 --> 00:11:22,431
Je to kapitán týmu, který drží prvenství
ve státním šampionátu,
206
00:11:22,515 --> 00:11:24,100
s nímž se utkáme příští týden.
207
00:11:24,183 --> 00:11:27,019
Také je v juniorské debatérské síni slávy.
208
00:11:27,103 --> 00:11:28,145
Pusť se do toho.
209
00:11:28,229 --> 00:11:31,273
Je to stipendista, atlet a pilot.
210
00:11:31,565 --> 00:11:34,610
Není jen fešák, ale i hotový muž.
211
00:11:34,985 --> 00:11:39,281
Jo, jo. Je to ten nejzajímavější
čtrnáctiletý kluk na světě.
212
00:11:41,075 --> 00:11:42,576
To byl sarkasmus.
213
00:11:42,660 --> 00:11:43,911
A teď buď zticha.
214
00:11:44,495 --> 00:11:45,830
Jde sem, princezny.
215
00:11:46,414 --> 00:11:49,750
-Ahoj, slečny.
-Ahoj, Darriusi.
216
00:11:49,834 --> 00:11:51,460
To je ale překvapení, chlape!
217
00:11:51,544 --> 00:11:52,837
Ne... Ty ne.
218
00:11:53,838 --> 00:11:57,049
Ahoj, jen jsem vám chtěl
osobně pogratulovat.
219
00:11:59,677 --> 00:12:02,680
Nevím, co jsi právě řekl, ale i tobě.
220
00:12:02,763 --> 00:12:05,516
A ty, Dijonay,
jsi předčila všechna očekávání.
221
00:12:12,898 --> 00:12:14,483
To bych moc ráda.
222
00:12:15,317 --> 00:12:16,902
Dijonay, co říkal?
223
00:12:24,660 --> 00:12:28,080
Nevím, co jsem právě řekla, holka.
Ale právě se to chystám zjistit.
224
00:12:28,164 --> 00:12:29,540
Jestli nevadí, můžeme
225
00:12:29,623 --> 00:12:30,624
spolu probrat nápady?
226
00:12:34,754 --> 00:12:37,339
Nechápu, co je na něm tak skvělého.
227
00:12:37,423 --> 00:12:41,302
On není jen skvělý,
je to výjimečný krasavec.
228
00:12:41,552 --> 00:12:42,887
Dobře!
229
00:12:43,512 --> 00:12:46,390
Závodníci! Blahopřejeme,
že jste se dostali do finále.
230
00:12:46,474 --> 00:12:47,641
Jsem na vás moc pyšný.
231
00:12:47,725 --> 00:12:48,934
Abychom to oslavili,
232
00:12:49,018 --> 00:12:52,938
tak nás paní ředitelka Hightowerová
vezme na pizzu do Wiz Hutu.
233
00:12:53,022 --> 00:12:55,775
Hej, Dijonay, jdeme oslavovat do Wiz Hutu.
234
00:12:55,858 --> 00:12:56,734
Jen do toho.
235
00:12:56,817 --> 00:13:00,112
Já jdu do Třech chutí Wizarda Kellyho
s mladým Barackem.
236
00:13:00,613 --> 00:13:03,240
Snažím se být jeho Michelle, holka.
237
00:13:03,866 --> 00:13:04,784
Čauky!
238
00:13:08,370 --> 00:13:09,413
Dijonay!
239
00:13:09,955 --> 00:13:10,956
Ahoj.
240
00:13:11,040 --> 00:13:13,501
Jistě, mladý Barack je úlovek.
241
00:13:14,043 --> 00:13:16,378
Je chytrý, pohledný
242
00:13:16,462 --> 00:13:20,257
a první náctiletý pilot, který dokončil
prokletý let Černého orla...
243
00:13:20,341 --> 00:13:21,175
„ČERNÝ OREL z HARLEMU“
244
00:13:21,258 --> 00:13:22,760
...z New Yorku do Libérie.
245
00:13:22,843 --> 00:13:23,677
REZERVOVÁNO
246
00:13:23,761 --> 00:13:26,305
To neznamená, že se musí
vyhýbat své nej kamarádce.
247
00:13:26,388 --> 00:13:28,474
Ahoj, Dijonay, držím ti místo.
248
00:13:28,557 --> 00:13:31,644
Právě jsme zjistili téma
pro finále a je dobré.
249
00:13:31,727 --> 00:13:34,313
Reparace. Tady si určitě vyděláme.
250
00:13:34,480 --> 00:13:38,108
Promiň, scházím se s Darriusem v Chez Wiz.
251
00:13:38,818 --> 00:13:40,736
Mluví taky francouzsky, víš.
252
00:13:58,379 --> 00:14:01,799
33. 34. 35.
253
00:14:02,883 --> 00:14:04,510
Promiňte, bratře Kwame,
254
00:14:04,593 --> 00:14:07,721
ale jak souvisí kliky s reparacemi?
255
00:14:07,972 --> 00:14:09,306
Zdravé tělo, zdravá mysl.
256
00:14:09,390 --> 00:14:12,184
36. 37...
257
00:14:12,268 --> 00:14:15,688
Sakra. Já už mám zdravé tělo. Odcházím.
258
00:14:15,771 --> 00:14:17,231
Kam jdeš, Dijonay?
259
00:14:17,314 --> 00:14:19,066
Dostala jsem zprávu od mého kluka.
260
00:14:20,734 --> 00:14:22,278
Drž se, zlatíčko!
261
00:14:27,950 --> 00:14:28,826
KINO WIZARDA KELLYHO
262
00:14:32,121 --> 00:14:33,247
Kde jsi? Držím ti místo.
263
00:14:33,330 --> 00:14:34,582
Jsem za tebou holka!
264
00:14:41,088 --> 00:14:42,089
Ahoj, holka.
265
00:14:43,257 --> 00:14:45,342
Dijonay, hledala jsem tě.
266
00:14:46,010 --> 00:14:46,886
Já...
267
00:14:47,303 --> 00:14:48,429
Něco pro tebe mám.
268
00:14:48,679 --> 00:14:49,763
Za co?
269
00:14:50,681 --> 00:14:52,892
Naše 14. výročí přátelství.
270
00:14:57,271 --> 00:14:59,023
Díky. Já zapomněla.
271
00:14:59,106 --> 00:15:00,858
Já mínila, že máš eidetickou paměť!
272
00:15:00,941 --> 00:15:03,903
Ne na všechno, holka!
Jen na důležité věci.
273
00:15:05,195 --> 00:15:06,864
Ahoj, D, co to je, zlato?
274
00:15:06,947 --> 00:15:10,701
Dárek k našemu týdennímu výročí.
275
00:15:12,536 --> 00:15:14,705
Ach, ty jsi tak roztomilá, zlatíčko.
276
00:15:14,914 --> 00:15:17,499
Ale co to má tvoje kámoška s čelem?
277
00:15:17,583 --> 00:15:19,793
Jo. Říkávali jsme jí velké čelo.
278
00:15:19,877 --> 00:15:23,714
Páni! Je tak velké. Určitě se jí zdály
sny v širokoúhlém zobrazení.
279
00:15:23,797 --> 00:15:25,132
Spíš jako v IMAXu.
280
00:15:25,215 --> 00:15:26,675
Jak se na tu fotku vešla?
281
00:15:26,759 --> 00:15:28,636
Promiňte, stojím vedle vás.
282
00:15:29,219 --> 00:15:32,681
Pojď sem, vyzývavý medvídku,
uděláme si selfie a vyměníme tu fotku.
283
00:15:32,765 --> 00:15:34,224
Selfie s tebou
284
00:15:34,308 --> 00:15:35,768
nemůže být neroztomilé.
285
00:15:42,942 --> 00:15:44,443
VSTUP DO ZOO
LÍSTKY
286
00:15:50,449 --> 00:15:51,408
Dijonay.
287
00:15:53,243 --> 00:15:55,412
Ahoj, holka, jak jsi věděla, že tady budu?
288
00:15:55,496 --> 00:15:59,041
Zveřejnila jsi asi 500 fotek
na Holla'gramu. Musíme si promluvit.
289
00:15:59,333 --> 00:16:00,668
Jistě, pojď, Darriusi.
290
00:16:00,751 --> 00:16:02,628
Ne! V soukromí.
291
00:16:03,170 --> 00:16:05,839
Jen do toho, zlatíčko, o mě se neboj.
Počkám na tebe.
292
00:16:06,465 --> 00:16:08,008
Na tohle nemám čas.
293
00:16:09,176 --> 00:16:11,971
Sakra, holka, co je tak důležité?
294
00:16:12,054 --> 00:16:13,973
Chováš se drze a asi ses pomátla.
295
00:16:14,056 --> 00:16:15,307
Pomátla? Jak to?
296
00:16:15,391 --> 00:16:18,519
Nelíbí se mi, jak se ke mně chováš.
Měly jsme být nej kámošky.
297
00:16:18,602 --> 00:16:19,478
To jsme!
298
00:16:19,561 --> 00:16:22,523
Tak proč je Darrius
na tvém záhlaví na Twiddelu?
299
00:16:22,982 --> 00:16:26,694
Holka, jsi má přítelkyně.
Ale on je můj kluk.
300
00:16:27,027 --> 00:16:29,822
Já jen... Zdá se mi,
že už ti na mně vůbec nezáleží.
301
00:16:29,905 --> 00:16:31,448
Je to můj kluk, Penny.
302
00:16:31,532 --> 00:16:35,160
Žádného jsem neměla, co odešel Sticky.
Víš, jak to pro mě bylo těžké.
303
00:16:35,244 --> 00:16:38,539
No, soudě podle tvého
Holla'gramového účtu to nebylo tak těžké.
304
00:16:38,831 --> 00:16:41,583
Víš, já si nikdy nestěžuju,
když jsi s Kareemem.
305
00:16:41,667 --> 00:16:43,293
Víš moc dobře, že ano.
306
00:16:43,377 --> 00:16:44,962
Pojďme spolu krmit žirafy.
307
00:16:45,045 --> 00:16:47,715
Je tak super, když ti olíznou
ruku svým jazykem.
308
00:16:47,798 --> 00:16:48,674
Jasně.
309
00:16:48,966 --> 00:16:52,219
Není roztomilý? Chceš jít s námi, Penny?
310
00:16:52,344 --> 00:16:54,388
Ne, to je v pohodě. Jděte napřed.
311
00:16:55,139 --> 00:16:57,141
PANDA VELKÁ
312
00:17:00,728 --> 00:17:02,855
Proč máš tak smutný výraz, Penny Pyšná?
313
00:17:04,231 --> 00:17:05,149
Shuggie?
314
00:17:05,232 --> 00:17:07,276
Vypadáš, jako by ti někdo ukradl peníze.
315
00:17:07,359 --> 00:17:09,778
Můžeš si dát jednu z mých
kalifornských rolek.
316
00:17:09,862 --> 00:17:10,904
Ty jsi pořád tady?
317
00:17:10,988 --> 00:17:13,157
Jo, ale brzy odtud odejdu,
318
00:17:13,240 --> 00:17:15,951
protože mi zapomínají přinést mé wasabi,
319
00:17:16,035 --> 00:17:17,995
o které jsem požádal desetkrát v řadě.
320
00:17:21,623 --> 00:17:23,792
Tak co se děje?
Řekni to starému Shuggiemu.
321
00:17:24,918 --> 00:17:27,671
No, má nej kámoška Dijonay
se dostala do debatního týmu.
322
00:17:27,755 --> 00:17:30,966
Nemyslela jsem, že bude dobrá,
ale ukázalo se, že je fakt skvělá,
323
00:17:31,050 --> 00:17:33,177
protože má eidetickou paměť.
324
00:17:33,260 --> 00:17:36,138
Pak se seznámila s nejzajímavějším
čtrnáctiletým klukem.
325
00:17:36,221 --> 00:17:39,641
Zamilovali se a pak mu dala
můj dárek k našemu výročí přátelství.
326
00:17:39,725 --> 00:17:42,144
Řekla, že mám velké čelo. To se mě dotklo.
327
00:17:42,227 --> 00:17:43,687
Pak jsem ji pronásledovala.
328
00:17:43,771 --> 00:17:46,982
A teď mluvím s pandou velkou,
která jí sushi,
329
00:17:47,066 --> 00:17:48,233
o svých problémech.
330
00:17:48,317 --> 00:17:50,235
A jo, dala bych si kalifornskou rolku!
331
00:17:51,320 --> 00:17:53,322
No, přeci víš,
332
00:17:53,405 --> 00:17:55,741
že máš neobvykle velké čelo, dítě.
333
00:17:56,325 --> 00:17:57,201
Cože?
334
00:17:59,244 --> 00:18:01,330
Vypadáš jako malá sestra Rihanny.
335
00:18:06,376 --> 00:18:09,505
Hej, Martho. Tohle v zoo jen tak neuvidíš.
336
00:18:09,588 --> 00:18:11,465
Zvířata krmí lidi!
337
00:18:12,382 --> 00:18:13,717
Cítíš se teď lépe?
338
00:18:14,510 --> 00:18:16,303
Jo, cítím se líp.
339
00:18:16,637 --> 00:18:18,138
A? Co ještě?
340
00:18:18,972 --> 00:18:21,642
Teď když jsem to slyšela nahlas,
341
00:18:21,725 --> 00:18:23,769
tak Dijonay asi dlužím omluvu.
342
00:18:24,103 --> 00:18:25,354
Jo, to určitě ano.
343
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
A mě dlužíš kalifornskou rolku.
344
00:18:28,065 --> 00:18:30,109
S wasabi, děkuju!
345
00:18:41,620 --> 00:18:43,163
MAJETEK DARRIUSE M. VILA
346
00:18:47,793 --> 00:18:49,586
Podívejte, co jsem našla, bratře.
347
00:18:49,670 --> 00:18:51,380
Jsou to podklady pro náš výzkum.
348
00:18:51,839 --> 00:18:54,216
Ach, to je můj šanon. Hledala jsem ho.
349
00:18:54,299 --> 00:18:55,300
Kde jsi ho našla?
350
00:18:55,384 --> 00:18:57,177
V Darriusově batohu.
351
00:18:57,261 --> 00:18:59,346
Proč prohledáváš věci mého kluka?
352
00:18:59,429 --> 00:19:00,806
Nechal ho v zoo.
353
00:19:00,889 --> 00:19:02,474
-Dalas mu ho?
-Ne.
354
00:19:02,558 --> 00:19:05,477
Proč by měl tvůj šanon,
když o tom ani nevíš?
355
00:19:05,561 --> 00:19:07,563
Nejspíš jsem ho někde nechala
356
00:19:07,646 --> 00:19:10,440
a on mi ho chtěl dát, až se uvidíme.
357
00:19:10,732 --> 00:19:12,484
Nebo ho ukradl.
358
00:19:12,568 --> 00:19:15,195
Penny, jsi prostě naštvaná,
protože mám kluka a...
359
00:19:15,779 --> 00:19:19,241
No, ty máš taky kluka.
Nevím, kam jsem tím mířila.
360
00:19:19,324 --> 00:19:23,453
Dijonay, jen tě využívá,
aby získal naši strategii pro finále.
361
00:19:23,787 --> 00:19:26,081
Proč by jinak měl náš šanon v batohu?
362
00:19:26,165 --> 00:19:28,792
Sestro Pyšná, to stačí.
Nedělejme ukvapené závěry.
363
00:19:28,876 --> 00:19:30,252
Vím, jak to můžeme zjistit.
364
00:19:30,335 --> 00:19:32,671
Viděl jsem to ve špionážním filmu.
365
00:19:32,754 --> 00:19:35,757
Nebo to udělal LeBron. Nejsem si jistý.
366
00:19:42,139 --> 00:19:44,850
Cože? Vyfotil si celý náš výzkum.
367
00:19:44,933 --> 00:19:46,518
Jen tě využívá, Dijonay.
368
00:19:46,810 --> 00:19:50,689
Znám ten pocit. V minulosti
mě využilo tolik dívek.
369
00:19:52,649 --> 00:19:53,734
Páni, Penny.
370
00:19:53,817 --> 00:19:56,195
Nikdy jsem nemyslela,
že budeš tak nenávistná.
371
00:19:56,278 --> 00:19:58,447
Vy všichni! Odcházím!
372
00:19:59,156 --> 00:19:59,990
Žádné strachy.
373
00:20:00,073 --> 00:20:03,202
Sestra Jonesová se přes to přenese
a bude připravená na finále.
374
00:20:03,285 --> 00:20:05,204
A na finále nepřijdu!
375
00:20:06,705 --> 00:20:07,873
Nebo taky ne.
376
00:20:12,920 --> 00:20:14,838
Zoey, jsi si jistá, že to zvládneš?
377
00:20:15,047 --> 00:20:15,881
ANO
378
00:20:15,964 --> 00:20:17,007
MÁM VŠECHNO NAPSANÉ
379
00:20:17,090 --> 00:20:19,801
Hej, lidi, rozdávají
mléčné koktejly zadarmo.
380
00:20:20,677 --> 00:20:23,889
Mám ten bum, čokoláda, bum
381
00:20:26,975 --> 00:20:28,101
Promiň.
382
00:20:28,185 --> 00:20:30,187
Dobře, tohle nebude fungovat.
383
00:20:30,270 --> 00:20:32,940
Opravdu nemůžeš mluvit, Zoey?
384
00:20:34,775 --> 00:20:36,401
Diskvalifikují nás.
385
00:20:40,155 --> 00:20:42,407
Vypadá to, že D přešla na temnou stranu.
386
00:20:43,158 --> 00:20:45,452
Darriusi, musíme si promluvit.
387
00:20:45,535 --> 00:20:47,371
Jasně, zlato. O čem?
388
00:20:47,788 --> 00:20:49,581
O těch poznámkách, co jsi ukradl.
389
00:20:49,873 --> 00:20:52,167
A nelži, protože tenhle prášek nelže.
390
00:20:56,421 --> 00:21:00,550
Proč? Proč, vyzývavý medvídku, proč?
391
00:21:00,842 --> 00:21:02,886
Hej, v lásce a v debatě je všechno fér.
392
00:21:03,178 --> 00:21:05,389
Takže jsi mě jen využíval?
393
00:21:05,597 --> 00:21:06,848
Stejně jako ty mě.
394
00:21:06,932 --> 00:21:08,267
Jak jsem tě využívala?
395
00:21:08,350 --> 00:21:12,604
Rande, večeře, zbytky pro tvé
neslušné bratry a sestry.
396
00:21:12,688 --> 00:21:14,564
Teď něco uvidíš!
397
00:21:14,690 --> 00:21:16,733
Nemluv o mých bratrech a sestrách,
398
00:21:16,817 --> 00:21:19,152
protože mi věř, že mě nechceš
zažít naštvanou!
399
00:21:25,701 --> 00:21:28,704
No tak, lidi. Není třeba se obávat.
Královna je tady.
400
00:21:28,787 --> 00:21:29,913
Do toho.
401
00:21:29,997 --> 00:21:31,415
Proč jsi změnila názor?
402
00:21:31,498 --> 00:21:32,916
Měla jsi pravdu, Penny.
403
00:21:33,500 --> 00:21:35,711
Darrius se nás jen snažil špehovat.
404
00:21:35,794 --> 00:21:39,172
Nakonec asi není až tak zajímavý.
405
00:21:40,132 --> 00:21:43,927
No, jsem tu pro tebe, jestli se mi chceš
vybrečet na rameno, Dijonay.
406
00:21:44,636 --> 00:21:45,470
Přímo tady.
407
00:21:45,554 --> 00:21:47,556
Co myslíš, že to je? Spolehni se na mě?
408
00:21:47,973 --> 00:21:52,311
Mrzí mě to, Dijonay, nechtěla jsem,
aby to mezi vámi takhle skončilo.
409
00:21:52,686 --> 00:21:55,564
Prosím tě. Už jsem se přenesla
přes tu haitskou senzaci.
410
00:21:55,981 --> 00:21:57,190
Takže co budeme dělat?
411
00:21:57,274 --> 00:21:58,942
Zná všechny naše argumenty.
412
00:21:59,318 --> 00:22:03,405
Nejde jen o to, co řeknete.
Ale jak to řeknete.
413
00:22:05,907 --> 00:22:10,454
Takže jak řekl
velký a moudrý Wizard Kelly,
414
00:22:11,038 --> 00:22:16,793
„Reparace jsem si nezasloužil
a nepotřebuji je, lidi.“
415
00:22:24,968 --> 00:22:27,804
A nyní zástupci oponující strany,
416
00:22:27,888 --> 00:22:30,390
2. stupeň z Willyho T. Ribbse.
Poslechněme si je.
417
00:22:33,560 --> 00:22:34,686
Co se děje?
418
00:22:37,439 --> 00:22:41,526
Tato země byla založena na otroctví
Což znamená, že otroci založili tuto zemi
419
00:22:41,610 --> 00:22:45,989
Obdělávali tuto zemi od moře k moři
Nejprv tu byla rýže, tabák, cukrová třtina
420
00:22:46,073 --> 00:22:48,116
Pak Whitney udělal z bavlny královnu
421
00:22:48,200 --> 00:22:50,410
A my byli jeho vojáci
Čtyři miliony silných
422
00:22:50,494 --> 00:22:53,955
Bojovali za svobody Ameriky
I když jsme stále byli americkými otroky
423
00:22:54,039 --> 00:22:57,751
Založili tuto zemi, potomci otroků
pokračují v jejím rozvoji
424
00:22:57,834 --> 00:22:59,544
Otroci založili tuto zemi
425
00:22:59,628 --> 00:23:01,546
A my, potomci otroků v Americe
426
00:23:01,630 --> 00:23:03,548
Si zasloužíme reparace za to utrpení
427
00:23:03,632 --> 00:23:05,801
A zasloužíme si je čím dál více
428
00:23:05,884 --> 00:23:08,220
Byli jsme obklopeni
systémovými předsudky
429
00:23:08,303 --> 00:23:10,305
Rasismus a nadvláda bělochů
430
00:23:10,389 --> 00:23:13,850
Se kterými byla Amerika založena,
pořád nebyly odčiněny
431
00:23:13,934 --> 00:23:15,268
Otroci založili tuto zemi
432
00:23:15,352 --> 00:23:17,938
Nejen zemědělci, ale i tesaři, zedníci...
433
00:23:18,021 --> 00:23:19,106
Kováři, hudebníci
434
00:23:19,189 --> 00:23:23,151
Vynálezci stavěli města od Jamestownu
přes New Orleans po Bannekerův Washington
435
00:23:23,235 --> 00:23:24,611
Čtyřicet akrů a mula
436
00:23:24,694 --> 00:23:26,738
Vezmeme si čtyřicet akrů
Mulu si nechte
437
00:23:26,822 --> 00:23:28,490
Udělali jsme vaše rodiny bohaté
438
00:23:28,573 --> 00:23:30,283
Od dědiců jižních plantáží
439
00:23:30,367 --> 00:23:31,535
Přes severské bankéře
440
00:23:31,618 --> 00:23:33,120
Po majitele lodí v Nové Anglii
441
00:23:33,203 --> 00:23:34,246
Otcové zakladatelé
442
00:23:34,329 --> 00:23:35,414
Bývalí prezidenti
443
00:23:35,497 --> 00:23:36,331
Nynější senátoři
444
00:23:36,415 --> 00:23:38,125
Ilumináti, nový světový řád
445
00:23:38,208 --> 00:23:39,584
Otroci založili tuto zemi
446
00:23:39,668 --> 00:23:40,627
Byla tu Tubmanová
447
00:23:40,710 --> 00:23:41,753
-Turner
-Frederick D.
448
00:23:41,837 --> 00:23:43,505
Pak prý Lincoln osvobodil otroky
449
00:23:43,588 --> 00:23:45,298
-Ale otroci byli muži
-A ženy
450
00:23:45,382 --> 00:23:47,134
A jen my se můžeme osvobodit
451
00:23:47,217 --> 00:23:48,510
Emancipace není svoboda
452
00:23:48,593 --> 00:23:49,428
PŘESTAŇTE ZABÍJET ČERNOCHY
453
00:23:49,511 --> 00:23:52,889
Jim Crow, segregace, redlining
Veřejné školy živí soukromé věznice
454
00:23:52,973 --> 00:23:54,891
Kde se z nás znovu stávají otroci
455
00:23:54,975 --> 00:23:58,019
Nesčetněkrát slavíme
den nezávislosti černochů
456
00:23:58,103 --> 00:23:59,688
Náš účet je stále v mínusu
457
00:23:59,771 --> 00:24:02,524
Protože tato země byla založena
na otroctví, což znamená
458
00:24:02,607 --> 00:24:04,025
Otroci založili tuto zemi
459
00:24:04,109 --> 00:24:06,987
Požadujeme našich 40 akrů a mulu
460
00:24:07,070 --> 00:24:08,113
Nahoru s tím
461
00:24:08,196 --> 00:24:09,906
-Můžete si nechat mulu
-I těch 40
462
00:24:09,990 --> 00:24:11,324
My si vezmem naši svobodu
463
00:24:45,484 --> 00:24:47,235
Podívej, D, dlužím ti omluvu.
464
00:24:47,319 --> 00:24:50,489
Měla jsi pravdu. Ale nebyla jsem
naštvaná kvůli Darriusovi.
465
00:24:52,199 --> 00:24:54,868
Jen jsem žárlila,
protože mi přebral mou nej kámošku.
466
00:24:55,410 --> 00:24:58,163
Byly jsme nejlepší kámošky
ještě před narozením, Penny.
467
00:24:58,246 --> 00:25:00,999
Není možné, aby nás oddělil nějaký kluk.
468
00:25:01,249 --> 00:25:03,960
Já vím, ale když jsi zapomněla
na naše výročí...
469
00:25:04,044 --> 00:25:06,129
Zapomínám každý rok, to přeci víš.
470
00:25:08,215 --> 00:25:09,758
Jo, máš pravdu.
471
00:25:10,592 --> 00:25:13,637
Každopádně, mrzí mě,
že vám to s Darriusem nevyšlo.
472
00:25:13,720 --> 00:25:15,680
Jsme v pohodě. Právě se mi omluvil.
473
00:25:16,097 --> 00:25:17,265
A ty jsi mu odpustila?
474
00:25:17,349 --> 00:25:19,434
Všichni si zaslouží druhou šanci, Penny.
475
00:25:19,518 --> 00:25:21,645
Navíc mi napsal román, holka.
476
00:25:21,728 --> 00:25:22,687
A dal mi kytky.
477
00:25:23,021 --> 00:25:25,440
A dneska se mnou chce letět do Wizneylandu
478
00:25:25,524 --> 00:25:26,775
a oslavit naši výhru.
479
00:25:28,485 --> 00:25:29,861
Ale přeci jdeme...
480
00:25:32,030 --> 00:25:34,533
Víš co? Zasloužíš si to.
481
00:25:35,242 --> 00:25:36,660
Užij si to, Dijonay.
482
00:25:36,952 --> 00:25:38,828
Ale řekla jsem mu, že nemůžu,
483
00:25:39,412 --> 00:25:43,333
protože oslavuju se svou nejlepší
kámoškou ještě před narozením.
484
00:25:45,210 --> 00:25:47,963
Miluju tě, holka. Jsme v pohodě?
485
00:25:48,255 --> 00:25:50,340
Naprosto.
486
00:25:52,509 --> 00:25:56,346
Když každý den není jako ten první,
tak si toho všimnete.
487
00:25:56,805 --> 00:25:59,099
A jo, trochu jsem žárlila.
488
00:26:01,393 --> 00:26:05,730
Ale měla jsem vědět, že s Dijonay
budeme vždycky nej kámošky.
489
00:26:06,147 --> 00:26:09,150
Někdy musíte vyrůst, abyste dospěli.
490
00:26:11,361 --> 00:26:14,364
#JakoPrvníDenNavždy
491
00:26:14,698 --> 00:26:16,366
Hej!
492
00:27:02,329 --> 00:27:04,331
České titulky Viola Sadykova