1
00:00:03,003 --> 00:00:04,212
Mitä?
2
00:00:05,672 --> 00:00:06,840
Tee se!
3
00:00:07,882 --> 00:00:09,759
Näytät hyvältä!
4
00:00:18,935 --> 00:00:21,229
Helppoa. Yläkroppa ratkaisee.
5
00:00:21,563 --> 00:00:23,106
Vapaaehtoisia?
6
00:00:25,775 --> 00:00:27,986
Valitsen sinut.
7
00:00:28,653 --> 00:00:32,949
Neiti Swolinski, minulla on
poissaololappu liikuntatunneille.
8
00:00:35,160 --> 00:00:38,496
Lupaa ei hyväksytä.
9
00:00:39,039 --> 00:00:40,540
Kengät pois!
10
00:00:48,673 --> 00:00:50,592
Minun maassani nämä ovat kauniit.
11
00:00:50,675 --> 00:00:53,094
Mikä Jalkamaa se on?
12
00:00:53,470 --> 00:00:55,430
Hiljaa, vääräuskoiset!
13
00:00:55,847 --> 00:01:01,519
Ettekö näe, että tämän Isojalan
täytyy nousta lentoon?
14
00:01:03,271 --> 00:01:06,399
Äiti ja isä nostavat tästä syytteen!
15
00:01:24,334 --> 00:01:27,712
-Pane jalat töihin.
-Hyvä, LaCienega!
16
00:01:29,130 --> 00:01:32,175
TÄYDELLINEN 10
17
00:01:34,427 --> 00:01:36,596
Proudin... perhe... Mitä?
18
00:01:36,846 --> 00:01:39,015
Yhtä me aina pidetään
19
00:01:39,099 --> 00:01:41,309
Perhe joka ikisenä päivänä
20
00:01:41,392 --> 00:01:43,603
Silloinkin kun on tyhmää
21
00:01:43,686 --> 00:01:46,272
Kaikista jutuistasi pidetään
22
00:01:46,356 --> 00:01:48,691
Saan olla oma itseni
23
00:01:48,775 --> 00:01:51,027
Kun yhdessä ollaan eniten
24
00:01:51,111 --> 00:01:53,446
Kouluun käyn mä aamulla
25
00:01:53,530 --> 00:01:56,491
En ketään rakasta yhtä lailla
26
00:01:56,574 --> 00:01:58,743
-Perhe
-Perhe
27
00:01:58,827 --> 00:02:01,412
Proudin perhe
28
00:02:01,496 --> 00:02:04,124
He saavat huutamaan
29
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
He saavat laulamaan
30
00:02:06,334 --> 00:02:09,045
Se on perheen juttu
Proudin perhe
31
00:02:09,129 --> 00:02:11,089
Proudin perhe
32
00:02:11,172 --> 00:02:13,883
He osaavat ärsyttää
33
00:02:13,967 --> 00:02:15,844
Heitä haluaa silti halata
34
00:02:15,927 --> 00:02:19,013
Perhe vaan
Proudin perhe tää
35
00:02:19,097 --> 00:02:20,056
Proudin perhe
36
00:02:20,140 --> 00:02:21,558
PROUDIN PERHE: SUUREMPI JA ÄÄNEKKÄÄMPI
37
00:02:23,017 --> 00:02:26,646
Neiti Swolinski
haluaa sinusta tähtivoimistelijansa.
38
00:02:26,729 --> 00:02:30,775
Mitä muutakaan? Olen aina tähti, Proud.
39
00:02:31,317 --> 00:02:33,528
On hyvä tietää oma arvonsa.
40
00:02:36,614 --> 00:02:37,782
-Mitä...
-Ei.
41
00:02:37,866 --> 00:02:39,492
Mitä nyt, isät?
42
00:02:44,247 --> 00:02:46,541
-Mikä hätänä, Barry?
-Minäpä kerron.
43
00:02:46,624 --> 00:02:49,335
Ajoit pois, kun olin ottamassa tilaustani.
44
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
Joku on 2,99 dollaria velkaa.
45
00:02:51,921 --> 00:02:55,133
Meillä on hätätilanne. Kissa puussa.
46
00:02:58,678 --> 00:03:00,597
Tuo on kenguru.
47
00:03:00,847 --> 00:03:03,641
Niille ei ole omaa koodia.
48
00:03:03,725 --> 00:03:06,769
Löysin sen sisältä
tonkimasta keittiönkaappeja.
49
00:03:06,853 --> 00:03:10,148
Toruin sitä, ja se löi minua.
50
00:03:10,231 --> 00:03:11,357
Hyvä homma.
51
00:03:11,900 --> 00:03:12,901
Otusparka.
52
00:03:12,984 --> 00:03:16,154
Ihmiset ostavat
villejä eläimiä lemmikeiksi, pettyvät
53
00:03:16,237 --> 00:03:17,280
ja vapauttavat ne.
54
00:03:17,363 --> 00:03:18,907
Sillä on vain nälkä.
55
00:03:19,657 --> 00:03:20,909
Meitä on siis kaksi.
56
00:03:21,284 --> 00:03:24,537
Varo, Trudy. Väistä,
jos sen häntä menee mutkalle.
57
00:03:24,621 --> 00:03:29,042
Säikähdit isoa, pahaa miestä. Ole hyvä.
58
00:03:36,341 --> 00:03:38,259
PROUDIN KUIVALIHAA
59
00:03:40,970 --> 00:03:43,806
No voihan hanhenrasva!
Onpa surkeaa kuivalihaa.
60
00:03:45,266 --> 00:03:47,852
-Ei, ei...
-Ei...
61
00:03:57,987 --> 00:04:00,782
Tiesin, ettei tämä ollut kehnoa.
Nimi on väärä!
62
00:04:00,865 --> 00:04:03,618
Tässä on Proudin kengurukuivalihaa.
63
00:04:05,161 --> 00:04:08,998
Kas vain.
Taisit saada uuden ystävän, Oscar.
64
00:04:11,542 --> 00:04:15,463
Se loikkasi puusta
kuin sinä jumppatunnilla, LaCienega.
65
00:04:15,546 --> 00:04:17,298
-Mitä olet tehnyt?
-En mitään.
66
00:04:17,382 --> 00:04:20,385
Mitä? Hän oli uskomaton!
67
00:04:20,468 --> 00:04:24,138
Opettajan mielestä
hän voisi päästä olympiajoukkueeseen.
68
00:04:24,222 --> 00:04:26,683
Puhuiko joku olympialaisista?
69
00:04:26,766 --> 00:04:30,979
Hän sanoi, että LaCienega
on voimistelulahjakkuus.
70
00:04:31,062 --> 00:04:33,231
Olet perinyt sen minulta.
71
00:04:34,315 --> 00:04:38,111
-Voimistelitko sinä?
-En, mutta halusin kyllä.
72
00:04:38,194 --> 00:04:41,155
Randall voimisteli aikoinaan.
73
00:04:41,239 --> 00:04:42,907
Hän oli menossa olympialaisiin...
74
00:04:42,991 --> 00:04:44,867
Älä tee sitä, Barry.
75
00:04:44,951 --> 00:04:47,203
Kukaan ei halua kuulla sitä.
76
00:04:47,287 --> 00:04:48,621
Olet liian vaatimaton.
77
00:04:50,623 --> 00:04:52,417
Randall oli "äijä".
78
00:04:52,834 --> 00:04:58,631
Kaksinkertainen maan mestari.
Sitten tapahtui jotain kauheaa.
79
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
Hän oli tekemässä
kuolemaa uhmaavia temppuja,
80
00:05:03,803 --> 00:05:05,305
kun hänen otteensa lipesi.
81
00:05:23,906 --> 00:05:26,784
Olemme olleet onnellisia siitä asti.
82
00:05:28,745 --> 00:05:30,413
Uskomatonta.
83
00:05:30,496 --> 00:05:32,582
Ei, vaan tapasimme niin.
84
00:05:32,665 --> 00:05:35,376
Se oli käsittämättömän romanttista.
85
00:05:35,460 --> 00:05:38,588
Emme silti usko,
että tuo Kool Rock Ski oli voimistelija.
86
00:05:38,671 --> 00:05:41,674
Älä anna suuren koon hämätä.
87
00:05:43,801 --> 00:05:46,262
-En ole nähnyt sinua noin.
-Upeaa.
88
00:05:46,346 --> 00:05:49,557
Treenaan lauantaiaamuisin.
89
00:05:49,640 --> 00:05:52,310
Tule mukaan. Annan pari vinkkiä.
90
00:05:52,393 --> 00:05:54,395
Kiitos, mutta nousen vasta kolmelta...
91
00:05:54,479 --> 00:05:55,605
Tulemme sinne.
92
00:05:55,688 --> 00:05:59,442
Kaikki yksiköt, hätätilanne
Wizard Kelly Plazalla.
93
00:05:59,525 --> 00:06:01,486
Taas kissa puussa. Satulaan, Sunset.
94
00:06:02,528 --> 00:06:04,989
Seuraan teitä. Se voi olla tiikeri.
95
00:06:06,824 --> 00:06:09,285
Minne te menette? Kuka vie pomppijan?
96
00:06:11,662 --> 00:06:12,705
Heippa.
97
00:06:14,123 --> 00:06:16,167
Olemme kahden, Zapp.
98
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
Käpälät irti minusta. Äiti!
99
00:06:23,091 --> 00:06:25,051
Minne matka, Trudy? Entä aamiainen?
100
00:06:25,343 --> 00:06:26,636
Me söimme jo.
101
00:06:26,719 --> 00:06:29,180
Lähdemme LaCienegan
ja Randallin treeneihin.
102
00:06:29,263 --> 00:06:32,058
-Kuka minut ruokkii?
-En tiedä. Ehkä Zapp?
103
00:06:36,521 --> 00:06:37,855
Pekonin tuoksu.
104
00:06:39,065 --> 00:06:40,400
Oletko täällä, mummi?
105
00:06:44,237 --> 00:06:47,532
Oscar, vie tuo suuri marsu pois!
106
00:06:47,615 --> 00:06:51,119
Annoin Puffille pekonia.
Katso, mitä tuo teki!
107
00:06:57,542 --> 00:07:00,002
Pidän sinusta yhä enemmän, Zapp.
108
00:07:13,558 --> 00:07:15,685
Siitä on jo aikaa...
109
00:07:16,352 --> 00:07:18,729
Selkäni. Jaa, te tulitte.
110
00:07:18,813 --> 00:07:21,315
Se oli vasta lämmittelyä.
111
00:07:23,192 --> 00:07:25,695
Tulehan tänne, nuori neiti.
112
00:07:25,778 --> 00:07:27,113
Näytä taitosi.
113
00:07:28,614 --> 00:07:30,825
Aloitetaan jollain helpolla.
114
00:07:31,242 --> 00:07:33,619
Tee ensin pieni kippi ja sitten...
115
00:07:33,703 --> 00:07:36,998
-Mikä?
-Ei huolta. Minä näytän.
116
00:07:50,511 --> 00:07:54,765
Kaikki muu paitsi tuo viimeinen osa.
117
00:07:55,975 --> 00:07:56,976
Selvä.
118
00:08:12,408 --> 00:08:15,244
-Mahtavaa, LaCi!
-Teit sen hienosti.
119
00:08:15,578 --> 00:08:17,955
Näen tulevaisuudessasi kultaa.
120
00:08:19,040 --> 00:08:20,833
Olympiakultaa.
121
00:08:21,250 --> 00:08:25,796
Pysy mukanani, niin sinusta
voi tulla kuin Laurie Hernandez.
122
00:08:26,339 --> 00:08:30,301
Se vaatii paljon työtä,
joten sitä pitää haluta.
123
00:08:30,801 --> 00:08:33,387
Haluatko sinä sitä?
124
00:08:35,181 --> 00:08:37,391
-Kovasta työstä...
-Hän haluaa sitä.
125
00:08:37,475 --> 00:08:38,434
Hyvä on.
126
00:08:38,768 --> 00:08:40,436
Täältä tullaan, olympialaiset.
127
00:08:43,064 --> 00:08:44,065
SMITHVILLEN KILPAILU
128
00:08:48,569 --> 00:08:49,862
PERMANTO
129
00:08:49,946 --> 00:08:53,157
Keskity. Katse palkintoon.
130
00:09:13,886 --> 00:09:16,806
Ei tekstiviestejä kesken voimistelun!
131
00:09:19,642 --> 00:09:20,893
SMITHVILLEN KILPAILU
132
00:09:21,018 --> 00:09:23,020
OLET IHANA
133
00:09:25,022 --> 00:09:29,443
-Muista: pidä se yksinkertaisena.
-Joo, teen Bilesin.
134
00:09:30,027 --> 00:09:30,945
Ai niinkö?
135
00:09:31,028 --> 00:09:35,366
Tiedätkö, mistä nimi johtuu?
Vain Biles pystyy siihen.
136
00:09:35,449 --> 00:09:36,951
Jos haluat sille tasolle,
137
00:09:37,034 --> 00:09:39,829
sinun pitää keskittyä enemmän.
138
00:09:39,912 --> 00:09:45,501
Sano vaikka Boulevardeziksi,
sillä vain minä pystyn tähän.
139
00:09:47,753 --> 00:09:49,839
Hyvä on.
140
00:09:59,557 --> 00:10:01,601
ERITASONOJAPUUT
141
00:10:04,812 --> 00:10:05,688
Olet myöhässä.
142
00:10:05,771 --> 00:10:08,190
Tapasimme LaCin possen.
143
00:10:08,274 --> 00:10:12,069
LaCin posse! Mikä se semmoinen on?
144
00:10:12,153 --> 00:10:13,863
LaCin posse!
145
00:10:13,946 --> 00:10:17,116
Fanit kaappasivat minut.
Minkä tyttö sille mahtaa?
146
00:10:17,199 --> 00:10:21,287
Sait nollat. Kuka sitä fanittaa?
147
00:10:21,370 --> 00:10:26,167
Kukaan ei ole saanut täysiä nollia.
Hän on legenda.
148
00:10:26,751 --> 00:10:30,087
LaCin posse!
149
00:11:03,329 --> 00:11:04,955
Mitä minä hänen kanssaan teen?
150
00:11:05,039 --> 00:11:08,751
LaCi!
151
00:11:08,834 --> 00:11:10,544
Smithvillessä on uusi päivä.
152
00:11:10,628 --> 00:11:12,546
Siitä kuuluu kiitos
153
00:11:12,630 --> 00:11:15,591
LaCienega Boulevardezille,
kauniille jalkakopterille.
154
00:11:15,675 --> 00:11:17,218
SUORA LÄHETYS VANESSA VUEN KANSSA
155
00:11:17,301 --> 00:11:20,596
-Olet rakas, LaCienega!
-Siinä oli kaikki.
156
00:11:20,680 --> 00:11:24,392
Olen Vanessa Vue,
ja tänään minä pidän työstäni.
157
00:11:24,475 --> 00:11:26,310
LaCi!
158
00:11:30,856 --> 00:11:33,150
Katkiksia ja puuroa. Lempparini!
159
00:11:34,527 --> 00:11:37,863
-Haluatko, mummi?
-Kyllä se kelpaa.
160
00:11:37,947 --> 00:11:39,448
Vitsi! Et saa!
161
00:11:40,950 --> 00:11:44,286
Varo, mummi.
Et halua taas mustaa silmää.
162
00:11:44,370 --> 00:11:45,204
Heippa.
163
00:11:45,329 --> 00:11:46,997
Minne menet ilman kirjoja?
164
00:11:47,081 --> 00:11:50,668
Yritä pysyä mukana, Oscar.
Koulua ei ole turnauksen aikana.
165
00:11:50,960 --> 00:11:51,794
Mistä asti?
166
00:11:51,877 --> 00:11:55,881
Sain koulun johtokunnan
julistamaan sen lomapäiväksi.
167
00:11:55,965 --> 00:11:56,966
LACI-PÄIVÄ! - juhlikaa!
168
00:11:57,049 --> 00:12:01,721
Senkö takia, että isojalkainen tyttö
osaa heittää voltteja?
169
00:12:01,804 --> 00:12:04,140
En tiedä, mistä puhut.
170
00:12:05,015 --> 00:12:06,559
Mennään, Penny.
171
00:12:07,101 --> 00:12:12,189
LaCin posse!
172
00:12:15,234 --> 00:12:17,111
Trudy on vihdoinkin seonnut.
173
00:12:17,611 --> 00:12:19,113
Hän osti Puffille pipon.
174
00:12:20,239 --> 00:12:22,700
Surullista.
Nyt tajuan, miksi hän valitsi sinut.
175
00:12:22,783 --> 00:12:25,411
Olette samanlaisia. Murheellista.
176
00:12:29,123 --> 00:12:30,249
Tiedätkö mitä, mummi?
177
00:12:30,332 --> 00:12:33,878
Olet oikeassa.
Minunkin pitäisi saada palkkaa.
178
00:12:33,961 --> 00:12:36,005
Tule, Zapp. LaCienega ei ole ainoa,
179
00:12:36,088 --> 00:12:38,924
joka voi tienata suurilla jaloillaan.
180
00:12:40,176 --> 00:12:44,805
Tämä on nähty ennenkin, Puff.
Tuosta tulee rumaa jälkeä.
181
00:12:45,765 --> 00:12:47,349
BUBBA WALLACEN MONITOIMIKESKUS
182
00:12:47,433 --> 00:12:48,768
LaCi, tyttöni!
183
00:12:49,435 --> 00:12:52,980
Totean vielä, ettei 360-sopimus tarkoita
184
00:12:53,063 --> 00:12:56,400
vain neiti Boulevardezin volttien määrää,
185
00:12:56,484 --> 00:12:59,028
vaan tapoja, joilla Wizard tienaa...
186
00:13:01,197 --> 00:13:03,115
Sanoin hiljaisen osan ääneen.
187
00:13:03,407 --> 00:13:05,201
Miksi tekisimme sopimuksen?
188
00:13:05,284 --> 00:13:09,038
Saamme paljon enemmän olympiajoukkueessa.
189
00:13:09,121 --> 00:13:10,331
Tiedäthän, mitä sanotaan.
190
00:13:10,414 --> 00:13:13,626
Parempi pyy pivossa kuin se,
mitä teillä on nyt.
191
00:13:14,335 --> 00:13:16,170
-Tuossa on järkeä.
-Anna se.
192
00:13:16,545 --> 00:13:19,548
Kuulkaa! Myimme kaiken loppuun.
193
00:13:19,632 --> 00:13:22,676
Jopa herra Proudin naposteltavat.
194
00:13:22,760 --> 00:13:24,470
Myitkö isäni tuotteita?
195
00:13:26,347 --> 00:13:29,225
Älä soita meille.
Me soitamme sinulle, Wiz.
196
00:13:31,477 --> 00:13:35,773
Wizard luuli, että LaCin posse
on valmis pöhinään,
197
00:13:35,856 --> 00:13:37,858
mutta olette huolimattomia.
198
00:13:38,192 --> 00:13:39,902
Aivan kuten isäsi, Penny.
199
00:13:39,985 --> 00:13:44,615
Alastulosi horjui aika lailla, LaCienega.
200
00:13:44,698 --> 00:13:46,200
Mitä sitten? Voitin.
201
00:13:46,492 --> 00:13:49,912
Jos teet niin seuraavassa kilpailussa,
202
00:13:49,995 --> 00:13:52,248
emme pääse olympiakarsintoihin.
203
00:13:52,331 --> 00:13:54,083
Emme pääse edes katsojiksi.
204
00:13:54,166 --> 00:13:57,837
Päädyt LaCin possen kanssa
Smithvillen riveihin.
205
00:13:57,920 --> 00:14:01,423
Mekö? Me emme saa kutsua mihinkään.
206
00:14:02,174 --> 00:14:03,926
Hyvä on.
207
00:14:04,009 --> 00:14:08,681
Me harjoittelemme
tällä viikolla joka päivä,
208
00:14:08,764 --> 00:14:11,058
joten jätä possesi kotiin.
209
00:14:11,141 --> 00:14:13,185
Anteeksi, mutta se on ongelma.
210
00:14:13,269 --> 00:14:16,605
LaCienegalla on
kalenteri täynnä tapaamisia.
211
00:14:16,689 --> 00:14:20,609
Miten ehdimme tehdä
kaiken sen ja harjoittelun myös?
212
00:14:20,693 --> 00:14:22,069
Me, me...
213
00:14:23,779 --> 00:14:25,447
Puhummeko nyt ranskaa?
214
00:14:25,531 --> 00:14:28,576
LaCienega, toin kasvattilapset
tapaamaan sinua.
215
00:14:28,659 --> 00:14:31,579
Ei, hänellä on tv-haastattelu.
216
00:14:31,662 --> 00:14:34,915
Ei hätää. Ehdin aina tavata faneja.
217
00:14:40,588 --> 00:14:43,424
OSTA NAPOSTELTAVA
SAAT KUVAN ZAPPILTA
218
00:14:51,098 --> 00:14:54,018
Riittää jo. Meidän pitää mennä.
219
00:14:54,101 --> 00:14:55,686
Treenit jäivät jo väliin.
220
00:14:55,769 --> 00:14:57,396
Myöhästymme turnauksesta.
221
00:14:57,479 --> 00:15:01,692
Miksi puhumme treeneistä?
Miksi minä harjoittelen?
222
00:15:01,775 --> 00:15:03,861
En tiedä. Voittaaksesi turnauksia?
223
00:15:04,278 --> 00:15:07,072
Väärin. Harjoittelen tätä varten.
224
00:15:07,156 --> 00:15:10,326
Olet rakas, LaCienega!
225
00:15:10,409 --> 00:15:12,494
Te olette rakkaampia!
226
00:15:13,746 --> 00:15:16,498
Liikaa rakkautta!
227
00:15:16,624 --> 00:15:19,501
Perääntykää! Lopettakaa tuo.
228
00:15:20,419 --> 00:15:21,795
Tule takaisin, Zapp!
229
00:15:22,713 --> 00:15:23,714
Hetkinen nyt.
230
00:15:27,426 --> 00:15:28,385
Mitä sinä teet?
231
00:15:28,469 --> 00:15:31,764
Minne viette kenguruni?
232
00:15:38,479 --> 00:15:42,441
-Missä hän viipyy?
-Etsimme kaikkialta.
233
00:15:43,359 --> 00:15:44,693
Entä ostoskeskus?
234
00:15:44,777 --> 00:15:47,863
Kävimme siellä ensimmäisenä.
235
00:15:47,947 --> 00:15:53,077
Kaikki ne harjoittelun ja kivun vuodet,
jotta pääsimme tähän,
236
00:15:53,160 --> 00:15:54,870
ja nyt hän pilaa kaiken.
237
00:15:54,954 --> 00:15:58,040
-LaCienega vai sinä?
-Älä sekaannu tähän, Felix.
238
00:15:58,332 --> 00:16:01,710
Nyt hyppyvuorossa LaCienega Boulevardez.
239
00:16:01,794 --> 00:16:03,671
Mitä tehdään?
240
00:16:04,588 --> 00:16:06,090
Se tapahtuu taas!
241
00:16:09,301 --> 00:16:10,135
Randy?
242
00:16:11,887 --> 00:16:12,888
Mitä tapahtui?
243
00:16:13,639 --> 00:16:15,391
Vajosit taas pimeään paikkaan.
244
00:16:23,649 --> 00:16:25,067
Olemme täällä.
245
00:16:26,151 --> 00:16:30,239
He ilmoittivat äsken nimeni...
Tai siis, sinun nimesi.
246
00:16:30,322 --> 00:16:31,615
Missä viivyit?
247
00:16:32,616 --> 00:16:34,827
Rauhoitu. Kävin ostarissa.
248
00:16:37,037 --> 00:16:39,289
Mitä? Se on suuri paikka.
249
00:16:40,040 --> 00:16:41,208
Se ei ole tärkeää.
250
00:16:41,291 --> 00:16:44,837
Tarvitset täyden kympin
päästäksesi jatkoon. Ei paineita.
251
00:16:44,920 --> 00:16:47,631
Väistäkää. Hoidan tämän.
252
00:16:49,591 --> 00:16:51,969
-Etkö vaihda vaatteita?
-Vaihdan...
253
00:16:52,928 --> 00:16:54,013
pelin.
254
00:16:59,018 --> 00:17:00,019
No niin.
255
00:17:08,152 --> 00:17:10,571
Hän tekee sen! Sitten tuomarit.
256
00:17:11,238 --> 00:17:12,948
Täydet kympit!
257
00:17:15,200 --> 00:17:18,162
Pääsemme karsintoihin!
258
00:17:19,288 --> 00:17:21,123
Tämä on upeaa.
259
00:17:24,293 --> 00:17:25,711
OLYMPIAKARSINNAT
NAISTEN VOIMISTELU
260
00:17:34,887 --> 00:17:35,971
VOIMISTELULEGENDAT
261
00:17:36,096 --> 00:17:37,556
Gabby, näiden karsintojen
262
00:17:37,639 --> 00:17:40,392
piti olla
LaCienega Boulevardezin esittely.
263
00:17:40,684 --> 00:17:42,686
Niin ei ole kuitenkaan käynyt.
264
00:17:43,562 --> 00:17:46,148
Hän on tällä hetkellä yhdeksäntenä.
265
00:17:46,523 --> 00:17:48,025
Juuri niin.
266
00:17:48,108 --> 00:17:53,155
Joukkueeseen pääseminen
on tällä hetkellä hyvin epätodennäköistä.
267
00:17:53,238 --> 00:17:56,075
Hänen pitäisi voittaa
entinen olympiatoverini
268
00:17:56,158 --> 00:17:59,036
ja kultamitalisti Laurie Hernandez.
269
00:18:10,714 --> 00:18:15,219
Täydet kympit! Ihmishymiö teki sen taas!
270
00:18:16,136 --> 00:18:19,223
Nyt on aika liitää. Oletko valmis?
271
00:18:56,343 --> 00:18:57,469
Uskomatonta!
272
00:18:57,928 --> 00:18:59,179
Täydet 11 pistettä?
273
00:19:00,222 --> 00:19:02,015
Sitä ei ole ennen nähty!
274
00:19:02,391 --> 00:19:05,811
LaCienega Boulevardez
jatkaa olympialaisiin!
275
00:19:05,894 --> 00:19:07,980
LaCi!
276
00:19:08,772 --> 00:19:12,484
Me lähdemme olympialaisiin
277
00:19:13,610 --> 00:19:16,405
Vanessa, olen unelmoinut tästä
pikkutytöstä asti.
278
00:19:16,488 --> 00:19:19,992
Oli vaikea toipua loukkaantumisesta,
mutta tein sen.
279
00:19:20,075 --> 00:19:22,995
Kaikki eivät siihen pysty. Tiedätte sen.
280
00:19:23,620 --> 00:19:26,248
Pääsen olympialaisiin vihdoinkin!
281
00:19:26,331 --> 00:19:30,127
Kas vain, neiti LaCienega Boulevardez.
282
00:19:30,210 --> 00:19:32,045
Wizard tulee tänne nöyränä.
283
00:19:32,129 --> 00:19:34,047
Pikku riskisi kannatti.
284
00:19:34,423 --> 00:19:35,674
Ei hätää.
285
00:19:35,757 --> 00:19:38,760
Toin anteliaasti uudistetun,
286
00:19:38,844 --> 00:19:43,724
yhdeksännumeroisen,
epämääräisesti kirjoitetun sopimuksen.
287
00:19:44,850 --> 00:19:46,727
Mitä sinä täällä teet, Hymiö?
288
00:19:47,019 --> 00:19:49,438
Tämä on joukkueen pukuhuone.
289
00:19:49,521 --> 00:19:53,609
Ei ole enää.
Kaupungissa on uusi kuningatar.
290
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
Kuka niin sanoo?
291
00:19:55,819 --> 00:19:59,489
Tämä yhdeksännumeroinen,
epämääräisesti kirjoitettu sopimus.
292
00:19:59,573 --> 00:20:02,576
Yhdeksännumeroinen?
Sinä aloitit äskettäin.
293
00:20:02,659 --> 00:20:06,705
Ja sinä lopetat nyt, pikku Shakira.
Vartijat!
294
00:20:09,625 --> 00:20:11,793
Astukaa kauemmas supertähdestä.
295
00:20:14,087 --> 00:20:15,088
JoJo!
296
00:20:15,631 --> 00:20:16,757
JoJo?
297
00:20:18,217 --> 00:20:21,178
Anteeksi. Päästätkö irti kengurustani,
298
00:20:21,261 --> 00:20:23,722
jotta se voi potkaista sinut ulos
Mandalorianin tyyliin?
299
00:20:23,805 --> 00:20:25,933
Ei, tämä on minun JoJoni.
300
00:20:26,016 --> 00:20:29,311
Sain sen Australian pääministeriltä.
301
00:20:29,394 --> 00:20:32,689
Olen etsinyt söpöläistäni kauan.
302
00:20:33,649 --> 00:20:35,192
Ehkä niin, Jenny From the Block,
303
00:20:35,275 --> 00:20:36,985
mutta täällä Amerikka on ensin.
304
00:20:37,069 --> 00:20:38,111
Päästä irti.
305
00:20:42,574 --> 00:20:44,117
Katso, mitä teit!
306
00:20:47,663 --> 00:20:50,958
Joku osui Wizardin miljardinaamaan!
307
00:20:51,041 --> 00:20:52,542
Ruokatappelu!
308
00:21:03,262 --> 00:21:04,429
Toope, ohi meni!
309
00:21:06,431 --> 00:21:08,100
Minä maksan tuon!
310
00:21:17,234 --> 00:21:21,154
Voi jalkaani!
311
00:21:21,947 --> 00:21:24,992
Jalkaan sattuu!
312
00:21:26,910 --> 00:21:29,913
PARANE PIAN
313
00:21:29,997 --> 00:21:32,207
Se olympialaisista.
314
00:21:32,291 --> 00:21:36,211
Ei hätää, Penny.
Mietitään seuraavia olympialaisia.
315
00:21:36,295 --> 00:21:38,297
Ei. Paranen pian.
316
00:21:38,380 --> 00:21:41,383
Ei tähän satu. Se on kunnossa.
317
00:21:41,466 --> 00:21:45,095
-Kävelee ja hyppii...
-Lopeta haaveilu!
318
00:21:45,178 --> 00:21:49,141
En palannut vammani jälkeen entiselleni.
Se on ohi.
319
00:21:49,224 --> 00:21:51,560
Saimme sentään yhdeksännumeroisen,
320
00:21:51,643 --> 00:21:54,104
epämääräisesti kirjoitetun sopimuksen.
321
00:21:55,689 --> 00:21:56,857
Katsokaa!
322
00:21:57,149 --> 00:21:57,983
UUTISIA
323
00:21:58,066 --> 00:22:00,277
Haluan kertoa kaikille,
324
00:22:00,360 --> 00:22:02,571
että ikävistä tapahtumista huolimatta
325
00:22:02,654 --> 00:22:07,034
Wizard Kelly yhtiöineen
tukee naisten urheilua aina.
326
00:22:07,117 --> 00:22:09,578
Ilmoitan siis, että allekirjoitin
327
00:22:09,661 --> 00:22:12,998
yhdeksännumeroisen,
epämääräisesti kirjoitetun sopimuksen
328
00:22:13,623 --> 00:22:16,209
voimistelun suuren tähden kanssa.
329
00:22:16,293 --> 00:22:19,254
Hän tarkoittaa minua!
330
00:22:19,629 --> 00:22:22,257
Tässä on Laurie Hernandez.
331
00:22:22,341 --> 00:22:26,053
Sanon LaCienega Boulevardezille:
estas despedida.
332
00:22:26,636 --> 00:22:28,638
Se tarkoittaa: "Saat potkut."
333
00:22:28,722 --> 00:22:31,641
Valitan. Näin se reisiluu murtuu.
334
00:22:32,934 --> 00:22:36,480
-Tämä on syytäsi, Penny Proud!
-Mitä minä tein?
335
00:22:36,563 --> 00:22:39,274
Palkkasit isäsi ja tuon jättirotan!
336
00:22:39,358 --> 00:22:42,986
He eivät tuhonneet kakkua.
337
00:22:43,070 --> 00:22:44,946
Heitit ensimmäisen viipaleen!
338
00:22:45,030 --> 00:22:47,282
Älä puhu tyttärestäni, entinen suuruus!
339
00:22:47,366 --> 00:22:50,285
Hän ei onnistunut ilman Randyani,
340
00:22:50,369 --> 00:22:51,411
sinä ikuinen pienuus.
341
00:22:51,495 --> 00:22:52,788
-Tämä juttu...
-Halusin...
342
00:22:57,084 --> 00:22:58,251
Riittää jo hölmöily!
343
00:22:59,503 --> 00:23:01,046
Randy keskittyi itseensä.
344
00:23:03,382 --> 00:23:06,218
Katsoin, kun koko hitsin kaupunki
345
00:23:06,301 --> 00:23:09,846
sekosi voltteja tekevän
tytönheitukan takia.
346
00:23:09,930 --> 00:23:14,142
Valehtelitte ja huijasitte,
jotta voitte rehennellä
347
00:23:14,226 --> 00:23:16,395
ja unohtaa kurjan elämänne.
348
00:23:16,478 --> 00:23:18,814
-Sano heille suorat sanat!
-Suu suppuun.
349
00:23:18,897 --> 00:23:20,816
Olet aivan yhtä surkea, poika.
350
00:23:20,899 --> 00:23:22,234
Kiitos, mummi.
351
00:23:22,692 --> 00:23:25,487
Hiljaa, tyttö. Onneksesi en ole mummisi.
352
00:23:25,570 --> 00:23:27,406
Et voisi istua, jos olisin.
353
00:23:27,489 --> 00:23:29,116
Olet yhtä syyllinen.
354
00:23:29,199 --> 00:23:31,493
Pääsi paisui suuremmaksi kuin jalkasi.
355
00:23:31,910 --> 00:23:34,162
Mutta siitä huolimatta
356
00:23:34,246 --> 00:23:36,873
en syytä sinua, sillä olet lapsi.
357
00:23:37,374 --> 00:23:40,127
Teidän aikuisten
olisi pitänyt tietää paremmin.
358
00:23:40,210 --> 00:23:42,129
Lopettakaa itsesääli.
359
00:23:42,629 --> 00:23:43,672
Onneksi se on ohi.
360
00:23:44,005 --> 00:23:47,592
Ehkä nyt alatte tulla tolkkuihinne.
361
00:23:50,345 --> 00:23:53,849
Mummi on oikeassa. Meidän sietää hävetä.
362
00:23:54,641 --> 00:23:56,726
Anteeksi, että olimme pettymys.
363
00:23:57,227 --> 00:23:59,271
Olen anteeksipyynnön velkaa.
364
00:23:59,855 --> 00:24:04,401
Käytin sinua hyväksi
toteuttaakseni omia juttujani.
365
00:24:05,110 --> 00:24:06,403
En olisi saanut tehdä niin.
366
00:24:06,486 --> 00:24:10,031
Me kaikki innostuimme
huomiosta ja vallasta.
367
00:24:10,490 --> 00:24:11,575
Minä ainakin.
368
00:24:11,658 --> 00:24:15,495
Mutta se oli silti hauskaa.
Minä menestyin.
369
00:24:15,579 --> 00:24:18,415
Sain 200 000 seuraajaa Hollagramissa.
370
00:24:19,958 --> 00:24:21,918
Tai siis, anna anteeksi.
371
00:24:22,002 --> 00:24:24,254
Käytimme sinua hyväksemme.
372
00:24:24,337 --> 00:24:26,590
Vaikka tarkoitinkin hyvää
meikäläisten takia...
373
00:24:26,882 --> 00:24:28,800
Tuotimme pettymyksen sinulle,
374
00:24:28,884 --> 00:24:31,761
toisillemme, koko yhteisölle
375
00:24:31,845 --> 00:24:34,389
-ja ihmiskunnalle...
-Tajuamme jo, Zoey.
376
00:24:34,473 --> 00:24:37,476
Annatko minulle anteeksi?
377
00:24:38,310 --> 00:24:42,189
Yritin toteuttaa omia unelmiani
sinun kauttasi, mi corazón.
378
00:24:43,190 --> 00:24:44,816
Anna anteeksi.
379
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
Onneksi nuo murjottajat lähtivät.
380
00:24:51,907 --> 00:24:54,784
Wizard Kelly ja Penny-jurnuttaja
ovat poissa kuvioista,
381
00:24:54,868 --> 00:24:56,786
joten tehdään sopimus.
382
00:24:56,870 --> 00:24:58,288
Tule, Oscar.
383
00:24:58,371 --> 00:24:59,956
Odota, Trudy! Hän aikoi suostua.
384
00:25:00,332 --> 00:25:03,126
MOIKKA
LACIENEGA
385
00:25:07,714 --> 00:25:12,719
Elämä jatkuu Smithvillessä
LaCienegan mokasta huolimatta.
386
00:25:13,345 --> 00:25:17,015
Vaikka tästä ei tulekaan
olympiaurheilijan kotikaupunkia,
387
00:25:17,098 --> 00:25:20,435
aurinko nousee yhä idästä
ja laskee länteen.
388
00:25:20,519 --> 00:25:23,939
Mutta niiden välistä puuttuu iloa.
389
00:25:24,022 --> 00:25:25,148
OLYMPIATOIVO MURSKANA
390
00:25:25,232 --> 00:25:29,194
Oliko tuhomme väistämätön,
kun asetimme toiveet ja unelmat
391
00:25:29,277 --> 00:25:33,740
lapsellisen ja itsekeskeisen
teinitypykän harteille?
392
00:25:34,199 --> 00:25:38,453
Totta kai oli. Katkera kalkki tosiaan.
393
00:25:38,537 --> 00:25:40,121
Mutta elämä jatkuu.
394
00:25:40,205 --> 00:25:41,706
Mutta ei Smithvillessä.
395
00:25:41,790 --> 00:25:45,377
Olen Vanessa Vue,
ja taas kerran etsin työpaikkaa.
396
00:25:48,713 --> 00:25:51,800
Keinu vain edestakaisin.
397
00:25:51,883 --> 00:25:56,179
Tunne rytmi kehossasi. Ja nyt päästä irti.
398
00:25:58,848 --> 00:25:59,933
SMITHVILLEN PUISTO
399
00:26:47,731 --> 00:26:49,733
Tekstitys: Kati Karvonen