1 00:00:03,003 --> 00:00:04,212 Mitä? 2 00:00:05,672 --> 00:00:06,840 Tee se! 3 00:00:07,882 --> 00:00:09,759 Näytät hyvältä! 4 00:00:18,935 --> 00:00:21,229 Helppoa. Yläkroppa ratkaisee. 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,106 Vapaaehtoisia? 6 00:00:25,775 --> 00:00:27,986 Valitsen sinut. 7 00:00:28,653 --> 00:00:32,949 Neiti Swolinski, minulla on poissaololappu liikuntatunneille. 8 00:00:35,160 --> 00:00:38,496 Lupaa ei hyväksytä. 9 00:00:39,039 --> 00:00:40,540 Kengät pois! 10 00:00:48,673 --> 00:00:50,592 Minun maassani nämä ovat kauniit. 11 00:00:50,675 --> 00:00:53,094 Mikä Jalkamaa se on? 12 00:00:53,470 --> 00:00:55,430 Hiljaa, vääräuskoiset! 13 00:00:55,847 --> 00:01:01,519 Ettekö näe, että tämän Isojalan täytyy nousta lentoon? 14 00:01:03,271 --> 00:01:06,399 Äiti ja isä nostavat tästä syytteen! 15 00:01:24,334 --> 00:01:27,712 -Pane jalat töihin. -Hyvä, LaCienega! 16 00:01:29,130 --> 00:01:32,175 TÄYDELLINEN 10 17 00:01:34,427 --> 00:01:36,596 Proudin... perhe... Mitä? 18 00:01:36,846 --> 00:01:39,015 Yhtä me aina pidetään 19 00:01:39,099 --> 00:01:41,309 Perhe joka ikisenä päivänä 20 00:01:41,392 --> 00:01:43,603 Silloinkin kun on tyhmää 21 00:01:43,686 --> 00:01:46,272 Kaikista jutuistasi pidetään 22 00:01:46,356 --> 00:01:48,691 Saan olla oma itseni 23 00:01:48,775 --> 00:01:51,027 Kun yhdessä ollaan eniten 24 00:01:51,111 --> 00:01:53,446 Kouluun käyn mä aamulla 25 00:01:53,530 --> 00:01:56,491 En ketään rakasta yhtä lailla 26 00:01:56,574 --> 00:01:58,743 -Perhe -Perhe 27 00:01:58,827 --> 00:02:01,412 Proudin perhe 28 00:02:01,496 --> 00:02:04,124 He saavat huutamaan 29 00:02:04,207 --> 00:02:06,251 He saavat laulamaan 30 00:02:06,334 --> 00:02:09,045 Se on perheen juttu Proudin perhe 31 00:02:09,129 --> 00:02:11,089 Proudin perhe 32 00:02:11,172 --> 00:02:13,883 He osaavat ärsyttää 33 00:02:13,967 --> 00:02:15,844 Heitä haluaa silti halata 34 00:02:15,927 --> 00:02:19,013 Perhe vaan Proudin perhe tää 35 00:02:19,097 --> 00:02:20,056 Proudin perhe 36 00:02:20,140 --> 00:02:21,558 PROUDIN PERHE: SUUREMPI JA ÄÄNEKKÄÄMPI 37 00:02:23,017 --> 00:02:26,646 Neiti Swolinski haluaa sinusta tähtivoimistelijansa. 38 00:02:26,729 --> 00:02:30,775 Mitä muutakaan? Olen aina tähti, Proud. 39 00:02:31,317 --> 00:02:33,528 On hyvä tietää oma arvonsa. 40 00:02:36,614 --> 00:02:37,782 -Mitä... -Ei. 41 00:02:37,866 --> 00:02:39,492 Mitä nyt, isät? 42 00:02:44,247 --> 00:02:46,541 -Mikä hätänä, Barry? -Minäpä kerron. 43 00:02:46,624 --> 00:02:49,335 Ajoit pois, kun olin ottamassa tilaustani. 44 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 Joku on 2,99 dollaria velkaa. 45 00:02:51,921 --> 00:02:55,133 Meillä on hätätilanne. Kissa puussa. 46 00:02:58,678 --> 00:03:00,597 Tuo on kenguru. 47 00:03:00,847 --> 00:03:03,641 Niille ei ole omaa koodia. 48 00:03:03,725 --> 00:03:06,769 Löysin sen sisältä tonkimasta keittiönkaappeja. 49 00:03:06,853 --> 00:03:10,148 Toruin sitä, ja se löi minua. 50 00:03:10,231 --> 00:03:11,357 Hyvä homma. 51 00:03:11,900 --> 00:03:12,901 Otusparka. 52 00:03:12,984 --> 00:03:16,154 Ihmiset ostavat villejä eläimiä lemmikeiksi, pettyvät 53 00:03:16,237 --> 00:03:17,280 ja vapauttavat ne. 54 00:03:17,363 --> 00:03:18,907 Sillä on vain nälkä. 55 00:03:19,657 --> 00:03:20,909 Meitä on siis kaksi. 56 00:03:21,284 --> 00:03:24,537 Varo, Trudy. Väistä, jos sen häntä menee mutkalle. 57 00:03:24,621 --> 00:03:29,042 Säikähdit isoa, pahaa miestä. Ole hyvä. 58 00:03:36,341 --> 00:03:38,259 PROUDIN KUIVALIHAA 59 00:03:40,970 --> 00:03:43,806 No voihan hanhenrasva! Onpa surkeaa kuivalihaa. 60 00:03:45,266 --> 00:03:47,852 -Ei, ei... -Ei... 61 00:03:57,987 --> 00:04:00,782 Tiesin, ettei tämä ollut kehnoa. Nimi on väärä! 62 00:04:00,865 --> 00:04:03,618 Tässä on Proudin kengurukuivalihaa. 63 00:04:05,161 --> 00:04:08,998 Kas vain. Taisit saada uuden ystävän, Oscar. 64 00:04:11,542 --> 00:04:15,463 Se loikkasi puusta kuin sinä jumppatunnilla, LaCienega. 65 00:04:15,546 --> 00:04:17,298 -Mitä olet tehnyt? -En mitään. 66 00:04:17,382 --> 00:04:20,385 Mitä? Hän oli uskomaton! 67 00:04:20,468 --> 00:04:24,138 Opettajan mielestä hän voisi päästä olympiajoukkueeseen. 68 00:04:24,222 --> 00:04:26,683 Puhuiko joku olympialaisista? 69 00:04:26,766 --> 00:04:30,979 Hän sanoi, että LaCienega on voimistelulahjakkuus. 70 00:04:31,062 --> 00:04:33,231 Olet perinyt sen minulta. 71 00:04:34,315 --> 00:04:38,111 -Voimistelitko sinä? -En, mutta halusin kyllä. 72 00:04:38,194 --> 00:04:41,155 Randall voimisteli aikoinaan. 73 00:04:41,239 --> 00:04:42,907 Hän oli menossa olympialaisiin... 74 00:04:42,991 --> 00:04:44,867 Älä tee sitä, Barry. 75 00:04:44,951 --> 00:04:47,203 Kukaan ei halua kuulla sitä. 76 00:04:47,287 --> 00:04:48,621 Olet liian vaatimaton. 77 00:04:50,623 --> 00:04:52,417 Randall oli "äijä". 78 00:04:52,834 --> 00:04:58,631 Kaksinkertainen maan mestari. Sitten tapahtui jotain kauheaa. 79 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 Hän oli tekemässä kuolemaa uhmaavia temppuja, 80 00:05:03,803 --> 00:05:05,305 kun hänen otteensa lipesi. 81 00:05:23,906 --> 00:05:26,784 Olemme olleet onnellisia siitä asti. 82 00:05:28,745 --> 00:05:30,413 Uskomatonta. 83 00:05:30,496 --> 00:05:32,582 Ei, vaan tapasimme niin. 84 00:05:32,665 --> 00:05:35,376 Se oli käsittämättömän romanttista. 85 00:05:35,460 --> 00:05:38,588 Emme silti usko, että tuo Kool Rock Ski oli voimistelija. 86 00:05:38,671 --> 00:05:41,674 Älä anna suuren koon hämätä. 87 00:05:43,801 --> 00:05:46,262 -En ole nähnyt sinua noin. -Upeaa. 88 00:05:46,346 --> 00:05:49,557 Treenaan lauantaiaamuisin. 89 00:05:49,640 --> 00:05:52,310 Tule mukaan. Annan pari vinkkiä. 90 00:05:52,393 --> 00:05:54,395 Kiitos, mutta nousen vasta kolmelta... 91 00:05:54,479 --> 00:05:55,605 Tulemme sinne. 92 00:05:55,688 --> 00:05:59,442 Kaikki yksiköt, hätätilanne Wizard Kelly Plazalla. 93 00:05:59,525 --> 00:06:01,486 Taas kissa puussa. Satulaan, Sunset. 94 00:06:02,528 --> 00:06:04,989 Seuraan teitä. Se voi olla tiikeri. 95 00:06:06,824 --> 00:06:09,285 Minne te menette? Kuka vie pomppijan? 96 00:06:11,662 --> 00:06:12,705 Heippa. 97 00:06:14,123 --> 00:06:16,167 Olemme kahden, Zapp. 98 00:06:17,168 --> 00:06:20,004 Käpälät irti minusta. Äiti! 99 00:06:23,091 --> 00:06:25,051 Minne matka, Trudy? Entä aamiainen? 100 00:06:25,343 --> 00:06:26,636 Me söimme jo. 101 00:06:26,719 --> 00:06:29,180 Lähdemme LaCienegan ja Randallin treeneihin. 102 00:06:29,263 --> 00:06:32,058 -Kuka minut ruokkii? -En tiedä. Ehkä Zapp? 103 00:06:36,521 --> 00:06:37,855 Pekonin tuoksu. 104 00:06:39,065 --> 00:06:40,400 Oletko täällä, mummi? 105 00:06:44,237 --> 00:06:47,532 Oscar, vie tuo suuri marsu pois! 106 00:06:47,615 --> 00:06:51,119 Annoin Puffille pekonia. Katso, mitä tuo teki! 107 00:06:57,542 --> 00:07:00,002 Pidän sinusta yhä enemmän, Zapp. 108 00:07:13,558 --> 00:07:15,685 Siitä on jo aikaa... 109 00:07:16,352 --> 00:07:18,729 Selkäni. Jaa, te tulitte. 110 00:07:18,813 --> 00:07:21,315 Se oli vasta lämmittelyä. 111 00:07:23,192 --> 00:07:25,695 Tulehan tänne, nuori neiti. 112 00:07:25,778 --> 00:07:27,113 Näytä taitosi. 113 00:07:28,614 --> 00:07:30,825 Aloitetaan jollain helpolla. 114 00:07:31,242 --> 00:07:33,619 Tee ensin pieni kippi ja sitten... 115 00:07:33,703 --> 00:07:36,998 -Mikä? -Ei huolta. Minä näytän. 116 00:07:50,511 --> 00:07:54,765 Kaikki muu paitsi tuo viimeinen osa. 117 00:07:55,975 --> 00:07:56,976 Selvä. 118 00:08:12,408 --> 00:08:15,244 -Mahtavaa, LaCi! -Teit sen hienosti. 119 00:08:15,578 --> 00:08:17,955 Näen tulevaisuudessasi kultaa. 120 00:08:19,040 --> 00:08:20,833 Olympiakultaa. 121 00:08:21,250 --> 00:08:25,796 Pysy mukanani, niin sinusta voi tulla kuin Laurie Hernandez. 122 00:08:26,339 --> 00:08:30,301 Se vaatii paljon työtä, joten sitä pitää haluta. 123 00:08:30,801 --> 00:08:33,387 Haluatko sinä sitä? 124 00:08:35,181 --> 00:08:37,391 -Kovasta työstä... -Hän haluaa sitä. 125 00:08:37,475 --> 00:08:38,434 Hyvä on. 126 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 Täältä tullaan, olympialaiset. 127 00:08:43,064 --> 00:08:44,065 SMITHVILLEN KILPAILU 128 00:08:48,569 --> 00:08:49,862 PERMANTO 129 00:08:49,946 --> 00:08:53,157 Keskity. Katse palkintoon. 130 00:09:13,886 --> 00:09:16,806 Ei tekstiviestejä kesken voimistelun! 131 00:09:19,642 --> 00:09:20,893 SMITHVILLEN KILPAILU 132 00:09:21,018 --> 00:09:23,020 OLET IHANA 133 00:09:25,022 --> 00:09:29,443 -Muista: pidä se yksinkertaisena. -Joo, teen Bilesin. 134 00:09:30,027 --> 00:09:30,945 Ai niinkö? 135 00:09:31,028 --> 00:09:35,366 Tiedätkö, mistä nimi johtuu? Vain Biles pystyy siihen. 136 00:09:35,449 --> 00:09:36,951 Jos haluat sille tasolle, 137 00:09:37,034 --> 00:09:39,829 sinun pitää keskittyä enemmän. 138 00:09:39,912 --> 00:09:45,501 Sano vaikka Boulevardeziksi, sillä vain minä pystyn tähän. 139 00:09:47,753 --> 00:09:49,839 Hyvä on. 140 00:09:59,557 --> 00:10:01,601 ERITASONOJAPUUT 141 00:10:04,812 --> 00:10:05,688 Olet myöhässä. 142 00:10:05,771 --> 00:10:08,190 Tapasimme LaCin possen. 143 00:10:08,274 --> 00:10:12,069 LaCin posse! Mikä se semmoinen on? 144 00:10:12,153 --> 00:10:13,863 LaCin posse! 145 00:10:13,946 --> 00:10:17,116 Fanit kaappasivat minut. Minkä tyttö sille mahtaa? 146 00:10:17,199 --> 00:10:21,287 Sait nollat. Kuka sitä fanittaa? 147 00:10:21,370 --> 00:10:26,167 Kukaan ei ole saanut täysiä nollia. Hän on legenda. 148 00:10:26,751 --> 00:10:30,087 LaCin posse! 149 00:11:03,329 --> 00:11:04,955 Mitä minä hänen kanssaan teen? 150 00:11:05,039 --> 00:11:08,751 LaCi! 151 00:11:08,834 --> 00:11:10,544 Smithvillessä on uusi päivä. 152 00:11:10,628 --> 00:11:12,546 Siitä kuuluu kiitos 153 00:11:12,630 --> 00:11:15,591 LaCienega Boulevardezille, kauniille jalkakopterille. 154 00:11:15,675 --> 00:11:17,218 SUORA LÄHETYS VANESSA VUEN KANSSA 155 00:11:17,301 --> 00:11:20,596 -Olet rakas, LaCienega! -Siinä oli kaikki. 156 00:11:20,680 --> 00:11:24,392 Olen Vanessa Vue, ja tänään minä pidän työstäni. 157 00:11:24,475 --> 00:11:26,310 LaCi! 158 00:11:30,856 --> 00:11:33,150 Katkiksia ja puuroa. Lempparini! 159 00:11:34,527 --> 00:11:37,863 -Haluatko, mummi? -Kyllä se kelpaa. 160 00:11:37,947 --> 00:11:39,448 Vitsi! Et saa! 161 00:11:40,950 --> 00:11:44,286 Varo, mummi. Et halua taas mustaa silmää. 162 00:11:44,370 --> 00:11:45,204 Heippa. 163 00:11:45,329 --> 00:11:46,997 Minne menet ilman kirjoja? 164 00:11:47,081 --> 00:11:50,668 Yritä pysyä mukana, Oscar. Koulua ei ole turnauksen aikana. 165 00:11:50,960 --> 00:11:51,794 Mistä asti? 166 00:11:51,877 --> 00:11:55,881 Sain koulun johtokunnan julistamaan sen lomapäiväksi. 167 00:11:55,965 --> 00:11:56,966 LACI-PÄIVÄ! - juhlikaa! 168 00:11:57,049 --> 00:12:01,721 Senkö takia, että isojalkainen tyttö osaa heittää voltteja? 169 00:12:01,804 --> 00:12:04,140 En tiedä, mistä puhut. 170 00:12:05,015 --> 00:12:06,559 Mennään, Penny. 171 00:12:07,101 --> 00:12:12,189 LaCin posse! 172 00:12:15,234 --> 00:12:17,111 Trudy on vihdoinkin seonnut. 173 00:12:17,611 --> 00:12:19,113 Hän osti Puffille pipon. 174 00:12:20,239 --> 00:12:22,700 Surullista. Nyt tajuan, miksi hän valitsi sinut. 175 00:12:22,783 --> 00:12:25,411 Olette samanlaisia. Murheellista. 176 00:12:29,123 --> 00:12:30,249 Tiedätkö mitä, mummi? 177 00:12:30,332 --> 00:12:33,878 Olet oikeassa. Minunkin pitäisi saada palkkaa. 178 00:12:33,961 --> 00:12:36,005 Tule, Zapp. LaCienega ei ole ainoa, 179 00:12:36,088 --> 00:12:38,924 joka voi tienata suurilla jaloillaan. 180 00:12:40,176 --> 00:12:44,805 Tämä on nähty ennenkin, Puff. Tuosta tulee rumaa jälkeä. 181 00:12:45,765 --> 00:12:47,349 BUBBA WALLACEN MONITOIMIKESKUS 182 00:12:47,433 --> 00:12:48,768 LaCi, tyttöni! 183 00:12:49,435 --> 00:12:52,980 Totean vielä, ettei 360-sopimus tarkoita 184 00:12:53,063 --> 00:12:56,400 vain neiti Boulevardezin volttien määrää, 185 00:12:56,484 --> 00:12:59,028 vaan tapoja, joilla Wizard tienaa... 186 00:13:01,197 --> 00:13:03,115 Sanoin hiljaisen osan ääneen. 187 00:13:03,407 --> 00:13:05,201 Miksi tekisimme sopimuksen? 188 00:13:05,284 --> 00:13:09,038 Saamme paljon enemmän olympiajoukkueessa. 189 00:13:09,121 --> 00:13:10,331 Tiedäthän, mitä sanotaan. 190 00:13:10,414 --> 00:13:13,626 Parempi pyy pivossa kuin se, mitä teillä on nyt. 191 00:13:14,335 --> 00:13:16,170 -Tuossa on järkeä. -Anna se. 192 00:13:16,545 --> 00:13:19,548 Kuulkaa! Myimme kaiken loppuun. 193 00:13:19,632 --> 00:13:22,676 Jopa herra Proudin naposteltavat. 194 00:13:22,760 --> 00:13:24,470 Myitkö isäni tuotteita? 195 00:13:26,347 --> 00:13:29,225 Älä soita meille. Me soitamme sinulle, Wiz. 196 00:13:31,477 --> 00:13:35,773 Wizard luuli, että LaCin posse on valmis pöhinään, 197 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 mutta olette huolimattomia. 198 00:13:38,192 --> 00:13:39,902 Aivan kuten isäsi, Penny. 199 00:13:39,985 --> 00:13:44,615 Alastulosi horjui aika lailla, LaCienega. 200 00:13:44,698 --> 00:13:46,200 Mitä sitten? Voitin. 201 00:13:46,492 --> 00:13:49,912 Jos teet niin seuraavassa kilpailussa, 202 00:13:49,995 --> 00:13:52,248 emme pääse olympiakarsintoihin. 203 00:13:52,331 --> 00:13:54,083 Emme pääse edes katsojiksi. 204 00:13:54,166 --> 00:13:57,837 Päädyt LaCin possen kanssa Smithvillen riveihin. 205 00:13:57,920 --> 00:14:01,423 Mekö? Me emme saa kutsua mihinkään. 206 00:14:02,174 --> 00:14:03,926 Hyvä on. 207 00:14:04,009 --> 00:14:08,681 Me harjoittelemme tällä viikolla joka päivä, 208 00:14:08,764 --> 00:14:11,058 joten jätä possesi kotiin. 209 00:14:11,141 --> 00:14:13,185 Anteeksi, mutta se on ongelma. 210 00:14:13,269 --> 00:14:16,605 LaCienegalla on kalenteri täynnä tapaamisia. 211 00:14:16,689 --> 00:14:20,609 Miten ehdimme tehdä kaiken sen ja harjoittelun myös? 212 00:14:20,693 --> 00:14:22,069 Me, me... 213 00:14:23,779 --> 00:14:25,447 Puhummeko nyt ranskaa? 214 00:14:25,531 --> 00:14:28,576 LaCienega, toin kasvattilapset tapaamaan sinua. 215 00:14:28,659 --> 00:14:31,579 Ei, hänellä on tv-haastattelu. 216 00:14:31,662 --> 00:14:34,915 Ei hätää. Ehdin aina tavata faneja. 217 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 OSTA NAPOSTELTAVA SAAT KUVAN ZAPPILTA 218 00:14:51,098 --> 00:14:54,018 Riittää jo. Meidän pitää mennä. 219 00:14:54,101 --> 00:14:55,686 Treenit jäivät jo väliin. 220 00:14:55,769 --> 00:14:57,396 Myöhästymme turnauksesta. 221 00:14:57,479 --> 00:15:01,692 Miksi puhumme treeneistä? Miksi minä harjoittelen? 222 00:15:01,775 --> 00:15:03,861 En tiedä. Voittaaksesi turnauksia? 223 00:15:04,278 --> 00:15:07,072 Väärin. Harjoittelen tätä varten. 224 00:15:07,156 --> 00:15:10,326 Olet rakas, LaCienega! 225 00:15:10,409 --> 00:15:12,494 Te olette rakkaampia! 226 00:15:13,746 --> 00:15:16,498 Liikaa rakkautta! 227 00:15:16,624 --> 00:15:19,501 Perääntykää! Lopettakaa tuo. 228 00:15:20,419 --> 00:15:21,795 Tule takaisin, Zapp! 229 00:15:22,713 --> 00:15:23,714 Hetkinen nyt. 230 00:15:27,426 --> 00:15:28,385 Mitä sinä teet? 231 00:15:28,469 --> 00:15:31,764 Minne viette kenguruni? 232 00:15:38,479 --> 00:15:42,441 -Missä hän viipyy? -Etsimme kaikkialta. 233 00:15:43,359 --> 00:15:44,693 Entä ostoskeskus? 234 00:15:44,777 --> 00:15:47,863 Kävimme siellä ensimmäisenä. 235 00:15:47,947 --> 00:15:53,077 Kaikki ne harjoittelun ja kivun vuodet, jotta pääsimme tähän, 236 00:15:53,160 --> 00:15:54,870 ja nyt hän pilaa kaiken. 237 00:15:54,954 --> 00:15:58,040 -LaCienega vai sinä? -Älä sekaannu tähän, Felix. 238 00:15:58,332 --> 00:16:01,710 Nyt hyppyvuorossa LaCienega Boulevardez. 239 00:16:01,794 --> 00:16:03,671 Mitä tehdään? 240 00:16:04,588 --> 00:16:06,090 Se tapahtuu taas! 241 00:16:09,301 --> 00:16:10,135 Randy? 242 00:16:11,887 --> 00:16:12,888 Mitä tapahtui? 243 00:16:13,639 --> 00:16:15,391 Vajosit taas pimeään paikkaan. 244 00:16:23,649 --> 00:16:25,067 Olemme täällä. 245 00:16:26,151 --> 00:16:30,239 He ilmoittivat äsken nimeni... Tai siis, sinun nimesi. 246 00:16:30,322 --> 00:16:31,615 Missä viivyit? 247 00:16:32,616 --> 00:16:34,827 Rauhoitu. Kävin ostarissa. 248 00:16:37,037 --> 00:16:39,289 Mitä? Se on suuri paikka. 249 00:16:40,040 --> 00:16:41,208 Se ei ole tärkeää. 250 00:16:41,291 --> 00:16:44,837 Tarvitset täyden kympin päästäksesi jatkoon. Ei paineita. 251 00:16:44,920 --> 00:16:47,631 Väistäkää. Hoidan tämän. 252 00:16:49,591 --> 00:16:51,969 -Etkö vaihda vaatteita? -Vaihdan... 253 00:16:52,928 --> 00:16:54,013 pelin. 254 00:16:59,018 --> 00:17:00,019 No niin. 255 00:17:08,152 --> 00:17:10,571 Hän tekee sen! Sitten tuomarit. 256 00:17:11,238 --> 00:17:12,948 Täydet kympit! 257 00:17:15,200 --> 00:17:18,162 Pääsemme karsintoihin! 258 00:17:19,288 --> 00:17:21,123 Tämä on upeaa. 259 00:17:24,293 --> 00:17:25,711 OLYMPIAKARSINNAT NAISTEN VOIMISTELU 260 00:17:34,887 --> 00:17:35,971 VOIMISTELULEGENDAT 261 00:17:36,096 --> 00:17:37,556 Gabby, näiden karsintojen 262 00:17:37,639 --> 00:17:40,392 piti olla LaCienega Boulevardezin esittely. 263 00:17:40,684 --> 00:17:42,686 Niin ei ole kuitenkaan käynyt. 264 00:17:43,562 --> 00:17:46,148 Hän on tällä hetkellä yhdeksäntenä. 265 00:17:46,523 --> 00:17:48,025 Juuri niin. 266 00:17:48,108 --> 00:17:53,155 Joukkueeseen pääseminen on tällä hetkellä hyvin epätodennäköistä. 267 00:17:53,238 --> 00:17:56,075 Hänen pitäisi voittaa entinen olympiatoverini 268 00:17:56,158 --> 00:17:59,036 ja kultamitalisti Laurie Hernandez. 269 00:18:10,714 --> 00:18:15,219 Täydet kympit! Ihmishymiö teki sen taas! 270 00:18:16,136 --> 00:18:19,223 Nyt on aika liitää. Oletko valmis? 271 00:18:56,343 --> 00:18:57,469 Uskomatonta! 272 00:18:57,928 --> 00:18:59,179 Täydet 11 pistettä? 273 00:19:00,222 --> 00:19:02,015 Sitä ei ole ennen nähty! 274 00:19:02,391 --> 00:19:05,811 LaCienega Boulevardez jatkaa olympialaisiin! 275 00:19:05,894 --> 00:19:07,980 LaCi! 276 00:19:08,772 --> 00:19:12,484 Me lähdemme olympialaisiin 277 00:19:13,610 --> 00:19:16,405 Vanessa, olen unelmoinut tästä pikkutytöstä asti. 278 00:19:16,488 --> 00:19:19,992 Oli vaikea toipua loukkaantumisesta, mutta tein sen. 279 00:19:20,075 --> 00:19:22,995 Kaikki eivät siihen pysty. Tiedätte sen. 280 00:19:23,620 --> 00:19:26,248 Pääsen olympialaisiin vihdoinkin! 281 00:19:26,331 --> 00:19:30,127 Kas vain, neiti LaCienega Boulevardez. 282 00:19:30,210 --> 00:19:32,045 Wizard tulee tänne nöyränä. 283 00:19:32,129 --> 00:19:34,047 Pikku riskisi kannatti. 284 00:19:34,423 --> 00:19:35,674 Ei hätää. 285 00:19:35,757 --> 00:19:38,760 Toin anteliaasti uudistetun, 286 00:19:38,844 --> 00:19:43,724 yhdeksännumeroisen, epämääräisesti kirjoitetun sopimuksen. 287 00:19:44,850 --> 00:19:46,727 Mitä sinä täällä teet, Hymiö? 288 00:19:47,019 --> 00:19:49,438 Tämä on joukkueen pukuhuone. 289 00:19:49,521 --> 00:19:53,609 Ei ole enää. Kaupungissa on uusi kuningatar. 290 00:19:54,735 --> 00:19:55,736 Kuka niin sanoo? 291 00:19:55,819 --> 00:19:59,489 Tämä yhdeksännumeroinen, epämääräisesti kirjoitettu sopimus. 292 00:19:59,573 --> 00:20:02,576 Yhdeksännumeroinen? Sinä aloitit äskettäin. 293 00:20:02,659 --> 00:20:06,705 Ja sinä lopetat nyt, pikku Shakira. Vartijat! 294 00:20:09,625 --> 00:20:11,793 Astukaa kauemmas supertähdestä. 295 00:20:14,087 --> 00:20:15,088 JoJo! 296 00:20:15,631 --> 00:20:16,757 JoJo? 297 00:20:18,217 --> 00:20:21,178 Anteeksi. Päästätkö irti kengurustani, 298 00:20:21,261 --> 00:20:23,722 jotta se voi potkaista sinut ulos Mandalorianin tyyliin? 299 00:20:23,805 --> 00:20:25,933 Ei, tämä on minun JoJoni. 300 00:20:26,016 --> 00:20:29,311 Sain sen Australian pääministeriltä. 301 00:20:29,394 --> 00:20:32,689 Olen etsinyt söpöläistäni kauan. 302 00:20:33,649 --> 00:20:35,192 Ehkä niin, Jenny From the Block, 303 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 mutta täällä Amerikka on ensin. 304 00:20:37,069 --> 00:20:38,111 Päästä irti. 305 00:20:42,574 --> 00:20:44,117 Katso, mitä teit! 306 00:20:47,663 --> 00:20:50,958 Joku osui Wizardin miljardinaamaan! 307 00:20:51,041 --> 00:20:52,542 Ruokatappelu! 308 00:21:03,262 --> 00:21:04,429 Toope, ohi meni! 309 00:21:06,431 --> 00:21:08,100 Minä maksan tuon! 310 00:21:17,234 --> 00:21:21,154 Voi jalkaani! 311 00:21:21,947 --> 00:21:24,992 Jalkaan sattuu! 312 00:21:26,910 --> 00:21:29,913 PARANE PIAN 313 00:21:29,997 --> 00:21:32,207 Se olympialaisista. 314 00:21:32,291 --> 00:21:36,211 Ei hätää, Penny. Mietitään seuraavia olympialaisia. 315 00:21:36,295 --> 00:21:38,297 Ei. Paranen pian. 316 00:21:38,380 --> 00:21:41,383 Ei tähän satu. Se on kunnossa. 317 00:21:41,466 --> 00:21:45,095 -Kävelee ja hyppii... -Lopeta haaveilu! 318 00:21:45,178 --> 00:21:49,141 En palannut vammani jälkeen entiselleni. Se on ohi. 319 00:21:49,224 --> 00:21:51,560 Saimme sentään yhdeksännumeroisen, 320 00:21:51,643 --> 00:21:54,104 epämääräisesti kirjoitetun sopimuksen. 321 00:21:55,689 --> 00:21:56,857 Katsokaa! 322 00:21:57,149 --> 00:21:57,983 UUTISIA 323 00:21:58,066 --> 00:22:00,277 Haluan kertoa kaikille, 324 00:22:00,360 --> 00:22:02,571 että ikävistä tapahtumista huolimatta 325 00:22:02,654 --> 00:22:07,034 Wizard Kelly yhtiöineen tukee naisten urheilua aina. 326 00:22:07,117 --> 00:22:09,578 Ilmoitan siis, että allekirjoitin 327 00:22:09,661 --> 00:22:12,998 yhdeksännumeroisen, epämääräisesti kirjoitetun sopimuksen 328 00:22:13,623 --> 00:22:16,209 voimistelun suuren tähden kanssa. 329 00:22:16,293 --> 00:22:19,254 Hän tarkoittaa minua! 330 00:22:19,629 --> 00:22:22,257 Tässä on Laurie Hernandez. 331 00:22:22,341 --> 00:22:26,053 Sanon LaCienega Boulevardezille: estas despedida. 332 00:22:26,636 --> 00:22:28,638 Se tarkoittaa: "Saat potkut." 333 00:22:28,722 --> 00:22:31,641 Valitan. Näin se reisiluu murtuu. 334 00:22:32,934 --> 00:22:36,480 -Tämä on syytäsi, Penny Proud! -Mitä minä tein? 335 00:22:36,563 --> 00:22:39,274 Palkkasit isäsi ja tuon jättirotan! 336 00:22:39,358 --> 00:22:42,986 He eivät tuhonneet kakkua. 337 00:22:43,070 --> 00:22:44,946 Heitit ensimmäisen viipaleen! 338 00:22:45,030 --> 00:22:47,282 Älä puhu tyttärestäni, entinen suuruus! 339 00:22:47,366 --> 00:22:50,285 Hän ei onnistunut ilman Randyani, 340 00:22:50,369 --> 00:22:51,411 sinä ikuinen pienuus. 341 00:22:51,495 --> 00:22:52,788 -Tämä juttu... -Halusin... 342 00:22:57,084 --> 00:22:58,251 Riittää jo hölmöily! 343 00:22:59,503 --> 00:23:01,046 Randy keskittyi itseensä. 344 00:23:03,382 --> 00:23:06,218 Katsoin, kun koko hitsin kaupunki 345 00:23:06,301 --> 00:23:09,846 sekosi voltteja tekevän tytönheitukan takia. 346 00:23:09,930 --> 00:23:14,142 Valehtelitte ja huijasitte, jotta voitte rehennellä 347 00:23:14,226 --> 00:23:16,395 ja unohtaa kurjan elämänne. 348 00:23:16,478 --> 00:23:18,814 -Sano heille suorat sanat! -Suu suppuun. 349 00:23:18,897 --> 00:23:20,816 Olet aivan yhtä surkea, poika. 350 00:23:20,899 --> 00:23:22,234 Kiitos, mummi. 351 00:23:22,692 --> 00:23:25,487 Hiljaa, tyttö. Onneksesi en ole mummisi. 352 00:23:25,570 --> 00:23:27,406 Et voisi istua, jos olisin. 353 00:23:27,489 --> 00:23:29,116 Olet yhtä syyllinen. 354 00:23:29,199 --> 00:23:31,493 Pääsi paisui suuremmaksi kuin jalkasi. 355 00:23:31,910 --> 00:23:34,162 Mutta siitä huolimatta 356 00:23:34,246 --> 00:23:36,873 en syytä sinua, sillä olet lapsi. 357 00:23:37,374 --> 00:23:40,127 Teidän aikuisten olisi pitänyt tietää paremmin. 358 00:23:40,210 --> 00:23:42,129 Lopettakaa itsesääli. 359 00:23:42,629 --> 00:23:43,672 Onneksi se on ohi. 360 00:23:44,005 --> 00:23:47,592 Ehkä nyt alatte tulla tolkkuihinne. 361 00:23:50,345 --> 00:23:53,849 Mummi on oikeassa. Meidän sietää hävetä. 362 00:23:54,641 --> 00:23:56,726 Anteeksi, että olimme pettymys. 363 00:23:57,227 --> 00:23:59,271 Olen anteeksipyynnön velkaa. 364 00:23:59,855 --> 00:24:04,401 Käytin sinua hyväksi toteuttaakseni omia juttujani. 365 00:24:05,110 --> 00:24:06,403 En olisi saanut tehdä niin. 366 00:24:06,486 --> 00:24:10,031 Me kaikki innostuimme huomiosta ja vallasta. 367 00:24:10,490 --> 00:24:11,575 Minä ainakin. 368 00:24:11,658 --> 00:24:15,495 Mutta se oli silti hauskaa. Minä menestyin. 369 00:24:15,579 --> 00:24:18,415 Sain 200 000 seuraajaa Hollagramissa. 370 00:24:19,958 --> 00:24:21,918 Tai siis, anna anteeksi. 371 00:24:22,002 --> 00:24:24,254 Käytimme sinua hyväksemme. 372 00:24:24,337 --> 00:24:26,590 Vaikka tarkoitinkin hyvää meikäläisten takia... 373 00:24:26,882 --> 00:24:28,800 Tuotimme pettymyksen sinulle, 374 00:24:28,884 --> 00:24:31,761 toisillemme, koko yhteisölle 375 00:24:31,845 --> 00:24:34,389 -ja ihmiskunnalle... -Tajuamme jo, Zoey. 376 00:24:34,473 --> 00:24:37,476 Annatko minulle anteeksi? 377 00:24:38,310 --> 00:24:42,189 Yritin toteuttaa omia unelmiani sinun kauttasi, mi corazón. 378 00:24:43,190 --> 00:24:44,816 Anna anteeksi. 379 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Onneksi nuo murjottajat lähtivät. 380 00:24:51,907 --> 00:24:54,784 Wizard Kelly ja Penny-jurnuttaja ovat poissa kuvioista, 381 00:24:54,868 --> 00:24:56,786 joten tehdään sopimus. 382 00:24:56,870 --> 00:24:58,288 Tule, Oscar. 383 00:24:58,371 --> 00:24:59,956 Odota, Trudy! Hän aikoi suostua. 384 00:25:00,332 --> 00:25:03,126 MOIKKA LACIENEGA 385 00:25:07,714 --> 00:25:12,719 Elämä jatkuu Smithvillessä LaCienegan mokasta huolimatta. 386 00:25:13,345 --> 00:25:17,015 Vaikka tästä ei tulekaan olympiaurheilijan kotikaupunkia, 387 00:25:17,098 --> 00:25:20,435 aurinko nousee yhä idästä ja laskee länteen. 388 00:25:20,519 --> 00:25:23,939 Mutta niiden välistä puuttuu iloa. 389 00:25:24,022 --> 00:25:25,148 OLYMPIATOIVO MURSKANA 390 00:25:25,232 --> 00:25:29,194 Oliko tuhomme väistämätön, kun asetimme toiveet ja unelmat 391 00:25:29,277 --> 00:25:33,740 lapsellisen ja itsekeskeisen teinitypykän harteille? 392 00:25:34,199 --> 00:25:38,453 Totta kai oli. Katkera kalkki tosiaan. 393 00:25:38,537 --> 00:25:40,121 Mutta elämä jatkuu. 394 00:25:40,205 --> 00:25:41,706 Mutta ei Smithvillessä. 395 00:25:41,790 --> 00:25:45,377 Olen Vanessa Vue, ja taas kerran etsin työpaikkaa. 396 00:25:48,713 --> 00:25:51,800 Keinu vain edestakaisin. 397 00:25:51,883 --> 00:25:56,179 Tunne rytmi kehossasi. Ja nyt päästä irti. 398 00:25:58,848 --> 00:25:59,933 SMITHVILLEN PUISTO 399 00:26:47,731 --> 00:26:49,733 Tekstitys: Kati Karvonen