1
00:00:07,882 --> 00:00:09,759
Het ziet er goed uit.
2
00:00:18,935 --> 00:00:23,106
Simpel. Alles met het bovenlijf.
Vrijwilligers?
3
00:00:25,775 --> 00:00:27,986
Ik kies jou.
4
00:00:28,653 --> 00:00:32,949
Ms Swolinski, ik heb 'n officieel document
waarin staat dat ik niet mee hoef te doen.
5
00:00:35,160 --> 00:00:38,496
Nu doet het document niet meer mee.
6
00:00:39,039 --> 00:00:40,540
Schoenen uit.
7
00:00:48,673 --> 00:00:50,592
In mijn land zijn deze mooi.
8
00:00:50,675 --> 00:00:53,094
Welk land dan? Voetalië?
9
00:00:53,470 --> 00:00:55,430
Stilte, ongelovigen.
10
00:00:55,847 --> 00:01:01,519
Zien jullie niet
dat deze mooie Sasquatch moet vliegen?
11
00:01:03,271 --> 00:01:06,399
Papa en mama gaan u aanklagen.
12
00:01:24,334 --> 00:01:27,712
Werk met je voeten.
-Oké, LaCienega, hup.
13
00:01:29,130 --> 00:01:32,175
EEN PERFECTE 10
14
00:02:23,017 --> 00:02:26,646
Ms Swolinski maakt van jou
haar beste turnster, zegt ze.
15
00:02:26,729 --> 00:02:30,775
Wat had je dan gedacht?
Ik ben overal het beste in.
16
00:02:31,317 --> 00:02:33,528
Ja, weet wat je waard bent.
17
00:02:36,614 --> 00:02:37,782
Wat...
-Nee, nee.
18
00:02:37,866 --> 00:02:39,492
Vaders, wat is er?
19
00:02:44,247 --> 00:02:46,541
Wat is er, Barry?
-Dat zal ik je zeggen.
20
00:02:46,624 --> 00:02:49,335
Je reed weg toen ze me
mijn eten wilden aangeven.
21
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
Iemand is me 2,99 schuldig.
22
00:02:51,921 --> 00:02:55,133
We hebben een 10-91. Een kat in een boom.
23
00:02:58,678 --> 00:03:03,641
Dat is een kangoeroe, Barry.
-Daar hebben we geen code voor.
24
00:03:03,725 --> 00:03:10,148
Hij rommelde door onze keukenkastjes.
Toen ik er iets van zei, sloeg hij me.
25
00:03:10,231 --> 00:03:11,357
Goed zo.
26
00:03:11,900 --> 00:03:12,901
Arm ding.
27
00:03:12,984 --> 00:03:17,280
Mensen kopen wilde dieren als huisdieren
en als ze wild blijken, laten ze ze los.
28
00:03:17,363 --> 00:03:18,907
Hij heeft gewoon honger.
29
00:03:19,657 --> 00:03:20,909
Hij is niet de enige.
30
00:03:21,284 --> 00:03:24,537
Voorzichtig, Trudy.
Als z'n staart krult, moet je bukken.
31
00:03:24,621 --> 00:03:29,042
Die grote man liet je schrikken.
Alsjeblieft.
32
00:03:40,970 --> 00:03:43,806
Potverdriedubbeltjes.
Wat een ranzige jerky.
33
00:03:57,987 --> 00:04:00,782
Ik wist dat het niet ranzig was.
Gewoon een verkeerde naam.
34
00:04:00,865 --> 00:04:03,618
Dit is Proud Snacks Kangoeroe Jerky.
35
00:04:05,161 --> 00:04:08,998
Je hebt een nieuwe vriend gemaakt, Oscar.
36
00:04:11,542 --> 00:04:15,463
Hij kwam net zo uit die boom
als jij tijdens gym, LaCienega.
37
00:04:15,546 --> 00:04:17,298
Wat heb je gedaan?
-Niks.
38
00:04:17,382 --> 00:04:20,385
Niks? Ze was geweldig.
39
00:04:20,468 --> 00:04:24,138
Ms Swolinski denkt
dat ze het Olympisch turnteam haalt.
40
00:04:24,222 --> 00:04:26,683
De Olympische Spelen?
Noemde iemand de Spelen?
41
00:04:26,766 --> 00:04:33,231
Ja, LaCienega is een geboren turnster.
-Dat heb je van mij.
42
00:04:34,315 --> 00:04:38,111
Heb jij ook geturnd, mama?
-Nee, maar ik wilde dat wel.
43
00:04:38,194 --> 00:04:41,155
Mijn Randall was vroeger ook turner.
44
00:04:41,239 --> 00:04:44,867
Hij zou meedoen aan de Spelen, tot...
-Barry, doe me dat niet aan.
45
00:04:44,951 --> 00:04:48,621
Dat wil niemand horen. Doe het niet.
-Je bent te bescheiden.
46
00:04:50,623 --> 00:04:52,417
Randall was de beste.
47
00:04:52,834 --> 00:04:58,631
De heersende tweevoudig landskampioen
toen het ondenkbare gebeurde.
48
00:05:01,009 --> 00:05:05,305
Hij voerde een serie bizarre draaien uit
op de rekstok toen hij zijn grip verloor.
49
00:05:23,906 --> 00:05:26,784
Sindsdien zijn we gelukkig samen.
50
00:05:28,745 --> 00:05:30,413
Wauw. Dat is... niet te geloven.
51
00:05:30,496 --> 00:05:32,582
Nee. Zo hebben we elkaar ontmoet.
52
00:05:32,665 --> 00:05:35,376
Echt waar. Het was ontzettend romantisch.
53
00:05:35,460 --> 00:05:38,588
Dat geloven we wel.
Maar niet dat hij een turner was.
54
00:05:38,671 --> 00:05:41,674
Laat je niet in de luren leggen
door m'n formaat.
55
00:05:43,801 --> 00:05:46,262
Zo heb ik je nog nooit gezien.
-Ongelooflijk.
56
00:05:46,346 --> 00:05:49,557
Luister, LaCienega.
Ik sport elke zaterdagochtend.
57
00:05:49,640 --> 00:05:54,395
Doe eens mee. Dan geef ik je tips.
-Bedankt, maar ik sta pas om 15.00 uur op.
58
00:05:54,479 --> 00:05:55,605
We komen, Randall.
59
00:05:55,688 --> 00:05:59,442
Alle eenheden, een 10-91
bij Wizard Kelly Plaza, luitjes.
60
00:05:59,525 --> 00:06:01,486
Weer een kat in een boom.
Kom op, Sunset.
61
00:06:02,528 --> 00:06:04,989
Ik moet maar meegaan.
Misschien is het een tijger.
62
00:06:06,824 --> 00:06:09,285
Waar gaan jullie heen?
Wie neemt die stuiterbal mee?
63
00:06:11,662 --> 00:06:12,705
Dag.
64
00:06:14,123 --> 00:06:16,167
Oké, Zapp. We zijn dus alleen.
65
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
Blijf van me af. Wacht.
66
00:06:23,091 --> 00:06:26,636
Hé, waar ga je heen? Wat is het ontbijt?
-Wij hebben al ontbeten.
67
00:06:26,719 --> 00:06:29,180
Penny en ik gaan
naar LaCienega's work-out met Randall.
68
00:06:29,263 --> 00:06:32,058
Wie geeft mij te eten?
-Geen idee. Zapp?
69
00:06:36,521 --> 00:06:37,855
Wacht even. Ik ruik bacon.
70
00:06:39,065 --> 00:06:40,400
Suga Mama, ben jij hier?
71
00:06:44,237 --> 00:06:47,532
Oscar, haal dat veredelde konijn weg.
72
00:06:47,615 --> 00:06:51,119
Ik gaf Puff bacon. Kijk wat hij deed.
73
00:06:57,542 --> 00:07:00,002
Ik vind je elke dag leuker, Zapp.
74
00:07:13,558 --> 00:07:15,685
Jeetje. Het is al even geleden en...
75
00:07:16,352 --> 00:07:18,729
Mijn rug. Is hij...
Jeetje, jullie zijn er.
76
00:07:18,813 --> 00:07:21,315
Dat was de warming-up nog maar.
77
00:07:23,192 --> 00:07:27,113
Kom maar hier, meisje.
Laat zien wat je kunt.
78
00:07:28,614 --> 00:07:30,825
We beginnen met iets simpels.
79
00:07:31,242 --> 00:07:33,619
Eerst een glide kip en dan een...
80
00:07:33,703 --> 00:07:36,998
Een watte?
-Geen zorgen. Ik laat het zien.
81
00:07:50,511 --> 00:07:54,765
Doe alles behalve dat laatste.
82
00:08:12,408 --> 00:08:15,244
Dat was super, LaCi.
-Geweldig, meid.
83
00:08:15,578 --> 00:08:17,955
Ik zie goud in je toekomst.
84
00:08:19,040 --> 00:08:20,833
Olympisch goud.
85
00:08:21,250 --> 00:08:25,796
Blijf bij mij en je wordt bekend,
zoals Laurie Hernandez.
86
00:08:26,339 --> 00:08:30,301
Het is hard werken,
dus je moet het willen.
87
00:08:30,801 --> 00:08:33,387
Wil je het, LaCienega?
88
00:08:35,181 --> 00:08:37,391
Met hard werken bedoel je...
-Ze wil het.
89
00:08:37,475 --> 00:08:38,434
Oké.
90
00:08:38,726 --> 00:08:40,436
Olympische Spelen, we komen eraan.
91
00:08:49,779 --> 00:08:53,157
Focus, LaCienega. Ogen op je doel.
92
00:09:13,886 --> 00:09:16,806
Tijdens turnen mag je niet appen.
93
00:09:25,022 --> 00:09:29,443
Denk eraan, hou het simpel.
-Doe ik. Ik doe de Biles.
94
00:09:30,027 --> 00:09:30,945
O, ja?
95
00:09:31,028 --> 00:09:35,366
Weet je waarom het zo heet?
Omdat zij de enige is die dat kan.
96
00:09:35,449 --> 00:09:39,829
Als je dat niveau wilt bereiken,
zul je meer focus moeten hebben.
97
00:09:39,912 --> 00:09:45,501
Noem het dan de Boulevardez,
want alleen ik kan dit.
98
00:10:04,812 --> 00:10:05,688
Je bent laat.
99
00:10:05,771 --> 00:10:08,190
We hadden een meet-and-greet
met LaCi's Posse.
100
00:10:08,274 --> 00:10:12,069
'LaCi's Posse'? Wat is dat?
101
00:10:12,153 --> 00:10:13,863
LaCi's Posse.
102
00:10:13,946 --> 00:10:17,116
Mijn fans dromden om me heen.
Wat moet je dan?
103
00:10:17,199 --> 00:10:21,287
Je kreeg nullen. Wie is daar nou fan van?
104
00:10:21,370 --> 00:10:26,167
Niemand heeft ooit alleen nullen gekregen.
Ze is een legende.
105
00:10:26,751 --> 00:10:30,087
LaCi.
106
00:11:03,329 --> 00:11:04,955
Wat moet ik met haar?
107
00:11:08,834 --> 00:11:10,544
Een nieuwe dag in Smithville.
108
00:11:10,628 --> 00:11:17,218
Allemaal dankzij LaCienega Boulevardez,
een mooie helivoeter van hoop.
109
00:11:17,301 --> 00:11:20,596
Hup, LaCienega. We houden van je.
-Dat vat het wel samen.
110
00:11:20,680 --> 00:11:24,392
Ik ben Vanessa Vue
en vandaag hou ik van mijn werk.
111
00:11:30,856 --> 00:11:33,150
Garnalen met maïspap. Heerlijk.
112
00:11:34,527 --> 00:11:37,863
Wil je ook wat, Suga Mama?
-Graag.
113
00:11:37,947 --> 00:11:39,448
Je krijgt lekker niks.
114
00:11:40,950 --> 00:11:44,286
Kijk uit, Suga Mama.
Anders krijg je nog een blauw oog.
115
00:11:44,370 --> 00:11:46,997
Doei.
-Waar ga je heen? Waar zijn je boeken?
116
00:11:47,081 --> 00:11:50,668
Er is geen school
als LaCienega een toernooi heeft.
117
00:11:50,960 --> 00:11:51,794
Sinds wanneer?
118
00:11:51,877 --> 00:11:55,881
Sinds ik het tot een nationale vrije dag
heb laten verklaren door de directie.
119
00:11:55,965 --> 00:11:56,966
LACI DAG - GA HET VIEREN
120
00:11:57,049 --> 00:12:01,721
Een vrije dag? Omdat ze grote voeten heeft
en salto's kan maken?
121
00:12:01,804 --> 00:12:04,140
Geen idee waar je het over hebt.
122
00:12:05,015 --> 00:12:06,559
Kom, Penny. We gaan.
123
00:12:07,101 --> 00:12:12,189
LaCi Posse.
124
00:12:15,234 --> 00:12:19,113
Trudy is gek geworden. Ze heeft zelfs
een beanie voor Puff gekocht.
125
00:12:20,239 --> 00:12:25,411
Sneu. Daarom zijn jullie dus getrouwd.
Jullie lijken op elkaar. Tragisch.
126
00:12:29,081 --> 00:12:30,249
Weet je wat, Suga Mama?
127
00:12:30,332 --> 00:12:33,878
Dat klopt. Het slaat nergens op
dat ik niet betaald word.
128
00:12:33,961 --> 00:12:36,005
Kom op, Zapp.
LaCienega is niet de enige...
129
00:12:36,088 --> 00:12:38,924
...die geld kan verdienen
aan grote voeten. Kom op.
130
00:12:40,176 --> 00:12:44,805
Dit hebben we eerder gezien.
Dit gaat faliekant mis.
131
00:12:45,765 --> 00:12:47,349
RECREATIECENTRUM
132
00:12:47,433 --> 00:12:48,768
LaCi, meisje.
133
00:12:49,435 --> 00:12:52,980
Samenvattend is deze 360-deal
niet alleen...
134
00:12:53,063 --> 00:12:56,400
...het aantal graden in
een van Ms Boulevardez' draaien...
135
00:12:56,484 --> 00:12:59,028
...maar ook het aantal manieren winst
voor de Wizard...
136
00:13:01,197 --> 00:13:03,115
Dat had ik niet hardop moeten zeggen.
137
00:13:03,407 --> 00:13:05,201
Waarom zouden we een deal sluiten?
138
00:13:05,284 --> 00:13:09,038
In het Olympische team krijgen we
het tienvoudige.
139
00:13:09,121 --> 00:13:10,331
Je weet wat ze zeggen.
140
00:13:10,414 --> 00:13:13,626
Eén vogel in de hand is meer waard
dan wat jullie nou hebben.
141
00:13:14,335 --> 00:13:16,170
Dat is wel zo.
-Geef hier.
142
00:13:16,545 --> 00:13:19,548
Hé, we hebben alles uitverkocht.
143
00:13:19,632 --> 00:13:22,676
Zelfs die Proud Snacks van Mr Proud.
144
00:13:22,760 --> 00:13:24,470
Heb je papa's snacks verkocht?
145
00:13:26,347 --> 00:13:29,225
Bel ons niet, we bellen jou wel, Wiz.
146
00:13:31,477 --> 00:13:35,773
De Wizard dacht dat de Posse klaar was
om zaken te doen...
147
00:13:35,856 --> 00:13:37,858
...maar je arrogantie maakt je slordig.
148
00:13:38,192 --> 00:13:39,902
Net als je vader, Penny Proud.
149
00:13:39,985 --> 00:13:46,200
LaCienega, die landing was slecht.
-Nou en? Ik heb gewonnen.
150
00:13:46,492 --> 00:13:49,912
Als je het bij de volgende wedstrijd
ook zo doet...
151
00:13:49,995 --> 00:13:52,248
...mag je niet meedoen
aan de Olympische kwalificatie.
152
00:13:52,331 --> 00:13:54,083
Dan mogen we niet eens toekijken.
153
00:13:54,166 --> 00:13:57,837
Dan ben je weer met LaCi's Posse
in de Smithville-realiteit.
154
00:13:57,920 --> 00:14:01,423
'Wij' worden nergens voor uitgenodigd.
155
00:14:02,174 --> 00:14:03,926
Ik snap wat je bedoelt.
156
00:14:04,009 --> 00:14:10,933
Maar 'wij' trainen deze week wel elke dag,
dus laat je Posse maar thuis.
157
00:14:11,141 --> 00:14:13,185
Pardon, dat is een probleem.
158
00:14:13,269 --> 00:14:16,605
LaCienega is geboekt
voor persoonlijke optredens.
159
00:14:16,689 --> 00:14:20,609
Hoe combineren we dat met de training?
160
00:14:20,693 --> 00:14:22,069
Steeds maar 'we'.
161
00:14:23,779 --> 00:14:25,447
Ik hoor bijna niks anders meer.
162
00:14:25,531 --> 00:14:28,576
LaCienega, de pleegkinderen zijn er
voor een meet-and-greet.
163
00:14:28,659 --> 00:14:31,579
Ze heeft een tv-interview.
164
00:14:31,662 --> 00:14:34,915
Geeft niet, Penny.
Ik heb altijd tijd voor m'n fans.
165
00:14:40,588 --> 00:14:43,424
KOOP EEN SNACK, KRIJG EEN FOTO MET ZAPP
166
00:14:51,098 --> 00:14:54,018
Oké, genoeg, LaCienega. We moeten gaan.
167
00:14:54,101 --> 00:14:57,396
We hebben de training gemist,
en nu zijn we te laat voor het toernooi.
168
00:14:57,479 --> 00:15:03,861
Training? Waarom denk je dat ik train?
-Om toernooien te winnen?
169
00:15:04,278 --> 00:15:10,326
Nee. Hier train ik voor.
-We houden van je.
170
00:15:10,409 --> 00:15:12,494
Ik meer van jullie.
171
00:15:13,746 --> 00:15:16,498
Te veel liefde.
172
00:15:16,624 --> 00:15:19,501
Oké, terug. Stop. Rustig, mensen.
173
00:15:20,419 --> 00:15:21,795
Zapp, kom terug.
174
00:15:22,713 --> 00:15:23,714
Wacht.
175
00:15:27,426 --> 00:15:28,385
Wacht. Wat doe je nou?
176
00:15:28,469 --> 00:15:31,764
Waar gaan jullie heen met mijn kangoeroe?
177
00:15:38,479 --> 00:15:42,441
Waar kan ze nou zijn?
-Overal gezocht. Niks.
178
00:15:43,359 --> 00:15:47,863
En het winkelcentrum?
-Daar hebben we als eerste gezocht.
179
00:15:47,947 --> 00:15:54,870
Al die jaren training en pijn
om hier te komen, en zij verpest het.
180
00:15:54,954 --> 00:15:58,040
Voor LaCienega of jou?
-Hou je erbuiten.
181
00:15:58,332 --> 00:16:01,710
En nu op het paard: LaCienega Boulevardez.
182
00:16:01,794 --> 00:16:03,671
Wat doen we nu?
183
00:16:04,588 --> 00:16:06,090
Het herhaalt zich.
184
00:16:09,301 --> 00:16:10,135
Randy?
185
00:16:11,887 --> 00:16:12,888
Wat is er gebeurd?
186
00:16:13,639 --> 00:16:15,391
Je gedachten werden weer duister.
187
00:16:23,649 --> 00:16:25,067
We zijn er.
188
00:16:26,151 --> 00:16:30,239
LaCienega, ze riepen me om...
Ze riepen jou om.
189
00:16:30,322 --> 00:16:31,615
Waar was je?
190
00:16:32,491 --> 00:16:34,827
Rustig. Ik moest
in het winkelcentrum optreden.
191
00:16:37,037 --> 00:16:39,289
Wat? Het is groot.
192
00:16:40,040 --> 00:16:41,208
Dat is niet belangrijk.
193
00:16:41,291 --> 00:16:44,837
Je bent er, maar je moet tienen scoren
om te kwalificeren. Geen druk.
194
00:16:44,920 --> 00:16:47,631
Iedereen terug. Dit lukt me wel.
195
00:16:49,591 --> 00:16:51,969
Verander je niet van outfit?
-Ik ga iets veranderen.
196
00:16:52,928 --> 00:16:54,013
De wedstrijd.
197
00:16:59,018 --> 00:17:00,019
Daar gaan we.
198
00:17:08,152 --> 00:17:10,571
Gelukt. En nu de jury.
199
00:17:11,238 --> 00:17:12,948
Allemaal tienen.
200
00:17:15,200 --> 00:17:18,162
We zijn gekwalificeerd.
201
00:17:19,288 --> 00:17:21,123
Geweldig.
202
00:17:24,293 --> 00:17:25,711
KWALIFICATIE TURNEN
203
00:17:34,887 --> 00:17:40,392
Gabby, de kwalificatierondes zouden
LaCienega Boulevardez' feestje worden.
204
00:17:40,684 --> 00:17:42,686
Maar dat is niet gebeurd.
205
00:17:43,562 --> 00:17:46,148
Ze staat negende.
206
00:17:46,523 --> 00:17:48,025
Inderdaad, Dominique.
207
00:17:48,108 --> 00:17:53,155
Het zal heel moeilijk worden
om te kwalificeren.
208
00:17:53,238 --> 00:17:59,036
Ze moet mijn voormalig teamgenote
Laurie Hernandez verslaan, die goud won.
209
00:18:10,714 --> 00:18:15,219
Allemaal tienen. Mijn meisje,
de Menselijke Emoji, doet het weer.
210
00:18:16,136 --> 00:18:19,223
Tijd om te vliegen. Ben je er klaar voor?
211
00:18:56,343 --> 00:18:57,469
Ongelooflijk.
212
00:18:57,928 --> 00:18:59,179
Allemaal elven?
213
00:19:00,222 --> 00:19:02,015
Dat is nog nooit iemand gelukt.
214
00:19:02,391 --> 00:19:05,811
LaCienega Boulevardez gaat naar de Spelen.
215
00:19:08,772 --> 00:19:12,484
we gaan naar de Spelen
216
00:19:13,235 --> 00:19:16,405
Vanessa, ik droom hier al van
sinds ik klein was.
217
00:19:16,488 --> 00:19:19,992
Het was moeilijk om me terug te vechten,
maar het is gelukt.
218
00:19:20,075 --> 00:19:22,995
Niet iedereen kan dat. Dat weet je.
219
00:19:23,620 --> 00:19:26,248
Ik ga eindelijk naar de Spelen.
220
00:19:26,331 --> 00:19:30,127
Kijk eens aan, Ms LaCienega Boulevardez.
221
00:19:30,210 --> 00:19:32,045
De Wizard is terug
met excuses in taartvorm.
222
00:19:32,129 --> 00:19:35,674
Het is je dus gelukt. Geen zorgen...
223
00:19:35,757 --> 00:19:38,760
Ik heb ook een gereviseerd contract...
224
00:19:38,844 --> 00:19:43,724
...met dubbelzinnige bewoordingen
en acht nullen bij me.
225
00:19:44,850 --> 00:19:46,727
Wat doe jij hier, Moji?
226
00:19:47,019 --> 00:19:49,438
Dit is de kleedkamer van het team.
227
00:19:49,521 --> 00:19:53,609
Niet meer. Er is nu een nieuwe ster.
228
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
Wie zegt dat?
229
00:19:55,819 --> 00:19:59,489
Dit meerduidige contract
met acht nullen.
230
00:19:59,573 --> 00:20:02,576
Acht nullen? Je komt net kijken.
231
00:20:02,659 --> 00:20:06,705
En jij vertrekt, Baby Shakira.
Beveiliging.
232
00:20:09,625 --> 00:20:11,793
Ms Emoji, ga bij de superster vandaan.
233
00:20:14,087 --> 00:20:15,088
JoJo.
234
00:20:15,631 --> 00:20:16,757
JoJo?
235
00:20:18,217 --> 00:20:21,178
Pardon, mevrouw.
Laat mijn kangoeroe even los...
236
00:20:21,261 --> 00:20:23,722
...zodat hij je Mandaloriaans
eruit kan bonjouren?
237
00:20:23,805 --> 00:20:25,933
Nee, dit is mijn JoJo.
238
00:20:26,016 --> 00:20:29,311
Een geschenk van de premier van Australië.
239
00:20:29,394 --> 00:20:32,689
Ik heb hem overal gezocht. Mijn lieverd.
240
00:20:33,649 --> 00:20:36,985
Dat kan wel zijn,
maar hier is Amerika het belangrijkst.
241
00:20:37,069 --> 00:20:38,111
Laat me los.
242
00:20:42,574 --> 00:20:44,117
Kijk nou wat je gedaan hebt.
243
00:20:47,663 --> 00:20:50,958
Iemand heeft het dure gezicht
van de Wizard geraakt.
244
00:20:51,041 --> 00:20:52,542
Een voedselgevecht.
245
00:21:03,262 --> 00:21:04,429
Sukkel. Mis.
246
00:21:06,431 --> 00:21:08,100
Hé, daar betaal ik voor.
247
00:21:17,234 --> 00:21:21,154
Mijn been.
248
00:21:21,947 --> 00:21:24,992
Mijn been.
249
00:21:26,910 --> 00:21:29,913
BETERSCHAP
250
00:21:29,997 --> 00:21:32,207
Dat is het dan. Geen Spelen.
251
00:21:32,291 --> 00:21:36,211
Wanhoop niet. Er komt altijd een volgende.
252
00:21:36,295 --> 00:21:41,383
Nee, ik ben vast snel beter.
Kijk, het doet geen pijn. Het gaat prima.
253
00:21:41,466 --> 00:21:45,095
Lopen. Springen.
-Hou op met dromen.
254
00:21:45,178 --> 00:21:49,141
Na mijn blessure ben ik nooit meer
de oude geworden. Het is voorbij.
255
00:21:49,224 --> 00:21:54,104
We hebben gelukkig dat meerduidige
contract met acht nullen getekend.
256
00:21:55,689 --> 00:21:56,857
Kijk.
257
00:21:57,149 --> 00:22:00,277
Iedereen in Smithville moet weten...
258
00:22:00,360 --> 00:22:02,571
...dat ondanks de gebeurtenissen
van vandaag...
259
00:22:02,654 --> 00:22:07,034
...Wizard Kelly en zijn ondernemingen
de damessport toegewijd blijven.
260
00:22:07,117 --> 00:22:09,578
Ik kondig bij dezen
de ondertekening aan...
261
00:22:09,661 --> 00:22:12,998
...van een meerduidig contract
met acht nullen...
262
00:22:13,623 --> 00:22:16,209
...met een van de grootste sterren
van het turnen.
263
00:22:16,293 --> 00:22:19,254
Hij heeft het over mij.
264
00:22:19,629 --> 00:22:22,257
Laurie Hernandez, mensen.
265
00:22:22,341 --> 00:22:26,053
En LaCienega Boulevardez,
estas despedida.
266
00:22:26,636 --> 00:22:28,638
Dat betekent 'je bent ontslagen'.
267
00:22:28,722 --> 00:22:31,641
Sorry, meisje. Zo is het leven.
268
00:22:32,934 --> 00:22:36,480
Dit is jouw schuld, Penny Proud.
-Wat heb ik gedaan?
269
00:22:36,563 --> 00:22:39,274
Jij hebt je vader
en die enorme rat ingehuurd.
270
00:22:39,358 --> 00:22:42,986
Haar vader en die kangoeroe
gooiden niet met taart.
271
00:22:43,070 --> 00:22:44,946
Jij gooide het eerste stuk, Flipper.
272
00:22:45,030 --> 00:22:47,282
Praat niet over mijn dochter,
vergane glorie.
273
00:22:47,366 --> 00:22:50,285
Ze had de kwalificaties niet gehaald
zonder mijn Randy...
274
00:22:50,369 --> 00:22:51,411
...nooit bestane glorie.
275
00:22:51,495 --> 00:22:52,788
Dit gedoe...
-Ik wilde...
276
00:22:57,084 --> 00:22:58,251
Genoeg onzin.
277
00:22:59,419 --> 00:23:01,046
Randy wilde het middelpunt zijn.
278
00:23:03,382 --> 00:23:06,218
Ik heb toegekeken hoe de hele stad...
279
00:23:06,301 --> 00:23:09,846
...in de ban raakte van een meisje
omdat ze salto's kan.
280
00:23:09,930 --> 00:23:14,142
Liegen, valsspelen, dingen negeren
zodat jullie kunnen opscheppen...
281
00:23:14,226 --> 00:23:16,395
...en je beter voelen
over je ellendige leven.
282
00:23:16,478 --> 00:23:18,814
Zeg wat ze moeten horen.
-Stil, jij.
283
00:23:18,897 --> 00:23:20,816
Jij bent net zo erg.
284
00:23:20,899 --> 00:23:22,234
Bedankt, Suga Mama.
285
00:23:22,692 --> 00:23:25,487
Stil, meisje.
Je boft dat ik je oma niet ben.
286
00:23:25,570 --> 00:23:29,116
Anders had je niet kunnen zitten.
Je bent net zo schuldig als zij.
287
00:23:29,199 --> 00:23:31,493
Je ego werd groter dan je voeten.
288
00:23:31,910 --> 00:23:36,873
Maar uiteindelijk is het jouw schuld niet.
Je bent nog een kind.
289
00:23:37,374 --> 00:23:40,127
Die zogenaamde volwassenen
hadden beter moeten weten.
290
00:23:40,210 --> 00:23:42,129
Dus hou op met dat zelfmedelijden.
291
00:23:42,629 --> 00:23:47,592
Ik ben blij dat het voorbij is.
Misschien tonen jullie nu gezond verstand.
292
00:23:50,345 --> 00:23:53,849
Suga Mama heeft gelijk.
We moeten ons schamen.
293
00:23:54,641 --> 00:23:59,271
Sorry, LaCienega. We hebben gefaald.
-Ik ben je excuses schuldig, LaCienega.
294
00:23:59,855 --> 00:24:04,401
Ik heb jou gebruikt
om mijn eigen dingen te verwerken.
295
00:24:05,110 --> 00:24:06,403
Had ik niet moeten doen.
296
00:24:06,486 --> 00:24:10,031
We lieten ons meeslepen
door de aandacht en de macht.
297
00:24:10,490 --> 00:24:11,575
Ik wel.
298
00:24:11,658 --> 00:24:15,495
Het was leuk zolang het duurde.
Ik ben populair geworden.
299
00:24:15,579 --> 00:24:18,415
Ik heb nu 200.000 Hollagram-volgers.
300
00:24:19,958 --> 00:24:21,918
Het spijt mij ook, bedoel ik.
301
00:24:22,002 --> 00:24:24,254
Ongelooflijk dat we je zo gebruikt hebben.
302
00:24:24,337 --> 00:24:26,590
Al deed ik het voor een goed doel,
onze mensen...
303
00:24:26,882 --> 00:24:31,761
We hebben jou laten zakken,
elkaar en de gemeenschap...
304
00:24:31,845 --> 00:24:34,389
...en de mensheid...
-We snappen het, Zoey. Kom op.
305
00:24:34,473 --> 00:24:37,476
LaCienega, kun je me vergeven?
306
00:24:38,310 --> 00:24:42,189
Ik probeerde mijn dromen
waar te maken via jou, mi corazón.
307
00:24:43,190 --> 00:24:44,816
Het spijt me zo.
308
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
Ik ben blij dat die zeurpieten weg zijn.
309
00:24:51,907 --> 00:24:54,784
Nu Wizard Kelly en die lastpak Penny
er niet meer zijn...
310
00:24:54,868 --> 00:24:56,786
...kunnen wij een deal sluiten.
311
00:24:56,870 --> 00:24:59,956
Kom op, Oscar.
-Trudy, wacht. Ze zou net tekenen.
312
00:25:07,714 --> 00:25:12,719
Het leven gaat door in Smithville, ondanks
het falen van LaCienega Boulevardez.
313
00:25:13,345 --> 00:25:17,015
Hoewel het geen Olympische thuisstad is...
314
00:25:17,098 --> 00:25:20,435
...komt de zon nog in het oosten op
en gaat in het westen onder.
315
00:25:20,519 --> 00:25:23,939
Maar de vreugde ontbreekt.
316
00:25:24,022 --> 00:25:25,148
OLYMPISCHE HOOP VERPLETTERD
317
00:25:25,232 --> 00:25:29,194
Was onze ondergang onvermijdelijk
toen we onze hoop richtten...
318
00:25:29,277 --> 00:25:33,740
...op een onvolwassen, egoïstische tiener?
319
00:25:34,199 --> 00:25:40,121
Natuurlijk. Het is een bittere pil.
Maar het leven gaat door.
320
00:25:40,205 --> 00:25:41,706
Alleen niet voor Smithville.
321
00:25:41,790 --> 00:25:45,377
Ik ben Vanessa Vue
en ik ben weer op zoek naar een baan.
322
00:25:48,713 --> 00:25:51,800
Schommel heen en weer.
323
00:25:51,883 --> 00:25:56,179
Voel het ritme van je lichaam.
En laat los.
324
00:26:47,731 --> 00:26:49,733
Vertaling: Jolanda Jongedijk