1 00:00:07,882 --> 00:00:09,759 Het ziet er goed uit. 2 00:00:18,935 --> 00:00:23,106 Simpel. Alles met het bovenlijf. Vrijwilligers? 3 00:00:25,775 --> 00:00:27,986 Ik kies jou. 4 00:00:28,653 --> 00:00:32,949 Ms Swolinski, ik heb 'n officieel document waarin staat dat ik niet mee hoef te doen. 5 00:00:35,160 --> 00:00:38,496 Nu doet het document niet meer mee. 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,540 Schoenen uit. 7 00:00:48,673 --> 00:00:50,592 In mijn land zijn deze mooi. 8 00:00:50,675 --> 00:00:53,094 Welk land dan? Voetalië? 9 00:00:53,470 --> 00:00:55,430 Stilte, ongelovigen. 10 00:00:55,847 --> 00:01:01,519 Zien jullie niet dat deze mooie Sasquatch moet vliegen? 11 00:01:03,271 --> 00:01:06,399 Papa en mama gaan u aanklagen. 12 00:01:24,334 --> 00:01:27,712 Werk met je voeten. -Oké, LaCienega, hup. 13 00:01:29,130 --> 00:01:32,175 EEN PERFECTE 10 14 00:02:23,017 --> 00:02:26,646 Ms Swolinski maakt van jou haar beste turnster, zegt ze. 15 00:02:26,729 --> 00:02:30,775 Wat had je dan gedacht? Ik ben overal het beste in. 16 00:02:31,317 --> 00:02:33,528 Ja, weet wat je waard bent. 17 00:02:36,614 --> 00:02:37,782 Wat... -Nee, nee. 18 00:02:37,866 --> 00:02:39,492 Vaders, wat is er? 19 00:02:44,247 --> 00:02:46,541 Wat is er, Barry? -Dat zal ik je zeggen. 20 00:02:46,624 --> 00:02:49,335 Je reed weg toen ze me mijn eten wilden aangeven. 21 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 Iemand is me 2,99 schuldig. 22 00:02:51,921 --> 00:02:55,133 We hebben een 10-91. Een kat in een boom. 23 00:02:58,678 --> 00:03:03,641 Dat is een kangoeroe, Barry. -Daar hebben we geen code voor. 24 00:03:03,725 --> 00:03:10,148 Hij rommelde door onze keukenkastjes. Toen ik er iets van zei, sloeg hij me. 25 00:03:10,231 --> 00:03:11,357 Goed zo. 26 00:03:11,900 --> 00:03:12,901 Arm ding. 27 00:03:12,984 --> 00:03:17,280 Mensen kopen wilde dieren als huisdieren en als ze wild blijken, laten ze ze los. 28 00:03:17,363 --> 00:03:18,907 Hij heeft gewoon honger. 29 00:03:19,657 --> 00:03:20,909 Hij is niet de enige. 30 00:03:21,284 --> 00:03:24,537 Voorzichtig, Trudy. Als z'n staart krult, moet je bukken. 31 00:03:24,621 --> 00:03:29,042 Die grote man liet je schrikken. Alsjeblieft. 32 00:03:40,970 --> 00:03:43,806 Potverdriedubbeltjes. Wat een ranzige jerky. 33 00:03:57,987 --> 00:04:00,782 Ik wist dat het niet ranzig was. Gewoon een verkeerde naam. 34 00:04:00,865 --> 00:04:03,618 Dit is Proud Snacks Kangoeroe Jerky. 35 00:04:05,161 --> 00:04:08,998 Je hebt een nieuwe vriend gemaakt, Oscar. 36 00:04:11,542 --> 00:04:15,463 Hij kwam net zo uit die boom als jij tijdens gym, LaCienega. 37 00:04:15,546 --> 00:04:17,298 Wat heb je gedaan? -Niks. 38 00:04:17,382 --> 00:04:20,385 Niks? Ze was geweldig. 39 00:04:20,468 --> 00:04:24,138 Ms Swolinski denkt dat ze het Olympisch turnteam haalt. 40 00:04:24,222 --> 00:04:26,683 De Olympische Spelen? Noemde iemand de Spelen? 41 00:04:26,766 --> 00:04:33,231 Ja, LaCienega is een geboren turnster. -Dat heb je van mij. 42 00:04:34,315 --> 00:04:38,111 Heb jij ook geturnd, mama? -Nee, maar ik wilde dat wel. 43 00:04:38,194 --> 00:04:41,155 Mijn Randall was vroeger ook turner. 44 00:04:41,239 --> 00:04:44,867 Hij zou meedoen aan de Spelen, tot... -Barry, doe me dat niet aan. 45 00:04:44,951 --> 00:04:48,621 Dat wil niemand horen. Doe het niet. -Je bent te bescheiden. 46 00:04:50,623 --> 00:04:52,417 Randall was de beste. 47 00:04:52,834 --> 00:04:58,631 De heersende tweevoudig landskampioen toen het ondenkbare gebeurde. 48 00:05:01,009 --> 00:05:05,305 Hij voerde een serie bizarre draaien uit op de rekstok toen hij zijn grip verloor. 49 00:05:23,906 --> 00:05:26,784 Sindsdien zijn we gelukkig samen. 50 00:05:28,745 --> 00:05:30,413 Wauw. Dat is... niet te geloven. 51 00:05:30,496 --> 00:05:32,582 Nee. Zo hebben we elkaar ontmoet. 52 00:05:32,665 --> 00:05:35,376 Echt waar. Het was ontzettend romantisch. 53 00:05:35,460 --> 00:05:38,588 Dat geloven we wel. Maar niet dat hij een turner was. 54 00:05:38,671 --> 00:05:41,674 Laat je niet in de luren leggen door m'n formaat. 55 00:05:43,801 --> 00:05:46,262 Zo heb ik je nog nooit gezien. -Ongelooflijk. 56 00:05:46,346 --> 00:05:49,557 Luister, LaCienega. Ik sport elke zaterdagochtend. 57 00:05:49,640 --> 00:05:54,395 Doe eens mee. Dan geef ik je tips. -Bedankt, maar ik sta pas om 15.00 uur op. 58 00:05:54,479 --> 00:05:55,605 We komen, Randall. 59 00:05:55,688 --> 00:05:59,442 Alle eenheden, een 10-91 bij Wizard Kelly Plaza, luitjes. 60 00:05:59,525 --> 00:06:01,486 Weer een kat in een boom. Kom op, Sunset. 61 00:06:02,528 --> 00:06:04,989 Ik moet maar meegaan. Misschien is het een tijger. 62 00:06:06,824 --> 00:06:09,285 Waar gaan jullie heen? Wie neemt die stuiterbal mee? 63 00:06:11,662 --> 00:06:12,705 Dag. 64 00:06:14,123 --> 00:06:16,167 Oké, Zapp. We zijn dus alleen. 65 00:06:17,168 --> 00:06:20,004 Blijf van me af. Wacht. 66 00:06:23,091 --> 00:06:26,636 Hé, waar ga je heen? Wat is het ontbijt? -Wij hebben al ontbeten. 67 00:06:26,719 --> 00:06:29,180 Penny en ik gaan naar LaCienega's work-out met Randall. 68 00:06:29,263 --> 00:06:32,058 Wie geeft mij te eten? -Geen idee. Zapp? 69 00:06:36,521 --> 00:06:37,855 Wacht even. Ik ruik bacon. 70 00:06:39,065 --> 00:06:40,400 Suga Mama, ben jij hier? 71 00:06:44,237 --> 00:06:47,532 Oscar, haal dat veredelde konijn weg. 72 00:06:47,615 --> 00:06:51,119 Ik gaf Puff bacon. Kijk wat hij deed. 73 00:06:57,542 --> 00:07:00,002 Ik vind je elke dag leuker, Zapp. 74 00:07:13,558 --> 00:07:15,685 Jeetje. Het is al even geleden en... 75 00:07:16,352 --> 00:07:18,729 Mijn rug. Is hij... Jeetje, jullie zijn er. 76 00:07:18,813 --> 00:07:21,315 Dat was de warming-up nog maar. 77 00:07:23,192 --> 00:07:27,113 Kom maar hier, meisje. Laat zien wat je kunt. 78 00:07:28,614 --> 00:07:30,825 We beginnen met iets simpels. 79 00:07:31,242 --> 00:07:33,619 Eerst een glide kip en dan een... 80 00:07:33,703 --> 00:07:36,998 Een watte? -Geen zorgen. Ik laat het zien. 81 00:07:50,511 --> 00:07:54,765 Doe alles behalve dat laatste. 82 00:08:12,408 --> 00:08:15,244 Dat was super, LaCi. -Geweldig, meid. 83 00:08:15,578 --> 00:08:17,955 Ik zie goud in je toekomst. 84 00:08:19,040 --> 00:08:20,833 Olympisch goud. 85 00:08:21,250 --> 00:08:25,796 Blijf bij mij en je wordt bekend, zoals Laurie Hernandez. 86 00:08:26,339 --> 00:08:30,301 Het is hard werken, dus je moet het willen. 87 00:08:30,801 --> 00:08:33,387 Wil je het, LaCienega? 88 00:08:35,181 --> 00:08:37,391 Met hard werken bedoel je... -Ze wil het. 89 00:08:37,475 --> 00:08:38,434 Oké. 90 00:08:38,726 --> 00:08:40,436 Olympische Spelen, we komen eraan. 91 00:08:49,779 --> 00:08:53,157 Focus, LaCienega. Ogen op je doel. 92 00:09:13,886 --> 00:09:16,806 Tijdens turnen mag je niet appen. 93 00:09:25,022 --> 00:09:29,443 Denk eraan, hou het simpel. -Doe ik. Ik doe de Biles. 94 00:09:30,027 --> 00:09:30,945 O, ja? 95 00:09:31,028 --> 00:09:35,366 Weet je waarom het zo heet? Omdat zij de enige is die dat kan. 96 00:09:35,449 --> 00:09:39,829 Als je dat niveau wilt bereiken, zul je meer focus moeten hebben. 97 00:09:39,912 --> 00:09:45,501 Noem het dan de Boulevardez, want alleen ik kan dit. 98 00:10:04,812 --> 00:10:05,688 Je bent laat. 99 00:10:05,771 --> 00:10:08,190 We hadden een meet-and-greet met LaCi's Posse. 100 00:10:08,274 --> 00:10:12,069 'LaCi's Posse'? Wat is dat? 101 00:10:12,153 --> 00:10:13,863 LaCi's Posse. 102 00:10:13,946 --> 00:10:17,116 Mijn fans dromden om me heen. Wat moet je dan? 103 00:10:17,199 --> 00:10:21,287 Je kreeg nullen. Wie is daar nou fan van? 104 00:10:21,370 --> 00:10:26,167 Niemand heeft ooit alleen nullen gekregen. Ze is een legende. 105 00:10:26,751 --> 00:10:30,087 LaCi. 106 00:11:03,329 --> 00:11:04,955 Wat moet ik met haar? 107 00:11:08,834 --> 00:11:10,544 Een nieuwe dag in Smithville. 108 00:11:10,628 --> 00:11:17,218 Allemaal dankzij LaCienega Boulevardez, een mooie helivoeter van hoop. 109 00:11:17,301 --> 00:11:20,596 Hup, LaCienega. We houden van je. -Dat vat het wel samen. 110 00:11:20,680 --> 00:11:24,392 Ik ben Vanessa Vue en vandaag hou ik van mijn werk. 111 00:11:30,856 --> 00:11:33,150 Garnalen met maïspap. Heerlijk. 112 00:11:34,527 --> 00:11:37,863 Wil je ook wat, Suga Mama? -Graag. 113 00:11:37,947 --> 00:11:39,448 Je krijgt lekker niks. 114 00:11:40,950 --> 00:11:44,286 Kijk uit, Suga Mama. Anders krijg je nog een blauw oog. 115 00:11:44,370 --> 00:11:46,997 Doei. -Waar ga je heen? Waar zijn je boeken? 116 00:11:47,081 --> 00:11:50,668 Er is geen school als LaCienega een toernooi heeft. 117 00:11:50,960 --> 00:11:51,794 Sinds wanneer? 118 00:11:51,877 --> 00:11:55,881 Sinds ik het tot een nationale vrije dag heb laten verklaren door de directie. 119 00:11:55,965 --> 00:11:56,966 LACI DAG - GA HET VIEREN 120 00:11:57,049 --> 00:12:01,721 Een vrije dag? Omdat ze grote voeten heeft en salto's kan maken? 121 00:12:01,804 --> 00:12:04,140 Geen idee waar je het over hebt. 122 00:12:05,015 --> 00:12:06,559 Kom, Penny. We gaan. 123 00:12:07,101 --> 00:12:12,189 LaCi Posse. 124 00:12:15,234 --> 00:12:19,113 Trudy is gek geworden. Ze heeft zelfs een beanie voor Puff gekocht. 125 00:12:20,239 --> 00:12:25,411 Sneu. Daarom zijn jullie dus getrouwd. Jullie lijken op elkaar. Tragisch. 126 00:12:29,081 --> 00:12:30,249 Weet je wat, Suga Mama? 127 00:12:30,332 --> 00:12:33,878 Dat klopt. Het slaat nergens op dat ik niet betaald word. 128 00:12:33,961 --> 00:12:36,005 Kom op, Zapp. LaCienega is niet de enige... 129 00:12:36,088 --> 00:12:38,924 ...die geld kan verdienen aan grote voeten. Kom op. 130 00:12:40,176 --> 00:12:44,805 Dit hebben we eerder gezien. Dit gaat faliekant mis. 131 00:12:45,765 --> 00:12:47,349 RECREATIECENTRUM 132 00:12:47,433 --> 00:12:48,768 LaCi, meisje. 133 00:12:49,435 --> 00:12:52,980 Samenvattend is deze 360-deal niet alleen... 134 00:12:53,063 --> 00:12:56,400 ...het aantal graden in een van Ms Boulevardez' draaien... 135 00:12:56,484 --> 00:12:59,028 ...maar ook het aantal manieren winst voor de Wizard... 136 00:13:01,197 --> 00:13:03,115 Dat had ik niet hardop moeten zeggen. 137 00:13:03,407 --> 00:13:05,201 Waarom zouden we een deal sluiten? 138 00:13:05,284 --> 00:13:09,038 In het Olympische team krijgen we het tienvoudige. 139 00:13:09,121 --> 00:13:10,331 Je weet wat ze zeggen. 140 00:13:10,414 --> 00:13:13,626 Eén vogel in de hand is meer waard dan wat jullie nou hebben. 141 00:13:14,335 --> 00:13:16,170 Dat is wel zo. -Geef hier. 142 00:13:16,545 --> 00:13:19,548 Hé, we hebben alles uitverkocht. 143 00:13:19,632 --> 00:13:22,676 Zelfs die Proud Snacks van Mr Proud. 144 00:13:22,760 --> 00:13:24,470 Heb je papa's snacks verkocht? 145 00:13:26,347 --> 00:13:29,225 Bel ons niet, we bellen jou wel, Wiz. 146 00:13:31,477 --> 00:13:35,773 De Wizard dacht dat de Posse klaar was om zaken te doen... 147 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 ...maar je arrogantie maakt je slordig. 148 00:13:38,192 --> 00:13:39,902 Net als je vader, Penny Proud. 149 00:13:39,985 --> 00:13:46,200 LaCienega, die landing was slecht. -Nou en? Ik heb gewonnen. 150 00:13:46,492 --> 00:13:49,912 Als je het bij de volgende wedstrijd ook zo doet... 151 00:13:49,995 --> 00:13:52,248 ...mag je niet meedoen aan de Olympische kwalificatie. 152 00:13:52,331 --> 00:13:54,083 Dan mogen we niet eens toekijken. 153 00:13:54,166 --> 00:13:57,837 Dan ben je weer met LaCi's Posse in de Smithville-realiteit. 154 00:13:57,920 --> 00:14:01,423 'Wij' worden nergens voor uitgenodigd. 155 00:14:02,174 --> 00:14:03,926 Ik snap wat je bedoelt. 156 00:14:04,009 --> 00:14:10,933 Maar 'wij' trainen deze week wel elke dag, dus laat je Posse maar thuis. 157 00:14:11,141 --> 00:14:13,185 Pardon, dat is een probleem. 158 00:14:13,269 --> 00:14:16,605 LaCienega is geboekt voor persoonlijke optredens. 159 00:14:16,689 --> 00:14:20,609 Hoe combineren we dat met de training? 160 00:14:20,693 --> 00:14:22,069 Steeds maar 'we'. 161 00:14:23,779 --> 00:14:25,447 Ik hoor bijna niks anders meer. 162 00:14:25,531 --> 00:14:28,576 LaCienega, de pleegkinderen zijn er voor een meet-and-greet. 163 00:14:28,659 --> 00:14:31,579 Ze heeft een tv-interview. 164 00:14:31,662 --> 00:14:34,915 Geeft niet, Penny. Ik heb altijd tijd voor m'n fans. 165 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 KOOP EEN SNACK, KRIJG EEN FOTO MET ZAPP 166 00:14:51,098 --> 00:14:54,018 Oké, genoeg, LaCienega. We moeten gaan. 167 00:14:54,101 --> 00:14:57,396 We hebben de training gemist, en nu zijn we te laat voor het toernooi. 168 00:14:57,479 --> 00:15:03,861 Training? Waarom denk je dat ik train? -Om toernooien te winnen? 169 00:15:04,278 --> 00:15:10,326 Nee. Hier train ik voor. -We houden van je. 170 00:15:10,409 --> 00:15:12,494 Ik meer van jullie. 171 00:15:13,746 --> 00:15:16,498 Te veel liefde. 172 00:15:16,624 --> 00:15:19,501 Oké, terug. Stop. Rustig, mensen. 173 00:15:20,419 --> 00:15:21,795 Zapp, kom terug. 174 00:15:22,713 --> 00:15:23,714 Wacht. 175 00:15:27,426 --> 00:15:28,385 Wacht. Wat doe je nou? 176 00:15:28,469 --> 00:15:31,764 Waar gaan jullie heen met mijn kangoeroe? 177 00:15:38,479 --> 00:15:42,441 Waar kan ze nou zijn? -Overal gezocht. Niks. 178 00:15:43,359 --> 00:15:47,863 En het winkelcentrum? -Daar hebben we als eerste gezocht. 179 00:15:47,947 --> 00:15:54,870 Al die jaren training en pijn om hier te komen, en zij verpest het. 180 00:15:54,954 --> 00:15:58,040 Voor LaCienega of jou? -Hou je erbuiten. 181 00:15:58,332 --> 00:16:01,710 En nu op het paard: LaCienega Boulevardez. 182 00:16:01,794 --> 00:16:03,671 Wat doen we nu? 183 00:16:04,588 --> 00:16:06,090 Het herhaalt zich. 184 00:16:09,301 --> 00:16:10,135 Randy? 185 00:16:11,887 --> 00:16:12,888 Wat is er gebeurd? 186 00:16:13,639 --> 00:16:15,391 Je gedachten werden weer duister. 187 00:16:23,649 --> 00:16:25,067 We zijn er. 188 00:16:26,151 --> 00:16:30,239 LaCienega, ze riepen me om... Ze riepen jou om. 189 00:16:30,322 --> 00:16:31,615 Waar was je? 190 00:16:32,491 --> 00:16:34,827 Rustig. Ik moest in het winkelcentrum optreden. 191 00:16:37,037 --> 00:16:39,289 Wat? Het is groot. 192 00:16:40,040 --> 00:16:41,208 Dat is niet belangrijk. 193 00:16:41,291 --> 00:16:44,837 Je bent er, maar je moet tienen scoren om te kwalificeren. Geen druk. 194 00:16:44,920 --> 00:16:47,631 Iedereen terug. Dit lukt me wel. 195 00:16:49,591 --> 00:16:51,969 Verander je niet van outfit? -Ik ga iets veranderen. 196 00:16:52,928 --> 00:16:54,013 De wedstrijd. 197 00:16:59,018 --> 00:17:00,019 Daar gaan we. 198 00:17:08,152 --> 00:17:10,571 Gelukt. En nu de jury. 199 00:17:11,238 --> 00:17:12,948 Allemaal tienen. 200 00:17:15,200 --> 00:17:18,162 We zijn gekwalificeerd. 201 00:17:19,288 --> 00:17:21,123 Geweldig. 202 00:17:24,293 --> 00:17:25,711 KWALIFICATIE TURNEN 203 00:17:34,887 --> 00:17:40,392 Gabby, de kwalificatierondes zouden LaCienega Boulevardez' feestje worden. 204 00:17:40,684 --> 00:17:42,686 Maar dat is niet gebeurd. 205 00:17:43,562 --> 00:17:46,148 Ze staat negende. 206 00:17:46,523 --> 00:17:48,025 Inderdaad, Dominique. 207 00:17:48,108 --> 00:17:53,155 Het zal heel moeilijk worden om te kwalificeren. 208 00:17:53,238 --> 00:17:59,036 Ze moet mijn voormalig teamgenote Laurie Hernandez verslaan, die goud won. 209 00:18:10,714 --> 00:18:15,219 Allemaal tienen. Mijn meisje, de Menselijke Emoji, doet het weer. 210 00:18:16,136 --> 00:18:19,223 Tijd om te vliegen. Ben je er klaar voor? 211 00:18:56,343 --> 00:18:57,469 Ongelooflijk. 212 00:18:57,928 --> 00:18:59,179 Allemaal elven? 213 00:19:00,222 --> 00:19:02,015 Dat is nog nooit iemand gelukt. 214 00:19:02,391 --> 00:19:05,811 LaCienega Boulevardez gaat naar de Spelen. 215 00:19:08,772 --> 00:19:12,484 we gaan naar de Spelen 216 00:19:13,235 --> 00:19:16,405 Vanessa, ik droom hier al van sinds ik klein was. 217 00:19:16,488 --> 00:19:19,992 Het was moeilijk om me terug te vechten, maar het is gelukt. 218 00:19:20,075 --> 00:19:22,995 Niet iedereen kan dat. Dat weet je. 219 00:19:23,620 --> 00:19:26,248 Ik ga eindelijk naar de Spelen. 220 00:19:26,331 --> 00:19:30,127 Kijk eens aan, Ms LaCienega Boulevardez. 221 00:19:30,210 --> 00:19:32,045 De Wizard is terug met excuses in taartvorm. 222 00:19:32,129 --> 00:19:35,674 Het is je dus gelukt. Geen zorgen... 223 00:19:35,757 --> 00:19:38,760 Ik heb ook een gereviseerd contract... 224 00:19:38,844 --> 00:19:43,724 ...met dubbelzinnige bewoordingen en acht nullen bij me. 225 00:19:44,850 --> 00:19:46,727 Wat doe jij hier, Moji? 226 00:19:47,019 --> 00:19:49,438 Dit is de kleedkamer van het team. 227 00:19:49,521 --> 00:19:53,609 Niet meer. Er is nu een nieuwe ster. 228 00:19:54,735 --> 00:19:55,736 Wie zegt dat? 229 00:19:55,819 --> 00:19:59,489 Dit meerduidige contract met acht nullen. 230 00:19:59,573 --> 00:20:02,576 Acht nullen? Je komt net kijken. 231 00:20:02,659 --> 00:20:06,705 En jij vertrekt, Baby Shakira. Beveiliging. 232 00:20:09,625 --> 00:20:11,793 Ms Emoji, ga bij de superster vandaan. 233 00:20:14,087 --> 00:20:15,088 JoJo. 234 00:20:15,631 --> 00:20:16,757 JoJo? 235 00:20:18,217 --> 00:20:21,178 Pardon, mevrouw. Laat mijn kangoeroe even los... 236 00:20:21,261 --> 00:20:23,722 ...zodat hij je Mandaloriaans eruit kan bonjouren? 237 00:20:23,805 --> 00:20:25,933 Nee, dit is mijn JoJo. 238 00:20:26,016 --> 00:20:29,311 Een geschenk van de premier van Australië. 239 00:20:29,394 --> 00:20:32,689 Ik heb hem overal gezocht. Mijn lieverd. 240 00:20:33,649 --> 00:20:36,985 Dat kan wel zijn, maar hier is Amerika het belangrijkst. 241 00:20:37,069 --> 00:20:38,111 Laat me los. 242 00:20:42,574 --> 00:20:44,117 Kijk nou wat je gedaan hebt. 243 00:20:47,663 --> 00:20:50,958 Iemand heeft het dure gezicht van de Wizard geraakt. 244 00:20:51,041 --> 00:20:52,542 Een voedselgevecht. 245 00:21:03,262 --> 00:21:04,429 Sukkel. Mis. 246 00:21:06,431 --> 00:21:08,100 Hé, daar betaal ik voor. 247 00:21:17,234 --> 00:21:21,154 Mijn been. 248 00:21:21,947 --> 00:21:24,992 Mijn been. 249 00:21:26,910 --> 00:21:29,913 BETERSCHAP 250 00:21:29,997 --> 00:21:32,207 Dat is het dan. Geen Spelen. 251 00:21:32,291 --> 00:21:36,211 Wanhoop niet. Er komt altijd een volgende. 252 00:21:36,295 --> 00:21:41,383 Nee, ik ben vast snel beter. Kijk, het doet geen pijn. Het gaat prima. 253 00:21:41,466 --> 00:21:45,095 Lopen. Springen. -Hou op met dromen. 254 00:21:45,178 --> 00:21:49,141 Na mijn blessure ben ik nooit meer de oude geworden. Het is voorbij. 255 00:21:49,224 --> 00:21:54,104 We hebben gelukkig dat meerduidige contract met acht nullen getekend. 256 00:21:55,689 --> 00:21:56,857 Kijk. 257 00:21:57,149 --> 00:22:00,277 Iedereen in Smithville moet weten... 258 00:22:00,360 --> 00:22:02,571 ...dat ondanks de gebeurtenissen van vandaag... 259 00:22:02,654 --> 00:22:07,034 ...Wizard Kelly en zijn ondernemingen de damessport toegewijd blijven. 260 00:22:07,117 --> 00:22:09,578 Ik kondig bij dezen de ondertekening aan... 261 00:22:09,661 --> 00:22:12,998 ...van een meerduidig contract met acht nullen... 262 00:22:13,623 --> 00:22:16,209 ...met een van de grootste sterren van het turnen. 263 00:22:16,293 --> 00:22:19,254 Hij heeft het over mij. 264 00:22:19,629 --> 00:22:22,257 Laurie Hernandez, mensen. 265 00:22:22,341 --> 00:22:26,053 En LaCienega Boulevardez, estas despedida. 266 00:22:26,636 --> 00:22:28,638 Dat betekent 'je bent ontslagen'. 267 00:22:28,722 --> 00:22:31,641 Sorry, meisje. Zo is het leven. 268 00:22:32,934 --> 00:22:36,480 Dit is jouw schuld, Penny Proud. -Wat heb ik gedaan? 269 00:22:36,563 --> 00:22:39,274 Jij hebt je vader en die enorme rat ingehuurd. 270 00:22:39,358 --> 00:22:42,986 Haar vader en die kangoeroe gooiden niet met taart. 271 00:22:43,070 --> 00:22:44,946 Jij gooide het eerste stuk, Flipper. 272 00:22:45,030 --> 00:22:47,282 Praat niet over mijn dochter, vergane glorie. 273 00:22:47,366 --> 00:22:50,285 Ze had de kwalificaties niet gehaald zonder mijn Randy... 274 00:22:50,369 --> 00:22:51,411 ...nooit bestane glorie. 275 00:22:51,495 --> 00:22:52,788 Dit gedoe... -Ik wilde... 276 00:22:57,084 --> 00:22:58,251 Genoeg onzin. 277 00:22:59,419 --> 00:23:01,046 Randy wilde het middelpunt zijn. 278 00:23:03,382 --> 00:23:06,218 Ik heb toegekeken hoe de hele stad... 279 00:23:06,301 --> 00:23:09,846 ...in de ban raakte van een meisje omdat ze salto's kan. 280 00:23:09,930 --> 00:23:14,142 Liegen, valsspelen, dingen negeren zodat jullie kunnen opscheppen... 281 00:23:14,226 --> 00:23:16,395 ...en je beter voelen over je ellendige leven. 282 00:23:16,478 --> 00:23:18,814 Zeg wat ze moeten horen. -Stil, jij. 283 00:23:18,897 --> 00:23:20,816 Jij bent net zo erg. 284 00:23:20,899 --> 00:23:22,234 Bedankt, Suga Mama. 285 00:23:22,692 --> 00:23:25,487 Stil, meisje. Je boft dat ik je oma niet ben. 286 00:23:25,570 --> 00:23:29,116 Anders had je niet kunnen zitten. Je bent net zo schuldig als zij. 287 00:23:29,199 --> 00:23:31,493 Je ego werd groter dan je voeten. 288 00:23:31,910 --> 00:23:36,873 Maar uiteindelijk is het jouw schuld niet. Je bent nog een kind. 289 00:23:37,374 --> 00:23:40,127 Die zogenaamde volwassenen hadden beter moeten weten. 290 00:23:40,210 --> 00:23:42,129 Dus hou op met dat zelfmedelijden. 291 00:23:42,629 --> 00:23:47,592 Ik ben blij dat het voorbij is. Misschien tonen jullie nu gezond verstand. 292 00:23:50,345 --> 00:23:53,849 Suga Mama heeft gelijk. We moeten ons schamen. 293 00:23:54,641 --> 00:23:59,271 Sorry, LaCienega. We hebben gefaald. -Ik ben je excuses schuldig, LaCienega. 294 00:23:59,855 --> 00:24:04,401 Ik heb jou gebruikt om mijn eigen dingen te verwerken. 295 00:24:05,110 --> 00:24:06,403 Had ik niet moeten doen. 296 00:24:06,486 --> 00:24:10,031 We lieten ons meeslepen door de aandacht en de macht. 297 00:24:10,490 --> 00:24:11,575 Ik wel. 298 00:24:11,658 --> 00:24:15,495 Het was leuk zolang het duurde. Ik ben populair geworden. 299 00:24:15,579 --> 00:24:18,415 Ik heb nu 200.000 Hollagram-volgers. 300 00:24:19,958 --> 00:24:21,918 Het spijt mij ook, bedoel ik. 301 00:24:22,002 --> 00:24:24,254 Ongelooflijk dat we je zo gebruikt hebben. 302 00:24:24,337 --> 00:24:26,590 Al deed ik het voor een goed doel, onze mensen... 303 00:24:26,882 --> 00:24:31,761 We hebben jou laten zakken, elkaar en de gemeenschap... 304 00:24:31,845 --> 00:24:34,389 ...en de mensheid... -We snappen het, Zoey. Kom op. 305 00:24:34,473 --> 00:24:37,476 LaCienega, kun je me vergeven? 306 00:24:38,310 --> 00:24:42,189 Ik probeerde mijn dromen waar te maken via jou, mi corazón. 307 00:24:43,190 --> 00:24:44,816 Het spijt me zo. 308 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Ik ben blij dat die zeurpieten weg zijn. 309 00:24:51,907 --> 00:24:54,784 Nu Wizard Kelly en die lastpak Penny er niet meer zijn... 310 00:24:54,868 --> 00:24:56,786 ...kunnen wij een deal sluiten. 311 00:24:56,870 --> 00:24:59,956 Kom op, Oscar. -Trudy, wacht. Ze zou net tekenen. 312 00:25:07,714 --> 00:25:12,719 Het leven gaat door in Smithville, ondanks het falen van LaCienega Boulevardez. 313 00:25:13,345 --> 00:25:17,015 Hoewel het geen Olympische thuisstad is... 314 00:25:17,098 --> 00:25:20,435 ...komt de zon nog in het oosten op en gaat in het westen onder. 315 00:25:20,519 --> 00:25:23,939 Maar de vreugde ontbreekt. 316 00:25:24,022 --> 00:25:25,148 OLYMPISCHE HOOP VERPLETTERD 317 00:25:25,232 --> 00:25:29,194 Was onze ondergang onvermijdelijk toen we onze hoop richtten... 318 00:25:29,277 --> 00:25:33,740 ...op een onvolwassen, egoïstische tiener? 319 00:25:34,199 --> 00:25:40,121 Natuurlijk. Het is een bittere pil. Maar het leven gaat door. 320 00:25:40,205 --> 00:25:41,706 Alleen niet voor Smithville. 321 00:25:41,790 --> 00:25:45,377 Ik ben Vanessa Vue en ik ben weer op zoek naar een baan. 322 00:25:48,713 --> 00:25:51,800 Schommel heen en weer. 323 00:25:51,883 --> 00:25:56,179 Voel het ritme van je lichaam. En laat los. 324 00:26:47,731 --> 00:26:49,733 Vertaling: Jolanda Jongedijk