1
00:00:24,524 --> 00:00:27,610
Kulta, kanssasi on ihana kävellä.
2
00:00:29,029 --> 00:00:32,198
Ihanaa, että maksat kaiken.
3
00:00:41,958 --> 00:00:44,169
Anna mummille suukko, Papi.
4
00:00:49,424 --> 00:00:52,677
Kaksi päätä on parempi kuin yksi.
5
00:01:10,945 --> 00:01:13,198
Proudin... perhe... Mitä?
6
00:01:13,656 --> 00:01:15,450
Yhtä me aina pidetään
7
00:01:15,700 --> 00:01:18,119
Perhe joka ikisenä päivänä
8
00:01:18,203 --> 00:01:20,538
Silloinkin kun on tyhmää
9
00:01:20,622 --> 00:01:22,916
Kaikista jutuistasi pidetään
10
00:01:22,999 --> 00:01:25,502
Saan olla oma itseni
11
00:01:25,585 --> 00:01:27,754
Kun yhdessä ollaan eniten
12
00:01:27,879 --> 00:01:30,256
Kouluun käyn mä aamulla
13
00:01:30,340 --> 00:01:32,550
En ketään rakasta yhtä lailla
14
00:01:33,176 --> 00:01:35,512
-Perhe
-Perhe
15
00:01:35,595 --> 00:01:37,722
Proudin perhe
16
00:01:38,223 --> 00:01:41,017
He saavat huutamaan
17
00:01:41,101 --> 00:01:42,769
He saavat laulamaan
18
00:01:42,852 --> 00:01:46,022
Se on perheen juttu
Proudin perhe
19
00:01:46,106 --> 00:01:47,816
Proudin perhe
20
00:01:47,899 --> 00:01:50,735
He osaavat ärsyttää
21
00:01:50,819 --> 00:01:52,570
Heitä haluaa silti halata
22
00:01:52,654 --> 00:01:55,824
Perhe vaan
Proudin perhe tää
23
00:01:55,907 --> 00:01:56,866
Proudin perhe
24
00:01:56,950 --> 00:01:58,368
PROUDIN PERHE:
SUUREMPI JA ÄÄNEKKÄÄMPI
25
00:01:59,285 --> 00:02:00,120
TUOMARI BYRD
26
00:02:00,203 --> 00:02:02,288
Kuka on tuo mies nuija kädessään?
27
00:02:02,372 --> 00:02:03,498
Tuomari Byrd
28
00:02:03,581 --> 00:02:04,707
Aika paha tapaus
29
00:02:04,791 --> 00:02:06,626
Vastalause hylätty
30
00:02:06,709 --> 00:02:07,836
Tarkoitan tuomaria
31
00:02:07,919 --> 00:02:09,629
-Tiedättehän
-Juuri niin
32
00:02:09,712 --> 00:02:12,006
On turha oikeussalissaan
Valehdella näin
33
00:02:12,090 --> 00:02:13,383
Tuo on tuomari Byrd
34
00:02:13,466 --> 00:02:15,593
Hän ei sotkuja siedäkään
35
00:02:15,677 --> 00:02:16,719
Tuomari Byrd
36
00:02:16,803 --> 00:02:18,763
Hän antaa syyttäjän levätä
37
00:02:18,847 --> 00:02:19,889
Tuomari Byrd
38
00:02:20,140 --> 00:02:22,058
On puolustuksen parasta toimia
39
00:02:23,059 --> 00:02:24,185
Sillä hänen salissaan
40
00:02:24,269 --> 00:02:25,645
Syyttömyys todistetaan
41
00:02:25,728 --> 00:02:26,563
Tuomari Byrd
42
00:02:29,232 --> 00:02:33,862
Väitätte, että joku tuli taloonne,
43
00:02:33,945 --> 00:02:36,865
asensi suuren television seinälle
44
00:02:37,198 --> 00:02:39,409
ja opasti sen käytössä,
45
00:02:39,492 --> 00:02:42,412
mutta nyt väitätte, ettette tilannut sitä.
46
00:02:44,414 --> 00:02:47,333
Olette oikea dodo. Puollan kantajaa.
47
00:02:52,547 --> 00:02:55,049
Tykkään tuomari Byrdista.
Tuo poika ei leiki.
48
00:02:56,134 --> 00:02:57,260
Hän näyttää sinulta.
49
00:02:57,802 --> 00:02:58,636
Dodo!
50
00:02:59,512 --> 00:03:01,973
Älä häiritse, kun katson Tuomari Byrdia.
51
00:03:03,474 --> 00:03:05,226
Mummi, tämän kerran...
52
00:03:06,227 --> 00:03:07,562
Felix. Käy sisään.
53
00:03:08,688 --> 00:03:11,065
Miksi toit söpöjä koiranpentuja?
54
00:03:11,149 --> 00:03:13,568
Voi noita pieniä nassuja.
55
00:03:13,651 --> 00:03:14,652
Mistä sait ne?
56
00:03:14,736 --> 00:03:17,363
Kiva, että pidät, sillä ne ovat teidän.
57
00:03:17,447 --> 00:03:19,157
Tai Puffin.
58
00:03:21,659 --> 00:03:24,913
Puhut väärälle ihmiselle. Mummi!
59
00:03:24,996 --> 00:03:26,164
Mitä asiaa, poika?
60
00:03:26,247 --> 00:03:28,958
Felix toi jotain.
Saatte maksaa elatusmaksua.
61
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
Lopeta höpötys ja puhu järkeä.
62
00:03:33,546 --> 00:03:36,841
Ne ovat Puffin ja La Lupen pentuja.
63
00:03:37,592 --> 00:03:38,927
Tämä on erehdys.
64
00:03:39,010 --> 00:03:40,970
Valkoisesta ja ruskeasta ei tule sinistä.
65
00:03:41,054 --> 00:03:44,057
Nämä eivät voi olla Puffin.
Vai mitä, Puff?
66
00:03:45,183 --> 00:03:46,684
Siinä. Näettehän?
67
00:03:46,768 --> 00:03:48,353
Puff ei tiedä tästä mitään.
68
00:03:49,270 --> 00:03:52,649
Se valehtelee kuten sinäkin.
69
00:03:52,982 --> 00:03:55,193
En jouda leperrellä, Papi.
70
00:03:55,276 --> 00:03:56,986
Hän sanoo, että valehtelet.
71
00:03:58,238 --> 00:03:59,155
Miksi teit noin?
72
00:03:59,239 --> 00:04:02,992
Papini ei sanoisi minusta niin,
vai mitä, Papi?
73
00:04:03,201 --> 00:04:04,077
Englanniksi?
74
00:04:04,410 --> 00:04:05,245
Ei.
75
00:04:06,037 --> 00:04:09,123
Ymmärsin tuon. Peru sanasi.
76
00:04:09,207 --> 00:04:11,209
-En.
-Peru sanasi, Papi.
77
00:04:11,292 --> 00:04:12,335
En halua satuttaa.
78
00:04:13,127 --> 00:04:16,798
No, käänny sitten, etten näe naamaasi.
79
00:04:20,009 --> 00:04:22,136
Oscar, pidä äitisi kurissa.
80
00:04:22,595 --> 00:04:24,180
Pidä isäsi kurissa, Felix.
81
00:04:24,264 --> 00:04:26,224
Pidä äitisi kurissa, Oscar.
82
00:04:26,307 --> 00:04:28,101
-Haukutaanko kaikkia?
-Ei.
83
00:04:28,184 --> 00:04:30,603
Haluan, että otatte nämä pennut.
84
00:04:30,687 --> 00:04:34,399
En ota pentuja, etkä voi sille mitään.
85
00:04:34,482 --> 00:04:35,775
-Niinkö?
-Niin.
86
00:04:35,858 --> 00:04:37,318
-Niinkö?
-Niin!
87
00:04:38,736 --> 00:04:40,655
Mistä on kyse, Oscar?
88
00:04:40,738 --> 00:04:43,199
Felix yritti tuoda meille koiranpentuja.
89
00:04:43,283 --> 00:04:45,159
Hoitelimme hänet, vai mitä?
90
00:04:45,868 --> 00:04:46,744
Niin teimme.
91
00:04:50,999 --> 00:04:52,041
Mitä ihmettä?
92
00:04:52,625 --> 00:04:54,419
Felix, tule hakemaan piskisi.
93
00:04:54,502 --> 00:04:55,586
En ruoki näitä.
94
00:05:13,479 --> 00:05:15,106
Vau, Michael.
95
00:05:15,189 --> 00:05:18,776
En voi uskoa,
että pääsen harjoittelijaksi Teen Rogueen.
96
00:05:19,319 --> 00:05:20,862
Luota minuun.
97
00:05:20,945 --> 00:05:23,364
Jatko on vielä vaikeampi uskoa.
98
00:05:25,283 --> 00:05:26,367
Työpöytäsi.
99
00:05:28,995 --> 00:05:30,288
Entä hänen avustajansa?
100
00:05:30,413 --> 00:05:31,247
TALIAN AVUSTAJA
101
00:05:31,331 --> 00:05:32,999
-Hän lopetti.
-Kuka?
102
00:05:33,082 --> 00:05:34,709
Minä. Heippa.
103
00:05:37,337 --> 00:05:39,547
Älä unohda, että olet 18.
104
00:05:39,630 --> 00:05:40,631
Hän inhoaa lapsia.
105
00:05:42,800 --> 00:05:43,843
Ja kaikkia.
106
00:05:51,976 --> 00:05:54,812
Haloo, mikä nimesi onkaan!
Tänne ja heti.
107
00:06:00,943 --> 00:06:02,153
Älä viitsi, tyttö.
108
00:06:03,905 --> 00:06:05,073
Ei onnistu.
109
00:06:05,156 --> 00:06:06,282
Saat potkut.
110
00:06:10,036 --> 00:06:11,871
Kuka olet? Missä se toinen on?
111
00:06:12,789 --> 00:06:13,623
Michaelko?
112
00:06:13,706 --> 00:06:15,041
Hän taisi lähteä.
113
00:06:15,833 --> 00:06:17,126
Kyllä. Kirjanpito.
114
00:06:17,210 --> 00:06:18,044
Niin?
115
00:06:18,127 --> 00:06:19,670
Estäkää... Mikä se nimi oli?
116
00:06:19,754 --> 00:06:20,588
Michael.
117
00:06:20,922 --> 00:06:21,756
Michaelin sekki.
118
00:06:22,131 --> 00:06:23,299
Hän ei saa sekkejä.
119
00:06:23,383 --> 00:06:27,303
En välitä. Perukaa se silti.
120
00:06:27,387 --> 00:06:28,846
Kyllä, neiti. Anteeksi.
121
00:06:29,138 --> 00:06:32,141
Puolimakea, vähäkofeiininen,
kevytmokkalatte, ei vaahtoa,
122
00:06:32,225 --> 00:06:33,059
ja sitten...
123
00:06:33,726 --> 00:06:34,894
Vaihda vaatteet.
124
00:06:34,977 --> 00:06:37,605
Tuo viininpunainen villatakki
on vuodelta 2001.
125
00:06:39,190 --> 00:06:40,024
Mihin vaihdan?
126
00:06:40,108 --> 00:06:42,360
Olenko äitisi? Keksi jotain.
127
00:06:44,445 --> 00:06:48,116
Neiti Rogue, minulle on kunnia
tehdä töitä kanssanne.
128
00:06:48,199 --> 00:06:49,033
Seis.
129
00:06:49,117 --> 00:06:51,411
Et tee töitä kanssani.
130
00:06:51,494 --> 00:06:52,995
Olet alaiseni.
131
00:06:53,663 --> 00:06:55,415
Painu ulos, mikä nimesi olikaan.
132
00:06:55,581 --> 00:06:57,125
Olen Penny.
133
00:06:59,252 --> 00:07:01,379
Älä korjaa minua ikinä. Onko selvä?
134
00:07:01,462 --> 00:07:02,422
Amanda linjalla yksi.
135
00:07:13,182 --> 00:07:14,267
Mitä tämä on?
136
00:07:14,350 --> 00:07:17,186
Äiti ja isä! Mistä pennut ilmestyivät?
137
00:07:17,270 --> 00:07:18,521
Älä, Oscar.
138
00:07:18,604 --> 00:07:21,149
Vien nämä löytökotiin.
139
00:07:21,232 --> 00:07:23,276
Näille löytyy koti heti.
140
00:07:23,359 --> 00:07:24,360
Ei hätää.
141
00:07:24,444 --> 00:07:26,070
Viemme pennut kotiin.
142
00:07:27,238 --> 00:07:28,072
Oletko valmis, äiti?
143
00:07:28,489 --> 00:07:29,490
Mentiin, poika.
144
00:07:30,032 --> 00:07:31,659
Mitä te teette?
145
00:07:31,742 --> 00:07:32,869
Hoitelemme asioita.
146
00:07:32,952 --> 00:07:35,121
Muuten, se piikkisika tässä kopissa.
147
00:07:35,204 --> 00:07:36,122
Se on häipynyt.
148
00:07:41,794 --> 00:07:42,628
Trudy!
149
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Mummi!
150
00:07:48,176 --> 00:07:49,010
Hiljaa, poika.
151
00:07:49,427 --> 00:07:51,512
En paina paljon. Älä hoopoile.
152
00:07:59,103 --> 00:08:00,730
Mikset tehnyt noin heti?
153
00:08:01,981 --> 00:08:02,815
Äiti!
154
00:08:05,276 --> 00:08:06,152
HÄLYTIN VIRITETTY
155
00:08:08,779 --> 00:08:09,614
Ensimmäinen sana.
156
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
Kaksi tavua.
157
00:08:13,826 --> 00:08:14,827
En ymmärrä.
158
00:08:16,329 --> 00:08:18,039
Mitä teet? Hukkaamme aikaa.
159
00:08:33,012 --> 00:08:33,846
Äiti!
160
00:08:52,823 --> 00:08:53,658
Tule, poika.
161
00:08:54,242 --> 00:08:55,076
Helppo nakki.
162
00:09:04,252 --> 00:09:05,253
LaCienega!
163
00:09:05,336 --> 00:09:06,462
Tilasitko Wizney Plusin?
164
00:09:06,546 --> 00:09:07,421
LIIAN MONTA DALMATIALAISTA
165
00:09:07,505 --> 00:09:08,965
Tylsää maksaa Wizardille.
166
00:09:09,298 --> 00:09:12,468
Kai siinä on Charo Channel?
167
00:09:15,054 --> 00:09:17,056
Rupeatko hankalaksi, Oscar?
168
00:09:17,557 --> 00:09:18,391
Peli alkakoon.
169
00:09:18,808 --> 00:09:19,725
Mennään, Papi.
170
00:09:20,351 --> 00:09:21,769
Näytetään heille.
171
00:09:26,857 --> 00:09:27,942
SEURAAVANA PÄIVÄNÄ
172
00:09:28,150 --> 00:09:30,653
Malja sille, ettei pentuja ole.
173
00:09:31,862 --> 00:09:34,115
Olet oikeassa, aurinkoinen.
174
00:09:34,198 --> 00:09:36,033
Avaan päivänvarjon.
175
00:09:36,117 --> 00:09:38,661
Ei, tarkoitin sinua.
176
00:09:39,745 --> 00:09:40,580
Minuako?
177
00:09:44,292 --> 00:09:45,209
Voinko suukottaa?
178
00:09:45,293 --> 00:09:46,711
-Et.
-Halata?
179
00:09:46,794 --> 00:09:47,878
-Et.
-Antaa yläläpsyn?
180
00:09:48,838 --> 00:09:50,214
Voi pojat.
181
00:09:50,298 --> 00:09:52,091
Minä vitsailen. Totta kai saat.
182
00:09:55,886 --> 00:09:57,513
Mitä te nauratte?
183
00:09:59,181 --> 00:10:01,267
Sanoinhan, että pääsemme pennuista.
184
00:10:14,238 --> 00:10:16,115
Tiedäthän, mitä tämä tarkoittaa?
185
00:10:16,449 --> 00:10:18,868
Kyllä. Tämä on sotaa.
186
00:11:12,713 --> 00:11:15,341
Nyt riitti, Felix.
187
00:11:15,841 --> 00:11:16,842
Tämän pitää loppua.
188
00:11:21,222 --> 00:11:22,181
Hei, perhe.
189
00:11:22,264 --> 00:11:23,849
Kyllä. Soitan takaisin.
190
00:11:24,767 --> 00:11:26,310
Se oli Sunset.
191
00:11:26,394 --> 00:11:29,772
Sinä ja Felix menette
pentujen kanssa liian pitkälle.
192
00:11:29,855 --> 00:11:32,066
En, madame. Felix meni liian pitkälle.
193
00:11:32,149 --> 00:11:35,361
Milloin tämä loppuu?
194
00:11:35,444 --> 00:11:37,279
Minun puolestani se loppui jo.
195
00:11:37,655 --> 00:11:38,989
Se on ohi. Finito.
196
00:11:39,198 --> 00:11:40,032
Ei ole enää.
197
00:11:40,408 --> 00:11:43,828
Juu, me kukistimme Felixin ja Papin.
198
00:11:44,495 --> 00:11:45,579
Hän on silti komea.
199
00:11:48,499 --> 00:11:49,375
Eikä!
200
00:11:49,458 --> 00:11:50,918
Felix sotki tähän murotkin.
201
00:11:51,001 --> 00:11:52,545
Söivätkö ne murot?
202
00:11:52,628 --> 00:11:53,587
Nyt se alkaa.
203
00:11:53,671 --> 00:11:57,133
Antakaa minun viedä pennut löytökotiin.
204
00:11:57,216 --> 00:11:59,427
Ei käy! Myöntäisimme olleemme väärässä.
205
00:11:59,510 --> 00:12:01,721
Aito Proud ei ikinä myönnä sitä.
206
00:12:02,430 --> 00:12:03,973
Oli hän väärässä tai ei.
207
00:12:04,056 --> 00:12:05,349
En jää vahtimaan niitä.
208
00:12:05,433 --> 00:12:07,518
Minulla on käyntejä.
209
00:12:07,601 --> 00:12:09,228
Sen takia meillä on lapsia.
210
00:12:09,311 --> 00:12:11,188
Penny vahtii niitä kotona.
211
00:12:12,356 --> 00:12:13,816
Minulla on töitä koulun jälkeen.
212
00:12:13,899 --> 00:12:15,735
Senkö takia pukeuduit noin?
213
00:12:16,152 --> 00:12:16,986
Jep.
214
00:12:17,069 --> 00:12:17,987
Maksoinko sen?
215
00:12:18,070 --> 00:12:19,989
Et. Nämä ovat äidin.
216
00:12:20,072 --> 00:12:21,240
Paljonko saat palkkaa?
217
00:12:21,323 --> 00:12:22,199
En yhtään.
218
00:12:22,283 --> 00:12:24,368
Sehän on hyväntekeväisyyttä.
219
00:12:24,452 --> 00:12:25,369
Olet surkea.
220
00:12:27,204 --> 00:12:29,498
Kerroin harjoittelupaikasta.
221
00:12:29,582 --> 00:12:31,500
En voi ottaa pentuja sinne.
222
00:12:31,584 --> 00:12:33,461
Äiti on eläinlääkäri.
223
00:12:33,544 --> 00:12:34,712
Mitä sanoit?
224
00:12:35,546 --> 00:12:37,256
Antaa olla. Tykkään koiranpennuista.
225
00:12:37,715 --> 00:12:38,924
Mentiin, äiskä.
226
00:12:39,008 --> 00:12:40,342
Tulen perässä.
227
00:12:40,426 --> 00:12:41,260
Syteen tai saveen.
228
00:12:41,343 --> 00:12:42,845
Mitä aiotte tehdä?
229
00:12:44,305 --> 00:12:46,682
Aiomme iskeä B:tä diddli-diddli B:hen.
230
00:12:49,810 --> 00:12:52,313
No niin. Älkää vinkuko.
231
00:12:52,396 --> 00:12:53,439
Ettehän?
232
00:12:55,149 --> 00:12:57,777
En olisi saanut tuoda teitä.
233
00:12:57,902 --> 00:12:59,612
Sinä, tänne ja heti.
234
00:13:04,033 --> 00:13:06,494
Joku kävi shoppailemassa.
235
00:13:06,869 --> 00:13:08,913
Kyllä.
236
00:13:09,580 --> 00:13:10,664
Äitisi vaatekaapilla.
237
00:13:11,165 --> 00:13:13,375
En tiedä. Ehkä.
238
00:13:14,335 --> 00:13:16,086
Ei sentään viininpunaista.
239
00:13:16,170 --> 00:13:18,130
Kuule, Quarter tai mikä nimesi onkaan.
240
00:13:18,214 --> 00:13:20,800
Järjestä kokous
markkinointipäällikön kanssa.
241
00:13:20,883 --> 00:13:22,301
Peru HR-tapaaminen.
242
00:13:22,384 --> 00:13:24,470
Varmista lounas Solangen kanssa.
243
00:13:24,553 --> 00:13:26,555
Höyrytä takkini, järjestä korkokenkäni.
244
00:13:26,639 --> 00:13:29,683
Vastaa sähköposteihin
"vastaa kaikille" -tavalla.
245
00:13:29,767 --> 00:13:30,893
He inhoavat sitä.
246
00:13:30,976 --> 00:13:33,646
Ja kastele ruusuni,
mutta vain ruusuvedellä.
247
00:13:34,355 --> 00:13:35,314
Ne eivät juo hanavettä.
248
00:13:37,358 --> 00:13:38,275
Mitä tuo oli?
249
00:13:38,359 --> 00:13:39,360
Voi tyttö.
250
00:13:39,777 --> 00:13:41,070
Mahani vain.
251
00:13:41,612 --> 00:13:42,613
Minulla on nälkä.
252
00:13:42,696 --> 00:13:44,490
Laita ääntä pienemmälle.
253
00:13:46,909 --> 00:13:49,620
Tiedän, miltä
nälkäinen avustaja kuulostaa.
254
00:13:49,703 --> 00:13:50,538
Tuo ei ole sitä.
255
00:14:02,967 --> 00:14:04,885
Voin selittää, neiti Rogue.
256
00:14:05,135 --> 00:14:07,638
En voi uskoa,
257
00:14:08,639 --> 00:14:12,142
että tutkit asioita ja selvitit,
että olen koiraihminen.
258
00:14:12,226 --> 00:14:15,521
Ne ovat suloisia ja sähkönsinisiä.
Rakastan niitä.
259
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
Ettekö suuttunut, kun toin ne?
260
00:14:18,440 --> 00:14:19,525
En.
261
00:14:19,608 --> 00:14:24,446
Miksi suuttuisin, kun toit
suloiset pörröpallot minulle?
262
00:14:24,989 --> 00:14:28,325
Mutta suutun, kun ahdoit
ne pikkuruiseen toimistoon.
263
00:14:28,951 --> 00:14:31,370
Se ei kelpaa teille, eihän?
264
00:14:31,453 --> 00:14:33,372
Ei laisinkaan.
265
00:14:34,164 --> 00:14:35,624
Saatte suuremman huoneen.
266
00:14:35,708 --> 00:14:37,293
Minäkö?
267
00:14:37,376 --> 00:14:39,086
Et tietenkään.
268
00:14:39,545 --> 00:14:41,422
Pennut saavat suuremman huoneen.
269
00:14:41,922 --> 00:14:44,216
Mutta kaipa sinunkin pitää olla siellä.
270
00:14:45,593 --> 00:14:47,344
Kiitos, Talia.
271
00:14:47,428 --> 00:14:48,637
Tai siis, neiti Rogue.
272
00:14:48,721 --> 00:14:50,639
Älä koske Balenciagaan.
273
00:14:50,973 --> 00:14:51,849
Ei, ei.
274
00:14:52,308 --> 00:14:53,392
En aikonut koskea.
275
00:14:53,475 --> 00:14:57,354
Ojentelin käsiäni vain lähellänne.
276
00:15:05,571 --> 00:15:07,448
Mitä te nyt haluatte?
277
00:15:07,531 --> 00:15:09,658
Meillä on jotain takamustasi varten.
278
00:15:09,742 --> 00:15:11,035
Sinulle myös, Papi.
279
00:15:11,243 --> 00:15:12,745
Eihän...
280
00:15:13,621 --> 00:15:16,582
Ei kai taas kuponki parihierontaan?
281
00:15:16,665 --> 00:15:17,499
KANNE
282
00:15:17,583 --> 00:15:18,542
Mitä?
283
00:15:18,626 --> 00:15:19,793
Syytättekö meitä?
284
00:15:19,877 --> 00:15:21,587
Kyllä. Byrdin tuomioistuimessa.
285
00:15:21,670 --> 00:15:22,504
Sinä olet dodo.
286
00:15:24,506 --> 00:15:28,469
Ehkä saan tuomarilta lähestymiskiellon.
287
00:15:33,057 --> 00:15:33,933
Tuomari Byrd
288
00:15:34,016 --> 00:15:35,017
BYRDIN TUOMIOISTUIN
289
00:15:35,100 --> 00:15:37,186
Tänään Byrdin tuomioistuimessa
290
00:15:37,269 --> 00:15:40,356
kantajat, Oscar Proud
ja hänen isoäitinsä...
291
00:15:40,439 --> 00:15:43,025
Anteeksi. Olen hänen äitinsä.
292
00:15:44,610 --> 00:15:46,487
Korjaus. Hänen äitinsä.
293
00:15:46,570 --> 00:15:49,198
Kantajat syyttävät vastaajia
henkisestä kärsimyksestä...
294
00:15:49,281 --> 00:15:50,115
TODISTEET
295
00:15:50,199 --> 00:15:53,744
...ja ruumiillisista vammoista,
koska takapihalle hyökättiin
296
00:15:53,827 --> 00:15:55,454
sinisillä pentupommeilla.
297
00:15:55,537 --> 00:15:59,541
Vastaajat, Felix Boulevardez
ja hänen isänsä Papi,
298
00:15:59,625 --> 00:16:02,795
väittävät palauttaneensa pennut
oikeille omistajille,
299
00:16:02,878 --> 00:16:06,465
sillä pentujen isä
on kantajien villakoira-playboy.
300
00:16:06,548 --> 00:16:10,636
Juttu on nimeltään
Puff Daddy ja Notorius P-E-N-N-U-T.
301
00:16:12,096 --> 00:16:13,305
Nouskaa.
302
00:16:18,686 --> 00:16:19,770
Tuomari Byrd
303
00:16:22,606 --> 00:16:23,607
Istukaa.
304
00:16:25,317 --> 00:16:27,611
Kävin tapauksen läpi.
305
00:16:27,695 --> 00:16:31,949
Minun täytyy todeta,
että tämä on typerin juttu,
306
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
josta olen ikinä kuullut.
307
00:16:34,368 --> 00:16:35,995
En voi uskoa tätä.
308
00:16:36,078 --> 00:16:38,664
Byrd! Tuomari. Tuomari Byrd!
309
00:16:38,747 --> 00:16:40,290
Kai asia on tärkeä?
310
00:16:40,374 --> 00:16:42,501
Tai tästä koituu seurauksia.
311
00:16:42,584 --> 00:16:44,336
Luultavimmin vankilatuomio.
312
00:16:44,920 --> 00:16:49,008
Odottakaa. Haluan sanoa,
että katson ohjelmaanne päivittäin.
313
00:16:49,091 --> 00:16:53,137
Olette television hienoin ja komein mies.
314
00:16:55,848 --> 00:16:58,058
Juttu päättyy. Puollan kantajia.
315
00:16:59,727 --> 00:17:03,188
Hei, en saanut kertoa,
miten söpö te olette
316
00:17:03,272 --> 00:17:06,025
ja miten hyvältä näytätte kaavussanne.
317
00:17:06,108 --> 00:17:07,067
Et ole tyyppiäni.
318
00:17:07,735 --> 00:17:08,569
Te, ystävä hyvä,
319
00:17:09,486 --> 00:17:10,320
olette dodo.
320
00:17:10,946 --> 00:17:11,947
Mitä...
321
00:17:16,744 --> 00:17:19,788
Nyt voin lentää
322
00:17:19,872 --> 00:17:22,124
ja päästä pedolta karkuun.
323
00:17:24,043 --> 00:17:26,628
Etkö tiedä,
ettei dodo osaa lentää, tyhmyri?
324
00:17:27,880 --> 00:17:29,423
Tämä ei pääty tähän, Oscar.
325
00:17:29,882 --> 00:17:31,383
Haastan sinut oikeuteen.
326
00:17:36,055 --> 00:17:36,930
ILKEÄ TUOMIOISTUIN
327
00:17:37,014 --> 00:17:40,309
Tervetuloa Laulavan tuomarin seuraan
jutussa
328
00:17:41,185 --> 00:17:43,687
"Näyteikkunan pentu ei ole minun".
329
00:17:44,063 --> 00:17:44,897
Nouskaa.
330
00:17:46,231 --> 00:17:48,650
Kuka olettekin, lyhyt, pitkä, sievä
331
00:17:48,734 --> 00:17:50,110
ja mitä ihmettä?!
332
00:17:50,652 --> 00:17:52,321
Minulla on valo,
333
00:17:52,404 --> 00:17:54,239
jolla asenne muuttuu.
334
00:17:54,323 --> 00:17:56,116
Voin sotkunne selvittää!
335
00:17:56,200 --> 00:17:58,702
Tuokaa perhe, mummi ja setä.
336
00:17:58,786 --> 00:18:00,579
Viimeisen sanan saan minä.
337
00:18:00,662 --> 00:18:02,706
Älkää puhuko chupacabrasta.
338
00:18:02,915 --> 00:18:05,000
Mummi on nyt mennyttä.
339
00:18:05,334 --> 00:18:07,211
Olen vapaa!
340
00:18:07,419 --> 00:18:11,381
Ilkeässä tuomioistuimessani
juttunne pelastuu.
341
00:18:11,465 --> 00:18:15,385
Juttu pelastuu tuomioistuimessa tässä.
342
00:18:15,469 --> 00:18:17,012
Mikä karaokesali tämä on?
343
00:18:17,137 --> 00:18:18,639
Hän kuulostaa poikivalta lehmältä.
344
00:18:24,728 --> 00:18:26,271
Et olisi sanonut noin.
345
00:18:27,856 --> 00:18:29,608
Tein päätökseni.
346
00:18:30,651 --> 00:18:31,735
Minä puollan
347
00:18:32,402 --> 00:18:33,654
kantajia!
348
00:18:39,118 --> 00:18:40,452
Laittakaa
349
00:18:41,161 --> 00:18:42,704
korvasuojat!
350
00:18:44,289 --> 00:18:45,916
Mitä nyt? Mitä hän sanoo?
351
00:18:46,083 --> 00:18:47,709
Miksi kaikilla on korvasuojat?
352
00:19:00,097 --> 00:19:01,515
Tule äidin sylkkyyn.
353
00:19:01,598 --> 00:19:03,600
Kiltti hauva. Kuka on...
354
00:19:04,810 --> 00:19:05,894
Se on suussani...
355
00:19:09,106 --> 00:19:10,524
Penny. Sehän on nimesi.
356
00:19:10,607 --> 00:19:13,944
Tässä on Connie, joka tulee tilallesi.
357
00:19:14,027 --> 00:19:15,737
Minun paikalleni?
358
00:19:15,821 --> 00:19:17,990
Anteeksi, mitä teinkin väärin.
359
00:19:18,073 --> 00:19:20,826
En tarkoittanut sitä.
Halaus oli liikaa,
360
00:19:20,909 --> 00:19:22,786
mutta olen totellut kaikessa.
361
00:19:22,870 --> 00:19:24,329
Niin olet.
362
00:19:24,746 --> 00:19:28,083
Nämä kullanmurut
tekivät minusta onnellisen,
363
00:19:28,167 --> 00:19:31,086
joten siksi pääset toimitukseen.
364
00:19:31,628 --> 00:19:34,506
Hetkinen. Saanko palkallisen paikan?
365
00:19:34,590 --> 00:19:35,883
Ethän nyt toki.
366
00:19:36,383 --> 00:19:38,969
Olet palkaton harjoittelija kuvauksissa.
367
00:19:39,052 --> 00:19:42,931
Mutta pääset julkkisasiakkaiden lähelle.
368
00:19:43,015 --> 00:19:44,266
Onko se ongelma?
369
00:19:44,349 --> 00:19:47,102
Ei ollenkaan.
370
00:19:47,561 --> 00:19:50,230
Mahtavaa. Kiitos paljon, Talia.
371
00:19:50,314 --> 00:19:52,274
Niin, niin.
372
00:19:52,816 --> 00:19:53,984
Yhdellä ehdolla.
373
00:19:54,067 --> 00:19:56,153
Ei hätää. Jätän koulun kesken.
374
00:19:56,236 --> 00:19:58,322
Voi ei.
375
00:19:58,822 --> 00:20:00,741
Joutuisin maksamaan sinulle.
376
00:20:00,824 --> 00:20:05,204
Sinun pitää jättää
nämä söpöliinit toimistooni.
377
00:20:05,287 --> 00:20:06,538
Sopiiko?
378
00:20:06,622 --> 00:20:09,333
Kyllä. Ne pitävät sinusta
niin kuin minäkin.
379
00:20:09,875 --> 00:20:11,501
Ja pidän niistä.
380
00:20:11,585 --> 00:20:14,213
Minä rakastan niitä.
381
00:20:19,593 --> 00:20:23,222
Ei enää, Oscar.
Tämä on jatkunut liian kauan.
382
00:20:23,305 --> 00:20:26,058
Ei hätää. Se loppuu tähän.
383
00:20:26,141 --> 00:20:27,226
Teimme sovinnon.
384
00:20:27,309 --> 00:20:30,479
Valitimme asiasta korkeimpaan oikeuteen
385
00:20:31,104 --> 00:20:32,189
televisiossa!
386
00:20:32,397 --> 00:20:33,607
Missä ohjelmassa?
387
00:20:34,107 --> 00:20:35,651
Kuka on isukki?, jossa on Maury.
388
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
Se, joka voittaa, voittaa.
389
00:20:37,194 --> 00:20:39,613
Tule, mummi ja pentujen oletettu papi.
390
00:20:40,739 --> 00:20:41,573
KUKA ON ISUKKI?
391
00:20:41,657 --> 00:20:43,951
Minähän sanoin! Tiesin!
392
00:20:44,034 --> 00:20:46,078
Palaamme tauon jälkeen.
393
00:20:49,373 --> 00:20:51,375
Äiti, vaihdan vaatteita töihin.
394
00:20:51,875 --> 00:20:53,210
Entä koiranpennut?
395
00:20:53,377 --> 00:20:55,671
Ne ovat isäsi, mummin ja Puffin kanssa.
396
00:20:55,754 --> 00:20:57,798
Kuka on isukki? -ohjelmassa.
397
00:20:58,257 --> 00:20:59,758
Miksi ne siellä ovat?
398
00:20:59,841 --> 00:21:02,010
He tutkivat, onko Puff niiden isä.
399
00:21:02,386 --> 00:21:06,265
Pennut päätyvät silti tänään löytökotiin.
400
00:21:06,640 --> 00:21:07,516
Ei käy!
401
00:21:07,683 --> 00:21:09,559
Yllättävää, että välität.
402
00:21:09,643 --> 00:21:11,395
Valitit niiden vahtimisesta.
403
00:21:11,478 --> 00:21:14,022
Ei, nyt et ymmärrä.
404
00:21:14,106 --> 00:21:17,734
Talia ihastui pentuihin,
ja pidän niistä vielä enemmän.
405
00:21:17,818 --> 00:21:20,112
Sain ylennyksen vain niiden takia.
406
00:21:21,822 --> 00:21:25,033
Kuulimme mummia ja Papia.
407
00:21:25,117 --> 00:21:27,077
Kuulimme La Lupea ja Puffia
408
00:21:27,160 --> 00:21:28,954
koiratulkkimme avulla.
409
00:21:29,454 --> 00:21:31,164
Näimme suloiset kuvat.
410
00:21:31,540 --> 00:21:33,750
Nyt on aika kuulla totuus.
411
00:21:35,460 --> 00:21:38,380
DNA-tulokset ovat tässä.
412
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
Tässä
413
00:21:47,681 --> 00:21:49,599
sinisten pentujen tapauksessa...
414
00:21:53,020 --> 00:21:54,021
Puff...
415
00:21:57,107 --> 00:21:59,609
Et ole pentujen isä.
416
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
-La Lupe!
-Toope!
417
00:22:05,949 --> 00:22:08,076
Sanoin, ettei Puff voi olla niiden isä.
418
00:22:08,910 --> 00:22:09,870
Tule!
419
00:22:09,953 --> 00:22:11,955
Sillä lailla! Tule, Puff!
420
00:22:13,415 --> 00:22:14,249
La Lupe!
421
00:22:15,042 --> 00:22:16,418
Tule takaisin.
422
00:22:16,710 --> 00:22:18,211
Kyllä tämä tästä.
423
00:22:27,429 --> 00:22:28,722
Voi itku.
424
00:22:29,431 --> 00:22:32,434
Pitää löytää uusi palkaton työ.
425
00:22:36,813 --> 00:22:37,981
Missä Penny on?
426
00:22:38,357 --> 00:22:39,191
En tiedä.
427
00:22:39,274 --> 00:22:41,234
Luulin, että hän hyvästelee pennut.
428
00:22:41,318 --> 00:22:44,529
Hän suostui viemään ne löytökotiin.
429
00:22:44,613 --> 00:22:46,073
Mitä nyt, Felix?
430
00:22:46,156 --> 00:22:47,616
Tämä!
431
00:22:47,699 --> 00:22:50,202
LaCienega näki tämän netissä.
432
00:22:50,535 --> 00:22:51,370
HARVINAINEN ROTU!
433
00:22:51,453 --> 00:22:52,287
SÄHKÖNSININEN SAMOVILLAKOIRA
434
00:22:52,371 --> 00:22:54,831
Onko pennun hinta 50 000?
435
00:22:54,915 --> 00:22:59,002
Jep. Tällaisia syntyy todella harvoin.
436
00:23:01,254 --> 00:23:02,756
Missä olit, Penny?
437
00:23:03,006 --> 00:23:04,800
Vein pennut uuteen kotiin.
438
00:23:05,008 --> 00:23:07,177
Minne? Et kai löytökotiin?
439
00:23:07,260 --> 00:23:09,846
Soitin, etkä käynyt siellä.
440
00:23:09,930 --> 00:23:12,808
Hankin niille rakastavan kodin.
441
00:23:12,891 --> 00:23:15,268
Te ette halunneet niitä. Mitä nyt?
442
00:23:15,352 --> 00:23:17,813
On kyse tästä.
443
00:23:18,397 --> 00:23:20,065
50 000 per pentu?
444
00:23:21,233 --> 00:23:23,693
Kuka on tuo mies nuija kädessään?
445
00:23:23,777 --> 00:23:24,778
Tuomari Byrd
446
00:23:26,363 --> 00:23:27,906
Tässä jaksossa
447
00:23:27,989 --> 00:23:31,159
kantajat, Oscar Proud
ja Felix Boulevardez,
448
00:23:31,243 --> 00:23:35,580
syyttävät vastaajia 50 000 dollarin
arvoisten pentujen varastamisesta
449
00:23:35,664 --> 00:23:38,959
sähkönsinisen lottopotin jutussa.
450
00:23:39,918 --> 00:23:41,086
Tämä on iso juttu.
451
00:23:43,088 --> 00:23:47,384
Papi, anteeksi että suutuin
ja olin halkaista kallosi.
452
00:23:47,717 --> 00:23:49,636
Tiesin, ettemme anna
453
00:23:49,719 --> 00:23:52,389
tämän väärinkäsityksen erottaa meitä.
454
00:23:53,014 --> 00:23:54,516
Kuten aina sanon.
455
00:23:54,599 --> 00:23:56,893
Jos ei onnistu heti,
456
00:23:56,977 --> 00:24:00,856
pitää yrittää yhä uudestaan.
457
00:24:01,773 --> 00:24:05,944
Lupaa, ettemme anna minkään
erottaa meitä uudestaan.
458
00:25:19,601 --> 00:25:21,603
Tekstitys: Kati Karvonen