1 00:00:24,524 --> 00:00:27,610 Kulta, kanssasi on ihana kävellä. 2 00:00:29,029 --> 00:00:32,198 Ihanaa, että maksat kaiken. 3 00:00:41,958 --> 00:00:44,169 Anna mummille suukko, Papi. 4 00:00:49,424 --> 00:00:52,677 Kaksi päätä on parempi kuin yksi. 5 00:01:10,945 --> 00:01:13,198 Proudin... perhe... Mitä? 6 00:01:13,656 --> 00:01:15,450 Yhtä me aina pidetään 7 00:01:15,700 --> 00:01:18,119 Perhe joka ikisenä päivänä 8 00:01:18,203 --> 00:01:20,538 Silloinkin kun on tyhmää 9 00:01:20,622 --> 00:01:22,916 Kaikista jutuistasi pidetään 10 00:01:22,999 --> 00:01:25,502 Saan olla oma itseni 11 00:01:25,585 --> 00:01:27,754 Kun yhdessä ollaan eniten 12 00:01:27,879 --> 00:01:30,256 Kouluun käyn mä aamulla 13 00:01:30,340 --> 00:01:32,550 En ketään rakasta yhtä lailla 14 00:01:33,176 --> 00:01:35,512 -Perhe -Perhe 15 00:01:35,595 --> 00:01:37,722 Proudin perhe 16 00:01:38,223 --> 00:01:41,017 He saavat huutamaan 17 00:01:41,101 --> 00:01:42,769 He saavat laulamaan 18 00:01:42,852 --> 00:01:46,022 Se on perheen juttu Proudin perhe 19 00:01:46,106 --> 00:01:47,816 Proudin perhe 20 00:01:47,899 --> 00:01:50,735 He osaavat ärsyttää 21 00:01:50,819 --> 00:01:52,570 Heitä haluaa silti halata 22 00:01:52,654 --> 00:01:55,824 Perhe vaan Proudin perhe tää 23 00:01:55,907 --> 00:01:56,866 Proudin perhe 24 00:01:56,950 --> 00:01:58,368 PROUDIN PERHE: SUUREMPI JA ÄÄNEKKÄÄMPI 25 00:01:59,285 --> 00:02:00,120 TUOMARI BYRD 26 00:02:00,203 --> 00:02:02,288 Kuka on tuo mies nuija kädessään? 27 00:02:02,372 --> 00:02:03,498 Tuomari Byrd 28 00:02:03,581 --> 00:02:04,707 Aika paha tapaus 29 00:02:04,791 --> 00:02:06,626 Vastalause hylätty 30 00:02:06,709 --> 00:02:07,836 Tarkoitan tuomaria 31 00:02:07,919 --> 00:02:09,629 -Tiedättehän -Juuri niin 32 00:02:09,712 --> 00:02:12,006 On turha oikeussalissaan Valehdella näin 33 00:02:12,090 --> 00:02:13,383 Tuo on tuomari Byrd 34 00:02:13,466 --> 00:02:15,593 Hän ei sotkuja siedäkään 35 00:02:15,677 --> 00:02:16,719 Tuomari Byrd 36 00:02:16,803 --> 00:02:18,763 Hän antaa syyttäjän levätä 37 00:02:18,847 --> 00:02:19,889 Tuomari Byrd 38 00:02:20,140 --> 00:02:22,058 On puolustuksen parasta toimia 39 00:02:23,059 --> 00:02:24,185 Sillä hänen salissaan 40 00:02:24,269 --> 00:02:25,645 Syyttömyys todistetaan 41 00:02:25,728 --> 00:02:26,563 Tuomari Byrd 42 00:02:29,232 --> 00:02:33,862 Väitätte, että joku tuli taloonne, 43 00:02:33,945 --> 00:02:36,865 asensi suuren television seinälle 44 00:02:37,198 --> 00:02:39,409 ja opasti sen käytössä, 45 00:02:39,492 --> 00:02:42,412 mutta nyt väitätte, ettette tilannut sitä. 46 00:02:44,414 --> 00:02:47,333 Olette oikea dodo. Puollan kantajaa. 47 00:02:52,547 --> 00:02:55,049 Tykkään tuomari Byrdista. Tuo poika ei leiki. 48 00:02:56,134 --> 00:02:57,260 Hän näyttää sinulta. 49 00:02:57,802 --> 00:02:58,636 Dodo! 50 00:02:59,512 --> 00:03:01,973 Älä häiritse, kun katson Tuomari Byrdia. 51 00:03:03,474 --> 00:03:05,226 Mummi, tämän kerran... 52 00:03:06,227 --> 00:03:07,562 Felix. Käy sisään. 53 00:03:08,688 --> 00:03:11,065 Miksi toit söpöjä koiranpentuja? 54 00:03:11,149 --> 00:03:13,568 Voi noita pieniä nassuja. 55 00:03:13,651 --> 00:03:14,652 Mistä sait ne? 56 00:03:14,736 --> 00:03:17,363 Kiva, että pidät, sillä ne ovat teidän. 57 00:03:17,447 --> 00:03:19,157 Tai Puffin. 58 00:03:21,659 --> 00:03:24,913 Puhut väärälle ihmiselle. Mummi! 59 00:03:24,996 --> 00:03:26,164 Mitä asiaa, poika? 60 00:03:26,247 --> 00:03:28,958 Felix toi jotain. Saatte maksaa elatusmaksua. 61 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 Lopeta höpötys ja puhu järkeä. 62 00:03:33,546 --> 00:03:36,841 Ne ovat Puffin ja La Lupen pentuja. 63 00:03:37,592 --> 00:03:38,927 Tämä on erehdys. 64 00:03:39,010 --> 00:03:40,970 Valkoisesta ja ruskeasta ei tule sinistä. 65 00:03:41,054 --> 00:03:44,057 Nämä eivät voi olla Puffin. Vai mitä, Puff? 66 00:03:45,183 --> 00:03:46,684 Siinä. Näettehän? 67 00:03:46,768 --> 00:03:48,353 Puff ei tiedä tästä mitään. 68 00:03:49,270 --> 00:03:52,649 Se valehtelee kuten sinäkin. 69 00:03:52,982 --> 00:03:55,193 En jouda leperrellä, Papi. 70 00:03:55,276 --> 00:03:56,986 Hän sanoo, että valehtelet. 71 00:03:58,238 --> 00:03:59,155 Miksi teit noin? 72 00:03:59,239 --> 00:04:02,992 Papini ei sanoisi minusta niin, vai mitä, Papi? 73 00:04:03,201 --> 00:04:04,077 Englanniksi? 74 00:04:04,410 --> 00:04:05,245 Ei. 75 00:04:06,037 --> 00:04:09,123 Ymmärsin tuon. Peru sanasi. 76 00:04:09,207 --> 00:04:11,209 -En. -Peru sanasi, Papi. 77 00:04:11,292 --> 00:04:12,335 En halua satuttaa. 78 00:04:13,127 --> 00:04:16,798 No, käänny sitten, etten näe naamaasi. 79 00:04:20,009 --> 00:04:22,136 Oscar, pidä äitisi kurissa. 80 00:04:22,595 --> 00:04:24,180 Pidä isäsi kurissa, Felix. 81 00:04:24,264 --> 00:04:26,224 Pidä äitisi kurissa, Oscar. 82 00:04:26,307 --> 00:04:28,101 -Haukutaanko kaikkia? -Ei. 83 00:04:28,184 --> 00:04:30,603 Haluan, että otatte nämä pennut. 84 00:04:30,687 --> 00:04:34,399 En ota pentuja, etkä voi sille mitään. 85 00:04:34,482 --> 00:04:35,775 -Niinkö? -Niin. 86 00:04:35,858 --> 00:04:37,318 -Niinkö? -Niin! 87 00:04:38,736 --> 00:04:40,655 Mistä on kyse, Oscar? 88 00:04:40,738 --> 00:04:43,199 Felix yritti tuoda meille koiranpentuja. 89 00:04:43,283 --> 00:04:45,159 Hoitelimme hänet, vai mitä? 90 00:04:45,868 --> 00:04:46,744 Niin teimme. 91 00:04:50,999 --> 00:04:52,041 Mitä ihmettä? 92 00:04:52,625 --> 00:04:54,419 Felix, tule hakemaan piskisi. 93 00:04:54,502 --> 00:04:55,586 En ruoki näitä. 94 00:05:13,479 --> 00:05:15,106 Vau, Michael. 95 00:05:15,189 --> 00:05:18,776 En voi uskoa, että pääsen harjoittelijaksi Teen Rogueen. 96 00:05:19,319 --> 00:05:20,862 Luota minuun. 97 00:05:20,945 --> 00:05:23,364 Jatko on vielä vaikeampi uskoa. 98 00:05:25,283 --> 00:05:26,367 Työpöytäsi. 99 00:05:28,995 --> 00:05:30,288 Entä hänen avustajansa? 100 00:05:30,413 --> 00:05:31,247 TALIAN AVUSTAJA 101 00:05:31,331 --> 00:05:32,999 -Hän lopetti. -Kuka? 102 00:05:33,082 --> 00:05:34,709 Minä. Heippa. 103 00:05:37,337 --> 00:05:39,547 Älä unohda, että olet 18. 104 00:05:39,630 --> 00:05:40,631 Hän inhoaa lapsia. 105 00:05:42,800 --> 00:05:43,843 Ja kaikkia. 106 00:05:51,976 --> 00:05:54,812 Haloo, mikä nimesi onkaan! Tänne ja heti. 107 00:06:00,943 --> 00:06:02,153 Älä viitsi, tyttö. 108 00:06:03,905 --> 00:06:05,073 Ei onnistu. 109 00:06:05,156 --> 00:06:06,282 Saat potkut. 110 00:06:10,036 --> 00:06:11,871 Kuka olet? Missä se toinen on? 111 00:06:12,789 --> 00:06:13,623 Michaelko? 112 00:06:13,706 --> 00:06:15,041 Hän taisi lähteä. 113 00:06:15,833 --> 00:06:17,126 Kyllä. Kirjanpito. 114 00:06:17,210 --> 00:06:18,044 Niin? 115 00:06:18,127 --> 00:06:19,670 Estäkää... Mikä se nimi oli? 116 00:06:19,754 --> 00:06:20,588 Michael. 117 00:06:20,922 --> 00:06:21,756 Michaelin sekki. 118 00:06:22,131 --> 00:06:23,299 Hän ei saa sekkejä. 119 00:06:23,383 --> 00:06:27,303 En välitä. Perukaa se silti. 120 00:06:27,387 --> 00:06:28,846 Kyllä, neiti. Anteeksi. 121 00:06:29,138 --> 00:06:32,141 Puolimakea, vähäkofeiininen, kevytmokkalatte, ei vaahtoa, 122 00:06:32,225 --> 00:06:33,059 ja sitten... 123 00:06:33,726 --> 00:06:34,894 Vaihda vaatteet. 124 00:06:34,977 --> 00:06:37,605 Tuo viininpunainen villatakki on vuodelta 2001. 125 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Mihin vaihdan? 126 00:06:40,108 --> 00:06:42,360 Olenko äitisi? Keksi jotain. 127 00:06:44,445 --> 00:06:48,116 Neiti Rogue, minulle on kunnia tehdä töitä kanssanne. 128 00:06:48,199 --> 00:06:49,033 Seis. 129 00:06:49,117 --> 00:06:51,411 Et tee töitä kanssani. 130 00:06:51,494 --> 00:06:52,995 Olet alaiseni. 131 00:06:53,663 --> 00:06:55,415 Painu ulos, mikä nimesi olikaan. 132 00:06:55,581 --> 00:06:57,125 Olen Penny. 133 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 Älä korjaa minua ikinä. Onko selvä? 134 00:07:01,462 --> 00:07:02,422 Amanda linjalla yksi. 135 00:07:13,182 --> 00:07:14,267 Mitä tämä on? 136 00:07:14,350 --> 00:07:17,186 Äiti ja isä! Mistä pennut ilmestyivät? 137 00:07:17,270 --> 00:07:18,521 Älä, Oscar. 138 00:07:18,604 --> 00:07:21,149 Vien nämä löytökotiin. 139 00:07:21,232 --> 00:07:23,276 Näille löytyy koti heti. 140 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Ei hätää. 141 00:07:24,444 --> 00:07:26,070 Viemme pennut kotiin. 142 00:07:27,238 --> 00:07:28,072 Oletko valmis, äiti? 143 00:07:28,489 --> 00:07:29,490 Mentiin, poika. 144 00:07:30,032 --> 00:07:31,659 Mitä te teette? 145 00:07:31,742 --> 00:07:32,869 Hoitelemme asioita. 146 00:07:32,952 --> 00:07:35,121 Muuten, se piikkisika tässä kopissa. 147 00:07:35,204 --> 00:07:36,122 Se on häipynyt. 148 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Trudy! 149 00:07:44,797 --> 00:07:45,631 Mummi! 150 00:07:48,176 --> 00:07:49,010 Hiljaa, poika. 151 00:07:49,427 --> 00:07:51,512 En paina paljon. Älä hoopoile. 152 00:07:59,103 --> 00:08:00,730 Mikset tehnyt noin heti? 153 00:08:01,981 --> 00:08:02,815 Äiti! 154 00:08:05,276 --> 00:08:06,152 HÄLYTIN VIRITETTY 155 00:08:08,779 --> 00:08:09,614 Ensimmäinen sana. 156 00:08:10,114 --> 00:08:11,032 Kaksi tavua. 157 00:08:13,826 --> 00:08:14,827 En ymmärrä. 158 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 Mitä teet? Hukkaamme aikaa. 159 00:08:33,012 --> 00:08:33,846 Äiti! 160 00:08:52,823 --> 00:08:53,658 Tule, poika. 161 00:08:54,242 --> 00:08:55,076 Helppo nakki. 162 00:09:04,252 --> 00:09:05,253 LaCienega! 163 00:09:05,336 --> 00:09:06,462 Tilasitko Wizney Plusin? 164 00:09:06,546 --> 00:09:07,421 LIIAN MONTA DALMATIALAISTA 165 00:09:07,505 --> 00:09:08,965 Tylsää maksaa Wizardille. 166 00:09:09,298 --> 00:09:12,468 Kai siinä on Charo Channel? 167 00:09:15,054 --> 00:09:17,056 Rupeatko hankalaksi, Oscar? 168 00:09:17,557 --> 00:09:18,391 Peli alkakoon. 169 00:09:18,808 --> 00:09:19,725 Mennään, Papi. 170 00:09:20,351 --> 00:09:21,769 Näytetään heille. 171 00:09:26,857 --> 00:09:27,942 SEURAAVANA PÄIVÄNÄ 172 00:09:28,150 --> 00:09:30,653 Malja sille, ettei pentuja ole. 173 00:09:31,862 --> 00:09:34,115 Olet oikeassa, aurinkoinen. 174 00:09:34,198 --> 00:09:36,033 Avaan päivänvarjon. 175 00:09:36,117 --> 00:09:38,661 Ei, tarkoitin sinua. 176 00:09:39,745 --> 00:09:40,580 Minuako? 177 00:09:44,292 --> 00:09:45,209 Voinko suukottaa? 178 00:09:45,293 --> 00:09:46,711 -Et. -Halata? 179 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 -Et. -Antaa yläläpsyn? 180 00:09:48,838 --> 00:09:50,214 Voi pojat. 181 00:09:50,298 --> 00:09:52,091 Minä vitsailen. Totta kai saat. 182 00:09:55,886 --> 00:09:57,513 Mitä te nauratte? 183 00:09:59,181 --> 00:10:01,267 Sanoinhan, että pääsemme pennuista. 184 00:10:14,238 --> 00:10:16,115 Tiedäthän, mitä tämä tarkoittaa? 185 00:10:16,449 --> 00:10:18,868 Kyllä. Tämä on sotaa. 186 00:11:12,713 --> 00:11:15,341 Nyt riitti, Felix. 187 00:11:15,841 --> 00:11:16,842 Tämän pitää loppua. 188 00:11:21,222 --> 00:11:22,181 Hei, perhe. 189 00:11:22,264 --> 00:11:23,849 Kyllä. Soitan takaisin. 190 00:11:24,767 --> 00:11:26,310 Se oli Sunset. 191 00:11:26,394 --> 00:11:29,772 Sinä ja Felix menette pentujen kanssa liian pitkälle. 192 00:11:29,855 --> 00:11:32,066 En, madame. Felix meni liian pitkälle. 193 00:11:32,149 --> 00:11:35,361 Milloin tämä loppuu? 194 00:11:35,444 --> 00:11:37,279 Minun puolestani se loppui jo. 195 00:11:37,655 --> 00:11:38,989 Se on ohi. Finito. 196 00:11:39,198 --> 00:11:40,032 Ei ole enää. 197 00:11:40,408 --> 00:11:43,828 Juu, me kukistimme Felixin ja Papin. 198 00:11:44,495 --> 00:11:45,579 Hän on silti komea. 199 00:11:48,499 --> 00:11:49,375 Eikä! 200 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 Felix sotki tähän murotkin. 201 00:11:51,001 --> 00:11:52,545 Söivätkö ne murot? 202 00:11:52,628 --> 00:11:53,587 Nyt se alkaa. 203 00:11:53,671 --> 00:11:57,133 Antakaa minun viedä pennut löytökotiin. 204 00:11:57,216 --> 00:11:59,427 Ei käy! Myöntäisimme olleemme väärässä. 205 00:11:59,510 --> 00:12:01,721 Aito Proud ei ikinä myönnä sitä. 206 00:12:02,430 --> 00:12:03,973 Oli hän väärässä tai ei. 207 00:12:04,056 --> 00:12:05,349 En jää vahtimaan niitä. 208 00:12:05,433 --> 00:12:07,518 Minulla on käyntejä. 209 00:12:07,601 --> 00:12:09,228 Sen takia meillä on lapsia. 210 00:12:09,311 --> 00:12:11,188 Penny vahtii niitä kotona. 211 00:12:12,356 --> 00:12:13,816 Minulla on töitä koulun jälkeen. 212 00:12:13,899 --> 00:12:15,735 Senkö takia pukeuduit noin? 213 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Jep. 214 00:12:17,069 --> 00:12:17,987 Maksoinko sen? 215 00:12:18,070 --> 00:12:19,989 Et. Nämä ovat äidin. 216 00:12:20,072 --> 00:12:21,240 Paljonko saat palkkaa? 217 00:12:21,323 --> 00:12:22,199 En yhtään. 218 00:12:22,283 --> 00:12:24,368 Sehän on hyväntekeväisyyttä. 219 00:12:24,452 --> 00:12:25,369 Olet surkea. 220 00:12:27,204 --> 00:12:29,498 Kerroin harjoittelupaikasta. 221 00:12:29,582 --> 00:12:31,500 En voi ottaa pentuja sinne. 222 00:12:31,584 --> 00:12:33,461 Äiti on eläinlääkäri. 223 00:12:33,544 --> 00:12:34,712 Mitä sanoit? 224 00:12:35,546 --> 00:12:37,256 Antaa olla. Tykkään koiranpennuista. 225 00:12:37,715 --> 00:12:38,924 Mentiin, äiskä. 226 00:12:39,008 --> 00:12:40,342 Tulen perässä. 227 00:12:40,426 --> 00:12:41,260 Syteen tai saveen. 228 00:12:41,343 --> 00:12:42,845 Mitä aiotte tehdä? 229 00:12:44,305 --> 00:12:46,682 Aiomme iskeä B:tä diddli-diddli B:hen. 230 00:12:49,810 --> 00:12:52,313 No niin. Älkää vinkuko. 231 00:12:52,396 --> 00:12:53,439 Ettehän? 232 00:12:55,149 --> 00:12:57,777 En olisi saanut tuoda teitä. 233 00:12:57,902 --> 00:12:59,612 Sinä, tänne ja heti. 234 00:13:04,033 --> 00:13:06,494 Joku kävi shoppailemassa. 235 00:13:06,869 --> 00:13:08,913 Kyllä. 236 00:13:09,580 --> 00:13:10,664 Äitisi vaatekaapilla. 237 00:13:11,165 --> 00:13:13,375 En tiedä. Ehkä. 238 00:13:14,335 --> 00:13:16,086 Ei sentään viininpunaista. 239 00:13:16,170 --> 00:13:18,130 Kuule, Quarter tai mikä nimesi onkaan. 240 00:13:18,214 --> 00:13:20,800 Järjestä kokous markkinointipäällikön kanssa. 241 00:13:20,883 --> 00:13:22,301 Peru HR-tapaaminen. 242 00:13:22,384 --> 00:13:24,470 Varmista lounas Solangen kanssa. 243 00:13:24,553 --> 00:13:26,555 Höyrytä takkini, järjestä korkokenkäni. 244 00:13:26,639 --> 00:13:29,683 Vastaa sähköposteihin "vastaa kaikille" -tavalla. 245 00:13:29,767 --> 00:13:30,893 He inhoavat sitä. 246 00:13:30,976 --> 00:13:33,646 Ja kastele ruusuni, mutta vain ruusuvedellä. 247 00:13:34,355 --> 00:13:35,314 Ne eivät juo hanavettä. 248 00:13:37,358 --> 00:13:38,275 Mitä tuo oli? 249 00:13:38,359 --> 00:13:39,360 Voi tyttö. 250 00:13:39,777 --> 00:13:41,070 Mahani vain. 251 00:13:41,612 --> 00:13:42,613 Minulla on nälkä. 252 00:13:42,696 --> 00:13:44,490 Laita ääntä pienemmälle. 253 00:13:46,909 --> 00:13:49,620 Tiedän, miltä nälkäinen avustaja kuulostaa. 254 00:13:49,703 --> 00:13:50,538 Tuo ei ole sitä. 255 00:14:02,967 --> 00:14:04,885 Voin selittää, neiti Rogue. 256 00:14:05,135 --> 00:14:07,638 En voi uskoa, 257 00:14:08,639 --> 00:14:12,142 että tutkit asioita ja selvitit, että olen koiraihminen. 258 00:14:12,226 --> 00:14:15,521 Ne ovat suloisia ja sähkönsinisiä. Rakastan niitä. 259 00:14:15,938 --> 00:14:18,357 Ettekö suuttunut, kun toin ne? 260 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 En. 261 00:14:19,608 --> 00:14:24,446 Miksi suuttuisin, kun toit suloiset pörröpallot minulle? 262 00:14:24,989 --> 00:14:28,325 Mutta suutun, kun ahdoit ne pikkuruiseen toimistoon. 263 00:14:28,951 --> 00:14:31,370 Se ei kelpaa teille, eihän? 264 00:14:31,453 --> 00:14:33,372 Ei laisinkaan. 265 00:14:34,164 --> 00:14:35,624 Saatte suuremman huoneen. 266 00:14:35,708 --> 00:14:37,293 Minäkö? 267 00:14:37,376 --> 00:14:39,086 Et tietenkään. 268 00:14:39,545 --> 00:14:41,422 Pennut saavat suuremman huoneen. 269 00:14:41,922 --> 00:14:44,216 Mutta kaipa sinunkin pitää olla siellä. 270 00:14:45,593 --> 00:14:47,344 Kiitos, Talia. 271 00:14:47,428 --> 00:14:48,637 Tai siis, neiti Rogue. 272 00:14:48,721 --> 00:14:50,639 Älä koske Balenciagaan. 273 00:14:50,973 --> 00:14:51,849 Ei, ei. 274 00:14:52,308 --> 00:14:53,392 En aikonut koskea. 275 00:14:53,475 --> 00:14:57,354 Ojentelin käsiäni vain lähellänne. 276 00:15:05,571 --> 00:15:07,448 Mitä te nyt haluatte? 277 00:15:07,531 --> 00:15:09,658 Meillä on jotain takamustasi varten. 278 00:15:09,742 --> 00:15:11,035 Sinulle myös, Papi. 279 00:15:11,243 --> 00:15:12,745 Eihän... 280 00:15:13,621 --> 00:15:16,582 Ei kai taas kuponki parihierontaan? 281 00:15:16,665 --> 00:15:17,499 KANNE 282 00:15:17,583 --> 00:15:18,542 Mitä? 283 00:15:18,626 --> 00:15:19,793 Syytättekö meitä? 284 00:15:19,877 --> 00:15:21,587 Kyllä. Byrdin tuomioistuimessa. 285 00:15:21,670 --> 00:15:22,504 Sinä olet dodo. 286 00:15:24,506 --> 00:15:28,469 Ehkä saan tuomarilta lähestymiskiellon. 287 00:15:33,057 --> 00:15:33,933 Tuomari Byrd 288 00:15:34,016 --> 00:15:35,017 BYRDIN TUOMIOISTUIN 289 00:15:35,100 --> 00:15:37,186 Tänään Byrdin tuomioistuimessa 290 00:15:37,269 --> 00:15:40,356 kantajat, Oscar Proud ja hänen isoäitinsä... 291 00:15:40,439 --> 00:15:43,025 Anteeksi. Olen hänen äitinsä. 292 00:15:44,610 --> 00:15:46,487 Korjaus. Hänen äitinsä. 293 00:15:46,570 --> 00:15:49,198 Kantajat syyttävät vastaajia henkisestä kärsimyksestä... 294 00:15:49,281 --> 00:15:50,115 TODISTEET 295 00:15:50,199 --> 00:15:53,744 ...ja ruumiillisista vammoista, koska takapihalle hyökättiin 296 00:15:53,827 --> 00:15:55,454 sinisillä pentupommeilla. 297 00:15:55,537 --> 00:15:59,541 Vastaajat, Felix Boulevardez ja hänen isänsä Papi, 298 00:15:59,625 --> 00:16:02,795 väittävät palauttaneensa pennut oikeille omistajille, 299 00:16:02,878 --> 00:16:06,465 sillä pentujen isä on kantajien villakoira-playboy. 300 00:16:06,548 --> 00:16:10,636 Juttu on nimeltään Puff Daddy ja Notorius P-E-N-N-U-T. 301 00:16:12,096 --> 00:16:13,305 Nouskaa. 302 00:16:18,686 --> 00:16:19,770 Tuomari Byrd 303 00:16:22,606 --> 00:16:23,607 Istukaa. 304 00:16:25,317 --> 00:16:27,611 Kävin tapauksen läpi. 305 00:16:27,695 --> 00:16:31,949 Minun täytyy todeta, että tämä on typerin juttu, 306 00:16:32,032 --> 00:16:34,284 josta olen ikinä kuullut. 307 00:16:34,368 --> 00:16:35,995 En voi uskoa tätä. 308 00:16:36,078 --> 00:16:38,664 Byrd! Tuomari. Tuomari Byrd! 309 00:16:38,747 --> 00:16:40,290 Kai asia on tärkeä? 310 00:16:40,374 --> 00:16:42,501 Tai tästä koituu seurauksia. 311 00:16:42,584 --> 00:16:44,336 Luultavimmin vankilatuomio. 312 00:16:44,920 --> 00:16:49,008 Odottakaa. Haluan sanoa, että katson ohjelmaanne päivittäin. 313 00:16:49,091 --> 00:16:53,137 Olette television hienoin ja komein mies. 314 00:16:55,848 --> 00:16:58,058 Juttu päättyy. Puollan kantajia. 315 00:16:59,727 --> 00:17:03,188 Hei, en saanut kertoa, miten söpö te olette 316 00:17:03,272 --> 00:17:06,025 ja miten hyvältä näytätte kaavussanne. 317 00:17:06,108 --> 00:17:07,067 Et ole tyyppiäni. 318 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 Te, ystävä hyvä, 319 00:17:09,486 --> 00:17:10,320 olette dodo. 320 00:17:10,946 --> 00:17:11,947 Mitä... 321 00:17:16,744 --> 00:17:19,788 Nyt voin lentää 322 00:17:19,872 --> 00:17:22,124 ja päästä pedolta karkuun. 323 00:17:24,043 --> 00:17:26,628 Etkö tiedä, ettei dodo osaa lentää, tyhmyri? 324 00:17:27,880 --> 00:17:29,423 Tämä ei pääty tähän, Oscar. 325 00:17:29,882 --> 00:17:31,383 Haastan sinut oikeuteen. 326 00:17:36,055 --> 00:17:36,930 ILKEÄ TUOMIOISTUIN 327 00:17:37,014 --> 00:17:40,309 Tervetuloa Laulavan tuomarin seuraan jutussa 328 00:17:41,185 --> 00:17:43,687 "Näyteikkunan pentu ei ole minun". 329 00:17:44,063 --> 00:17:44,897 Nouskaa. 330 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 Kuka olettekin, lyhyt, pitkä, sievä 331 00:17:48,734 --> 00:17:50,110 ja mitä ihmettä?! 332 00:17:50,652 --> 00:17:52,321 Minulla on valo, 333 00:17:52,404 --> 00:17:54,239 jolla asenne muuttuu. 334 00:17:54,323 --> 00:17:56,116 Voin sotkunne selvittää! 335 00:17:56,200 --> 00:17:58,702 Tuokaa perhe, mummi ja setä. 336 00:17:58,786 --> 00:18:00,579 Viimeisen sanan saan minä. 337 00:18:00,662 --> 00:18:02,706 Älkää puhuko chupacabrasta. 338 00:18:02,915 --> 00:18:05,000 Mummi on nyt mennyttä. 339 00:18:05,334 --> 00:18:07,211 Olen vapaa! 340 00:18:07,419 --> 00:18:11,381 Ilkeässä tuomioistuimessani juttunne pelastuu. 341 00:18:11,465 --> 00:18:15,385 Juttu pelastuu tuomioistuimessa tässä. 342 00:18:15,469 --> 00:18:17,012 Mikä karaokesali tämä on? 343 00:18:17,137 --> 00:18:18,639 Hän kuulostaa poikivalta lehmältä. 344 00:18:24,728 --> 00:18:26,271 Et olisi sanonut noin. 345 00:18:27,856 --> 00:18:29,608 Tein päätökseni. 346 00:18:30,651 --> 00:18:31,735 Minä puollan 347 00:18:32,402 --> 00:18:33,654 kantajia! 348 00:18:39,118 --> 00:18:40,452 Laittakaa 349 00:18:41,161 --> 00:18:42,704 korvasuojat! 350 00:18:44,289 --> 00:18:45,916 Mitä nyt? Mitä hän sanoo? 351 00:18:46,083 --> 00:18:47,709 Miksi kaikilla on korvasuojat? 352 00:19:00,097 --> 00:19:01,515 Tule äidin sylkkyyn. 353 00:19:01,598 --> 00:19:03,600 Kiltti hauva. Kuka on... 354 00:19:04,810 --> 00:19:05,894 Se on suussani... 355 00:19:09,106 --> 00:19:10,524 Penny. Sehän on nimesi. 356 00:19:10,607 --> 00:19:13,944 Tässä on Connie, joka tulee tilallesi. 357 00:19:14,027 --> 00:19:15,737 Minun paikalleni? 358 00:19:15,821 --> 00:19:17,990 Anteeksi, mitä teinkin väärin. 359 00:19:18,073 --> 00:19:20,826 En tarkoittanut sitä. Halaus oli liikaa, 360 00:19:20,909 --> 00:19:22,786 mutta olen totellut kaikessa. 361 00:19:22,870 --> 00:19:24,329 Niin olet. 362 00:19:24,746 --> 00:19:28,083 Nämä kullanmurut tekivät minusta onnellisen, 363 00:19:28,167 --> 00:19:31,086 joten siksi pääset toimitukseen. 364 00:19:31,628 --> 00:19:34,506 Hetkinen. Saanko palkallisen paikan? 365 00:19:34,590 --> 00:19:35,883 Ethän nyt toki. 366 00:19:36,383 --> 00:19:38,969 Olet palkaton harjoittelija kuvauksissa. 367 00:19:39,052 --> 00:19:42,931 Mutta pääset julkkisasiakkaiden lähelle. 368 00:19:43,015 --> 00:19:44,266 Onko se ongelma? 369 00:19:44,349 --> 00:19:47,102 Ei ollenkaan. 370 00:19:47,561 --> 00:19:50,230 Mahtavaa. Kiitos paljon, Talia. 371 00:19:50,314 --> 00:19:52,274 Niin, niin. 372 00:19:52,816 --> 00:19:53,984 Yhdellä ehdolla. 373 00:19:54,067 --> 00:19:56,153 Ei hätää. Jätän koulun kesken. 374 00:19:56,236 --> 00:19:58,322 Voi ei. 375 00:19:58,822 --> 00:20:00,741 Joutuisin maksamaan sinulle. 376 00:20:00,824 --> 00:20:05,204 Sinun pitää jättää nämä söpöliinit toimistooni. 377 00:20:05,287 --> 00:20:06,538 Sopiiko? 378 00:20:06,622 --> 00:20:09,333 Kyllä. Ne pitävät sinusta niin kuin minäkin. 379 00:20:09,875 --> 00:20:11,501 Ja pidän niistä. 380 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 Minä rakastan niitä. 381 00:20:19,593 --> 00:20:23,222 Ei enää, Oscar. Tämä on jatkunut liian kauan. 382 00:20:23,305 --> 00:20:26,058 Ei hätää. Se loppuu tähän. 383 00:20:26,141 --> 00:20:27,226 Teimme sovinnon. 384 00:20:27,309 --> 00:20:30,479 Valitimme asiasta korkeimpaan oikeuteen 385 00:20:31,104 --> 00:20:32,189 televisiossa! 386 00:20:32,397 --> 00:20:33,607 Missä ohjelmassa? 387 00:20:34,107 --> 00:20:35,651 Kuka on isukki?, jossa on Maury. 388 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 Se, joka voittaa, voittaa. 389 00:20:37,194 --> 00:20:39,613 Tule, mummi ja pentujen oletettu papi. 390 00:20:40,739 --> 00:20:41,573 KUKA ON ISUKKI? 391 00:20:41,657 --> 00:20:43,951 Minähän sanoin! Tiesin! 392 00:20:44,034 --> 00:20:46,078 Palaamme tauon jälkeen. 393 00:20:49,373 --> 00:20:51,375 Äiti, vaihdan vaatteita töihin. 394 00:20:51,875 --> 00:20:53,210 Entä koiranpennut? 395 00:20:53,377 --> 00:20:55,671 Ne ovat isäsi, mummin ja Puffin kanssa. 396 00:20:55,754 --> 00:20:57,798 Kuka on isukki? -ohjelmassa. 397 00:20:58,257 --> 00:20:59,758 Miksi ne siellä ovat? 398 00:20:59,841 --> 00:21:02,010 He tutkivat, onko Puff niiden isä. 399 00:21:02,386 --> 00:21:06,265 Pennut päätyvät silti tänään löytökotiin. 400 00:21:06,640 --> 00:21:07,516 Ei käy! 401 00:21:07,683 --> 00:21:09,559 Yllättävää, että välität. 402 00:21:09,643 --> 00:21:11,395 Valitit niiden vahtimisesta. 403 00:21:11,478 --> 00:21:14,022 Ei, nyt et ymmärrä. 404 00:21:14,106 --> 00:21:17,734 Talia ihastui pentuihin, ja pidän niistä vielä enemmän. 405 00:21:17,818 --> 00:21:20,112 Sain ylennyksen vain niiden takia. 406 00:21:21,822 --> 00:21:25,033 Kuulimme mummia ja Papia. 407 00:21:25,117 --> 00:21:27,077 Kuulimme La Lupea ja Puffia 408 00:21:27,160 --> 00:21:28,954 koiratulkkimme avulla. 409 00:21:29,454 --> 00:21:31,164 Näimme suloiset kuvat. 410 00:21:31,540 --> 00:21:33,750 Nyt on aika kuulla totuus. 411 00:21:35,460 --> 00:21:38,380 DNA-tulokset ovat tässä. 412 00:21:44,845 --> 00:21:45,887 Tässä 413 00:21:47,681 --> 00:21:49,599 sinisten pentujen tapauksessa... 414 00:21:53,020 --> 00:21:54,021 Puff... 415 00:21:57,107 --> 00:21:59,609 Et ole pentujen isä. 416 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 -La Lupe! -Toope! 417 00:22:05,949 --> 00:22:08,076 Sanoin, ettei Puff voi olla niiden isä. 418 00:22:08,910 --> 00:22:09,870 Tule! 419 00:22:09,953 --> 00:22:11,955 Sillä lailla! Tule, Puff! 420 00:22:13,415 --> 00:22:14,249 La Lupe! 421 00:22:15,042 --> 00:22:16,418 Tule takaisin. 422 00:22:16,710 --> 00:22:18,211 Kyllä tämä tästä. 423 00:22:27,429 --> 00:22:28,722 Voi itku. 424 00:22:29,431 --> 00:22:32,434 Pitää löytää uusi palkaton työ. 425 00:22:36,813 --> 00:22:37,981 Missä Penny on? 426 00:22:38,357 --> 00:22:39,191 En tiedä. 427 00:22:39,274 --> 00:22:41,234 Luulin, että hän hyvästelee pennut. 428 00:22:41,318 --> 00:22:44,529 Hän suostui viemään ne löytökotiin. 429 00:22:44,613 --> 00:22:46,073 Mitä nyt, Felix? 430 00:22:46,156 --> 00:22:47,616 Tämä! 431 00:22:47,699 --> 00:22:50,202 LaCienega näki tämän netissä. 432 00:22:50,535 --> 00:22:51,370 HARVINAINEN ROTU! 433 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 SÄHKÖNSININEN SAMOVILLAKOIRA 434 00:22:52,371 --> 00:22:54,831 Onko pennun hinta 50 000? 435 00:22:54,915 --> 00:22:59,002 Jep. Tällaisia syntyy todella harvoin. 436 00:23:01,254 --> 00:23:02,756 Missä olit, Penny? 437 00:23:03,006 --> 00:23:04,800 Vein pennut uuteen kotiin. 438 00:23:05,008 --> 00:23:07,177 Minne? Et kai löytökotiin? 439 00:23:07,260 --> 00:23:09,846 Soitin, etkä käynyt siellä. 440 00:23:09,930 --> 00:23:12,808 Hankin niille rakastavan kodin. 441 00:23:12,891 --> 00:23:15,268 Te ette halunneet niitä. Mitä nyt? 442 00:23:15,352 --> 00:23:17,813 On kyse tästä. 443 00:23:18,397 --> 00:23:20,065 50 000 per pentu? 444 00:23:21,233 --> 00:23:23,693 Kuka on tuo mies nuija kädessään? 445 00:23:23,777 --> 00:23:24,778 Tuomari Byrd 446 00:23:26,363 --> 00:23:27,906 Tässä jaksossa 447 00:23:27,989 --> 00:23:31,159 kantajat, Oscar Proud ja Felix Boulevardez, 448 00:23:31,243 --> 00:23:35,580 syyttävät vastaajia 50 000 dollarin arvoisten pentujen varastamisesta 449 00:23:35,664 --> 00:23:38,959 sähkönsinisen lottopotin jutussa. 450 00:23:39,918 --> 00:23:41,086 Tämä on iso juttu. 451 00:23:43,088 --> 00:23:47,384 Papi, anteeksi että suutuin ja olin halkaista kallosi. 452 00:23:47,717 --> 00:23:49,636 Tiesin, ettemme anna 453 00:23:49,719 --> 00:23:52,389 tämän väärinkäsityksen erottaa meitä. 454 00:23:53,014 --> 00:23:54,516 Kuten aina sanon. 455 00:23:54,599 --> 00:23:56,893 Jos ei onnistu heti, 456 00:23:56,977 --> 00:24:00,856 pitää yrittää yhä uudestaan. 457 00:24:01,773 --> 00:24:05,944 Lupaa, ettemme anna minkään erottaa meitä uudestaan. 458 00:25:19,601 --> 00:25:21,603 Tekstitys: Kati Karvonen