1 00:00:24,524 --> 00:00:27,610 Ik wandel zo graag met je, schat. 2 00:00:29,029 --> 00:00:32,198 Ik vind het fijn dat jij alles betaalt. 3 00:00:41,958 --> 00:00:44,169 Geef Suga Mama wat liefde. 4 00:00:49,424 --> 00:00:52,677 Twee hoofden zijn beter dan een. 5 00:02:00,203 --> 00:02:02,288 wie is die man met die hamer? 6 00:02:02,372 --> 00:02:03,498 rechter Byrd 7 00:02:03,581 --> 00:02:04,707 o, dat is een echte... 8 00:02:04,791 --> 00:02:06,626 protest afgewezen 9 00:02:06,709 --> 00:02:07,836 ik bedoel die rechter 10 00:02:07,919 --> 00:02:09,629 je snapt het wel -inderdaad 11 00:02:09,712 --> 00:02:12,006 ga niet liegen in z'n rechtbank 12 00:02:12,090 --> 00:02:13,383 dat is rechter Byrd 13 00:02:13,466 --> 00:02:15,593 de rechter die niks pikt 14 00:02:16,803 --> 00:02:18,763 hij laat de aanklager rusten 15 00:02:20,140 --> 00:02:22,058 zorg maar dat je je kunt verdedigen 16 00:02:22,142 --> 00:02:25,645 bij hem ben je schuldig tot het tegendeel is bewezen 17 00:02:29,232 --> 00:02:33,862 Dus jij wilt dat ik geloof dat iemand je huis binnenkomt... 18 00:02:33,945 --> 00:02:39,409 ...een grote tv aan je muur monteert en je toont hoe je die moet gebruiken... 19 00:02:39,492 --> 00:02:42,412 ...en nu beweer je dat je die niet hebt besteld? 20 00:02:44,414 --> 00:02:47,333 Je bent een rare vogel. Ik beslis ten gunste van de eiser. 21 00:02:52,547 --> 00:02:55,049 Ik hou van rechter Byrd. Die kerel pakt aan. 22 00:02:56,092 --> 00:02:57,260 Zij lijkt op jou, mama. 23 00:02:57,802 --> 00:02:58,636 Rare vogel. 24 00:02:59,512 --> 00:03:01,973 Geen gedoe terwijl ik naar rechter Byrd kijk. 25 00:03:03,474 --> 00:03:05,226 Suga Mama, kun je... 26 00:03:06,227 --> 00:03:07,562 Hoi, Felix. Kom binnen. 27 00:03:08,688 --> 00:03:13,568 Wacht. Hoe zit het met die puppy's? Kijk jou nou. Kijk nou eens. 28 00:03:13,651 --> 00:03:14,652 Waar heb je ze vandaan? 29 00:03:14,736 --> 00:03:17,363 Fijn dat je ze leuk vindt. Ze zijn van jou. 30 00:03:17,447 --> 00:03:19,157 Beter gezegd, van Puff. 31 00:03:21,659 --> 00:03:26,164 Je hebt het tegen de verkeerde. Suga Mama. -Wat moet je, jongen? 32 00:03:26,247 --> 00:03:28,958 Dit komt van Felix. Jij en Puff moeten alimentatie betalen. 33 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 Hou eens op met die onzin en praat normaal. 34 00:03:33,546 --> 00:03:36,841 Dat zijn de liefdespuppy's van Puff en La Lupe. 35 00:03:37,592 --> 00:03:38,927 Iemand heeft zich vergist. 36 00:03:39,010 --> 00:03:40,970 Wit en bruin maken geen blauw. 37 00:03:41,054 --> 00:03:44,057 Dit kunnen Puffs baby's niet zijn. Toch, Puff? 38 00:03:45,183 --> 00:03:48,353 Zo. Zie je wel? Puff weet daar niks van. 39 00:03:48,728 --> 00:03:52,649 Hij liegt, net als jij. 40 00:03:52,982 --> 00:03:55,193 Geen tijd voor lieve woordjes. 41 00:03:55,276 --> 00:03:56,986 Hij zei dat je liegt. 42 00:03:58,196 --> 00:03:59,155 Waarom deed je dat? 43 00:03:59,239 --> 00:04:02,992 Mijn Papi zou nooit zoiets tegen me zeggen. 44 00:04:03,201 --> 00:04:04,077 In het Engels? 45 00:04:04,410 --> 00:04:05,245 Nee. 46 00:04:06,037 --> 00:04:09,123 Dat begreep ik. Neem het terug. 47 00:04:09,207 --> 00:04:11,209 Nee. -Neem het terug. 48 00:04:11,292 --> 00:04:12,335 Ik wil je geen pijn doen. 49 00:04:13,127 --> 00:04:16,798 Draai je dan om zodat ik je gezicht niet zie. 50 00:04:20,009 --> 00:04:22,136 Oscar, hou je moeder onder de duim. 51 00:04:22,220 --> 00:04:24,180 Hou je vader onder de duim, Felix. 52 00:04:24,264 --> 00:04:26,224 Hou je moeder onder de duim. 53 00:04:26,307 --> 00:04:28,101 Wil je schelden? -Nee. 54 00:04:28,184 --> 00:04:30,603 Ik wil jou die puppy's geven. Hier. 55 00:04:30,687 --> 00:04:34,399 Nee. Ik ga er niks mee doen en daar kun jij niks tegen doen. 56 00:04:38,736 --> 00:04:40,655 Oscar, waar ging dat over? 57 00:04:40,738 --> 00:04:43,199 Felix probeerde hier puppy's te dumpen. 58 00:04:43,283 --> 00:04:46,744 Maar we hebben ons van hem ontdaan. -Inderdaad. 59 00:04:50,999 --> 00:04:52,041 Wat is dit nou? 60 00:04:52,625 --> 00:04:55,586 Felix. Kom die beesten halen. Ik geef ze niet te eten. 61 00:05:15,189 --> 00:05:19,235 Dat ik echt stageloop bij Teen Rogue. 62 00:05:19,319 --> 00:05:20,862 Geloof me, meisje. 63 00:05:20,945 --> 00:05:23,364 Het echt leuke moet nog komen. 64 00:05:25,283 --> 00:05:26,367 Hier is je bureau. 65 00:05:28,995 --> 00:05:31,247 Wat is er met haar assistent? 66 00:05:31,331 --> 00:05:32,999 Ontslag genomen. -Wie? 67 00:05:33,082 --> 00:05:34,709 Ik, schat. Doei. 68 00:05:37,337 --> 00:05:40,631 Vergeet niet dat je 18 bent. Ze haat kinderen. 69 00:05:42,800 --> 00:05:43,843 En de rest. 70 00:05:51,976 --> 00:05:54,812 Hallo? Hoe je ook heet. Kom hier. Nu. 71 00:06:00,943 --> 00:06:02,153 Meid, nee. 72 00:06:03,905 --> 00:06:05,073 Dat gebeurt niet. 73 00:06:05,156 --> 00:06:06,282 En je bent ontslagen. 74 00:06:10,036 --> 00:06:11,871 Wie ben jij? Waar is die andere? 75 00:06:12,789 --> 00:06:15,041 Michael? Die heeft ontslag genomen. 76 00:06:15,833 --> 00:06:17,126 Ja. Boekhouding. 77 00:06:17,543 --> 00:06:20,588 Je moet iets stopzetten. Hoe heet hij? -Michael. 78 00:06:20,922 --> 00:06:23,299 Michaels salaris. -Dat krijgt hij niet. 79 00:06:23,383 --> 00:06:28,846 Dat boeit me niet. Zet het stop. -Ja, mevrouw. Sorry. Natuurlijk. 80 00:06:29,138 --> 00:06:33,059 Maak een half-zoete, half-cafeïne grande skinny mocha latte zonder schuim en... 81 00:06:33,726 --> 00:06:34,894 Kleed je om. 82 00:06:34,977 --> 00:06:37,605 Dat rode vest is zo 2001. 83 00:06:39,190 --> 00:06:42,360 Omkleden? Hoe dan? -Ben ik soms je moeder? Regel het. 84 00:06:44,445 --> 00:06:48,116 Miss Rogue, het is een eer om met u te werken. 85 00:06:48,199 --> 00:06:51,411 Ik stop je daar even. Je werkt niet met me. 86 00:06:51,494 --> 00:06:55,415 Je werkt voor me. Wegwezen, hoe je ook heet. 87 00:06:55,581 --> 00:06:57,125 Penny. 88 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 Corrigeer me niet weer. Begrepen? 89 00:07:01,462 --> 00:07:02,422 Amanda, lijn één. 90 00:07:13,182 --> 00:07:14,267 Wat is dit? 91 00:07:14,350 --> 00:07:17,186 Mama, papa, waar komen die puppy's vandaan? 92 00:07:17,270 --> 00:07:18,521 Oscar, toe. 93 00:07:18,604 --> 00:07:23,276 Laat me ze naar Fur Babies brengen. Die vinden snel een huis voor ze. 94 00:07:23,359 --> 00:07:26,070 Geen zorgen. We brengen die puppy's nu naar huis. 95 00:07:27,238 --> 00:07:29,490 Klaar, mama? -Vooruit maar, jongen. 96 00:07:30,032 --> 00:07:32,869 Oscar, wat doe je? -Ik los iets op. 97 00:07:32,952 --> 00:07:36,122 En dat stekelvarken dat in die kooi zat? Die gast is weg. 98 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Trudy. 99 00:07:44,797 --> 00:07:45,631 Suga Mama. 100 00:07:48,176 --> 00:07:49,010 Hou je mond. 101 00:07:49,427 --> 00:07:51,512 Zo zwaar ben ik niet. Doe niet zo gek. 102 00:07:59,103 --> 00:08:00,730 Waarom deed je dat niet meteen? 103 00:08:05,276 --> 00:08:06,152 INGESCHAKELD 104 00:08:08,779 --> 00:08:09,614 Eerste woord. 105 00:08:10,114 --> 00:08:11,032 Twee lettergrepen. 106 00:08:13,826 --> 00:08:14,827 Ik snap het niet. 107 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 Wat doe je? Je verspilt tijd. 108 00:08:52,823 --> 00:08:53,658 Kom op, jongen. 109 00:08:54,242 --> 00:08:55,076 Makkie. 110 00:09:04,252 --> 00:09:06,963 LaCienega. Heb jij Wizney Plus genomen? 111 00:09:07,088 --> 00:09:08,965 Ik wil die man geen geld meer geven. 112 00:09:09,298 --> 00:09:12,468 Ik hoop op het Charo Channel. 113 00:09:15,054 --> 00:09:18,391 Dus je wilt het hard spelen, Oscar? Dan doen we dat. 114 00:09:18,808 --> 00:09:19,725 We gaan, Papi. 115 00:09:20,351 --> 00:09:21,769 We nemen ze te grazen. 116 00:09:26,857 --> 00:09:27,942 DE VOLGENDE DAG 117 00:09:28,150 --> 00:09:30,653 Op geen puppy's meer. 118 00:09:31,862 --> 00:09:34,115 Ik denk dat je gelijk hebt, zoon. 119 00:09:34,198 --> 00:09:38,661 Zon? Ik doe de parasol open. -Nee, ik heb het over jou, zoon. 120 00:09:39,745 --> 00:09:40,580 Mij? 121 00:09:44,292 --> 00:09:45,209 Mag ik je een kus geven? 122 00:09:45,293 --> 00:09:46,711 Nee. -Een knuffel? 123 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 Nee. -High five? 124 00:09:48,838 --> 00:09:52,091 O, jemig. Je weet dat ik een geintje maak. Tuurlijk. 125 00:09:55,886 --> 00:09:57,513 Waar lachen jullie om? 126 00:09:59,181 --> 00:10:01,517 Ik zei toch dat we die pups kwijt zouden raken. 127 00:10:14,238 --> 00:10:18,868 Je weet toch wat dat betekent? -Ja, mama. Oorlog. 128 00:11:12,713 --> 00:11:16,842 Ik heb er genoeg van, Felix. Hier moet een eind aan komen. 129 00:11:21,222 --> 00:11:22,181 Hallo, familie. 130 00:11:22,264 --> 00:11:23,849 Ja, ik bel je terug. 131 00:11:24,767 --> 00:11:29,772 Oscar, dat was Sunset. Jij en Felix gaan te ver met die puppyoorlog. 132 00:11:29,855 --> 00:11:32,066 Nee, Felix gaat te ver. 133 00:11:32,149 --> 00:11:37,279 Oscar, wanneer stopt dit? -Wat mij betreft is het gestopt. 134 00:11:37,655 --> 00:11:40,032 Voorbij. Finito. Helemaal klaar. 135 00:11:40,408 --> 00:11:45,579 Ja, en Felix en Papi zijn ook klaar. Al is hij nog wel een lekkertje. 136 00:11:48,499 --> 00:11:49,375 Niet te geloven. 137 00:11:49,458 --> 00:11:52,545 Felix heeft m'n Colonel Crunch verpest. -De Crunch? 138 00:11:52,628 --> 00:11:53,587 Nu is het menens. 139 00:11:53,671 --> 00:11:57,133 Laat me die pups naar Fur Baby brengen. 140 00:11:57,216 --> 00:11:59,427 Nee. Dan geven we toe dat we fout zitten. 141 00:11:59,510 --> 00:12:03,973 Een echte Proud geeft dat nooit toe. Of het nu waar is of niet. 142 00:12:04,056 --> 00:12:07,518 Ik ga niet op ze passen. Ik heb afspraken in de stad. 143 00:12:07,601 --> 00:12:11,188 Geeft niet. Daarom hebben we kinderen. Penny kan wel op ze passen. 144 00:12:12,356 --> 00:12:13,816 Ik moet na school werken. 145 00:12:13,899 --> 00:12:16,986 Werk? Heb je daarom die kleren aan? -Ja. 146 00:12:17,069 --> 00:12:19,989 Heb ik die betaald? -Nee, ze komen uit mama's kast. 147 00:12:20,072 --> 00:12:22,199 Hoeveel betalen ze je? -Ze betalen me niet. 148 00:12:22,283 --> 00:12:24,368 Dat is geen werk, maar liefdadigheid. 149 00:12:24,452 --> 00:12:25,369 Je bent een sukkel. 150 00:12:27,204 --> 00:12:29,498 Het is een stage, pap. Dat zei ik al. 151 00:12:29,582 --> 00:12:33,461 Ik mag geen puppy's meenemen. Kan mama het niet doen? Zij is dierenarts. 152 00:12:33,544 --> 00:12:37,256 Wat zei je daar? -Laat maar. Ik ben dol op puppy's. 153 00:12:37,715 --> 00:12:40,342 Kom, mama. We gaan. -Meteen, jongen. 154 00:12:40,426 --> 00:12:41,260 Door dik en dun. 155 00:12:41,343 --> 00:12:42,845 Wat ga je nu doen? 156 00:12:44,305 --> 00:12:46,682 We nemen hem te grazen waar het pijn doet. 157 00:12:49,810 --> 00:12:52,313 Maak geen lawaai. 158 00:12:52,396 --> 00:12:53,439 Alsjeblieft. 159 00:12:55,149 --> 00:12:57,777 Kom op. Ik mag jullie hier niet hebben. 160 00:12:57,902 --> 00:12:59,612 Jij. Hier. Nu. 161 00:13:04,033 --> 00:13:08,913 Iemand heeft gewinkeld. -Dat klopt. 162 00:13:09,580 --> 00:13:13,375 In je moeders kast. -Misschien. 163 00:13:14,335 --> 00:13:16,086 Gelukkig is het niet donkerrood. 164 00:13:16,170 --> 00:13:18,130 Luister, Stuiver... Hoe je ook heet. 165 00:13:18,214 --> 00:13:20,800 Regel een bespreking met het hoofd marketing. 166 00:13:20,883 --> 00:13:22,301 Zeg de bespreking met hr af. 167 00:13:22,384 --> 00:13:24,470 Bevestig mijn lunch met Solange. 168 00:13:24,553 --> 00:13:26,555 Stoom mijn jasje. Coördineer mijn hakken. 169 00:13:26,639 --> 00:13:29,683 Beantwoord al mijn e-mails met 'allen beantwoorden'. 170 00:13:29,767 --> 00:13:30,893 Dat haten ze. 171 00:13:30,976 --> 00:13:33,646 En geef mijn rozen water, maar alleen met rozenwater. 172 00:13:34,355 --> 00:13:35,314 Ze lusten geen kraanwater. 173 00:13:37,358 --> 00:13:38,275 Wat was dat? 174 00:13:38,359 --> 00:13:42,613 O, meid. Dat was mijn maag maar. Ik heb honger. 175 00:13:42,696 --> 00:13:44,490 Zet dat uit. 176 00:13:46,909 --> 00:13:49,620 Dat is je maag niet. Ik weet hoe hongerige assistenten klinken. 177 00:13:49,703 --> 00:13:50,538 Dat is het niet. 178 00:14:02,967 --> 00:14:04,885 Ik kan het uitleggen. 179 00:14:05,135 --> 00:14:07,638 Niet te geloven... 180 00:14:08,639 --> 00:14:12,142 ...dat je ontdekt hebt dat ik van honden hou. 181 00:14:12,226 --> 00:14:15,521 Zo schattig. En blauw. Ik vind ze geweldig. 182 00:14:15,938 --> 00:14:18,357 Wacht. Ben je niet boos dat ik ze meegenomen heb? 183 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 Nee. 184 00:14:19,608 --> 00:14:24,446 Waarom zou ik boos zijn vanwege die schattige pupjes? 185 00:14:24,989 --> 00:14:28,325 Ik ben wel boos dat ze in dit krappe kantoor zitten. 186 00:14:28,951 --> 00:14:33,372 Dit is niet goed genoeg voor jullie, hè? Nee, dat is het niet. 187 00:14:34,164 --> 00:14:37,293 Ik geef je een groter kantoor. -Krijg ik een groter kantoor? 188 00:14:37,376 --> 00:14:39,086 Nee, natuurlijk niet. 189 00:14:39,545 --> 00:14:44,216 De puppy's krijgen een groter kantoor. Maar jij moet er wel bij zijn. 190 00:14:45,593 --> 00:14:48,637 Bedankt, Talia. Miss Rogue, bedoel ik. 191 00:14:48,721 --> 00:14:50,639 Raak de Balenciaga niet aan. 192 00:14:50,973 --> 00:14:51,849 Nee. 193 00:14:52,308 --> 00:14:57,354 Ik wilde niks aanraken. Ik strekte mijn armen. Dicht bij jou. 194 00:15:05,571 --> 00:15:07,448 Wat willen jullie nou weer? 195 00:15:07,531 --> 00:15:11,035 We hebben iets voor je achterste. -Ook voor jou, Papi. 196 00:15:11,243 --> 00:15:12,745 Alsjeblieft... 197 00:15:13,621 --> 00:15:16,582 Hopelijk is het zo'n coupon voor een massage. 198 00:15:16,665 --> 00:15:17,499 GERECHTELIJK BEVEL 199 00:15:17,583 --> 00:15:19,793 Wat? Wacht. Klaag je ons aan? 200 00:15:19,877 --> 00:15:22,504 Inderdaad. In Byrd's Court. Je bent een rare vogel. 201 00:15:24,506 --> 00:15:28,469 Misschien geeft rechter Byrd me een straatverbod. 202 00:15:35,100 --> 00:15:37,186 In de Byrd's Court van vandaag... 203 00:15:37,269 --> 00:15:40,356 ...willen de eisers, Oscar Proud en zijn oma... 204 00:15:40,439 --> 00:15:43,025 Pardon, ik ben z'n moeder. 205 00:15:44,610 --> 00:15:46,487 Correctie. Z'n moeder. 206 00:15:46,570 --> 00:15:50,115 De eisers beschuldigen de beklaagden van het veroorzaken van stress... 207 00:15:50,199 --> 00:15:53,744 ...en lichamelijke verwondingen, nadat de beklaagden hun tuin aanvielen... 208 00:15:53,827 --> 00:15:55,454 ...met kleine blauwe puppybommen. 209 00:15:55,537 --> 00:15:59,541 De beklaagden, Felix Boulevardez en zijn vader... 210 00:15:59,625 --> 00:16:02,795 ...zeggen dat ze de puppy's terugstuurden naar hun eigenaar... 211 00:16:02,878 --> 00:16:06,465 ...omdat de poedel van de eisers de vader van de puppy's is. 212 00:16:06,548 --> 00:16:10,636 De zaak van Puff Daddy en The Notorious P-U-P's. 213 00:16:12,096 --> 00:16:13,305 Sta op. 214 00:16:22,606 --> 00:16:23,607 Ga zitten. 215 00:16:25,317 --> 00:16:27,611 Ik heb de zaak bekeken. 216 00:16:27,695 --> 00:16:34,284 Dit is echt de domste zaak waar ik ooit over heb gehoord. 217 00:16:34,368 --> 00:16:35,995 Dit is niet te geloven. 218 00:16:36,078 --> 00:16:38,664 Rechter Byrd. 219 00:16:38,747 --> 00:16:42,501 Dit kan maar beter belangrijk zijn. Anders voelt u de gevolgen. 220 00:16:42,584 --> 00:16:44,336 Gevangenisstraf. 221 00:16:44,920 --> 00:16:49,008 Wacht, rechter Byrd. Ik wil alleen zeggen dat ik elke dag naar uw show kijk. 222 00:16:49,091 --> 00:16:53,137 En u bent de knapste man op tv. 223 00:16:55,848 --> 00:16:58,058 Zaak gesloten. Ik geef de eisers gelijk. 224 00:16:59,727 --> 00:17:03,188 Hé. Ik heb nog niet kunnen zeggen hoe knap u bent... 225 00:17:03,272 --> 00:17:06,025 ...en hoe goed die robe u staat. 226 00:17:06,108 --> 00:17:07,067 Je bent m'n type niet. 227 00:17:07,735 --> 00:17:10,320 Jij, vriend, bent een rare vogel. 228 00:17:16,744 --> 00:17:19,788 Nu kan ik tenminste vliegen... 229 00:17:19,872 --> 00:17:22,124 ...en ontsnappen aan dat beest. 230 00:17:24,043 --> 00:17:26,628 Je weet toch dat rare vogels niet vliegen? 231 00:17:27,880 --> 00:17:29,423 Dit is nog niet voorbij. 232 00:17:29,882 --> 00:17:31,383 Ik sleep je weer voor de rechter. 233 00:17:37,014 --> 00:17:40,309 Welkom bij de Zingende Rechter en de tragische zaak van: 234 00:17:40,392 --> 00:17:43,687 Die puppy's zijn niet van mij. 235 00:17:44,063 --> 00:17:44,897 Opstaan allemaal. 236 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 wie je ook bent, klein, lang of mooi 237 00:17:48,734 --> 00:17:50,110 en wat denk je ervan? 238 00:17:50,652 --> 00:17:52,321 huil niet, ik laat je het licht zien 239 00:17:52,404 --> 00:17:54,239 en dan raak je je kapsones kwijt 240 00:17:54,323 --> 00:17:56,116 ik kan je met je puinhoop helpen 241 00:17:56,200 --> 00:17:58,702 neem je familie mee, je oma, je oom 242 00:17:58,786 --> 00:18:00,579 ik heb het laatste woord 243 00:18:00,662 --> 00:18:02,706 begin nou niet over een Chupacabra 244 00:18:02,915 --> 00:18:05,000 Suga Mama is de pisang 245 00:18:05,334 --> 00:18:07,211 ik ben vrij 246 00:18:07,419 --> 00:18:11,381 in mijn fantastische rechtbank redden we je hachje 247 00:18:11,465 --> 00:18:15,385 fantastische rechtbank hachje gered 248 00:18:15,469 --> 00:18:18,639 Is dit een karaokerechtbank? Ze klinkt als een koe die kalft. 249 00:18:24,728 --> 00:18:26,271 Dat had je niet moeten zeggen. 250 00:18:27,856 --> 00:18:29,608 Ik heb een vonnis bereikt. 251 00:18:30,651 --> 00:18:31,735 Ik beslis in het voordeel van... 252 00:18:32,402 --> 00:18:33,654 ...de eiser. 253 00:18:39,118 --> 00:18:40,452 Zet allemaal jullie... 254 00:18:41,161 --> 00:18:42,704 ...oorwarmers op. 255 00:18:44,289 --> 00:18:47,709 Wat is er? Wat zegt ze? Waarom zet iedereen oorwarmers op? 256 00:19:00,097 --> 00:19:01,515 Kom maar hier. Op mama's schoot. 257 00:19:01,598 --> 00:19:03,600 Braaf. Wat een brave... 258 00:19:04,810 --> 00:19:05,894 Het zit in mijn mond. 259 00:19:09,106 --> 00:19:13,944 Penny. Zo heet je toch? Dit is Connie. Ze neemt jouw baan over. 260 00:19:14,027 --> 00:19:17,990 Mijn baan? Wat ik ook fout heb gedaan, sorry. 261 00:19:18,073 --> 00:19:20,826 Het was niet de bedoeling. Die knuffel was overdreven. 262 00:19:20,909 --> 00:19:24,329 Maar ik doe alles wat je vraagt. -Dat klopt. 263 00:19:24,746 --> 00:19:28,083 En ik ben heel gelukkig met deze schatjes. 264 00:19:28,167 --> 00:19:31,086 Daarom ga je naar de redactie. 265 00:19:31,628 --> 00:19:34,506 Wacht. Krijg ik promotie? Een betaalde baan? 266 00:19:34,590 --> 00:19:35,883 Nee, meid. Kom op. 267 00:19:36,383 --> 00:19:38,969 Je bent een onbetaalde stagiaire voor de fotoshoots. 268 00:19:39,052 --> 00:19:42,931 Maar je bent wel in de buurt van al onze bekende cliënten. 269 00:19:43,015 --> 00:19:47,102 Vind je dat een probleem? -Nee, natuurlijk niet. 270 00:19:47,561 --> 00:19:50,230 Geweldig. Dank je wel, Talia. 271 00:19:52,816 --> 00:19:53,984 Op één voorwaarde. 272 00:19:54,067 --> 00:19:56,153 Geen probleem. Ik kap met school. 273 00:19:58,822 --> 00:20:00,741 Dan moet ik je betalen, gekkie. 274 00:20:00,824 --> 00:20:05,204 Nee, je moet deze schatjes in mijn kantoor laten terwijl ik werk. 275 00:20:05,287 --> 00:20:06,538 Hebben we een deal? 276 00:20:06,622 --> 00:20:09,333 Ja. Ze zijn dol op je en ik ook. 277 00:20:09,875 --> 00:20:14,213 En ik op hen. Ja. Ik ben dol op ze. O, ja. 278 00:20:19,593 --> 00:20:23,222 Oscar, hou nou op. Dit duurt al veel te lang. 279 00:20:23,305 --> 00:20:27,226 Geen zorgen, Trudy. Dit is het laatste. Felix en ik zijn het eens. 280 00:20:27,309 --> 00:20:30,479 Ja. En we zijn helemaal naar het oppergerechtshof... 281 00:20:31,104 --> 00:20:33,607 ...van tv-shows gegaan. -Welke show is dat? 282 00:20:34,107 --> 00:20:37,110 Wie Is De Papa? met Maury. En degene die wint, wint. 283 00:20:37,194 --> 00:20:39,613 Kom, Suga Mama. En de vermoedelijke puppypapa. 284 00:20:40,739 --> 00:20:43,951 Ik zei het toch? Ik wist het. 285 00:20:44,034 --> 00:20:46,078 We komen zo terug. 286 00:20:49,373 --> 00:20:53,210 Mam, ik moet me omkleden voor m'n werk. Waar zijn de puppy's? 287 00:20:53,377 --> 00:20:57,798 Bij je vader, Suga Mama en Puff. Ze zijn naar Wie Is De Papa? met Maury. 288 00:20:58,257 --> 00:21:02,010 Waarom doen ze daaraan mee? -Om te zien of Puff de papa is. 289 00:21:02,386 --> 00:21:06,265 Die arme schatjes gaan vanavond naar Fur Babies. 290 00:21:06,640 --> 00:21:09,559 Dat mag niet. -Dat het jou kan schelen, Penny. 291 00:21:09,643 --> 00:21:14,022 Je klaagde dat je moest oppassen. -Nee, je snapt het niet. 292 00:21:14,106 --> 00:21:17,734 Talia is dol op die puppy's en ik ben nog doller op ze. 293 00:21:17,818 --> 00:21:20,112 Zij zijn de reden dat ik promotie kreeg. 294 00:21:21,822 --> 00:21:25,033 We hebben van Suga Mama en van Papi gehoord. 295 00:21:25,117 --> 00:21:28,954 We hebben van La Lupe en Puff gehoord, dankzij onze kynologische vertaler. 296 00:21:29,454 --> 00:21:33,750 En we hebben de schattige foto's gezien. Nu is het tijd voor de waarheid. 297 00:21:35,460 --> 00:21:38,380 Ik heb hier de DNA-resultaten. 298 00:21:44,845 --> 00:21:45,887 In de zaak... 299 00:21:47,681 --> 00:21:49,599 ...van de blauwe pups: 300 00:21:53,020 --> 00:21:54,021 Puff... 301 00:21:57,107 --> 00:21:59,609 ...je bent niet de vader. 302 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 La Lupe. -Sukkel. 303 00:22:05,949 --> 00:22:08,076 Ik zei toch dat mijn Puff geen papa was. 304 00:22:13,415 --> 00:22:14,249 La Lupe. 305 00:22:15,042 --> 00:22:16,418 Kom terug. 306 00:22:16,710 --> 00:22:18,211 Het komt goed. 307 00:22:29,431 --> 00:22:32,434 Ik moet een andere niet-betaalde baan zoeken. 308 00:22:36,813 --> 00:22:37,981 Oscar, waar is Penny? 309 00:22:38,357 --> 00:22:41,234 Geen idee. Ik dacht dat ze afscheid nam van de puppy's. 310 00:22:41,318 --> 00:22:44,529 Ja, ze zei dat ze ze naar Fur Babies zou brengen. 311 00:22:44,613 --> 00:22:47,616 Wat is er dan, Felix? -Dit is er. 312 00:22:47,699 --> 00:22:50,202 LaCienega was online en zag dit. 313 00:22:50,535 --> 00:22:51,370 ZELDZAAM RAS 314 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 BLAUWE SAMOEDEL 315 00:22:52,371 --> 00:22:54,831 Zijn die pups 50.000 per stuk waard? 316 00:22:54,915 --> 00:22:59,002 Ja, blauwe samoedels zijn zeldzaam. 317 00:23:01,254 --> 00:23:02,756 Waar was je, Penny? 318 00:23:03,006 --> 00:23:07,177 Ik heb de pups naar hun thuis gebracht. -Welk thuis? Niet naar Fur Babies. 319 00:23:07,260 --> 00:23:09,846 Ik heb ze gebeld. Je bent er niet geweest. 320 00:23:09,930 --> 00:23:12,808 Ik heb ze aan een liefhebbend gezin gegeven. 321 00:23:12,891 --> 00:23:15,268 Jullie wilden ze niet. Wat is het probleem? 322 00:23:15,352 --> 00:23:17,813 Dit is het probleem. 323 00:23:18,397 --> 00:23:20,065 Vijftig mille per pup? 324 00:23:25,862 --> 00:23:27,906 In deze aflevering van Byrd's Court... 325 00:23:27,989 --> 00:23:31,159 ...klagen de eisers, Oscar Proud en Felix Boulevardez... 326 00:23:31,243 --> 00:23:35,580 ...de beklaagden aan wegens ontvoering van hun pups van 50.000 dollar... 327 00:23:35,664 --> 00:23:38,959 ...in de zaak van de Blauwe Jackpot. 328 00:23:39,918 --> 00:23:41,086 Dit is zo belangrijk. 329 00:23:43,088 --> 00:23:47,384 Sorry dat ik boos werd en je bijna heb geslagen. 330 00:23:47,717 --> 00:23:52,389 Ik wist dat we ons niet uit elkaar zouden laten drijven door dit misverstand. 331 00:23:53,014 --> 00:23:54,516 Zoals ik altijd zeg: 332 00:23:54,599 --> 00:23:56,893 Als het niet meteen lukt... 333 00:23:56,977 --> 00:24:00,856 ...probeer het dan weer. 334 00:24:01,773 --> 00:24:05,944 Beloof dat we nooit meer iets tussen ons laten komen. 335 00:25:19,643 --> 00:25:21,645 Vertaling: Jolanda Jongedijk