1
00:00:24,524 --> 00:00:27,610
Ik wandel zo graag met je, schat.
2
00:00:29,029 --> 00:00:32,198
Ik vind het fijn dat jij alles betaalt.
3
00:00:41,958 --> 00:00:44,169
Geef Suga Mama wat liefde.
4
00:00:49,424 --> 00:00:52,677
Twee hoofden zijn beter dan een.
5
00:02:00,203 --> 00:02:02,288
wie is die man met die hamer?
6
00:02:02,372 --> 00:02:03,498
rechter Byrd
7
00:02:03,581 --> 00:02:04,707
o, dat is een echte...
8
00:02:04,791 --> 00:02:06,626
protest afgewezen
9
00:02:06,709 --> 00:02:07,836
ik bedoel die rechter
10
00:02:07,919 --> 00:02:09,629
je snapt het wel
-inderdaad
11
00:02:09,712 --> 00:02:12,006
ga niet liegen in z'n rechtbank
12
00:02:12,090 --> 00:02:13,383
dat is rechter Byrd
13
00:02:13,466 --> 00:02:15,593
de rechter die niks pikt
14
00:02:16,803 --> 00:02:18,763
hij laat de aanklager rusten
15
00:02:20,140 --> 00:02:22,058
zorg maar dat je je kunt verdedigen
16
00:02:22,142 --> 00:02:25,645
bij hem ben je schuldig
tot het tegendeel is bewezen
17
00:02:29,232 --> 00:02:33,862
Dus jij wilt dat ik geloof
dat iemand je huis binnenkomt...
18
00:02:33,945 --> 00:02:39,409
...een grote tv aan je muur monteert
en je toont hoe je die moet gebruiken...
19
00:02:39,492 --> 00:02:42,412
...en nu beweer je
dat je die niet hebt besteld?
20
00:02:44,414 --> 00:02:47,333
Je bent een rare vogel.
Ik beslis ten gunste van de eiser.
21
00:02:52,547 --> 00:02:55,049
Ik hou van rechter Byrd.
Die kerel pakt aan.
22
00:02:56,092 --> 00:02:57,260
Zij lijkt op jou, mama.
23
00:02:57,802 --> 00:02:58,636
Rare vogel.
24
00:02:59,512 --> 00:03:01,973
Geen gedoe terwijl ik
naar rechter Byrd kijk.
25
00:03:03,474 --> 00:03:05,226
Suga Mama, kun je...
26
00:03:06,227 --> 00:03:07,562
Hoi, Felix. Kom binnen.
27
00:03:08,688 --> 00:03:13,568
Wacht. Hoe zit het met die puppy's?
Kijk jou nou. Kijk nou eens.
28
00:03:13,651 --> 00:03:14,652
Waar heb je ze vandaan?
29
00:03:14,736 --> 00:03:17,363
Fijn dat je ze leuk vindt.
Ze zijn van jou.
30
00:03:17,447 --> 00:03:19,157
Beter gezegd, van Puff.
31
00:03:21,659 --> 00:03:26,164
Je hebt het tegen de verkeerde. Suga Mama.
-Wat moet je, jongen?
32
00:03:26,247 --> 00:03:28,958
Dit komt van Felix.
Jij en Puff moeten alimentatie betalen.
33
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
Hou eens op met die onzin
en praat normaal.
34
00:03:33,546 --> 00:03:36,841
Dat zijn de liefdespuppy's
van Puff en La Lupe.
35
00:03:37,592 --> 00:03:38,927
Iemand heeft zich vergist.
36
00:03:39,010 --> 00:03:40,970
Wit en bruin maken geen blauw.
37
00:03:41,054 --> 00:03:44,057
Dit kunnen Puffs baby's niet zijn.
Toch, Puff?
38
00:03:45,183 --> 00:03:48,353
Zo. Zie je wel?
Puff weet daar niks van.
39
00:03:48,728 --> 00:03:52,649
Hij liegt, net als jij.
40
00:03:52,982 --> 00:03:55,193
Geen tijd voor lieve woordjes.
41
00:03:55,276 --> 00:03:56,986
Hij zei dat je liegt.
42
00:03:58,196 --> 00:03:59,155
Waarom deed je dat?
43
00:03:59,239 --> 00:04:02,992
Mijn Papi zou nooit
zoiets tegen me zeggen.
44
00:04:03,201 --> 00:04:04,077
In het Engels?
45
00:04:04,410 --> 00:04:05,245
Nee.
46
00:04:06,037 --> 00:04:09,123
Dat begreep ik. Neem het terug.
47
00:04:09,207 --> 00:04:11,209
Nee.
-Neem het terug.
48
00:04:11,292 --> 00:04:12,335
Ik wil je geen pijn doen.
49
00:04:13,127 --> 00:04:16,798
Draai je dan om
zodat ik je gezicht niet zie.
50
00:04:20,009 --> 00:04:22,136
Oscar, hou je moeder onder de duim.
51
00:04:22,220 --> 00:04:24,180
Hou je vader onder de duim, Felix.
52
00:04:24,264 --> 00:04:26,224
Hou je moeder onder de duim.
53
00:04:26,307 --> 00:04:28,101
Wil je schelden?
-Nee.
54
00:04:28,184 --> 00:04:30,603
Ik wil jou die puppy's geven. Hier.
55
00:04:30,687 --> 00:04:34,399
Nee. Ik ga er niks mee doen
en daar kun jij niks tegen doen.
56
00:04:38,736 --> 00:04:40,655
Oscar, waar ging dat over?
57
00:04:40,738 --> 00:04:43,199
Felix probeerde hier puppy's te dumpen.
58
00:04:43,283 --> 00:04:46,744
Maar we hebben ons van hem ontdaan.
-Inderdaad.
59
00:04:50,999 --> 00:04:52,041
Wat is dit nou?
60
00:04:52,625 --> 00:04:55,586
Felix. Kom die beesten halen.
Ik geef ze niet te eten.
61
00:05:15,189 --> 00:05:19,235
Dat ik echt stageloop bij Teen Rogue.
62
00:05:19,319 --> 00:05:20,862
Geloof me, meisje.
63
00:05:20,945 --> 00:05:23,364
Het echt leuke moet nog komen.
64
00:05:25,283 --> 00:05:26,367
Hier is je bureau.
65
00:05:28,995 --> 00:05:31,247
Wat is er met haar assistent?
66
00:05:31,331 --> 00:05:32,999
Ontslag genomen.
-Wie?
67
00:05:33,082 --> 00:05:34,709
Ik, schat. Doei.
68
00:05:37,337 --> 00:05:40,631
Vergeet niet dat je 18 bent.
Ze haat kinderen.
69
00:05:42,800 --> 00:05:43,843
En de rest.
70
00:05:51,976 --> 00:05:54,812
Hallo? Hoe je ook heet. Kom hier. Nu.
71
00:06:00,943 --> 00:06:02,153
Meid, nee.
72
00:06:03,905 --> 00:06:05,073
Dat gebeurt niet.
73
00:06:05,156 --> 00:06:06,282
En je bent ontslagen.
74
00:06:10,036 --> 00:06:11,871
Wie ben jij? Waar is die andere?
75
00:06:12,789 --> 00:06:15,041
Michael? Die heeft ontslag genomen.
76
00:06:15,833 --> 00:06:17,126
Ja. Boekhouding.
77
00:06:17,543 --> 00:06:20,588
Je moet iets stopzetten. Hoe heet hij?
-Michael.
78
00:06:20,922 --> 00:06:23,299
Michaels salaris.
-Dat krijgt hij niet.
79
00:06:23,383 --> 00:06:28,846
Dat boeit me niet. Zet het stop.
-Ja, mevrouw. Sorry. Natuurlijk.
80
00:06:29,138 --> 00:06:33,059
Maak een half-zoete, half-cafeïne grande
skinny mocha latte zonder schuim en...
81
00:06:33,726 --> 00:06:34,894
Kleed je om.
82
00:06:34,977 --> 00:06:37,605
Dat rode vest is zo 2001.
83
00:06:39,190 --> 00:06:42,360
Omkleden? Hoe dan?
-Ben ik soms je moeder? Regel het.
84
00:06:44,445 --> 00:06:48,116
Miss Rogue, het is een eer
om met u te werken.
85
00:06:48,199 --> 00:06:51,411
Ik stop je daar even.
Je werkt niet met me.
86
00:06:51,494 --> 00:06:55,415
Je werkt voor me.
Wegwezen, hoe je ook heet.
87
00:06:55,581 --> 00:06:57,125
Penny.
88
00:06:59,252 --> 00:07:01,379
Corrigeer me niet weer. Begrepen?
89
00:07:01,462 --> 00:07:02,422
Amanda, lijn één.
90
00:07:13,182 --> 00:07:14,267
Wat is dit?
91
00:07:14,350 --> 00:07:17,186
Mama, papa,
waar komen die puppy's vandaan?
92
00:07:17,270 --> 00:07:18,521
Oscar, toe.
93
00:07:18,604 --> 00:07:23,276
Laat me ze naar Fur Babies brengen.
Die vinden snel een huis voor ze.
94
00:07:23,359 --> 00:07:26,070
Geen zorgen.
We brengen die puppy's nu naar huis.
95
00:07:27,238 --> 00:07:29,490
Klaar, mama?
-Vooruit maar, jongen.
96
00:07:30,032 --> 00:07:32,869
Oscar, wat doe je?
-Ik los iets op.
97
00:07:32,952 --> 00:07:36,122
En dat stekelvarken dat in die kooi zat?
Die gast is weg.
98
00:07:41,794 --> 00:07:42,628
Trudy.
99
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Suga Mama.
100
00:07:48,176 --> 00:07:49,010
Hou je mond.
101
00:07:49,427 --> 00:07:51,512
Zo zwaar ben ik niet. Doe niet zo gek.
102
00:07:59,103 --> 00:08:00,730
Waarom deed je dat niet meteen?
103
00:08:05,276 --> 00:08:06,152
INGESCHAKELD
104
00:08:08,779 --> 00:08:09,614
Eerste woord.
105
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
Twee lettergrepen.
106
00:08:13,826 --> 00:08:14,827
Ik snap het niet.
107
00:08:16,329 --> 00:08:18,039
Wat doe je? Je verspilt tijd.
108
00:08:52,823 --> 00:08:53,658
Kom op, jongen.
109
00:08:54,242 --> 00:08:55,076
Makkie.
110
00:09:04,252 --> 00:09:06,963
LaCienega. Heb jij Wizney Plus genomen?
111
00:09:07,088 --> 00:09:08,965
Ik wil die man geen geld meer geven.
112
00:09:09,298 --> 00:09:12,468
Ik hoop op het Charo Channel.
113
00:09:15,054 --> 00:09:18,391
Dus je wilt het hard spelen, Oscar?
Dan doen we dat.
114
00:09:18,808 --> 00:09:19,725
We gaan, Papi.
115
00:09:20,351 --> 00:09:21,769
We nemen ze te grazen.
116
00:09:26,857 --> 00:09:27,942
DE VOLGENDE DAG
117
00:09:28,150 --> 00:09:30,653
Op geen puppy's meer.
118
00:09:31,862 --> 00:09:34,115
Ik denk dat je gelijk hebt, zoon.
119
00:09:34,198 --> 00:09:38,661
Zon? Ik doe de parasol open.
-Nee, ik heb het over jou, zoon.
120
00:09:39,745 --> 00:09:40,580
Mij?
121
00:09:44,292 --> 00:09:45,209
Mag ik je een kus geven?
122
00:09:45,293 --> 00:09:46,711
Nee.
-Een knuffel?
123
00:09:46,794 --> 00:09:47,878
Nee.
-High five?
124
00:09:48,838 --> 00:09:52,091
O, jemig.
Je weet dat ik een geintje maak. Tuurlijk.
125
00:09:55,886 --> 00:09:57,513
Waar lachen jullie om?
126
00:09:59,181 --> 00:10:01,517
Ik zei toch dat we
die pups kwijt zouden raken.
127
00:10:14,238 --> 00:10:18,868
Je weet toch wat dat betekent?
-Ja, mama. Oorlog.
128
00:11:12,713 --> 00:11:16,842
Ik heb er genoeg van, Felix.
Hier moet een eind aan komen.
129
00:11:21,222 --> 00:11:22,181
Hallo, familie.
130
00:11:22,264 --> 00:11:23,849
Ja, ik bel je terug.
131
00:11:24,767 --> 00:11:29,772
Oscar, dat was Sunset. Jij en Felix
gaan te ver met die puppyoorlog.
132
00:11:29,855 --> 00:11:32,066
Nee, Felix gaat te ver.
133
00:11:32,149 --> 00:11:37,279
Oscar, wanneer stopt dit?
-Wat mij betreft is het gestopt.
134
00:11:37,655 --> 00:11:40,032
Voorbij. Finito. Helemaal klaar.
135
00:11:40,408 --> 00:11:45,579
Ja, en Felix en Papi zijn ook klaar.
Al is hij nog wel een lekkertje.
136
00:11:48,499 --> 00:11:49,375
Niet te geloven.
137
00:11:49,458 --> 00:11:52,545
Felix heeft m'n Colonel Crunch verpest.
-De Crunch?
138
00:11:52,628 --> 00:11:53,587
Nu is het menens.
139
00:11:53,671 --> 00:11:57,133
Laat me die pups naar Fur Baby brengen.
140
00:11:57,216 --> 00:11:59,427
Nee. Dan geven we toe dat we fout zitten.
141
00:11:59,510 --> 00:12:03,973
Een echte Proud geeft dat nooit toe.
Of het nu waar is of niet.
142
00:12:04,056 --> 00:12:07,518
Ik ga niet op ze passen.
Ik heb afspraken in de stad.
143
00:12:07,601 --> 00:12:11,188
Geeft niet. Daarom hebben we kinderen.
Penny kan wel op ze passen.
144
00:12:12,356 --> 00:12:13,816
Ik moet na school werken.
145
00:12:13,899 --> 00:12:16,986
Werk? Heb je daarom die kleren aan?
-Ja.
146
00:12:17,069 --> 00:12:19,989
Heb ik die betaald?
-Nee, ze komen uit mama's kast.
147
00:12:20,072 --> 00:12:22,199
Hoeveel betalen ze je?
-Ze betalen me niet.
148
00:12:22,283 --> 00:12:24,368
Dat is geen werk, maar liefdadigheid.
149
00:12:24,452 --> 00:12:25,369
Je bent een sukkel.
150
00:12:27,204 --> 00:12:29,498
Het is een stage, pap. Dat zei ik al.
151
00:12:29,582 --> 00:12:33,461
Ik mag geen puppy's meenemen.
Kan mama het niet doen? Zij is dierenarts.
152
00:12:33,544 --> 00:12:37,256
Wat zei je daar?
-Laat maar. Ik ben dol op puppy's.
153
00:12:37,715 --> 00:12:40,342
Kom, mama. We gaan.
-Meteen, jongen.
154
00:12:40,426 --> 00:12:41,260
Door dik en dun.
155
00:12:41,343 --> 00:12:42,845
Wat ga je nu doen?
156
00:12:44,305 --> 00:12:46,682
We nemen hem te grazen waar het pijn doet.
157
00:12:49,810 --> 00:12:52,313
Maak geen lawaai.
158
00:12:52,396 --> 00:12:53,439
Alsjeblieft.
159
00:12:55,149 --> 00:12:57,777
Kom op. Ik mag jullie hier niet hebben.
160
00:12:57,902 --> 00:12:59,612
Jij. Hier. Nu.
161
00:13:04,033 --> 00:13:08,913
Iemand heeft gewinkeld.
-Dat klopt.
162
00:13:09,580 --> 00:13:13,375
In je moeders kast.
-Misschien.
163
00:13:14,335 --> 00:13:16,086
Gelukkig is het niet donkerrood.
164
00:13:16,170 --> 00:13:18,130
Luister, Stuiver... Hoe je ook heet.
165
00:13:18,214 --> 00:13:20,800
Regel een bespreking
met het hoofd marketing.
166
00:13:20,883 --> 00:13:22,301
Zeg de bespreking met hr af.
167
00:13:22,384 --> 00:13:24,470
Bevestig mijn lunch met Solange.
168
00:13:24,553 --> 00:13:26,555
Stoom mijn jasje.
Coördineer mijn hakken.
169
00:13:26,639 --> 00:13:29,683
Beantwoord al mijn e-mails
met 'allen beantwoorden'.
170
00:13:29,767 --> 00:13:30,893
Dat haten ze.
171
00:13:30,976 --> 00:13:33,646
En geef mijn rozen water,
maar alleen met rozenwater.
172
00:13:34,355 --> 00:13:35,314
Ze lusten geen kraanwater.
173
00:13:37,358 --> 00:13:38,275
Wat was dat?
174
00:13:38,359 --> 00:13:42,613
O, meid. Dat was mijn maag maar.
Ik heb honger.
175
00:13:42,696 --> 00:13:44,490
Zet dat uit.
176
00:13:46,909 --> 00:13:49,620
Dat is je maag niet.
Ik weet hoe hongerige assistenten klinken.
177
00:13:49,703 --> 00:13:50,538
Dat is het niet.
178
00:14:02,967 --> 00:14:04,885
Ik kan het uitleggen.
179
00:14:05,135 --> 00:14:07,638
Niet te geloven...
180
00:14:08,639 --> 00:14:12,142
...dat je ontdekt hebt
dat ik van honden hou.
181
00:14:12,226 --> 00:14:15,521
Zo schattig. En blauw.
Ik vind ze geweldig.
182
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
Wacht. Ben je niet boos
dat ik ze meegenomen heb?
183
00:14:18,440 --> 00:14:19,525
Nee.
184
00:14:19,608 --> 00:14:24,446
Waarom zou ik boos zijn
vanwege die schattige pupjes?
185
00:14:24,989 --> 00:14:28,325
Ik ben wel boos
dat ze in dit krappe kantoor zitten.
186
00:14:28,951 --> 00:14:33,372
Dit is niet goed genoeg voor jullie, hè?
Nee, dat is het niet.
187
00:14:34,164 --> 00:14:37,293
Ik geef je een groter kantoor.
-Krijg ik een groter kantoor?
188
00:14:37,376 --> 00:14:39,086
Nee, natuurlijk niet.
189
00:14:39,545 --> 00:14:44,216
De puppy's krijgen een groter kantoor.
Maar jij moet er wel bij zijn.
190
00:14:45,593 --> 00:14:48,637
Bedankt, Talia. Miss Rogue, bedoel ik.
191
00:14:48,721 --> 00:14:50,639
Raak de Balenciaga niet aan.
192
00:14:50,973 --> 00:14:51,849
Nee.
193
00:14:52,308 --> 00:14:57,354
Ik wilde niks aanraken.
Ik strekte mijn armen. Dicht bij jou.
194
00:15:05,571 --> 00:15:07,448
Wat willen jullie nou weer?
195
00:15:07,531 --> 00:15:11,035
We hebben iets voor je achterste.
-Ook voor jou, Papi.
196
00:15:11,243 --> 00:15:12,745
Alsjeblieft...
197
00:15:13,621 --> 00:15:16,582
Hopelijk is het zo'n coupon
voor een massage.
198
00:15:16,665 --> 00:15:17,499
GERECHTELIJK BEVEL
199
00:15:17,583 --> 00:15:19,793
Wat? Wacht. Klaag je ons aan?
200
00:15:19,877 --> 00:15:22,504
Inderdaad. In Byrd's Court.
Je bent een rare vogel.
201
00:15:24,506 --> 00:15:28,469
Misschien geeft rechter Byrd
me een straatverbod.
202
00:15:35,100 --> 00:15:37,186
In de Byrd's Court van vandaag...
203
00:15:37,269 --> 00:15:40,356
...willen de eisers,
Oscar Proud en zijn oma...
204
00:15:40,439 --> 00:15:43,025
Pardon, ik ben z'n moeder.
205
00:15:44,610 --> 00:15:46,487
Correctie. Z'n moeder.
206
00:15:46,570 --> 00:15:50,115
De eisers beschuldigen de beklaagden
van het veroorzaken van stress...
207
00:15:50,199 --> 00:15:53,744
...en lichamelijke verwondingen,
nadat de beklaagden hun tuin aanvielen...
208
00:15:53,827 --> 00:15:55,454
...met kleine blauwe puppybommen.
209
00:15:55,537 --> 00:15:59,541
De beklaagden, Felix Boulevardez
en zijn vader...
210
00:15:59,625 --> 00:16:02,795
...zeggen dat ze de puppy's
terugstuurden naar hun eigenaar...
211
00:16:02,878 --> 00:16:06,465
...omdat de poedel van de eisers
de vader van de puppy's is.
212
00:16:06,548 --> 00:16:10,636
De zaak van Puff Daddy
en The Notorious P-U-P's.
213
00:16:12,096 --> 00:16:13,305
Sta op.
214
00:16:22,606 --> 00:16:23,607
Ga zitten.
215
00:16:25,317 --> 00:16:27,611
Ik heb de zaak bekeken.
216
00:16:27,695 --> 00:16:34,284
Dit is echt de domste zaak
waar ik ooit over heb gehoord.
217
00:16:34,368 --> 00:16:35,995
Dit is niet te geloven.
218
00:16:36,078 --> 00:16:38,664
Rechter Byrd.
219
00:16:38,747 --> 00:16:42,501
Dit kan maar beter belangrijk zijn.
Anders voelt u de gevolgen.
220
00:16:42,584 --> 00:16:44,336
Gevangenisstraf.
221
00:16:44,920 --> 00:16:49,008
Wacht, rechter Byrd. Ik wil alleen zeggen
dat ik elke dag naar uw show kijk.
222
00:16:49,091 --> 00:16:53,137
En u bent de knapste man op tv.
223
00:16:55,848 --> 00:16:58,058
Zaak gesloten. Ik geef de eisers gelijk.
224
00:16:59,727 --> 00:17:03,188
Hé. Ik heb nog niet kunnen zeggen
hoe knap u bent...
225
00:17:03,272 --> 00:17:06,025
...en hoe goed die robe u staat.
226
00:17:06,108 --> 00:17:07,067
Je bent m'n type niet.
227
00:17:07,735 --> 00:17:10,320
Jij, vriend, bent een rare vogel.
228
00:17:16,744 --> 00:17:19,788
Nu kan ik tenminste vliegen...
229
00:17:19,872 --> 00:17:22,124
...en ontsnappen aan dat beest.
230
00:17:24,043 --> 00:17:26,628
Je weet toch dat rare vogels niet vliegen?
231
00:17:27,880 --> 00:17:29,423
Dit is nog niet voorbij.
232
00:17:29,882 --> 00:17:31,383
Ik sleep je weer voor de rechter.
233
00:17:37,014 --> 00:17:40,309
Welkom bij de Zingende Rechter
en de tragische zaak van:
234
00:17:40,392 --> 00:17:43,687
Die puppy's zijn niet van mij.
235
00:17:44,063 --> 00:17:44,897
Opstaan allemaal.
236
00:17:46,231 --> 00:17:48,650
wie je ook bent,
klein, lang of mooi
237
00:17:48,734 --> 00:17:50,110
en wat denk je ervan?
238
00:17:50,652 --> 00:17:52,321
huil niet, ik laat je het licht zien
239
00:17:52,404 --> 00:17:54,239
en dan raak je je kapsones kwijt
240
00:17:54,323 --> 00:17:56,116
ik kan je met je puinhoop helpen
241
00:17:56,200 --> 00:17:58,702
neem je familie mee,
je oma, je oom
242
00:17:58,786 --> 00:18:00,579
ik heb het laatste woord
243
00:18:00,662 --> 00:18:02,706
begin nou niet over een Chupacabra
244
00:18:02,915 --> 00:18:05,000
Suga Mama is de pisang
245
00:18:05,334 --> 00:18:07,211
ik ben vrij
246
00:18:07,419 --> 00:18:11,381
in mijn fantastische rechtbank
redden we je hachje
247
00:18:11,465 --> 00:18:15,385
fantastische rechtbank hachje gered
248
00:18:15,469 --> 00:18:18,639
Is dit een karaokerechtbank?
Ze klinkt als een koe die kalft.
249
00:18:24,728 --> 00:18:26,271
Dat had je niet moeten zeggen.
250
00:18:27,856 --> 00:18:29,608
Ik heb een vonnis bereikt.
251
00:18:30,651 --> 00:18:31,735
Ik beslis in het voordeel van...
252
00:18:32,402 --> 00:18:33,654
...de eiser.
253
00:18:39,118 --> 00:18:40,452
Zet allemaal jullie...
254
00:18:41,161 --> 00:18:42,704
...oorwarmers op.
255
00:18:44,289 --> 00:18:47,709
Wat is er? Wat zegt ze?
Waarom zet iedereen oorwarmers op?
256
00:19:00,097 --> 00:19:01,515
Kom maar hier. Op mama's schoot.
257
00:19:01,598 --> 00:19:03,600
Braaf. Wat een brave...
258
00:19:04,810 --> 00:19:05,894
Het zit in mijn mond.
259
00:19:09,106 --> 00:19:13,944
Penny. Zo heet je toch?
Dit is Connie. Ze neemt jouw baan over.
260
00:19:14,027 --> 00:19:17,990
Mijn baan?
Wat ik ook fout heb gedaan, sorry.
261
00:19:18,073 --> 00:19:20,826
Het was niet de bedoeling.
Die knuffel was overdreven.
262
00:19:20,909 --> 00:19:24,329
Maar ik doe alles wat je vraagt.
-Dat klopt.
263
00:19:24,746 --> 00:19:28,083
En ik ben heel gelukkig
met deze schatjes.
264
00:19:28,167 --> 00:19:31,086
Daarom ga je naar de redactie.
265
00:19:31,628 --> 00:19:34,506
Wacht. Krijg ik promotie?
Een betaalde baan?
266
00:19:34,590 --> 00:19:35,883
Nee, meid. Kom op.
267
00:19:36,383 --> 00:19:38,969
Je bent een onbetaalde stagiaire
voor de fotoshoots.
268
00:19:39,052 --> 00:19:42,931
Maar je bent wel
in de buurt van al onze bekende cliënten.
269
00:19:43,015 --> 00:19:47,102
Vind je dat een probleem?
-Nee, natuurlijk niet.
270
00:19:47,561 --> 00:19:50,230
Geweldig. Dank je wel, Talia.
271
00:19:52,816 --> 00:19:53,984
Op één voorwaarde.
272
00:19:54,067 --> 00:19:56,153
Geen probleem. Ik kap met school.
273
00:19:58,822 --> 00:20:00,741
Dan moet ik je betalen, gekkie.
274
00:20:00,824 --> 00:20:05,204
Nee, je moet deze schatjes
in mijn kantoor laten terwijl ik werk.
275
00:20:05,287 --> 00:20:06,538
Hebben we een deal?
276
00:20:06,622 --> 00:20:09,333
Ja. Ze zijn dol op je en ik ook.
277
00:20:09,875 --> 00:20:14,213
En ik op hen.
Ja. Ik ben dol op ze. O, ja.
278
00:20:19,593 --> 00:20:23,222
Oscar, hou nou op.
Dit duurt al veel te lang.
279
00:20:23,305 --> 00:20:27,226
Geen zorgen, Trudy. Dit is het laatste.
Felix en ik zijn het eens.
280
00:20:27,309 --> 00:20:30,479
Ja. En we zijn helemaal
naar het oppergerechtshof...
281
00:20:31,104 --> 00:20:33,607
...van tv-shows gegaan.
-Welke show is dat?
282
00:20:34,107 --> 00:20:37,110
Wie Is De Papa? met Maury.
En degene die wint, wint.
283
00:20:37,194 --> 00:20:39,613
Kom, Suga Mama.
En de vermoedelijke puppypapa.
284
00:20:40,739 --> 00:20:43,951
Ik zei het toch? Ik wist het.
285
00:20:44,034 --> 00:20:46,078
We komen zo terug.
286
00:20:49,373 --> 00:20:53,210
Mam, ik moet me omkleden voor m'n werk.
Waar zijn de puppy's?
287
00:20:53,377 --> 00:20:57,798
Bij je vader, Suga Mama en Puff.
Ze zijn naar Wie Is De Papa? met Maury.
288
00:20:58,257 --> 00:21:02,010
Waarom doen ze daaraan mee?
-Om te zien of Puff de papa is.
289
00:21:02,386 --> 00:21:06,265
Die arme schatjes gaan vanavond
naar Fur Babies.
290
00:21:06,640 --> 00:21:09,559
Dat mag niet.
-Dat het jou kan schelen, Penny.
291
00:21:09,643 --> 00:21:14,022
Je klaagde dat je moest oppassen.
-Nee, je snapt het niet.
292
00:21:14,106 --> 00:21:17,734
Talia is dol op die puppy's
en ik ben nog doller op ze.
293
00:21:17,818 --> 00:21:20,112
Zij zijn de reden dat ik promotie kreeg.
294
00:21:21,822 --> 00:21:25,033
We hebben van Suga Mama
en van Papi gehoord.
295
00:21:25,117 --> 00:21:28,954
We hebben van La Lupe en Puff gehoord,
dankzij onze kynologische vertaler.
296
00:21:29,454 --> 00:21:33,750
En we hebben de schattige foto's gezien.
Nu is het tijd voor de waarheid.
297
00:21:35,460 --> 00:21:38,380
Ik heb hier de DNA-resultaten.
298
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
In de zaak...
299
00:21:47,681 --> 00:21:49,599
...van de blauwe pups:
300
00:21:53,020 --> 00:21:54,021
Puff...
301
00:21:57,107 --> 00:21:59,609
...je bent niet de vader.
302
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
La Lupe.
-Sukkel.
303
00:22:05,949 --> 00:22:08,076
Ik zei toch dat mijn Puff geen papa was.
304
00:22:13,415 --> 00:22:14,249
La Lupe.
305
00:22:15,042 --> 00:22:16,418
Kom terug.
306
00:22:16,710 --> 00:22:18,211
Het komt goed.
307
00:22:29,431 --> 00:22:32,434
Ik moet een andere
niet-betaalde baan zoeken.
308
00:22:36,813 --> 00:22:37,981
Oscar, waar is Penny?
309
00:22:38,357 --> 00:22:41,234
Geen idee. Ik dacht
dat ze afscheid nam van de puppy's.
310
00:22:41,318 --> 00:22:44,529
Ja, ze zei dat ze ze
naar Fur Babies zou brengen.
311
00:22:44,613 --> 00:22:47,616
Wat is er dan, Felix?
-Dit is er.
312
00:22:47,699 --> 00:22:50,202
LaCienega was online en zag dit.
313
00:22:50,535 --> 00:22:51,370
ZELDZAAM RAS
314
00:22:51,453 --> 00:22:52,287
BLAUWE SAMOEDEL
315
00:22:52,371 --> 00:22:54,831
Zijn die pups 50.000 per stuk waard?
316
00:22:54,915 --> 00:22:59,002
Ja, blauwe samoedels zijn zeldzaam.
317
00:23:01,254 --> 00:23:02,756
Waar was je, Penny?
318
00:23:03,006 --> 00:23:07,177
Ik heb de pups naar hun thuis gebracht.
-Welk thuis? Niet naar Fur Babies.
319
00:23:07,260 --> 00:23:09,846
Ik heb ze gebeld. Je bent er niet geweest.
320
00:23:09,930 --> 00:23:12,808
Ik heb ze aan
een liefhebbend gezin gegeven.
321
00:23:12,891 --> 00:23:15,268
Jullie wilden ze niet.
Wat is het probleem?
322
00:23:15,352 --> 00:23:17,813
Dit is het probleem.
323
00:23:18,397 --> 00:23:20,065
Vijftig mille per pup?
324
00:23:25,862 --> 00:23:27,906
In deze aflevering van Byrd's Court...
325
00:23:27,989 --> 00:23:31,159
...klagen de eisers,
Oscar Proud en Felix Boulevardez...
326
00:23:31,243 --> 00:23:35,580
...de beklaagden aan wegens ontvoering
van hun pups van 50.000 dollar...
327
00:23:35,664 --> 00:23:38,959
...in de zaak van de Blauwe Jackpot.
328
00:23:39,918 --> 00:23:41,086
Dit is zo belangrijk.
329
00:23:43,088 --> 00:23:47,384
Sorry dat ik boos werd
en je bijna heb geslagen.
330
00:23:47,717 --> 00:23:52,389
Ik wist dat we ons niet uit elkaar
zouden laten drijven door dit misverstand.
331
00:23:53,014 --> 00:23:54,516
Zoals ik altijd zeg:
332
00:23:54,599 --> 00:23:56,893
Als het niet meteen lukt...
333
00:23:56,977 --> 00:24:00,856
...probeer het dan weer.
334
00:24:01,773 --> 00:24:05,944
Beloof dat we nooit meer
iets tussen ons laten komen.
335
00:25:19,643 --> 00:25:21,645
Vertaling: Jolanda Jongedijk