1 00:00:24,524 --> 00:00:27,610 Dragule, îmi place să mă plimb cu tine. 2 00:00:29,029 --> 00:00:32,198 Mie îmi place că plătești tu peste tot 3 00:00:41,958 --> 00:00:44,169 Dă-i Coanei Mari niște iubire, Papi! 4 00:00:49,424 --> 00:00:52,677 Două capete sunt mai bune decât unul 5 00:01:10,945 --> 00:01:13,198 Familia... Proud... Ce? 6 00:01:13,656 --> 00:01:15,450 Tu și eu mereu vom fi apropiați 7 00:01:15,700 --> 00:01:18,119 Familie, în fiecare zi și în fiecare noapte 8 00:01:18,203 --> 00:01:20,538 Chiar și când te comporți prostește 9 00:01:20,622 --> 00:01:22,916 Știi că îmi place tot ce faci 10 00:01:22,999 --> 00:01:25,502 Știu că mereu pot fi eu însămi 11 00:01:25,585 --> 00:01:27,754 Când sunt cu tine mai mult decât cu oricine altcineva 12 00:01:27,879 --> 00:01:30,256 În fiecare zi când mă îndrept spre școală 13 00:01:30,340 --> 00:01:32,550 Știi că nu iubesc pe nimeni mai mult ca pe tine 14 00:01:33,176 --> 00:01:35,512 Familia 15 00:01:35,595 --> 00:01:37,722 Familia Proud 16 00:01:38,223 --> 00:01:41,017 Te vor face să țipi! 17 00:01:41,101 --> 00:01:42,769 Te vor face să vrei să cânți! 18 00:01:42,852 --> 00:01:46,022 E o chestie de familie, O familie mândră 19 00:01:46,106 --> 00:01:47,816 Familia Proud 20 00:01:47,899 --> 00:01:50,735 Te vor scoate din sărite! 21 00:01:50,819 --> 00:01:52,570 Te vor face să vrei să-i îmbrățișezi 22 00:01:52,654 --> 00:01:55,824 O familie mândră 23 00:01:55,907 --> 00:01:56,866 Familia Proud 24 00:01:56,950 --> 00:01:58,368 NOILE AVENTURI ALE FAMILIEI PROUD 25 00:01:59,285 --> 00:02:00,120 JUDECĂTORUL BYRD 26 00:02:00,203 --> 00:02:02,288 Cine e omul acela cu ciocanul în mână? 27 00:02:02,372 --> 00:02:03,498 Judecătorul Byrd 28 00:02:03,581 --> 00:02:04,707 Ăsta e unul rău... 29 00:02:04,791 --> 00:02:06,626 Obiecția se respinge! 30 00:02:06,709 --> 00:02:07,836 Vorbesc despre judecător 31 00:02:07,919 --> 00:02:09,629 - Știți ce spun - Așa e! 32 00:02:09,712 --> 00:02:12,006 Nu poți minți în sala lui de judecată 33 00:02:12,090 --> 00:02:13,383 Judecătorul Byrd 34 00:02:13,466 --> 00:02:15,593 Judecătorul care nu acceptă niciun compromis 35 00:02:15,677 --> 00:02:16,719 Judecătorul Byrd 36 00:02:16,803 --> 00:02:18,763 El îi va da liber acuzării 37 00:02:18,847 --> 00:02:19,889 Judecătorul Byrd 38 00:02:20,140 --> 00:02:22,058 Ai face bine să ai apărarea perfectă 39 00:02:23,059 --> 00:02:24,185 Pentru că în sala sa 40 00:02:24,269 --> 00:02:25,645 Ești vinovat până nu mai ești 41 00:02:25,728 --> 00:02:26,563 Judecătorul Byrd 42 00:02:29,232 --> 00:02:33,862 Deci te aștepți să cred că cineva a intrat în casa ta, 43 00:02:33,945 --> 00:02:36,865 ți-a instalat un televizor mare pe perete, 44 00:02:37,198 --> 00:02:39,409 ți-a arătat cum să-l utilizezi, 45 00:02:39,492 --> 00:02:42,412 și tu susții că nu l-ai comandat? 46 00:02:44,414 --> 00:02:47,333 Ești un dodo! Decizie în favoarea reclamantului. 47 00:02:52,547 --> 00:02:55,049 Îmi place judecătorul Byrd. Omul nu se joacă. 48 00:02:56,134 --> 00:02:57,260 Arată ca tine, mamă. 49 00:02:57,802 --> 00:02:58,636 Dodo! 50 00:02:59,512 --> 00:03:01,973 Nu mă deranja când mă uit la Judecătorul Byrd. 51 00:03:03,474 --> 00:03:05,226 Coana Mare, măcar o dată... 52 00:03:06,227 --> 00:03:07,562 Bună, Felix. Poftim înăuntru! 53 00:03:08,688 --> 00:03:11,065 Stai așa. Ce-i cu toți acești puiuți drăgălași? 54 00:03:11,149 --> 00:03:13,568 Uită-te la tine! Uite ce de puiuți! 55 00:03:13,651 --> 00:03:14,652 De unde îi ai? 56 00:03:14,736 --> 00:03:17,363 Mă bucur că-ți plac, căci sunt ai tăi. 57 00:03:17,447 --> 00:03:19,157 Sau mai exact, ai lui Puff. 58 00:03:21,659 --> 00:03:24,913 Vorbești cu persoana greșită. Coană Mare! 59 00:03:24,996 --> 00:03:26,164 Ce vrei, băiete? 60 00:03:26,247 --> 00:03:28,958 Ți-a adus Felix ceva. Trebuie să plătești pensia alimentară. 61 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 Băiete, vrei să termini cu trăncăneala și să mă lămurești? 62 00:03:33,546 --> 00:03:36,841 Aceștia sunt rezultatul dragostei dintre Puff și La Lupe. 63 00:03:37,592 --> 00:03:38,927 Cred că e o greșeală. 64 00:03:39,010 --> 00:03:40,970 Din alb și maro nu iese albastru. 65 00:03:41,054 --> 00:03:44,057 Nu au cum să fie puiuții lui Puff. Nu-i așa, Puff? 66 00:03:45,183 --> 00:03:46,684 Poftim. Vezi ce zic? 67 00:03:46,768 --> 00:03:48,353 Puff nu știe nimic despre asta. 68 00:03:49,270 --> 00:03:52,649 Minte, la fel ca tine 69 00:03:52,982 --> 00:03:55,193 Nu e momentul pentru vorbe dulci, Papi. 70 00:03:55,276 --> 00:03:56,986 A spus că minți. 71 00:03:58,238 --> 00:03:59,155 De ce ai făcut asta? 72 00:03:59,239 --> 00:04:02,992 Pentru că papi al meu nu ar spune așa ceva despre mine. Nu-i așa, Papi? 73 00:04:03,201 --> 00:04:04,077 În limba engleză? 74 00:04:04,410 --> 00:04:05,245 Nu. 75 00:04:06,037 --> 00:04:09,123 Am înțeles engleza, Papi. Acum retrageți cuvintele! 76 00:04:09,207 --> 00:04:11,209 - Nu. - Retrage-le, Papi! 77 00:04:11,292 --> 00:04:12,335 Nu vreau să te rănesc. 78 00:04:13,127 --> 00:04:16,798 Atunci întoarce-te, ca să nu-ți mai văd fața. 79 00:04:20,009 --> 00:04:22,136 Oscar, m-ai bine ți-ai lua mama de aici! 80 00:04:22,595 --> 00:04:24,180 Ține-ți tatăl sub control, Felix! 81 00:04:24,264 --> 00:04:26,224 Ține-ți tu mama sub control, Oscar! 82 00:04:26,307 --> 00:04:28,101 - Așa vrei să te joci? - Nu! 83 00:04:28,184 --> 00:04:30,603 Vreau să luați acești căței. Poftim! 84 00:04:30,687 --> 00:04:34,399 Nu, nu iau cățeii și nu mă poți obliga. 85 00:04:34,482 --> 00:04:35,775 - Da? - Da! 86 00:04:35,858 --> 00:04:37,318 - Da? - Da! 87 00:04:38,736 --> 00:04:40,655 Oscar, despre ce era vorba? 88 00:04:40,738 --> 00:04:43,199 Felix, încerca să ne bage pe gât niște căței fără adăpost. 89 00:04:43,283 --> 00:04:45,159 Dar ne-am ocupat de el. Nu-i așa, Coană Mare? 90 00:04:45,868 --> 00:04:46,744 Bineînțeles. 91 00:04:50,999 --> 00:04:52,041 Ce naiba? 92 00:04:52,625 --> 00:04:54,419 Felix! Vino și ia potăile astea! 93 00:04:54,502 --> 00:04:55,586 Eu nu-i hrănesc! 94 00:05:13,479 --> 00:05:15,106 Uau, Michael! 95 00:05:15,189 --> 00:05:18,776 Nu-mi vine să cred că fac practica la Teen Rogue! 96 00:05:19,319 --> 00:05:20,862 Crede-mă, fetițo! 97 00:05:20,945 --> 00:05:23,364 Partea greu de crezut nici nu a început încă. 98 00:05:25,283 --> 00:05:26,367 Aici e biroul tău. 99 00:05:28,995 --> 00:05:30,288 Ce e cu asistenta ei? 100 00:05:30,413 --> 00:05:31,247 ASISTENTA TALIEI 101 00:05:31,331 --> 00:05:32,999 - Au renunțat. - Care ei? 102 00:05:33,082 --> 00:05:34,709 Eu, dragă! Pa! 103 00:05:37,337 --> 00:05:39,547 Și nu uita, ai 18 ani. 104 00:05:39,630 --> 00:05:40,631 Urăște copiii. 105 00:05:42,800 --> 00:05:43,843 Și pe toți ceilalți. 106 00:05:51,976 --> 00:05:54,812 Hei! Oricare ar fi numele tău, treci aici, acum! 107 00:06:00,943 --> 00:06:02,153 Nu, fată, te rog! 108 00:06:03,905 --> 00:06:05,073 Nu se poate așa ceva. 109 00:06:05,156 --> 00:06:06,282 Ești concediată! 110 00:06:10,036 --> 00:06:11,871 Cine ești tu? Unde e celălalt? 111 00:06:12,789 --> 00:06:13,623 Michael? 112 00:06:13,706 --> 00:06:15,041 Cred că a demisionat. 113 00:06:15,833 --> 00:06:17,126 Da. Contabilitate. 114 00:06:17,210 --> 00:06:18,044 Da? 115 00:06:18,127 --> 00:06:19,670 Anulează... Cum ziceai că se numea? 116 00:06:19,754 --> 00:06:20,588 Michael. 117 00:06:20,922 --> 00:06:21,756 Cecul lui Michael. 118 00:06:22,131 --> 00:06:23,299 Dar nu primește niciunul. 119 00:06:23,383 --> 00:06:27,303 Nu-mi pasă dacă nu primește niciunul. Anulează-l oricum. 120 00:06:27,387 --> 00:06:28,846 Da, dnă. Îmi pare rău. Desigur. 121 00:06:29,138 --> 00:06:32,141 Fă-mi o cafea nici prea dulce, nici prea amară, fără zahăr sau spumă, 122 00:06:32,225 --> 00:06:33,059 și apoi... 123 00:06:33,726 --> 00:06:34,894 Mergi și schimbă-te! 124 00:06:34,977 --> 00:06:37,605 Cardiganul ăla vișiniu e de prin 2001. 125 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Să mă schimb cu ce? 126 00:06:40,108 --> 00:06:42,360 Ce sunt eu, mama ta? Descurcă-te! 127 00:06:44,445 --> 00:06:48,116 Dră Rogue, vreau doar să vă spun că sunt onorată să lucrez cu dvs. 128 00:06:48,199 --> 00:06:49,033 Corecție! 129 00:06:49,117 --> 00:06:51,411 Nu lucrezi cu mine. 130 00:06:51,494 --> 00:06:52,995 Lucrezi pentru mine. 131 00:06:53,663 --> 00:06:55,415 Acum ieși, indiferent care-i numele tău. 132 00:06:55,581 --> 00:06:57,125 Este Penny. 133 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 Să nu mă mai corectezi vreodată! E clar? 134 00:07:01,462 --> 00:07:02,422 Amanda, pe linia unu. 135 00:07:13,182 --> 00:07:14,267 Ce e asta? 136 00:07:14,350 --> 00:07:17,186 Mamă! Tati! De unde au apărut acești cățeluși? 137 00:07:17,270 --> 00:07:18,521 Oscar, te rog! 138 00:07:18,604 --> 00:07:21,149 Lasă-mă să duc cățelușii la adăpost. 139 00:07:21,232 --> 00:07:23,276 Le vor găsi case imediat. 140 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Nu-ți face griji. 141 00:07:24,444 --> 00:07:26,070 Vom duce cățelușii la ei acasă. 142 00:07:27,238 --> 00:07:28,072 Ești gata, mamă? 143 00:07:28,489 --> 00:07:29,490 Să mergem, fiule. 144 00:07:30,032 --> 00:07:31,659 Oscar, ce faci? 145 00:07:31,742 --> 00:07:32,869 Mă ocup de treburi. 146 00:07:32,952 --> 00:07:35,121 Apropo, știi porcul ăla spinos din cușcă? 147 00:07:35,204 --> 00:07:36,122 A dispărut. 148 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Trudy! 149 00:07:44,797 --> 00:07:45,631 Coană Mare! 150 00:07:48,176 --> 00:07:49,010 Taci, băiete! 151 00:07:49,427 --> 00:07:51,512 Nu e așa greu. Termină cu prostiile! 152 00:07:59,103 --> 00:08:00,730 De ce nu ai făcut așa de la început? 153 00:08:01,981 --> 00:08:02,815 Mamă! 154 00:08:05,276 --> 00:08:06,152 ARMAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 # * 155 00:08:08,779 --> 00:08:09,614 Primul cuvânt. 156 00:08:10,114 --> 00:08:11,032 Două silabe. 157 00:08:13,826 --> 00:08:14,827 Nu înțeleg. 158 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 Ce faci, băiete? Pierdem timpul. 159 00:08:33,012 --> 00:08:33,846 Mamă! 160 00:08:52,823 --> 00:08:53,658 Haide, fiule! 161 00:08:54,242 --> 00:08:55,076 Floare la ureche! 162 00:09:04,252 --> 00:09:05,253 LaCienega! 163 00:09:05,336 --> 00:09:06,462 Ai comandat Wizney Plus? 164 00:09:06,546 --> 00:09:07,421 Prea mulți dalmațieni 165 00:09:07,505 --> 00:09:08,965 M-am săturat să tot plătesc. 166 00:09:09,298 --> 00:09:12,468 Și sper că are și Canalul Charo. 167 00:09:15,054 --> 00:09:17,056 Deci vrei să joci dur, Oscar? 168 00:09:17,557 --> 00:09:18,391 Bine! 169 00:09:18,808 --> 00:09:19,725 Să mergem, Papi! 170 00:09:20,351 --> 00:09:21,769 Să-i punem la punct pe ăștia. 171 00:09:26,857 --> 00:09:27,942 A DOUA ZI 172 00:09:28,150 --> 00:09:30,653 Pentru că am reușit să scăpăm de căței, Coană Mare! 173 00:09:31,862 --> 00:09:34,115 Trebuie să recunosc. Ai dreptate, soarele meu. 174 00:09:34,198 --> 00:09:36,033 „Soare”? Să deschid umbrela. 175 00:09:36,117 --> 00:09:38,661 Nu! Vorbesc despre tine, fiule. 176 00:09:39,745 --> 00:09:40,580 Eu? 177 00:09:44,292 --> 00:09:45,209 Pot să te sărut? 178 00:09:45,293 --> 00:09:46,711 - Nu. - Pot să te îmbrățișez? 179 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 - Nu. - Batem palma? 180 00:09:48,838 --> 00:09:50,214 Vai, băiete! 181 00:09:50,298 --> 00:09:52,091 Știi doar că râd de tine. Desigur. 182 00:09:55,886 --> 00:09:57,513 De ce sunteți așa bucuroși? 183 00:09:59,181 --> 00:10:01,267 Ți-am spus că o să scăpăm de cățeluși. 184 00:10:14,238 --> 00:10:16,115 Știi ce înseamnă asta, nu, fiule? 185 00:10:16,449 --> 00:10:18,868 Da, mamă. Să înceapă războiul! 186 00:11:12,713 --> 00:11:15,341 Gata! M-am săturat, Felix. 187 00:11:15,841 --> 00:11:16,842 Trebuie să încetați! 188 00:11:21,222 --> 00:11:22,181 Bună, familie! 189 00:11:22,264 --> 00:11:23,849 Da, fată. Te sun înapoi. 190 00:11:24,767 --> 00:11:26,310 Oscar, era Sunset. 191 00:11:26,394 --> 00:11:29,772 Tu și Felix exagerați cu treaba asta cu cățelușii. 192 00:11:29,855 --> 00:11:32,066 Nu, doamnă. Felix exagerează. 193 00:11:32,149 --> 00:11:35,361 Oscar, când veți înceta cu asta? 194 00:11:35,444 --> 00:11:37,279 În ceea ce mă privește, s-a terminat. 195 00:11:37,655 --> 00:11:38,989 Sfârșit. Finito. 196 00:11:39,198 --> 00:11:40,032 Adică, gata! 197 00:11:40,408 --> 00:11:43,828 Da, am terminat-o cu Felix și Papi! 198 00:11:44,495 --> 00:11:45,579 Deși încă îmi place de el. 199 00:11:48,499 --> 00:11:49,375 Nu-mi vine să cred! 200 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 Felix m-a lăsat fără cereale! 201 00:11:51,001 --> 00:11:52,545 Au mâncat cerealele? 202 00:11:52,628 --> 00:11:53,587 Le arătăm noi! 203 00:11:53,671 --> 00:11:57,133 Vreți vă rog să mă lăsați să duc cățelușii la adăpost? 204 00:11:57,216 --> 00:11:59,427 În niciun caz! Asta ar înseamna că ne dăm bătuți. 205 00:11:59,510 --> 00:12:01,721 Și un adevărat Proud nu se dă bătut niciodată. 206 00:12:02,430 --> 00:12:03,973 Indiferent de situație. 207 00:12:04,056 --> 00:12:05,349 Eu nu pot să am grijă de ei. 208 00:12:05,433 --> 00:12:07,518 Am programări în tot orașul. 209 00:12:07,601 --> 00:12:09,228 E în regulă. De aceea avem copii. 210 00:12:09,311 --> 00:12:11,188 Penny poate avea grijă de ei când vine acasă. 211 00:12:12,356 --> 00:12:13,816 Mă duc la muncă după școală. 212 00:12:13,899 --> 00:12:15,735 Muncă? De asta te-ai îmbrăcat așa? 213 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Da. 214 00:12:17,069 --> 00:12:17,987 Pe banii mei? 215 00:12:18,070 --> 00:12:19,989 Nu. Le-am scos din dulapul mamei. 216 00:12:20,072 --> 00:12:21,240 Cât te plătesc? 217 00:12:21,323 --> 00:12:22,199 Nu mă plătesc. 218 00:12:22,283 --> 00:12:24,368 Păi, asta nu e muncă, e caritate. 219 00:12:24,452 --> 00:12:25,369 Te-a fraierit! 220 00:12:27,204 --> 00:12:29,498 Ți-am spus, tati. Este practică. 221 00:12:29,582 --> 00:12:31,500 Și nu pot lua cățelușii la birou. 222 00:12:31,584 --> 00:12:33,461 De ce nu se ocupă mama? E veterinară. 223 00:12:33,544 --> 00:12:34,712 Ce ai spus? 224 00:12:35,546 --> 00:12:37,256 Nu contează. Ador cățelușii. 225 00:12:37,715 --> 00:12:38,924 Haide, mamă. Să mergem! 226 00:12:39,008 --> 00:12:40,342 Vin după tine, fiule. 227 00:12:40,426 --> 00:12:41,260 Câștigi sau mori. 228 00:12:41,343 --> 00:12:42,845 Ce aveți de gând să mai faceți? 229 00:12:44,305 --> 00:12:46,682 O să-i lovim din greu, fix unde-i doare! 230 00:12:49,810 --> 00:12:52,313 Bine, vă rog să nu faceți niciun zgomot. 231 00:12:52,396 --> 00:12:53,439 Vă implor! 232 00:12:55,149 --> 00:12:57,777 Haideți! Nici nu ar trebui să vă am aici. 233 00:12:57,902 --> 00:12:59,612 Tu, treci aici, acum! 234 00:13:04,033 --> 00:13:06,494 Văd că cineva a fost la cumpărături. 235 00:13:06,869 --> 00:13:08,913 Da, am fost. 236 00:13:09,580 --> 00:13:10,664 În dulapul mamei tale. 237 00:13:11,165 --> 00:13:13,375 Nu știu. Poate. 238 00:13:14,335 --> 00:13:16,086 Măcar nu e vișiniu. 239 00:13:16,170 --> 00:13:18,130 Uite... Oricare ar fi numele tău, 240 00:13:18,214 --> 00:13:20,800 vreau să-mi stabilești o întâlnire cu șeful de marketing, 241 00:13:20,883 --> 00:13:22,301 să anulezi întâlnirea cu RU. 242 00:13:22,384 --> 00:13:24,470 Să confirmi prânzul cu Solange. 243 00:13:24,553 --> 00:13:26,555 Curăță-mi jacheta. Aranjează-mi pantofii! 244 00:13:26,639 --> 00:13:29,683 Răspunde la toate e-mailurile cu „Răspunde tuturor”. 245 00:13:29,767 --> 00:13:30,893 Știu că urăsc asta. 246 00:13:30,976 --> 00:13:33,646 Și udă-mi trandafirii, dar folosește doar apă de trandafiri. 247 00:13:34,355 --> 00:13:35,314 Nu apă de robinet. 248 00:13:37,358 --> 00:13:38,275 Ce a fost asta? 249 00:13:38,359 --> 00:13:39,360 Vai! 250 00:13:39,777 --> 00:13:41,070 Era doar stomacul meu. 251 00:13:41,612 --> 00:13:42,613 Mi-e foame. 252 00:13:42,696 --> 00:13:44,490 Atunci, oprește-l! 253 00:13:46,909 --> 00:13:49,620 Nu e stomacul tău. Știu sunetele asistenților flămânzi. 254 00:13:49,703 --> 00:13:50,538 Nu sunt așa. 255 00:14:02,967 --> 00:14:04,885 Domnișoară Rogue, vă pot explica. 256 00:14:05,135 --> 00:14:07,638 Nu-mi vine să cred! 257 00:14:08,639 --> 00:14:12,142 Ți-ai făcut temele și ai aflat că ador câinii. 258 00:14:12,226 --> 00:14:15,521 Sunt atât de drăguți și sunt albastru electric! Îi ador! 259 00:14:15,938 --> 00:14:18,357 Stai! Deci nu ești supărată că i-am adus aici? 260 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 Nu! 261 00:14:19,608 --> 00:14:24,446 Cum să mă supăr că mi-ai adus aceste pufoșenii drăgălașe? 262 00:14:24,989 --> 00:14:28,325 Dar sunt supărată că i-ai pus în acel birou mic și înghesuit. 263 00:14:28,951 --> 00:14:31,370 Asta nu e suficient de bun pentru tine, nu-i așa? 264 00:14:31,453 --> 00:14:33,372 Nu, nu este. 265 00:14:34,164 --> 00:14:35,624 Îți dau un birou mai mare. 266 00:14:35,708 --> 00:14:37,293 Îmi dai un birou mai mare? 267 00:14:37,376 --> 00:14:39,086 Nu, desigur că nu. 268 00:14:39,545 --> 00:14:41,422 Dau puilor un birou mai mare. 269 00:14:41,922 --> 00:14:44,216 Dar bănuiesc că va trebui să fii și tu acolo. 270 00:14:45,593 --> 00:14:47,344 Mulțumesc foarte mult, Talia. 271 00:14:47,428 --> 00:14:48,637 Adică, domnișoară Rogue. 272 00:14:48,721 --> 00:14:50,639 Nu atinge Balenciaga! 273 00:14:50,973 --> 00:14:51,849 Nu... 274 00:14:52,308 --> 00:14:53,392 Nu aveam de gând. 275 00:14:53,475 --> 00:14:57,354 Doar îmi întindeam brațele. Mai aproape de tine. 276 00:15:05,571 --> 00:15:07,448 Ce mai vreți? 277 00:15:07,531 --> 00:15:09,658 Avem ceva pentru tine, omule. 278 00:15:09,742 --> 00:15:11,035 Și pentru tine, Papi. 279 00:15:11,243 --> 00:15:12,745 Te rog... 280 00:15:13,621 --> 00:15:16,582 Sper că nu este un alt cupon pentru masaj de cupluri. 281 00:15:16,665 --> 00:15:17,499 ORDONANȚĂ JUDECĂTOREASCĂ JUDECĂTORUL BYRD 282 00:15:17,583 --> 00:15:18,542 Ce? Stați așa! 283 00:15:18,626 --> 00:15:19,793 Ne dai în judecată? 284 00:15:19,877 --> 00:15:21,587 Exact. La Judecătorul Byrd. 285 00:15:21,670 --> 00:15:22,504 Ești un dodo! 286 00:15:24,506 --> 00:15:28,469 Poate judecătorul Byrd îmi va da și un ordin de restricție. 287 00:15:33,057 --> 00:15:33,933 Judecătorul Byrd 288 00:15:34,016 --> 00:15:35,017 JUDECĂTORUL BYRD 289 00:15:35,100 --> 00:15:37,186 Pe ordinea de zi a Judecătorului Byrd, 290 00:15:37,269 --> 00:15:40,356 reclamanții, Oscar Proud și bunica lui... 291 00:15:40,439 --> 00:15:43,025 Scuzați-mă. Sunt mama lui. 292 00:15:44,610 --> 00:15:46,487 Corecție. Mama lui. 293 00:15:46,570 --> 00:15:49,198 Reclamanții acuză inculpații de daune psihice 294 00:15:49,281 --> 00:15:50,115 DOVEZI 295 00:15:50,199 --> 00:15:53,744 și vătămare corporală după ce inculpații le-au atacat curtea din spate 296 00:15:53,827 --> 00:15:55,454 cu bombe mici de cățeluși albaștri. 297 00:15:55,537 --> 00:15:59,541 Inculpații, Felix Boulevardez și tatăl său Papi, 298 00:15:59,625 --> 00:16:02,795 pretind că doar îi înapoiau pe cățeluși proprietarului lor de drept, 299 00:16:02,878 --> 00:16:06,465 din moment ce pudelul playboy al reclamantului este tatăl cățelușilor. 300 00:16:06,548 --> 00:16:10,636 În cazul lui Puff Daddy și The Notorious P-U-Ps. 301 00:16:12,096 --> 00:16:13,305 Ridicați-vă! 302 00:16:18,686 --> 00:16:19,770 Judecătorul Byrd 303 00:16:22,606 --> 00:16:23,607 Vă puteți așeza. 304 00:16:25,317 --> 00:16:27,611 Bine, m-am uitat peste acest caz, 305 00:16:27,695 --> 00:16:31,949 și trebuie să spun că acesta este cel mai prostesc caz, 306 00:16:32,032 --> 00:16:34,284 cel mai prostesc caz de care am auzit vreodată. 307 00:16:34,368 --> 00:16:35,995 Nu-mi vine să cred. 308 00:16:36,078 --> 00:16:38,664 Byrd! Dle judecător Byrd! 309 00:16:38,747 --> 00:16:40,290 Ar fi bine să fie important, dnă. 310 00:16:40,374 --> 00:16:42,501 Sau vor exista consecințe. 311 00:16:42,584 --> 00:16:44,336 Cel mai probabil, închisoare. 312 00:16:44,920 --> 00:16:49,008 Stai puțin, dle judecător Byrd, voiam doar să spun că mă uit la emisiunea ta zilnic. 313 00:16:49,091 --> 00:16:53,137 Și că ești cel mai bun, cel mai chipeș om de la televizor. 314 00:16:55,848 --> 00:16:58,058 Caz închis. Pledez în favoarea reclamanților. 315 00:16:59,727 --> 00:17:03,188 Hei! Eu n-am avut ocazia să-ți spun cât de drăguț ești, 316 00:17:03,272 --> 00:17:06,025 și cât de bine arăți în haina aia neagră, dle judecător. 317 00:17:06,108 --> 00:17:07,067 Nu ești genul meu. 318 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 Tu, prietene, 319 00:17:09,486 --> 00:17:10,320 ești un dodo. 320 00:17:10,946 --> 00:17:11,947 Ce... 321 00:17:16,744 --> 00:17:19,788 Cel puțin acum voi putea zbura, 322 00:17:19,872 --> 00:17:22,124 ca să mă îndepărtez de acea fiară sălbatică. 323 00:17:24,043 --> 00:17:26,628 Tăntălăule, nu știi că păsările dodo nu zboară? 324 00:17:27,880 --> 00:17:29,423 Asta rămâne așa, Oscar. 325 00:17:29,882 --> 00:17:31,383 O să fac apel. 326 00:17:36,055 --> 00:17:36,930 SALA DE JUDECATĂ MALVADA 327 00:17:37,014 --> 00:17:40,309 Bun venit la Judecătoarea cântăcioasă pentru cazul tragic 328 00:17:41,185 --> 00:17:43,687 „Cățelușul de la fereastră nu e al meu”! 329 00:17:44,063 --> 00:17:44,897 Ridicați-vă! 330 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 Nu contează că ești scurt, înalt, drăguț 331 00:17:48,734 --> 00:17:50,110 Sau oricum îți imaginezi tu 332 00:17:50,652 --> 00:17:52,321 Nu plânge, am puterea 333 00:17:52,404 --> 00:17:54,239 Să-ți schimb atitudinea 334 00:17:54,323 --> 00:17:56,116 Pot face lumină în cazul tău! 335 00:17:56,200 --> 00:17:58,702 Adu-ți familia, bunica, unchiul 336 00:17:58,786 --> 00:18:00,579 Uite, eu am ultimul cuvânt 337 00:18:00,662 --> 00:18:02,706 Nu-mi spune povestea lui Chupacabra 338 00:18:02,915 --> 00:18:05,000 Am rezolvat cu Coana Mare. 339 00:18:05,334 --> 00:18:07,211 Sunt liber! 340 00:18:07,419 --> 00:18:11,381 În sala mea de judecată, neînțelegerea ta va fi rezolvată 341 00:18:11,465 --> 00:18:15,385 Neînțelegerea îmbârligată a fost rezolvată 342 00:18:15,469 --> 00:18:17,012 Ce e ăsta, tribunalul de karaoke? 343 00:18:17,137 --> 00:18:18,639 Sună ca o vacă care naște. 344 00:18:24,728 --> 00:18:26,271 N-ar fi trebuit să spui asta, băiete. 345 00:18:27,856 --> 00:18:29,608 Am ajuns la un verdict. 346 00:18:30,651 --> 00:18:31,735 Decid în favoarea... 347 00:18:32,402 --> 00:18:33,654 reclamantul! 348 00:18:39,118 --> 00:18:40,452 Vă rog, puneți-vă 349 00:18:41,161 --> 00:18:42,704 apărătoarele pentru urechi! 350 00:18:44,289 --> 00:18:45,916 Ce se întâmplă? Ce zice? 351 00:18:46,083 --> 00:18:47,709 De ce își pun toți căști? 352 00:19:00,097 --> 00:19:01,515 Vino aici. Urcă în poala mamei. 353 00:19:01,598 --> 00:19:03,600 Cine-i un copil bun? Cine este... 354 00:19:04,810 --> 00:19:05,894 E în gura mea... 355 00:19:09,106 --> 00:19:10,524 Penny. Așa te cheamă, nu? 356 00:19:10,607 --> 00:19:13,944 Fă cunoștință cu Connie. Ea va prelua slujba ta. 357 00:19:14,027 --> 00:19:15,737 Ce? Slujba mea? 358 00:19:15,821 --> 00:19:17,990 Orice aș fi făcut greșit, îmi pare rău! 359 00:19:18,073 --> 00:19:20,826 Nu am vrut. Știu că îmbrățișarea a fost un pic prea mult, 360 00:19:20,909 --> 00:19:22,786 dar am făcut tot ce mi-ai cerut! 361 00:19:22,870 --> 00:19:24,329 Da, așa e. 362 00:19:24,746 --> 00:19:28,083 Iar acești micuți m-au făcut foarte fericită 363 00:19:28,167 --> 00:19:31,086 și de aceea te mut la Editorial. 364 00:19:31,628 --> 00:19:34,506 Stai. Așteaptă. Îmi dai un post plătit? 365 00:19:34,590 --> 00:19:35,883 Nu, fată, te rog. 366 00:19:36,383 --> 00:19:38,969 Vei fi stagiară neplătită pentru ședințele noastre foto. 367 00:19:39,052 --> 00:19:42,931 Dar vei fi în imediata apropiere a tuturor clienților noștri celebri. 368 00:19:43,015 --> 00:19:44,266 Ai o problemă cu asta? 369 00:19:44,349 --> 00:19:47,102 Nu. Bineînțeles că nu! 370 00:19:47,561 --> 00:19:50,230 E uimitor. Mulțumesc foarte mult, Talia! 371 00:19:50,314 --> 00:19:52,274 Da, da. 372 00:19:52,816 --> 00:19:53,984 Există o singură condiție. 373 00:19:54,067 --> 00:19:56,153 Nicio problemă! Voi renunța la școală. 374 00:19:56,236 --> 00:19:58,322 Nu! 375 00:19:58,822 --> 00:20:00,741 Atunci ar trebui să te plătesc, prostuțo! 376 00:20:00,824 --> 00:20:05,204 Nu, trebuie să lași aceste pufoșenii în biroul meu cât lucrez. 377 00:20:05,287 --> 00:20:06,538 Avem o înțelegere? 378 00:20:06,622 --> 00:20:09,333 Da, sigur! Ei te iubesc, la fel și eu. 379 00:20:09,875 --> 00:20:11,501 Și eu îi iubesc. 380 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 Da o fac. Îi iubesc. O, da! 381 00:20:19,593 --> 00:20:23,222 Oscar, te rog. Gata! Asta continuă de prea mult. 382 00:20:23,305 --> 00:20:26,058 Nu-ți face griji, Trudy. Acum chiar se termină, promit. 383 00:20:26,141 --> 00:20:27,226 M-am înțeles cu Felix. 384 00:20:27,309 --> 00:20:30,479 Exact. Și ne-am dus cazul până la Curtea Supremă 385 00:20:31,104 --> 00:20:32,189 de emisiuni TV! 386 00:20:32,397 --> 00:20:33,607 Și la ce emisiune te referi? 387 00:20:34,107 --> 00:20:35,651 Cine este tăticul tău? cu Maury. 388 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 Și cine câștigă, câștigă. 389 00:20:37,194 --> 00:20:39,613 Haide, Coană Mare și presupus tată al cățelușilor. 390 00:20:40,739 --> 00:20:41,573 CINE E TĂTICUL TĂU? 391 00:20:41,657 --> 00:20:43,951 Ți-am spus! Ți-am spus eu! Am știut. 392 00:20:44,034 --> 00:20:46,078 Ne vom întoarce imediat. 393 00:20:49,373 --> 00:20:51,375 Bună, mamă! Mă duc să mă schimb pentru muncă. 394 00:20:51,875 --> 00:20:53,210 Unde sunt puii? 395 00:20:53,377 --> 00:20:55,671 Sunt cu tatăl tău, Coana Mare și Puff. 396 00:20:55,754 --> 00:20:57,798 La Cine e tăticul tău? cu Maury. 397 00:20:58,257 --> 00:20:59,758 De ce sunt la emisiunea aia tâmpită? 398 00:20:59,841 --> 00:21:02,010 Pentru a determina dacă Puff este tatăl cățelușilor. 399 00:21:02,386 --> 00:21:06,265 Oricum ar fi, pufoșii ăia vor ajunge la adăpost diseară. 400 00:21:06,640 --> 00:21:07,516 Nu pot face asta! 401 00:21:07,683 --> 00:21:09,559 Mă mir că îți pasă, Penny. 402 00:21:09,643 --> 00:21:11,395 Te plângeai că trebuie să ai grijă de ei. 403 00:21:11,478 --> 00:21:14,022 Nu! Nu, nu înțelegi. 404 00:21:14,106 --> 00:21:17,734 Talia îi iubește pe acei pui și eu îi iubesc și mai mult! 405 00:21:17,818 --> 00:21:20,112 Sunt singurul motiv pentru care am fost promovată. 406 00:21:21,822 --> 00:21:25,033 Am ascultat-o pe Coana Mare, l-am ascultat pe Papi. 407 00:21:25,117 --> 00:21:27,077 I-am ascultat pe La Lupe și Puff, 408 00:21:27,160 --> 00:21:28,954 datorită traducătorului nostru canin. 409 00:21:29,454 --> 00:21:31,164 Și am văzut imaginile adorabile. 410 00:21:31,540 --> 00:21:33,750 Acum, este timpul să auzim adevărul. 411 00:21:35,460 --> 00:21:38,380 Am în mână rezultatele ADN-ului. 412 00:21:44,845 --> 00:21:45,887 În cazul 413 00:21:47,681 --> 00:21:49,599 puilor albastru electric... 414 00:21:53,020 --> 00:21:54,021 Puff... 415 00:21:57,107 --> 00:21:59,609 Nu ești tu tatăl! 416 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 - La Lupe! - Fraiere! 417 00:22:05,949 --> 00:22:08,076 V-am spus că Puff al meu nu e tatăl cățelușilor. 418 00:22:08,910 --> 00:22:09,870 Haide! 419 00:22:09,953 --> 00:22:11,955 Da! Bravo, Puff! 420 00:22:13,415 --> 00:22:14,249 La Lupe! 421 00:22:15,042 --> 00:22:16,418 Întoarce-te, întoarce-te! 422 00:22:16,710 --> 00:22:18,211 Va fi bine! 423 00:22:27,429 --> 00:22:28,722 Vai de mine! 424 00:22:29,431 --> 00:22:32,434 Va trebui să găsesc alt loc de muncă fără plată. 425 00:22:36,813 --> 00:22:37,981 Oscar, unde e Penny? 426 00:22:38,357 --> 00:22:39,191 Nu știu. 427 00:22:39,274 --> 00:22:41,234 Credeam că-și ia la revedere de la cățeluși. 428 00:22:41,318 --> 00:22:44,529 Da, s-a oferit să-i ducă ea la adăpost în locul meu. 429 00:22:44,613 --> 00:22:46,073 Și care-i faza, Felix? 430 00:22:46,156 --> 00:22:47,616 Asta e faza! 431 00:22:47,699 --> 00:22:50,202 LaCienega a găsit asta online. 432 00:22:50,535 --> 00:22:51,370 RASĂ RARĂ! 433 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 PUDEL ALBASTRU ELECTRIC 434 00:22:52,371 --> 00:22:54,831 Puii ăia valorează 50.000 fiecare? 435 00:22:54,915 --> 00:22:59,002 Da! Acei căței albastru electric se nasc doar când e luna albastră. 436 00:23:01,254 --> 00:23:02,756 Unde ai fost, Penny? 437 00:23:03,006 --> 00:23:04,800 Am dus puii la noua lor casă. 438 00:23:05,008 --> 00:23:07,177 Ce casă nouă? N-ai fost la adăpost. 439 00:23:07,260 --> 00:23:09,846 Pentru că i-am sunat și mi-au zis că nu ai fost acolo. 440 00:23:09,930 --> 00:23:12,808 I-am dat unei familii iubitoare. 441 00:23:12,891 --> 00:23:15,268 Voi nu ați vrut cățelușii. Deci care-i faza? 442 00:23:15,352 --> 00:23:17,813 Care e faza? Asta e faza! 443 00:23:18,397 --> 00:23:20,065 Cincizeci de mii un pui? 444 00:23:21,233 --> 00:23:23,693 Cine e omul acela cu ciocanul în mână? 445 00:23:23,777 --> 00:23:24,778 Judecătorul Byrd! 446 00:23:26,363 --> 00:23:27,906 În acest episod Judecătorul Byrd, 447 00:23:27,989 --> 00:23:31,159 reclamanții, Oscar Proud și Felix Boulevardez, 448 00:23:31,243 --> 00:23:35,580 acuză inculpații că le-au răpit cățelușii în valoare de 50.000 USD 449 00:23:35,664 --> 00:23:38,959 în cazul jackpotului Albastru Electric. 450 00:23:39,918 --> 00:23:41,086 Este foarte important. 451 00:23:43,088 --> 00:23:47,384 Papi, îmi pare rău că m-am supărat pe tine și aproape ți-am spart capul. 452 00:23:47,717 --> 00:23:49,636 Dar știam că nu vom lăsa 453 00:23:49,719 --> 00:23:52,389 treaba asta cu cățelușii să ne despartă. 454 00:23:53,014 --> 00:23:54,516 Așa cum spun eu mereu: 455 00:23:54,599 --> 00:23:56,893 Dacă nu reușești din prima, 456 00:23:56,977 --> 00:24:00,856 încearcă, încearcă și încearcă din nou! 457 00:24:01,773 --> 00:24:05,944 Promite-mi că nu vom mai lăsa pe nimeni să intervină între noi, niciodată. 458 00:25:19,601 --> 00:25:21,603 Subtitrarea: Sadacliev Lucian