1
00:00:24,524 --> 00:00:27,610
Dragule, îmi place să mă plimb cu tine.
2
00:00:29,029 --> 00:00:32,198
Mie îmi place că plătești tu peste tot
3
00:00:41,958 --> 00:00:44,169
Dă-i Coanei Mari niște iubire, Papi!
4
00:00:49,424 --> 00:00:52,677
Două capete sunt mai bune decât unul
5
00:01:10,945 --> 00:01:13,198
Familia... Proud... Ce?
6
00:01:13,656 --> 00:01:15,450
Tu și eu mereu vom fi apropiați
7
00:01:15,700 --> 00:01:18,119
Familie, în fiecare zi
și în fiecare noapte
8
00:01:18,203 --> 00:01:20,538
Chiar și când te comporți prostește
9
00:01:20,622 --> 00:01:22,916
Știi că îmi place tot ce faci
10
00:01:22,999 --> 00:01:25,502
Știu că mereu pot fi eu însămi
11
00:01:25,585 --> 00:01:27,754
Când sunt cu tine
mai mult decât cu oricine altcineva
12
00:01:27,879 --> 00:01:30,256
În fiecare zi
când mă îndrept spre școală
13
00:01:30,340 --> 00:01:32,550
Știi că nu iubesc pe nimeni
mai mult ca pe tine
14
00:01:33,176 --> 00:01:35,512
Familia
15
00:01:35,595 --> 00:01:37,722
Familia Proud
16
00:01:38,223 --> 00:01:41,017
Te vor face să țipi!
17
00:01:41,101 --> 00:01:42,769
Te vor face să vrei să cânți!
18
00:01:42,852 --> 00:01:46,022
E o chestie de familie,
O familie mândră
19
00:01:46,106 --> 00:01:47,816
Familia Proud
20
00:01:47,899 --> 00:01:50,735
Te vor scoate din sărite!
21
00:01:50,819 --> 00:01:52,570
Te vor face să vrei să-i îmbrățișezi
22
00:01:52,654 --> 00:01:55,824
O familie mândră
23
00:01:55,907 --> 00:01:56,866
Familia Proud
24
00:01:56,950 --> 00:01:58,368
NOILE AVENTURI ALE FAMILIEI PROUD
25
00:01:59,285 --> 00:02:00,120
JUDECĂTORUL BYRD
26
00:02:00,203 --> 00:02:02,288
Cine e omul acela cu ciocanul în mână?
27
00:02:02,372 --> 00:02:03,498
Judecătorul Byrd
28
00:02:03,581 --> 00:02:04,707
Ăsta e unul rău...
29
00:02:04,791 --> 00:02:06,626
Obiecția se respinge!
30
00:02:06,709 --> 00:02:07,836
Vorbesc despre judecător
31
00:02:07,919 --> 00:02:09,629
- Știți ce spun
- Așa e!
32
00:02:09,712 --> 00:02:12,006
Nu poți minți în sala lui de judecată
33
00:02:12,090 --> 00:02:13,383
Judecătorul Byrd
34
00:02:13,466 --> 00:02:15,593
Judecătorul care nu acceptă
niciun compromis
35
00:02:15,677 --> 00:02:16,719
Judecătorul Byrd
36
00:02:16,803 --> 00:02:18,763
El îi va da liber acuzării
37
00:02:18,847 --> 00:02:19,889
Judecătorul Byrd
38
00:02:20,140 --> 00:02:22,058
Ai face bine să ai apărarea perfectă
39
00:02:23,059 --> 00:02:24,185
Pentru că în sala sa
40
00:02:24,269 --> 00:02:25,645
Ești vinovat până nu mai ești
41
00:02:25,728 --> 00:02:26,563
Judecătorul Byrd
42
00:02:29,232 --> 00:02:33,862
Deci te aștepți să cred
că cineva a intrat în casa ta,
43
00:02:33,945 --> 00:02:36,865
ți-a instalat un televizor mare pe perete,
44
00:02:37,198 --> 00:02:39,409
ți-a arătat cum să-l utilizezi,
45
00:02:39,492 --> 00:02:42,412
și tu susții că nu l-ai comandat?
46
00:02:44,414 --> 00:02:47,333
Ești un dodo!
Decizie în favoarea reclamantului.
47
00:02:52,547 --> 00:02:55,049
Îmi place judecătorul Byrd.
Omul nu se joacă.
48
00:02:56,134 --> 00:02:57,260
Arată ca tine, mamă.
49
00:02:57,802 --> 00:02:58,636
Dodo!
50
00:02:59,512 --> 00:03:01,973
Nu mă deranja
când mă uit la Judecătorul Byrd.
51
00:03:03,474 --> 00:03:05,226
Coana Mare, măcar o dată...
52
00:03:06,227 --> 00:03:07,562
Bună, Felix. Poftim înăuntru!
53
00:03:08,688 --> 00:03:11,065
Stai așa.
Ce-i cu toți acești puiuți drăgălași?
54
00:03:11,149 --> 00:03:13,568
Uită-te la tine! Uite ce de puiuți!
55
00:03:13,651 --> 00:03:14,652
De unde îi ai?
56
00:03:14,736 --> 00:03:17,363
Mă bucur că-ți plac, căci sunt ai tăi.
57
00:03:17,447 --> 00:03:19,157
Sau mai exact, ai lui Puff.
58
00:03:21,659 --> 00:03:24,913
Vorbești cu persoana greșită. Coană Mare!
59
00:03:24,996 --> 00:03:26,164
Ce vrei, băiete?
60
00:03:26,247 --> 00:03:28,958
Ți-a adus Felix ceva.
Trebuie să plătești pensia alimentară.
61
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
Băiete, vrei să termini cu trăncăneala
și să mă lămurești?
62
00:03:33,546 --> 00:03:36,841
Aceștia sunt rezultatul
dragostei dintre Puff și La Lupe.
63
00:03:37,592 --> 00:03:38,927
Cred că e o greșeală.
64
00:03:39,010 --> 00:03:40,970
Din alb și maro nu iese albastru.
65
00:03:41,054 --> 00:03:44,057
Nu au cum să fie puiuții lui Puff.
Nu-i așa, Puff?
66
00:03:45,183 --> 00:03:46,684
Poftim. Vezi ce zic?
67
00:03:46,768 --> 00:03:48,353
Puff nu știe nimic despre asta.
68
00:03:49,270 --> 00:03:52,649
Minte, la fel ca tine
69
00:03:52,982 --> 00:03:55,193
Nu e momentul pentru vorbe dulci, Papi.
70
00:03:55,276 --> 00:03:56,986
A spus că minți.
71
00:03:58,238 --> 00:03:59,155
De ce ai făcut asta?
72
00:03:59,239 --> 00:04:02,992
Pentru că papi al meu nu ar spune
așa ceva despre mine. Nu-i așa, Papi?
73
00:04:03,201 --> 00:04:04,077
În limba engleză?
74
00:04:04,410 --> 00:04:05,245
Nu.
75
00:04:06,037 --> 00:04:09,123
Am înțeles engleza, Papi.
Acum retrageți cuvintele!
76
00:04:09,207 --> 00:04:11,209
- Nu.
- Retrage-le, Papi!
77
00:04:11,292 --> 00:04:12,335
Nu vreau să te rănesc.
78
00:04:13,127 --> 00:04:16,798
Atunci întoarce-te,
ca să nu-ți mai văd fața.
79
00:04:20,009 --> 00:04:22,136
Oscar, m-ai bine ți-ai lua mama de aici!
80
00:04:22,595 --> 00:04:24,180
Ține-ți tatăl sub control, Felix!
81
00:04:24,264 --> 00:04:26,224
Ține-ți tu mama sub control, Oscar!
82
00:04:26,307 --> 00:04:28,101
- Așa vrei să te joci?
- Nu!
83
00:04:28,184 --> 00:04:30,603
Vreau să luați acești căței. Poftim!
84
00:04:30,687 --> 00:04:34,399
Nu, nu iau cățeii și nu mă poți obliga.
85
00:04:34,482 --> 00:04:35,775
- Da?
- Da!
86
00:04:35,858 --> 00:04:37,318
- Da?
- Da!
87
00:04:38,736 --> 00:04:40,655
Oscar, despre ce era vorba?
88
00:04:40,738 --> 00:04:43,199
Felix, încerca să ne bage pe gât
niște căței fără adăpost.
89
00:04:43,283 --> 00:04:45,159
Dar ne-am ocupat de el.
Nu-i așa, Coană Mare?
90
00:04:45,868 --> 00:04:46,744
Bineînțeles.
91
00:04:50,999 --> 00:04:52,041
Ce naiba?
92
00:04:52,625 --> 00:04:54,419
Felix! Vino și ia potăile astea!
93
00:04:54,502 --> 00:04:55,586
Eu nu-i hrănesc!
94
00:05:13,479 --> 00:05:15,106
Uau, Michael!
95
00:05:15,189 --> 00:05:18,776
Nu-mi vine să cred că fac
practica la Teen Rogue!
96
00:05:19,319 --> 00:05:20,862
Crede-mă, fetițo!
97
00:05:20,945 --> 00:05:23,364
Partea greu de crezut
nici nu a început încă.
98
00:05:25,283 --> 00:05:26,367
Aici e biroul tău.
99
00:05:28,995 --> 00:05:30,288
Ce e cu asistenta ei?
100
00:05:30,413 --> 00:05:31,247
ASISTENTA TALIEI
101
00:05:31,331 --> 00:05:32,999
- Au renunțat.
- Care ei?
102
00:05:33,082 --> 00:05:34,709
Eu, dragă! Pa!
103
00:05:37,337 --> 00:05:39,547
Și nu uita, ai 18 ani.
104
00:05:39,630 --> 00:05:40,631
Urăște copiii.
105
00:05:42,800 --> 00:05:43,843
Și pe toți ceilalți.
106
00:05:51,976 --> 00:05:54,812
Hei! Oricare ar fi numele tău,
treci aici, acum!
107
00:06:00,943 --> 00:06:02,153
Nu, fată, te rog!
108
00:06:03,905 --> 00:06:05,073
Nu se poate așa ceva.
109
00:06:05,156 --> 00:06:06,282
Ești concediată!
110
00:06:10,036 --> 00:06:11,871
Cine ești tu? Unde e celălalt?
111
00:06:12,789 --> 00:06:13,623
Michael?
112
00:06:13,706 --> 00:06:15,041
Cred că a demisionat.
113
00:06:15,833 --> 00:06:17,126
Da. Contabilitate.
114
00:06:17,210 --> 00:06:18,044
Da?
115
00:06:18,127 --> 00:06:19,670
Anulează... Cum ziceai că se numea?
116
00:06:19,754 --> 00:06:20,588
Michael.
117
00:06:20,922 --> 00:06:21,756
Cecul lui Michael.
118
00:06:22,131 --> 00:06:23,299
Dar nu primește niciunul.
119
00:06:23,383 --> 00:06:27,303
Nu-mi pasă dacă nu primește niciunul.
Anulează-l oricum.
120
00:06:27,387 --> 00:06:28,846
Da, dnă. Îmi pare rău. Desigur.
121
00:06:29,138 --> 00:06:32,141
Fă-mi o cafea nici prea dulce,
nici prea amară, fără zahăr sau spumă,
122
00:06:32,225 --> 00:06:33,059
și apoi...
123
00:06:33,726 --> 00:06:34,894
Mergi și schimbă-te!
124
00:06:34,977 --> 00:06:37,605
Cardiganul ăla vișiniu e de prin 2001.
125
00:06:39,190 --> 00:06:40,024
Să mă schimb cu ce?
126
00:06:40,108 --> 00:06:42,360
Ce sunt eu, mama ta? Descurcă-te!
127
00:06:44,445 --> 00:06:48,116
Dră Rogue, vreau doar să vă spun
că sunt onorată să lucrez cu dvs.
128
00:06:48,199 --> 00:06:49,033
Corecție!
129
00:06:49,117 --> 00:06:51,411
Nu lucrezi cu mine.
130
00:06:51,494 --> 00:06:52,995
Lucrezi pentru mine.
131
00:06:53,663 --> 00:06:55,415
Acum ieși, indiferent care-i numele tău.
132
00:06:55,581 --> 00:06:57,125
Este Penny.
133
00:06:59,252 --> 00:07:01,379
Să nu mă mai corectezi vreodată! E clar?
134
00:07:01,462 --> 00:07:02,422
Amanda, pe linia unu.
135
00:07:13,182 --> 00:07:14,267
Ce e asta?
136
00:07:14,350 --> 00:07:17,186
Mamă! Tati!
De unde au apărut acești cățeluși?
137
00:07:17,270 --> 00:07:18,521
Oscar, te rog!
138
00:07:18,604 --> 00:07:21,149
Lasă-mă să duc cățelușii la adăpost.
139
00:07:21,232 --> 00:07:23,276
Le vor găsi case imediat.
140
00:07:23,359 --> 00:07:24,360
Nu-ți face griji.
141
00:07:24,444 --> 00:07:26,070
Vom duce cățelușii la ei acasă.
142
00:07:27,238 --> 00:07:28,072
Ești gata, mamă?
143
00:07:28,489 --> 00:07:29,490
Să mergem, fiule.
144
00:07:30,032 --> 00:07:31,659
Oscar, ce faci?
145
00:07:31,742 --> 00:07:32,869
Mă ocup de treburi.
146
00:07:32,952 --> 00:07:35,121
Apropo, știi porcul ăla spinos din cușcă?
147
00:07:35,204 --> 00:07:36,122
A dispărut.
148
00:07:41,794 --> 00:07:42,628
Trudy!
149
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Coană Mare!
150
00:07:48,176 --> 00:07:49,010
Taci, băiete!
151
00:07:49,427 --> 00:07:51,512
Nu e așa greu. Termină cu prostiile!
152
00:07:59,103 --> 00:08:00,730
De ce nu ai făcut așa de la început?
153
00:08:01,981 --> 00:08:02,815
Mamă!
154
00:08:05,276 --> 00:08:06,152
ARMAT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 # *
155
00:08:08,779 --> 00:08:09,614
Primul cuvânt.
156
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
Două silabe.
157
00:08:13,826 --> 00:08:14,827
Nu înțeleg.
158
00:08:16,329 --> 00:08:18,039
Ce faci, băiete? Pierdem timpul.
159
00:08:33,012 --> 00:08:33,846
Mamă!
160
00:08:52,823 --> 00:08:53,658
Haide, fiule!
161
00:08:54,242 --> 00:08:55,076
Floare la ureche!
162
00:09:04,252 --> 00:09:05,253
LaCienega!
163
00:09:05,336 --> 00:09:06,462
Ai comandat Wizney Plus?
164
00:09:06,546 --> 00:09:07,421
Prea mulți dalmațieni
165
00:09:07,505 --> 00:09:08,965
M-am săturat să tot plătesc.
166
00:09:09,298 --> 00:09:12,468
Și sper că are și Canalul Charo.
167
00:09:15,054 --> 00:09:17,056
Deci vrei să joci dur, Oscar?
168
00:09:17,557 --> 00:09:18,391
Bine!
169
00:09:18,808 --> 00:09:19,725
Să mergem, Papi!
170
00:09:20,351 --> 00:09:21,769
Să-i punem la punct pe ăștia.
171
00:09:26,857 --> 00:09:27,942
A DOUA ZI
172
00:09:28,150 --> 00:09:30,653
Pentru că am reușit
să scăpăm de căței, Coană Mare!
173
00:09:31,862 --> 00:09:34,115
Trebuie să recunosc.
Ai dreptate, soarele meu.
174
00:09:34,198 --> 00:09:36,033
„Soare”? Să deschid umbrela.
175
00:09:36,117 --> 00:09:38,661
Nu! Vorbesc despre tine, fiule.
176
00:09:39,745 --> 00:09:40,580
Eu?
177
00:09:44,292 --> 00:09:45,209
Pot să te sărut?
178
00:09:45,293 --> 00:09:46,711
- Nu.
- Pot să te îmbrățișez?
179
00:09:46,794 --> 00:09:47,878
- Nu.
- Batem palma?
180
00:09:48,838 --> 00:09:50,214
Vai, băiete!
181
00:09:50,298 --> 00:09:52,091
Știi doar că râd de tine. Desigur.
182
00:09:55,886 --> 00:09:57,513
De ce sunteți așa bucuroși?
183
00:09:59,181 --> 00:10:01,267
Ți-am spus că o să scăpăm de cățeluși.
184
00:10:14,238 --> 00:10:16,115
Știi ce înseamnă asta, nu, fiule?
185
00:10:16,449 --> 00:10:18,868
Da, mamă. Să înceapă războiul!
186
00:11:12,713 --> 00:11:15,341
Gata! M-am săturat, Felix.
187
00:11:15,841 --> 00:11:16,842
Trebuie să încetați!
188
00:11:21,222 --> 00:11:22,181
Bună, familie!
189
00:11:22,264 --> 00:11:23,849
Da, fată. Te sun înapoi.
190
00:11:24,767 --> 00:11:26,310
Oscar, era Sunset.
191
00:11:26,394 --> 00:11:29,772
Tu și Felix exagerați
cu treaba asta cu cățelușii.
192
00:11:29,855 --> 00:11:32,066
Nu, doamnă. Felix exagerează.
193
00:11:32,149 --> 00:11:35,361
Oscar, când veți înceta cu asta?
194
00:11:35,444 --> 00:11:37,279
În ceea ce mă privește, s-a terminat.
195
00:11:37,655 --> 00:11:38,989
Sfârșit. Finito.
196
00:11:39,198 --> 00:11:40,032
Adică, gata!
197
00:11:40,408 --> 00:11:43,828
Da, am terminat-o cu Felix și Papi!
198
00:11:44,495 --> 00:11:45,579
Deși încă îmi place de el.
199
00:11:48,499 --> 00:11:49,375
Nu-mi vine să cred!
200
00:11:49,458 --> 00:11:50,918
Felix m-a lăsat fără cereale!
201
00:11:51,001 --> 00:11:52,545
Au mâncat cerealele?
202
00:11:52,628 --> 00:11:53,587
Le arătăm noi!
203
00:11:53,671 --> 00:11:57,133
Vreți vă rog să mă lăsați
să duc cățelușii la adăpost?
204
00:11:57,216 --> 00:11:59,427
În niciun caz!
Asta ar înseamna că ne dăm bătuți.
205
00:11:59,510 --> 00:12:01,721
Și un adevărat Proud
nu se dă bătut niciodată.
206
00:12:02,430 --> 00:12:03,973
Indiferent de situație.
207
00:12:04,056 --> 00:12:05,349
Eu nu pot să am grijă de ei.
208
00:12:05,433 --> 00:12:07,518
Am programări în tot orașul.
209
00:12:07,601 --> 00:12:09,228
E în regulă. De aceea avem copii.
210
00:12:09,311 --> 00:12:11,188
Penny poate avea grijă de ei
când vine acasă.
211
00:12:12,356 --> 00:12:13,816
Mă duc la muncă după școală.
212
00:12:13,899 --> 00:12:15,735
Muncă? De asta te-ai îmbrăcat așa?
213
00:12:16,152 --> 00:12:16,986
Da.
214
00:12:17,069 --> 00:12:17,987
Pe banii mei?
215
00:12:18,070 --> 00:12:19,989
Nu. Le-am scos din dulapul mamei.
216
00:12:20,072 --> 00:12:21,240
Cât te plătesc?
217
00:12:21,323 --> 00:12:22,199
Nu mă plătesc.
218
00:12:22,283 --> 00:12:24,368
Păi, asta nu e muncă, e caritate.
219
00:12:24,452 --> 00:12:25,369
Te-a fraierit!
220
00:12:27,204 --> 00:12:29,498
Ți-am spus, tati. Este practică.
221
00:12:29,582 --> 00:12:31,500
Și nu pot lua cățelușii la birou.
222
00:12:31,584 --> 00:12:33,461
De ce nu se ocupă mama? E veterinară.
223
00:12:33,544 --> 00:12:34,712
Ce ai spus?
224
00:12:35,546 --> 00:12:37,256
Nu contează. Ador cățelușii.
225
00:12:37,715 --> 00:12:38,924
Haide, mamă. Să mergem!
226
00:12:39,008 --> 00:12:40,342
Vin după tine, fiule.
227
00:12:40,426 --> 00:12:41,260
Câștigi sau mori.
228
00:12:41,343 --> 00:12:42,845
Ce aveți de gând să mai faceți?
229
00:12:44,305 --> 00:12:46,682
O să-i lovim din greu, fix unde-i doare!
230
00:12:49,810 --> 00:12:52,313
Bine, vă rog să nu faceți niciun zgomot.
231
00:12:52,396 --> 00:12:53,439
Vă implor!
232
00:12:55,149 --> 00:12:57,777
Haideți! Nici nu ar trebui să vă am aici.
233
00:12:57,902 --> 00:12:59,612
Tu, treci aici, acum!
234
00:13:04,033 --> 00:13:06,494
Văd că cineva a fost la cumpărături.
235
00:13:06,869 --> 00:13:08,913
Da, am fost.
236
00:13:09,580 --> 00:13:10,664
În dulapul mamei tale.
237
00:13:11,165 --> 00:13:13,375
Nu știu. Poate.
238
00:13:14,335 --> 00:13:16,086
Măcar nu e vișiniu.
239
00:13:16,170 --> 00:13:18,130
Uite... Oricare ar fi numele tău,
240
00:13:18,214 --> 00:13:20,800
vreau să-mi stabilești o întâlnire
cu șeful de marketing,
241
00:13:20,883 --> 00:13:22,301
să anulezi întâlnirea cu RU.
242
00:13:22,384 --> 00:13:24,470
Să confirmi prânzul cu Solange.
243
00:13:24,553 --> 00:13:26,555
Curăță-mi jacheta. Aranjează-mi pantofii!
244
00:13:26,639 --> 00:13:29,683
Răspunde la toate e-mailurile
cu „Răspunde tuturor”.
245
00:13:29,767 --> 00:13:30,893
Știu că urăsc asta.
246
00:13:30,976 --> 00:13:33,646
Și udă-mi trandafirii,
dar folosește doar apă de trandafiri.
247
00:13:34,355 --> 00:13:35,314
Nu apă de robinet.
248
00:13:37,358 --> 00:13:38,275
Ce a fost asta?
249
00:13:38,359 --> 00:13:39,360
Vai!
250
00:13:39,777 --> 00:13:41,070
Era doar stomacul meu.
251
00:13:41,612 --> 00:13:42,613
Mi-e foame.
252
00:13:42,696 --> 00:13:44,490
Atunci, oprește-l!
253
00:13:46,909 --> 00:13:49,620
Nu e stomacul tău.
Știu sunetele asistenților flămânzi.
254
00:13:49,703 --> 00:13:50,538
Nu sunt așa.
255
00:14:02,967 --> 00:14:04,885
Domnișoară Rogue, vă pot explica.
256
00:14:05,135 --> 00:14:07,638
Nu-mi vine să cred!
257
00:14:08,639 --> 00:14:12,142
Ți-ai făcut temele
și ai aflat că ador câinii.
258
00:14:12,226 --> 00:14:15,521
Sunt atât de drăguți
și sunt albastru electric! Îi ador!
259
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
Stai! Deci nu ești supărată
că i-am adus aici?
260
00:14:18,440 --> 00:14:19,525
Nu!
261
00:14:19,608 --> 00:14:24,446
Cum să mă supăr că mi-ai adus
aceste pufoșenii drăgălașe?
262
00:14:24,989 --> 00:14:28,325
Dar sunt supărată că i-ai pus
în acel birou mic și înghesuit.
263
00:14:28,951 --> 00:14:31,370
Asta nu e suficient de bun
pentru tine, nu-i așa?
264
00:14:31,453 --> 00:14:33,372
Nu, nu este.
265
00:14:34,164 --> 00:14:35,624
Îți dau un birou mai mare.
266
00:14:35,708 --> 00:14:37,293
Îmi dai un birou mai mare?
267
00:14:37,376 --> 00:14:39,086
Nu, desigur că nu.
268
00:14:39,545 --> 00:14:41,422
Dau puilor un birou mai mare.
269
00:14:41,922 --> 00:14:44,216
Dar bănuiesc că va trebui să fii
și tu acolo.
270
00:14:45,593 --> 00:14:47,344
Mulțumesc foarte mult, Talia.
271
00:14:47,428 --> 00:14:48,637
Adică, domnișoară Rogue.
272
00:14:48,721 --> 00:14:50,639
Nu atinge Balenciaga!
273
00:14:50,973 --> 00:14:51,849
Nu...
274
00:14:52,308 --> 00:14:53,392
Nu aveam de gând.
275
00:14:53,475 --> 00:14:57,354
Doar îmi întindeam brațele.
Mai aproape de tine.
276
00:15:05,571 --> 00:15:07,448
Ce mai vreți?
277
00:15:07,531 --> 00:15:09,658
Avem ceva pentru tine, omule.
278
00:15:09,742 --> 00:15:11,035
Și pentru tine, Papi.
279
00:15:11,243 --> 00:15:12,745
Te rog...
280
00:15:13,621 --> 00:15:16,582
Sper că nu este un alt cupon
pentru masaj de cupluri.
281
00:15:16,665 --> 00:15:17,499
ORDONANȚĂ JUDECĂTOREASCĂ
JUDECĂTORUL BYRD
282
00:15:17,583 --> 00:15:18,542
Ce? Stați așa!
283
00:15:18,626 --> 00:15:19,793
Ne dai în judecată?
284
00:15:19,877 --> 00:15:21,587
Exact. La Judecătorul Byrd.
285
00:15:21,670 --> 00:15:22,504
Ești un dodo!
286
00:15:24,506 --> 00:15:28,469
Poate judecătorul Byrd
îmi va da și un ordin de restricție.
287
00:15:33,057 --> 00:15:33,933
Judecătorul Byrd
288
00:15:34,016 --> 00:15:35,017
JUDECĂTORUL BYRD
289
00:15:35,100 --> 00:15:37,186
Pe ordinea de zi a Judecătorului Byrd,
290
00:15:37,269 --> 00:15:40,356
reclamanții, Oscar Proud și bunica lui...
291
00:15:40,439 --> 00:15:43,025
Scuzați-mă. Sunt mama lui.
292
00:15:44,610 --> 00:15:46,487
Corecție. Mama lui.
293
00:15:46,570 --> 00:15:49,198
Reclamanții acuză inculpații
de daune psihice
294
00:15:49,281 --> 00:15:50,115
DOVEZI
295
00:15:50,199 --> 00:15:53,744
și vătămare corporală după ce inculpații
le-au atacat curtea din spate
296
00:15:53,827 --> 00:15:55,454
cu bombe mici de cățeluși albaștri.
297
00:15:55,537 --> 00:15:59,541
Inculpații, Felix Boulevardez
și tatăl său Papi,
298
00:15:59,625 --> 00:16:02,795
pretind că doar îi înapoiau
pe cățeluși proprietarului lor de drept,
299
00:16:02,878 --> 00:16:06,465
din moment ce pudelul playboy
al reclamantului este tatăl cățelușilor.
300
00:16:06,548 --> 00:16:10,636
În cazul lui Puff Daddy
și The Notorious P-U-Ps.
301
00:16:12,096 --> 00:16:13,305
Ridicați-vă!
302
00:16:18,686 --> 00:16:19,770
Judecătorul Byrd
303
00:16:22,606 --> 00:16:23,607
Vă puteți așeza.
304
00:16:25,317 --> 00:16:27,611
Bine, m-am uitat peste acest caz,
305
00:16:27,695 --> 00:16:31,949
și trebuie să spun că acesta
este cel mai prostesc caz,
306
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
cel mai prostesc caz
de care am auzit vreodată.
307
00:16:34,368 --> 00:16:35,995
Nu-mi vine să cred.
308
00:16:36,078 --> 00:16:38,664
Byrd! Dle judecător Byrd!
309
00:16:38,747 --> 00:16:40,290
Ar fi bine să fie important, dnă.
310
00:16:40,374 --> 00:16:42,501
Sau vor exista consecințe.
311
00:16:42,584 --> 00:16:44,336
Cel mai probabil, închisoare.
312
00:16:44,920 --> 00:16:49,008
Stai puțin, dle judecător Byrd, voiam doar
să spun că mă uit la emisiunea ta zilnic.
313
00:16:49,091 --> 00:16:53,137
Și că ești cel mai bun,
cel mai chipeș om de la televizor.
314
00:16:55,848 --> 00:16:58,058
Caz închis.
Pledez în favoarea reclamanților.
315
00:16:59,727 --> 00:17:03,188
Hei! Eu n-am avut ocazia
să-ți spun cât de drăguț ești,
316
00:17:03,272 --> 00:17:06,025
și cât de bine arăți
în haina aia neagră, dle judecător.
317
00:17:06,108 --> 00:17:07,067
Nu ești genul meu.
318
00:17:07,735 --> 00:17:08,569
Tu, prietene,
319
00:17:09,486 --> 00:17:10,320
ești un dodo.
320
00:17:10,946 --> 00:17:11,947
Ce...
321
00:17:16,744 --> 00:17:19,788
Cel puțin acum voi putea zbura,
322
00:17:19,872 --> 00:17:22,124
ca să mă îndepărtez
de acea fiară sălbatică.
323
00:17:24,043 --> 00:17:26,628
Tăntălăule, nu știi
că păsările dodo nu zboară?
324
00:17:27,880 --> 00:17:29,423
Asta rămâne așa, Oscar.
325
00:17:29,882 --> 00:17:31,383
O să fac apel.
326
00:17:36,055 --> 00:17:36,930
SALA DE JUDECATĂ MALVADA
327
00:17:37,014 --> 00:17:40,309
Bun venit la Judecătoarea cântăcioasă
pentru cazul tragic
328
00:17:41,185 --> 00:17:43,687
„Cățelușul de la fereastră nu e al meu”!
329
00:17:44,063 --> 00:17:44,897
Ridicați-vă!
330
00:17:46,231 --> 00:17:48,650
Nu contează că ești scurt, înalt, drăguț
331
00:17:48,734 --> 00:17:50,110
Sau oricum îți imaginezi tu
332
00:17:50,652 --> 00:17:52,321
Nu plânge, am puterea
333
00:17:52,404 --> 00:17:54,239
Să-ți schimb atitudinea
334
00:17:54,323 --> 00:17:56,116
Pot face lumină în cazul tău!
335
00:17:56,200 --> 00:17:58,702
Adu-ți familia, bunica, unchiul
336
00:17:58,786 --> 00:18:00,579
Uite, eu am ultimul cuvânt
337
00:18:00,662 --> 00:18:02,706
Nu-mi spune povestea lui Chupacabra
338
00:18:02,915 --> 00:18:05,000
Am rezolvat cu Coana Mare.
339
00:18:05,334 --> 00:18:07,211
Sunt liber!
340
00:18:07,419 --> 00:18:11,381
În sala mea de judecată,
neînțelegerea ta va fi rezolvată
341
00:18:11,465 --> 00:18:15,385
Neînțelegerea îmbârligată a fost rezolvată
342
00:18:15,469 --> 00:18:17,012
Ce e ăsta, tribunalul de karaoke?
343
00:18:17,137 --> 00:18:18,639
Sună ca o vacă care naște.
344
00:18:24,728 --> 00:18:26,271
N-ar fi trebuit să spui asta, băiete.
345
00:18:27,856 --> 00:18:29,608
Am ajuns la un verdict.
346
00:18:30,651 --> 00:18:31,735
Decid în favoarea...
347
00:18:32,402 --> 00:18:33,654
reclamantul!
348
00:18:39,118 --> 00:18:40,452
Vă rog, puneți-vă
349
00:18:41,161 --> 00:18:42,704
apărătoarele pentru urechi!
350
00:18:44,289 --> 00:18:45,916
Ce se întâmplă? Ce zice?
351
00:18:46,083 --> 00:18:47,709
De ce își pun toți căști?
352
00:19:00,097 --> 00:19:01,515
Vino aici. Urcă în poala mamei.
353
00:19:01,598 --> 00:19:03,600
Cine-i un copil bun? Cine este...
354
00:19:04,810 --> 00:19:05,894
E în gura mea...
355
00:19:09,106 --> 00:19:10,524
Penny. Așa te cheamă, nu?
356
00:19:10,607 --> 00:19:13,944
Fă cunoștință cu Connie.
Ea va prelua slujba ta.
357
00:19:14,027 --> 00:19:15,737
Ce? Slujba mea?
358
00:19:15,821 --> 00:19:17,990
Orice aș fi făcut greșit, îmi pare rău!
359
00:19:18,073 --> 00:19:20,826
Nu am vrut. Știu că îmbrățișarea
a fost un pic prea mult,
360
00:19:20,909 --> 00:19:22,786
dar am făcut tot ce mi-ai cerut!
361
00:19:22,870 --> 00:19:24,329
Da, așa e.
362
00:19:24,746 --> 00:19:28,083
Iar acești micuți
m-au făcut foarte fericită
363
00:19:28,167 --> 00:19:31,086
și de aceea te mut la Editorial.
364
00:19:31,628 --> 00:19:34,506
Stai. Așteaptă. Îmi dai un post plătit?
365
00:19:34,590 --> 00:19:35,883
Nu, fată, te rog.
366
00:19:36,383 --> 00:19:38,969
Vei fi stagiară neplătită
pentru ședințele noastre foto.
367
00:19:39,052 --> 00:19:42,931
Dar vei fi în imediata apropiere
a tuturor clienților noștri celebri.
368
00:19:43,015 --> 00:19:44,266
Ai o problemă cu asta?
369
00:19:44,349 --> 00:19:47,102
Nu. Bineînțeles că nu!
370
00:19:47,561 --> 00:19:50,230
E uimitor. Mulțumesc foarte mult, Talia!
371
00:19:50,314 --> 00:19:52,274
Da, da.
372
00:19:52,816 --> 00:19:53,984
Există o singură condiție.
373
00:19:54,067 --> 00:19:56,153
Nicio problemă! Voi renunța la școală.
374
00:19:56,236 --> 00:19:58,322
Nu!
375
00:19:58,822 --> 00:20:00,741
Atunci ar trebui să te plătesc, prostuțo!
376
00:20:00,824 --> 00:20:05,204
Nu, trebuie să lași aceste pufoșenii
în biroul meu cât lucrez.
377
00:20:05,287 --> 00:20:06,538
Avem o înțelegere?
378
00:20:06,622 --> 00:20:09,333
Da, sigur! Ei te iubesc, la fel și eu.
379
00:20:09,875 --> 00:20:11,501
Și eu îi iubesc.
380
00:20:11,585 --> 00:20:14,213
Da o fac. Îi iubesc. O, da!
381
00:20:19,593 --> 00:20:23,222
Oscar, te rog. Gata!
Asta continuă de prea mult.
382
00:20:23,305 --> 00:20:26,058
Nu-ți face griji, Trudy.
Acum chiar se termină, promit.
383
00:20:26,141 --> 00:20:27,226
M-am înțeles cu Felix.
384
00:20:27,309 --> 00:20:30,479
Exact. Și ne-am dus cazul
până la Curtea Supremă
385
00:20:31,104 --> 00:20:32,189
de emisiuni TV!
386
00:20:32,397 --> 00:20:33,607
Și la ce emisiune te referi?
387
00:20:34,107 --> 00:20:35,651
Cine este tăticul tău? cu Maury.
388
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
Și cine câștigă, câștigă.
389
00:20:37,194 --> 00:20:39,613
Haide, Coană Mare
și presupus tată al cățelușilor.
390
00:20:40,739 --> 00:20:41,573
CINE E TĂTICUL TĂU?
391
00:20:41,657 --> 00:20:43,951
Ți-am spus! Ți-am spus eu! Am știut.
392
00:20:44,034 --> 00:20:46,078
Ne vom întoarce imediat.
393
00:20:49,373 --> 00:20:51,375
Bună, mamă!
Mă duc să mă schimb pentru muncă.
394
00:20:51,875 --> 00:20:53,210
Unde sunt puii?
395
00:20:53,377 --> 00:20:55,671
Sunt cu tatăl tău, Coana Mare și Puff.
396
00:20:55,754 --> 00:20:57,798
La Cine e tăticul tău? cu Maury.
397
00:20:58,257 --> 00:20:59,758
De ce sunt la emisiunea aia tâmpită?
398
00:20:59,841 --> 00:21:02,010
Pentru a determina dacă Puff
este tatăl cățelușilor.
399
00:21:02,386 --> 00:21:06,265
Oricum ar fi, pufoșii ăia
vor ajunge la adăpost diseară.
400
00:21:06,640 --> 00:21:07,516
Nu pot face asta!
401
00:21:07,683 --> 00:21:09,559
Mă mir că îți pasă, Penny.
402
00:21:09,643 --> 00:21:11,395
Te plângeai că trebuie să ai grijă de ei.
403
00:21:11,478 --> 00:21:14,022
Nu! Nu, nu înțelegi.
404
00:21:14,106 --> 00:21:17,734
Talia îi iubește pe acei pui
și eu îi iubesc și mai mult!
405
00:21:17,818 --> 00:21:20,112
Sunt singurul motiv
pentru care am fost promovată.
406
00:21:21,822 --> 00:21:25,033
Am ascultat-o pe Coana Mare,
l-am ascultat pe Papi.
407
00:21:25,117 --> 00:21:27,077
I-am ascultat pe La Lupe și Puff,
408
00:21:27,160 --> 00:21:28,954
datorită traducătorului nostru canin.
409
00:21:29,454 --> 00:21:31,164
Și am văzut imaginile adorabile.
410
00:21:31,540 --> 00:21:33,750
Acum, este timpul să auzim adevărul.
411
00:21:35,460 --> 00:21:38,380
Am în mână rezultatele ADN-ului.
412
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
În cazul
413
00:21:47,681 --> 00:21:49,599
puilor albastru electric...
414
00:21:53,020 --> 00:21:54,021
Puff...
415
00:21:57,107 --> 00:21:59,609
Nu ești tu tatăl!
416
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
- La Lupe!
- Fraiere!
417
00:22:05,949 --> 00:22:08,076
V-am spus că Puff al meu
nu e tatăl cățelușilor.
418
00:22:08,910 --> 00:22:09,870
Haide!
419
00:22:09,953 --> 00:22:11,955
Da! Bravo, Puff!
420
00:22:13,415 --> 00:22:14,249
La Lupe!
421
00:22:15,042 --> 00:22:16,418
Întoarce-te, întoarce-te!
422
00:22:16,710 --> 00:22:18,211
Va fi bine!
423
00:22:27,429 --> 00:22:28,722
Vai de mine!
424
00:22:29,431 --> 00:22:32,434
Va trebui să găsesc
alt loc de muncă fără plată.
425
00:22:36,813 --> 00:22:37,981
Oscar, unde e Penny?
426
00:22:38,357 --> 00:22:39,191
Nu știu.
427
00:22:39,274 --> 00:22:41,234
Credeam că-și ia la revedere
de la cățeluși.
428
00:22:41,318 --> 00:22:44,529
Da, s-a oferit să-i ducă ea la adăpost
în locul meu.
429
00:22:44,613 --> 00:22:46,073
Și care-i faza, Felix?
430
00:22:46,156 --> 00:22:47,616
Asta e faza!
431
00:22:47,699 --> 00:22:50,202
LaCienega a găsit asta online.
432
00:22:50,535 --> 00:22:51,370
RASĂ RARĂ!
433
00:22:51,453 --> 00:22:52,287
PUDEL ALBASTRU ELECTRIC
434
00:22:52,371 --> 00:22:54,831
Puii ăia valorează 50.000 fiecare?
435
00:22:54,915 --> 00:22:59,002
Da! Acei căței albastru electric se nasc
doar când e luna albastră.
436
00:23:01,254 --> 00:23:02,756
Unde ai fost, Penny?
437
00:23:03,006 --> 00:23:04,800
Am dus puii la noua lor casă.
438
00:23:05,008 --> 00:23:07,177
Ce casă nouă? N-ai fost la adăpost.
439
00:23:07,260 --> 00:23:09,846
Pentru că i-am sunat
și mi-au zis că nu ai fost acolo.
440
00:23:09,930 --> 00:23:12,808
I-am dat unei familii iubitoare.
441
00:23:12,891 --> 00:23:15,268
Voi nu ați vrut cățelușii.
Deci care-i faza?
442
00:23:15,352 --> 00:23:17,813
Care e faza? Asta e faza!
443
00:23:18,397 --> 00:23:20,065
Cincizeci de mii un pui?
444
00:23:21,233 --> 00:23:23,693
Cine e omul acela cu ciocanul în mână?
445
00:23:23,777 --> 00:23:24,778
Judecătorul Byrd!
446
00:23:26,363 --> 00:23:27,906
În acest episod Judecătorul Byrd,
447
00:23:27,989 --> 00:23:31,159
reclamanții, Oscar Proud
și Felix Boulevardez,
448
00:23:31,243 --> 00:23:35,580
acuză inculpații că le-au răpit cățelușii
în valoare de 50.000 USD
449
00:23:35,664 --> 00:23:38,959
în cazul jackpotului Albastru Electric.
450
00:23:39,918 --> 00:23:41,086
Este foarte important.
451
00:23:43,088 --> 00:23:47,384
Papi, îmi pare rău că m-am supărat pe tine
și aproape ți-am spart capul.
452
00:23:47,717 --> 00:23:49,636
Dar știam că nu vom lăsa
453
00:23:49,719 --> 00:23:52,389
treaba asta cu cățelușii să ne despartă.
454
00:23:53,014 --> 00:23:54,516
Așa cum spun eu mereu:
455
00:23:54,599 --> 00:23:56,893
Dacă nu reușești din prima,
456
00:23:56,977 --> 00:24:00,856
încearcă, încearcă și încearcă din nou!
457
00:24:01,773 --> 00:24:05,944
Promite-mi că nu vom mai lăsa pe nimeni
să intervină între noi, niciodată.
458
00:25:19,601 --> 00:25:21,603
Subtitrarea: Sadacliev Lucian