1 00:00:24,524 --> 00:00:27,610 Åh, älskling, jag bara älskar att gå med dig. 2 00:00:29,029 --> 00:00:32,198 Jag älskar att du betalar för allt 3 00:00:41,958 --> 00:00:44,169 Ge Suga Mama lite socker, Papi. 4 00:00:49,424 --> 00:00:52,677 Två huvuden är bättre än ett 5 00:01:10,945 --> 00:01:13,198 Familjen... Proud... Vadå? 6 00:01:13,656 --> 00:01:15,450 Vi kommer alltid att vara nära 7 00:01:15,700 --> 00:01:18,119 Familj varje dag och varje natt 8 00:01:18,203 --> 00:01:20,538 Även när du tappar huvudet 9 00:01:20,622 --> 00:01:22,916 Vet du att jag älskar Varenda sak du gör 10 00:01:22,999 --> 00:01:25,502 Jag kan alltid vara mig själv 11 00:01:25,585 --> 00:01:27,754 När jag är med dig 12 00:01:27,879 --> 00:01:30,256 Varje dag när jag går till skolan 13 00:01:30,340 --> 00:01:32,550 Jag älskar ingen så mycket som dig 14 00:01:33,176 --> 00:01:35,512 -Familjen -Familjen 15 00:01:35,595 --> 00:01:37,722 Familjen Proud 16 00:01:38,223 --> 00:01:41,017 De får dig att skrika! 17 00:01:41,101 --> 00:01:42,769 De får dig att vilja sjunga! 18 00:01:42,852 --> 00:01:46,022 Det är en familjegrej, en familj En stolt, stolt familj 19 00:01:46,106 --> 00:01:47,816 Familjen Proud 20 00:01:47,899 --> 00:01:50,735 De provocerar dig! 21 00:01:50,819 --> 00:01:52,570 De får dig att vilja krama dem 22 00:01:52,654 --> 00:01:55,824 En familj, familj Stolt, stolt familj 23 00:01:55,907 --> 00:01:56,866 Stolt, stolt familj 24 00:01:56,950 --> 00:01:58,368 FAMILJEN PROUD: STOLTARE OCH STARKARE 25 00:01:59,285 --> 00:02:00,120 DOMARE BYRD 26 00:02:00,203 --> 00:02:02,288 Vem är mannen med klubban i handen? 27 00:02:02,372 --> 00:02:03,498 Domare Byrd 28 00:02:03,581 --> 00:02:04,707 Åh, det är en dålig... 29 00:02:04,791 --> 00:02:06,626 Protesten avvisas! 30 00:02:06,709 --> 00:02:07,836 Jag pratar om domaren 31 00:02:07,919 --> 00:02:09,629 -Du vet vad jag säger -Det stämmer! 32 00:02:09,712 --> 00:02:12,006 Kom inte upp i rättssalen och ljug och lek 33 00:02:12,090 --> 00:02:13,383 -Det är domare Byrd -Domare Byrd 34 00:02:13,466 --> 00:02:15,593 Domaren som inte tar någon skit 35 00:02:15,677 --> 00:02:16,719 Domare Byrd 36 00:02:16,803 --> 00:02:18,763 Han kommer att förklara åtalet 37 00:02:18,847 --> 00:02:19,889 Domare Byrd 38 00:02:20,140 --> 00:02:22,058 Du bör ha det perfekta försvaret 39 00:02:23,059 --> 00:02:24,185 För i hans domstol 40 00:02:24,269 --> 00:02:25,645 Är du är skyldig tills du är oskyldig 41 00:02:25,728 --> 00:02:26,563 Domare Byrd 42 00:02:29,232 --> 00:02:33,862 Så jag ska tro på att någon kommer in i ditt hus, 43 00:02:33,945 --> 00:02:36,865 installerar en storbilds-tv på din vägg, 44 00:02:37,198 --> 00:02:39,409 visar hur du använder den, 45 00:02:39,492 --> 00:02:42,412 och nu hävdar du att du inte beställde den? 46 00:02:44,414 --> 00:02:47,333 Du är en dront. Dom för käranden. 47 00:02:52,547 --> 00:02:55,049 Jag älskar domare Byrd. Han leker inte. 48 00:02:56,134 --> 00:02:57,260 Hon ser ut som du, mamma. 49 00:02:57,802 --> 00:02:58,636 Dront! 50 00:02:59,512 --> 00:03:01,973 Bråka inte med mig när jag tittar på Judge Byrd. 51 00:03:03,474 --> 00:03:05,226 Suga Mama, för en gångs skull... 52 00:03:06,227 --> 00:03:07,562 Hej, Felix. Kom in. 53 00:03:08,688 --> 00:03:11,065 Vänta. Varför alla små söta små valpar? 54 00:03:11,149 --> 00:03:13,568 Se på dig. Titta på dessa små saker. 55 00:03:13,651 --> 00:03:14,652 Var fick du tag i dem? 56 00:03:14,736 --> 00:03:17,363 Jag är glad att du gillar dem. För de är dina. 57 00:03:17,447 --> 00:03:19,157 Eller ska jag säga, Puffs. 58 00:03:21,659 --> 00:03:24,913 Du pratar med fel person. Suga Mama! 59 00:03:24,996 --> 00:03:26,164 Vad vill du, pojke? 60 00:03:26,247 --> 00:03:28,958 Felix kom med något. Du och Puff betalar underhåll. 61 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 Kan du sluta tjafsa och säga något vettigt? 62 00:03:33,546 --> 00:03:36,841 Det är Puffs och La Lupes kärleksvalpar. 63 00:03:37,592 --> 00:03:38,927 Det måste vara något fel. 64 00:03:39,010 --> 00:03:40,970 Vitt och brunt blir inte blått. 65 00:03:41,054 --> 00:03:44,057 Aldrig att de är Puffs bebisar. Eller hur, Puff? 66 00:03:45,183 --> 00:03:46,684 Där. Vad sa jag? 67 00:03:46,768 --> 00:03:48,353 Puff vet inget om det. 68 00:03:49,270 --> 00:03:52,649 Han ljuger precis som du 69 00:03:52,982 --> 00:03:55,193 Vi har inte tid med kärleksprat, Papi. 70 00:03:55,276 --> 00:03:56,986 Han sa att du ljuger. 71 00:03:58,238 --> 00:03:59,155 Varför gjorde du det? 72 00:03:59,239 --> 00:04:02,992 Min papi skulle aldrig säga så om mig. Visst, Papi? 73 00:04:03,201 --> 00:04:04,077 På engelska? 74 00:04:04,410 --> 00:04:05,245 Nej 75 00:04:06,037 --> 00:04:09,123 Jag förstod den engelskan, Papi. Ta tillbaka det nu. 76 00:04:09,207 --> 00:04:11,209 -Nej. -Ta tillbaka det, Papi. 77 00:04:11,292 --> 00:04:12,335 Jag vill inte skada dig. 78 00:04:13,127 --> 00:04:16,798 Vänd dig då om så att jag inte ser ditt ansikte 79 00:04:20,009 --> 00:04:22,136 Oscar, kontrollera din mamma. 80 00:04:22,595 --> 00:04:24,180 Få din pappa under kontroll, Felix! 81 00:04:24,264 --> 00:04:26,224 Få din mamma under kontroll, Oscar. 82 00:04:26,307 --> 00:04:28,101 -Vill du förolämpas? -Nej! 83 00:04:28,184 --> 00:04:30,603 Jag vill att du tar de här valparna. Här. 84 00:04:30,687 --> 00:04:34,399 Nej, jag tar inte med valparna, och det finns inget du kan göra. 85 00:04:34,482 --> 00:04:35,775 -Jaså? -Ja! 86 00:04:35,858 --> 00:04:37,318 -Jaså? -Ja! 87 00:04:38,736 --> 00:04:40,655 Oscar, vad handlade det om? 88 00:04:40,738 --> 00:04:43,199 Felix försökte dumpa några fostervalpar på oss. 89 00:04:43,283 --> 00:04:45,159 Vi tog hand om honom. Visst, Suga Mama? 90 00:04:45,868 --> 00:04:46,744 Det gjorde vi. 91 00:04:50,999 --> 00:04:52,041 Vad i hela friden? 92 00:04:52,625 --> 00:04:54,419 Felix! Kom och hämta jyckarna. 93 00:04:54,502 --> 00:04:55,586 Jag matar dem inte. 94 00:05:13,479 --> 00:05:15,106 Wow, Michael. 95 00:05:15,189 --> 00:05:18,776 Jag kan inte fatta att jag praktiserar på Teen Rogue! 96 00:05:19,319 --> 00:05:20,862 Lita på mig, lilla flicka. 97 00:05:20,945 --> 00:05:23,364 Den svårtrodda delen har ännu inte börjat. 98 00:05:25,283 --> 00:05:26,367 Här är ditt skrivbord. 99 00:05:28,995 --> 00:05:30,288 Vad hände med hennes assistent? 100 00:05:30,413 --> 00:05:31,247 TALIAS ASSISTENT 101 00:05:31,331 --> 00:05:32,999 -De slutade. -Vem? 102 00:05:33,082 --> 00:05:34,709 Jag, tjejen. Hej då. 103 00:05:37,337 --> 00:05:39,547 Och glöm inte att du är 18. 104 00:05:39,630 --> 00:05:40,631 Hon hatar barn. 105 00:05:42,800 --> 00:05:43,843 Och alla andra. 106 00:05:51,976 --> 00:05:54,812 Hallå? Vad du än heter. Kom hit, nu. 107 00:06:00,943 --> 00:06:02,153 Nej, tjejen, snälla. 108 00:06:03,905 --> 00:06:05,073 Det händer inte. 109 00:06:05,156 --> 00:06:06,282 Och du får sparken. 110 00:06:10,036 --> 00:06:11,871 Vem är du? Var är den andra? 111 00:06:12,789 --> 00:06:13,623 Michael? 112 00:06:13,706 --> 00:06:15,041 Jag tror att han slutade. 113 00:06:15,833 --> 00:06:17,126 Ja. Bokföring. 114 00:06:17,210 --> 00:06:18,044 Ja? 115 00:06:18,127 --> 00:06:19,670 Sätt stopp för... Vad hette han? 116 00:06:19,754 --> 00:06:20,588 Michael. 117 00:06:20,922 --> 00:06:21,756 Michaels check. 118 00:06:22,131 --> 00:06:23,299 Men han får ingen. 119 00:06:23,383 --> 00:06:27,303 Jag bryr mig inte om han inte får en. Stoppa den ändå. 120 00:06:27,387 --> 00:06:28,846 Ja frun. Jag är ledsen. Självklart. 121 00:06:29,138 --> 00:06:32,141 Hämta en halvsöt, halv-caff, grande skinny mocha latte, inget skum, 122 00:06:32,225 --> 00:06:33,059 och sen... 123 00:06:33,726 --> 00:06:34,894 Gå och byt om. 124 00:06:34,977 --> 00:06:37,605 Den där vinröda koftan är så 2001. 125 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Byta till vad? 126 00:06:40,108 --> 00:06:42,360 Vad är jag, din mamma? Räkna ut det. 127 00:06:44,445 --> 00:06:48,116 Miss Rogue, jag vill bara säga hur hedrande det är att arbeta med dig. 128 00:06:48,199 --> 00:06:49,033 Låt mig stoppa dig. 129 00:06:49,117 --> 00:06:51,411 Du jobbar inte med mig. 130 00:06:51,494 --> 00:06:52,995 Du jobbar för mig. 131 00:06:53,663 --> 00:06:55,415 Gå ut nu, vad du än heter. 132 00:06:55,581 --> 00:06:57,125 Det är Penny. 133 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 Rätta mig aldrig igen. Är vi överens? 134 00:07:01,462 --> 00:07:02,422 Amanda, linje ett. 135 00:07:13,182 --> 00:07:14,267 Vad är detta? 136 00:07:14,350 --> 00:07:17,186 Mamma! Pappa! Var kommer de här valparna ifrån? 137 00:07:17,270 --> 00:07:18,521 Oscar, snälla. 138 00:07:18,604 --> 00:07:21,149 Låt mig bara ta valparna till Fur Babies. 139 00:07:21,232 --> 00:07:23,276 De hittar ett hem åt dem på nolltid. 140 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Inga problem. 141 00:07:24,444 --> 00:07:26,070 Vi ska ta hem dessa valpar. 142 00:07:27,238 --> 00:07:28,072 Är du redo, mamma? 143 00:07:28,489 --> 00:07:29,490 Nu kör vi, min son. 144 00:07:30,032 --> 00:07:31,659 Oscar, vad gör du? 145 00:07:31,742 --> 00:07:32,869 Tar hand om affärerna. 146 00:07:32,952 --> 00:07:35,121 Förresten, piggsvinet som du hade i buren? 147 00:07:35,204 --> 00:07:36,122 Han är borta. 148 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Trudy! 149 00:07:44,797 --> 00:07:45,631 Suga Mama! 150 00:07:48,176 --> 00:07:49,010 Håll käften, pojke. 151 00:07:49,427 --> 00:07:51,512 Jag är inte så tung. Sluta vara en idiot. 152 00:07:59,103 --> 00:08:00,730 Varför började du inte med det? 153 00:08:01,981 --> 00:08:02,815 Mama! 154 00:08:05,276 --> 00:08:06,152 AKTIVERAD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 # * 155 00:08:08,779 --> 00:08:09,614 Första ordet. 156 00:08:10,114 --> 00:08:11,032 Två stavelser. 157 00:08:13,826 --> 00:08:14,827 Jag förstår inte. 158 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 Vad gör du, pojke? Vi slösar bort tid. 159 00:08:33,012 --> 00:08:33,846 Mama! 160 00:08:52,823 --> 00:08:53,658 Kom igen, son! 161 00:08:54,242 --> 00:08:55,076 Lätt som en plätt! 162 00:09:04,252 --> 00:09:05,253 LaCienega! 163 00:09:05,336 --> 00:09:06,462 Beställde du Wizney Plus? 164 00:09:06,546 --> 00:09:07,421 För många dalmatiner 165 00:09:07,505 --> 00:09:08,965 Trött på att ge honom mina pengar. 166 00:09:09,298 --> 00:09:12,468 Hoppas att den också har Charo Channel 167 00:09:15,054 --> 00:09:17,056 Så du vill spela hårt, Oscar? 168 00:09:17,557 --> 00:09:18,391 Kom igen. 169 00:09:18,808 --> 00:09:19,725 Vi går, Papi. 170 00:09:20,351 --> 00:09:21,769 Vi dunkar på idioterna. 171 00:09:26,857 --> 00:09:27,942 NÄSTA DAG 172 00:09:28,150 --> 00:09:30,653 Skål för inga fler valpar, Suga Mama. 173 00:09:31,862 --> 00:09:34,115 Måste erkänna det. Jag tror du har rätt, son. 174 00:09:34,198 --> 00:09:36,033 Sol? Jag hämtar paraplyet åt dig. 175 00:09:36,117 --> 00:09:38,661 Nej. Jag pratar om dig, son. 176 00:09:39,745 --> 00:09:40,580 Mig? 177 00:09:44,292 --> 00:09:45,209 Får jag pussa dig? 178 00:09:45,293 --> 00:09:46,711 -Nej. -Får jag krama dig? 179 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 -Nej. -High five? 180 00:09:48,838 --> 00:09:50,214 Jösses. 181 00:09:50,298 --> 00:09:52,091 Du vet att jag retas. Självklart. 182 00:09:55,886 --> 00:09:57,513 Vad skrattar ni åt? 183 00:09:59,181 --> 00:10:01,267 Jag sa att vi skulle bli av med valparna. 184 00:10:14,238 --> 00:10:16,115 Du vet vad det här betyder, eller hur? 185 00:10:16,449 --> 00:10:18,868 Ja, Mama. Det är krig. 186 00:11:12,713 --> 00:11:15,341 Det räcker nu! Jag har fått nog, Felix. 187 00:11:15,841 --> 00:11:16,842 Det här måste ta slut. 188 00:11:21,222 --> 00:11:22,181 Hej, familjen. 189 00:11:22,264 --> 00:11:23,849 Ja, tjejen. Jag ringer tillbaka. 190 00:11:24,767 --> 00:11:26,310 Oscar, det var Sunset. 191 00:11:26,394 --> 00:11:29,772 Du och Felix har gått för långt med valpgrejen. 192 00:11:29,855 --> 00:11:32,066 Nej, madame. Felix har tagit det för långt. 193 00:11:32,149 --> 00:11:35,361 Oscar, när ska det här ta slut? 194 00:11:35,444 --> 00:11:37,279 För mig är det över. 195 00:11:37,655 --> 00:11:38,989 Över. Finito. 196 00:11:39,198 --> 00:11:40,032 Som i, inte mer. 197 00:11:40,408 --> 00:11:43,828 Ja, du kan sticka en gaffel i Felix och Papi också. 198 00:11:44,495 --> 00:11:45,579 Han mår bra ändå. 199 00:11:48,499 --> 00:11:49,375 Jag kan inte tro det! 200 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 Felix tog min Colonel Crunch. 201 00:11:51,001 --> 00:11:52,545 Tog de Crunchen också? 202 00:11:52,628 --> 00:11:53,587 Det är igång nu. 203 00:11:53,671 --> 00:11:57,133 Kan ni snälla bara låta mig ta valparna till Fur Baby? 204 00:11:57,216 --> 00:11:59,427 Nej! Då erkänner vi att vi har fel. 205 00:11:59,510 --> 00:12:01,721 En sann Proud erkänner aldrig att de har fel. 206 00:12:02,430 --> 00:12:03,973 Oavsett om de har det eller inte. 207 00:12:04,056 --> 00:12:05,349 Jag kan inte ta hand om dem. 208 00:12:05,433 --> 00:12:07,518 Jag har möten över hela stan. 209 00:12:07,601 --> 00:12:09,228 Okej. Det var därför vi fick barn. 210 00:12:09,311 --> 00:12:11,188 Penny kan ta hand om dem när hon är hemma. 211 00:12:12,356 --> 00:12:13,816 Jag måste jobba efter skolan. 212 00:12:13,899 --> 00:12:15,735 Jobb? Är det därför du är klädd så? 213 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Japp. 214 00:12:17,069 --> 00:12:17,987 Betalade jag för det? 215 00:12:18,070 --> 00:12:19,989 Nej. Jag tog den ur Mamas garderob. 216 00:12:20,072 --> 00:12:21,240 Hur mycket betalar de dig? 217 00:12:21,323 --> 00:12:22,199 De betalar inte. 218 00:12:22,283 --> 00:12:24,368 Det är inte arbete. Det är välgörenhet. 219 00:12:24,452 --> 00:12:25,369 Du är en idiot-DJ. 220 00:12:27,204 --> 00:12:29,498 Jag sa det. Det är en praktikplats. 221 00:12:29,582 --> 00:12:31,500 Jag kan inte ta med valpar till kontoret. 222 00:12:31,584 --> 00:12:33,461 Mamma då? Hon är veterinär. 223 00:12:33,544 --> 00:12:34,712 Vad sa du? 224 00:12:35,546 --> 00:12:37,256 Glöm det. Jag älskar valpar. 225 00:12:37,715 --> 00:12:38,924 Kom igen, Mama. Nu går vi. 226 00:12:39,008 --> 00:12:40,342 Jag backar upp dig, son. 227 00:12:40,426 --> 00:12:41,260 Rid eller dö. 228 00:12:41,343 --> 00:12:42,845 Vad ska ni göra nu? 229 00:12:44,305 --> 00:12:46,682 Vi ska slå heavy B i diddly-diddly B. 230 00:12:49,810 --> 00:12:52,313 Okej, för inget oväsen. 231 00:12:52,396 --> 00:12:53,439 Snälla. 232 00:12:55,149 --> 00:12:57,777 Kom igen. Jag får inte ha er här. 233 00:12:57,902 --> 00:12:59,612 Du, kom hit, nu. 234 00:13:04,033 --> 00:13:06,494 Jag ser att någon handlat lite. 235 00:13:06,869 --> 00:13:08,913 Ja, det gjorde jag. 236 00:13:09,580 --> 00:13:10,664 I din mammas garderob. 237 00:13:11,165 --> 00:13:13,375 Jag vet inte. Kanske. 238 00:13:14,335 --> 00:13:16,086 Den är i alla fall inte vinröd. 239 00:13:16,170 --> 00:13:18,130 Titta, Quarter... Vad du än heter, 240 00:13:18,214 --> 00:13:20,800 fixa ett möte med marknadschefen, 241 00:13:20,883 --> 00:13:22,301 ställ in mötet med personalavdelningen. 242 00:13:22,384 --> 00:13:24,470 Bekräfta mitt lunchmöte med Solange. 243 00:13:24,553 --> 00:13:26,555 Ånga min jacka. Färgkoordinera mina klackar. 244 00:13:26,639 --> 00:13:29,683 Svara på alla mina e-postmeddelanden med "Svara alla". 245 00:13:29,767 --> 00:13:30,893 Jag vet att de hatar det. 246 00:13:30,976 --> 00:13:33,646 Och vattna mina rosor, men använd bara rosenvatten. 247 00:13:34,355 --> 00:13:35,314 De dricker inte kran. 248 00:13:37,358 --> 00:13:38,275 Vad var det? 249 00:13:38,359 --> 00:13:39,360 Tjejen. 250 00:13:39,777 --> 00:13:41,070 Det var bara min mage. 251 00:13:41,612 --> 00:13:42,613 Jag är hungrig. 252 00:13:42,696 --> 00:13:44,490 Vrid ner den då. 253 00:13:46,909 --> 00:13:49,620 Det är inte din mage. Jag vet hur hungriga assistenter låter. 254 00:13:49,703 --> 00:13:50,538 Det är inte det. 255 00:14:02,967 --> 00:14:04,885 Miss Rogue, jag kan förklara. 256 00:14:05,135 --> 00:14:07,638 Jag fattar inte 257 00:14:08,639 --> 00:14:12,142 att du läste på och fick reda på att jag är en hundmänniska. 258 00:14:12,226 --> 00:14:15,521 De är så söta och de är elblå! Jag älskar dem. 259 00:14:15,938 --> 00:14:18,357 Så du är inte arg för att jag tog med dem hit? 260 00:14:18,440 --> 00:14:19,525 Nej! 261 00:14:19,608 --> 00:14:24,446 Varför skulle jag bli arg över de här söta bebisarna? 262 00:14:24,989 --> 00:14:28,325 Men jag är arg över att du har dem i det här lilla kontoret. 263 00:14:28,951 --> 00:14:31,370 Det här duger inte åt dig, eller hur? 264 00:14:31,453 --> 00:14:33,372 Nej, det gör det inte. 265 00:14:34,164 --> 00:14:35,624 Jag ger dig ett större kontor. 266 00:14:35,708 --> 00:14:37,293 Du ger mig ett större kontor? 267 00:14:37,376 --> 00:14:39,086 Nej, självklart inte. 268 00:14:39,545 --> 00:14:41,422 Jag ger valparna ett större kontor. 269 00:14:41,922 --> 00:14:44,216 Men du måste väl vara där också, antar jag. 270 00:14:45,593 --> 00:14:47,344 Tack så mycket, Talia. 271 00:14:47,428 --> 00:14:48,637 Jag menar, Miss Rogue. 272 00:14:48,721 --> 00:14:50,639 Rör inte Balenciagan. 273 00:14:50,973 --> 00:14:51,849 Nej, nej. 274 00:14:52,308 --> 00:14:53,392 Jag tänkte inte röra. 275 00:14:53,475 --> 00:14:57,354 Jag sträcker bara ut armarna. 276 00:15:05,571 --> 00:15:07,448 Vad vill ni två nu? 277 00:15:07,531 --> 00:15:09,658 Vi har något till dig, min gode man. 278 00:15:09,742 --> 00:15:11,035 Du också, Papi. 279 00:15:11,243 --> 00:15:12,745 Snälla du... 280 00:15:13,621 --> 00:15:16,582 Jag hoppas att det inte är ytterligare en kupong för en parmassage 281 00:15:16,665 --> 00:15:17,499 BYRDS RÄTTSBESLUT 282 00:15:17,583 --> 00:15:18,542 Vad? Vänta. 283 00:15:18,626 --> 00:15:19,793 Stämmer ni oss? 284 00:15:19,877 --> 00:15:21,587 Det är rätt. På Byrd's Court. 285 00:15:21,670 --> 00:15:22,504 Du en dront. 286 00:15:24,506 --> 00:15:28,469 Kanske domare Byrd ger mig ett besöksförbud 287 00:15:33,057 --> 00:15:33,933 Domare Byrd 288 00:15:35,100 --> 00:15:37,186 På dagens session i Byrd's Court, 289 00:15:37,269 --> 00:15:40,356 målsäganden, Oscar Proud och hans mormor... 290 00:15:40,439 --> 00:15:43,025 Ursäkta mig. Jag är hans mamma. 291 00:15:44,610 --> 00:15:46,487 Korrigering. Hans mamma. 292 00:15:46,570 --> 00:15:49,198 Kärandena anklagar de tilltalade för psykisk ångest 293 00:15:49,281 --> 00:15:50,115 BEVIS 294 00:15:50,199 --> 00:15:53,744 och kroppsskada efter att de attackerade deras bakgård 295 00:15:53,827 --> 00:15:55,454 med små blå valpbomber. 296 00:15:55,537 --> 00:15:59,541 De tilltalade, Felix Boulevardez och hans far Papi, 297 00:15:59,625 --> 00:16:02,795 hävdar att de bara lämnade tillbaka valparna till sin ägare, 298 00:16:02,878 --> 00:16:06,465 eftersom målsägandens playboypudel är valppappan. 299 00:16:06,548 --> 00:16:10,636 När det gäller Puff Daddy och The Notorious P-U-Ps. 300 00:16:12,096 --> 00:16:13,305 Alla reser sig. 301 00:16:18,686 --> 00:16:19,770 Domare Byrd 302 00:16:22,606 --> 00:16:23,607 Ni kan sitta. 303 00:16:25,317 --> 00:16:27,611 Okej, jag har tittat på det här fallet, 304 00:16:27,695 --> 00:16:31,949 och jag måste säga att det här är det dummaste fallet, 305 00:16:32,032 --> 00:16:34,284 det dummaste fallet jag någonsin hört talas om. 306 00:16:34,368 --> 00:16:35,995 Jag tror inte... Jag kan inte tro det här. 307 00:16:36,078 --> 00:16:38,664 Byrd! Domare Byrd. Domare Byrd! 308 00:16:38,747 --> 00:16:40,290 Det här måste vara viktigt, frun. 309 00:16:40,374 --> 00:16:42,501 Annars så blir det konsekvenser. 310 00:16:42,584 --> 00:16:44,336 Mer än troligt, fängelse. 311 00:16:44,920 --> 00:16:49,008 Vänta, nu, jag vill bara säga att jag tittar på ditt program varje dag. 312 00:16:49,091 --> 00:16:53,137 Och att du är den finaste, snyggaste mannen på tv. 313 00:16:55,848 --> 00:16:58,058 Ärendet avslutat. Jag dömer till kärandenas fördel. 314 00:16:59,727 --> 00:17:03,188 Hallå! Jag fick inte en chans att berätta hur söt du är, 315 00:17:03,272 --> 00:17:06,025 och hur bra du ser ut i den svarta manteln, domare. 316 00:17:06,108 --> 00:17:07,067 Du är inte min typ. 317 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 Du min vän, 318 00:17:09,486 --> 00:17:10,320 är en dront. 319 00:17:10,946 --> 00:17:11,947 Vad i... 320 00:17:16,744 --> 00:17:19,788 Nu kan jag åtminstone flyga, 321 00:17:19,872 --> 00:17:22,124 och komma bort från det vilda odjuret 322 00:17:24,043 --> 00:17:26,628 Vet du inte att drontar inte flyger, dummer? 323 00:17:27,880 --> 00:17:29,423 Det här är inte över, Oscar. 324 00:17:29,882 --> 00:17:31,383 Jag tar dig tillbaka till domstolen. 325 00:17:36,055 --> 00:17:36,930 CORTE MALVADA 326 00:17:37,014 --> 00:17:40,309 Välkommen till The Singing Judge och det tragiska fallet med 327 00:17:41,185 --> 00:17:43,687 "Den valpen i fönstret är inte min" 328 00:17:44,063 --> 00:17:44,897 Alla reser sig 329 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 Oavsett vem du är - kort, lång, vacker 330 00:17:48,734 --> 00:17:50,110 och vad tycker du?! 331 00:17:50,652 --> 00:17:52,321 Gråt inte, jag har ljuset 332 00:17:52,404 --> 00:17:54,239 att ändra din attityd 333 00:17:54,323 --> 00:17:56,116 Jag kan hjälpa dig att komma ur din röra! 334 00:17:56,200 --> 00:17:58,702 Ta med din familj, din mormor, din farbror 335 00:17:58,786 --> 00:18:00,579 Jag har sista ordet 336 00:18:00,662 --> 00:18:02,706 Kom inte med den där Chupacabra-historien 337 00:18:02,915 --> 00:18:05,000 Nu har Suga Mama skapats 338 00:18:05,334 --> 00:18:07,211 Jag är fri! 339 00:18:07,419 --> 00:18:11,381 I min onda domstol kommer din förveckling att räddas 340 00:18:11,465 --> 00:18:15,385 Ond domstolsförveckling räddad 341 00:18:15,469 --> 00:18:17,012 Vad är det här, karaokedomstolen? 342 00:18:17,137 --> 00:18:18,639 Hon låter som en ko som föder. 343 00:18:24,728 --> 00:18:26,271 Du borde inte ha sagt det, pojke. 344 00:18:27,856 --> 00:18:29,608 Jag har kommit fram till en dom 345 00:18:30,651 --> 00:18:31,735 Jag dömer till förmån för... 346 00:18:32,402 --> 00:18:33,654 målsäganden! 347 00:18:39,118 --> 00:18:40,452 Alla tar på sig sina... 348 00:18:41,161 --> 00:18:42,704 Hörselkåpor! 349 00:18:44,289 --> 00:18:45,916 Vad händer? Vad säger hon? 350 00:18:46,083 --> 00:18:47,709 Varför tar alla på sig hörselkåpor? 351 00:19:00,097 --> 00:19:01,515 Kom hit till Mamas knä. 352 00:19:01,598 --> 00:19:03,600 Det är en bra bebis. Vem är duktig... 353 00:19:04,810 --> 00:19:05,894 Det är i min mun... 354 00:19:09,106 --> 00:19:10,524 Penny. Du heter det, eller hur? 355 00:19:10,607 --> 00:19:13,944 Det här är Connie. Hon kommer att ta över ditt jobb. 356 00:19:14,027 --> 00:19:15,737 Vad? Mitt jobb? 357 00:19:15,821 --> 00:19:17,990 Vad det än är jag gjorde fel, jag är ledsen! 358 00:19:18,073 --> 00:19:20,826 Jag menade det inte. Jag vet att kramen var lite mycket, 359 00:19:20,909 --> 00:19:22,786 men jag har gjort allt du bad om! 360 00:19:22,870 --> 00:19:24,329 Ja, du har det. 361 00:19:24,746 --> 00:19:28,083 Och dessa små älsklingar har gjort mig oerhört glad, 362 00:19:28,167 --> 00:19:31,086 det är därför jag flyttar över dig till redaktionen. 363 00:19:31,628 --> 00:19:34,506 Vänta. Befordrar du mig till ett betalt jobb? 364 00:19:34,590 --> 00:19:35,883 Nej, tjejen, snälla. 365 00:19:36,383 --> 00:19:38,969 Du kommer att vara en ej avlönad praktikant för fotograferingar. 366 00:19:39,052 --> 00:19:42,931 Men du kommer att vara i närheten av alla våra kändiskunder. 367 00:19:43,015 --> 00:19:44,266 Har du problem med det? 368 00:19:44,349 --> 00:19:47,102 Nej, det har jag inte. Självklart inte! 369 00:19:47,561 --> 00:19:50,230 Det är fantastiskt. Tack så mycket, Talia! 370 00:19:50,314 --> 00:19:52,274 Ja, ja. 371 00:19:52,816 --> 00:19:53,984 Det finns bara ett villkor. 372 00:19:54,067 --> 00:19:56,153 Inga problem! Jag hoppar av skolan. 373 00:19:56,236 --> 00:19:58,322 Åh, nej. 374 00:19:58,822 --> 00:20:00,741 Då skulle jag behöva betala dig, dummer. 375 00:20:00,824 --> 00:20:05,204 Nej, du måste lämna dessa sötnosar på mitt kontor medan jag jobbar. 376 00:20:05,287 --> 00:20:06,538 Är vi överens? 377 00:20:06,622 --> 00:20:09,333 Ja, tjejen! De älskar dig, och jag också. 378 00:20:09,875 --> 00:20:11,501 Och jag älskar dem. 379 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 Jag gör det. Jag älskar dem. Ja. 380 00:20:19,593 --> 00:20:23,222 Oscar, snälla. Inte mer. Det här har pågått för länge. 381 00:20:23,305 --> 00:20:26,058 Oroa dig inte, Trudy. Det här är allt, jag lovar. 382 00:20:26,141 --> 00:20:27,226 Jag och Felix har kommit överens. 383 00:20:27,309 --> 00:20:30,479 Ja. Vi tog målet hela vägen upp till Högsta domstolen 384 00:20:31,104 --> 00:20:32,189 av tv-program! 385 00:20:32,397 --> 00:20:33,607 Och vad är det för program? 386 00:20:34,107 --> 00:20:35,651 Vem är pappan? med Maury. 387 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 Och den som vinner vinner. 388 00:20:37,194 --> 00:20:39,613 Kom igen, Suga Mama! Och den påstådda valppapin. 389 00:20:40,739 --> 00:20:41,573 VEM ÄR PAPPAN? 390 00:20:41,657 --> 00:20:43,951 Jag sa det till dig! Jag visste det! 391 00:20:44,034 --> 00:20:46,078 Vi kommer tillbaka, direkt efter detta. 392 00:20:49,373 --> 00:20:51,375 Hej mamma! Jag måste byta om till jobbet. 393 00:20:51,875 --> 00:20:53,210 Var är valparna? 394 00:20:53,377 --> 00:20:55,671 De är med din pappa, Suga Mama, och Puff. 395 00:20:55,754 --> 00:20:57,798 På Vem är pappan? med Maury. 396 00:20:58,257 --> 00:20:59,758 Varför är de med i den där dumma showen? 397 00:20:59,841 --> 00:21:02,010 För att avgöra om Puff är valppappan. 398 00:21:02,386 --> 00:21:06,265 Hur som helst så hamnar sötnosarna på Fur Babies i kväll. 399 00:21:06,640 --> 00:21:07,516 Det kan de inte göra! 400 00:21:07,683 --> 00:21:09,559 Jag är förvånad över att du bryr dig. 401 00:21:09,643 --> 00:21:11,395 Du klagade över att ta hand om dem. 402 00:21:11,478 --> 00:21:14,022 Nej, du förstår inte. 403 00:21:14,106 --> 00:21:17,734 Talia älskar de små valparna, och jag älskar dem ännu mer! 404 00:21:17,818 --> 00:21:20,112 De är anledningen till att jag blev befordrad. 405 00:21:21,822 --> 00:21:25,033 Vi har hört från Suga Mama, vi har hört från Papi. 406 00:21:25,117 --> 00:21:27,077 Vi har hört från La Lupe och Puff, 407 00:21:27,160 --> 00:21:28,954 tack vare vår hundöversättare. 408 00:21:29,454 --> 00:21:31,164 Och vi har sett de söta bilderna. 409 00:21:31,540 --> 00:21:33,750 Nu är det dags att höra sanningen. 410 00:21:35,460 --> 00:21:38,380 Jag har DNA-resultaten i min hand. 411 00:21:44,845 --> 00:21:45,887 I fallet 412 00:21:47,681 --> 00:21:49,599 med de elblå valparna... 413 00:21:53,020 --> 00:21:54,021 Puff... 414 00:21:57,107 --> 00:21:59,609 Du är inte pappan. 415 00:22:03,822 --> 00:22:05,866 -La Lupe! -Förlorare! 416 00:22:05,949 --> 00:22:08,076 Jag sa att min Puff inte var någon valppappa! 417 00:22:08,910 --> 00:22:09,870 Kom igen! 418 00:22:09,953 --> 00:22:11,955 Ja! Heja Puff! 419 00:22:13,415 --> 00:22:14,249 La Lupe! 420 00:22:15,042 --> 00:22:16,418 Kom tillbaka. 421 00:22:16,710 --> 00:22:18,211 Det kommer att bli bra! 422 00:22:27,429 --> 00:22:28,722 Åh, nej! 423 00:22:29,431 --> 00:22:32,434 Jag måste hitta ett annat obetalt jobb. 424 00:22:36,813 --> 00:22:37,981 Oscar, var är Penny? 425 00:22:38,357 --> 00:22:39,191 Jag vet inte. 426 00:22:39,274 --> 00:22:41,234 Jag trodde att hon sa hej då till valparna. 427 00:22:41,318 --> 00:22:44,529 Ja, hon ville ta med dem till Fur Babies åt mig. 428 00:22:44,613 --> 00:22:46,073 Vad är grejen, Felix? 429 00:22:46,156 --> 00:22:47,616 Det här är den stora affären! 430 00:22:47,699 --> 00:22:50,202 LaCienega var online och hon hittade detta. 431 00:22:50,535 --> 00:22:51,370 SÄLLSYNT RAS!!! 432 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 ELBLÅ SAMOODLE 433 00:22:52,371 --> 00:22:54,831 De där valparna är värda 50 000 per styck? 434 00:22:54,915 --> 00:22:59,002 Japp! Dessa elblå samoodles är sällsynta. 435 00:23:01,254 --> 00:23:02,756 Var har du varit, Penny? 436 00:23:03,006 --> 00:23:04,800 Jag tog med valparna till deras nya hem. 437 00:23:05,008 --> 00:23:07,177 Vilket nytt hem? Inte Fur Babies. 438 00:23:07,260 --> 00:23:09,846 För jag ringde dem och de sa att du aldrig kom dit. 439 00:23:09,930 --> 00:23:12,808 Jag gav dem till en kärleksfull, vårdande familj. 440 00:23:12,891 --> 00:23:15,268 Ingen av er ville ha valparna. Vad är grejen? 441 00:23:15,352 --> 00:23:17,813 Vad är grejen? Det här är den stora grejen. 442 00:23:18,397 --> 00:23:20,065 Femtio tusen per valp? 443 00:23:21,233 --> 00:23:23,693 Vem är mannen med klubban i handen? 444 00:23:23,777 --> 00:23:24,778 Domare Byrd! 445 00:23:26,363 --> 00:23:27,906 I det här avsnittet av Byrd's Court, 446 00:23:27,989 --> 00:23:31,159 kärandena, Oscar Proud och Felix Boulevardez, 447 00:23:31,243 --> 00:23:35,580 anklagar de tilltalade för hundnappning av deras valpar för 50 000 dollar 448 00:23:35,664 --> 00:23:38,959 i fallet med den elblå jackpotten. 449 00:23:39,918 --> 00:23:41,086 Det här är en stor sak. 450 00:23:43,088 --> 00:23:47,384 Papi, ledsen att jag blev arg på dig och nästan slog in din skalle. 451 00:23:47,717 --> 00:23:49,636 Men jag visste att vi inte skulle låta det här 452 00:23:49,719 --> 00:23:52,389 valpmissförståndet slita isär oss. 453 00:23:53,014 --> 00:23:54,516 Som jag alltid säger: 454 00:23:54,599 --> 00:23:56,893 Om du först inte lyckas, 455 00:23:56,977 --> 00:24:00,856 försök, försök och försök igen 456 00:24:01,773 --> 00:24:05,944 Lova mig att vi aldrig ska låta något komma mellan oss igen. 457 00:25:19,601 --> 00:25:21,603 Översättning: Johan Sjöbom