1
00:00:24,524 --> 00:00:27,610
Åh, älskling,
jag bara älskar att gå med dig.
2
00:00:29,029 --> 00:00:32,198
Jag älskar att du betalar för allt
3
00:00:41,958 --> 00:00:44,169
Ge Suga Mama lite socker, Papi.
4
00:00:49,424 --> 00:00:52,677
Två huvuden är bättre än ett
5
00:01:10,945 --> 00:01:13,198
Familjen... Proud... Vadå?
6
00:01:13,656 --> 00:01:15,450
Vi kommer alltid att vara nära
7
00:01:15,700 --> 00:01:18,119
Familj varje dag och varje natt
8
00:01:18,203 --> 00:01:20,538
Även när du tappar huvudet
9
00:01:20,622 --> 00:01:22,916
Vet du att jag älskar
Varenda sak du gör
10
00:01:22,999 --> 00:01:25,502
Jag kan alltid vara mig själv
11
00:01:25,585 --> 00:01:27,754
När jag är med dig
12
00:01:27,879 --> 00:01:30,256
Varje dag när jag går till skolan
13
00:01:30,340 --> 00:01:32,550
Jag älskar ingen så mycket som dig
14
00:01:33,176 --> 00:01:35,512
-Familjen
-Familjen
15
00:01:35,595 --> 00:01:37,722
Familjen Proud
16
00:01:38,223 --> 00:01:41,017
De får dig att skrika!
17
00:01:41,101 --> 00:01:42,769
De får dig att vilja sjunga!
18
00:01:42,852 --> 00:01:46,022
Det är en familjegrej, en familj
En stolt, stolt familj
19
00:01:46,106 --> 00:01:47,816
Familjen Proud
20
00:01:47,899 --> 00:01:50,735
De provocerar dig!
21
00:01:50,819 --> 00:01:52,570
De får dig att vilja krama dem
22
00:01:52,654 --> 00:01:55,824
En familj, familj
Stolt, stolt familj
23
00:01:55,907 --> 00:01:56,866
Stolt, stolt familj
24
00:01:56,950 --> 00:01:58,368
FAMILJEN PROUD: STOLTARE OCH STARKARE
25
00:01:59,285 --> 00:02:00,120
DOMARE BYRD
26
00:02:00,203 --> 00:02:02,288
Vem är mannen med klubban i handen?
27
00:02:02,372 --> 00:02:03,498
Domare Byrd
28
00:02:03,581 --> 00:02:04,707
Åh, det är en dålig...
29
00:02:04,791 --> 00:02:06,626
Protesten avvisas!
30
00:02:06,709 --> 00:02:07,836
Jag pratar om domaren
31
00:02:07,919 --> 00:02:09,629
-Du vet vad jag säger
-Det stämmer!
32
00:02:09,712 --> 00:02:12,006
Kom inte upp i rättssalen och ljug och lek
33
00:02:12,090 --> 00:02:13,383
-Det är domare Byrd
-Domare Byrd
34
00:02:13,466 --> 00:02:15,593
Domaren som inte tar någon skit
35
00:02:15,677 --> 00:02:16,719
Domare Byrd
36
00:02:16,803 --> 00:02:18,763
Han kommer att förklara åtalet
37
00:02:18,847 --> 00:02:19,889
Domare Byrd
38
00:02:20,140 --> 00:02:22,058
Du bör ha det perfekta försvaret
39
00:02:23,059 --> 00:02:24,185
För i hans domstol
40
00:02:24,269 --> 00:02:25,645
Är du är skyldig tills du är oskyldig
41
00:02:25,728 --> 00:02:26,563
Domare Byrd
42
00:02:29,232 --> 00:02:33,862
Så jag ska tro på
att någon kommer in i ditt hus,
43
00:02:33,945 --> 00:02:36,865
installerar en storbilds-tv på din vägg,
44
00:02:37,198 --> 00:02:39,409
visar hur du använder den,
45
00:02:39,492 --> 00:02:42,412
och nu hävdar du
att du inte beställde den?
46
00:02:44,414 --> 00:02:47,333
Du är en dront. Dom för käranden.
47
00:02:52,547 --> 00:02:55,049
Jag älskar domare Byrd. Han leker inte.
48
00:02:56,134 --> 00:02:57,260
Hon ser ut som du, mamma.
49
00:02:57,802 --> 00:02:58,636
Dront!
50
00:02:59,512 --> 00:03:01,973
Bråka inte med mig
när jag tittar på Judge Byrd.
51
00:03:03,474 --> 00:03:05,226
Suga Mama, för en gångs skull...
52
00:03:06,227 --> 00:03:07,562
Hej, Felix. Kom in.
53
00:03:08,688 --> 00:03:11,065
Vänta. Varför alla små söta små valpar?
54
00:03:11,149 --> 00:03:13,568
Se på dig. Titta på dessa små saker.
55
00:03:13,651 --> 00:03:14,652
Var fick du tag i dem?
56
00:03:14,736 --> 00:03:17,363
Jag är glad att du gillar dem.
För de är dina.
57
00:03:17,447 --> 00:03:19,157
Eller ska jag säga, Puffs.
58
00:03:21,659 --> 00:03:24,913
Du pratar med fel person. Suga Mama!
59
00:03:24,996 --> 00:03:26,164
Vad vill du, pojke?
60
00:03:26,247 --> 00:03:28,958
Felix kom med något.
Du och Puff betalar underhåll.
61
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
Kan du sluta tjafsa
och säga något vettigt?
62
00:03:33,546 --> 00:03:36,841
Det är Puffs och La Lupes kärleksvalpar.
63
00:03:37,592 --> 00:03:38,927
Det måste vara något fel.
64
00:03:39,010 --> 00:03:40,970
Vitt och brunt blir inte blått.
65
00:03:41,054 --> 00:03:44,057
Aldrig att de är Puffs bebisar.
Eller hur, Puff?
66
00:03:45,183 --> 00:03:46,684
Där. Vad sa jag?
67
00:03:46,768 --> 00:03:48,353
Puff vet inget om det.
68
00:03:49,270 --> 00:03:52,649
Han ljuger precis som du
69
00:03:52,982 --> 00:03:55,193
Vi har inte tid med kärleksprat, Papi.
70
00:03:55,276 --> 00:03:56,986
Han sa att du ljuger.
71
00:03:58,238 --> 00:03:59,155
Varför gjorde du det?
72
00:03:59,239 --> 00:04:02,992
Min papi skulle aldrig säga så om mig.
Visst, Papi?
73
00:04:03,201 --> 00:04:04,077
På engelska?
74
00:04:04,410 --> 00:04:05,245
Nej
75
00:04:06,037 --> 00:04:09,123
Jag förstod den engelskan, Papi.
Ta tillbaka det nu.
76
00:04:09,207 --> 00:04:11,209
-Nej.
-Ta tillbaka det, Papi.
77
00:04:11,292 --> 00:04:12,335
Jag vill inte skada dig.
78
00:04:13,127 --> 00:04:16,798
Vänd dig då om
så att jag inte ser ditt ansikte
79
00:04:20,009 --> 00:04:22,136
Oscar, kontrollera din mamma.
80
00:04:22,595 --> 00:04:24,180
Få din pappa under kontroll, Felix!
81
00:04:24,264 --> 00:04:26,224
Få din mamma under kontroll, Oscar.
82
00:04:26,307 --> 00:04:28,101
-Vill du förolämpas?
-Nej!
83
00:04:28,184 --> 00:04:30,603
Jag vill att du tar de här valparna. Här.
84
00:04:30,687 --> 00:04:34,399
Nej, jag tar inte med valparna,
och det finns inget du kan göra.
85
00:04:34,482 --> 00:04:35,775
-Jaså?
-Ja!
86
00:04:35,858 --> 00:04:37,318
-Jaså?
-Ja!
87
00:04:38,736 --> 00:04:40,655
Oscar, vad handlade det om?
88
00:04:40,738 --> 00:04:43,199
Felix försökte dumpa
några fostervalpar på oss.
89
00:04:43,283 --> 00:04:45,159
Vi tog hand om honom. Visst, Suga Mama?
90
00:04:45,868 --> 00:04:46,744
Det gjorde vi.
91
00:04:50,999 --> 00:04:52,041
Vad i hela friden?
92
00:04:52,625 --> 00:04:54,419
Felix! Kom och hämta jyckarna.
93
00:04:54,502 --> 00:04:55,586
Jag matar dem inte.
94
00:05:13,479 --> 00:05:15,106
Wow, Michael.
95
00:05:15,189 --> 00:05:18,776
Jag kan inte fatta att jag
praktiserar på Teen Rogue!
96
00:05:19,319 --> 00:05:20,862
Lita på mig, lilla flicka.
97
00:05:20,945 --> 00:05:23,364
Den svårtrodda delen har ännu inte börjat.
98
00:05:25,283 --> 00:05:26,367
Här är ditt skrivbord.
99
00:05:28,995 --> 00:05:30,288
Vad hände med hennes assistent?
100
00:05:30,413 --> 00:05:31,247
TALIAS ASSISTENT
101
00:05:31,331 --> 00:05:32,999
-De slutade.
-Vem?
102
00:05:33,082 --> 00:05:34,709
Jag, tjejen. Hej då.
103
00:05:37,337 --> 00:05:39,547
Och glöm inte att du är 18.
104
00:05:39,630 --> 00:05:40,631
Hon hatar barn.
105
00:05:42,800 --> 00:05:43,843
Och alla andra.
106
00:05:51,976 --> 00:05:54,812
Hallå? Vad du än heter. Kom hit, nu.
107
00:06:00,943 --> 00:06:02,153
Nej, tjejen, snälla.
108
00:06:03,905 --> 00:06:05,073
Det händer inte.
109
00:06:05,156 --> 00:06:06,282
Och du får sparken.
110
00:06:10,036 --> 00:06:11,871
Vem är du? Var är den andra?
111
00:06:12,789 --> 00:06:13,623
Michael?
112
00:06:13,706 --> 00:06:15,041
Jag tror att han slutade.
113
00:06:15,833 --> 00:06:17,126
Ja. Bokföring.
114
00:06:17,210 --> 00:06:18,044
Ja?
115
00:06:18,127 --> 00:06:19,670
Sätt stopp för... Vad hette han?
116
00:06:19,754 --> 00:06:20,588
Michael.
117
00:06:20,922 --> 00:06:21,756
Michaels check.
118
00:06:22,131 --> 00:06:23,299
Men han får ingen.
119
00:06:23,383 --> 00:06:27,303
Jag bryr mig inte om han inte får en.
Stoppa den ändå.
120
00:06:27,387 --> 00:06:28,846
Ja frun. Jag är ledsen. Självklart.
121
00:06:29,138 --> 00:06:32,141
Hämta en halvsöt, halv-caff,
grande skinny mocha latte, inget skum,
122
00:06:32,225 --> 00:06:33,059
och sen...
123
00:06:33,726 --> 00:06:34,894
Gå och byt om.
124
00:06:34,977 --> 00:06:37,605
Den där vinröda koftan är så 2001.
125
00:06:39,190 --> 00:06:40,024
Byta till vad?
126
00:06:40,108 --> 00:06:42,360
Vad är jag, din mamma? Räkna ut det.
127
00:06:44,445 --> 00:06:48,116
Miss Rogue, jag vill bara säga
hur hedrande det är att arbeta med dig.
128
00:06:48,199 --> 00:06:49,033
Låt mig stoppa dig.
129
00:06:49,117 --> 00:06:51,411
Du jobbar inte med mig.
130
00:06:51,494 --> 00:06:52,995
Du jobbar för mig.
131
00:06:53,663 --> 00:06:55,415
Gå ut nu, vad du än heter.
132
00:06:55,581 --> 00:06:57,125
Det är Penny.
133
00:06:59,252 --> 00:07:01,379
Rätta mig aldrig igen. Är vi överens?
134
00:07:01,462 --> 00:07:02,422
Amanda, linje ett.
135
00:07:13,182 --> 00:07:14,267
Vad är detta?
136
00:07:14,350 --> 00:07:17,186
Mamma! Pappa!
Var kommer de här valparna ifrån?
137
00:07:17,270 --> 00:07:18,521
Oscar, snälla.
138
00:07:18,604 --> 00:07:21,149
Låt mig bara ta valparna till Fur Babies.
139
00:07:21,232 --> 00:07:23,276
De hittar ett hem åt dem på nolltid.
140
00:07:23,359 --> 00:07:24,360
Inga problem.
141
00:07:24,444 --> 00:07:26,070
Vi ska ta hem dessa valpar.
142
00:07:27,238 --> 00:07:28,072
Är du redo, mamma?
143
00:07:28,489 --> 00:07:29,490
Nu kör vi, min son.
144
00:07:30,032 --> 00:07:31,659
Oscar, vad gör du?
145
00:07:31,742 --> 00:07:32,869
Tar hand om affärerna.
146
00:07:32,952 --> 00:07:35,121
Förresten, piggsvinet som du hade i buren?
147
00:07:35,204 --> 00:07:36,122
Han är borta.
148
00:07:41,794 --> 00:07:42,628
Trudy!
149
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Suga Mama!
150
00:07:48,176 --> 00:07:49,010
Håll käften, pojke.
151
00:07:49,427 --> 00:07:51,512
Jag är inte så tung. Sluta vara en idiot.
152
00:07:59,103 --> 00:08:00,730
Varför började du inte med det?
153
00:08:01,981 --> 00:08:02,815
Mama!
154
00:08:05,276 --> 00:08:06,152
AKTIVERAD
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 # *
155
00:08:08,779 --> 00:08:09,614
Första ordet.
156
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
Två stavelser.
157
00:08:13,826 --> 00:08:14,827
Jag förstår inte.
158
00:08:16,329 --> 00:08:18,039
Vad gör du, pojke? Vi slösar bort tid.
159
00:08:33,012 --> 00:08:33,846
Mama!
160
00:08:52,823 --> 00:08:53,658
Kom igen, son!
161
00:08:54,242 --> 00:08:55,076
Lätt som en plätt!
162
00:09:04,252 --> 00:09:05,253
LaCienega!
163
00:09:05,336 --> 00:09:06,462
Beställde du Wizney Plus?
164
00:09:06,546 --> 00:09:07,421
För många dalmatiner
165
00:09:07,505 --> 00:09:08,965
Trött på att ge honom mina pengar.
166
00:09:09,298 --> 00:09:12,468
Hoppas att den också har Charo Channel
167
00:09:15,054 --> 00:09:17,056
Så du vill spela hårt, Oscar?
168
00:09:17,557 --> 00:09:18,391
Kom igen.
169
00:09:18,808 --> 00:09:19,725
Vi går, Papi.
170
00:09:20,351 --> 00:09:21,769
Vi dunkar på idioterna.
171
00:09:26,857 --> 00:09:27,942
NÄSTA DAG
172
00:09:28,150 --> 00:09:30,653
Skål för inga fler valpar, Suga Mama.
173
00:09:31,862 --> 00:09:34,115
Måste erkänna det.
Jag tror du har rätt, son.
174
00:09:34,198 --> 00:09:36,033
Sol? Jag hämtar paraplyet åt dig.
175
00:09:36,117 --> 00:09:38,661
Nej. Jag pratar om dig, son.
176
00:09:39,745 --> 00:09:40,580
Mig?
177
00:09:44,292 --> 00:09:45,209
Får jag pussa dig?
178
00:09:45,293 --> 00:09:46,711
-Nej.
-Får jag krama dig?
179
00:09:46,794 --> 00:09:47,878
-Nej.
-High five?
180
00:09:48,838 --> 00:09:50,214
Jösses.
181
00:09:50,298 --> 00:09:52,091
Du vet att jag retas. Självklart.
182
00:09:55,886 --> 00:09:57,513
Vad skrattar ni åt?
183
00:09:59,181 --> 00:10:01,267
Jag sa att vi skulle bli av med valparna.
184
00:10:14,238 --> 00:10:16,115
Du vet vad det här betyder, eller hur?
185
00:10:16,449 --> 00:10:18,868
Ja, Mama. Det är krig.
186
00:11:12,713 --> 00:11:15,341
Det räcker nu! Jag har fått nog, Felix.
187
00:11:15,841 --> 00:11:16,842
Det här måste ta slut.
188
00:11:21,222 --> 00:11:22,181
Hej, familjen.
189
00:11:22,264 --> 00:11:23,849
Ja, tjejen. Jag ringer tillbaka.
190
00:11:24,767 --> 00:11:26,310
Oscar, det var Sunset.
191
00:11:26,394 --> 00:11:29,772
Du och Felix
har gått för långt med valpgrejen.
192
00:11:29,855 --> 00:11:32,066
Nej, madame.
Felix har tagit det för långt.
193
00:11:32,149 --> 00:11:35,361
Oscar, när ska det här ta slut?
194
00:11:35,444 --> 00:11:37,279
För mig är det över.
195
00:11:37,655 --> 00:11:38,989
Över. Finito.
196
00:11:39,198 --> 00:11:40,032
Som i, inte mer.
197
00:11:40,408 --> 00:11:43,828
Ja, du kan sticka en gaffel
i Felix och Papi också.
198
00:11:44,495 --> 00:11:45,579
Han mår bra ändå.
199
00:11:48,499 --> 00:11:49,375
Jag kan inte tro det!
200
00:11:49,458 --> 00:11:50,918
Felix tog min Colonel Crunch.
201
00:11:51,001 --> 00:11:52,545
Tog de Crunchen också?
202
00:11:52,628 --> 00:11:53,587
Det är igång nu.
203
00:11:53,671 --> 00:11:57,133
Kan ni snälla bara låta mig
ta valparna till Fur Baby?
204
00:11:57,216 --> 00:11:59,427
Nej! Då erkänner vi att vi har fel.
205
00:11:59,510 --> 00:12:01,721
En sann Proud
erkänner aldrig att de har fel.
206
00:12:02,430 --> 00:12:03,973
Oavsett om de har det eller inte.
207
00:12:04,056 --> 00:12:05,349
Jag kan inte ta hand om dem.
208
00:12:05,433 --> 00:12:07,518
Jag har möten över hela stan.
209
00:12:07,601 --> 00:12:09,228
Okej. Det var därför vi fick barn.
210
00:12:09,311 --> 00:12:11,188
Penny kan ta hand om dem när hon är hemma.
211
00:12:12,356 --> 00:12:13,816
Jag måste jobba efter skolan.
212
00:12:13,899 --> 00:12:15,735
Jobb? Är det därför du är klädd så?
213
00:12:16,152 --> 00:12:16,986
Japp.
214
00:12:17,069 --> 00:12:17,987
Betalade jag för det?
215
00:12:18,070 --> 00:12:19,989
Nej. Jag tog den ur Mamas garderob.
216
00:12:20,072 --> 00:12:21,240
Hur mycket betalar de dig?
217
00:12:21,323 --> 00:12:22,199
De betalar inte.
218
00:12:22,283 --> 00:12:24,368
Det är inte arbete. Det är välgörenhet.
219
00:12:24,452 --> 00:12:25,369
Du är en idiot-DJ.
220
00:12:27,204 --> 00:12:29,498
Jag sa det. Det är en praktikplats.
221
00:12:29,582 --> 00:12:31,500
Jag kan inte ta med valpar till kontoret.
222
00:12:31,584 --> 00:12:33,461
Mamma då? Hon är veterinär.
223
00:12:33,544 --> 00:12:34,712
Vad sa du?
224
00:12:35,546 --> 00:12:37,256
Glöm det. Jag älskar valpar.
225
00:12:37,715 --> 00:12:38,924
Kom igen, Mama. Nu går vi.
226
00:12:39,008 --> 00:12:40,342
Jag backar upp dig, son.
227
00:12:40,426 --> 00:12:41,260
Rid eller dö.
228
00:12:41,343 --> 00:12:42,845
Vad ska ni göra nu?
229
00:12:44,305 --> 00:12:46,682
Vi ska slå heavy B i diddly-diddly B.
230
00:12:49,810 --> 00:12:52,313
Okej, för inget oväsen.
231
00:12:52,396 --> 00:12:53,439
Snälla.
232
00:12:55,149 --> 00:12:57,777
Kom igen. Jag får inte ha er här.
233
00:12:57,902 --> 00:12:59,612
Du, kom hit, nu.
234
00:13:04,033 --> 00:13:06,494
Jag ser att någon handlat lite.
235
00:13:06,869 --> 00:13:08,913
Ja, det gjorde jag.
236
00:13:09,580 --> 00:13:10,664
I din mammas garderob.
237
00:13:11,165 --> 00:13:13,375
Jag vet inte. Kanske.
238
00:13:14,335 --> 00:13:16,086
Den är i alla fall inte vinröd.
239
00:13:16,170 --> 00:13:18,130
Titta, Quarter... Vad du än heter,
240
00:13:18,214 --> 00:13:20,800
fixa ett möte med marknadschefen,
241
00:13:20,883 --> 00:13:22,301
ställ in mötet med personalavdelningen.
242
00:13:22,384 --> 00:13:24,470
Bekräfta mitt lunchmöte med Solange.
243
00:13:24,553 --> 00:13:26,555
Ånga min jacka.
Färgkoordinera mina klackar.
244
00:13:26,639 --> 00:13:29,683
Svara på alla mina e-postmeddelanden
med "Svara alla".
245
00:13:29,767 --> 00:13:30,893
Jag vet att de hatar det.
246
00:13:30,976 --> 00:13:33,646
Och vattna mina rosor,
men använd bara rosenvatten.
247
00:13:34,355 --> 00:13:35,314
De dricker inte kran.
248
00:13:37,358 --> 00:13:38,275
Vad var det?
249
00:13:38,359 --> 00:13:39,360
Tjejen.
250
00:13:39,777 --> 00:13:41,070
Det var bara min mage.
251
00:13:41,612 --> 00:13:42,613
Jag är hungrig.
252
00:13:42,696 --> 00:13:44,490
Vrid ner den då.
253
00:13:46,909 --> 00:13:49,620
Det är inte din mage.
Jag vet hur hungriga assistenter låter.
254
00:13:49,703 --> 00:13:50,538
Det är inte det.
255
00:14:02,967 --> 00:14:04,885
Miss Rogue, jag kan förklara.
256
00:14:05,135 --> 00:14:07,638
Jag fattar inte
257
00:14:08,639 --> 00:14:12,142
att du läste på och fick reda på
att jag är en hundmänniska.
258
00:14:12,226 --> 00:14:15,521
De är så söta och de är elblå!
Jag älskar dem.
259
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
Så du är inte arg
för att jag tog med dem hit?
260
00:14:18,440 --> 00:14:19,525
Nej!
261
00:14:19,608 --> 00:14:24,446
Varför skulle jag bli arg över
de här söta bebisarna?
262
00:14:24,989 --> 00:14:28,325
Men jag är arg över att du har dem
i det här lilla kontoret.
263
00:14:28,951 --> 00:14:31,370
Det här duger inte åt dig, eller hur?
264
00:14:31,453 --> 00:14:33,372
Nej, det gör det inte.
265
00:14:34,164 --> 00:14:35,624
Jag ger dig ett större kontor.
266
00:14:35,708 --> 00:14:37,293
Du ger mig ett större kontor?
267
00:14:37,376 --> 00:14:39,086
Nej, självklart inte.
268
00:14:39,545 --> 00:14:41,422
Jag ger valparna ett större kontor.
269
00:14:41,922 --> 00:14:44,216
Men du måste väl
vara där också, antar jag.
270
00:14:45,593 --> 00:14:47,344
Tack så mycket, Talia.
271
00:14:47,428 --> 00:14:48,637
Jag menar, Miss Rogue.
272
00:14:48,721 --> 00:14:50,639
Rör inte Balenciagan.
273
00:14:50,973 --> 00:14:51,849
Nej, nej.
274
00:14:52,308 --> 00:14:53,392
Jag tänkte inte röra.
275
00:14:53,475 --> 00:14:57,354
Jag sträcker bara ut armarna.
276
00:15:05,571 --> 00:15:07,448
Vad vill ni två nu?
277
00:15:07,531 --> 00:15:09,658
Vi har något till dig, min gode man.
278
00:15:09,742 --> 00:15:11,035
Du också, Papi.
279
00:15:11,243 --> 00:15:12,745
Snälla du...
280
00:15:13,621 --> 00:15:16,582
Jag hoppas att det inte är
ytterligare en kupong för en parmassage
281
00:15:16,665 --> 00:15:17,499
BYRDS RÄTTSBESLUT
282
00:15:17,583 --> 00:15:18,542
Vad? Vänta.
283
00:15:18,626 --> 00:15:19,793
Stämmer ni oss?
284
00:15:19,877 --> 00:15:21,587
Det är rätt. På Byrd's Court.
285
00:15:21,670 --> 00:15:22,504
Du en dront.
286
00:15:24,506 --> 00:15:28,469
Kanske domare Byrd
ger mig ett besöksförbud
287
00:15:33,057 --> 00:15:33,933
Domare Byrd
288
00:15:35,100 --> 00:15:37,186
På dagens session i Byrd's Court,
289
00:15:37,269 --> 00:15:40,356
målsäganden, Oscar Proud
och hans mormor...
290
00:15:40,439 --> 00:15:43,025
Ursäkta mig. Jag är hans mamma.
291
00:15:44,610 --> 00:15:46,487
Korrigering. Hans mamma.
292
00:15:46,570 --> 00:15:49,198
Kärandena anklagar de tilltalade
för psykisk ångest
293
00:15:49,281 --> 00:15:50,115
BEVIS
294
00:15:50,199 --> 00:15:53,744
och kroppsskada efter att de
attackerade deras bakgård
295
00:15:53,827 --> 00:15:55,454
med små blå valpbomber.
296
00:15:55,537 --> 00:15:59,541
De tilltalade, Felix Boulevardez
och hans far Papi,
297
00:15:59,625 --> 00:16:02,795
hävdar att de bara lämnade tillbaka
valparna till sin ägare,
298
00:16:02,878 --> 00:16:06,465
eftersom målsägandens
playboypudel är valppappan.
299
00:16:06,548 --> 00:16:10,636
När det gäller Puff Daddy
och The Notorious P-U-Ps.
300
00:16:12,096 --> 00:16:13,305
Alla reser sig.
301
00:16:18,686 --> 00:16:19,770
Domare Byrd
302
00:16:22,606 --> 00:16:23,607
Ni kan sitta.
303
00:16:25,317 --> 00:16:27,611
Okej, jag har tittat på det här fallet,
304
00:16:27,695 --> 00:16:31,949
och jag måste säga
att det här är det dummaste fallet,
305
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
det dummaste fallet
jag någonsin hört talas om.
306
00:16:34,368 --> 00:16:35,995
Jag tror inte... Jag kan inte tro det här.
307
00:16:36,078 --> 00:16:38,664
Byrd! Domare Byrd. Domare Byrd!
308
00:16:38,747 --> 00:16:40,290
Det här måste vara viktigt, frun.
309
00:16:40,374 --> 00:16:42,501
Annars så blir det konsekvenser.
310
00:16:42,584 --> 00:16:44,336
Mer än troligt, fängelse.
311
00:16:44,920 --> 00:16:49,008
Vänta, nu, jag vill bara säga
att jag tittar på ditt program varje dag.
312
00:16:49,091 --> 00:16:53,137
Och att du är den finaste,
snyggaste mannen på tv.
313
00:16:55,848 --> 00:16:58,058
Ärendet avslutat.
Jag dömer till kärandenas fördel.
314
00:16:59,727 --> 00:17:03,188
Hallå! Jag fick inte en chans att berätta
hur söt du är,
315
00:17:03,272 --> 00:17:06,025
och hur bra du ser ut
i den svarta manteln, domare.
316
00:17:06,108 --> 00:17:07,067
Du är inte min typ.
317
00:17:07,735 --> 00:17:08,569
Du min vän,
318
00:17:09,486 --> 00:17:10,320
är en dront.
319
00:17:10,946 --> 00:17:11,947
Vad i...
320
00:17:16,744 --> 00:17:19,788
Nu kan jag åtminstone flyga,
321
00:17:19,872 --> 00:17:22,124
och komma bort från det vilda odjuret
322
00:17:24,043 --> 00:17:26,628
Vet du inte att drontar
inte flyger, dummer?
323
00:17:27,880 --> 00:17:29,423
Det här är inte över, Oscar.
324
00:17:29,882 --> 00:17:31,383
Jag tar dig tillbaka till domstolen.
325
00:17:36,055 --> 00:17:36,930
CORTE
MALVADA
326
00:17:37,014 --> 00:17:40,309
Välkommen till The Singing Judge
och det tragiska fallet med
327
00:17:41,185 --> 00:17:43,687
"Den valpen i fönstret är inte min"
328
00:17:44,063 --> 00:17:44,897
Alla reser sig
329
00:17:46,231 --> 00:17:48,650
Oavsett vem du är - kort, lång, vacker
330
00:17:48,734 --> 00:17:50,110
och vad tycker du?!
331
00:17:50,652 --> 00:17:52,321
Gråt inte, jag har ljuset
332
00:17:52,404 --> 00:17:54,239
att ändra din attityd
333
00:17:54,323 --> 00:17:56,116
Jag kan hjälpa dig att komma ur din röra!
334
00:17:56,200 --> 00:17:58,702
Ta med din familj, din mormor, din farbror
335
00:17:58,786 --> 00:18:00,579
Jag har sista ordet
336
00:18:00,662 --> 00:18:02,706
Kom inte med den där Chupacabra-historien
337
00:18:02,915 --> 00:18:05,000
Nu har Suga Mama skapats
338
00:18:05,334 --> 00:18:07,211
Jag är fri!
339
00:18:07,419 --> 00:18:11,381
I min onda domstol
kommer din förveckling att räddas
340
00:18:11,465 --> 00:18:15,385
Ond domstolsförveckling räddad
341
00:18:15,469 --> 00:18:17,012
Vad är det här, karaokedomstolen?
342
00:18:17,137 --> 00:18:18,639
Hon låter som en ko som föder.
343
00:18:24,728 --> 00:18:26,271
Du borde inte ha sagt det, pojke.
344
00:18:27,856 --> 00:18:29,608
Jag har kommit fram till en dom
345
00:18:30,651 --> 00:18:31,735
Jag dömer till förmån för...
346
00:18:32,402 --> 00:18:33,654
målsäganden!
347
00:18:39,118 --> 00:18:40,452
Alla tar på sig sina...
348
00:18:41,161 --> 00:18:42,704
Hörselkåpor!
349
00:18:44,289 --> 00:18:45,916
Vad händer? Vad säger hon?
350
00:18:46,083 --> 00:18:47,709
Varför tar alla på sig hörselkåpor?
351
00:19:00,097 --> 00:19:01,515
Kom hit till Mamas knä.
352
00:19:01,598 --> 00:19:03,600
Det är en bra bebis. Vem är duktig...
353
00:19:04,810 --> 00:19:05,894
Det är i min mun...
354
00:19:09,106 --> 00:19:10,524
Penny. Du heter det, eller hur?
355
00:19:10,607 --> 00:19:13,944
Det här är Connie.
Hon kommer att ta över ditt jobb.
356
00:19:14,027 --> 00:19:15,737
Vad? Mitt jobb?
357
00:19:15,821 --> 00:19:17,990
Vad det än är jag gjorde fel,
jag är ledsen!
358
00:19:18,073 --> 00:19:20,826
Jag menade det inte.
Jag vet att kramen var lite mycket,
359
00:19:20,909 --> 00:19:22,786
men jag har gjort allt du bad om!
360
00:19:22,870 --> 00:19:24,329
Ja, du har det.
361
00:19:24,746 --> 00:19:28,083
Och dessa små älsklingar
har gjort mig oerhört glad,
362
00:19:28,167 --> 00:19:31,086
det är därför
jag flyttar över dig till redaktionen.
363
00:19:31,628 --> 00:19:34,506
Vänta. Befordrar du mig
till ett betalt jobb?
364
00:19:34,590 --> 00:19:35,883
Nej, tjejen, snälla.
365
00:19:36,383 --> 00:19:38,969
Du kommer att vara en
ej avlönad praktikant för fotograferingar.
366
00:19:39,052 --> 00:19:42,931
Men du kommer att vara i närheten av
alla våra kändiskunder.
367
00:19:43,015 --> 00:19:44,266
Har du problem med det?
368
00:19:44,349 --> 00:19:47,102
Nej, det har jag inte. Självklart inte!
369
00:19:47,561 --> 00:19:50,230
Det är fantastiskt. Tack så mycket, Talia!
370
00:19:50,314 --> 00:19:52,274
Ja, ja.
371
00:19:52,816 --> 00:19:53,984
Det finns bara ett villkor.
372
00:19:54,067 --> 00:19:56,153
Inga problem! Jag hoppar av skolan.
373
00:19:56,236 --> 00:19:58,322
Åh, nej.
374
00:19:58,822 --> 00:20:00,741
Då skulle jag behöva betala dig, dummer.
375
00:20:00,824 --> 00:20:05,204
Nej, du måste lämna dessa sötnosar
på mitt kontor medan jag jobbar.
376
00:20:05,287 --> 00:20:06,538
Är vi överens?
377
00:20:06,622 --> 00:20:09,333
Ja, tjejen! De älskar dig, och jag också.
378
00:20:09,875 --> 00:20:11,501
Och jag älskar dem.
379
00:20:11,585 --> 00:20:14,213
Jag gör det. Jag älskar dem. Ja.
380
00:20:19,593 --> 00:20:23,222
Oscar, snälla. Inte mer.
Det här har pågått för länge.
381
00:20:23,305 --> 00:20:26,058
Oroa dig inte, Trudy.
Det här är allt, jag lovar.
382
00:20:26,141 --> 00:20:27,226
Jag och Felix har kommit överens.
383
00:20:27,309 --> 00:20:30,479
Ja. Vi tog målet
hela vägen upp till Högsta domstolen
384
00:20:31,104 --> 00:20:32,189
av tv-program!
385
00:20:32,397 --> 00:20:33,607
Och vad är det för program?
386
00:20:34,107 --> 00:20:35,651
Vem är pappan? med Maury.
387
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
Och den som vinner vinner.
388
00:20:37,194 --> 00:20:39,613
Kom igen, Suga Mama!
Och den påstådda valppapin.
389
00:20:40,739 --> 00:20:41,573
VEM ÄR PAPPAN?
390
00:20:41,657 --> 00:20:43,951
Jag sa det till dig! Jag visste det!
391
00:20:44,034 --> 00:20:46,078
Vi kommer tillbaka, direkt efter detta.
392
00:20:49,373 --> 00:20:51,375
Hej mamma! Jag måste byta om till jobbet.
393
00:20:51,875 --> 00:20:53,210
Var är valparna?
394
00:20:53,377 --> 00:20:55,671
De är med din pappa, Suga Mama, och Puff.
395
00:20:55,754 --> 00:20:57,798
På Vem är pappan? med Maury.
396
00:20:58,257 --> 00:20:59,758
Varför är de med i den där dumma showen?
397
00:20:59,841 --> 00:21:02,010
För att avgöra om Puff är valppappan.
398
00:21:02,386 --> 00:21:06,265
Hur som helst så hamnar
sötnosarna på Fur Babies i kväll.
399
00:21:06,640 --> 00:21:07,516
Det kan de inte göra!
400
00:21:07,683 --> 00:21:09,559
Jag är förvånad över att du bryr dig.
401
00:21:09,643 --> 00:21:11,395
Du klagade över att ta hand om dem.
402
00:21:11,478 --> 00:21:14,022
Nej, du förstår inte.
403
00:21:14,106 --> 00:21:17,734
Talia älskar de små valparna,
och jag älskar dem ännu mer!
404
00:21:17,818 --> 00:21:20,112
De är anledningen till
att jag blev befordrad.
405
00:21:21,822 --> 00:21:25,033
Vi har hört från Suga Mama,
vi har hört från Papi.
406
00:21:25,117 --> 00:21:27,077
Vi har hört från La Lupe och Puff,
407
00:21:27,160 --> 00:21:28,954
tack vare vår hundöversättare.
408
00:21:29,454 --> 00:21:31,164
Och vi har sett de söta bilderna.
409
00:21:31,540 --> 00:21:33,750
Nu är det dags att höra sanningen.
410
00:21:35,460 --> 00:21:38,380
Jag har DNA-resultaten i min hand.
411
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
I fallet
412
00:21:47,681 --> 00:21:49,599
med de elblå valparna...
413
00:21:53,020 --> 00:21:54,021
Puff...
414
00:21:57,107 --> 00:21:59,609
Du är inte pappan.
415
00:22:03,822 --> 00:22:05,866
-La Lupe!
-Förlorare!
416
00:22:05,949 --> 00:22:08,076
Jag sa att min Puff
inte var någon valppappa!
417
00:22:08,910 --> 00:22:09,870
Kom igen!
418
00:22:09,953 --> 00:22:11,955
Ja! Heja Puff!
419
00:22:13,415 --> 00:22:14,249
La Lupe!
420
00:22:15,042 --> 00:22:16,418
Kom tillbaka.
421
00:22:16,710 --> 00:22:18,211
Det kommer att bli bra!
422
00:22:27,429 --> 00:22:28,722
Åh, nej!
423
00:22:29,431 --> 00:22:32,434
Jag måste hitta ett annat obetalt jobb.
424
00:22:36,813 --> 00:22:37,981
Oscar, var är Penny?
425
00:22:38,357 --> 00:22:39,191
Jag vet inte.
426
00:22:39,274 --> 00:22:41,234
Jag trodde att hon sa
hej då till valparna.
427
00:22:41,318 --> 00:22:44,529
Ja, hon ville
ta med dem till Fur Babies åt mig.
428
00:22:44,613 --> 00:22:46,073
Vad är grejen, Felix?
429
00:22:46,156 --> 00:22:47,616
Det här är den stora affären!
430
00:22:47,699 --> 00:22:50,202
LaCienega var online
och hon hittade detta.
431
00:22:50,535 --> 00:22:51,370
SÄLLSYNT RAS!!!
432
00:22:51,453 --> 00:22:52,287
ELBLÅ SAMOODLE
433
00:22:52,371 --> 00:22:54,831
De där valparna är värda 50 000 per styck?
434
00:22:54,915 --> 00:22:59,002
Japp! Dessa elblå samoodles är sällsynta.
435
00:23:01,254 --> 00:23:02,756
Var har du varit, Penny?
436
00:23:03,006 --> 00:23:04,800
Jag tog med valparna till deras nya hem.
437
00:23:05,008 --> 00:23:07,177
Vilket nytt hem? Inte Fur Babies.
438
00:23:07,260 --> 00:23:09,846
För jag ringde dem
och de sa att du aldrig kom dit.
439
00:23:09,930 --> 00:23:12,808
Jag gav dem till en kärleksfull,
vårdande familj.
440
00:23:12,891 --> 00:23:15,268
Ingen av er ville ha valparna.
Vad är grejen?
441
00:23:15,352 --> 00:23:17,813
Vad är grejen?
Det här är den stora grejen.
442
00:23:18,397 --> 00:23:20,065
Femtio tusen per valp?
443
00:23:21,233 --> 00:23:23,693
Vem är mannen med klubban i handen?
444
00:23:23,777 --> 00:23:24,778
Domare Byrd!
445
00:23:26,363 --> 00:23:27,906
I det här avsnittet av Byrd's Court,
446
00:23:27,989 --> 00:23:31,159
kärandena, Oscar Proud
och Felix Boulevardez,
447
00:23:31,243 --> 00:23:35,580
anklagar de tilltalade för hundnappning
av deras valpar för 50 000 dollar
448
00:23:35,664 --> 00:23:38,959
i fallet med den elblå jackpotten.
449
00:23:39,918 --> 00:23:41,086
Det här är en stor sak.
450
00:23:43,088 --> 00:23:47,384
Papi, ledsen att jag blev arg på dig
och nästan slog in din skalle.
451
00:23:47,717 --> 00:23:49,636
Men jag visste
att vi inte skulle låta det här
452
00:23:49,719 --> 00:23:52,389
valpmissförståndet slita isär oss.
453
00:23:53,014 --> 00:23:54,516
Som jag alltid säger:
454
00:23:54,599 --> 00:23:56,893
Om du först inte lyckas,
455
00:23:56,977 --> 00:24:00,856
försök, försök och försök igen
456
00:24:01,773 --> 00:24:05,944
Lova mig att vi aldrig ska låta något
komma mellan oss igen.
457
00:25:19,601 --> 00:25:21,603
Översättning: Johan Sjöbom