1 00:00:03,420 --> 00:00:04,546 NEJ KÁMOŠKY 1. SESTŘIH 2 00:00:04,629 --> 00:00:05,964 1. bál princezen ŠAŠEK TÁTA 3 00:00:06,047 --> 00:00:07,340 Nejsme roztomilé? 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,092 Tehdy to všechno začalo. 5 00:00:09,175 --> 00:00:11,094 Od dětství jsme se každý rok 6 00:00:11,177 --> 00:00:14,931 všechny scházely a převlékaly za naše oblíbené princezny. 7 00:00:15,015 --> 00:00:19,060 Byla to taková zábava! Mí rodiče si na tom opravdu nechali záležet! 8 00:00:19,144 --> 00:00:22,897 No, můj táta ne. Ale moje máma do toho šla naplno! 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 Cítily jsme se tak výjimečně! 10 00:00:24,899 --> 00:00:28,903 Byla to má nejoblíbenější část dospívání a nechtěla jsem, aby to nikdy skončilo. 11 00:00:31,239 --> 00:00:36,161 Až do minulého týdne, kdy se všechno změnilo. 12 00:00:38,204 --> 00:00:40,498 Pyšná… rodina… Cože? 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,917 Budeme si vždycky blízcí 14 00:00:43,001 --> 00:00:45,503 Rodina dnem i nocí 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,630 I když se chováte potrhle 16 00:00:47,714 --> 00:00:50,467 Miluju všechno, co děláte 17 00:00:50,550 --> 00:00:52,469 S vámi můžu být sama sebou 18 00:00:53,094 --> 00:00:55,096 Víc než s kýmkoliv jiným 19 00:00:55,180 --> 00:00:57,599 Každý den, když jdu do školy 20 00:00:57,724 --> 00:01:00,101 Nikoho nemiluju víc než vás 21 00:01:00,185 --> 00:01:02,854 -Rodina -Rodina 22 00:01:03,063 --> 00:01:05,065 Pyšná rodina 23 00:01:05,398 --> 00:01:08,109 Budeš z nich šílet! 24 00:01:08,193 --> 00:01:10,236 Budeš chtít zpívat! 25 00:01:10,320 --> 00:01:13,448 Je to rodinná záležitost 26 00:01:13,531 --> 00:01:15,241 Pyšná rodina 27 00:01:15,325 --> 00:01:17,911 Budou tě štvát! 28 00:01:17,994 --> 00:01:20,163 Musíš je mít rád 29 00:01:20,246 --> 00:01:22,999 Rodina, pyšná rodina 30 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 Pyšná, pyšná rodina 31 00:01:24,209 --> 00:01:25,627 RODINKA PYŠNÝCH: HLUČNĚJŠÍ A PYŠNĚJŠÍ 32 00:01:32,008 --> 00:01:35,136 Hej, proč všichni zírají do mobilů? 33 00:01:35,261 --> 00:01:36,971 Vždycky zíráme do mobilů. 34 00:01:37,055 --> 00:01:40,809 Ne, úplně všichni jsou na mobilu. 35 00:01:40,892 --> 00:01:43,520 Holka, Noah Barker přestupuje na naši školu. 36 00:01:43,603 --> 00:01:48,191 Noah Barker z Podivných věcí? Ten seriál zbožňuju! Je tak roztomilý! 37 00:01:48,817 --> 00:01:51,319 Dijonay, co to máš v bramborách? 38 00:01:53,530 --> 00:01:56,741 Sakra, nesmím Papriku nechávat mi dělat vlasy. 39 00:01:57,158 --> 00:01:59,410 Snažíme se sledovat rozhovor s Noah Barkerem. 40 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 -Pověz mi, Noah... -Držte všichni hubu! 41 00:02:01,579 --> 00:02:02,664 PODIVNÉ VĚCI 42 00:02:02,747 --> 00:02:06,251 Proč by tak strašně talentovaná a hezká náctiletá hvězda jako ty 43 00:02:06,334 --> 00:02:08,128 chtěla přestoupit na takovou pasé 44 00:02:08,211 --> 00:02:11,089 veřejnou školu jako je Willy T. Ribbs? 45 00:02:11,172 --> 00:02:15,218 Vanesso, nevidím to jako pasé, ale jako normální. A já chci dělat normální věci. 46 00:02:15,301 --> 00:02:17,512 Víš, chci jíst normální jídlo z jídelny, 47 00:02:17,595 --> 00:02:20,265 chci být po škole jako normální žák. 48 00:02:20,348 --> 00:02:24,144 Chci jít na valentýnský ples s naprosto normální holkou. 49 00:02:29,774 --> 00:02:33,778 Počkat. Budu potřebovat nové šaty, protože vím, že si vybere mě. 50 00:02:33,862 --> 00:02:37,240 Určitě si vybere mě. Budeme příští mocenský pár. 51 00:02:37,323 --> 00:02:40,493 Jako Ciara a Russell. Cardi B a On-and-Offset. 52 00:02:40,577 --> 00:02:42,453 Ale prosím tě, LaCienegová. 53 00:02:42,537 --> 00:02:46,541 Říkal, že hledá normální holku. Ne zoufalého snílka. 54 00:02:46,624 --> 00:02:48,710 Ty budeš honit naše soukromé letadlo. 55 00:02:49,669 --> 00:02:50,670 Sakra! 56 00:02:51,838 --> 00:02:53,798 Víte o tom klukovi z Hloupých věcí? 57 00:02:53,882 --> 00:02:56,551 Jsou to „Podivné věci.“ A můžete tomu uvěřit? 58 00:02:56,634 --> 00:02:59,470 Jedna šťastlivkyně s ním půjde na valentýnský ples. 59 00:02:59,554 --> 00:03:02,140 Víš, že to vypadá, že chceš být tou šťastlivkyní. 60 00:03:02,223 --> 00:03:04,309 Díky za pochopení, Kareeme. 61 00:03:05,310 --> 00:03:06,978 Za to si můžeš sám, Kareeme. 62 00:03:07,061 --> 00:03:10,190 Moje holka ví, že má štěstí i tak, že ano, zlatíčko? 63 00:03:10,273 --> 00:03:14,319 Budu mít štěstí, když si přejdeš na svou starou školu. Nazdar, chlapče! 64 00:03:24,746 --> 00:03:26,581 To je Noah Barker! 65 00:03:29,292 --> 00:03:32,879 Děti. 66 00:03:32,962 --> 00:03:35,506 Řekla jsem: „Klid, vy budoucí pohraničníci!“ 67 00:03:37,550 --> 00:03:41,054 Děkuji. Teď bych vás všechny ráda seznámila 68 00:03:41,137 --> 00:03:44,599 s naším novým studentem, Noahem Barkerem! 69 00:03:44,724 --> 00:03:48,019 -Ahoj, všichni. -Ahoj, Noah! 70 00:03:48,144 --> 00:03:49,520 Miluju tě, Noah! 71 00:03:50,480 --> 00:03:52,232 Taky tě miluju. 72 00:04:04,244 --> 00:04:06,871 Ahoj. Já jsem Noah. Jak se jmenuješ, holka? 73 00:04:06,955 --> 00:04:09,332 Ahoj, já jsem LaCienegová Boulevardezová. 74 00:04:09,415 --> 00:04:13,419 -A já jsem Penny Pyšná. -Jsem Michael Collins neboli ten nejhorší. 75 00:04:13,503 --> 00:04:18,049 A já jsem Dijonay Barkerová. Chci říct, Jonesová. 76 00:04:18,341 --> 00:04:20,593 Promiňte, ale mluvil jsem s ní. 77 00:04:30,853 --> 00:04:32,105 Ahoj. 78 00:04:32,188 --> 00:04:34,732 Bez obav. Uhnu ti z cesty. Zrovna jsem odcházela. 79 00:04:34,816 --> 00:04:37,568 Ne. Jsi naprosto překrásná. 80 00:04:37,652 --> 00:04:40,947 A bylo by mi ctí, kdybys mě doprovodila na valentýnský ples. 81 00:04:43,700 --> 00:04:47,203 Dobře, Borate. Můžeš si sundat masku. 82 00:04:47,287 --> 00:04:49,706 Ne. To jsem já. Jsem opravdový. 83 00:04:50,498 --> 00:04:53,793 A to, co cítím, je ještě skutečnější. Takže co na to říkáš? 84 00:04:58,631 --> 00:05:00,591 To bych moc ráda. 85 00:05:04,637 --> 00:05:07,265 To bylo nečekané. 86 00:05:07,348 --> 00:05:10,935 Ani ne. Slyšela jsem, že se Noah líbí jen bělošky. 87 00:05:11,519 --> 00:05:13,062 Cože? 88 00:05:19,485 --> 00:05:21,988 Jsem tak nadšená z bálu princezen! 89 00:05:22,071 --> 00:05:24,699 Letos budeš mít ty nejhezčí šaty. Uvidíš. 90 00:05:24,782 --> 00:05:28,077 Ale co šaty z Wiz Prime, které jsem ti ukazovala? 91 00:05:28,161 --> 00:05:31,372 -Ty máš peníze na Wiz Prime? -Ne, ale můj tatínek ano. 92 00:05:31,456 --> 00:05:32,957 Ještě jednou ji píchni za mě. 93 00:05:34,000 --> 00:05:36,294 Mamino, pospěš si! Zmeškáme náš autobus. 94 00:05:36,377 --> 00:05:38,046 Jo, co tady pořád děláš, mami? 95 00:05:38,129 --> 00:05:40,048 Mělas už být ve Wiz Vegas bez peněz. 96 00:05:40,590 --> 00:05:41,632 Ticho. 97 00:05:42,383 --> 00:05:45,011 Víš, že nikam nechodím bez své šťastné zubní protézy. 98 00:05:45,094 --> 00:05:48,473 Určitě nebyly šťastné pro toho psa, od kterého sis je vzala. 99 00:05:53,770 --> 00:05:55,938 Penny. Co se děje? 100 00:05:56,022 --> 00:05:58,900 Zlato, jestli se ti nelíbí tyhle šaty, můžu ti ušít jiné. 101 00:05:58,983 --> 00:06:00,318 Ne, o to nejde. 102 00:06:00,401 --> 00:06:04,822 Tak o co jde? No tak, poznám, když tě něco trápí. 103 00:06:04,906 --> 00:06:07,909 -Jde o jednoho kluka. -Počkat chvilku! Udělal ti Kareem něco? 104 00:06:07,992 --> 00:06:10,620 Kde bydlí? Nebojím se jít do Wizcatrazu! 105 00:06:10,703 --> 00:06:15,792 Ne, tati. Nejde o Kareema. Je to hypotetický kluk. 106 00:06:15,875 --> 00:06:17,502 Jen si pamatuj, mladá dámo. 107 00:06:17,585 --> 00:06:19,670 Tvůj hypotetický táta ti nedovolí randit. 108 00:06:19,754 --> 00:06:21,964 Oskare. Co se děje s tím hypotetickým klukem? 109 00:06:22,048 --> 00:06:25,551 No, co když se ti líbí kluk, 110 00:06:25,635 --> 00:06:30,890 ale jeho přitahuje pouze určitý typ dívek? 111 00:06:30,973 --> 00:06:33,559 O jakém typu dívek to mluvíš? 112 00:06:33,643 --> 00:06:38,606 Ne, není to tak, jak si myslíš, mami. Je to typ dívky, jíž bych nikdy nemohla být. 113 00:06:38,689 --> 00:06:43,236 No, můžeš být jen tím, kým jsi, zlato. Takže možná není ten pravý. 114 00:06:43,319 --> 00:06:47,448 Ale co když jedna z tvých nejlepších kámošek je jeho typ? 115 00:06:48,366 --> 00:06:51,619 To je problém vás mladých. Jste nestálí ohledně přátel. 116 00:06:51,702 --> 00:06:56,040 S Célií bychom nikdy nedopustily, aby nás nějaký kluk rozeštval. Nikdy. 117 00:06:56,124 --> 00:06:59,836 Přesně tak. Kámošky na prvním místě. 118 00:07:02,672 --> 00:07:05,842 Našla jsem své zuby. Přesně tam, kde jsem je nechala. 119 00:07:07,385 --> 00:07:10,430 Pojď, Célie. Nebo zmeškáme náš zábavný autobus. 120 00:07:10,513 --> 00:07:12,140 Nemáš na mysli šťastný pohřebák? 121 00:07:12,807 --> 00:07:14,183 Díky, synu. 122 00:07:14,267 --> 00:07:18,020 To mi bude stačit, abych si užila minutu hry na hracím automatu. 123 00:07:25,778 --> 00:07:27,113 Ahoj, lidi. Co se děje? 124 00:07:27,196 --> 00:07:30,992 Musíme si promluvit o tom dnešním incidentu v jídelně. 125 00:07:31,075 --> 00:07:33,119 Jak ti prodloužené vlasy spadly do kaše? 126 00:07:33,202 --> 00:07:35,246 Holka, budeš v poho. Jsou to bílkoviny. 127 00:07:35,329 --> 00:07:38,458 Ne! Přeci víš, o čem mluvím, Penny. 128 00:07:38,541 --> 00:07:41,169 O tom, že Noah chodí jen s běloškami. 129 00:07:41,252 --> 00:07:45,047 Jo. Žádný odstín čokolády, karamelu, posypek, prostě ničeho. 130 00:07:45,131 --> 00:07:47,592 Nedělej, že jsi nebyla zklamaná, Pyšná. 131 00:07:47,675 --> 00:07:49,343 Jo. Co je na nás špatného? 132 00:07:49,469 --> 00:07:52,513 Holka, na tuhle konverzaci nemáme čas. 133 00:07:53,097 --> 00:07:54,765 Máš pravdu. Nazdar! 134 00:07:56,809 --> 00:08:01,814 Podívej, na tobě nic špatného není. Na žádné z nás. Prostě se mu líbí Zoey. 135 00:08:01,898 --> 00:08:04,233 Protože je běloška. Že jo, Mayo? 136 00:08:04,317 --> 00:08:06,235 Moje sestřenka bydlí ve stejné ulici 137 00:08:06,319 --> 00:08:08,237 a říká, že chodí jen s bledulemi. 138 00:08:08,362 --> 00:08:09,780 To není Zoeyina chyba. 139 00:08:09,864 --> 00:08:13,326 Ani nevíme, jestli je to, co říká tvá sestřenka, pravda. 140 00:08:13,409 --> 00:08:16,913 Možná chodí se Zoey proto, jaká je. Zauvažovaly jste nad tím? 141 00:08:16,996 --> 00:08:19,123 Co vím, je, že jsme odhlasovaly. 142 00:08:19,207 --> 00:08:23,794 A zrzka Becky už není oficiálně pozvaná na bál princezen. 143 00:08:23,920 --> 00:08:25,588 Kdo je to? 144 00:08:28,424 --> 00:08:29,842 Zoey? 145 00:08:30,092 --> 00:08:33,346 Jo. Zrzka Becky. 146 00:08:34,472 --> 00:08:35,473 A já ups! 147 00:08:40,186 --> 00:08:41,187 Ahoj. 148 00:08:52,698 --> 00:08:54,534 REZORT & KASINO WIZARDA KELLYHO 149 00:08:56,244 --> 00:08:58,454 Promiň, prohrála jsi. 150 00:08:58,538 --> 00:09:01,999 Do prčic! Tenhle automat je zmanipulovaný. 151 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 Papi, dej mi víc peněz. 152 00:09:05,086 --> 00:09:07,672 Jen když si za ně zarezervuješ jiný hotel 153 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 Děkuji, zlato. 154 00:09:15,721 --> 00:09:17,139 Co se tu děje? 155 00:09:17,306 --> 00:09:20,977 -Célie ze všech dělá boháče. -Jo, holka! Vyhrává několikrát v řadě. 156 00:09:22,770 --> 00:09:25,064 Víš, že ty stroje nesmíš manipulovat, že? 157 00:09:25,147 --> 00:09:28,484 Nic jsem nezmanipulovala, mamino. Mám jen štěstí. 158 00:09:28,568 --> 00:09:33,364 Už od dvou let. Dej mi minci a já ti vyhraju peníze. 159 00:09:33,489 --> 00:09:36,492 Ne, Célie. Nevidíš snad? Zbývá mi jen jeden. 160 00:09:36,742 --> 00:09:39,745 Teď už nemáš žádný 161 00:09:44,584 --> 00:09:46,127 VÝ HER CE! 162 00:09:49,630 --> 00:09:51,882 Pojď, Papi. Vyděláme si peníze. 163 00:09:52,049 --> 00:09:56,220 Teď mluvíš mou řečí! 164 00:09:56,304 --> 00:09:59,265 Samozřejmě, chodila jsem s Andym Garcíou 165 00:09:59,348 --> 00:10:02,268 Právě jsem se zamiloval! 166 00:10:03,978 --> 00:10:08,065 Ale to je můj jackpot, Papi. Použila minci, kterou jsi mi dal. 167 00:10:08,274 --> 00:10:11,694 Ach, omlouvám se... tady máš 168 00:10:13,195 --> 00:10:15,239 Takže takhle to je, Papi? 169 00:10:15,323 --> 00:10:20,161 Célie není jediná, kdo dokáže získat jackpot. Cítím to v kostech, Puffe. 170 00:10:21,329 --> 00:10:24,790 No tak. Máma potřebuje úplně nové všechno. 171 00:10:26,292 --> 00:10:28,127 Vypadá to, že máš tři Oskary. 172 00:10:28,210 --> 00:10:31,631 A nemluvím o filmových Oskarech, lidi. Prohrála jsi. 173 00:10:39,555 --> 00:10:42,141 Trudy, proč jsem vždycky dvorní šašek? 174 00:10:42,224 --> 00:10:44,727 Protože nechceš utrácet za nový kostým. 175 00:10:45,394 --> 00:10:48,022 Tenhle bál princezen je dražší než naše svatba. 176 00:10:48,105 --> 00:10:48,939 Váš historický účet CELKEM XXX dolarů 177 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 Váš táta za to platit nebude. 178 00:10:50,608 --> 00:10:54,320 Přestaň si stěžovat, Oskare. Děláš to pro svou dceru. 179 00:10:54,403 --> 00:10:55,946 Ahoj, rodinko! 180 00:10:57,657 --> 00:11:03,412 Oskare. Podívej se na naši krásnou dcerku. Zpívej! 181 00:11:08,668 --> 00:11:11,837 Bude vaší princeznou 182 00:11:11,921 --> 00:11:16,550 Princezna Penny Princezna dokonalá 183 00:11:16,926 --> 00:11:20,262 Nebude mít žádné city A ani jí je nikdo neprojeví 184 00:11:20,346 --> 00:11:21,597 Ne, ne, ne, ne, ne 185 00:11:25,768 --> 00:11:27,144 Díky, tati. 186 00:11:29,814 --> 00:11:33,693 Zdravím, pane Pyšný. Ahoj, princezno Tiano. 187 00:11:33,776 --> 00:11:38,864 Ahoj, holka. Nech mě hádat. Popelka v edici brandy? 188 00:11:38,948 --> 00:11:41,325 -To si piš. -Ano. 189 00:11:44,161 --> 00:11:51,127 Elena z Avaloru 190 00:11:52,586 --> 00:11:57,299 -Můžete se poklonit. -Princezna Elena z Avaloru. 191 00:11:57,675 --> 00:12:01,137 Ahoj, LaCienegová. Vypadáš skvěle! Jsi dokonalá Elena. 192 00:12:01,220 --> 00:12:05,433 Díky, Pyšná. Hezké šaty princezny Tiany. Opravdu vypadáš jako ona. 193 00:12:06,183 --> 00:12:09,270 -Děkuju, holka. -Chci říct po tom, co se proměnila v žábu. 194 00:12:11,063 --> 00:12:12,440 To právě neudělala. 195 00:12:20,322 --> 00:12:21,532 Pardon, kdo jste? 196 00:12:21,615 --> 00:12:23,951 Váš hvězdný basketbalista, trenére Pyšný. 197 00:12:24,034 --> 00:12:27,121 Vím, kdo jsi, Michaeli. Ale za jakou princeznu jdeš? 198 00:12:27,204 --> 00:12:29,707 Na oslavu svého powhatanské dědictví 199 00:12:29,790 --> 00:12:32,251 jsem se převlékl za báječnou Pocahontas. 200 00:12:32,334 --> 00:12:35,463 -Z těch šatů se mi... -Oskare! 201 00:12:35,546 --> 00:12:37,965 Vypadáš skvěle, Michaeli. 202 00:12:44,680 --> 00:12:48,434 Ahoj, Mayo! Dobře ty! Vypadáš roztomile. 203 00:12:50,019 --> 00:12:52,521 Díky. Mám to z Wiz Primu. 204 00:12:53,522 --> 00:12:57,109 Mayo, přišla jsi všem nakopat zadky. Královna Beyoncé? 205 00:12:57,860 --> 00:12:59,028 Přesně tak. 206 00:12:59,153 --> 00:13:02,490 Jakmile sem dorazí Zoey, začneme slavnosti. 207 00:13:02,573 --> 00:13:05,910 Můžete začít kdykoli, paní Pyšná, protože jsme ji ne... 208 00:13:05,993 --> 00:13:09,288 Dijonay! Zoey nepřijde, mami. 209 00:13:09,371 --> 00:13:11,707 Není doma. Je na návštěvě u babičky. 210 00:13:12,792 --> 00:13:17,588 Dobře. No, princezny? Pojďme tu párty rozjet! 211 00:13:17,671 --> 00:13:19,423 Nadšeně do toho Nadšeně... 212 00:13:19,507 --> 00:13:22,176 Mami! Prosím. Přestaň. 213 00:13:23,469 --> 00:13:27,348 Odvažte se Je čas zbořit celý dům 214 00:13:30,768 --> 00:13:33,896 Do toho, do toho. 215 00:13:33,979 --> 00:13:38,984 Tady, Papi. Jestli chceš štěstí, nech skutečnou ženu, aby ti foukla na kostky. 216 00:13:43,781 --> 00:13:45,908 Dvě jedničky. Prohráváš. 217 00:13:46,492 --> 00:13:52,081 Jak je možné, že má ledová královna tak horký dech? 218 00:13:56,585 --> 00:13:57,461 Papi. 219 00:14:00,047 --> 00:14:02,925 Prosím, předejte objednávku vzadu. 220 00:14:03,384 --> 00:14:04,844 Puffe, na ni. 221 00:14:08,597 --> 00:14:11,892 Jsi k ničemu stejně jako ti tři Oskarové na automatu. 222 00:14:12,184 --> 00:14:16,063 Hej, hej, ustup. Pusť ji dovnitř. Je tu se mnou. 223 00:14:19,358 --> 00:14:22,111 -Hej, mamino. -Neříkej mi: „Hej, mamino.“ 224 00:14:22,194 --> 00:14:25,239 A nenuť mě si sundat paruku. 225 00:14:27,116 --> 00:14:28,659 Promiň, Puffe. 226 00:14:28,784 --> 00:14:32,663 Hej, mamino, máš nějaký problém? Můžeš mi to říct. 227 00:14:32,746 --> 00:14:34,456 Jo, mám problém, Célie. 228 00:14:34,540 --> 00:14:38,294 Pane a paní Boulevardezovi, vaše líbánkové apartmá na vás čeká. 229 00:14:38,377 --> 00:14:39,420 VIP REZORT & KASINO WIZARDA KELLYHO 230 00:14:39,503 --> 00:14:41,505 Nedělejte nic, co by nedělal Wizard. 231 00:14:41,589 --> 00:14:43,549 Protože Wizard má kamery. 232 00:14:44,508 --> 00:14:46,969 Dobře! Párty v mém apartmá! 233 00:14:48,846 --> 00:14:53,934 To zní dobře. Pojď, mamino, promluvíme si v apartmá. 234 00:14:54,476 --> 00:14:57,897 Nezáleží mi na tobě ani na tvém gamblerském apartmá, Célie. 235 00:14:58,522 --> 00:15:00,983 Pojď se mnou do apartmá, miláčku 236 00:15:01,066 --> 00:15:03,444 Nech tu smolařku tady 237 00:15:08,115 --> 00:15:09,366 Víš, máš pravdu, Puffe. 238 00:15:09,450 --> 00:15:12,119 Mohla bych tam jít a zadarmo se najíst. 239 00:15:12,202 --> 00:15:16,040 Promiňte, mamino. Wizard říká: „Břídilům vstup zakázán.“ 240 00:15:16,123 --> 00:15:17,917 Co znamená, že mám vstup zakázán? 241 00:15:18,000 --> 00:15:20,002 Víte, gamblerské apartmá je pro vítěze. 242 00:15:20,085 --> 00:15:22,880 Jako jsou vaši senilní přátelé a já. 243 00:15:23,130 --> 00:15:25,090 Víš, nikdy jsem tě neměla ráda. 244 00:15:25,174 --> 00:15:27,885 Ani já jsem vás nikdy nezbožňoval, mamino. 245 00:15:28,510 --> 00:15:33,641 Bufferino, prosím doprovoďte to zpět na chudou stranu města. 246 00:15:33,724 --> 00:15:35,601 Nemluvím jazykem chudiny. 247 00:15:35,726 --> 00:15:38,354 Počkej, kam mě to neseš? 248 00:15:38,562 --> 00:15:40,230 Tak se to dělá na mole princezen. 249 00:15:42,149 --> 00:15:44,193 Ano, Vaše Výsosti! 250 00:15:47,363 --> 00:15:48,697 Za koho jdeš? 251 00:15:48,781 --> 00:15:50,824 Do toho, Michaeli. 252 00:15:57,206 --> 00:16:01,585 A vítězem 10. ročníku módní přehlídky bálu princezen, 253 00:16:03,337 --> 00:16:08,092 naší HPVV, hlavní princeznou ve velení, se stává... 254 00:16:08,509 --> 00:16:10,094 Virbl, prosím. 255 00:16:14,682 --> 00:16:16,100 Michael! 256 00:16:18,018 --> 00:16:22,272 Ach, můj bože. Nevím, co říct. Je to tak nečekané. 257 00:16:23,065 --> 00:16:25,234 Nevím proč. Vyhráváš každý rok. 258 00:16:25,734 --> 00:16:27,069 Pizza je tady. Přinesu ji. 259 00:16:28,445 --> 00:16:29,279 Kareeme? 260 00:16:29,405 --> 00:16:33,534 Ahoj, Penny. Teda, princezno Tiano. Vypadáš úžasně. 261 00:16:33,617 --> 00:16:37,162 Děkuji. Počkat, odkdy pracuješ ve Wiz Hutu? 262 00:16:37,246 --> 00:16:39,748 Nepracuji. Podplatil jsem poslíčka. 263 00:16:41,625 --> 00:16:44,044 Možná nejsem celebrita, ale doufal jsem, 264 00:16:44,128 --> 00:16:47,756 že bych mohl být tvůj princ Naveen a vzít tě na valentýnský ples. 265 00:16:49,717 --> 00:16:53,137 Pizza ve tvaru srdce. Jak jsi to udělal? 266 00:16:53,387 --> 00:16:55,389 Okousal jsem okraje. 267 00:16:55,472 --> 00:16:59,560 To je tak roztomilé. Samozřejmě, že s tebou půjdu, Kareeme. 268 00:16:59,643 --> 00:17:02,521 Chci říct, princi Naveene. 269 00:17:06,734 --> 00:17:09,987 Penny! Kde je pizza? Umíráme tu hlady! 270 00:17:10,070 --> 00:17:11,196 Tady máš. 271 00:17:11,280 --> 00:17:13,198 O to se nestarej. Už jsem zaplatil. 272 00:17:13,282 --> 00:17:16,285 Také jsem si smlsl na okrajích. Dobře, jde tvůj táta. 273 00:17:16,368 --> 00:17:18,120 Uvidíme se později. Ahoj. 274 00:17:23,709 --> 00:17:25,627 Ahoj, Zoey. 275 00:17:28,964 --> 00:17:34,470 Hej, lidi. Hádejte, kdo tu je. Představuji vám princeznu Meridu. 276 00:17:36,013 --> 00:17:38,891 Sakra, je to Zoey. A je ozbrojená! 277 00:17:39,016 --> 00:17:43,979 Holky, nebuďte hloupé. Zoey, holky mi řekly, že nejsi doma. 278 00:17:44,063 --> 00:17:48,025 Vážně? Tuhle párty bych si za žádných okolností nenechala ujít. 279 00:17:48,108 --> 00:17:50,152 Bez ohledu na to, co říkaly holky. 280 00:17:50,235 --> 00:17:53,947 Ale ne, zlato. Viděl jsem spoustu hororových filmů, které takto začínají. 281 00:17:54,031 --> 00:17:57,409 Dobře. Jdeš právě včas. Právě malujeme svou náladu. 282 00:17:57,493 --> 00:18:01,497 To je skvělé, protože mám speciální náladu, paní Pyšná. 283 00:18:01,580 --> 00:18:07,002 To je perfektní, Zoey. Zachyť ty emoce a proměň je v umění. 284 00:18:07,086 --> 00:18:09,421 Dijonay, drahá, ukaž Zoey, co jsi namalovala. 285 00:18:12,716 --> 00:18:15,552 Cítím tu dost hněvu. Co jsi provedla, Zoey? 286 00:18:15,636 --> 00:18:17,471 Ať už je to cokoli, to není hezké. 287 00:18:17,554 --> 00:18:21,767 Také není hezké, že Zoey jde na ples s Noah Barkerem. 288 00:18:21,850 --> 00:18:25,395 S Noah Barkerem, tím slavným hercem? Co je na tom špatného? 289 00:18:28,190 --> 00:18:33,695 Paní Pyšná, jediný důvod, proč ji pozval, je, že je běloška. 290 00:18:36,907 --> 00:18:38,534 To není pravda! 291 00:18:38,617 --> 00:18:41,370 Ano, je to pravda. Že jo, Mayo? 292 00:18:41,453 --> 00:18:44,998 Jo. Moje sestřenka říkala, že má Noah rád bílou čokoládu. Bez příchutí. 293 00:18:45,165 --> 00:18:49,128 Jen všechny žárlíte, protože Noah pozval mě a ne vás. 294 00:18:49,211 --> 00:18:51,547 Vůbec nejde o to, že jsem bílá čokoláda. 295 00:18:51,630 --> 00:18:53,966 Ne, že by člověk vůbec mohl být bílá čokoláda. 296 00:18:54,049 --> 00:18:57,719 Jasně, že jde o tebe! Nechápu, že ti to nedochází. 297 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 Bělošské privilegium. 298 00:18:59,012 --> 00:19:00,848 Nemůžu uvěřit, že mi to děláte! 299 00:19:00,931 --> 00:19:02,850 Martin Luther King jednou řekl... 300 00:19:02,933 --> 00:19:04,977 Nemyslím, že tohle zabere, zlato. 301 00:19:05,060 --> 00:19:06,854 Tohle je spíš dav Malcolma X 302 00:19:06,937 --> 00:19:09,690 a my se budeme držet dál. Za jakoukoliv cenu. 303 00:19:11,567 --> 00:19:13,277 Ticho! 304 00:19:14,361 --> 00:19:17,239 Podívejte, chápu, jak se cítíte, lidi. 305 00:19:17,322 --> 00:19:22,870 Ale nemůžeme se s tím vypořádat jako nóbl, zdvořilé princezny? A promluvit si o tom? 306 00:19:26,206 --> 00:19:28,125 Dijonay, ty budeš první. 307 00:19:28,250 --> 00:19:29,376 A co mám říct? 308 00:19:29,459 --> 00:19:31,128 Jak se cítíš. 309 00:19:32,671 --> 00:19:36,967 Víš, co je na tom nejsmutnější, Zoey? Myslela jsem, že jsme kamarádky. 310 00:19:37,134 --> 00:19:38,969 My jsme kamarádky, Dijonay. 311 00:19:39,052 --> 00:19:42,639 Tak proč chodíš s klukem, kterému se líbíš jen proto, že jsi běloška? 312 00:19:42,848 --> 00:19:45,184 To bych neudělala. To snad víš. 313 00:19:45,267 --> 00:19:49,062 Pozval mě, protože se mu líbím. Byli jste tam. 314 00:19:49,188 --> 00:19:53,025 Vážně? Pozval tě někdy někdo jiný na ples? 315 00:19:54,026 --> 00:19:58,864 Myron. Třikrát. Znamená to, že i on má rád jen bělošky? 316 00:20:01,867 --> 00:20:05,579 Vidíš, Zoey? Ty to prostě nechápeš. Já končím. 317 00:20:06,580 --> 00:20:07,748 Já taky. 318 00:20:07,831 --> 00:20:09,833 Mě se tohle netýká, 319 00:20:09,917 --> 00:20:12,753 ale musím být na straně lidí s tmavou pletí. Sbohem. 320 00:20:12,836 --> 00:20:15,631 Tuhle negativitu ve svém životě nepotřebuju. Mizím. 321 00:20:21,929 --> 00:20:24,306 Podívej, Zoey, tohle sis nezasloužila. 322 00:20:25,474 --> 00:20:28,018 Ale ty jsi nic neřekla. 323 00:20:29,436 --> 00:20:34,024 Jo. Ale já se jen snažila 324 00:20:36,902 --> 00:20:41,615 všechny přimět, aby vyjádřili své pocity. 325 00:20:47,621 --> 00:20:49,748 Páni, tohle je podělané. 326 00:20:55,379 --> 00:20:57,089 No, dobrá zpráva je, 327 00:20:57,172 --> 00:21:00,759 že je to naposled, co se převlékám na bál princezen. A co za něj platím! 328 00:21:13,939 --> 00:21:15,524 Podej mi další láhev, zlato. 329 00:21:16,858 --> 00:21:20,404 Mamino, jak ses sem dostala? Táta říkal, že vyměnil zámky. 330 00:21:20,737 --> 00:21:23,198 Ale nezamkl komín. 331 00:21:23,782 --> 00:21:26,451 Neměla bys být ve Wiz Vegas se svou kamarádkou Célií? 332 00:21:27,119 --> 00:21:30,038 -Není to má kamarádka. -Pověz mi o tom. 333 00:21:30,122 --> 00:21:31,248 Co se stalo, mamino? 334 00:21:31,373 --> 00:21:34,167 Slečna zrádkyně mi přebrala muže. 335 00:21:34,876 --> 00:21:37,129 Co se stalo s „kámoškami na prvním místě“? 336 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 Je to lež. Všecko je to lež. 337 00:21:40,132 --> 00:21:42,968 Ta flundra šla po mém muži hned od začátku. 338 00:21:43,051 --> 00:21:46,263 Předstírala, že umí italsky jako můj Papi. 339 00:21:47,764 --> 00:21:49,391 Mamino, Papi mluví španělsky. 340 00:21:49,474 --> 00:21:54,104 To je to samé. Stejně předstírala. Zkazila mi celý víkend. 341 00:21:54,604 --> 00:21:58,233 No, jestli tě to potěší, můj bál princezen byla taky katastrofa. 342 00:21:58,317 --> 00:22:00,944 Zlato, to mě moc mrzí. 343 00:22:01,069 --> 00:22:05,198 To nemusí. Stejně jsme byli moc staří na to se převlékat za princezny. 344 00:22:05,282 --> 00:22:08,535 I když moje máma by ty oslavy pořádala až do našich 40. 345 00:22:09,619 --> 00:22:10,954 Počkat, co se stalo? 346 00:22:11,038 --> 00:22:13,498 Zoey dostala kluka, který se všem líbil. 347 00:22:13,623 --> 00:22:18,462 Sakra! Já nevěděla, že to v sobě ta vyžle má. 348 00:22:18,545 --> 00:22:21,506 No, ten kluk chodí jen s běloškami. 349 00:22:25,844 --> 00:22:28,096 To je pošetilé, zlato. 350 00:22:28,180 --> 00:22:32,434 Na barvě pokožky záleží v tomhle životě nejméně. Slyšíš? 351 00:22:34,144 --> 00:22:38,482 Jsi překrásná. A jestli to ten kluk nevidí, tak k čertu s ním. 352 00:22:41,068 --> 00:22:44,071 Máš pravdu, mamino. K čertu s ním. 353 00:22:47,115 --> 00:22:49,910 Célie? Co tady sakra děláš? 354 00:22:49,993 --> 00:22:52,412 Proč jsi odešla, aniž bys to někomu řekla? 355 00:22:52,496 --> 00:22:56,875 Vyhodili mě. Ale ty jsi byla zaneprázdněná s mým mužem, takže sis ani nevšimla. 356 00:22:56,958 --> 00:23:00,379 Proto ses chovala tak divně? 357 00:23:00,879 --> 00:23:03,173 O tom muži ani nikdo nepřemýšlel. 358 00:23:04,049 --> 00:23:06,968 Mohli jste mě oblafnout, pane a paní Boulevardezovi. 359 00:23:07,052 --> 00:23:10,597 Poslyš. Možná jsem stará, ale určitě mám na víc, než je on. 360 00:23:11,056 --> 00:23:13,266 Pozor na to. Takhle o mém Papim nemluv. 361 00:23:13,350 --> 00:23:16,603 Počkej chvíli. O čem se to vůbec hádáme? 362 00:23:16,686 --> 00:23:21,608 Sme holky, mamino. Jen jsem se bavila. Myslela jsem, že ty taky! 363 00:23:21,691 --> 00:23:23,777 No, já jsem se nebavila. 364 00:23:23,902 --> 00:23:28,740 To mě moc mrzí, mamino. Opravdu. 365 00:23:28,824 --> 00:23:33,286 Nikdy bych neudělala nic, co by ohrozilo naše přátelství. 366 00:23:34,663 --> 00:23:36,706 Kámošky na prvním místě? 367 00:23:42,003 --> 00:23:44,339 Kámošky na prvním místě. 368 00:23:48,885 --> 00:23:50,429 Skupinové ťuknutí! 369 00:23:51,555 --> 00:23:53,515 Sakra! Jako vážně? 370 00:23:55,976 --> 00:24:00,439 Nemůžu uvěřit, že měla odvahu se ukázat na bálu princezen. 371 00:24:00,522 --> 00:24:05,402 Ale prosím. Já nemůžu uvěřit, že měla odvahu si vzít ty levné šaty z WizMartu. 372 00:24:05,485 --> 00:24:07,070 Víš, co nebylo levné? 373 00:24:07,154 --> 00:24:09,698 Luk a šípy, které měla Katniss Everdeenová. 374 00:24:09,781 --> 00:24:11,533 Neměly jsme šanci uspět. 375 00:24:16,621 --> 00:24:20,375 No tak, lidi. Vím, že to dopadlo špatně, ale nemusíme být zlí. 376 00:24:20,459 --> 00:24:23,920 Jo. Chci říct, proč vás tolik bere, že se tenhle kluk zajímá o Zoey? 377 00:24:24,004 --> 00:24:25,630 Každý má své preference. 378 00:24:25,755 --> 00:24:30,719 Takže si myslíte, že je v pořádku mít rád někoho jen kvůli jejich barvě pleti? 379 00:24:31,344 --> 00:24:35,390 Vlastně bych se už raději téhle konverzace neúčastnil. 380 00:24:35,474 --> 00:24:36,850 Pojďme pro punč, Darriusi. 381 00:24:36,933 --> 00:24:39,895 Jo. Než začnou mlátit nás. 382 00:24:46,193 --> 00:24:50,280 Podívejte, kdo je tady, lidi. Kde je tvůj přítel? 383 00:24:50,363 --> 00:24:53,992 Není to můj přítel. A nemám ponětí, kde je. 384 00:24:54,951 --> 00:24:56,036 On tě pustil k vodě? 385 00:24:56,119 --> 00:24:57,787 Ne, já se rozešla s ním. 386 00:24:57,871 --> 00:25:00,707 Jasně. A já pracuju na svátek práce. 387 00:25:02,792 --> 00:25:03,835 Vážně. 388 00:25:06,755 --> 00:25:09,424 Přiznal, že chodí jen s běloškami. 389 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 A já mu řekla, že s někým takovým nemůžu být. 390 00:25:14,179 --> 00:25:17,682 Obzvlášť když to ubližuje mým přátelům. 391 00:25:20,393 --> 00:25:23,897 Omlouvám se, lidi. Vážně mi to nedošlo. 392 00:25:25,357 --> 00:25:26,441 Podívejte na Kanyeho. 393 00:25:26,525 --> 00:25:27,943 Hashtag, je můj. 394 00:25:28,568 --> 00:25:30,904 Ta holka nemá ani tucha, že? 395 00:25:31,029 --> 00:25:34,157 Podívej, Zoey, neudělala jsi nic špatného. 396 00:25:34,241 --> 00:25:37,369 Jo. Noah je debil, ne ty. 397 00:25:37,452 --> 00:25:41,248 A mrzí nás, jak jsme se chovali na bálu princezen. Nebylo to hezké. 398 00:25:41,331 --> 00:25:44,334 Moc nás to mrzí. Odpusť nám, prosím. Úplně jsme to podělali. 399 00:25:44,417 --> 00:25:45,585 Jo. Bylo to podělané. 400 00:25:45,669 --> 00:25:49,422 Podívejte, nakonec my holky musíme držet pohromadě. 401 00:25:49,506 --> 00:25:50,799 Kluci jsou přeceňovaní. 402 00:25:50,924 --> 00:25:54,094 Jo! Kámošky na prvním místě. 403 00:25:54,177 --> 00:25:55,971 -Co? -Co to říkáš, sestro? 404 00:25:56,054 --> 00:26:00,183 Pardon, to říkává mamina. Co takhle „k čertu s nimi“? 405 00:26:01,226 --> 00:26:02,978 K čertu s nimi! 406 00:26:19,369 --> 00:26:21,496 Hej, hej, hej, Zoey. 407 00:26:22,122 --> 00:26:26,543 Jsi magnet? Protože mě přitahuješ. 408 00:26:30,797 --> 00:26:34,009 Neříkáš to jen proto, že jsem běloška, že ne? 409 00:26:34,092 --> 00:26:39,306 Běloška? Ne, ne. Přitahuje mě tvůj mozek. 410 00:26:41,057 --> 00:26:43,059 Dobře. Pojďme. 411 00:27:52,504 --> 00:27:54,506 České titulky Viola Sadykova