1
00:00:03,420 --> 00:00:04,546
NEJ KÁMOŠKY
1. SESTŘIH
2
00:00:04,629 --> 00:00:05,964
1. bál princezen
ŠAŠEK TÁTA
3
00:00:06,047 --> 00:00:07,340
Nejsme roztomilé?
4
00:00:07,424 --> 00:00:09,092
Tehdy to všechno začalo.
5
00:00:09,175 --> 00:00:11,094
Od dětství jsme se každý rok
6
00:00:11,177 --> 00:00:14,931
všechny scházely a převlékaly
za naše oblíbené princezny.
7
00:00:15,015 --> 00:00:19,060
Byla to taková zábava! Mí rodiče
si na tom opravdu nechali záležet!
8
00:00:19,144 --> 00:00:22,897
No, můj táta ne.
Ale moje máma do toho šla naplno!
9
00:00:22,981 --> 00:00:24,816
Cítily jsme se tak výjimečně!
10
00:00:24,899 --> 00:00:28,903
Byla to má nejoblíbenější část dospívání
a nechtěla jsem, aby to nikdy skončilo.
11
00:00:31,239 --> 00:00:36,161
Až do minulého týdne,
kdy se všechno změnilo.
12
00:00:38,204 --> 00:00:40,498
Pyšná… rodina… Cože?
13
00:00:40,790 --> 00:00:42,917
Budeme si vždycky blízcí
14
00:00:43,001 --> 00:00:45,503
Rodina dnem i nocí
15
00:00:45,587 --> 00:00:47,630
I když se chováte potrhle
16
00:00:47,714 --> 00:00:50,467
Miluju všechno, co děláte
17
00:00:50,550 --> 00:00:52,469
S vámi můžu být sama sebou
18
00:00:53,094 --> 00:00:55,096
Víc než s kýmkoliv jiným
19
00:00:55,180 --> 00:00:57,599
Každý den, když jdu do školy
20
00:00:57,724 --> 00:01:00,101
Nikoho nemiluju víc než vás
21
00:01:00,185 --> 00:01:02,854
-Rodina
-Rodina
22
00:01:03,063 --> 00:01:05,065
Pyšná rodina
23
00:01:05,398 --> 00:01:08,109
Budeš z nich šílet!
24
00:01:08,193 --> 00:01:10,236
Budeš chtít zpívat!
25
00:01:10,320 --> 00:01:13,448
Je to rodinná záležitost
26
00:01:13,531 --> 00:01:15,241
Pyšná rodina
27
00:01:15,325 --> 00:01:17,911
Budou tě štvát!
28
00:01:17,994 --> 00:01:20,163
Musíš je mít rád
29
00:01:20,246 --> 00:01:22,999
Rodina, pyšná rodina
30
00:01:23,083 --> 00:01:24,084
Pyšná, pyšná rodina
31
00:01:24,209 --> 00:01:25,627
RODINKA PYŠNÝCH:
HLUČNĚJŠÍ A PYŠNĚJŠÍ
32
00:01:32,008 --> 00:01:35,136
Hej, proč všichni zírají do mobilů?
33
00:01:35,261 --> 00:01:36,971
Vždycky zíráme do mobilů.
34
00:01:37,055 --> 00:01:40,809
Ne, úplně všichni jsou na mobilu.
35
00:01:40,892 --> 00:01:43,520
Holka, Noah Barker
přestupuje na naši školu.
36
00:01:43,603 --> 00:01:48,191
Noah Barker z Podivných věcí?
Ten seriál zbožňuju! Je tak roztomilý!
37
00:01:48,817 --> 00:01:51,319
Dijonay, co to máš v bramborách?
38
00:01:53,530 --> 00:01:56,741
Sakra, nesmím Papriku
nechávat mi dělat vlasy.
39
00:01:57,158 --> 00:01:59,410
Snažíme se sledovat
rozhovor s Noah Barkerem.
40
00:01:59,494 --> 00:02:01,496
-Pověz mi, Noah...
-Držte všichni hubu!
41
00:02:01,579 --> 00:02:02,664
PODIVNÉ VĚCI
42
00:02:02,747 --> 00:02:06,251
Proč by tak strašně talentovaná
a hezká náctiletá hvězda jako ty
43
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
chtěla přestoupit na takovou pasé
44
00:02:08,211 --> 00:02:11,089
veřejnou školu jako je Willy T. Ribbs?
45
00:02:11,172 --> 00:02:15,218
Vanesso, nevidím to jako pasé, ale jako
normální. A já chci dělat normální věci.
46
00:02:15,301 --> 00:02:17,512
Víš, chci jíst normální jídlo z jídelny,
47
00:02:17,595 --> 00:02:20,265
chci být po škole jako normální žák.
48
00:02:20,348 --> 00:02:24,144
Chci jít na valentýnský ples
s naprosto normální holkou.
49
00:02:29,774 --> 00:02:33,778
Počkat. Budu potřebovat nové šaty,
protože vím, že si vybere mě.
50
00:02:33,862 --> 00:02:37,240
Určitě si vybere mě.
Budeme příští mocenský pár.
51
00:02:37,323 --> 00:02:40,493
Jako Ciara a Russell.
Cardi B a On-and-Offset.
52
00:02:40,577 --> 00:02:42,453
Ale prosím tě, LaCienegová.
53
00:02:42,537 --> 00:02:46,541
Říkal, že hledá normální holku.
Ne zoufalého snílka.
54
00:02:46,624 --> 00:02:48,710
Ty budeš honit naše soukromé letadlo.
55
00:02:49,669 --> 00:02:50,670
Sakra!
56
00:02:51,838 --> 00:02:53,798
Víte o tom klukovi z Hloupých věcí?
57
00:02:53,882 --> 00:02:56,551
Jsou to „Podivné věci.“
A můžete tomu uvěřit?
58
00:02:56,634 --> 00:02:59,470
Jedna šťastlivkyně s ním půjde
na valentýnský ples.
59
00:02:59,554 --> 00:03:02,140
Víš, že to vypadá,
že chceš být tou šťastlivkyní.
60
00:03:02,223 --> 00:03:04,309
Díky za pochopení, Kareeme.
61
00:03:05,310 --> 00:03:06,978
Za to si můžeš sám, Kareeme.
62
00:03:07,061 --> 00:03:10,190
Moje holka ví, že má štěstí i tak,
že ano, zlatíčko?
63
00:03:10,273 --> 00:03:14,319
Budu mít štěstí, když si přejdeš
na svou starou školu. Nazdar, chlapče!
64
00:03:24,746 --> 00:03:26,581
To je Noah Barker!
65
00:03:29,292 --> 00:03:32,879
Děti.
66
00:03:32,962 --> 00:03:35,506
Řekla jsem:
„Klid, vy budoucí pohraničníci!“
67
00:03:37,550 --> 00:03:41,054
Děkuji. Teď bych vás
všechny ráda seznámila
68
00:03:41,137 --> 00:03:44,599
s naším novým studentem, Noahem Barkerem!
69
00:03:44,724 --> 00:03:48,019
-Ahoj, všichni.
-Ahoj, Noah!
70
00:03:48,144 --> 00:03:49,520
Miluju tě, Noah!
71
00:03:50,480 --> 00:03:52,232
Taky tě miluju.
72
00:04:04,244 --> 00:04:06,871
Ahoj. Já jsem Noah.
Jak se jmenuješ, holka?
73
00:04:06,955 --> 00:04:09,332
Ahoj, já jsem LaCienegová Boulevardezová.
74
00:04:09,415 --> 00:04:13,419
-A já jsem Penny Pyšná.
-Jsem Michael Collins neboli ten nejhorší.
75
00:04:13,503 --> 00:04:18,049
A já jsem Dijonay Barkerová.
Chci říct, Jonesová.
76
00:04:18,341 --> 00:04:20,593
Promiňte, ale mluvil jsem s ní.
77
00:04:30,853 --> 00:04:32,105
Ahoj.
78
00:04:32,188 --> 00:04:34,732
Bez obav. Uhnu ti z cesty.
Zrovna jsem odcházela.
79
00:04:34,816 --> 00:04:37,568
Ne. Jsi naprosto překrásná.
80
00:04:37,652 --> 00:04:40,947
A bylo by mi ctí, kdybys mě doprovodila
na valentýnský ples.
81
00:04:43,700 --> 00:04:47,203
Dobře, Borate. Můžeš si sundat masku.
82
00:04:47,287 --> 00:04:49,706
Ne. To jsem já. Jsem opravdový.
83
00:04:50,498 --> 00:04:53,793
A to, co cítím, je ještě skutečnější.
Takže co na to říkáš?
84
00:04:58,631 --> 00:05:00,591
To bych moc ráda.
85
00:05:04,637 --> 00:05:07,265
To bylo nečekané.
86
00:05:07,348 --> 00:05:10,935
Ani ne. Slyšela jsem,
že se Noah líbí jen bělošky.
87
00:05:11,519 --> 00:05:13,062
Cože?
88
00:05:19,485 --> 00:05:21,988
Jsem tak nadšená z bálu princezen!
89
00:05:22,071 --> 00:05:24,699
Letos budeš mít ty nejhezčí šaty. Uvidíš.
90
00:05:24,782 --> 00:05:28,077
Ale co šaty z Wiz Prime,
které jsem ti ukazovala?
91
00:05:28,161 --> 00:05:31,372
-Ty máš peníze na Wiz Prime?
-Ne, ale můj tatínek ano.
92
00:05:31,456 --> 00:05:32,957
Ještě jednou ji píchni za mě.
93
00:05:34,000 --> 00:05:36,294
Mamino, pospěš si! Zmeškáme náš autobus.
94
00:05:36,377 --> 00:05:38,046
Jo, co tady pořád děláš, mami?
95
00:05:38,129 --> 00:05:40,048
Mělas už být ve Wiz Vegas bez peněz.
96
00:05:40,590 --> 00:05:41,632
Ticho.
97
00:05:42,383 --> 00:05:45,011
Víš, že nikam nechodím
bez své šťastné zubní protézy.
98
00:05:45,094 --> 00:05:48,473
Určitě nebyly šťastné pro toho psa,
od kterého sis je vzala.
99
00:05:53,770 --> 00:05:55,938
Penny. Co se děje?
100
00:05:56,022 --> 00:05:58,900
Zlato, jestli se ti nelíbí tyhle šaty,
můžu ti ušít jiné.
101
00:05:58,983 --> 00:06:00,318
Ne, o to nejde.
102
00:06:00,401 --> 00:06:04,822
Tak o co jde?
No tak, poznám, když tě něco trápí.
103
00:06:04,906 --> 00:06:07,909
-Jde o jednoho kluka.
-Počkat chvilku! Udělal ti Kareem něco?
104
00:06:07,992 --> 00:06:10,620
Kde bydlí? Nebojím se jít do Wizcatrazu!
105
00:06:10,703 --> 00:06:15,792
Ne, tati. Nejde o Kareema.
Je to hypotetický kluk.
106
00:06:15,875 --> 00:06:17,502
Jen si pamatuj, mladá dámo.
107
00:06:17,585 --> 00:06:19,670
Tvůj hypotetický táta ti nedovolí randit.
108
00:06:19,754 --> 00:06:21,964
Oskare. Co se děje
s tím hypotetickým klukem?
109
00:06:22,048 --> 00:06:25,551
No, co když se ti líbí kluk,
110
00:06:25,635 --> 00:06:30,890
ale jeho přitahuje pouze určitý typ dívek?
111
00:06:30,973 --> 00:06:33,559
O jakém typu dívek to mluvíš?
112
00:06:33,643 --> 00:06:38,606
Ne, není to tak, jak si myslíš, mami. Je
to typ dívky, jíž bych nikdy nemohla být.
113
00:06:38,689 --> 00:06:43,236
No, můžeš být jen tím, kým jsi, zlato.
Takže možná není ten pravý.
114
00:06:43,319 --> 00:06:47,448
Ale co když jedna z tvých nejlepších
kámošek je jeho typ?
115
00:06:48,366 --> 00:06:51,619
To je problém vás mladých.
Jste nestálí ohledně přátel.
116
00:06:51,702 --> 00:06:56,040
S Célií bychom nikdy nedopustily,
aby nás nějaký kluk rozeštval. Nikdy.
117
00:06:56,124 --> 00:06:59,836
Přesně tak. Kámošky na prvním místě.
118
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Našla jsem své zuby.
Přesně tam, kde jsem je nechala.
119
00:07:07,385 --> 00:07:10,430
Pojď, Célie. Nebo zmeškáme
náš zábavný autobus.
120
00:07:10,513 --> 00:07:12,140
Nemáš na mysli šťastný pohřebák?
121
00:07:12,807 --> 00:07:14,183
Díky, synu.
122
00:07:14,267 --> 00:07:18,020
To mi bude stačit, abych si užila
minutu hry na hracím automatu.
123
00:07:25,778 --> 00:07:27,113
Ahoj, lidi. Co se děje?
124
00:07:27,196 --> 00:07:30,992
Musíme si promluvit
o tom dnešním incidentu v jídelně.
125
00:07:31,075 --> 00:07:33,119
Jak ti prodloužené vlasy spadly do kaše?
126
00:07:33,202 --> 00:07:35,246
Holka, budeš v poho. Jsou to bílkoviny.
127
00:07:35,329 --> 00:07:38,458
Ne! Přeci víš, o čem mluvím, Penny.
128
00:07:38,541 --> 00:07:41,169
O tom, že Noah chodí jen s běloškami.
129
00:07:41,252 --> 00:07:45,047
Jo. Žádný odstín čokolády,
karamelu, posypek, prostě ničeho.
130
00:07:45,131 --> 00:07:47,592
Nedělej, že jsi nebyla zklamaná, Pyšná.
131
00:07:47,675 --> 00:07:49,343
Jo. Co je na nás špatného?
132
00:07:49,469 --> 00:07:52,513
Holka, na tuhle konverzaci nemáme čas.
133
00:07:53,097 --> 00:07:54,765
Máš pravdu. Nazdar!
134
00:07:56,809 --> 00:08:01,814
Podívej, na tobě nic špatného není.
Na žádné z nás. Prostě se mu líbí Zoey.
135
00:08:01,898 --> 00:08:04,233
Protože je běloška. Že jo, Mayo?
136
00:08:04,317 --> 00:08:06,235
Moje sestřenka bydlí ve stejné ulici
137
00:08:06,319 --> 00:08:08,237
a říká, že chodí jen s bledulemi.
138
00:08:08,362 --> 00:08:09,780
To není Zoeyina chyba.
139
00:08:09,864 --> 00:08:13,326
Ani nevíme, jestli je to,
co říká tvá sestřenka, pravda.
140
00:08:13,409 --> 00:08:16,913
Možná chodí se Zoey proto, jaká je.
Zauvažovaly jste nad tím?
141
00:08:16,996 --> 00:08:19,123
Co vím, je, že jsme odhlasovaly.
142
00:08:19,207 --> 00:08:23,794
A zrzka Becky už není oficiálně
pozvaná na bál princezen.
143
00:08:23,920 --> 00:08:25,588
Kdo je to?
144
00:08:28,424 --> 00:08:29,842
Zoey?
145
00:08:30,092 --> 00:08:33,346
Jo. Zrzka Becky.
146
00:08:34,472 --> 00:08:35,473
A já ups!
147
00:08:40,186 --> 00:08:41,187
Ahoj.
148
00:08:52,698 --> 00:08:54,534
REZORT & KASINO
WIZARDA KELLYHO
149
00:08:56,244 --> 00:08:58,454
Promiň, prohrála jsi.
150
00:08:58,538 --> 00:09:01,999
Do prčic! Tenhle automat je zmanipulovaný.
151
00:09:02,083 --> 00:09:04,377
Papi, dej mi víc peněz.
152
00:09:05,086 --> 00:09:07,672
Jen když si za ně zarezervuješ jiný hotel
153
00:09:10,508 --> 00:09:11,801
Děkuji, zlato.
154
00:09:15,721 --> 00:09:17,139
Co se tu děje?
155
00:09:17,306 --> 00:09:20,977
-Célie ze všech dělá boháče.
-Jo, holka! Vyhrává několikrát v řadě.
156
00:09:22,770 --> 00:09:25,064
Víš, že ty stroje nesmíš manipulovat, že?
157
00:09:25,147 --> 00:09:28,484
Nic jsem nezmanipulovala, mamino.
Mám jen štěstí.
158
00:09:28,568 --> 00:09:33,364
Už od dvou let. Dej mi minci
a já ti vyhraju peníze.
159
00:09:33,489 --> 00:09:36,492
Ne, Célie. Nevidíš snad?
Zbývá mi jen jeden.
160
00:09:36,742 --> 00:09:39,745
Teď už nemáš žádný
161
00:09:44,584 --> 00:09:46,127
VÝ HER CE!
162
00:09:49,630 --> 00:09:51,882
Pojď, Papi. Vyděláme si peníze.
163
00:09:52,049 --> 00:09:56,220
Teď mluvíš mou řečí!
164
00:09:56,304 --> 00:09:59,265
Samozřejmě, chodila jsem s Andym Garcíou
165
00:09:59,348 --> 00:10:02,268
Právě jsem se zamiloval!
166
00:10:03,978 --> 00:10:08,065
Ale to je můj jackpot, Papi.
Použila minci, kterou jsi mi dal.
167
00:10:08,274 --> 00:10:11,694
Ach, omlouvám se... tady máš
168
00:10:13,195 --> 00:10:15,239
Takže takhle to je, Papi?
169
00:10:15,323 --> 00:10:20,161
Célie není jediná, kdo dokáže
získat jackpot. Cítím to v kostech, Puffe.
170
00:10:21,329 --> 00:10:24,790
No tak. Máma potřebuje úplně nové všechno.
171
00:10:26,292 --> 00:10:28,127
Vypadá to, že máš tři Oskary.
172
00:10:28,210 --> 00:10:31,631
A nemluvím o filmových Oskarech, lidi.
Prohrála jsi.
173
00:10:39,555 --> 00:10:42,141
Trudy, proč jsem vždycky dvorní šašek?
174
00:10:42,224 --> 00:10:44,727
Protože nechceš utrácet za nový kostým.
175
00:10:45,394 --> 00:10:48,022
Tenhle bál princezen
je dražší než naše svatba.
176
00:10:48,105 --> 00:10:48,939
Váš historický účet
CELKEM XXX dolarů
177
00:10:49,023 --> 00:10:50,524
Váš táta za to platit nebude.
178
00:10:50,608 --> 00:10:54,320
Přestaň si stěžovat, Oskare.
Děláš to pro svou dceru.
179
00:10:54,403 --> 00:10:55,946
Ahoj, rodinko!
180
00:10:57,657 --> 00:11:03,412
Oskare. Podívej se na naši
krásnou dcerku. Zpívej!
181
00:11:08,668 --> 00:11:11,837
Bude vaší princeznou
182
00:11:11,921 --> 00:11:16,550
Princezna Penny
Princezna dokonalá
183
00:11:16,926 --> 00:11:20,262
Nebude mít žádné city
A ani jí je nikdo neprojeví
184
00:11:20,346 --> 00:11:21,597
Ne, ne, ne, ne, ne
185
00:11:25,768 --> 00:11:27,144
Díky, tati.
186
00:11:29,814 --> 00:11:33,693
Zdravím, pane Pyšný.
Ahoj, princezno Tiano.
187
00:11:33,776 --> 00:11:38,864
Ahoj, holka. Nech mě hádat.
Popelka v edici brandy?
188
00:11:38,948 --> 00:11:41,325
-To si piš.
-Ano.
189
00:11:44,161 --> 00:11:51,127
Elena z Avaloru
190
00:11:52,586 --> 00:11:57,299
-Můžete se poklonit.
-Princezna Elena z Avaloru.
191
00:11:57,675 --> 00:12:01,137
Ahoj, LaCienegová.
Vypadáš skvěle! Jsi dokonalá Elena.
192
00:12:01,220 --> 00:12:05,433
Díky, Pyšná. Hezké šaty princezny Tiany.
Opravdu vypadáš jako ona.
193
00:12:06,183 --> 00:12:09,270
-Děkuju, holka.
-Chci říct po tom, co se proměnila v žábu.
194
00:12:11,063 --> 00:12:12,440
To právě neudělala.
195
00:12:20,322 --> 00:12:21,532
Pardon, kdo jste?
196
00:12:21,615 --> 00:12:23,951
Váš hvězdný basketbalista, trenére Pyšný.
197
00:12:24,034 --> 00:12:27,121
Vím, kdo jsi, Michaeli.
Ale za jakou princeznu jdeš?
198
00:12:27,204 --> 00:12:29,707
Na oslavu svého powhatanské dědictví
199
00:12:29,790 --> 00:12:32,251
jsem se převlékl za báječnou Pocahontas.
200
00:12:32,334 --> 00:12:35,463
-Z těch šatů se mi...
-Oskare!
201
00:12:35,546 --> 00:12:37,965
Vypadáš skvěle, Michaeli.
202
00:12:44,680 --> 00:12:48,434
Ahoj, Mayo! Dobře ty! Vypadáš roztomile.
203
00:12:50,019 --> 00:12:52,521
Díky. Mám to z Wiz Primu.
204
00:12:53,522 --> 00:12:57,109
Mayo, přišla jsi všem nakopat zadky.
Královna Beyoncé?
205
00:12:57,860 --> 00:12:59,028
Přesně tak.
206
00:12:59,153 --> 00:13:02,490
Jakmile sem dorazí Zoey,
začneme slavnosti.
207
00:13:02,573 --> 00:13:05,910
Můžete začít kdykoli, paní Pyšná,
protože jsme ji ne...
208
00:13:05,993 --> 00:13:09,288
Dijonay! Zoey nepřijde, mami.
209
00:13:09,371 --> 00:13:11,707
Není doma. Je na návštěvě u babičky.
210
00:13:12,792 --> 00:13:17,588
Dobře. No, princezny?
Pojďme tu párty rozjet!
211
00:13:17,671 --> 00:13:19,423
Nadšeně do toho
Nadšeně...
212
00:13:19,507 --> 00:13:22,176
Mami! Prosím. Přestaň.
213
00:13:23,469 --> 00:13:27,348
Odvažte se
Je čas zbořit celý dům
214
00:13:30,768 --> 00:13:33,896
Do toho, do toho.
215
00:13:33,979 --> 00:13:38,984
Tady, Papi. Jestli chceš štěstí, nech
skutečnou ženu, aby ti foukla na kostky.
216
00:13:43,781 --> 00:13:45,908
Dvě jedničky. Prohráváš.
217
00:13:46,492 --> 00:13:52,081
Jak je možné, že má
ledová královna tak horký dech?
218
00:13:56,585 --> 00:13:57,461
Papi.
219
00:14:00,047 --> 00:14:02,925
Prosím, předejte objednávku vzadu.
220
00:14:03,384 --> 00:14:04,844
Puffe, na ni.
221
00:14:08,597 --> 00:14:11,892
Jsi k ničemu stejně jako
ti tři Oskarové na automatu.
222
00:14:12,184 --> 00:14:16,063
Hej, hej, ustup.
Pusť ji dovnitř. Je tu se mnou.
223
00:14:19,358 --> 00:14:22,111
-Hej, mamino.
-Neříkej mi: „Hej, mamino.“
224
00:14:22,194 --> 00:14:25,239
A nenuť mě si sundat paruku.
225
00:14:27,116 --> 00:14:28,659
Promiň, Puffe.
226
00:14:28,784 --> 00:14:32,663
Hej, mamino, máš nějaký problém?
Můžeš mi to říct.
227
00:14:32,746 --> 00:14:34,456
Jo, mám problém, Célie.
228
00:14:34,540 --> 00:14:38,294
Pane a paní Boulevardezovi,
vaše líbánkové apartmá na vás čeká.
229
00:14:38,377 --> 00:14:39,420
VIP
REZORT & KASINO WIZARDA KELLYHO
230
00:14:39,503 --> 00:14:41,505
Nedělejte nic, co by nedělal Wizard.
231
00:14:41,589 --> 00:14:43,549
Protože Wizard má kamery.
232
00:14:44,508 --> 00:14:46,969
Dobře! Párty v mém apartmá!
233
00:14:48,846 --> 00:14:53,934
To zní dobře. Pojď, mamino,
promluvíme si v apartmá.
234
00:14:54,476 --> 00:14:57,897
Nezáleží mi na tobě
ani na tvém gamblerském apartmá, Célie.
235
00:14:58,522 --> 00:15:00,983
Pojď se mnou do apartmá, miláčku
236
00:15:01,066 --> 00:15:03,444
Nech tu smolařku tady
237
00:15:08,115 --> 00:15:09,366
Víš, máš pravdu, Puffe.
238
00:15:09,450 --> 00:15:12,119
Mohla bych tam jít a zadarmo se najíst.
239
00:15:12,202 --> 00:15:16,040
Promiňte, mamino.
Wizard říká: „Břídilům vstup zakázán.“
240
00:15:16,123 --> 00:15:17,917
Co znamená, že mám vstup zakázán?
241
00:15:18,000 --> 00:15:20,002
Víte, gamblerské apartmá je pro vítěze.
242
00:15:20,085 --> 00:15:22,880
Jako jsou vaši senilní přátelé a já.
243
00:15:23,130 --> 00:15:25,090
Víš, nikdy jsem tě neměla ráda.
244
00:15:25,174 --> 00:15:27,885
Ani já jsem vás nikdy nezbožňoval, mamino.
245
00:15:28,510 --> 00:15:33,641
Bufferino, prosím doprovoďte to zpět
na chudou stranu města.
246
00:15:33,724 --> 00:15:35,601
Nemluvím jazykem chudiny.
247
00:15:35,726 --> 00:15:38,354
Počkej, kam mě to neseš?
248
00:15:38,562 --> 00:15:40,230
Tak se to dělá na mole princezen.
249
00:15:42,149 --> 00:15:44,193
Ano, Vaše Výsosti!
250
00:15:47,363 --> 00:15:48,697
Za koho jdeš?
251
00:15:48,781 --> 00:15:50,824
Do toho, Michaeli.
252
00:15:57,206 --> 00:16:01,585
A vítězem 10. ročníku
módní přehlídky bálu princezen,
253
00:16:03,337 --> 00:16:08,092
naší HPVV,
hlavní princeznou ve velení, se stává...
254
00:16:08,509 --> 00:16:10,094
Virbl, prosím.
255
00:16:14,682 --> 00:16:16,100
Michael!
256
00:16:18,018 --> 00:16:22,272
Ach, můj bože.
Nevím, co říct. Je to tak nečekané.
257
00:16:23,065 --> 00:16:25,234
Nevím proč. Vyhráváš každý rok.
258
00:16:25,734 --> 00:16:27,069
Pizza je tady. Přinesu ji.
259
00:16:28,445 --> 00:16:29,279
Kareeme?
260
00:16:29,405 --> 00:16:33,534
Ahoj, Penny. Teda, princezno Tiano.
Vypadáš úžasně.
261
00:16:33,617 --> 00:16:37,162
Děkuji. Počkat,
odkdy pracuješ ve Wiz Hutu?
262
00:16:37,246 --> 00:16:39,748
Nepracuji. Podplatil jsem poslíčka.
263
00:16:41,625 --> 00:16:44,044
Možná nejsem celebrita, ale doufal jsem,
264
00:16:44,128 --> 00:16:47,756
že bych mohl být tvůj princ Naveen
a vzít tě na valentýnský ples.
265
00:16:49,717 --> 00:16:53,137
Pizza ve tvaru srdce. Jak jsi to udělal?
266
00:16:53,387 --> 00:16:55,389
Okousal jsem okraje.
267
00:16:55,472 --> 00:16:59,560
To je tak roztomilé.
Samozřejmě, že s tebou půjdu, Kareeme.
268
00:16:59,643 --> 00:17:02,521
Chci říct, princi Naveene.
269
00:17:06,734 --> 00:17:09,987
Penny! Kde je pizza? Umíráme tu hlady!
270
00:17:10,070 --> 00:17:11,196
Tady máš.
271
00:17:11,280 --> 00:17:13,198
O to se nestarej. Už jsem zaplatil.
272
00:17:13,282 --> 00:17:16,285
Také jsem si smlsl na okrajích.
Dobře, jde tvůj táta.
273
00:17:16,368 --> 00:17:18,120
Uvidíme se později. Ahoj.
274
00:17:23,709 --> 00:17:25,627
Ahoj, Zoey.
275
00:17:28,964 --> 00:17:34,470
Hej, lidi. Hádejte, kdo tu je.
Představuji vám princeznu Meridu.
276
00:17:36,013 --> 00:17:38,891
Sakra, je to Zoey. A je ozbrojená!
277
00:17:39,016 --> 00:17:43,979
Holky, nebuďte hloupé.
Zoey, holky mi řekly, že nejsi doma.
278
00:17:44,063 --> 00:17:48,025
Vážně? Tuhle párty bych si
za žádných okolností nenechala ujít.
279
00:17:48,108 --> 00:17:50,152
Bez ohledu na to, co říkaly holky.
280
00:17:50,235 --> 00:17:53,947
Ale ne, zlato. Viděl jsem spoustu
hororových filmů, které takto začínají.
281
00:17:54,031 --> 00:17:57,409
Dobře. Jdeš právě včas.
Právě malujeme svou náladu.
282
00:17:57,493 --> 00:18:01,497
To je skvělé, protože mám
speciální náladu, paní Pyšná.
283
00:18:01,580 --> 00:18:07,002
To je perfektní, Zoey.
Zachyť ty emoce a proměň je v umění.
284
00:18:07,086 --> 00:18:09,421
Dijonay, drahá,
ukaž Zoey, co jsi namalovala.
285
00:18:12,716 --> 00:18:15,552
Cítím tu dost hněvu.
Co jsi provedla, Zoey?
286
00:18:15,636 --> 00:18:17,471
Ať už je to cokoli, to není hezké.
287
00:18:17,554 --> 00:18:21,767
Také není hezké,
že Zoey jde na ples s Noah Barkerem.
288
00:18:21,850 --> 00:18:25,395
S Noah Barkerem, tím slavným hercem?
Co je na tom špatného?
289
00:18:28,190 --> 00:18:33,695
Paní Pyšná, jediný důvod,
proč ji pozval, je, že je běloška.
290
00:18:36,907 --> 00:18:38,534
To není pravda!
291
00:18:38,617 --> 00:18:41,370
Ano, je to pravda. Že jo, Mayo?
292
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
Jo. Moje sestřenka říkala, že má Noah
rád bílou čokoládu. Bez příchutí.
293
00:18:45,165 --> 00:18:49,128
Jen všechny žárlíte,
protože Noah pozval mě a ne vás.
294
00:18:49,211 --> 00:18:51,547
Vůbec nejde o to, že jsem bílá čokoláda.
295
00:18:51,630 --> 00:18:53,966
Ne, že by člověk vůbec mohl
být bílá čokoláda.
296
00:18:54,049 --> 00:18:57,719
Jasně, že jde o tebe!
Nechápu, že ti to nedochází.
297
00:18:57,803 --> 00:18:58,929
Bělošské privilegium.
298
00:18:59,012 --> 00:19:00,848
Nemůžu uvěřit, že mi to děláte!
299
00:19:00,931 --> 00:19:02,850
Martin Luther King jednou řekl...
300
00:19:02,933 --> 00:19:04,977
Nemyslím, že tohle zabere, zlato.
301
00:19:05,060 --> 00:19:06,854
Tohle je spíš dav Malcolma X
302
00:19:06,937 --> 00:19:09,690
a my se budeme držet dál.
Za jakoukoliv cenu.
303
00:19:11,567 --> 00:19:13,277
Ticho!
304
00:19:14,361 --> 00:19:17,239
Podívejte, chápu, jak se cítíte, lidi.
305
00:19:17,322 --> 00:19:22,870
Ale nemůžeme se s tím vypořádat jako nóbl,
zdvořilé princezny? A promluvit si o tom?
306
00:19:26,206 --> 00:19:28,125
Dijonay, ty budeš první.
307
00:19:28,250 --> 00:19:29,376
A co mám říct?
308
00:19:29,459 --> 00:19:31,128
Jak se cítíš.
309
00:19:32,671 --> 00:19:36,967
Víš, co je na tom nejsmutnější, Zoey?
Myslela jsem, že jsme kamarádky.
310
00:19:37,134 --> 00:19:38,969
My jsme kamarádky, Dijonay.
311
00:19:39,052 --> 00:19:42,639
Tak proč chodíš s klukem, kterému se líbíš
jen proto, že jsi běloška?
312
00:19:42,848 --> 00:19:45,184
To bych neudělala. To snad víš.
313
00:19:45,267 --> 00:19:49,062
Pozval mě, protože se mu líbím.
Byli jste tam.
314
00:19:49,188 --> 00:19:53,025
Vážně? Pozval tě někdy někdo jiný na ples?
315
00:19:54,026 --> 00:19:58,864
Myron. Třikrát. Znamená to,
že i on má rád jen bělošky?
316
00:20:01,867 --> 00:20:05,579
Vidíš, Zoey?
Ty to prostě nechápeš. Já končím.
317
00:20:06,580 --> 00:20:07,748
Já taky.
318
00:20:07,831 --> 00:20:09,833
Mě se tohle netýká,
319
00:20:09,917 --> 00:20:12,753
ale musím být na straně
lidí s tmavou pletí. Sbohem.
320
00:20:12,836 --> 00:20:15,631
Tuhle negativitu
ve svém životě nepotřebuju. Mizím.
321
00:20:21,929 --> 00:20:24,306
Podívej, Zoey, tohle sis nezasloužila.
322
00:20:25,474 --> 00:20:28,018
Ale ty jsi nic neřekla.
323
00:20:29,436 --> 00:20:34,024
Jo. Ale já se jen snažila
324
00:20:36,902 --> 00:20:41,615
všechny přimět, aby vyjádřili své pocity.
325
00:20:47,621 --> 00:20:49,748
Páni, tohle je podělané.
326
00:20:55,379 --> 00:20:57,089
No, dobrá zpráva je,
327
00:20:57,172 --> 00:21:00,759
že je to naposled, co se převlékám
na bál princezen. A co za něj platím!
328
00:21:13,939 --> 00:21:15,524
Podej mi další láhev, zlato.
329
00:21:16,858 --> 00:21:20,404
Mamino, jak ses sem dostala?
Táta říkal, že vyměnil zámky.
330
00:21:20,737 --> 00:21:23,198
Ale nezamkl komín.
331
00:21:23,782 --> 00:21:26,451
Neměla bys být ve Wiz Vegas
se svou kamarádkou Célií?
332
00:21:27,119 --> 00:21:30,038
-Není to má kamarádka.
-Pověz mi o tom.
333
00:21:30,122 --> 00:21:31,248
Co se stalo, mamino?
334
00:21:31,373 --> 00:21:34,167
Slečna zrádkyně mi přebrala muže.
335
00:21:34,876 --> 00:21:37,129
Co se stalo s „kámoškami na prvním místě“?
336
00:21:37,212 --> 00:21:40,048
Je to lež. Všecko je to lež.
337
00:21:40,132 --> 00:21:42,968
Ta flundra šla po mém muži
hned od začátku.
338
00:21:43,051 --> 00:21:46,263
Předstírala, že umí italsky jako můj Papi.
339
00:21:47,764 --> 00:21:49,391
Mamino, Papi mluví španělsky.
340
00:21:49,474 --> 00:21:54,104
To je to samé. Stejně předstírala.
Zkazila mi celý víkend.
341
00:21:54,604 --> 00:21:58,233
No, jestli tě to potěší,
můj bál princezen byla taky katastrofa.
342
00:21:58,317 --> 00:22:00,944
Zlato, to mě moc mrzí.
343
00:22:01,069 --> 00:22:05,198
To nemusí. Stejně jsme byli moc staří
na to se převlékat za princezny.
344
00:22:05,282 --> 00:22:08,535
I když moje máma by ty oslavy
pořádala až do našich 40.
345
00:22:09,619 --> 00:22:10,954
Počkat, co se stalo?
346
00:22:11,038 --> 00:22:13,498
Zoey dostala kluka, který se všem líbil.
347
00:22:13,623 --> 00:22:18,462
Sakra! Já nevěděla,
že to v sobě ta vyžle má.
348
00:22:18,545 --> 00:22:21,506
No, ten kluk chodí jen s běloškami.
349
00:22:25,844 --> 00:22:28,096
To je pošetilé, zlato.
350
00:22:28,180 --> 00:22:32,434
Na barvě pokožky záleží
v tomhle životě nejméně. Slyšíš?
351
00:22:34,144 --> 00:22:38,482
Jsi překrásná. A jestli to
ten kluk nevidí, tak k čertu s ním.
352
00:22:41,068 --> 00:22:44,071
Máš pravdu, mamino. K čertu s ním.
353
00:22:47,115 --> 00:22:49,910
Célie? Co tady sakra děláš?
354
00:22:49,993 --> 00:22:52,412
Proč jsi odešla, aniž bys to někomu řekla?
355
00:22:52,496 --> 00:22:56,875
Vyhodili mě. Ale ty jsi byla zaneprázdněná
s mým mužem, takže sis ani nevšimla.
356
00:22:56,958 --> 00:23:00,379
Proto ses chovala tak divně?
357
00:23:00,879 --> 00:23:03,173
O tom muži ani nikdo nepřemýšlel.
358
00:23:04,049 --> 00:23:06,968
Mohli jste mě oblafnout,
pane a paní Boulevardezovi.
359
00:23:07,052 --> 00:23:10,597
Poslyš. Možná jsem stará,
ale určitě mám na víc, než je on.
360
00:23:11,056 --> 00:23:13,266
Pozor na to. Takhle o mém Papim nemluv.
361
00:23:13,350 --> 00:23:16,603
Počkej chvíli. O čem se to vůbec hádáme?
362
00:23:16,686 --> 00:23:21,608
Sme holky, mamino. Jen jsem se bavila.
Myslela jsem, že ty taky!
363
00:23:21,691 --> 00:23:23,777
No, já jsem se nebavila.
364
00:23:23,902 --> 00:23:28,740
To mě moc mrzí, mamino. Opravdu.
365
00:23:28,824 --> 00:23:33,286
Nikdy bych neudělala nic,
co by ohrozilo naše přátelství.
366
00:23:34,663 --> 00:23:36,706
Kámošky na prvním místě?
367
00:23:42,003 --> 00:23:44,339
Kámošky na prvním místě.
368
00:23:48,885 --> 00:23:50,429
Skupinové ťuknutí!
369
00:23:51,555 --> 00:23:53,515
Sakra! Jako vážně?
370
00:23:55,976 --> 00:24:00,439
Nemůžu uvěřit, že měla odvahu
se ukázat na bálu princezen.
371
00:24:00,522 --> 00:24:05,402
Ale prosím. Já nemůžu uvěřit, že měla
odvahu si vzít ty levné šaty z WizMartu.
372
00:24:05,485 --> 00:24:07,070
Víš, co nebylo levné?
373
00:24:07,154 --> 00:24:09,698
Luk a šípy,
které měla Katniss Everdeenová.
374
00:24:09,781 --> 00:24:11,533
Neměly jsme šanci uspět.
375
00:24:16,621 --> 00:24:20,375
No tak, lidi. Vím, že to dopadlo špatně,
ale nemusíme být zlí.
376
00:24:20,459 --> 00:24:23,920
Jo. Chci říct, proč vás tolik bere,
že se tenhle kluk zajímá o Zoey?
377
00:24:24,004 --> 00:24:25,630
Každý má své preference.
378
00:24:25,755 --> 00:24:30,719
Takže si myslíte, že je v pořádku mít rád
někoho jen kvůli jejich barvě pleti?
379
00:24:31,344 --> 00:24:35,390
Vlastně bych se už raději
téhle konverzace neúčastnil.
380
00:24:35,474 --> 00:24:36,850
Pojďme pro punč, Darriusi.
381
00:24:36,933 --> 00:24:39,895
Jo. Než začnou mlátit nás.
382
00:24:46,193 --> 00:24:50,280
Podívejte, kdo je tady, lidi.
Kde je tvůj přítel?
383
00:24:50,363 --> 00:24:53,992
Není to můj přítel.
A nemám ponětí, kde je.
384
00:24:54,951 --> 00:24:56,036
On tě pustil k vodě?
385
00:24:56,119 --> 00:24:57,787
Ne, já se rozešla s ním.
386
00:24:57,871 --> 00:25:00,707
Jasně. A já pracuju na svátek práce.
387
00:25:02,792 --> 00:25:03,835
Vážně.
388
00:25:06,755 --> 00:25:09,424
Přiznal, že chodí jen s běloškami.
389
00:25:09,799 --> 00:25:12,802
A já mu řekla,
že s někým takovým nemůžu být.
390
00:25:14,179 --> 00:25:17,682
Obzvlášť když to ubližuje mým přátelům.
391
00:25:20,393 --> 00:25:23,897
Omlouvám se, lidi. Vážně mi to nedošlo.
392
00:25:25,357 --> 00:25:26,441
Podívejte na Kanyeho.
393
00:25:26,525 --> 00:25:27,943
Hashtag, je můj.
394
00:25:28,568 --> 00:25:30,904
Ta holka nemá ani tucha, že?
395
00:25:31,029 --> 00:25:34,157
Podívej, Zoey, neudělala jsi nic špatného.
396
00:25:34,241 --> 00:25:37,369
Jo. Noah je debil, ne ty.
397
00:25:37,452 --> 00:25:41,248
A mrzí nás, jak jsme se chovali
na bálu princezen. Nebylo to hezké.
398
00:25:41,331 --> 00:25:44,334
Moc nás to mrzí. Odpusť nám, prosím.
Úplně jsme to podělali.
399
00:25:44,417 --> 00:25:45,585
Jo. Bylo to podělané.
400
00:25:45,669 --> 00:25:49,422
Podívejte, nakonec my holky
musíme držet pohromadě.
401
00:25:49,506 --> 00:25:50,799
Kluci jsou přeceňovaní.
402
00:25:50,924 --> 00:25:54,094
Jo! Kámošky na prvním místě.
403
00:25:54,177 --> 00:25:55,971
-Co?
-Co to říkáš, sestro?
404
00:25:56,054 --> 00:26:00,183
Pardon, to říkává mamina.
Co takhle „k čertu s nimi“?
405
00:26:01,226 --> 00:26:02,978
K čertu s nimi!
406
00:26:19,369 --> 00:26:21,496
Hej, hej, hej, Zoey.
407
00:26:22,122 --> 00:26:26,543
Jsi magnet? Protože mě přitahuješ.
408
00:26:30,797 --> 00:26:34,009
Neříkáš to jen proto,
že jsem běloška, že ne?
409
00:26:34,092 --> 00:26:39,306
Běloška? Ne, ne. Přitahuje mě tvůj mozek.
410
00:26:41,057 --> 00:26:43,059
Dobře. Pojďme.
411
00:27:52,504 --> 00:27:54,506
České titulky Viola Sadykova