1 00:00:03,420 --> 00:00:04,546 PRIMA TUNSOARE A FETELOR 2 00:00:04,629 --> 00:00:05,964 Primul bal CLOVNUL TATA 3 00:00:06,047 --> 00:00:07,340 Nu suntem dulci? 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,092 Acesta e momentul când a început totul. 5 00:00:09,175 --> 00:00:11,094 În fiecare an, de când eram copii, 6 00:00:11,177 --> 00:00:14,931 ne întâlneam toate și ne îmbrăcam ca prințesele noastre preferate. 7 00:00:15,015 --> 00:00:19,060 Era așa distractiv! Părinții mei se implicau total. 8 00:00:19,144 --> 00:00:22,897 Bine, nu tata. Dar mama se implica total. 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 Ne făcea să ne simțim așa speciale. 10 00:00:24,899 --> 00:00:28,903 Era partea mea preferată și nu voiam să se termine niciodată. 11 00:00:31,239 --> 00:00:36,161 Până săptămâna trecută, când totul s-a schimbat. 12 00:00:38,204 --> 00:00:40,498 Familia... Proud... Ce? 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,917 Tu și eu vom fi mereu împreună 14 00:00:43,001 --> 00:00:45,503 O familie în fiecare zi și în fiecare noapte 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,630 Chiar și atunci când te comporți prostește 16 00:00:47,714 --> 00:00:50,467 Știi că îmi place tot ce faci 17 00:00:50,550 --> 00:00:52,802 Știu că pot fi mereu eu însumi 18 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 Cu tine mai mult decât cu oricine 19 00:00:55,180 --> 00:00:57,599 În fiecare zi în care mă duc la școală 20 00:00:57,724 --> 00:01:00,101 Știi că nu iubesc pe nimeni mai mult decât pe tine 21 00:01:00,185 --> 00:01:02,979 - Familia - Familia 22 00:01:03,063 --> 00:01:05,065 Familia Proud 23 00:01:05,398 --> 00:01:08,109 Te vor face să țipi! 24 00:01:08,193 --> 00:01:10,236 Te vor face să vrei să cânți! 25 00:01:10,320 --> 00:01:13,448 Este o chestie de familie, O familie mândră 26 00:01:13,531 --> 00:01:15,241 Familia Proud 27 00:01:15,325 --> 00:01:17,911 Te vor scoate din sărite! 28 00:01:17,994 --> 00:01:20,163 Te vor face să vrei să-i îmbrățișezi 29 00:01:20,246 --> 00:01:22,999 O familie mândră, Familia Proud 30 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 Familia Proud 31 00:01:24,209 --> 00:01:25,627 NOILE AVENTURI ALE FAMILIEI PROUD 32 00:01:32,008 --> 00:01:35,136 Hei, de ce stați toți cu nasul în telefon? 33 00:01:35,261 --> 00:01:36,971 Mereu suntem cu nasul în telefon. 34 00:01:37,055 --> 00:01:40,809 Nu, absolut toți se uită în telefon. 35 00:01:40,892 --> 00:01:43,520 Fată, Noah Barker se transferă la școala noastră. 36 00:01:43,603 --> 00:01:48,191 Noah Barker din Lucruri ciudate? Îmi place spectacolul! El e așa drăguț! 37 00:01:48,817 --> 00:01:51,319 Dijonay, ce e aia din cartofii tăi? 38 00:01:53,530 --> 00:01:56,741 Vai, trebuie să n-o mai las pe Paprika să-mi facă părul. 39 00:01:57,158 --> 00:01:59,410 Încercăm să urmărim interviul lui Noah Barker. 40 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 - Deci, spune-mi, Noah... - Gura! 41 00:02:02,080 --> 00:02:06,251 De ce ar vrea un star tânăr atât de talentat și frumos ca tine 42 00:02:06,334 --> 00:02:08,128 să se transfere la o școală publică 43 00:02:08,211 --> 00:02:11,089 atât de demodată și banală ca Willy T. Ribbs? 44 00:02:11,172 --> 00:02:15,218 Vanessa, nu văd nimic demodat. Văd ceva normal, și vreau să fac lucruri normale. 45 00:02:15,301 --> 00:02:17,512 Știi, vreau să mănânc mâncare normală la cantină, 46 00:02:17,595 --> 00:02:20,265 Vreau să primesc arest ca un elev obișnuit. 47 00:02:20,348 --> 00:02:24,144 Vreau să merg la dansul de Ziua Îndrăgostiților cu o fată normală. 48 00:02:29,774 --> 00:02:33,778 Stați așa! Voi avea nevoie de o rochie nouă, pentru că sigur mă alege. 49 00:02:33,862 --> 00:02:37,240 Pe mine mă va alege, cu siguranță. Vom fi următorul cuplu popular. 50 00:02:37,323 --> 00:02:40,493 La fel ca Ciara și Russell. Cardi B și On-and-offset. 51 00:02:40,577 --> 00:02:42,453 Te rog, LaCienega. 52 00:02:42,537 --> 00:02:46,541 A zis că vrea o fată normală. Nu o disperată în căutare de atenție. 53 00:02:46,624 --> 00:02:48,710 Tu vei fi disperată după avionul nostru privat. 54 00:02:49,669 --> 00:02:50,670 Bună asta! 55 00:02:51,838 --> 00:02:53,798 Ați auzit de acel puști de la Lucruri prostești? 56 00:02:53,882 --> 00:02:56,551 Se numește Lucruri ciudate. Îți vine să crezi? 57 00:02:56,634 --> 00:02:59,470 O să-i ceară unei fete norocoase să meargă la Ziua îndrăgostiților. 58 00:02:59,554 --> 00:03:02,140 O spui de parcă speri să fii tu acea fată. 59 00:03:02,223 --> 00:03:04,309 Mulțumesc, Kareem, pentru înțelegere. 60 00:03:05,310 --> 00:03:06,978 Ai încurcat-o, Kareem. 61 00:03:07,061 --> 00:03:10,190 Fata mea știe deja că e norocoasă, nu-i așa, Dijo-iubi? 62 00:03:10,273 --> 00:03:14,319 Aș fi norocoasă dacă te-ai transfera înapoi la fosta ta școală. Băiete, adio! 63 00:03:24,746 --> 00:03:26,581 Este Noah Barker! 64 00:03:29,292 --> 00:03:32,879 Copii. Copii! 65 00:03:32,962 --> 00:03:35,506 Am spus „Potoliți-vă, viitori paznici la frontieră”! 66 00:03:37,550 --> 00:03:41,054 Mulțumesc. Acum, aș vrea să vi-l prezint 67 00:03:41,137 --> 00:03:44,599 pe cel mai nou elev al nostru, Noah Barker! 68 00:03:44,724 --> 00:03:48,019 - Bună tuturor! - Bună, Noah! 69 00:03:48,144 --> 00:03:49,520 Te iubesc, Noah! 70 00:03:50,480 --> 00:03:52,232 Și eu vă iubesc. 71 00:04:04,244 --> 00:04:06,871 Hei. Eu sunt Noah. Cum te numești, fată? 72 00:04:06,955 --> 00:04:09,332 Bună, sunt LaCienega Boulevardez. 73 00:04:09,415 --> 00:04:13,419 - Iar eu sunt Penny Proud. - Eu sunt Michael Collins, cel mai tare! 74 00:04:13,503 --> 00:04:18,049 Iar eu sunt Dijonay Barker. Adică, Jones. 75 00:04:18,341 --> 00:04:20,593 Îmi pare rău, dar vorbeam cu ea. 76 00:04:30,853 --> 00:04:32,105 Bună! 77 00:04:32,188 --> 00:04:34,732 Nu-ți face griji. Mă dau la o parte. Tocmai plecam. 78 00:04:34,816 --> 00:04:37,568 Nu. Ești foarte frumoasă. 79 00:04:37,652 --> 00:04:40,947 Și aș fi onorat dacă m-ai însoți la dansul de Ziua Îndrăgostiților. 80 00:04:43,700 --> 00:04:47,203 Bine, Borat. Poți să scoți masca. 81 00:04:47,287 --> 00:04:49,706 Nu. Eu sunt. Sunt real. 82 00:04:50,498 --> 00:04:53,793 Și ceea ce simt este chiar și mai real. Deci, ce spui? 83 00:04:58,631 --> 00:05:00,591 Mi-ar face plăcere. 84 00:05:04,637 --> 00:05:07,265 Asta a fost așa de neașteptat. 85 00:05:07,348 --> 00:05:10,935 Nu chiar. Din ce am auzit, lui Noah îi plac doar fetele albe. 86 00:05:11,519 --> 00:05:13,062 Ce? 87 00:05:19,485 --> 00:05:21,988 Sunt atât de încântată de petrecerea prințeselor! 88 00:05:22,071 --> 00:05:24,699 Vei avea cea mai frumoasă rochie anul acesta. Vei vedea. 89 00:05:24,782 --> 00:05:28,077 Dar cum rămâne cu rochia pe care ți-am arătat-o pe Wiz Prime? 90 00:05:28,161 --> 00:05:31,372 - Ai bani pentru Wiz Prime? - Nu, dar tata are. 91 00:05:31,456 --> 00:05:32,957 Înțeap-o din nou pentru mine, Trudy. 92 00:05:34,000 --> 00:05:36,294 Coană Mare, grăbește-te! Pierdem autobuzul. 93 00:05:36,377 --> 00:05:38,046 Da, de ce ești încă aici, mamă? 94 00:05:38,129 --> 00:05:40,048 Credeam că ești deja falită în Wiz Vegas. 95 00:05:40,590 --> 00:05:41,632 Gura! 96 00:05:42,383 --> 00:05:45,011 Știi că nu pot merge nicăieri fără protezele mele norocoase. 97 00:05:45,094 --> 00:05:48,473 Nu au fost norocoase pentru câinele de la care le-ai primit. Asta e sigur. 98 00:05:53,770 --> 00:05:55,938 Penny. Ce s-a întâmplat? 99 00:05:56,022 --> 00:05:58,900 Dragă, dacă nu-ți place rochia asta, îți pot face alta. 100 00:05:58,983 --> 00:06:00,318 Nu, nu e asta. 101 00:06:00,401 --> 00:06:04,822 Atunci ce este? Haide, știu când te supără ceva. 102 00:06:04,906 --> 00:06:07,909 - Este vorba de un băiat. - Stai așa! A făcut Kareem ceva? 103 00:06:07,992 --> 00:06:10,620 Unde locuiește? Nu mi-e teamă să merg la Wizcatraz! 104 00:06:10,703 --> 00:06:15,792 Nu, tati. Nu e Kareem. Este un băiat... ipotetic. 105 00:06:15,875 --> 00:06:17,502 Să-ți amintesc ceva, domnișoară! 106 00:06:17,585 --> 00:06:19,670 Nici tatăl tău ipotetic nu te lasă la întâlniri. 107 00:06:19,754 --> 00:06:21,964 Oscar. Care-i treaba cu acest băiat ipotetic, Penny? 108 00:06:22,048 --> 00:06:25,551 Ei bine, dacă îți place un anume băiat, 109 00:06:25,635 --> 00:06:30,890 dar lui îi place doar un anumit tip de fată? 110 00:06:30,973 --> 00:06:33,559 Despre ce tip de fată vorbești? 111 00:06:33,643 --> 00:06:38,606 Nu, nu este ceea ce crezi, mamă. Eu n-aș putea fi niciodată așa. 112 00:06:38,689 --> 00:06:43,236 Ei bine, poți fi doar cine ești, scumpo. Deci, poate că el nu e băiatul potrivit. 113 00:06:43,319 --> 00:06:47,448 Dar dacă una dintre cele mai bune prietene este acel tip de fată? 114 00:06:48,366 --> 00:06:51,619 Asta e problema copiilor din ziua de azi. Aveți prieteni prea superficiali. 115 00:06:51,702 --> 00:06:56,040 Eu și Celia nu am permite să intervină un bărbat între noi. Niciodată! 116 00:06:56,124 --> 00:06:59,836 Așa e. Surorile înaintea domnilor! 117 00:07:02,672 --> 00:07:05,842 Mi-am găsit dinții. Chiar unde i-am lăsat. 118 00:07:07,385 --> 00:07:10,430 Haide, Celia! Să nu pierdem autobuzul către distracție. 119 00:07:10,513 --> 00:07:12,140 Nu vrei să zici „dricul fericit”? 120 00:07:12,807 --> 00:07:14,183 Mulțumesc, fiule! 121 00:07:14,267 --> 00:07:18,020 Asta îmi va ajunge să mă joc cam un minut. 122 00:07:25,778 --> 00:07:27,113 Bună tuturor! Ce faceți? 123 00:07:27,196 --> 00:07:30,992 Trebuie să vorbim despre acel mic incident de azi din cantină. 124 00:07:31,075 --> 00:07:33,119 Când ți-au căzut pletele în piureul de cartofi? 125 00:07:33,202 --> 00:07:35,246 Fată, vei fi bine. Părul are proteine. 126 00:07:35,329 --> 00:07:38,458 Nu! Știi despre ce vorbesc, Penny. 127 00:07:38,541 --> 00:07:41,169 Noah iese numai cu fete albe. 128 00:07:41,252 --> 00:07:45,047 Da. Fără ciocolată, fără caramel, fără pistrui, nimic. 129 00:07:45,131 --> 00:07:47,592 Nu te comporta ca și cum nu te-a deranjat, Proud. 130 00:07:47,675 --> 00:07:49,343 Da. Noi ce avem? 131 00:07:49,469 --> 00:07:52,513 Fată, nu avem suficient timp pentru această conversație. 132 00:07:53,097 --> 00:07:54,765 Ai dreptate. Pa! 133 00:07:56,809 --> 00:08:01,814 Uite, nu e nimic în neregulă cu tine. Sau cu oricare dintre noi. O place pe Zoey. 134 00:08:01,898 --> 00:08:04,233 Pentru că e albă. Nu, Maya? 135 00:08:04,317 --> 00:08:06,235 Vărul meu locuiește pe stradă cu el 136 00:08:06,319 --> 00:08:08,237 și spune că iese doar cu vanilate. 137 00:08:08,362 --> 00:08:09,780 Nu e vina lui Zoey. 138 00:08:09,864 --> 00:08:13,326 În plus, nu știm că este adevărat doar pentru că o spune vărul tău. 139 00:08:13,409 --> 00:08:16,913 Poate iese cu Zoey pentru Zoey. V-a trecut asta prin cap? 140 00:08:16,996 --> 00:08:19,123 Ceea ce știu este că am votat. 141 00:08:19,207 --> 00:08:23,794 Și Becky cu părul roșu este oficial neinvitată la petrecerea prințeselor. 142 00:08:23,920 --> 00:08:25,588 Cine e acolo? 143 00:08:28,424 --> 00:08:29,842 Zoey? 144 00:08:30,092 --> 00:08:33,346 Da. Becky cu părul roșu. 145 00:08:34,472 --> 00:08:35,473 Trebuie să fug! 146 00:08:40,186 --> 00:08:41,187 Bună! 147 00:08:52,698 --> 00:08:54,534 WIZARD KELLY HOTEL & CAZINOU 148 00:08:56,244 --> 00:08:58,454 Îmi pare rău, ai pierdut. 149 00:08:58,538 --> 00:09:01,999 Fiu de Billie-Holiday! Aparatul ăsta e aranjat. 150 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 Papi, dă-mi mai mulți bani. 151 00:09:05,086 --> 00:09:07,672 Numai dacă îi folosești pentru a te caza la alt hotel. 152 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 Mulțumesc, iubitule. 153 00:09:15,721 --> 00:09:17,139 Ce se întâmplă aici? 154 00:09:17,306 --> 00:09:20,977 - Celia ne îmbogățește pe toți. - Da, fată! E pe val! 155 00:09:22,770 --> 00:09:25,064 Știi că nu e permis să mânărești aparatele? 156 00:09:25,147 --> 00:09:28,484 Nu am mânărit nimic, Coană Mare. Sunt doar norocoasă. 157 00:09:28,568 --> 00:09:33,364 Așa sunt încă de la vârsta de doi ani. Dă-mi o monedă și voi câștiga pentru tine. 158 00:09:33,489 --> 00:09:36,492 Nu, Celia. Nu vezi? Mai am una singură. 159 00:09:36,742 --> 00:09:39,745 Acum nu mai ai niciuna 160 00:09:44,584 --> 00:09:46,127 CÂȘTIGĂTOR! 161 00:09:49,630 --> 00:09:51,882 Haide, Papi. Să facem niște bani. 162 00:09:52,049 --> 00:09:56,220 Acum vorbești limba mea! 163 00:09:56,304 --> 00:09:59,265 Desigur, am ieșit cu Andy Garcia 164 00:09:59,348 --> 00:10:02,268 Sunt îndrăgostit! 165 00:10:03,978 --> 00:10:08,065 Dar ăsta e câștigul meu, Papi. A folosit moneda pe care mi-ai dat-o mie. 166 00:10:08,274 --> 00:10:11,694 O, îmi pare rău... poftim! 167 00:10:13,195 --> 00:10:15,239 Deci, așa faci, Papi? 168 00:10:15,323 --> 00:10:20,161 Celia nu e singura care poate câștiga. Simt asta, Puff. 169 00:10:21,329 --> 00:10:24,790 Haide, acum. Mama are nevoie de ceva nou-nouț. 170 00:10:26,292 --> 00:10:28,127 Se pare că ai trei Oscar. 171 00:10:28,210 --> 00:10:31,631 Și nu vorbesc despre Premiile Oscar. Ai pierdut. 172 00:10:39,555 --> 00:10:42,141 Trudy, de ce trebuie să fiu eu mereu bufonul curții? 173 00:10:42,224 --> 00:10:44,727 Pentru că ești prea zgârcit să cumperi un costum nou. 174 00:10:45,394 --> 00:10:48,022 Această petrecere e mai scumpă decât nunta noastră. 175 00:10:48,105 --> 00:10:48,939 CHITANȚĂ 176 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 Și nu plătește tatăl tău pentru ea. 177 00:10:50,608 --> 00:10:54,320 Nu te mai plânge, Oscar. O faci pentru fiica ta. 178 00:10:54,403 --> 00:10:55,946 Salutare, familie! 179 00:10:57,657 --> 00:11:03,412 Oscar. Uită-te la fata noastră superbă! Cântă cântecul! 180 00:11:08,668 --> 00:11:11,837 Uitați-vă la ea 181 00:11:11,921 --> 00:11:16,550 Prințesa Penny Prințesa perfecțiunii 182 00:11:16,926 --> 00:11:20,262 Nu are nicio emoție pentru ce are să urmeze 183 00:11:20,346 --> 00:11:21,597 Nu, nu, nu 184 00:11:25,768 --> 00:11:27,144 Mulțumesc, tati! 185 00:11:29,814 --> 00:11:33,693 Bună ziua, dle Proud. Bună, prințesă Tiana. 186 00:11:33,776 --> 00:11:38,864 Bună, fată. Lasă-mă să ghicesc! Cenușăreasa, ediția Brandy? 187 00:11:38,948 --> 00:11:41,325 - Doar mă știi! - Da! 188 00:11:44,161 --> 00:11:51,127 Elena din Avalor 189 00:11:52,586 --> 00:11:57,299 - Te poți pleca. - Prințesa Elena din Avalor. 190 00:11:57,675 --> 00:12:01,137 Bună, LaCienega. Arăți grozav! Ești o Elena perfectă. 191 00:12:01,220 --> 00:12:05,433 Mersi, Proud. Frumos costum de prințesa Tiana. Chiar arăți ca ea. 192 00:12:06,183 --> 00:12:09,270 - Mersi, fată. - Mă refeream, când era broască. 193 00:12:11,063 --> 00:12:12,440 Nu pot să cred c-a făcut-o! 194 00:12:20,322 --> 00:12:21,532 Scuză-mă, cine ești? 195 00:12:21,615 --> 00:12:23,951 Jucătorul tău de baschet, dle antrenor Proud. 196 00:12:24,034 --> 00:12:27,121 Știu cine ești, Michael. Dar ce prințesă ar trebui să fii? 197 00:12:27,204 --> 00:12:29,707 Voiam să sărbătoresc moștenirea mea Powhatan 198 00:12:29,790 --> 00:12:32,251 și m-am îmbrăcat ca fabuloasa Pocahontas. 199 00:12:32,334 --> 00:12:35,463 - Acea ținută va... - Oscar! 200 00:12:35,546 --> 00:12:37,965 Cred că arăți grozav, Michael. 201 00:12:44,680 --> 00:12:48,434 Bună, Maya! Bine! Drăguț! 202 00:12:50,019 --> 00:12:52,521 Mulțumesc. Am luat-o de pe Wiz Prime. 203 00:12:53,522 --> 00:12:57,109 Maya! Ai venit să iei titlul de Queen Bey? 204 00:12:57,860 --> 00:12:59,028 Întotdeauna! 205 00:12:59,153 --> 00:13:02,490 De îndată ce ajunge și Zoey, vom începe festivitățile. 206 00:13:02,573 --> 00:13:05,910 Puteți începe oricând doriți, dnă Proud, pentru că nu am invitat-o... 207 00:13:05,993 --> 00:13:09,288 Dijonay! Zoey nu vine, mamă. 208 00:13:09,371 --> 00:13:11,707 E plecată din oraș pentru a-și vizita bunica. 209 00:13:12,792 --> 00:13:17,588 Bine. Atunci, prințese? Haideți să începem petrecerea! 210 00:13:17,671 --> 00:13:19,423 S-o punem de... 211 00:13:19,507 --> 00:13:22,176 Mamă! Te rog. Oprește-te! 212 00:13:23,469 --> 00:13:27,348 Dați drumul la lanțuri E timpul să ridicăm acoperișul 213 00:13:30,768 --> 00:13:33,896 Hai, hai, hai! 214 00:13:33,979 --> 00:13:38,984 Poftim, Papi. Dacă vrei noroc, lasă o femeie adevărată să sufle pe zaruri. 215 00:13:43,781 --> 00:13:45,908 Ochi de șarpe! Ai pierdut. 216 00:13:46,492 --> 00:13:52,081 Cum poate cineva așa rece să aibă o respirație așa fierbinte? 217 00:13:56,585 --> 00:13:57,461 Papi! 218 00:14:00,047 --> 00:14:02,925 Vă rog să faceți livrări prin spate. 219 00:14:03,384 --> 00:14:04,844 Puff, atacă! 220 00:14:08,597 --> 00:14:11,892 Ești la fel de inutil ca trei Oscar la acel aparat. 221 00:14:12,184 --> 00:14:16,063 Hei, termină! Las-o să treacă. E cu mine. 222 00:14:19,358 --> 00:14:22,111 - Bună, Coană! - Nu mă lua cu „Bună, Coană”! 223 00:14:22,194 --> 00:14:25,239 Și nu mă face să-mi scot peruca la tine. 224 00:14:27,116 --> 00:14:28,659 Scuze, Puff. 225 00:14:28,784 --> 00:14:32,663 Hei, Coană, ai vreo problemă? Vorbește cu mine. 226 00:14:32,746 --> 00:14:34,456 Da, există o problemă, Celia. 227 00:14:34,540 --> 00:14:38,294 Dle și dnă Boulevardez, suita voastră pentru luna de miere vă așteaptă. 228 00:14:38,377 --> 00:14:39,420 VIP WIZARD KELLY HOTEL & CAZINOU 229 00:14:39,503 --> 00:14:41,505 Nu faceți nimic din ce n-ar face Vrăjitorul. 230 00:14:41,589 --> 00:14:43,549 Pentru că știți că există camere. 231 00:14:44,508 --> 00:14:46,969 Bine! Petrecere în suita mea! 232 00:14:48,846 --> 00:14:53,934 Îmi place cum sună asta. Haide, Coană, vorbim în suită! 233 00:14:54,476 --> 00:14:57,897 Nu-mi pasă de tine sau de apartamentul tău luxos, Celia. 234 00:14:58,522 --> 00:15:00,983 Hai în apartamentul meu, draga mea. 235 00:15:01,066 --> 00:15:03,444 Lasă ochii șarpelui în pace. 236 00:15:08,115 --> 00:15:09,366 Știi, ai dreptate, Puff. 237 00:15:09,450 --> 00:15:12,119 Aș putea urca acolo să profit de mâncarea aia gratis. 238 00:15:12,202 --> 00:15:16,040 Îmi pare rău, Coană Mare. Vrăjitorul zice: „Pierzătorii nu au acces.” 239 00:15:16,123 --> 00:15:17,917 Cum adică nu am acces? 240 00:15:18,000 --> 00:15:20,002 Apartamentul luxos e destinat câștigătorilor. 241 00:15:20,085 --> 00:15:22,880 Ca mine și prietenii tăi geriatrici. 242 00:15:23,130 --> 00:15:25,090 Știi, nu te-am plăcut niciodată. 243 00:15:25,174 --> 00:15:27,885 Nici eu nu te-am plăcut pe tine niciodată, Coană Mare. 244 00:15:28,510 --> 00:15:33,641 Bufferina, te rog să escortezi asta înapoi în partea săracă a orașului. 245 00:15:33,724 --> 00:15:35,601 Nu vorbesc sărăcia. 246 00:15:35,726 --> 00:15:38,354 Stai așa! Unde mă duci? 247 00:15:38,562 --> 00:15:40,230 Defilează, prințesă! 248 00:15:42,149 --> 00:15:44,193 Da, Alteța Ta! 249 00:15:47,363 --> 00:15:48,697 Pe cine porți? 250 00:15:48,781 --> 00:15:50,824 Defilează, Michael! 251 00:15:57,206 --> 00:16:01,585 Și câștigătoarea celei de-a 10-a ediții a concursului de costume de prințese, 252 00:16:03,337 --> 00:16:08,092 a noastră Prințesă Supremă este... 253 00:16:08,509 --> 00:16:10,094 Tobele, te rog! 254 00:16:14,682 --> 00:16:16,100 Michael! 255 00:16:18,018 --> 00:16:22,272 Vai, Dumnezeule! Nu știu ce să spun. Asta e atât de neașteptat! 256 00:16:23,065 --> 00:16:25,234 Nu știu de ce. Câștigi în fiecare an. 257 00:16:25,734 --> 00:16:27,069 Pizza e aici. Răspund eu! 258 00:16:28,445 --> 00:16:29,279 Kareem? 259 00:16:29,405 --> 00:16:33,534 Bună, Penny. Adică, prințesă Tiana. Arăți uimitor. 260 00:16:33,617 --> 00:16:37,162 Mulțumesc. Stai, de când lucrezi la Wiz Hut? 261 00:16:37,246 --> 00:16:39,748 Nu lucrez. Am mituit tipul cu livrarea. 262 00:16:41,625 --> 00:16:44,044 Poate că nu sunt vreo celebritate, dar speram 263 00:16:44,128 --> 00:16:47,756 să fiu prințul tău Naveen și să te duc la dansul de Ziua Îndrăgostiților. 264 00:16:49,717 --> 00:16:53,137 Pizza în formă de inimă! Cum ai făcut asta? 265 00:16:53,387 --> 00:16:55,389 Am mâncat de jur-împrejur. 266 00:16:55,472 --> 00:16:59,560 E atât de drăguț! Bineînțeles că voi merge cu tine, Kareem. 267 00:16:59,643 --> 00:17:02,521 Adică, prințule Naveen! 268 00:17:06,734 --> 00:17:09,987 Penny! Unde e pizza? Murim de foame aici. 269 00:17:10,070 --> 00:17:11,196 Poftim! 270 00:17:11,280 --> 00:17:13,198 Nu-ți face griji. L-am plătit pe tip deja. 271 00:17:13,282 --> 00:17:16,285 Încă mai am marginile. Bine, vine tatăl tău. 272 00:17:16,368 --> 00:17:18,120 Vorbim mai târziu. Pa! 273 00:17:23,709 --> 00:17:25,627 Bună, Zoey! 274 00:17:28,964 --> 00:17:34,470 Hei, oameni buni! Ghici cine e aici. V-o prezint pe prințesa Merida. 275 00:17:36,013 --> 00:17:38,891 Vai, este Zoey! Și e înarmată! 276 00:17:39,016 --> 00:17:43,979 Fetelor, terminați cu prostiile. Zoey, fetele mi-au spus că ești plecată. 277 00:17:44,063 --> 00:17:48,025 Da? Nu aveam cum să ratez această petrecere, 278 00:17:48,108 --> 00:17:50,152 indiferent de ce au spus fetele. 279 00:17:50,235 --> 00:17:53,947 Vai, dragă. Am văzut o mulțime de filme de groază care încep astfel. 280 00:17:54,031 --> 00:17:57,409 Bine. Ai venit la timp. Tocmai ne pictam emoțiile. 281 00:17:57,493 --> 00:18:01,497 Minunat, pentru că am niște emoții, dnă Proud. 282 00:18:01,580 --> 00:18:07,002 Perfect, Zoey. Să surprindem acea emoție crudă și să o transformăm în artă. 283 00:18:07,086 --> 00:18:09,421 Dijonay, dragă, arată-i lui Zoey ce ai făcut tu. 284 00:18:12,716 --> 00:18:15,552 Simt multă furie aici. Ce ai făcut, Zoey? 285 00:18:15,636 --> 00:18:17,471 Orice ar fi, nu e prea frumos. 286 00:18:17,554 --> 00:18:21,767 De asemenea, nu prea e frumos că Zoey merge la dans cu Noah Barker. 287 00:18:21,850 --> 00:18:25,395 Noah Barker, faimosul actor? Și ce e în neregulă cu asta? 288 00:18:28,190 --> 00:18:33,695 Dnă Proud, singurul motiv pentru care a invitat-o e că e albă. 289 00:18:36,907 --> 00:18:38,534 Asta nu e adevărat! 290 00:18:38,617 --> 00:18:41,370 Da, este adevărat. Nu, Maya? 291 00:18:41,453 --> 00:18:44,998 Da. Vărul meu a spus că ciocolata favorită a lui Noah e albă. 292 00:18:45,165 --> 00:18:49,128 Sunteți doar geloase că Noah m-a invitat pe mine și nu pe voi. 293 00:18:49,211 --> 00:18:51,547 Nu are nimic de-a face cu faptul că sunt ciocolată albă. 294 00:18:51,630 --> 00:18:53,966 Nu că o persoană ar putea fi ciocolată albă. 295 00:18:54,049 --> 00:18:57,719 Are totul de-a face cu tine! Nu știu de ce nu înțelegi asta. 296 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 E privilegiul pielii albe! 297 00:18:59,012 --> 00:19:00,848 Nu-mi vine să cred că îmi faceți asta! 298 00:19:00,931 --> 00:19:02,850 Martin Luther King a spus odată... 299 00:19:02,933 --> 00:19:04,977 Nu cred că asta va funcționa aici, iubito. 300 00:19:05,060 --> 00:19:06,854 Asta e mai mult o adunare de Malcolm X, 301 00:19:06,937 --> 00:19:09,690 și trebuie să stăm deoparte. Cu orice mijloace necesare. 302 00:19:11,567 --> 00:19:13,277 Liniște! 303 00:19:14,361 --> 00:19:17,239 Uite, înțeleg cum vă simțiți. 304 00:19:17,322 --> 00:19:22,870 Dar chiar nu putem să ne comportăm ca prințesele normale și politicoase? 305 00:19:26,206 --> 00:19:28,125 Dijonay, vorbește tu întâi. 306 00:19:28,250 --> 00:19:29,376 Ce vrei să spun? 307 00:19:29,459 --> 00:19:31,128 Cum te simți. 308 00:19:32,671 --> 00:19:36,967 Știi care e partea cea mai tristă, Zoey? Credeam că suntem prietene. 309 00:19:37,134 --> 00:19:38,969 Suntem prietene, Dijonay. 310 00:19:39,052 --> 00:19:42,639 Atunci de ce ieși cu un băiat care te place doar pentru că ești albă? 311 00:19:42,848 --> 00:19:45,184 Nu aș face așa ceva. Știți asta. 312 00:19:45,267 --> 00:19:49,062 M-a invitat pentru că mă place. Ați fost acolo. 313 00:19:49,188 --> 00:19:53,025 Serios? Te-a mai invitat vreodată vreun alt băiat la dans? 314 00:19:54,026 --> 00:19:58,864 Myron. De trei ori. Asta înseamnă că și lui îi plac doar fetele albe? 315 00:20:01,867 --> 00:20:05,579 Vezi, Zoey? Pur și simplu nu înțelegi. Am terminat cu asta! 316 00:20:06,580 --> 00:20:07,748 Și eu. 317 00:20:07,831 --> 00:20:09,833 Pe mine nu mă afectează asta 318 00:20:09,917 --> 00:20:12,753 dar trebuie să fiu alături de oamenii mei. Pa! 319 00:20:12,836 --> 00:20:15,631 Nu am nevoie de această negativitate în viața mea. Mă car! 320 00:20:21,929 --> 00:20:24,306 Uite, Zoey, nu meriți așa ceva. 321 00:20:25,474 --> 00:20:28,018 Dar nu ai spus nimic. 322 00:20:29,436 --> 00:20:34,024 Da. Dar încercam 323 00:20:36,902 --> 00:20:41,615 să-i fac pe toți să-și exprime sentimentele. 324 00:20:47,621 --> 00:20:49,748 Omule, asta e o porcărie! 325 00:20:55,379 --> 00:20:57,089 Ei bine, o veste bună... 326 00:20:57,172 --> 00:21:00,759 E ultima petrecere cu prințese pentru care trebuie să mă costumez. Sau să plătesc! 327 00:21:13,939 --> 00:21:15,524 Dă-mi o altă sticlă, scumpo! 328 00:21:16,858 --> 00:21:20,404 Coană Mare, cum ai ajuns aici? Tati a spus că a schimbat încuietorile. 329 00:21:20,737 --> 00:21:23,198 Dar nu a blocat coșul de fum. 330 00:21:23,782 --> 00:21:26,451 Nu ar trebui să fii în Wiz Vegas cu prietena ta Celia? 331 00:21:27,119 --> 00:21:30,038 - Nu e prietena mea! - Spune-mi despre asta. 332 00:21:30,122 --> 00:21:31,248 Ce este, Coană Mare? 333 00:21:31,373 --> 00:21:34,167 Domnișoara cu două fețe mi-a furat omul. 334 00:21:34,876 --> 00:21:37,129 Și cum e cu „surorile înaintea domnilor”? 335 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 E o minciună. Totul este o minciună. 336 00:21:40,132 --> 00:21:42,968 Acea ușuratică a umblat după omul meu de la început. 337 00:21:43,051 --> 00:21:46,263 Pretinzând că vorbește italiană ca Papi al meu. 338 00:21:47,764 --> 00:21:49,391 Coană Mare, Papi vorbește spaniolă. 339 00:21:49,474 --> 00:21:54,104 Aceeași chestie. Tot prefăcătorie era. Mi-a stricat tot weekendul. 340 00:21:54,604 --> 00:21:58,233 Păi, dacă ajută la ceva, petrecerea mea cu prințese a fost un dezastru. 341 00:21:58,317 --> 00:22:00,944 Scumpo, îmi pare rău să aud asta. 342 00:22:01,069 --> 00:22:05,198 Nu are de ce. Suntem prea mari ca să ne mai îmbrăcăm în prințese, oricum. 343 00:22:05,282 --> 00:22:08,535 Deși mama a ținut aceste petreceri până la vârsta de 40 de ani. 344 00:22:09,619 --> 00:22:10,954 Stai, ce s-a întâmplat? 345 00:22:11,038 --> 00:22:13,498 Zoey l-a furat pe tipul pe care-l plăceam toate. 346 00:22:13,623 --> 00:22:18,462 Vai! Nu știam că slăbănoaga aia poate face așa ceva. 347 00:22:18,545 --> 00:22:21,506 Păi, băiatul iese doar cu fete albe. 348 00:22:25,844 --> 00:22:28,096 Asta e o ditamai prostia, scumpo. 349 00:22:28,180 --> 00:22:32,434 Lucrul care contează cel mai puțin în viață e culoarea pielii cuiva. 350 00:22:34,144 --> 00:22:38,482 Ești frumoasă. Iar dacă acel băiat nu poate vedea asta, uită de el! 351 00:22:41,068 --> 00:22:44,071 Ai dreptate, Coană Mare. Dă-l încolo! 352 00:22:47,115 --> 00:22:49,910 Celia? Ce faci aici? 353 00:22:49,993 --> 00:22:52,412 De ce ai plecat fără să spui nimănui? 354 00:22:52,496 --> 00:22:56,875 Am fost dată afară. Dar erai prea ocupată cu omul meu pentru a observa asta. 355 00:22:56,958 --> 00:23:00,379 De asta te-ai comportat așa ciudat? 356 00:23:00,879 --> 00:23:03,173 Nimeni nu-l vrea pe omul ăla. 357 00:23:04,049 --> 00:23:06,968 Pe mine m-ai păcălit, dle și dnă Boulevardez. 358 00:23:07,052 --> 00:23:10,597 Ascultă. Oi fi eu bătrână, dar pot găsi ceva mai bun ca el. 359 00:23:11,056 --> 00:23:13,266 Stai puțin! Nu vorbi așa de Papi al meu! 360 00:23:13,350 --> 00:23:16,603 Stai așa! De ce ne certăm? 361 00:23:16,686 --> 00:23:21,608 Suntem prietene, Coană. Doar mă distram. Credeam că și tu o faci! 362 00:23:21,691 --> 00:23:23,777 Păi, nu prea. 363 00:23:23,902 --> 00:23:28,740 Îmi pare rău, Coană! Sincer. 364 00:23:28,824 --> 00:23:33,286 Nu aș face niciodată nimic care să pună în pericol prietenia noastră. 365 00:23:34,663 --> 00:23:36,706 Surorile înaintea domnilor? 366 00:23:42,003 --> 00:23:44,339 Surorile înaintea domnilor! 367 00:23:48,885 --> 00:23:50,429 Îmbrățișare de grup! 368 00:23:51,555 --> 00:23:53,515 La naiba! Așa faceți? 369 00:23:55,976 --> 00:24:00,439 Nu-mi vine să cred că a avut tupeul să apară la petrecerea cu prințese. 370 00:24:00,522 --> 00:24:05,402 Mie nu-mi vine să cred că a avut tupeul să poarte rochia ieftină de la WizMart. 371 00:24:05,485 --> 00:24:07,070 Vă spun eu ceva ce nu a fost ieftin. 372 00:24:07,154 --> 00:24:09,698 Costumația pe care o avea Katniss Everdeen. 373 00:24:09,781 --> 00:24:11,533 Șansele nu au fost în favoarea noastră. 374 00:24:16,621 --> 00:24:20,375 Zău așa! Știu că s-a încheiat rău, dar nu trebuie să fim răi. 375 00:24:20,459 --> 00:24:23,920 Da. Ce atâta discuții că tipul ăsta o place pe Zoey? 376 00:24:24,004 --> 00:24:25,630 Fiecare cu preferințele lui. 377 00:24:25,755 --> 00:24:30,719 Deci, credeți că este în regulă să preferi pe cineva doar pentru culoarea sa? 378 00:24:31,344 --> 00:24:35,390 De fapt, prefer să nu mă bag în această conversație. 379 00:24:35,474 --> 00:24:36,850 Hai să luăm niște punci, Darrius. 380 00:24:36,933 --> 00:24:39,895 Da. Înainte să ne facă pe noi punci. 381 00:24:46,193 --> 00:24:50,280 Uitați cine a venit! Unde îți e iubitul? 382 00:24:50,363 --> 00:24:53,992 Nu e iubitul meu. Și habar nu am unde e. 383 00:24:54,951 --> 00:24:56,036 Ți-a dat papucii? 384 00:24:56,119 --> 00:24:57,787 Nu. Eu m-am despărțit de el. 385 00:24:57,871 --> 00:25:00,707 Corect. Și eu port alb după Ziua Muncii. 386 00:25:02,792 --> 00:25:03,835 Serios. 387 00:25:06,755 --> 00:25:09,424 A recunoscut că iese doar cu fete albe. 388 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 Și i-am spus că nu pot fi cu cineva de genul ăsta. 389 00:25:14,179 --> 00:25:17,682 Mai ales când îmi rănește prietenii. 390 00:25:20,393 --> 00:25:23,897 Îmi pare rău. Chiar nu am înțeles. 391 00:25:25,357 --> 00:25:26,441 Uitați-vă la Kanye! 392 00:25:26,525 --> 00:25:27,943 Etichetă „e al meu”. 393 00:25:28,568 --> 00:25:30,904 Sora nici măcar nu știe, nu-i așa? 394 00:25:31,029 --> 00:25:34,157 Uite, Zoey, nu ai făcut nimic rău. 395 00:25:34,241 --> 00:25:37,369 Da. Noah e ticălosul, nu tu. 396 00:25:37,452 --> 00:25:41,248 Și ne pare rău pentru cum ne-am comportat la petrecere. Nu a fost frumos. 397 00:25:41,331 --> 00:25:44,334 Fată, ne pare rău. Te rugăm să ne ierți. Am exagerat. 398 00:25:44,417 --> 00:25:45,585 Da. A fost aiurea. 399 00:25:45,669 --> 00:25:49,422 Uite, la sfârșitul zilei, de asta noi fetele trebuie să rămânem împreună. 400 00:25:49,506 --> 00:25:50,799 Băieții sunt supraevaluați. 401 00:25:50,924 --> 00:25:54,094 Da! Surorile înaintea domnilor! 402 00:25:54,177 --> 00:25:55,971 - Ce? - Ce zici, soro? 403 00:25:56,054 --> 00:26:00,183 Scuze. Ceva ce mi-a zis Coana Mare. Ce ziceți să batem palma? 404 00:26:01,226 --> 00:26:02,978 Batem palma! 405 00:26:19,369 --> 00:26:21,496 Bună, Zoey! 406 00:26:22,122 --> 00:26:26,543 Ești un magnet? Pentru că sunt atras de tine. 407 00:26:30,797 --> 00:26:34,009 Nu spui asta doar pentru că sunt albă, da? 408 00:26:34,092 --> 00:26:39,306 Albă? Nu! Sunt atras de creierul tău. 409 00:26:41,057 --> 00:26:43,059 Bine. Haide, atunci! 410 00:27:52,504 --> 00:27:54,506 Subtitrarea: Sadacliev Lucian