1
00:00:03,420 --> 00:00:04,546
PRIMA TUNSOARE A FETELOR
2
00:00:04,629 --> 00:00:05,964
Primul bal
CLOVNUL TATA
3
00:00:06,047 --> 00:00:07,340
Nu suntem dulci?
4
00:00:07,424 --> 00:00:09,092
Acesta e momentul când a început totul.
5
00:00:09,175 --> 00:00:11,094
În fiecare an, de când eram copii,
6
00:00:11,177 --> 00:00:14,931
ne întâlneam toate și ne îmbrăcam
ca prințesele noastre preferate.
7
00:00:15,015 --> 00:00:19,060
Era așa distractiv!
Părinții mei se implicau total.
8
00:00:19,144 --> 00:00:22,897
Bine, nu tata.
Dar mama se implica total.
9
00:00:22,981 --> 00:00:24,816
Ne făcea să ne simțim așa speciale.
10
00:00:24,899 --> 00:00:28,903
Era partea mea preferată
și nu voiam să se termine niciodată.
11
00:00:31,239 --> 00:00:36,161
Până săptămâna trecută,
când totul s-a schimbat.
12
00:00:38,204 --> 00:00:40,498
Familia... Proud... Ce?
13
00:00:40,790 --> 00:00:42,917
Tu și eu vom fi mereu împreună
14
00:00:43,001 --> 00:00:45,503
O familie în fiecare zi
și în fiecare noapte
15
00:00:45,587 --> 00:00:47,630
Chiar și atunci când te comporți prostește
16
00:00:47,714 --> 00:00:50,467
Știi că îmi place tot ce faci
17
00:00:50,550 --> 00:00:52,802
Știu că pot fi mereu eu însumi
18
00:00:52,886 --> 00:00:55,096
Cu tine mai mult decât cu oricine
19
00:00:55,180 --> 00:00:57,599
În fiecare zi în care mă duc la școală
20
00:00:57,724 --> 00:01:00,101
Știi că nu iubesc pe nimeni
mai mult decât pe tine
21
00:01:00,185 --> 00:01:02,979
- Familia
- Familia
22
00:01:03,063 --> 00:01:05,065
Familia Proud
23
00:01:05,398 --> 00:01:08,109
Te vor face să țipi!
24
00:01:08,193 --> 00:01:10,236
Te vor face să vrei să cânți!
25
00:01:10,320 --> 00:01:13,448
Este o chestie de familie,
O familie mândră
26
00:01:13,531 --> 00:01:15,241
Familia Proud
27
00:01:15,325 --> 00:01:17,911
Te vor scoate din sărite!
28
00:01:17,994 --> 00:01:20,163
Te vor face să vrei să-i îmbrățișezi
29
00:01:20,246 --> 00:01:22,999
O familie mândră,
Familia Proud
30
00:01:23,083 --> 00:01:24,084
Familia Proud
31
00:01:24,209 --> 00:01:25,627
NOILE AVENTURI ALE FAMILIEI PROUD
32
00:01:32,008 --> 00:01:35,136
Hei, de ce stați toți cu nasul în telefon?
33
00:01:35,261 --> 00:01:36,971
Mereu suntem cu nasul în telefon.
34
00:01:37,055 --> 00:01:40,809
Nu, absolut toți se uită în telefon.
35
00:01:40,892 --> 00:01:43,520
Fată, Noah Barker
se transferă la școala noastră.
36
00:01:43,603 --> 00:01:48,191
Noah Barker din Lucruri ciudate?
Îmi place spectacolul! El e așa drăguț!
37
00:01:48,817 --> 00:01:51,319
Dijonay, ce e aia din cartofii tăi?
38
00:01:53,530 --> 00:01:56,741
Vai, trebuie să n-o mai las pe Paprika
să-mi facă părul.
39
00:01:57,158 --> 00:01:59,410
Încercăm să urmărim
interviul lui Noah Barker.
40
00:01:59,494 --> 00:02:01,496
- Deci, spune-mi, Noah...
- Gura!
41
00:02:02,080 --> 00:02:06,251
De ce ar vrea un star tânăr
atât de talentat și frumos ca tine
42
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
să se transfere la o școală publică
43
00:02:08,211 --> 00:02:11,089
atât de demodată și banală
ca Willy T. Ribbs?
44
00:02:11,172 --> 00:02:15,218
Vanessa, nu văd nimic demodat. Văd ceva
normal, și vreau să fac lucruri normale.
45
00:02:15,301 --> 00:02:17,512
Știi, vreau să mănânc
mâncare normală la cantină,
46
00:02:17,595 --> 00:02:20,265
Vreau să primesc arest
ca un elev obișnuit.
47
00:02:20,348 --> 00:02:24,144
Vreau să merg la dansul
de Ziua Îndrăgostiților cu o fată normală.
48
00:02:29,774 --> 00:02:33,778
Stați așa! Voi avea nevoie de o rochie
nouă, pentru că sigur mă alege.
49
00:02:33,862 --> 00:02:37,240
Pe mine mă va alege, cu siguranță.
Vom fi următorul cuplu popular.
50
00:02:37,323 --> 00:02:40,493
La fel ca Ciara și Russell.
Cardi B și On-and-offset.
51
00:02:40,577 --> 00:02:42,453
Te rog, LaCienega.
52
00:02:42,537 --> 00:02:46,541
A zis că vrea o fată normală.
Nu o disperată în căutare de atenție.
53
00:02:46,624 --> 00:02:48,710
Tu vei fi disperată
după avionul nostru privat.
54
00:02:49,669 --> 00:02:50,670
Bună asta!
55
00:02:51,838 --> 00:02:53,798
Ați auzit de acel puști
de la Lucruri prostești?
56
00:02:53,882 --> 00:02:56,551
Se numește Lucruri ciudate.
Îți vine să crezi?
57
00:02:56,634 --> 00:02:59,470
O să-i ceară unei fete norocoase
să meargă la Ziua îndrăgostiților.
58
00:02:59,554 --> 00:03:02,140
O spui de parcă speri să fii tu acea fată.
59
00:03:02,223 --> 00:03:04,309
Mulțumesc, Kareem, pentru înțelegere.
60
00:03:05,310 --> 00:03:06,978
Ai încurcat-o, Kareem.
61
00:03:07,061 --> 00:03:10,190
Fata mea știe deja că e norocoasă,
nu-i așa, Dijo-iubi?
62
00:03:10,273 --> 00:03:14,319
Aș fi norocoasă dacă te-ai transfera
înapoi la fosta ta școală. Băiete, adio!
63
00:03:24,746 --> 00:03:26,581
Este Noah Barker!
64
00:03:29,292 --> 00:03:32,879
Copii. Copii!
65
00:03:32,962 --> 00:03:35,506
Am spus „Potoliți-vă,
viitori paznici la frontieră”!
66
00:03:37,550 --> 00:03:41,054
Mulțumesc. Acum, aș vrea să vi-l prezint
67
00:03:41,137 --> 00:03:44,599
pe cel mai nou elev al nostru,
Noah Barker!
68
00:03:44,724 --> 00:03:48,019
- Bună tuturor!
- Bună, Noah!
69
00:03:48,144 --> 00:03:49,520
Te iubesc, Noah!
70
00:03:50,480 --> 00:03:52,232
Și eu vă iubesc.
71
00:04:04,244 --> 00:04:06,871
Hei. Eu sunt Noah. Cum te numești, fată?
72
00:04:06,955 --> 00:04:09,332
Bună, sunt LaCienega Boulevardez.
73
00:04:09,415 --> 00:04:13,419
- Iar eu sunt Penny Proud.
- Eu sunt Michael Collins, cel mai tare!
74
00:04:13,503 --> 00:04:18,049
Iar eu sunt Dijonay Barker. Adică, Jones.
75
00:04:18,341 --> 00:04:20,593
Îmi pare rău, dar vorbeam cu ea.
76
00:04:30,853 --> 00:04:32,105
Bună!
77
00:04:32,188 --> 00:04:34,732
Nu-ți face griji. Mă dau la o parte.
Tocmai plecam.
78
00:04:34,816 --> 00:04:37,568
Nu. Ești foarte frumoasă.
79
00:04:37,652 --> 00:04:40,947
Și aș fi onorat dacă m-ai însoți
la dansul de Ziua Îndrăgostiților.
80
00:04:43,700 --> 00:04:47,203
Bine, Borat. Poți să scoți masca.
81
00:04:47,287 --> 00:04:49,706
Nu. Eu sunt. Sunt real.
82
00:04:50,498 --> 00:04:53,793
Și ceea ce simt este chiar și mai real.
Deci, ce spui?
83
00:04:58,631 --> 00:05:00,591
Mi-ar face plăcere.
84
00:05:04,637 --> 00:05:07,265
Asta a fost așa de neașteptat.
85
00:05:07,348 --> 00:05:10,935
Nu chiar. Din ce am auzit,
lui Noah îi plac doar fetele albe.
86
00:05:11,519 --> 00:05:13,062
Ce?
87
00:05:19,485 --> 00:05:21,988
Sunt atât de încântată
de petrecerea prințeselor!
88
00:05:22,071 --> 00:05:24,699
Vei avea cea mai frumoasă rochie
anul acesta. Vei vedea.
89
00:05:24,782 --> 00:05:28,077
Dar cum rămâne cu rochia
pe care ți-am arătat-o pe Wiz Prime?
90
00:05:28,161 --> 00:05:31,372
- Ai bani pentru Wiz Prime?
- Nu, dar tata are.
91
00:05:31,456 --> 00:05:32,957
Înțeap-o din nou pentru mine, Trudy.
92
00:05:34,000 --> 00:05:36,294
Coană Mare, grăbește-te!
Pierdem autobuzul.
93
00:05:36,377 --> 00:05:38,046
Da, de ce ești încă aici, mamă?
94
00:05:38,129 --> 00:05:40,048
Credeam că ești deja falită în Wiz Vegas.
95
00:05:40,590 --> 00:05:41,632
Gura!
96
00:05:42,383 --> 00:05:45,011
Știi că nu pot merge nicăieri
fără protezele mele norocoase.
97
00:05:45,094 --> 00:05:48,473
Nu au fost norocoase pentru câinele
de la care le-ai primit. Asta e sigur.
98
00:05:53,770 --> 00:05:55,938
Penny. Ce s-a întâmplat?
99
00:05:56,022 --> 00:05:58,900
Dragă, dacă nu-ți place rochia asta,
îți pot face alta.
100
00:05:58,983 --> 00:06:00,318
Nu, nu e asta.
101
00:06:00,401 --> 00:06:04,822
Atunci ce este?
Haide, știu când te supără ceva.
102
00:06:04,906 --> 00:06:07,909
- Este vorba de un băiat.
- Stai așa! A făcut Kareem ceva?
103
00:06:07,992 --> 00:06:10,620
Unde locuiește?
Nu mi-e teamă să merg la Wizcatraz!
104
00:06:10,703 --> 00:06:15,792
Nu, tati. Nu e Kareem.
Este un băiat... ipotetic.
105
00:06:15,875 --> 00:06:17,502
Să-ți amintesc ceva, domnișoară!
106
00:06:17,585 --> 00:06:19,670
Nici tatăl tău ipotetic
nu te lasă la întâlniri.
107
00:06:19,754 --> 00:06:21,964
Oscar. Care-i treaba
cu acest băiat ipotetic, Penny?
108
00:06:22,048 --> 00:06:25,551
Ei bine, dacă îți place un anume băiat,
109
00:06:25,635 --> 00:06:30,890
dar lui îi place
doar un anumit tip de fată?
110
00:06:30,973 --> 00:06:33,559
Despre ce tip de fată vorbești?
111
00:06:33,643 --> 00:06:38,606
Nu, nu este ceea ce crezi, mamă.
Eu n-aș putea fi niciodată așa.
112
00:06:38,689 --> 00:06:43,236
Ei bine, poți fi doar cine ești, scumpo.
Deci, poate că el nu e băiatul potrivit.
113
00:06:43,319 --> 00:06:47,448
Dar dacă una dintre cele mai bune prietene
este acel tip de fată?
114
00:06:48,366 --> 00:06:51,619
Asta e problema copiilor din ziua de azi.
Aveți prieteni prea superficiali.
115
00:06:51,702 --> 00:06:56,040
Eu și Celia nu am permite să intervină
un bărbat între noi. Niciodată!
116
00:06:56,124 --> 00:06:59,836
Așa e. Surorile înaintea domnilor!
117
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Mi-am găsit dinții. Chiar unde i-am lăsat.
118
00:07:07,385 --> 00:07:10,430
Haide, Celia! Să nu pierdem
autobuzul către distracție.
119
00:07:10,513 --> 00:07:12,140
Nu vrei să zici „dricul fericit”?
120
00:07:12,807 --> 00:07:14,183
Mulțumesc, fiule!
121
00:07:14,267 --> 00:07:18,020
Asta îmi va ajunge să mă joc cam un minut.
122
00:07:25,778 --> 00:07:27,113
Bună tuturor! Ce faceți?
123
00:07:27,196 --> 00:07:30,992
Trebuie să vorbim despre acel mic incident
de azi din cantină.
124
00:07:31,075 --> 00:07:33,119
Când ți-au căzut pletele
în piureul de cartofi?
125
00:07:33,202 --> 00:07:35,246
Fată, vei fi bine. Părul are proteine.
126
00:07:35,329 --> 00:07:38,458
Nu! Știi despre ce vorbesc, Penny.
127
00:07:38,541 --> 00:07:41,169
Noah iese numai cu fete albe.
128
00:07:41,252 --> 00:07:45,047
Da. Fără ciocolată, fără caramel,
fără pistrui, nimic.
129
00:07:45,131 --> 00:07:47,592
Nu te comporta
ca și cum nu te-a deranjat, Proud.
130
00:07:47,675 --> 00:07:49,343
Da. Noi ce avem?
131
00:07:49,469 --> 00:07:52,513
Fată, nu avem suficient timp
pentru această conversație.
132
00:07:53,097 --> 00:07:54,765
Ai dreptate. Pa!
133
00:07:56,809 --> 00:08:01,814
Uite, nu e nimic în neregulă cu tine. Sau
cu oricare dintre noi. O place pe Zoey.
134
00:08:01,898 --> 00:08:04,233
Pentru că e albă. Nu, Maya?
135
00:08:04,317 --> 00:08:06,235
Vărul meu locuiește pe stradă cu el
136
00:08:06,319 --> 00:08:08,237
și spune că iese doar cu vanilate.
137
00:08:08,362 --> 00:08:09,780
Nu e vina lui Zoey.
138
00:08:09,864 --> 00:08:13,326
În plus, nu știm că este adevărat
doar pentru că o spune vărul tău.
139
00:08:13,409 --> 00:08:16,913
Poate iese cu Zoey pentru Zoey.
V-a trecut asta prin cap?
140
00:08:16,996 --> 00:08:19,123
Ceea ce știu este că am votat.
141
00:08:19,207 --> 00:08:23,794
Și Becky cu părul roșu este oficial
neinvitată la petrecerea prințeselor.
142
00:08:23,920 --> 00:08:25,588
Cine e acolo?
143
00:08:28,424 --> 00:08:29,842
Zoey?
144
00:08:30,092 --> 00:08:33,346
Da. Becky cu părul roșu.
145
00:08:34,472 --> 00:08:35,473
Trebuie să fug!
146
00:08:40,186 --> 00:08:41,187
Bună!
147
00:08:52,698 --> 00:08:54,534
WIZARD KELLY
HOTEL & CAZINOU
148
00:08:56,244 --> 00:08:58,454
Îmi pare rău, ai pierdut.
149
00:08:58,538 --> 00:09:01,999
Fiu de Billie-Holiday!
Aparatul ăsta e aranjat.
150
00:09:02,083 --> 00:09:04,377
Papi, dă-mi mai mulți bani.
151
00:09:05,086 --> 00:09:07,672
Numai dacă îi folosești
pentru a te caza la alt hotel.
152
00:09:10,508 --> 00:09:11,801
Mulțumesc, iubitule.
153
00:09:15,721 --> 00:09:17,139
Ce se întâmplă aici?
154
00:09:17,306 --> 00:09:20,977
- Celia ne îmbogățește pe toți.
- Da, fată! E pe val!
155
00:09:22,770 --> 00:09:25,064
Știi că nu e permis
să mânărești aparatele?
156
00:09:25,147 --> 00:09:28,484
Nu am mânărit nimic, Coană Mare.
Sunt doar norocoasă.
157
00:09:28,568 --> 00:09:33,364
Așa sunt încă de la vârsta de doi ani.
Dă-mi o monedă și voi câștiga pentru tine.
158
00:09:33,489 --> 00:09:36,492
Nu, Celia. Nu vezi? Mai am una singură.
159
00:09:36,742 --> 00:09:39,745
Acum nu mai ai niciuna
160
00:09:44,584 --> 00:09:46,127
CÂȘTIGĂTOR!
161
00:09:49,630 --> 00:09:51,882
Haide, Papi. Să facem niște bani.
162
00:09:52,049 --> 00:09:56,220
Acum vorbești limba mea!
163
00:09:56,304 --> 00:09:59,265
Desigur, am ieșit cu Andy Garcia
164
00:09:59,348 --> 00:10:02,268
Sunt îndrăgostit!
165
00:10:03,978 --> 00:10:08,065
Dar ăsta e câștigul meu, Papi.
A folosit moneda pe care mi-ai dat-o mie.
166
00:10:08,274 --> 00:10:11,694
O, îmi pare rău... poftim!
167
00:10:13,195 --> 00:10:15,239
Deci, așa faci, Papi?
168
00:10:15,323 --> 00:10:20,161
Celia nu e singura care poate câștiga.
Simt asta, Puff.
169
00:10:21,329 --> 00:10:24,790
Haide, acum.
Mama are nevoie de ceva nou-nouț.
170
00:10:26,292 --> 00:10:28,127
Se pare că ai trei Oscar.
171
00:10:28,210 --> 00:10:31,631
Și nu vorbesc despre Premiile Oscar.
Ai pierdut.
172
00:10:39,555 --> 00:10:42,141
Trudy, de ce trebuie
să fiu eu mereu bufonul curții?
173
00:10:42,224 --> 00:10:44,727
Pentru că ești prea zgârcit
să cumperi un costum nou.
174
00:10:45,394 --> 00:10:48,022
Această petrecere
e mai scumpă decât nunta noastră.
175
00:10:48,105 --> 00:10:48,939
CHITANȚĂ
176
00:10:49,023 --> 00:10:50,524
Și nu plătește tatăl tău pentru ea.
177
00:10:50,608 --> 00:10:54,320
Nu te mai plânge, Oscar.
O faci pentru fiica ta.
178
00:10:54,403 --> 00:10:55,946
Salutare, familie!
179
00:10:57,657 --> 00:11:03,412
Oscar. Uită-te la fata noastră superbă!
Cântă cântecul!
180
00:11:08,668 --> 00:11:11,837
Uitați-vă la ea
181
00:11:11,921 --> 00:11:16,550
Prințesa Penny
Prințesa perfecțiunii
182
00:11:16,926 --> 00:11:20,262
Nu are nicio emoție
pentru ce are să urmeze
183
00:11:20,346 --> 00:11:21,597
Nu, nu, nu
184
00:11:25,768 --> 00:11:27,144
Mulțumesc, tati!
185
00:11:29,814 --> 00:11:33,693
Bună ziua, dle Proud.
Bună, prințesă Tiana.
186
00:11:33,776 --> 00:11:38,864
Bună, fată. Lasă-mă să ghicesc!
Cenușăreasa, ediția Brandy?
187
00:11:38,948 --> 00:11:41,325
- Doar mă știi!
- Da!
188
00:11:44,161 --> 00:11:51,127
Elena din Avalor
189
00:11:52,586 --> 00:11:57,299
- Te poți pleca.
- Prințesa Elena din Avalor.
190
00:11:57,675 --> 00:12:01,137
Bună, LaCienega. Arăți grozav!
Ești o Elena perfectă.
191
00:12:01,220 --> 00:12:05,433
Mersi, Proud. Frumos costum
de prințesa Tiana. Chiar arăți ca ea.
192
00:12:06,183 --> 00:12:09,270
- Mersi, fată.
- Mă refeream, când era broască.
193
00:12:11,063 --> 00:12:12,440
Nu pot să cred c-a făcut-o!
194
00:12:20,322 --> 00:12:21,532
Scuză-mă, cine ești?
195
00:12:21,615 --> 00:12:23,951
Jucătorul tău de baschet,
dle antrenor Proud.
196
00:12:24,034 --> 00:12:27,121
Știu cine ești, Michael.
Dar ce prințesă ar trebui să fii?
197
00:12:27,204 --> 00:12:29,707
Voiam să sărbătoresc
moștenirea mea Powhatan
198
00:12:29,790 --> 00:12:32,251
și m-am îmbrăcat ca fabuloasa Pocahontas.
199
00:12:32,334 --> 00:12:35,463
- Acea ținută va...
- Oscar!
200
00:12:35,546 --> 00:12:37,965
Cred că arăți grozav, Michael.
201
00:12:44,680 --> 00:12:48,434
Bună, Maya! Bine! Drăguț!
202
00:12:50,019 --> 00:12:52,521
Mulțumesc. Am luat-o de pe Wiz Prime.
203
00:12:53,522 --> 00:12:57,109
Maya! Ai venit să iei titlul de Queen Bey?
204
00:12:57,860 --> 00:12:59,028
Întotdeauna!
205
00:12:59,153 --> 00:13:02,490
De îndată ce ajunge și Zoey,
vom începe festivitățile.
206
00:13:02,573 --> 00:13:05,910
Puteți începe oricând doriți, dnă Proud,
pentru că nu am invitat-o...
207
00:13:05,993 --> 00:13:09,288
Dijonay! Zoey nu vine, mamă.
208
00:13:09,371 --> 00:13:11,707
E plecată din oraș
pentru a-și vizita bunica.
209
00:13:12,792 --> 00:13:17,588
Bine. Atunci, prințese?
Haideți să începem petrecerea!
210
00:13:17,671 --> 00:13:19,423
S-o punem de...
211
00:13:19,507 --> 00:13:22,176
Mamă! Te rog. Oprește-te!
212
00:13:23,469 --> 00:13:27,348
Dați drumul la lanțuri
E timpul să ridicăm acoperișul
213
00:13:30,768 --> 00:13:33,896
Hai, hai, hai!
214
00:13:33,979 --> 00:13:38,984
Poftim, Papi. Dacă vrei noroc, lasă
o femeie adevărată să sufle pe zaruri.
215
00:13:43,781 --> 00:13:45,908
Ochi de șarpe! Ai pierdut.
216
00:13:46,492 --> 00:13:52,081
Cum poate cineva așa rece
să aibă o respirație așa fierbinte?
217
00:13:56,585 --> 00:13:57,461
Papi!
218
00:14:00,047 --> 00:14:02,925
Vă rog să faceți livrări prin spate.
219
00:14:03,384 --> 00:14:04,844
Puff, atacă!
220
00:14:08,597 --> 00:14:11,892
Ești la fel de inutil ca trei Oscar
la acel aparat.
221
00:14:12,184 --> 00:14:16,063
Hei, termină! Las-o să treacă. E cu mine.
222
00:14:19,358 --> 00:14:22,111
- Bună, Coană!
- Nu mă lua cu „Bună, Coană”!
223
00:14:22,194 --> 00:14:25,239
Și nu mă face să-mi scot peruca la tine.
224
00:14:27,116 --> 00:14:28,659
Scuze, Puff.
225
00:14:28,784 --> 00:14:32,663
Hei, Coană, ai vreo problemă?
Vorbește cu mine.
226
00:14:32,746 --> 00:14:34,456
Da, există o problemă, Celia.
227
00:14:34,540 --> 00:14:38,294
Dle și dnă Boulevardez, suita voastră
pentru luna de miere vă așteaptă.
228
00:14:38,377 --> 00:14:39,420
VIP
WIZARD KELLY HOTEL & CAZINOU
229
00:14:39,503 --> 00:14:41,505
Nu faceți nimic
din ce n-ar face Vrăjitorul.
230
00:14:41,589 --> 00:14:43,549
Pentru că știți că există camere.
231
00:14:44,508 --> 00:14:46,969
Bine! Petrecere în suita mea!
232
00:14:48,846 --> 00:14:53,934
Îmi place cum sună asta.
Haide, Coană, vorbim în suită!
233
00:14:54,476 --> 00:14:57,897
Nu-mi pasă de tine
sau de apartamentul tău luxos, Celia.
234
00:14:58,522 --> 00:15:00,983
Hai în apartamentul meu, draga mea.
235
00:15:01,066 --> 00:15:03,444
Lasă ochii șarpelui în pace.
236
00:15:08,115 --> 00:15:09,366
Știi, ai dreptate, Puff.
237
00:15:09,450 --> 00:15:12,119
Aș putea urca acolo
să profit de mâncarea aia gratis.
238
00:15:12,202 --> 00:15:16,040
Îmi pare rău, Coană Mare. Vrăjitorul zice:
„Pierzătorii nu au acces.”
239
00:15:16,123 --> 00:15:17,917
Cum adică nu am acces?
240
00:15:18,000 --> 00:15:20,002
Apartamentul luxos
e destinat câștigătorilor.
241
00:15:20,085 --> 00:15:22,880
Ca mine și prietenii tăi geriatrici.
242
00:15:23,130 --> 00:15:25,090
Știi, nu te-am plăcut niciodată.
243
00:15:25,174 --> 00:15:27,885
Nici eu nu te-am plăcut pe tine
niciodată, Coană Mare.
244
00:15:28,510 --> 00:15:33,641
Bufferina, te rog să escortezi asta
înapoi în partea săracă a orașului.
245
00:15:33,724 --> 00:15:35,601
Nu vorbesc sărăcia.
246
00:15:35,726 --> 00:15:38,354
Stai așa! Unde mă duci?
247
00:15:38,562 --> 00:15:40,230
Defilează, prințesă!
248
00:15:42,149 --> 00:15:44,193
Da, Alteța Ta!
249
00:15:47,363 --> 00:15:48,697
Pe cine porți?
250
00:15:48,781 --> 00:15:50,824
Defilează, Michael!
251
00:15:57,206 --> 00:16:01,585
Și câștigătoarea celei de-a 10-a ediții
a concursului de costume de prințese,
252
00:16:03,337 --> 00:16:08,092
a noastră Prințesă Supremă este...
253
00:16:08,509 --> 00:16:10,094
Tobele, te rog!
254
00:16:14,682 --> 00:16:16,100
Michael!
255
00:16:18,018 --> 00:16:22,272
Vai, Dumnezeule! Nu știu ce să spun.
Asta e atât de neașteptat!
256
00:16:23,065 --> 00:16:25,234
Nu știu de ce. Câștigi în fiecare an.
257
00:16:25,734 --> 00:16:27,069
Pizza e aici. Răspund eu!
258
00:16:28,445 --> 00:16:29,279
Kareem?
259
00:16:29,405 --> 00:16:33,534
Bună, Penny. Adică, prințesă Tiana.
Arăți uimitor.
260
00:16:33,617 --> 00:16:37,162
Mulțumesc. Stai,
de când lucrezi la Wiz Hut?
261
00:16:37,246 --> 00:16:39,748
Nu lucrez. Am mituit tipul cu livrarea.
262
00:16:41,625 --> 00:16:44,044
Poate că nu sunt vreo celebritate,
dar speram
263
00:16:44,128 --> 00:16:47,756
să fiu prințul tău Naveen și să te duc
la dansul de Ziua Îndrăgostiților.
264
00:16:49,717 --> 00:16:53,137
Pizza în formă de inimă!
Cum ai făcut asta?
265
00:16:53,387 --> 00:16:55,389
Am mâncat de jur-împrejur.
266
00:16:55,472 --> 00:16:59,560
E atât de drăguț!
Bineînțeles că voi merge cu tine, Kareem.
267
00:16:59,643 --> 00:17:02,521
Adică, prințule Naveen!
268
00:17:06,734 --> 00:17:09,987
Penny! Unde e pizza? Murim de foame aici.
269
00:17:10,070 --> 00:17:11,196
Poftim!
270
00:17:11,280 --> 00:17:13,198
Nu-ți face griji. L-am plătit pe tip deja.
271
00:17:13,282 --> 00:17:16,285
Încă mai am marginile.
Bine, vine tatăl tău.
272
00:17:16,368 --> 00:17:18,120
Vorbim mai târziu. Pa!
273
00:17:23,709 --> 00:17:25,627
Bună, Zoey!
274
00:17:28,964 --> 00:17:34,470
Hei, oameni buni! Ghici cine e aici.
V-o prezint pe prințesa Merida.
275
00:17:36,013 --> 00:17:38,891
Vai, este Zoey! Și e înarmată!
276
00:17:39,016 --> 00:17:43,979
Fetelor, terminați cu prostiile.
Zoey, fetele mi-au spus că ești plecată.
277
00:17:44,063 --> 00:17:48,025
Da? Nu aveam cum
să ratez această petrecere,
278
00:17:48,108 --> 00:17:50,152
indiferent de ce au spus fetele.
279
00:17:50,235 --> 00:17:53,947
Vai, dragă. Am văzut o mulțime de filme
de groază care încep astfel.
280
00:17:54,031 --> 00:17:57,409
Bine. Ai venit la timp.
Tocmai ne pictam emoțiile.
281
00:17:57,493 --> 00:18:01,497
Minunat, pentru că am
niște emoții, dnă Proud.
282
00:18:01,580 --> 00:18:07,002
Perfect, Zoey. Să surprindem acea emoție
crudă și să o transformăm în artă.
283
00:18:07,086 --> 00:18:09,421
Dijonay, dragă,
arată-i lui Zoey ce ai făcut tu.
284
00:18:12,716 --> 00:18:15,552
Simt multă furie aici. Ce ai făcut, Zoey?
285
00:18:15,636 --> 00:18:17,471
Orice ar fi, nu e prea frumos.
286
00:18:17,554 --> 00:18:21,767
De asemenea, nu prea e frumos că Zoey
merge la dans cu Noah Barker.
287
00:18:21,850 --> 00:18:25,395
Noah Barker, faimosul actor?
Și ce e în neregulă cu asta?
288
00:18:28,190 --> 00:18:33,695
Dnă Proud, singurul motiv
pentru care a invitat-o e că e albă.
289
00:18:36,907 --> 00:18:38,534
Asta nu e adevărat!
290
00:18:38,617 --> 00:18:41,370
Da, este adevărat. Nu, Maya?
291
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
Da. Vărul meu a spus
că ciocolata favorită a lui Noah e albă.
292
00:18:45,165 --> 00:18:49,128
Sunteți doar geloase că Noah
m-a invitat pe mine și nu pe voi.
293
00:18:49,211 --> 00:18:51,547
Nu are nimic de-a face
cu faptul că sunt ciocolată albă.
294
00:18:51,630 --> 00:18:53,966
Nu că o persoană
ar putea fi ciocolată albă.
295
00:18:54,049 --> 00:18:57,719
Are totul de-a face cu tine!
Nu știu de ce nu înțelegi asta.
296
00:18:57,803 --> 00:18:58,929
E privilegiul pielii albe!
297
00:18:59,012 --> 00:19:00,848
Nu-mi vine să cred că îmi faceți asta!
298
00:19:00,931 --> 00:19:02,850
Martin Luther King a spus odată...
299
00:19:02,933 --> 00:19:04,977
Nu cred că asta va funcționa aici, iubito.
300
00:19:05,060 --> 00:19:06,854
Asta e mai mult o adunare de Malcolm X,
301
00:19:06,937 --> 00:19:09,690
și trebuie să stăm deoparte.
Cu orice mijloace necesare.
302
00:19:11,567 --> 00:19:13,277
Liniște!
303
00:19:14,361 --> 00:19:17,239
Uite, înțeleg cum vă simțiți.
304
00:19:17,322 --> 00:19:22,870
Dar chiar nu putem să ne comportăm
ca prințesele normale și politicoase?
305
00:19:26,206 --> 00:19:28,125
Dijonay, vorbește tu întâi.
306
00:19:28,250 --> 00:19:29,376
Ce vrei să spun?
307
00:19:29,459 --> 00:19:31,128
Cum te simți.
308
00:19:32,671 --> 00:19:36,967
Știi care e partea cea mai tristă, Zoey?
Credeam că suntem prietene.
309
00:19:37,134 --> 00:19:38,969
Suntem prietene, Dijonay.
310
00:19:39,052 --> 00:19:42,639
Atunci de ce ieși cu un băiat
care te place doar pentru că ești albă?
311
00:19:42,848 --> 00:19:45,184
Nu aș face așa ceva. Știți asta.
312
00:19:45,267 --> 00:19:49,062
M-a invitat pentru că mă place.
Ați fost acolo.
313
00:19:49,188 --> 00:19:53,025
Serios? Te-a mai invitat vreodată
vreun alt băiat la dans?
314
00:19:54,026 --> 00:19:58,864
Myron. De trei ori. Asta înseamnă
că și lui îi plac doar fetele albe?
315
00:20:01,867 --> 00:20:05,579
Vezi, Zoey? Pur și simplu nu înțelegi.
Am terminat cu asta!
316
00:20:06,580 --> 00:20:07,748
Și eu.
317
00:20:07,831 --> 00:20:09,833
Pe mine nu mă afectează asta
318
00:20:09,917 --> 00:20:12,753
dar trebuie să fiu alături
de oamenii mei. Pa!
319
00:20:12,836 --> 00:20:15,631
Nu am nevoie de această negativitate
în viața mea. Mă car!
320
00:20:21,929 --> 00:20:24,306
Uite, Zoey, nu meriți așa ceva.
321
00:20:25,474 --> 00:20:28,018
Dar nu ai spus nimic.
322
00:20:29,436 --> 00:20:34,024
Da. Dar încercam
323
00:20:36,902 --> 00:20:41,615
să-i fac pe toți
să-și exprime sentimentele.
324
00:20:47,621 --> 00:20:49,748
Omule, asta e o porcărie!
325
00:20:55,379 --> 00:20:57,089
Ei bine, o veste bună...
326
00:20:57,172 --> 00:21:00,759
E ultima petrecere cu prințese pentru care
trebuie să mă costumez. Sau să plătesc!
327
00:21:13,939 --> 00:21:15,524
Dă-mi o altă sticlă, scumpo!
328
00:21:16,858 --> 00:21:20,404
Coană Mare, cum ai ajuns aici?
Tati a spus că a schimbat încuietorile.
329
00:21:20,737 --> 00:21:23,198
Dar nu a blocat coșul de fum.
330
00:21:23,782 --> 00:21:26,451
Nu ar trebui să fii în Wiz Vegas
cu prietena ta Celia?
331
00:21:27,119 --> 00:21:30,038
- Nu e prietena mea!
- Spune-mi despre asta.
332
00:21:30,122 --> 00:21:31,248
Ce este, Coană Mare?
333
00:21:31,373 --> 00:21:34,167
Domnișoara cu două fețe mi-a furat omul.
334
00:21:34,876 --> 00:21:37,129
Și cum e cu „surorile înaintea domnilor”?
335
00:21:37,212 --> 00:21:40,048
E o minciună. Totul este o minciună.
336
00:21:40,132 --> 00:21:42,968
Acea ușuratică a umblat după omul meu
de la început.
337
00:21:43,051 --> 00:21:46,263
Pretinzând că vorbește italiană
ca Papi al meu.
338
00:21:47,764 --> 00:21:49,391
Coană Mare, Papi vorbește spaniolă.
339
00:21:49,474 --> 00:21:54,104
Aceeași chestie. Tot prefăcătorie era.
Mi-a stricat tot weekendul.
340
00:21:54,604 --> 00:21:58,233
Păi, dacă ajută la ceva, petrecerea mea
cu prințese a fost un dezastru.
341
00:21:58,317 --> 00:22:00,944
Scumpo, îmi pare rău să aud asta.
342
00:22:01,069 --> 00:22:05,198
Nu are de ce. Suntem prea mari
ca să ne mai îmbrăcăm în prințese, oricum.
343
00:22:05,282 --> 00:22:08,535
Deși mama a ținut aceste petreceri
până la vârsta de 40 de ani.
344
00:22:09,619 --> 00:22:10,954
Stai, ce s-a întâmplat?
345
00:22:11,038 --> 00:22:13,498
Zoey l-a furat pe tipul
pe care-l plăceam toate.
346
00:22:13,623 --> 00:22:18,462
Vai! Nu știam că slăbănoaga aia
poate face așa ceva.
347
00:22:18,545 --> 00:22:21,506
Păi, băiatul iese doar cu fete albe.
348
00:22:25,844 --> 00:22:28,096
Asta e o ditamai prostia, scumpo.
349
00:22:28,180 --> 00:22:32,434
Lucrul care contează cel mai puțin
în viață e culoarea pielii cuiva.
350
00:22:34,144 --> 00:22:38,482
Ești frumoasă. Iar dacă acel băiat
nu poate vedea asta, uită de el!
351
00:22:41,068 --> 00:22:44,071
Ai dreptate, Coană Mare. Dă-l încolo!
352
00:22:47,115 --> 00:22:49,910
Celia? Ce faci aici?
353
00:22:49,993 --> 00:22:52,412
De ce ai plecat fără să spui nimănui?
354
00:22:52,496 --> 00:22:56,875
Am fost dată afară. Dar erai prea ocupată
cu omul meu pentru a observa asta.
355
00:22:56,958 --> 00:23:00,379
De asta te-ai comportat așa ciudat?
356
00:23:00,879 --> 00:23:03,173
Nimeni nu-l vrea pe omul ăla.
357
00:23:04,049 --> 00:23:06,968
Pe mine m-ai păcălit,
dle și dnă Boulevardez.
358
00:23:07,052 --> 00:23:10,597
Ascultă. Oi fi eu bătrână,
dar pot găsi ceva mai bun ca el.
359
00:23:11,056 --> 00:23:13,266
Stai puțin! Nu vorbi așa de Papi al meu!
360
00:23:13,350 --> 00:23:16,603
Stai așa! De ce ne certăm?
361
00:23:16,686 --> 00:23:21,608
Suntem prietene, Coană. Doar mă distram.
Credeam că și tu o faci!
362
00:23:21,691 --> 00:23:23,777
Păi, nu prea.
363
00:23:23,902 --> 00:23:28,740
Îmi pare rău, Coană! Sincer.
364
00:23:28,824 --> 00:23:33,286
Nu aș face niciodată nimic
care să pună în pericol prietenia noastră.
365
00:23:34,663 --> 00:23:36,706
Surorile înaintea domnilor?
366
00:23:42,003 --> 00:23:44,339
Surorile înaintea domnilor!
367
00:23:48,885 --> 00:23:50,429
Îmbrățișare de grup!
368
00:23:51,555 --> 00:23:53,515
La naiba! Așa faceți?
369
00:23:55,976 --> 00:24:00,439
Nu-mi vine să cred că a avut tupeul
să apară la petrecerea cu prințese.
370
00:24:00,522 --> 00:24:05,402
Mie nu-mi vine să cred că a avut tupeul
să poarte rochia ieftină de la WizMart.
371
00:24:05,485 --> 00:24:07,070
Vă spun eu ceva ce nu a fost ieftin.
372
00:24:07,154 --> 00:24:09,698
Costumația pe care o avea
Katniss Everdeen.
373
00:24:09,781 --> 00:24:11,533
Șansele nu au fost în favoarea noastră.
374
00:24:16,621 --> 00:24:20,375
Zău așa! Știu că s-a încheiat rău,
dar nu trebuie să fim răi.
375
00:24:20,459 --> 00:24:23,920
Da. Ce atâta discuții
că tipul ăsta o place pe Zoey?
376
00:24:24,004 --> 00:24:25,630
Fiecare cu preferințele lui.
377
00:24:25,755 --> 00:24:30,719
Deci, credeți că este în regulă să preferi
pe cineva doar pentru culoarea sa?
378
00:24:31,344 --> 00:24:35,390
De fapt, prefer să nu mă bag
în această conversație.
379
00:24:35,474 --> 00:24:36,850
Hai să luăm niște punci, Darrius.
380
00:24:36,933 --> 00:24:39,895
Da. Înainte să ne facă pe noi punci.
381
00:24:46,193 --> 00:24:50,280
Uitați cine a venit! Unde îți e iubitul?
382
00:24:50,363 --> 00:24:53,992
Nu e iubitul meu. Și habar nu am unde e.
383
00:24:54,951 --> 00:24:56,036
Ți-a dat papucii?
384
00:24:56,119 --> 00:24:57,787
Nu. Eu m-am despărțit de el.
385
00:24:57,871 --> 00:25:00,707
Corect. Și eu port alb după Ziua Muncii.
386
00:25:02,792 --> 00:25:03,835
Serios.
387
00:25:06,755 --> 00:25:09,424
A recunoscut că iese doar cu fete albe.
388
00:25:09,799 --> 00:25:12,802
Și i-am spus că nu pot fi cu cineva
de genul ăsta.
389
00:25:14,179 --> 00:25:17,682
Mai ales când îmi rănește prietenii.
390
00:25:20,393 --> 00:25:23,897
Îmi pare rău. Chiar nu am înțeles.
391
00:25:25,357 --> 00:25:26,441
Uitați-vă la Kanye!
392
00:25:26,525 --> 00:25:27,943
Etichetă „e al meu”.
393
00:25:28,568 --> 00:25:30,904
Sora nici măcar nu știe, nu-i așa?
394
00:25:31,029 --> 00:25:34,157
Uite, Zoey, nu ai făcut nimic rău.
395
00:25:34,241 --> 00:25:37,369
Da. Noah e ticălosul, nu tu.
396
00:25:37,452 --> 00:25:41,248
Și ne pare rău pentru cum ne-am comportat
la petrecere. Nu a fost frumos.
397
00:25:41,331 --> 00:25:44,334
Fată, ne pare rău. Te rugăm să ne ierți.
Am exagerat.
398
00:25:44,417 --> 00:25:45,585
Da. A fost aiurea.
399
00:25:45,669 --> 00:25:49,422
Uite, la sfârșitul zilei, de asta
noi fetele trebuie să rămânem împreună.
400
00:25:49,506 --> 00:25:50,799
Băieții sunt supraevaluați.
401
00:25:50,924 --> 00:25:54,094
Da! Surorile înaintea domnilor!
402
00:25:54,177 --> 00:25:55,971
- Ce?
- Ce zici, soro?
403
00:25:56,054 --> 00:26:00,183
Scuze. Ceva ce mi-a zis Coana Mare.
Ce ziceți să batem palma?
404
00:26:01,226 --> 00:26:02,978
Batem palma!
405
00:26:19,369 --> 00:26:21,496
Bună, Zoey!
406
00:26:22,122 --> 00:26:26,543
Ești un magnet?
Pentru că sunt atras de tine.
407
00:26:30,797 --> 00:26:34,009
Nu spui asta doar pentru că sunt albă, da?
408
00:26:34,092 --> 00:26:39,306
Albă? Nu! Sunt atras de creierul tău.
409
00:26:41,057 --> 00:26:43,059
Bine. Haide, atunci!
410
00:27:52,504 --> 00:27:54,506
Subtitrarea: Sadacliev Lucian