1 00:00:03,420 --> 00:00:04,546 NAJ KAMOŠKY PRVĚ STRIHANIE 2 00:00:04,629 --> 00:00:05,964 1. Princeznovský bál ŠAŠO OCKO 3 00:00:06,047 --> 00:00:07,340 Nie sme roztomilé? 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,092 Vtedy sa to celé začalo. 5 00:00:09,175 --> 00:00:11,094 Každý rok, už odmalička, 6 00:00:11,177 --> 00:00:14,931 sa stretávame a prezliekame za svoje obľúbené princezné. 7 00:00:15,015 --> 00:00:19,060 Bola to taká zábava! Moji rodičia sa naozaj prekonávali. 8 00:00:19,144 --> 00:00:22,897 Teda otec nie. Ale mama si to užívala! 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 Cítili sme sa také výnimočné! 10 00:00:24,899 --> 00:00:28,903 Mala som to najradšej na svete a priala som si, aby sa to nikdy neskončilo. 11 00:00:31,239 --> 00:00:36,161 Až do minulého týždňa, kedy sa všetko zmenilo. 12 00:00:38,204 --> 00:00:40,498 Pyšná… rodinka… Čo? 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,917 Ty a ja budeme vždy držať spolu 14 00:00:43,001 --> 00:00:45,503 Rodina každý deň a každú noc 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,630 Aj keď sa začneš správať ako blázon 16 00:00:47,714 --> 00:00:50,467 Vieš, že ma teší všetko, čo robíš 17 00:00:50,550 --> 00:00:52,802 Viem, že vždy môžem byť sama sebou 18 00:00:52,927 --> 00:00:55,096 Iba keď som s tebou 19 00:00:55,180 --> 00:00:57,599 Každý deň, keď idem do školy 20 00:00:57,724 --> 00:01:00,101 Vieš, že nikoho nemám rada tak ako teba 21 00:01:00,185 --> 00:01:01,770 -Rodina -Rodina 22 00:01:03,063 --> 00:01:05,065 Pyšná rodina 23 00:01:05,398 --> 00:01:08,109 Kvôli nim chceš kričať 24 00:01:08,193 --> 00:01:10,236 Kvôli nim chceš spievať 25 00:01:10,320 --> 00:01:13,448 Je to rodinná záležitosť pyšnej rodiny 26 00:01:13,531 --> 00:01:15,241 Pyšná rodina 27 00:01:15,325 --> 00:01:17,911 Vedia ťa naštvať 28 00:01:17,994 --> 00:01:20,163 Vedia ťa rozcítiť 29 00:01:20,246 --> 00:01:22,999 Rodina, pyšná rodina 30 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 Rodina, pyšná rodina 31 00:01:24,209 --> 00:01:25,627 RODINKA PYŠNÝCH HLUČNEJŠÍ A PYŠNEJŠÍ 32 00:01:32,008 --> 00:01:35,136 Hej, prečo sú všetci prilepení k telefónom? 33 00:01:35,261 --> 00:01:36,971 Vždy sme prilepené k telefónom. 34 00:01:37,055 --> 00:01:40,809 Nie, úplne všetci sú prilepení k telefónom. 35 00:01:40,892 --> 00:01:43,520 Na našu školu prechádza Noah Barker. 36 00:01:43,603 --> 00:01:48,191 Noah Barker z Podivnejších vecí? Ten seriál milujem! On je krásny! 37 00:01:48,817 --> 00:01:51,319 Dijonay, čo to máš v zemiakovej kaši? 38 00:01:53,530 --> 00:01:56,741 Nesmiem viac nechať Papriku, aby mi robila vlasy. 39 00:01:57,158 --> 00:01:59,410 Snažíme sa pozerať interview s Noahom Barkerom. 40 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 -Povedzte mi, Noah… -Ticho, všetci! 41 00:02:01,579 --> 00:02:02,664 PODIVNÉ VECI 42 00:02:02,747 --> 00:02:06,251 Prečo by taký úžasne talentovaný a pohľadný mladý muž ako vy 43 00:02:06,334 --> 00:02:08,128 chcel prestúpiť na takú passé, 44 00:02:08,211 --> 00:02:11,089 nudnú strednú ako škola Willyho T. Ribbsa? 45 00:02:11,172 --> 00:02:15,218 Vanessa, ja ale nevidím pasé školu. Vidím normálnu školu a chcem robiť 46 00:02:15,301 --> 00:02:17,512 normálne veci. Chcem jesť normálne obedy v jedální, 47 00:02:17,595 --> 00:02:20,265 chcem zostať po škole ako normálny študent 48 00:02:20,348 --> 00:02:24,144 a chcem ísť na valentínsky ples s normálnym dievčaťom. 49 00:02:29,774 --> 00:02:33,778 Počkajte. Potrebujem nové šaty, lebo si vyberie mňa. 50 00:02:33,862 --> 00:02:37,240 Určite si vyberie mňa. Budeme ďalším kráľovským párom. 51 00:02:37,323 --> 00:02:40,493 Rovnako ako Ciara a Russell. Cardi B a On-and-Offset. 52 00:02:40,577 --> 00:02:42,453 Ale prosím ťa, LaCienega. 53 00:02:42,537 --> 00:02:46,541 Povedal, že hľadá normálne dievča. Nie trápnu vyhľadávačku pozornosti. 54 00:02:46,624 --> 00:02:48,710 Ty budeš vyhľadávať naše súkromné lietadlo. 55 00:02:49,669 --> 00:02:50,670 Tu máš! 56 00:02:51,838 --> 00:02:53,798 Počuli ste o tom chlapcovi z Debilnejších vecí? 57 00:02:53,882 --> 00:02:56,551 Podivnejších vecí. Vieš si to predstaviť? 58 00:02:56,634 --> 00:02:59,470 Pozve jedno šťastné dievča na valentínsky ples! 59 00:02:59,554 --> 00:03:02,140 Hovoríš to, akoby si dúfala, že ty budeš to dievča. 60 00:03:02,223 --> 00:03:04,309 Kareem, ďakujem, že to chápeš. 61 00:03:05,310 --> 00:03:06,978 To si si spôsobil sám, Kareem. 62 00:03:07,061 --> 00:03:10,190 Moje dievča vie, že má šťastie, no nie, Dijo-bae? 63 00:03:10,273 --> 00:03:14,319 Budem mať šťastie, ak sa vrátiš späť na svoju starú školu. Dovi! 64 00:03:24,746 --> 00:03:26,581 To je Noah Barker! 65 00:03:29,292 --> 00:03:32,879 Deti. Deti. 66 00:03:32,962 --> 00:03:35,506 Povedala som: „Sadnite si, vy budúci pohraničníci!“ 67 00:03:37,550 --> 00:03:41,054 Ďakujem. Teraz by som vám rada predstavila 68 00:03:41,137 --> 00:03:44,599 nášho najnovšieho študenta, Noaha Barkera! 69 00:03:44,724 --> 00:03:48,019 -Zdravím, všetci. -Ahoj, Noah! 70 00:03:48,144 --> 00:03:49,520 Milujem ťa, Noah! 71 00:03:50,480 --> 00:03:52,232 Aj ja ťa milujem. 72 00:04:04,244 --> 00:04:06,871 Ahoj. Som Noah. Ako sa voláš? 73 00:04:06,955 --> 00:04:09,332 Ahoj, som LaCienega Boulevardezová. 74 00:04:09,415 --> 00:04:13,419 -A ja som Penny Pyšná. -A ja Michael Collins, ja som najviac. 75 00:04:13,503 --> 00:04:18,049 A ja som Dijonay Barkerová. Teda Jonesová. 76 00:04:18,341 --> 00:04:20,593 Prepáč, ale hovoril som s ňou. 77 00:04:30,853 --> 00:04:32,105 Ahoj. 78 00:04:32,188 --> 00:04:34,732 Jasné, hneď odchádzam. 79 00:04:34,816 --> 00:04:37,568 Nie. Si krásna. 80 00:04:37,652 --> 00:04:40,947 Bude mi cťou, ak ťa budem môcť sprevádzať na valentínsky ples. 81 00:04:43,700 --> 00:04:47,203 Dobre, Borat. Môžeš si zložiť masku. 82 00:04:47,287 --> 00:04:49,706 Nie, som to ja. Som skutočný. 83 00:04:50,498 --> 00:04:53,793 A to, čo cítim, je ešte skutočnejšie. Tak čo povieš? 84 00:04:58,631 --> 00:05:00,591 S radosťou. 85 00:05:04,637 --> 00:05:07,265 To bolo nečakané. 86 00:05:07,348 --> 00:05:10,935 Ani nie. Čo som počula, Noahovi sa páčia biele dievčatá. 87 00:05:11,519 --> 00:05:13,062 Čože? 88 00:05:19,485 --> 00:05:21,988 Tak sa teším na princeznovskú párty! 89 00:05:22,071 --> 00:05:24,699 Budeš mať toho roku najkrajšie šaty. Uvidíš. 90 00:05:24,782 --> 00:05:28,077 Ale čo šaty, ktoré som ti ukázala na Wiz Prime? 91 00:05:28,161 --> 00:05:31,372 -Máš peniaze na Wiz Prime? -Nie, ale ocko áno. 92 00:05:31,456 --> 00:05:32,957 Pichni ju za mňa ešte raz, Trudy. 93 00:05:34,000 --> 00:05:36,294 Suga, pohni si. Ujde nám autobus. 94 00:05:36,377 --> 00:05:38,046 Áno, čo tu ešte robíš, mami? 95 00:05:38,129 --> 00:05:40,048 Myslel som, že už budeš dávno vo Wiz Vegas. 96 00:05:40,590 --> 00:05:41,632 Ticho. 97 00:05:42,383 --> 00:05:45,011 Vieš, že nemôžem ísť nikam bez svojej šťastnej protézy. 98 00:05:45,094 --> 00:05:48,473 Ten pes, čo si mu ju vzala, ju určite nepovažuje za šťastnú. 99 00:05:53,770 --> 00:05:55,938 Penny. Čo sa deje? 100 00:05:56,022 --> 00:05:58,900 Zlatko, ak sa ti šaty nepáčia, ušijem ti iné. 101 00:05:58,983 --> 00:06:00,318 Nie, o to nejde. 102 00:06:00,401 --> 00:06:04,822 Tak potom čo? Viem, že ťa niečo trápi. 103 00:06:04,906 --> 00:06:07,909 -Je to kvôli chlapcovi. -Moment, urobil ti Kareem niečo? 104 00:06:07,992 --> 00:06:10,620 Kde býva? Nebojím sa ísť do Wizcatrasu! 105 00:06:10,703 --> 00:06:15,792 Nie, oci, Nie Kareem. Je to hypotetický chlapec. 106 00:06:15,875 --> 00:06:17,502 Pamätaj si toto, mladá dáma. 107 00:06:17,585 --> 00:06:19,670 Ani tvoj hypotetický ocko ti nedovolí randiť. 108 00:06:19,754 --> 00:06:21,964 Oscar. Čo sa deje s tým hypotetickým chlapcom? 109 00:06:22,048 --> 00:06:25,551 Čo ak sa ti niekto páči, 110 00:06:25,635 --> 00:06:30,890 ale jemu sa páči iba určitý typ dievčaťa? 111 00:06:30,973 --> 00:06:33,559 Aký typ myslíš? 112 00:06:33,643 --> 00:06:38,606 Nie je to čo si myslíš, mami. Je to typ, akým nikdy nemôžem byť. 113 00:06:38,689 --> 00:06:43,236 Nuž, môžeš byť iba tým, kým si. Možno to nie je ten pravý chlapec. 114 00:06:43,319 --> 00:06:47,448 Ale čo ak tvoja najlepšia kamarátka je práve ten typ? 115 00:06:48,366 --> 00:06:51,619 To je problém vašej generácie. Ste premenliví priatelia. 116 00:06:51,702 --> 00:06:56,040 Ja a Celia by sme nikdy nedovolili, aby sa medzi nás postavil muž. 117 00:06:56,124 --> 00:06:59,836 Presne tak. Sestry nadovšetko. 118 00:07:02,672 --> 00:07:05,842 Našla som zuby. Presne tam, kde som ich nechala. 119 00:07:07,385 --> 00:07:10,430 Poď, Celia. Ujde nám zábavný autobus. 120 00:07:10,513 --> 00:07:12,140 Myslíš auto pohrebnej služby? 121 00:07:12,807 --> 00:07:14,183 Ďakujem, synu. 122 00:07:14,267 --> 00:07:18,020 To mi v automatoch vystačí asi tak na minútu. 123 00:07:25,778 --> 00:07:27,113 Ahoj všetci. Čo nového? 124 00:07:27,196 --> 00:07:30,992 Musíme sa porozprávať o tom drobnom incidente v jedálni. 125 00:07:31,075 --> 00:07:33,119 Keď ti príčesok vypadol do zemiakovej kaše? 126 00:07:33,202 --> 00:07:35,246 Budeš v poriadku. Vlasy sú proteíny. 127 00:07:35,329 --> 00:07:38,458 Nie. Vieš, čo myslím, Penny. 128 00:07:38,541 --> 00:07:41,169 Že Noah chodí iba s bielymi dievčatami. 129 00:07:41,252 --> 00:07:45,047 Áno. Žiadna čokoláda, žiaden karamel, žiadna posýpka, nič. 130 00:07:45,131 --> 00:07:47,592 Nehovor mi, že si sa necítila hrozne, Pyšná. 131 00:07:47,675 --> 00:07:49,343 Hej. Čo je na nás zlé? 132 00:07:49,469 --> 00:07:52,513 Dievča, na túto konverzáciu nemáme čas. 133 00:07:53,097 --> 00:07:54,765 Máš pravdu. Dovi! 134 00:07:56,809 --> 00:08:01,814 Pozrite, nie je na nás nič zlé. Jednoducho sa mu páči Zoey. 135 00:08:01,898 --> 00:08:04,233 Pretože je biela. Správne, Maya? 136 00:08:04,317 --> 00:08:06,235 Môj bratranec žije na jeho ulici 137 00:08:06,319 --> 00:08:08,237 a hovorí, že chodí len s vanilkovými. 138 00:08:08,362 --> 00:08:09,780 To nie je vina Zoey. 139 00:08:09,864 --> 00:08:13,326 Okrem toho nevieme, či je to pravda, len preto, že to hovorí tvoj bratranec. 140 00:08:13,409 --> 00:08:16,913 Možno chodí so Zoey kvôli Zoey. To vám nenapadlo? 141 00:08:16,996 --> 00:08:19,123 Viem, že sme hlasovali. 142 00:08:19,207 --> 00:08:23,794 A Becky s červenými vlasmi oficiálne nie je vítaná na princeznovskej párty. 143 00:08:23,920 --> 00:08:25,588 To je kto? 144 00:08:28,424 --> 00:08:29,842 Zoey? 145 00:08:30,092 --> 00:08:33,346 Áno. Becky s červenými vlasmi. 146 00:08:34,472 --> 00:08:35,473 A dovi! 147 00:08:40,186 --> 00:08:41,187 Čau. 148 00:08:56,244 --> 00:08:58,454 Prepáčte, prehrávate. 149 00:08:58,538 --> 00:09:01,999 No to ma podrž! Tento automat je zmanipulovaný. 150 00:09:02,083 --> 00:09:04,377 Papi, daj mi ďalšie peniaze. 151 00:09:05,086 --> 00:09:07,672 Iba ak za ne pôjdeš do iného hotela 152 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 Ďakujem, zlatko. 153 00:09:15,721 --> 00:09:17,139 Čo sa to tu deje? 154 00:09:17,306 --> 00:09:20,977 -Celia prináša všetkým peniaze. -Áno, dievča! Ide jej to. 155 00:09:22,770 --> 00:09:25,064 Vieš, že tieto automaty nesmieš upravovať? 156 00:09:25,147 --> 00:09:28,484 Nič som neupravila, Suga. Mám len šťastie. 157 00:09:28,568 --> 00:09:33,364 Mám ho už od dvoch rokov. Daj mi mincu, niečo ti vyhrám. 158 00:09:33,489 --> 00:09:36,492 Nie, Celia. Nevidíš? Mám už len jednu. 159 00:09:36,742 --> 00:09:39,745 Teraz nemáš žiadnu 160 00:09:44,584 --> 00:09:46,127 VÝHRA! 161 00:09:49,630 --> 00:09:51,882 Tak poď, Papi. Zarobíme si. 162 00:09:52,049 --> 00:09:56,220 Teraz hovoríš mojím jazykom! 163 00:09:56,304 --> 00:09:59,265 Samozrejme, chodila som s Andym Garciom 164 00:09:59,348 --> 00:10:02,268 Som zamilovaný! 165 00:10:03,978 --> 00:10:08,065 Ale to je môj jackpot, Papi. Použila mincu, ktorú si mi dal. 166 00:10:08,274 --> 00:10:11,694 Och, pardon… Prosím 167 00:10:13,195 --> 00:10:15,239 Takže tak to je, Papi? 168 00:10:15,323 --> 00:10:20,161 Celia nie je jediná, kto dokáže trafiť jackpot. Cítim to, Puff. 169 00:10:21,329 --> 00:10:24,790 No tak poď. Mama potrebuje úplne nové všetko. 170 00:10:26,292 --> 00:10:28,127 Vyzerá to, že máte troch Oscarov. 171 00:10:28,210 --> 00:10:31,631 A to nehovorím o cenách Akadémie, vospolok. Prehrali ste. 172 00:10:39,555 --> 00:10:42,141 Trudy, prečo musím vždy byť dvorný šašo? 173 00:10:42,224 --> 00:10:44,727 Pretože si príliš lakomý na to, aby si si kúpil nový kostým. 174 00:10:45,394 --> 00:10:48,022 Táto princeznovská párty je drahšia ako naša svadba! 175 00:10:48,105 --> 00:10:48,939 Starobylý účet SPOLU XXXX USD 176 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 Tvoj ocko to nezaplatí. 177 00:10:50,608 --> 00:10:54,320 Prestaň sa sťažovať, Oscar. Robíš to pre svoju dcéru. 178 00:10:54,403 --> 00:10:55,946 Ahoj, rodina! 179 00:10:57,657 --> 00:11:03,412 Oscar. Pozri sa na naše nádherné dieťa. Zaspievaj tú pieseň! 180 00:11:08,668 --> 00:11:11,837 Je to tvoja princezná 181 00:11:11,921 --> 00:11:16,550 Princezná Penny Princezná dokonalosť 182 00:11:16,926 --> 00:11:20,262 A nebudú ju otravovať žiadne emócie ani nič takého 183 00:11:20,346 --> 00:11:21,597 Nie, nie, nie 184 00:11:25,768 --> 00:11:27,144 Ďakujem, ocko. 185 00:11:29,814 --> 00:11:33,693 Dobrý, pán Pyšný. Ahoj, princezná Tiana. 186 00:11:33,776 --> 00:11:38,864 Čau. Budem hádať. Popoluška, verzia s Brandy? 187 00:11:38,948 --> 00:11:41,325 -Presne tak. -Áno. 188 00:11:44,161 --> 00:11:51,127 Elena z Avaloru 189 00:11:52,586 --> 00:11:57,299 -Môžete sa ukloniť. -Princezná Elena z Avaloru. 190 00:11:57,675 --> 00:12:01,137 Ahoj, LaCienega. Vyzeráš skvele! Si dokonalá Elena. 191 00:12:01,220 --> 00:12:05,433 Vďaka, Pyšná. Pekné šaty princeznej Tiany. Aj vyzeráš ako ona. 192 00:12:06,183 --> 00:12:09,270 -Ďakujem, dievča. -Myslel som, keď sa zmenila na žabu. 193 00:12:11,063 --> 00:12:12,440 Nie, nemyslela. 194 00:12:20,322 --> 00:12:21,532 Prepáčte, kto ste? 195 00:12:21,615 --> 00:12:23,951 Váš hviezdny basketbalista, tréner Pyšný. 196 00:12:24,034 --> 00:12:27,121 Viem, kto si, Michael. Ale ktorá princezná to má byť? 197 00:12:27,204 --> 00:12:29,707 Keďže som chcel uctiť svojich powhatanských predkov, 198 00:12:29,790 --> 00:12:32,251 som prezlečený za báječnú Pocahontas. 199 00:12:32,334 --> 00:12:35,463 -Tie šaty sú absolútne… -Oscar! 200 00:12:35,546 --> 00:12:37,965 Myslím, že vyzeráš skvele, Michael. 201 00:12:44,680 --> 00:12:48,434 Ahoj, Maya! Vyzeráš dobre. 202 00:12:50,019 --> 00:12:52,521 Ďakujem. Je to z Wiz Prime. 203 00:12:53,522 --> 00:12:57,109 Maya. Kráľovná Bey? 204 00:12:57,860 --> 00:12:59,028 Celý deň. 205 00:12:59,153 --> 00:13:02,490 Keď dorazí Zoey, môžeme začať. 206 00:13:02,573 --> 00:13:05,910 Môžete začať kedykoľvek, pani Pyšná, lebo sme zrušili… 207 00:13:05,993 --> 00:13:09,288 Dijonay! Zoey nepríde, mami. 208 00:13:09,371 --> 00:13:11,707 Musela odcestovať na návštevu k babke. 209 00:13:12,792 --> 00:13:17,588 Dobre. Princezné, začíname párty! 210 00:13:19,507 --> 00:13:22,176 Mami! Prosím, prestaň. 211 00:13:23,469 --> 00:13:27,348 Je čas to poriadne rozbaliť 212 00:13:30,768 --> 00:13:33,896 Ideš, ideš, ideš! 213 00:13:33,979 --> 00:13:38,984 Tu máš, Papi. Ak chceš šťastie, nechaj na kocky fúknuť skutočnú ženu. 214 00:13:43,781 --> 00:13:45,908 Hadie oči. Prehrávate. 215 00:13:46,492 --> 00:13:52,081 Ako môže mať taký horúci dych, keď je po smrti? 216 00:13:56,585 --> 00:13:57,461 Papi. 217 00:14:00,047 --> 00:14:02,925 Dodávatelia chodia zadným vchodom. 218 00:14:03,384 --> 00:14:04,844 Puff, trhaj! 219 00:14:08,597 --> 00:14:11,892 Si rovnako užitočný ako traja Oscarovia na automate. 220 00:14:12,184 --> 00:14:16,063 Hej, hej, pustite ju. Je tu so mnou. 221 00:14:19,358 --> 00:14:22,111 -Ahoj Suga. -Žiadne „Ahoj Suga“. 222 00:14:22,194 --> 00:14:25,239 A nenúť ma zložiť si parochňu. 223 00:14:27,116 --> 00:14:28,659 Prepáč, Puff. 224 00:14:28,784 --> 00:14:32,663 Suga, máme problém? Hovor so mnou. 225 00:14:32,746 --> 00:14:34,456 Áno, máme problém, Celia. 226 00:14:34,540 --> 00:14:39,128 Pán a pani Boulevardezovci, váš pracháčsky svadobný apartmán čaká. 227 00:14:39,503 --> 00:14:41,505 Nie že tam budete robiť neplechu. 228 00:14:41,589 --> 00:14:43,549 Lebo Wizard má kamery, vospolok. 229 00:14:44,508 --> 00:14:46,969 Párty v mojom apartmáne! 230 00:14:48,846 --> 00:14:53,934 To sa m páči. Poď, Suga, porozprávame sa tam. 231 00:14:54,476 --> 00:14:57,897 Ty a tvoj pracháčsky apartmán ste mi ukradnutí, Celia. 232 00:14:58,522 --> 00:15:00,983 Poď do apartmánu, zlatko 233 00:15:01,066 --> 00:15:03,444 Nechaj Hadie oči tak 234 00:15:08,115 --> 00:15:09,366 Vieš čo, máš pravdu, Puff. 235 00:15:09,450 --> 00:15:12,119 Poďme, bude tam jedlo zadarmo. 236 00:15:12,202 --> 00:15:16,040 Pardon, Suga Mama. Wizard hovori: „Žiadni lúzri.“ 237 00:15:16,123 --> 00:15:17,917 Čo tým myslíte, že ma nechcete pustiť? 238 00:15:18,000 --> 00:15:20,002 Pracháčsky apartmán je pre výhercov. 239 00:15:20,085 --> 00:15:22,880 Ako sú vaši geriatrickí priatelia a ja. 240 00:15:23,130 --> 00:15:25,090 Viete čo, nikdy som vás nemala rada. 241 00:15:25,174 --> 00:15:27,885 Ani ja vás, Suga Mama. 242 00:15:28,510 --> 00:15:33,641 Bufferina, prosím, eskortujte tuto osobu späť do chudobnej štvrte. 243 00:15:33,724 --> 00:15:35,601 Rečou chudobných nehovorím. 244 00:15:35,726 --> 00:15:38,354 Moment, moment, kam ma to nesiete? 245 00:15:38,562 --> 00:15:40,230 Princeznovská módna prehliadka. 246 00:15:42,149 --> 00:15:44,193 Áno, vaša výsosť! 247 00:15:47,363 --> 00:15:48,697 Čo to máš na sebe? 248 00:15:48,781 --> 00:15:50,824 Ideš, Michael. 249 00:15:57,206 --> 00:16:01,585 A výhercom súťaže kostýmov 10. výročnej princeznovskej párty 250 00:16:03,337 --> 00:16:08,092 a našou najjasnejšou princeznou sa stáva… 251 00:16:08,509 --> 00:16:10,094 Fanfáry, prosím. 252 00:16:14,682 --> 00:16:16,100 Michael! 253 00:16:18,018 --> 00:16:22,272 Ach, bože môj. Neviem, čo povedať. Toto je také neočakávané. 254 00:16:23,065 --> 00:16:25,234 Neviem prečo. Vyhrávaš každý rok. 255 00:16:25,734 --> 00:16:27,069 Pizza je tu. Idem po ňu. 256 00:16:28,445 --> 00:16:29,279 Kareem? 257 00:16:29,405 --> 00:16:33,534 Ahoj, Penny. Teda princezná Tiana. Vyzeráš úžasne. 258 00:16:33,617 --> 00:16:37,162 Ďakujem. Počkaj, odkedy pracuješ vo Wiz Hut? 259 00:16:37,246 --> 00:16:39,748 Nepracujem. Podplatil som doručovateľa. 260 00:16:41,625 --> 00:16:44,044 Možno nie som celebrita, ale dúfal som, 261 00:16:44,128 --> 00:16:47,756 že môžem byť tvojím princom a vziať ťa na valentínsky ples. 262 00:16:49,717 --> 00:16:53,137 Pizza v tvare srdca. Ako si to dokázal? 263 00:16:53,387 --> 00:16:55,389 Objedol som okraje. 264 00:16:55,472 --> 00:16:59,560 To je milé. Samozrejme, že tam s tebou pôjdem, Kareem. 265 00:16:59,643 --> 00:17:02,521 Teda princ Naveen. 266 00:17:06,734 --> 00:17:09,987 Penny! Kde je pizza? Umierame od hladu! 267 00:17:10,070 --> 00:17:11,196 Tu máte. 268 00:17:11,280 --> 00:17:13,198 To nemusíš, už som mu zaplatil. 269 00:17:13,282 --> 00:17:16,285 A zjedol som okraje. ide tvoj otec. 270 00:17:16,368 --> 00:17:18,120 Uvidíme sa neskôr. Čau. 271 00:17:23,709 --> 00:17:25,627 Ahoj, Zoey. 272 00:17:28,964 --> 00:17:34,470 Decká, hádajte, kto je tu. Predstavujem princeznú Meridu. 273 00:17:36,013 --> 00:17:38,891 To je Zoey. A vyzerá úžasne! 274 00:17:39,016 --> 00:17:43,979 Dievčatá, prestaňte blbnúť. Zoey, dievčatá mi povedali, že si odcestovala. 275 00:17:44,063 --> 00:17:48,025 Naozaj? Túto párty by som si v žiadnom prípade nenechala ujsť, 276 00:17:48,108 --> 00:17:50,152 nech dievčatá hovoria čokoľvek. 277 00:17:50,235 --> 00:17:53,947 Ó nie, takto sa začína dosť veľa hororových filmov. 278 00:17:54,031 --> 00:17:57,409 Dobre. Prišla si práve včas. Maľujeme svoje pocity. 279 00:17:57,493 --> 00:18:01,497 To je skvelé, lebo ja mám plno pocitov, pani Pyšná. 280 00:18:01,580 --> 00:18:07,002 Super, Zoey. Zachyťme surové pocity a premeňme ich na umenie. 281 00:18:07,086 --> 00:18:09,421 Dijonay, drahá, ukáž Zoey, čo si namaľovala. 282 00:18:12,716 --> 00:18:15,552 Cítim tu hnev. Čo si urobila, Zoey? 283 00:18:15,636 --> 00:18:17,471 Nech je to čokoľvek, nie je to pekné. 284 00:18:17,554 --> 00:18:21,767 Ani to nie je pekné, že Zoey ide na ples s Noahom Barkerom. 285 00:18:21,850 --> 00:18:25,395 Noah Barker, ten slávny herec? Čo je na tom zlé? 286 00:18:28,190 --> 00:18:33,695 Pani Pyšná, jediný dôvod, prečo ju pozval, je to, že je biela. 287 00:18:36,907 --> 00:18:38,534 To nie je pravda! 288 00:18:38,617 --> 00:18:41,370 Áno, je to pravda. Správne, Maya? 289 00:18:41,453 --> 00:18:44,998 Áno. Môj bratranec povedal, že Noah má najradšej bielu čokoládu. 290 00:18:45,165 --> 00:18:49,128 Žiarlite, že Noah pozval mňa a nie vás. 291 00:18:49,211 --> 00:18:51,547 Nemá to nič spoločné s tým, že som z bielej čokolády. 292 00:18:51,630 --> 00:18:53,966 Nie že by človek mohol byť z čokolády. 293 00:18:54,049 --> 00:18:57,719 Všetko je to kvôli tebe! Neviem, prečo to nevidíš. 294 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 Je to privilégium bielych. 295 00:18:59,012 --> 00:19:00,848 Nemôžem uveriť, že ste mi to urobili! 296 00:19:00,931 --> 00:19:02,850 Martin Luther King raz povedal… 297 00:19:02,933 --> 00:19:04,977 Myslím, že to tu nebude fungovať, zlatko. 298 00:19:05,060 --> 00:19:06,854 Toto je skôr obecenstvo pre Malcolma X 299 00:19:06,937 --> 00:19:09,690 a musíme zostať mimo. Nech to stojí čokoľvek. 300 00:19:11,567 --> 00:19:13,277 Ticho! 301 00:19:14,361 --> 00:19:17,239 Pozrite, chápem, ako sa cítite. 302 00:19:17,322 --> 00:19:22,870 Ale nemôžeme to zvládnuť ako elegantné, zdvorilé princezné? A porozprávať sa? 303 00:19:26,206 --> 00:19:28,125 Dijonay, ideš prvá. 304 00:19:28,250 --> 00:19:29,376 A čo mám povedať? 305 00:19:29,459 --> 00:19:31,128 Ako sa cítiš. 306 00:19:32,671 --> 00:19:36,967 Vieš, čo je na tom najsmutnejšie, Zoey? Myslela som, že sme v pohode. 307 00:19:37,134 --> 00:19:38,969 Sme v pohode, Dijonay. 308 00:19:39,052 --> 00:19:42,639 Tak prečo ideš na párty s chlapcom, ktorému sa páči len to, že si biela? 309 00:19:42,848 --> 00:19:45,184 To by som neurobila. To predsa vieš. 310 00:19:45,267 --> 00:19:49,062 Pozval ma, lebo samu páčim. Boli ste tam. 311 00:19:49,188 --> 00:19:53,025 To vážne? Pozval ťa niekedy niekam nejaký iný chlapec? 312 00:19:54,026 --> 00:19:58,864 Myron. Trikrát. Znamená to, že aj jemu sa páčia iba biele dievčatá? 313 00:20:01,867 --> 00:20:05,579 Vidíš, Zoey? Nechápeš to. Končím. 314 00:20:06,580 --> 00:20:07,748 Aj ja. 315 00:20:07,831 --> 00:20:09,833 Mne na tom vlastne nezáleží, 316 00:20:09,917 --> 00:20:12,753 ale musím byť na strane svojich ľudí. Čau. 317 00:20:12,836 --> 00:20:15,631 Nepotrebujem túto negativitu vo svojom živote. Dovi. 318 00:20:21,929 --> 00:20:24,306 Zoey, toto si si nezaslúžila. 319 00:20:25,474 --> 00:20:28,018 Ale nič si nepovedala. 320 00:20:29,436 --> 00:20:34,024 Áno. Len som chcela, 321 00:20:36,902 --> 00:20:41,615 aby všetci vyjadrili svoje pocity. 322 00:20:47,621 --> 00:20:49,748 To je teda spúšť. 323 00:20:55,379 --> 00:20:57,089 Dobrá správa je, 324 00:20:57,172 --> 00:21:00,759 že toto je posledná princeznovská párty, na ktorú potrebujem kostým. A peniaze! 325 00:21:13,939 --> 00:21:15,524 Daj mi ďalšiu fľašu, zlatko. 326 00:21:16,858 --> 00:21:20,404 Suga Mama, ako si sa sem dostala? Ocko povedal, že vymenil zámky. 327 00:21:20,737 --> 00:21:23,198 Ale nezablokoval komín. 328 00:21:23,782 --> 00:21:26,451 Nemala si byť vo Wiz Vegas so svojou kamarátkou Celiou? 329 00:21:27,119 --> 00:21:30,038 -Nie je to žiadna kamarátka. -Vyklop detaily. 330 00:21:30,122 --> 00:21:31,248 Čo sa stalo, Suga Mama? 331 00:21:31,373 --> 00:21:34,167 Slečna dvojtvárna mi prebrala muža. 332 00:21:34,876 --> 00:21:37,129 A čo „sestry nadovšetko“? 333 00:21:37,212 --> 00:21:40,048 To je lož. Je to všetko lož. 334 00:21:40,132 --> 00:21:42,968 Tá pobehlica po ňom od začiatku pásla. 335 00:21:43,051 --> 00:21:46,263 Predstierala, že hovorí po taliansky ako môj Papi. 336 00:21:47,764 --> 00:21:49,391 Suga Mama, Papi hovorí po španielsky. 337 00:21:49,474 --> 00:21:54,104 To je jedno. Aj tak predstierala. Zničila mi celý víkend. 338 00:21:54,604 --> 00:21:58,233 No, ak ti to pomôže, moja princeznovská párty bola tiež nanič. 339 00:21:58,317 --> 00:22:00,944 To ma mrzí, zlatko. 340 00:22:01,069 --> 00:22:05,198 Nemusí. Aj tak sme pristaré na to, aby sme sa prezliekali za princezné. 341 00:22:05,282 --> 00:22:08,535 Aj keď mama by tie párty usporadúvala kľudne až do mojej štyridsiatky. 342 00:22:09,619 --> 00:22:10,954 A čo sa stalo? 343 00:22:11,038 --> 00:22:13,498 Zoey ukradla chlapca, ktorého sme všetky chceli. 344 00:22:13,623 --> 00:22:18,462 Nevedela som, že tá metla je toho schopná. 345 00:22:18,545 --> 00:22:21,506 On chodí iba s bielymi dievčatami. 346 00:22:25,844 --> 00:22:28,096 To je blbosť, zlatko. 347 00:22:28,180 --> 00:22:32,434 Farba kože je vec, na ktorej v živote záleží najmenej. Jasné? 348 00:22:34,144 --> 00:22:38,482 Si krásna. A ak to ten chlapec nevidí, vykašli sa naňho. 349 00:22:41,068 --> 00:22:44,071 Máš pravdu, Suga Mama. Kašlať naňho. 350 00:22:47,115 --> 00:22:49,910 Celia? Čo tu sakra robíš? 351 00:22:49,993 --> 00:22:52,412 Prečo si odišla a nikomu nič nepovedala? 352 00:22:52,496 --> 00:22:56,875 Vyhodili ma. Ty a môj muž ste boli príliš zaneprázdnení, aby ste si to všimli. 353 00:22:56,958 --> 00:23:00,379 Tak preto sa chováš tak divne? 354 00:23:00,879 --> 00:23:03,173 O toho chlapa vôbec nejde. 355 00:23:04,049 --> 00:23:06,968 Naozaj, pán a pani Boulevardezovci? 356 00:23:07,052 --> 00:23:10,597 Počuj. Možno som stará, ale mám na viac, než je on. 357 00:23:11,056 --> 00:23:13,266 Tak moment. Tak o mojom Papim nehovor. 358 00:23:13,350 --> 00:23:16,603 Počkaj, o čom sa vlastne hádame? 359 00:23:16,686 --> 00:23:21,608 Sme dievčatá, Suga. Len som sa bavila. Myslela som, že aj ty! 360 00:23:21,691 --> 00:23:23,777 Ja som sa nebavila. 361 00:23:23,902 --> 00:23:28,740 To ma mrzí, Suga. Naozaj. 362 00:23:28,824 --> 00:23:33,286 Nikdy by som neurobila nič, čo by ohrozilo naše priateľstvo. 363 00:23:34,663 --> 00:23:36,706 Sestry nadovšetko? 364 00:23:42,003 --> 00:23:44,339 Sestry nadovšetko. 365 00:23:48,885 --> 00:23:50,429 Skupinová päsť! 366 00:23:51,555 --> 00:23:53,515 Tak tak to je? 367 00:23:55,976 --> 00:24:00,439 Nemôžem uveriť, že mala tie nervy ukázať sa na princeznovksej párty. 368 00:24:00,522 --> 00:24:05,402 Ja nemôžem uveriť, že si obliekla tie lacné šaty z WizMartu. 369 00:24:05,485 --> 00:24:07,070 Poviem ti, čo nebolo lacné. 370 00:24:07,154 --> 00:24:09,698 Luk a šípy Katniss Everdeen. 371 00:24:09,781 --> 00:24:11,533 Nemali sme šancu. 372 00:24:16,621 --> 00:24:20,375 No tak, decká. Viem, že to skončilo zle, ale nemuseli sme byť hnusné. 373 00:24:20,459 --> 00:24:23,920 Áno, prečo vám vôbec vadí, že sa mu páči Zoey? 374 00:24:24,004 --> 00:24:25,630 Každému sa páči niečo iné. 375 00:24:25,755 --> 00:24:30,719 Takže si myslíte, že je v poriadku, keď sa vám páči len jedna farba pleti? 376 00:24:31,344 --> 00:24:35,390 Mne by sa páčilo nezúčastňovať sa tohto rozhovoru. 377 00:24:35,474 --> 00:24:36,850 Poďme si dať punč, Darius. 378 00:24:36,933 --> 00:24:39,895 Áno, skôr než nás začnú mlátiť. 379 00:24:46,193 --> 00:24:50,280 Aha, kto je tu. Kde máš priateľa? 380 00:24:50,363 --> 00:24:53,992 Nie je to môj priateľ. A netuším, kde je. 381 00:24:54,951 --> 00:24:56,036 Vykašlal sa na teba? 382 00:24:56,119 --> 00:24:57,787 Nie. Ja naňho. 383 00:24:57,871 --> 00:25:00,707 Jasné. Tomu tak verím. 384 00:25:02,792 --> 00:25:03,835 Vážne. 385 00:25:06,755 --> 00:25:09,424 Priznal, že chodí iba s bielymi dievčatami. 386 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 A ja som mu povedala, že o také niečo nemám záujem. 387 00:25:14,179 --> 00:25:17,682 Hlavne ak to ubližuje mojim priateľkám. 388 00:25:20,393 --> 00:25:23,897 Prepáčte. Naozaj som to nechápala. 389 00:25:25,357 --> 00:25:26,441 Aha ho, Kanye. 390 00:25:26,525 --> 00:25:27,943 Hashtag je môj. 391 00:25:28,568 --> 00:25:30,904 Ona nič netuší, čo? 392 00:25:31,029 --> 00:25:34,157 Pozri, Zoey, ty si nič neurobila. 393 00:25:34,241 --> 00:25:37,369 To Noah je kretén, nie ty. 394 00:25:37,452 --> 00:25:41,248 Mrzí nás, ako sme sa chovali na párty. To nebolo v pohode. 395 00:25:41,331 --> 00:25:44,334 Prepáč. Fakt sme to pokazili. 396 00:25:44,417 --> 00:25:45,585 Áno, bolo to nanič. 397 00:25:45,669 --> 00:25:49,422 Práve preto musia dievčatá držať spolu. 398 00:25:49,506 --> 00:25:50,799 Chlapci sú preceňovaní. 399 00:25:50,924 --> 00:25:54,094 Áno! Sestry nadovšetko! 400 00:25:54,177 --> 00:25:55,971 -Čože? -Čo to hovoríš, sestra? 401 00:25:56,054 --> 00:26:00,183 Pardon. To povedala Suga Mama. Čo takto „kašlať na nich“? 402 00:26:01,226 --> 00:26:02,978 Kašlať na nich! 403 00:26:19,369 --> 00:26:21,496 Hej, hej, hej, Zoey. 404 00:26:22,122 --> 00:26:26,543 Si magnet? Lebo ma priťahuješ. 405 00:26:30,797 --> 00:26:34,009 To hovoríš len preto, že som biela, čo? 406 00:26:34,092 --> 00:26:39,306 Biela? Nie, nie. Páči sa mi tvoja inteligencia. 407 00:26:41,057 --> 00:26:43,059 Dobre. Poďme. 408 00:27:52,504 --> 00:27:54,506 Preklad titulkov: Nina Rozdobuďková