1
00:00:03,420 --> 00:00:04,546
NAJ KAMOŠKY
PRVĚ STRIHANIE
2
00:00:04,629 --> 00:00:05,964
1. Princeznovský bál
ŠAŠO OCKO
3
00:00:06,047 --> 00:00:07,340
Nie sme roztomilé?
4
00:00:07,424 --> 00:00:09,092
Vtedy sa to celé začalo.
5
00:00:09,175 --> 00:00:11,094
Každý rok, už odmalička,
6
00:00:11,177 --> 00:00:14,931
sa stretávame a prezliekame
za svoje obľúbené princezné.
7
00:00:15,015 --> 00:00:19,060
Bola to taká zábava!
Moji rodičia sa naozaj prekonávali.
8
00:00:19,144 --> 00:00:22,897
Teda otec nie. Ale mama si to užívala!
9
00:00:22,981 --> 00:00:24,816
Cítili sme sa také výnimočné!
10
00:00:24,899 --> 00:00:28,903
Mala som to najradšej na svete a priala
som si, aby sa to nikdy neskončilo.
11
00:00:31,239 --> 00:00:36,161
Až do minulého týždňa,
kedy sa všetko zmenilo.
12
00:00:38,204 --> 00:00:40,498
Pyšná… rodinka… Čo?
13
00:00:40,790 --> 00:00:42,917
Ty a ja budeme vždy držať spolu
14
00:00:43,001 --> 00:00:45,503
Rodina každý deň a každú noc
15
00:00:45,587 --> 00:00:47,630
Aj keď sa začneš správať ako blázon
16
00:00:47,714 --> 00:00:50,467
Vieš, že ma teší všetko, čo robíš
17
00:00:50,550 --> 00:00:52,802
Viem, že vždy môžem byť sama sebou
18
00:00:52,927 --> 00:00:55,096
Iba keď som s tebou
19
00:00:55,180 --> 00:00:57,599
Každý deň, keď idem do školy
20
00:00:57,724 --> 00:01:00,101
Vieš, že nikoho nemám rada tak ako teba
21
00:01:00,185 --> 00:01:01,770
-Rodina
-Rodina
22
00:01:03,063 --> 00:01:05,065
Pyšná rodina
23
00:01:05,398 --> 00:01:08,109
Kvôli nim chceš kričať
24
00:01:08,193 --> 00:01:10,236
Kvôli nim chceš spievať
25
00:01:10,320 --> 00:01:13,448
Je to rodinná záležitosť pyšnej rodiny
26
00:01:13,531 --> 00:01:15,241
Pyšná rodina
27
00:01:15,325 --> 00:01:17,911
Vedia ťa naštvať
28
00:01:17,994 --> 00:01:20,163
Vedia ťa rozcítiť
29
00:01:20,246 --> 00:01:22,999
Rodina, pyšná rodina
30
00:01:23,083 --> 00:01:24,084
Rodina, pyšná rodina
31
00:01:24,209 --> 00:01:25,627
RODINKA PYŠNÝCH
HLUČNEJŠÍ A PYŠNEJŠÍ
32
00:01:32,008 --> 00:01:35,136
Hej, prečo sú všetci
prilepení k telefónom?
33
00:01:35,261 --> 00:01:36,971
Vždy sme prilepené k telefónom.
34
00:01:37,055 --> 00:01:40,809
Nie, úplne všetci
sú prilepení k telefónom.
35
00:01:40,892 --> 00:01:43,520
Na našu školu prechádza Noah Barker.
36
00:01:43,603 --> 00:01:48,191
Noah Barker z Podivnejších vecí?
Ten seriál milujem! On je krásny!
37
00:01:48,817 --> 00:01:51,319
Dijonay, čo to máš v zemiakovej kaši?
38
00:01:53,530 --> 00:01:56,741
Nesmiem viac nechať Papriku,
aby mi robila vlasy.
39
00:01:57,158 --> 00:01:59,410
Snažíme sa pozerať
interview s Noahom Barkerom.
40
00:01:59,494 --> 00:02:01,496
-Povedzte mi, Noah…
-Ticho, všetci!
41
00:02:01,579 --> 00:02:02,664
PODIVNÉ
VECI
42
00:02:02,747 --> 00:02:06,251
Prečo by taký úžasne talentovaný
a pohľadný mladý muž ako vy
43
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
chcel prestúpiť na takú passé,
44
00:02:08,211 --> 00:02:11,089
nudnú strednú
ako škola Willyho T. Ribbsa?
45
00:02:11,172 --> 00:02:15,218
Vanessa, ja ale nevidím pasé školu.
Vidím normálnu školu a chcem robiť
46
00:02:15,301 --> 00:02:17,512
normálne veci. Chcem jesť
normálne obedy v jedální,
47
00:02:17,595 --> 00:02:20,265
chcem zostať po škole ako normálny študent
48
00:02:20,348 --> 00:02:24,144
a chcem ísť na valentínsky ples
s normálnym dievčaťom.
49
00:02:29,774 --> 00:02:33,778
Počkajte. Potrebujem nové šaty,
lebo si vyberie mňa.
50
00:02:33,862 --> 00:02:37,240
Určite si vyberie mňa.
Budeme ďalším kráľovským párom.
51
00:02:37,323 --> 00:02:40,493
Rovnako ako Ciara a Russell.
Cardi B a On-and-Offset.
52
00:02:40,577 --> 00:02:42,453
Ale prosím ťa, LaCienega.
53
00:02:42,537 --> 00:02:46,541
Povedal, že hľadá normálne dievča.
Nie trápnu vyhľadávačku pozornosti.
54
00:02:46,624 --> 00:02:48,710
Ty budeš vyhľadávať
naše súkromné lietadlo.
55
00:02:49,669 --> 00:02:50,670
Tu máš!
56
00:02:51,838 --> 00:02:53,798
Počuli ste o tom chlapcovi
z Debilnejších vecí?
57
00:02:53,882 --> 00:02:56,551
Podivnejších vecí. Vieš si to predstaviť?
58
00:02:56,634 --> 00:02:59,470
Pozve jedno šťastné dievča
na valentínsky ples!
59
00:02:59,554 --> 00:03:02,140
Hovoríš to, akoby si dúfala,
že ty budeš to dievča.
60
00:03:02,223 --> 00:03:04,309
Kareem, ďakujem, že to chápeš.
61
00:03:05,310 --> 00:03:06,978
To si si spôsobil sám, Kareem.
62
00:03:07,061 --> 00:03:10,190
Moje dievča vie, že má šťastie,
no nie, Dijo-bae?
63
00:03:10,273 --> 00:03:14,319
Budem mať šťastie, ak sa vrátiš
späť na svoju starú školu. Dovi!
64
00:03:24,746 --> 00:03:26,581
To je Noah Barker!
65
00:03:29,292 --> 00:03:32,879
Deti. Deti.
66
00:03:32,962 --> 00:03:35,506
Povedala som:
„Sadnite si, vy budúci pohraničníci!“
67
00:03:37,550 --> 00:03:41,054
Ďakujem. Teraz by som vám rada predstavila
68
00:03:41,137 --> 00:03:44,599
nášho najnovšieho študenta, Noaha Barkera!
69
00:03:44,724 --> 00:03:48,019
-Zdravím, všetci.
-Ahoj, Noah!
70
00:03:48,144 --> 00:03:49,520
Milujem ťa, Noah!
71
00:03:50,480 --> 00:03:52,232
Aj ja ťa milujem.
72
00:04:04,244 --> 00:04:06,871
Ahoj. Som Noah. Ako sa voláš?
73
00:04:06,955 --> 00:04:09,332
Ahoj, som LaCienega Boulevardezová.
74
00:04:09,415 --> 00:04:13,419
-A ja som Penny Pyšná.
-A ja Michael Collins, ja som najviac.
75
00:04:13,503 --> 00:04:18,049
A ja som Dijonay Barkerová. Teda Jonesová.
76
00:04:18,341 --> 00:04:20,593
Prepáč, ale hovoril som s ňou.
77
00:04:30,853 --> 00:04:32,105
Ahoj.
78
00:04:32,188 --> 00:04:34,732
Jasné, hneď odchádzam.
79
00:04:34,816 --> 00:04:37,568
Nie. Si krásna.
80
00:04:37,652 --> 00:04:40,947
Bude mi cťou, ak ťa budem môcť sprevádzať
na valentínsky ples.
81
00:04:43,700 --> 00:04:47,203
Dobre, Borat. Môžeš si zložiť masku.
82
00:04:47,287 --> 00:04:49,706
Nie, som to ja. Som skutočný.
83
00:04:50,498 --> 00:04:53,793
A to, čo cítim, je ešte skutočnejšie.
Tak čo povieš?
84
00:04:58,631 --> 00:05:00,591
S radosťou.
85
00:05:04,637 --> 00:05:07,265
To bolo nečakané.
86
00:05:07,348 --> 00:05:10,935
Ani nie. Čo som počula,
Noahovi sa páčia biele dievčatá.
87
00:05:11,519 --> 00:05:13,062
Čože?
88
00:05:19,485 --> 00:05:21,988
Tak sa teším na princeznovskú párty!
89
00:05:22,071 --> 00:05:24,699
Budeš mať toho roku
najkrajšie šaty. Uvidíš.
90
00:05:24,782 --> 00:05:28,077
Ale čo šaty,
ktoré som ti ukázala na Wiz Prime?
91
00:05:28,161 --> 00:05:31,372
-Máš peniaze na Wiz Prime?
-Nie, ale ocko áno.
92
00:05:31,456 --> 00:05:32,957
Pichni ju za mňa ešte raz, Trudy.
93
00:05:34,000 --> 00:05:36,294
Suga, pohni si. Ujde nám autobus.
94
00:05:36,377 --> 00:05:38,046
Áno, čo tu ešte robíš, mami?
95
00:05:38,129 --> 00:05:40,048
Myslel som,
že už budeš dávno vo Wiz Vegas.
96
00:05:40,590 --> 00:05:41,632
Ticho.
97
00:05:42,383 --> 00:05:45,011
Vieš, že nemôžem ísť nikam
bez svojej šťastnej protézy.
98
00:05:45,094 --> 00:05:48,473
Ten pes, čo si mu ju vzala,
ju určite nepovažuje za šťastnú.
99
00:05:53,770 --> 00:05:55,938
Penny. Čo sa deje?
100
00:05:56,022 --> 00:05:58,900
Zlatko, ak sa ti šaty nepáčia,
ušijem ti iné.
101
00:05:58,983 --> 00:06:00,318
Nie, o to nejde.
102
00:06:00,401 --> 00:06:04,822
Tak potom čo? Viem, že ťa niečo trápi.
103
00:06:04,906 --> 00:06:07,909
-Je to kvôli chlapcovi.
-Moment, urobil ti Kareem niečo?
104
00:06:07,992 --> 00:06:10,620
Kde býva? Nebojím sa ísť do Wizcatrasu!
105
00:06:10,703 --> 00:06:15,792
Nie, oci, Nie Kareem.
Je to hypotetický chlapec.
106
00:06:15,875 --> 00:06:17,502
Pamätaj si toto, mladá dáma.
107
00:06:17,585 --> 00:06:19,670
Ani tvoj hypotetický ocko
ti nedovolí randiť.
108
00:06:19,754 --> 00:06:21,964
Oscar. Čo sa deje
s tým hypotetickým chlapcom?
109
00:06:22,048 --> 00:06:25,551
Čo ak sa ti niekto páči,
110
00:06:25,635 --> 00:06:30,890
ale jemu sa páči iba určitý typ dievčaťa?
111
00:06:30,973 --> 00:06:33,559
Aký typ myslíš?
112
00:06:33,643 --> 00:06:38,606
Nie je to čo si myslíš, mami.
Je to typ, akým nikdy nemôžem byť.
113
00:06:38,689 --> 00:06:43,236
Nuž, môžeš byť iba tým, kým si.
Možno to nie je ten pravý chlapec.
114
00:06:43,319 --> 00:06:47,448
Ale čo ak tvoja najlepšia kamarátka
je práve ten typ?
115
00:06:48,366 --> 00:06:51,619
To je problém vašej generácie.
Ste premenliví priatelia.
116
00:06:51,702 --> 00:06:56,040
Ja a Celia by sme nikdy nedovolili,
aby sa medzi nás postavil muž.
117
00:06:56,124 --> 00:06:59,836
Presne tak. Sestry nadovšetko.
118
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Našla som zuby. Presne tam,
kde som ich nechala.
119
00:07:07,385 --> 00:07:10,430
Poď, Celia. Ujde nám zábavný autobus.
120
00:07:10,513 --> 00:07:12,140
Myslíš auto pohrebnej služby?
121
00:07:12,807 --> 00:07:14,183
Ďakujem, synu.
122
00:07:14,267 --> 00:07:18,020
To mi v automatoch
vystačí asi tak na minútu.
123
00:07:25,778 --> 00:07:27,113
Ahoj všetci. Čo nového?
124
00:07:27,196 --> 00:07:30,992
Musíme sa porozprávať
o tom drobnom incidente v jedálni.
125
00:07:31,075 --> 00:07:33,119
Keď ti príčesok
vypadol do zemiakovej kaše?
126
00:07:33,202 --> 00:07:35,246
Budeš v poriadku. Vlasy sú proteíny.
127
00:07:35,329 --> 00:07:38,458
Nie. Vieš, čo myslím, Penny.
128
00:07:38,541 --> 00:07:41,169
Že Noah chodí iba s bielymi dievčatami.
129
00:07:41,252 --> 00:07:45,047
Áno. Žiadna čokoláda,
žiaden karamel, žiadna posýpka, nič.
130
00:07:45,131 --> 00:07:47,592
Nehovor mi, že si sa
necítila hrozne, Pyšná.
131
00:07:47,675 --> 00:07:49,343
Hej. Čo je na nás zlé?
132
00:07:49,469 --> 00:07:52,513
Dievča, na túto konverzáciu nemáme čas.
133
00:07:53,097 --> 00:07:54,765
Máš pravdu. Dovi!
134
00:07:56,809 --> 00:08:01,814
Pozrite, nie je na nás nič zlé.
Jednoducho sa mu páči Zoey.
135
00:08:01,898 --> 00:08:04,233
Pretože je biela. Správne, Maya?
136
00:08:04,317 --> 00:08:06,235
Môj bratranec žije na jeho ulici
137
00:08:06,319 --> 00:08:08,237
a hovorí, že chodí len s vanilkovými.
138
00:08:08,362 --> 00:08:09,780
To nie je vina Zoey.
139
00:08:09,864 --> 00:08:13,326
Okrem toho nevieme, či je to pravda,
len preto, že to hovorí tvoj bratranec.
140
00:08:13,409 --> 00:08:16,913
Možno chodí so Zoey kvôli Zoey.
To vám nenapadlo?
141
00:08:16,996 --> 00:08:19,123
Viem, že sme hlasovali.
142
00:08:19,207 --> 00:08:23,794
A Becky s červenými vlasmi oficiálne
nie je vítaná na princeznovskej párty.
143
00:08:23,920 --> 00:08:25,588
To je kto?
144
00:08:28,424 --> 00:08:29,842
Zoey?
145
00:08:30,092 --> 00:08:33,346
Áno. Becky s červenými vlasmi.
146
00:08:34,472 --> 00:08:35,473
A dovi!
147
00:08:40,186 --> 00:08:41,187
Čau.
148
00:08:56,244 --> 00:08:58,454
Prepáčte, prehrávate.
149
00:08:58,538 --> 00:09:01,999
No to ma podrž!
Tento automat je zmanipulovaný.
150
00:09:02,083 --> 00:09:04,377
Papi, daj mi ďalšie peniaze.
151
00:09:05,086 --> 00:09:07,672
Iba ak za ne pôjdeš do iného hotela
152
00:09:10,508 --> 00:09:11,801
Ďakujem, zlatko.
153
00:09:15,721 --> 00:09:17,139
Čo sa to tu deje?
154
00:09:17,306 --> 00:09:20,977
-Celia prináša všetkým peniaze.
-Áno, dievča! Ide jej to.
155
00:09:22,770 --> 00:09:25,064
Vieš, že tieto automaty nesmieš upravovať?
156
00:09:25,147 --> 00:09:28,484
Nič som neupravila, Suga. Mám len šťastie.
157
00:09:28,568 --> 00:09:33,364
Mám ho už od dvoch rokov.
Daj mi mincu, niečo ti vyhrám.
158
00:09:33,489 --> 00:09:36,492
Nie, Celia. Nevidíš? Mám už len jednu.
159
00:09:36,742 --> 00:09:39,745
Teraz nemáš žiadnu
160
00:09:44,584 --> 00:09:46,127
VÝHRA!
161
00:09:49,630 --> 00:09:51,882
Tak poď, Papi. Zarobíme si.
162
00:09:52,049 --> 00:09:56,220
Teraz hovoríš mojím jazykom!
163
00:09:56,304 --> 00:09:59,265
Samozrejme, chodila som
s Andym Garciom
164
00:09:59,348 --> 00:10:02,268
Som zamilovaný!
165
00:10:03,978 --> 00:10:08,065
Ale to je môj jackpot, Papi.
Použila mincu, ktorú si mi dal.
166
00:10:08,274 --> 00:10:11,694
Och, pardon… Prosím
167
00:10:13,195 --> 00:10:15,239
Takže tak to je, Papi?
168
00:10:15,323 --> 00:10:20,161
Celia nie je jediná,
kto dokáže trafiť jackpot. Cítim to, Puff.
169
00:10:21,329 --> 00:10:24,790
No tak poď.
Mama potrebuje úplne nové všetko.
170
00:10:26,292 --> 00:10:28,127
Vyzerá to, že máte troch Oscarov.
171
00:10:28,210 --> 00:10:31,631
A to nehovorím o cenách Akadémie,
vospolok. Prehrali ste.
172
00:10:39,555 --> 00:10:42,141
Trudy, prečo musím vždy byť dvorný šašo?
173
00:10:42,224 --> 00:10:44,727
Pretože si príliš lakomý na to,
aby si si kúpil nový kostým.
174
00:10:45,394 --> 00:10:48,022
Táto princeznovská párty
je drahšia ako naša svadba!
175
00:10:48,105 --> 00:10:48,939
Starobylý účet
SPOLU XXXX USD
176
00:10:49,023 --> 00:10:50,524
Tvoj ocko to nezaplatí.
177
00:10:50,608 --> 00:10:54,320
Prestaň sa sťažovať, Oscar.
Robíš to pre svoju dcéru.
178
00:10:54,403 --> 00:10:55,946
Ahoj, rodina!
179
00:10:57,657 --> 00:11:03,412
Oscar. Pozri sa na naše nádherné dieťa.
Zaspievaj tú pieseň!
180
00:11:08,668 --> 00:11:11,837
Je to tvoja princezná
181
00:11:11,921 --> 00:11:16,550
Princezná Penny
Princezná dokonalosť
182
00:11:16,926 --> 00:11:20,262
A nebudú ju otravovať
žiadne emócie ani nič takého
183
00:11:20,346 --> 00:11:21,597
Nie, nie, nie
184
00:11:25,768 --> 00:11:27,144
Ďakujem, ocko.
185
00:11:29,814 --> 00:11:33,693
Dobrý, pán Pyšný. Ahoj, princezná Tiana.
186
00:11:33,776 --> 00:11:38,864
Čau. Budem hádať.
Popoluška, verzia s Brandy?
187
00:11:38,948 --> 00:11:41,325
-Presne tak.
-Áno.
188
00:11:44,161 --> 00:11:51,127
Elena z Avaloru
189
00:11:52,586 --> 00:11:57,299
-Môžete sa ukloniť.
-Princezná Elena z Avaloru.
190
00:11:57,675 --> 00:12:01,137
Ahoj, LaCienega.
Vyzeráš skvele! Si dokonalá Elena.
191
00:12:01,220 --> 00:12:05,433
Vďaka, Pyšná. Pekné šaty princeznej Tiany.
Aj vyzeráš ako ona.
192
00:12:06,183 --> 00:12:09,270
-Ďakujem, dievča.
-Myslel som, keď sa zmenila na žabu.
193
00:12:11,063 --> 00:12:12,440
Nie, nemyslela.
194
00:12:20,322 --> 00:12:21,532
Prepáčte, kto ste?
195
00:12:21,615 --> 00:12:23,951
Váš hviezdny basketbalista,
tréner Pyšný.
196
00:12:24,034 --> 00:12:27,121
Viem, kto si, Michael.
Ale ktorá princezná to má byť?
197
00:12:27,204 --> 00:12:29,707
Keďže som chcel uctiť
svojich powhatanských predkov,
198
00:12:29,790 --> 00:12:32,251
som prezlečený za báječnú Pocahontas.
199
00:12:32,334 --> 00:12:35,463
-Tie šaty sú absolútne…
-Oscar!
200
00:12:35,546 --> 00:12:37,965
Myslím, že vyzeráš skvele, Michael.
201
00:12:44,680 --> 00:12:48,434
Ahoj, Maya! Vyzeráš dobre.
202
00:12:50,019 --> 00:12:52,521
Ďakujem. Je to z Wiz Prime.
203
00:12:53,522 --> 00:12:57,109
Maya. Kráľovná Bey?
204
00:12:57,860 --> 00:12:59,028
Celý deň.
205
00:12:59,153 --> 00:13:02,490
Keď dorazí Zoey, môžeme začať.
206
00:13:02,573 --> 00:13:05,910
Môžete začať kedykoľvek, pani Pyšná,
lebo sme zrušili…
207
00:13:05,993 --> 00:13:09,288
Dijonay! Zoey nepríde, mami.
208
00:13:09,371 --> 00:13:11,707
Musela odcestovať na návštevu k babke.
209
00:13:12,792 --> 00:13:17,588
Dobre. Princezné, začíname párty!
210
00:13:19,507 --> 00:13:22,176
Mami! Prosím, prestaň.
211
00:13:23,469 --> 00:13:27,348
Je čas to poriadne rozbaliť
212
00:13:30,768 --> 00:13:33,896
Ideš, ideš, ideš!
213
00:13:33,979 --> 00:13:38,984
Tu máš, Papi. Ak chceš šťastie,
nechaj na kocky fúknuť skutočnú ženu.
214
00:13:43,781 --> 00:13:45,908
Hadie oči. Prehrávate.
215
00:13:46,492 --> 00:13:52,081
Ako môže mať taký horúci dych,
keď je po smrti?
216
00:13:56,585 --> 00:13:57,461
Papi.
217
00:14:00,047 --> 00:14:02,925
Dodávatelia chodia zadným vchodom.
218
00:14:03,384 --> 00:14:04,844
Puff, trhaj!
219
00:14:08,597 --> 00:14:11,892
Si rovnako užitočný
ako traja Oscarovia na automate.
220
00:14:12,184 --> 00:14:16,063
Hej, hej, pustite ju. Je tu so mnou.
221
00:14:19,358 --> 00:14:22,111
-Ahoj Suga.
-Žiadne „Ahoj Suga“.
222
00:14:22,194 --> 00:14:25,239
A nenúť ma zložiť si parochňu.
223
00:14:27,116 --> 00:14:28,659
Prepáč, Puff.
224
00:14:28,784 --> 00:14:32,663
Suga, máme problém? Hovor so mnou.
225
00:14:32,746 --> 00:14:34,456
Áno, máme problém, Celia.
226
00:14:34,540 --> 00:14:39,128
Pán a pani Boulevardezovci,
váš pracháčsky svadobný apartmán čaká.
227
00:14:39,503 --> 00:14:41,505
Nie že tam budete robiť neplechu.
228
00:14:41,589 --> 00:14:43,549
Lebo Wizard má kamery, vospolok.
229
00:14:44,508 --> 00:14:46,969
Párty v mojom apartmáne!
230
00:14:48,846 --> 00:14:53,934
To sa m páči. Poď, Suga,
porozprávame sa tam.
231
00:14:54,476 --> 00:14:57,897
Ty a tvoj pracháčsky apartmán
ste mi ukradnutí, Celia.
232
00:14:58,522 --> 00:15:00,983
Poď do apartmánu, zlatko
233
00:15:01,066 --> 00:15:03,444
Nechaj Hadie oči tak
234
00:15:08,115 --> 00:15:09,366
Vieš čo, máš pravdu, Puff.
235
00:15:09,450 --> 00:15:12,119
Poďme, bude tam jedlo zadarmo.
236
00:15:12,202 --> 00:15:16,040
Pardon, Suga Mama.
Wizard hovori: „Žiadni lúzri.“
237
00:15:16,123 --> 00:15:17,917
Čo tým myslíte, že ma nechcete pustiť?
238
00:15:18,000 --> 00:15:20,002
Pracháčsky apartmán je pre výhercov.
239
00:15:20,085 --> 00:15:22,880
Ako sú vaši geriatrickí priatelia a ja.
240
00:15:23,130 --> 00:15:25,090
Viete čo, nikdy som vás nemala rada.
241
00:15:25,174 --> 00:15:27,885
Ani ja vás, Suga Mama.
242
00:15:28,510 --> 00:15:33,641
Bufferina, prosím, eskortujte tuto osobu
späť do chudobnej štvrte.
243
00:15:33,724 --> 00:15:35,601
Rečou chudobných nehovorím.
244
00:15:35,726 --> 00:15:38,354
Moment, moment, kam ma to nesiete?
245
00:15:38,562 --> 00:15:40,230
Princeznovská módna prehliadka.
246
00:15:42,149 --> 00:15:44,193
Áno, vaša výsosť!
247
00:15:47,363 --> 00:15:48,697
Čo to máš na sebe?
248
00:15:48,781 --> 00:15:50,824
Ideš, Michael.
249
00:15:57,206 --> 00:16:01,585
A výhercom súťaže kostýmov
10. výročnej princeznovskej párty
250
00:16:03,337 --> 00:16:08,092
a našou najjasnejšou princeznou sa stáva…
251
00:16:08,509 --> 00:16:10,094
Fanfáry, prosím.
252
00:16:14,682 --> 00:16:16,100
Michael!
253
00:16:18,018 --> 00:16:22,272
Ach, bože môj. Neviem, čo povedať.
Toto je také neočakávané.
254
00:16:23,065 --> 00:16:25,234
Neviem prečo. Vyhrávaš každý rok.
255
00:16:25,734 --> 00:16:27,069
Pizza je tu. Idem po ňu.
256
00:16:28,445 --> 00:16:29,279
Kareem?
257
00:16:29,405 --> 00:16:33,534
Ahoj, Penny. Teda princezná Tiana.
Vyzeráš úžasne.
258
00:16:33,617 --> 00:16:37,162
Ďakujem. Počkaj,
odkedy pracuješ vo Wiz Hut?
259
00:16:37,246 --> 00:16:39,748
Nepracujem. Podplatil som doručovateľa.
260
00:16:41,625 --> 00:16:44,044
Možno nie som celebrita, ale dúfal som,
261
00:16:44,128 --> 00:16:47,756
že môžem byť tvojím princom
a vziať ťa na valentínsky ples.
262
00:16:49,717 --> 00:16:53,137
Pizza v tvare srdca. Ako si to dokázal?
263
00:16:53,387 --> 00:16:55,389
Objedol som okraje.
264
00:16:55,472 --> 00:16:59,560
To je milé. Samozrejme,
že tam s tebou pôjdem, Kareem.
265
00:16:59,643 --> 00:17:02,521
Teda princ Naveen.
266
00:17:06,734 --> 00:17:09,987
Penny! Kde je pizza? Umierame od hladu!
267
00:17:10,070 --> 00:17:11,196
Tu máte.
268
00:17:11,280 --> 00:17:13,198
To nemusíš, už som mu zaplatil.
269
00:17:13,282 --> 00:17:16,285
A zjedol som okraje.
ide tvoj otec.
270
00:17:16,368 --> 00:17:18,120
Uvidíme sa neskôr. Čau.
271
00:17:23,709 --> 00:17:25,627
Ahoj, Zoey.
272
00:17:28,964 --> 00:17:34,470
Decká, hádajte, kto je tu.
Predstavujem princeznú Meridu.
273
00:17:36,013 --> 00:17:38,891
To je Zoey. A vyzerá úžasne!
274
00:17:39,016 --> 00:17:43,979
Dievčatá, prestaňte blbnúť. Zoey,
dievčatá mi povedali, že si odcestovala.
275
00:17:44,063 --> 00:17:48,025
Naozaj? Túto párty by som si
v žiadnom prípade nenechala ujsť,
276
00:17:48,108 --> 00:17:50,152
nech dievčatá hovoria čokoľvek.
277
00:17:50,235 --> 00:17:53,947
Ó nie, takto sa začína
dosť veľa hororových filmov.
278
00:17:54,031 --> 00:17:57,409
Dobre. Prišla si práve včas.
Maľujeme svoje pocity.
279
00:17:57,493 --> 00:18:01,497
To je skvelé, lebo ja mám
plno pocitov, pani Pyšná.
280
00:18:01,580 --> 00:18:07,002
Super, Zoey. Zachyťme surové pocity
a premeňme ich na umenie.
281
00:18:07,086 --> 00:18:09,421
Dijonay, drahá, ukáž Zoey,
čo si namaľovala.
282
00:18:12,716 --> 00:18:15,552
Cítim tu hnev. Čo si urobila, Zoey?
283
00:18:15,636 --> 00:18:17,471
Nech je to čokoľvek, nie je to pekné.
284
00:18:17,554 --> 00:18:21,767
Ani to nie je pekné,
že Zoey ide na ples s Noahom Barkerom.
285
00:18:21,850 --> 00:18:25,395
Noah Barker, ten slávny herec?
Čo je na tom zlé?
286
00:18:28,190 --> 00:18:33,695
Pani Pyšná, jediný dôvod,
prečo ju pozval, je to, že je biela.
287
00:18:36,907 --> 00:18:38,534
To nie je pravda!
288
00:18:38,617 --> 00:18:41,370
Áno, je to pravda. Správne, Maya?
289
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
Áno. Môj bratranec povedal,
že Noah má najradšej bielu čokoládu.
290
00:18:45,165 --> 00:18:49,128
Žiarlite, že Noah pozval mňa a nie vás.
291
00:18:49,211 --> 00:18:51,547
Nemá to nič spoločné s tým,
že som z bielej čokolády.
292
00:18:51,630 --> 00:18:53,966
Nie že by človek mohol byť z čokolády.
293
00:18:54,049 --> 00:18:57,719
Všetko je to kvôli tebe!
Neviem, prečo to nevidíš.
294
00:18:57,803 --> 00:18:58,929
Je to privilégium bielych.
295
00:18:59,012 --> 00:19:00,848
Nemôžem uveriť, že ste mi to urobili!
296
00:19:00,931 --> 00:19:02,850
Martin Luther King raz povedal…
297
00:19:02,933 --> 00:19:04,977
Myslím, že to tu nebude fungovať, zlatko.
298
00:19:05,060 --> 00:19:06,854
Toto je skôr obecenstvo pre Malcolma X
299
00:19:06,937 --> 00:19:09,690
a musíme zostať mimo.
Nech to stojí čokoľvek.
300
00:19:11,567 --> 00:19:13,277
Ticho!
301
00:19:14,361 --> 00:19:17,239
Pozrite, chápem, ako sa cítite.
302
00:19:17,322 --> 00:19:22,870
Ale nemôžeme to zvládnuť ako elegantné,
zdvorilé princezné? A porozprávať sa?
303
00:19:26,206 --> 00:19:28,125
Dijonay, ideš prvá.
304
00:19:28,250 --> 00:19:29,376
A čo mám povedať?
305
00:19:29,459 --> 00:19:31,128
Ako sa cítiš.
306
00:19:32,671 --> 00:19:36,967
Vieš, čo je na tom najsmutnejšie, Zoey?
Myslela som, že sme v pohode.
307
00:19:37,134 --> 00:19:38,969
Sme v pohode, Dijonay.
308
00:19:39,052 --> 00:19:42,639
Tak prečo ideš na párty s chlapcom,
ktorému sa páči len to, že si biela?
309
00:19:42,848 --> 00:19:45,184
To by som neurobila. To predsa vieš.
310
00:19:45,267 --> 00:19:49,062
Pozval ma, lebo samu páčim. Boli ste tam.
311
00:19:49,188 --> 00:19:53,025
To vážne? Pozval ťa niekedy niekam
nejaký iný chlapec?
312
00:19:54,026 --> 00:19:58,864
Myron. Trikrát. Znamená to,
že aj jemu sa páčia iba biele dievčatá?
313
00:20:01,867 --> 00:20:05,579
Vidíš, Zoey? Nechápeš to. Končím.
314
00:20:06,580 --> 00:20:07,748
Aj ja.
315
00:20:07,831 --> 00:20:09,833
Mne na tom vlastne nezáleží,
316
00:20:09,917 --> 00:20:12,753
ale musím byť na strane
svojich ľudí. Čau.
317
00:20:12,836 --> 00:20:15,631
Nepotrebujem túto negativitu
vo svojom živote. Dovi.
318
00:20:21,929 --> 00:20:24,306
Zoey, toto si si nezaslúžila.
319
00:20:25,474 --> 00:20:28,018
Ale nič si nepovedala.
320
00:20:29,436 --> 00:20:34,024
Áno. Len som chcela,
321
00:20:36,902 --> 00:20:41,615
aby všetci vyjadrili svoje pocity.
322
00:20:47,621 --> 00:20:49,748
To je teda spúšť.
323
00:20:55,379 --> 00:20:57,089
Dobrá správa je,
324
00:20:57,172 --> 00:21:00,759
že toto je posledná princeznovská párty,
na ktorú potrebujem kostým. A peniaze!
325
00:21:13,939 --> 00:21:15,524
Daj mi ďalšiu fľašu, zlatko.
326
00:21:16,858 --> 00:21:20,404
Suga Mama, ako si sa sem dostala?
Ocko povedal, že vymenil zámky.
327
00:21:20,737 --> 00:21:23,198
Ale nezablokoval komín.
328
00:21:23,782 --> 00:21:26,451
Nemala si byť vo Wiz Vegas
so svojou kamarátkou Celiou?
329
00:21:27,119 --> 00:21:30,038
-Nie je to žiadna kamarátka.
-Vyklop detaily.
330
00:21:30,122 --> 00:21:31,248
Čo sa stalo, Suga Mama?
331
00:21:31,373 --> 00:21:34,167
Slečna dvojtvárna mi prebrala muža.
332
00:21:34,876 --> 00:21:37,129
A čo „sestry nadovšetko“?
333
00:21:37,212 --> 00:21:40,048
To je lož. Je to všetko lož.
334
00:21:40,132 --> 00:21:42,968
Tá pobehlica po ňom od začiatku pásla.
335
00:21:43,051 --> 00:21:46,263
Predstierala, že hovorí po taliansky
ako môj Papi.
336
00:21:47,764 --> 00:21:49,391
Suga Mama, Papi hovorí po španielsky.
337
00:21:49,474 --> 00:21:54,104
To je jedno. Aj tak predstierala.
Zničila mi celý víkend.
338
00:21:54,604 --> 00:21:58,233
No, ak ti to pomôže,
moja princeznovská párty bola tiež nanič.
339
00:21:58,317 --> 00:22:00,944
To ma mrzí, zlatko.
340
00:22:01,069 --> 00:22:05,198
Nemusí. Aj tak sme pristaré na to,
aby sme sa prezliekali za princezné.
341
00:22:05,282 --> 00:22:08,535
Aj keď mama by tie párty usporadúvala
kľudne až do mojej štyridsiatky.
342
00:22:09,619 --> 00:22:10,954
A čo sa stalo?
343
00:22:11,038 --> 00:22:13,498
Zoey ukradla chlapca,
ktorého sme všetky chceli.
344
00:22:13,623 --> 00:22:18,462
Nevedela som, že tá metla je toho schopná.
345
00:22:18,545 --> 00:22:21,506
On chodí iba s bielymi dievčatami.
346
00:22:25,844 --> 00:22:28,096
To je blbosť, zlatko.
347
00:22:28,180 --> 00:22:32,434
Farba kože je vec, na ktorej
v živote záleží najmenej. Jasné?
348
00:22:34,144 --> 00:22:38,482
Si krásna. A ak to ten chlapec nevidí,
vykašli sa naňho.
349
00:22:41,068 --> 00:22:44,071
Máš pravdu, Suga Mama. Kašlať naňho.
350
00:22:47,115 --> 00:22:49,910
Celia? Čo tu sakra robíš?
351
00:22:49,993 --> 00:22:52,412
Prečo si odišla a
nikomu nič nepovedala?
352
00:22:52,496 --> 00:22:56,875
Vyhodili ma. Ty a môj muž ste boli príliš
zaneprázdnení, aby ste si to všimli.
353
00:22:56,958 --> 00:23:00,379
Tak preto sa chováš tak divne?
354
00:23:00,879 --> 00:23:03,173
O toho chlapa vôbec nejde.
355
00:23:04,049 --> 00:23:06,968
Naozaj, pán a pani Boulevardezovci?
356
00:23:07,052 --> 00:23:10,597
Počuj. Možno som stará,
ale mám na viac, než je on.
357
00:23:11,056 --> 00:23:13,266
Tak moment. Tak o mojom Papim nehovor.
358
00:23:13,350 --> 00:23:16,603
Počkaj, o čom sa vlastne hádame?
359
00:23:16,686 --> 00:23:21,608
Sme dievčatá, Suga. Len som sa bavila.
Myslela som, že aj ty!
360
00:23:21,691 --> 00:23:23,777
Ja som sa nebavila.
361
00:23:23,902 --> 00:23:28,740
To ma mrzí, Suga. Naozaj.
362
00:23:28,824 --> 00:23:33,286
Nikdy by som neurobila nič,
čo by ohrozilo naše priateľstvo.
363
00:23:34,663 --> 00:23:36,706
Sestry nadovšetko?
364
00:23:42,003 --> 00:23:44,339
Sestry nadovšetko.
365
00:23:48,885 --> 00:23:50,429
Skupinová päsť!
366
00:23:51,555 --> 00:23:53,515
Tak tak to je?
367
00:23:55,976 --> 00:24:00,439
Nemôžem uveriť, že mala tie nervy
ukázať sa na princeznovksej párty.
368
00:24:00,522 --> 00:24:05,402
Ja nemôžem uveriť, že si obliekla
tie lacné šaty z WizMartu.
369
00:24:05,485 --> 00:24:07,070
Poviem ti, čo nebolo lacné.
370
00:24:07,154 --> 00:24:09,698
Luk a šípy Katniss Everdeen.
371
00:24:09,781 --> 00:24:11,533
Nemali sme šancu.
372
00:24:16,621 --> 00:24:20,375
No tak, decká. Viem, že to skončilo zle,
ale nemuseli sme byť hnusné.
373
00:24:20,459 --> 00:24:23,920
Áno, prečo vám vôbec vadí,
že sa mu páči Zoey?
374
00:24:24,004 --> 00:24:25,630
Každému sa páči niečo iné.
375
00:24:25,755 --> 00:24:30,719
Takže si myslíte, že je v poriadku,
keď sa vám páči len jedna farba pleti?
376
00:24:31,344 --> 00:24:35,390
Mne by sa páčilo
nezúčastňovať sa tohto rozhovoru.
377
00:24:35,474 --> 00:24:36,850
Poďme si dať punč, Darius.
378
00:24:36,933 --> 00:24:39,895
Áno, skôr než nás začnú mlátiť.
379
00:24:46,193 --> 00:24:50,280
Aha, kto je tu. Kde máš priateľa?
380
00:24:50,363 --> 00:24:53,992
Nie je to môj priateľ. A netuším, kde je.
381
00:24:54,951 --> 00:24:56,036
Vykašlal sa na teba?
382
00:24:56,119 --> 00:24:57,787
Nie. Ja naňho.
383
00:24:57,871 --> 00:25:00,707
Jasné. Tomu tak verím.
384
00:25:02,792 --> 00:25:03,835
Vážne.
385
00:25:06,755 --> 00:25:09,424
Priznal, že chodí iba
s bielymi dievčatami.
386
00:25:09,799 --> 00:25:12,802
A ja som mu povedala,
že o také niečo nemám záujem.
387
00:25:14,179 --> 00:25:17,682
Hlavne ak to ubližuje mojim priateľkám.
388
00:25:20,393 --> 00:25:23,897
Prepáčte. Naozaj som to nechápala.
389
00:25:25,357 --> 00:25:26,441
Aha ho, Kanye.
390
00:25:26,525 --> 00:25:27,943
Hashtag je môj.
391
00:25:28,568 --> 00:25:30,904
Ona nič netuší, čo?
392
00:25:31,029 --> 00:25:34,157
Pozri, Zoey, ty si nič neurobila.
393
00:25:34,241 --> 00:25:37,369
To Noah je kretén, nie ty.
394
00:25:37,452 --> 00:25:41,248
Mrzí nás, ako sme sa chovali
na párty. To nebolo v pohode.
395
00:25:41,331 --> 00:25:44,334
Prepáč. Fakt sme to pokazili.
396
00:25:44,417 --> 00:25:45,585
Áno, bolo to nanič.
397
00:25:45,669 --> 00:25:49,422
Práve preto musia dievčatá držať spolu.
398
00:25:49,506 --> 00:25:50,799
Chlapci sú preceňovaní.
399
00:25:50,924 --> 00:25:54,094
Áno! Sestry nadovšetko!
400
00:25:54,177 --> 00:25:55,971
-Čože?
-Čo to hovoríš, sestra?
401
00:25:56,054 --> 00:26:00,183
Pardon. To povedala Suga Mama.
Čo takto „kašlať na nich“?
402
00:26:01,226 --> 00:26:02,978
Kašlať na nich!
403
00:26:19,369 --> 00:26:21,496
Hej, hej, hej, Zoey.
404
00:26:22,122 --> 00:26:26,543
Si magnet? Lebo ma priťahuješ.
405
00:26:30,797 --> 00:26:34,009
To hovoríš len preto, že som biela, čo?
406
00:26:34,092 --> 00:26:39,306
Biela? Nie, nie.
Páči sa mi tvoja inteligencia.
407
00:26:41,057 --> 00:26:43,059
Dobre. Poďme.
408
00:27:52,504 --> 00:27:54,506
Preklad titulkov: Nina Rozdobuďková