1 00:00:03,003 --> 00:00:06,172 Oké. Maak de foto van mijn goede kant. Je weet hoe knap ik ben. 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,761 Oscar, wat betekent OAS? 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,930 'Ouwe Aftandse Suga Mama'. 4 00:00:17,225 --> 00:00:19,978 Grapje, Mama. Het betekent Oats Are Supreme. 5 00:00:20,061 --> 00:00:22,689 Een energierijke snack vol vezels voor oudere klanten. 6 00:00:22,939 --> 00:00:26,192 Ik heb er de cafeïne van 500 koppen koffie door gedaan. 7 00:00:27,694 --> 00:00:28,737 Niet slecht. 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,699 Hallo, allemachtig zeg. 9 00:00:35,910 --> 00:00:40,707 Mama, we zijn klaar om de kaartjes voor Young Toddler te gaan kopen. 10 00:00:41,583 --> 00:00:45,211 Schatje, dat was ik vergeten. Ik moet mijn belastingaangifte afmaken. 11 00:00:45,420 --> 00:00:48,173 Ik kan niet mee. -Laat Peabo je aangifte doen. 12 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 Ik laat mijn aangifte niet doen door een achtjarige. 13 00:00:51,342 --> 00:00:54,012 Door die achtjarige krijg ik 8000 dollar terug. 14 00:00:54,220 --> 00:00:55,680 Zoveel heb ik niet eens verdiend. 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,850 Mooi. Dan kun jij wel met de kinderen in de rij staan. 16 00:00:59,142 --> 00:01:03,021 Nee. Dat doe ik niet. -Dit is het concert van het jaar. 17 00:01:03,146 --> 00:01:06,399 Young Toddler treedt op met Giselle en de Soul Vibrations. 18 00:01:06,483 --> 00:01:09,027 Je weet wie dat zijn. Ze zijn oud, net als jij. 19 00:01:09,152 --> 00:01:12,155 Giselle? Nee. Dat doe ik echt niet. 20 00:01:13,281 --> 00:01:17,869 Suga Mama, breng jij ons? -Nee. Ik vind Giselle ook niks. 21 00:01:19,370 --> 00:01:22,373 Ik help je wel, Penny. Ik ben dol op Giselle. 22 00:01:22,499 --> 00:01:24,918 We kennen elkaar al lang. 23 00:01:26,461 --> 00:01:28,880 Bedankt, oom Bobby. -Joepie, oom Bobby. 24 00:02:29,065 --> 00:02:32,861 We staan tenminste in de rij. -Net als iedereen. 25 00:02:32,944 --> 00:02:34,821 Ik heb het koud. Ik ga naar huis. 26 00:02:35,029 --> 00:02:37,615 Ik ook. Ik heb geen crème op gedaan. 27 00:02:38,283 --> 00:02:39,576 Jeetje. 28 00:02:39,659 --> 00:02:42,620 Rustig, kind. Oom Bobby regelt dit wel. 29 00:02:47,041 --> 00:02:48,835 Jeetje. 30 00:02:51,504 --> 00:02:54,257 Een veldbed van Sleep Number? Ik ga hier wonen. 31 00:02:56,134 --> 00:02:59,179 Bedankt. -Bedankt, oom Bobby. 32 00:02:59,637 --> 00:03:01,055 Geen probleem. 33 00:03:01,306 --> 00:03:05,768 Je krijgt alleen het beste als je met oom Bobby meegaat. 34 00:03:06,186 --> 00:03:08,897 Hoe ken je Giselle, oom Bobby? 35 00:03:09,772 --> 00:03:10,690 We waren close. 36 00:03:10,773 --> 00:03:16,404 Ik, je papa en mijn neef Ray Ray begonnen de Soul Vibrations met Giselle. 37 00:03:16,654 --> 00:03:20,408 Zaten jij en papa in de Soul Vibrations? Waarom hoor ik dat nu pas? 38 00:03:20,742 --> 00:03:22,327 Omdat het niet goed afliep. 39 00:03:24,370 --> 00:03:25,371 Wat is er gebeurd? 40 00:03:25,538 --> 00:03:27,665 Dreef liefde of geld jullie uit elkaar? 41 00:03:27,790 --> 00:03:30,210 Was het drama zoals bij de Fugees? -Wat is dat? 42 00:03:30,335 --> 00:03:34,589 Kinderen, ga maar zitten. Dit is een lang verhaal. 43 00:03:37,091 --> 00:03:40,136 Vroeger waren we de populairste groep in Smithville. 44 00:03:40,511 --> 00:03:42,388 We speelden in hippe tenten. 45 00:03:42,972 --> 00:03:45,141 Zoals Merlin Kelly's Rink-A-Dink. 46 00:04:26,766 --> 00:04:28,518 Die dag was ik super. 47 00:04:29,102 --> 00:04:33,982 Ik deed m'n best voor m'n meisje, Giselle. En Merlin, Wizard Kelly's vader. 48 00:04:39,445 --> 00:04:41,990 Mijn optreden blies 'm omver. 49 00:04:45,243 --> 00:04:50,498 Dus jullie zijn de Soul Vibrations? -Ja, Mr Kelly. 50 00:04:50,581 --> 00:04:52,000 Bij ons gaat het dak eraf. 51 00:04:52,250 --> 00:04:55,253 Jullie zijn heel goed. 52 00:04:56,963 --> 00:04:58,715 Merlin komt ter zake. 53 00:04:59,090 --> 00:05:03,594 Mijn jaarlijkse Merlin Kelly's Beach Blanket Boogie is volgende week. 54 00:05:03,761 --> 00:05:08,308 MC Hammer is de hoofdact en mijn supportact, H Town, kan niet. 55 00:05:08,850 --> 00:05:10,977 Doen wij de supportact voor MC Hammer? 56 00:05:11,185 --> 00:05:12,353 Doe hem geen pijn. 57 00:05:12,478 --> 00:05:17,150 Dat kan Merlin regelen voor een groep die Merlin managet. 58 00:05:19,902 --> 00:05:21,863 Ze hebben al een manager. Dat ben ik. 59 00:05:22,030 --> 00:05:23,031 Suga. 60 00:05:23,239 --> 00:05:26,117 Ik dacht al dat ik Hai Karate rook. Ik bedoel er niks mee. 61 00:05:26,200 --> 00:05:29,704 Merlin wil gewoon dat die jongeren succes hebben. 62 00:05:29,787 --> 00:05:32,373 Doe niet zo maf. Je helpt hier alleen jezelf mee. 63 00:05:32,999 --> 00:05:34,334 Dat doet pijn, Suga. 64 00:05:34,584 --> 00:05:37,712 Om mijn goede bedoelingen te tonen, geldt het aanbod nog. 65 00:05:37,795 --> 00:05:39,881 Als jij het goed vindt, Suga. 66 00:05:39,964 --> 00:05:41,132 Toe, Suga Mama. -Toe. 67 00:05:41,215 --> 00:05:42,508 Kom op, mama. -Toe. 68 00:05:42,592 --> 00:05:46,137 Schiet op. Neem een besluit. Wreckx-N-Effect staat in de wacht. 69 00:05:50,558 --> 00:05:52,894 Oké, prima. We doen het. 70 00:05:53,686 --> 00:05:56,314 We openen voor Hammer. 71 00:05:56,606 --> 00:05:58,191 Je hebt talent. 72 00:05:58,358 --> 00:06:01,110 Bel me maar als je die molensteen kwijt wilt. 73 00:06:01,944 --> 00:06:02,987 En je mama. 74 00:06:03,613 --> 00:06:05,281 Merlin had gelijk over de molensteen. 75 00:06:05,365 --> 00:06:08,826 Maar ik zou mijn maten en mijn mama niet dumpen. 76 00:06:16,125 --> 00:06:17,543 Waar is dit voor? 77 00:06:17,668 --> 00:06:21,047 Ons nieuwe nummer dat we spelen tijdens de Beach Blanket Boogie-show. 78 00:06:21,214 --> 00:06:24,467 Dat ik over jou heb geschreven. -Dan vind ik het mooi. 79 00:06:25,968 --> 00:06:28,596 Dat kan niet. We moeten Muskrat Love zingen van mama. 80 00:06:28,721 --> 00:06:30,431 Ja, Suga Mama flipt. 81 00:06:30,515 --> 00:06:33,851 Ik wil geen jumping jacks meer doen. Ik krijg er een blauw oog van. 82 00:06:34,018 --> 00:06:37,980 Waarom noemen jullie haar Suga Mama? Die naam verdient ze niet. 83 00:06:38,064 --> 00:06:39,649 Je dacht zeker dat ik dat niet hoorde. 84 00:06:40,691 --> 00:06:43,778 Ik zei dat ze het niet moesten doen, tante. 85 00:06:43,861 --> 00:06:48,199 Niet liegen, Ray Ray. 50 jumping jacks. Je moet toch afvallen. 86 00:06:52,453 --> 00:06:53,830 Wat is dit? 87 00:06:54,080 --> 00:06:56,707 Mijn nummer voor de Beach Blanket Boogie-show. 88 00:06:56,791 --> 00:06:58,292 Wat is er mis met Muskrat Love? 89 00:06:58,876 --> 00:07:00,211 Niks. We zijn er dol op. 90 00:07:00,420 --> 00:07:02,880 Wacht. Dit is niet de toonhoogte van mijn Bobby. 91 00:07:03,047 --> 00:07:05,425 Nee. Het is mijn toonhoogte. 92 00:07:06,467 --> 00:07:10,388 Sinds wanneer heb jij die, onderdeurtje? Alleen mijn Bobby zingt. 93 00:07:19,772 --> 00:07:20,982 Aan het werk. 94 00:07:26,821 --> 00:07:29,782 Dat weekend op Merlin Kelly's Boogie on the Beach... 95 00:07:29,866 --> 00:07:32,201 ...was mijn beste optreden ooit. 96 00:07:33,619 --> 00:07:34,620 Ik was geweldig. 97 00:07:34,912 --> 00:07:38,833 Hammer kon echt niet na mij optreden. Ik was echt supertof. 98 00:07:39,667 --> 00:07:42,044 Wat is... -Googel het maar. 99 00:07:44,422 --> 00:07:49,051 En vanuit het niets kwam er ineens een enorme golf. 100 00:08:34,847 --> 00:08:38,392 We waren echt vet. -Moddervet. 101 00:08:38,476 --> 00:08:42,146 Niemand houdt de Soul Vibrations tegen. 102 00:08:42,438 --> 00:08:45,525 Kom op, jongens. -Wat is er? Wat hebben we gedaan? 103 00:08:45,608 --> 00:08:47,735 Wat is er? Die meid. 104 00:08:47,818 --> 00:08:50,988 Ze heeft ons verraden. Ze heeft zelf een platendeal. 105 00:08:51,113 --> 00:08:53,074 Schatje, aan de kant. -Het gaat mis. 106 00:08:55,535 --> 00:09:00,081 Oscar en Ray Ray vatten het slecht op, want die hadden weinig talent. 107 00:09:00,498 --> 00:09:01,499 En ik? 108 00:09:03,459 --> 00:09:06,921 Ik was niet echt boos. De groep was toch een blok aan mijn been. 109 00:09:07,129 --> 00:09:08,756 dus ik ging solo 110 00:09:08,839 --> 00:09:14,345 en werd de legendarische artiest die ik nu ben 111 00:09:15,054 --> 00:09:17,974 Oom Bobby, je had rijk en beroemd kunnen zijn. 112 00:09:18,057 --> 00:09:21,852 Maar nu is hij een blutte leugenaar die nog bij z'n moeder woont. 113 00:09:21,936 --> 00:09:25,231 Waarom vertel je die kinderen niet de waarheid? 114 00:09:25,439 --> 00:09:28,150 Ik, Oscar Proud, was een superster. 115 00:09:31,404 --> 00:09:32,947 Ja, lach maar. 116 00:09:33,197 --> 00:09:37,201 Jullie krijgen die dekens en broodjes niet die ik van Trudy moest brengen. 117 00:09:38,119 --> 00:09:39,078 Wie lacht er het laatst? 118 00:09:39,537 --> 00:09:42,915 Kom luisteren naar verhalen van vroeger. 119 00:09:43,082 --> 00:09:44,333 Ik neem deze wel. 120 00:09:45,209 --> 00:09:49,630 De Soul Vibrations waren heel populair in Smithville. Iedereen vond ons goed. 121 00:09:49,797 --> 00:09:51,173 Iedereen vond mij goed. 122 00:10:20,328 --> 00:10:22,246 Oscar, je bent geweldig. 123 00:10:24,457 --> 00:10:25,958 Trouw met me, Oscar. 124 00:10:50,024 --> 00:10:53,653 Applaus voor Oscar Proud en de Soul Vibrations. 125 00:10:57,698 --> 00:10:59,533 Dit is de Merlin Kelly Dance Show. 126 00:10:59,742 --> 00:11:02,870 Ik ben Merlin Kelly. Je weet wat ik ga vragen, Oscar. 127 00:11:03,079 --> 00:11:04,705 Ja. Ik snap het, ouwe. 128 00:11:07,166 --> 00:11:08,084 Bedankt. 129 00:11:08,417 --> 00:11:09,543 Maar dat was het niet. 130 00:11:09,627 --> 00:11:12,588 Mijn Merlin Kelly Boogie In The Desert is volgende week. 131 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 En mijn opener, Tag Team, kan niet. 132 00:11:16,467 --> 00:11:20,888 Ik wil jou en de Soul Vibrations, als je ze nodig hebt, in hun plek. 133 00:11:21,097 --> 00:11:24,183 Je opent voor The Purple One. 134 00:11:24,350 --> 00:11:28,479 En er is ook een heel stel muziekbonzo's om platendeals af te sluiten. 135 00:11:28,688 --> 00:11:30,564 Als je de juiste man hebt... 136 00:11:30,648 --> 00:11:35,820 Ze hebben al een manager, Merlin. Mij. -Suga. Ben jij hun manager? 137 00:11:36,195 --> 00:11:40,950 De vorige keer dat ik jou zag, verkocht je Mary Kay vanuit 'n roze Pacer. 138 00:11:41,075 --> 00:11:44,662 Ja, ik heb goed geld verdiend aan je mama. 139 00:11:44,787 --> 00:11:47,415 Ze is me 12 dollar schuldig. Zeg dat ik m'n geld wil. 140 00:11:47,540 --> 00:11:52,753 Hier is 100 dollar, Suga. Hou de rest maar. En koop 'n nieuwe pruik. 141 00:11:52,962 --> 00:11:54,547 Dit is geen pruik. Otis. 142 00:11:57,675 --> 00:12:00,511 Mijn aanbod geldt nog. Maar laat het me snel weten... 143 00:12:00,594 --> 00:12:02,471 ...want Ready For The World staat stand-by. 144 00:12:02,555 --> 00:12:03,889 Toe, Suga Mama. 145 00:12:05,683 --> 00:12:07,059 Ja. We hebben een deal. 146 00:12:08,894 --> 00:12:10,938 Geef hier. Wat was dat, Bobby en Ray Ray? 147 00:12:11,021 --> 00:12:13,691 Jullie beslissen niet waar we optreden. Dat doe ik. 148 00:12:13,858 --> 00:12:16,444 Dit is niet eerlijk. Wij hebben niks gezegd. 149 00:12:16,527 --> 00:12:19,572 Dat was Oscar, tante. -Niet zo liegen over mijn lieveling. 150 00:12:21,866 --> 00:12:24,744 Wat heb ik gedaan? -Ik vond die blik van je maar niks. 151 00:12:24,827 --> 00:12:26,829 Mama, ze bedoelden er niks mee. 152 00:12:26,912 --> 00:12:30,040 Maar Mr Merlin heeft gelijk. We moeten die platenmensen spreken. 153 00:12:30,124 --> 00:12:32,752 Zoals jij altijd zegt: We moeten zingen voor ons geld. 154 00:12:32,960 --> 00:12:36,046 Oscar. Je bent zo'n lieve, slimme jongen. 155 00:12:36,547 --> 00:12:39,467 Als jij in die woestijn wilt swingen, dan doen we dat. 156 00:12:40,968 --> 00:12:45,473 De rest haalt de apparatuur van het podium en laadt de wagen in. Nu. 157 00:12:53,522 --> 00:12:56,525 Ja, moeilijk te geloven, maar ik was Suga Mama's lieveling. 158 00:12:56,817 --> 00:13:00,279 Maar Giselle was mijn lieveling. En zij was ook dol op mij. 159 00:13:00,654 --> 00:13:02,198 Ik schreef een lied voor haar. 160 00:13:08,746 --> 00:13:12,333 Wacht, popje. Wat doe je? -Rustig maar, Big O. 161 00:13:12,666 --> 00:13:14,251 Ik zing mijn stuk. 162 00:13:14,752 --> 00:13:19,089 Dit is een duet. Jij hebt het geschreven. -Ja, dat weet ik. 163 00:13:19,173 --> 00:13:21,801 Ik wilde allebei zingen en met alle eer gaan strijken. 164 00:13:21,967 --> 00:13:27,848 Jemig, jullie zijn gek. Moeder flipt als ze deze kolder hoort. 165 00:13:28,182 --> 00:13:29,183 Toch, Raymond Raymond? 166 00:13:29,266 --> 00:13:32,353 Ja, Oscar. Dit is echt mafferdemaf. 167 00:13:32,436 --> 00:13:34,355 Suga Mama maakt ons straks af. 168 00:13:34,522 --> 00:13:35,940 Ik ben niet bang voor... 169 00:13:36,023 --> 00:13:37,441 Waar ben je niet bang voor? 170 00:13:40,110 --> 00:13:40,945 Spoken? 171 00:13:41,570 --> 00:13:42,905 Dacht ik al. 172 00:13:44,198 --> 00:13:45,616 Dit is Muskrat Love niet. 173 00:13:45,825 --> 00:13:49,620 Ik heb dit geschreven, mama. -Echt? Verbazingwekkend. 174 00:13:49,745 --> 00:13:50,788 Je kunt alles. 175 00:13:51,038 --> 00:13:53,082 Geen talent overgelaten voor je broer. 176 00:13:53,958 --> 00:13:56,460 Waar heb ik het aan verdiend je moeder te mogen zijn? 177 00:13:56,836 --> 00:13:57,670 Ik... 178 00:13:58,879 --> 00:14:01,215 Toen maakte ik een fout en omhelsde ik Giselle... 179 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 ...terwijl mama toekeek. 180 00:14:04,218 --> 00:14:05,344 Nog één ding. 181 00:14:05,803 --> 00:14:08,222 Je bent zo ver gekomen door Muskrat Love te doen. 182 00:14:08,472 --> 00:14:11,684 Je hoeft niks te veranderen voor die platenbazen. 183 00:14:12,810 --> 00:14:16,772 Nu wil ik 50 jumping jacks zien voor jullie weer gaan repeteren. 184 00:14:16,856 --> 00:14:19,441 O, man. -Ik voel ongemak in mijn sleutelbeen. 185 00:14:20,150 --> 00:14:21,068 Jij ook, Oscar. 186 00:14:24,280 --> 00:14:26,866 Dat weekend tijdens Merlin Kelly's Boogie in the Desert... 187 00:14:27,032 --> 00:14:29,910 ...was ik zo goed dat Prince mijn dansjes stal. 188 00:14:30,244 --> 00:14:31,954 We hebben onderling geschikt. 189 00:14:40,546 --> 00:14:44,425 Plotseling begon Giselle het nummer te spelen dat ik voor haar schreef. 190 00:14:47,052 --> 00:14:50,681 Ondanks Giselles middelmatige zang was het publiek dol op me. 191 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 Dat was super. 192 00:14:54,852 --> 00:14:59,857 Zelfs Prince kan hier niet tegenop. -We waren gaaf. Zeker weten. 193 00:14:59,940 --> 00:15:00,816 Kom op, jongens. 194 00:15:00,900 --> 00:15:02,234 Wacht even. Wat is er? 195 00:15:02,359 --> 00:15:06,906 Dat meisje heeft ons verraden. Ze heeft zelf een deal gesloten. 196 00:15:07,489 --> 00:15:08,574 Vooruit. 197 00:15:10,910 --> 00:15:15,456 Voor Bobby en Ray Ray was het moeilijk, want ze hadden niet zo veel talent. 198 00:15:15,664 --> 00:15:17,207 Maar ik had opties. 199 00:15:17,499 --> 00:15:19,335 Ik had mijn stempel gedrukt op snacks. 200 00:15:19,543 --> 00:15:21,754 Schiet op. Koop je Proud Snacks. 201 00:15:22,004 --> 00:15:24,381 Zet je schrap voor een hap. 202 00:15:24,506 --> 00:15:27,217 Ja, ze waren dol op Proud Snacks. 203 00:15:28,385 --> 00:15:31,180 En de rest weten jullie. 204 00:15:31,513 --> 00:15:33,432 Die snacks zijn ruk. Grijp hem. 205 00:15:33,515 --> 00:15:35,434 Rennen, aapje. We krijgen... 206 00:15:35,517 --> 00:15:38,938 Broertje. Je weet toch dat we je gedachten zien? 207 00:15:42,358 --> 00:15:44,902 Dat Giselle zo vals was. 208 00:15:44,985 --> 00:15:47,529 Ja, ze was heel vals. Enorm vals. 209 00:15:47,613 --> 00:15:50,741 Hé, de rij schuift op. -Wat? 210 00:15:53,160 --> 00:15:54,161 UITVERKOCHT 211 00:15:54,370 --> 00:15:56,497 Jemig. -Dat is niet eerlijk. 212 00:15:57,456 --> 00:15:58,540 Wat jammer, kinderen. 213 00:15:58,666 --> 00:16:00,000 We hebben het gemist. Vooruit. 214 00:16:00,084 --> 00:16:02,878 Daar is Ray Ray. Ik ben het, Bobby. Laat me erin. 215 00:16:04,755 --> 00:16:06,215 Hoe is het, Ray Ray? -Hoi, Ray Ray. 216 00:16:06,298 --> 00:16:07,508 Laat ons erin. -Nee. 217 00:16:07,841 --> 00:16:09,551 Ik heb jullie gebeld. 218 00:16:10,427 --> 00:16:11,637 Mijn telefoon is afgesloten. 219 00:16:11,762 --> 00:16:15,307 Ik heb je 10 jaar geleden geblokkeerd omdat je die 10 dollar niet teruggaf. 220 00:16:15,432 --> 00:16:18,310 Ben je daar nog boos over? Oké, cool. 221 00:16:18,560 --> 00:16:22,481 Dan wil je deze kaartjes vast niet die ik voor iedereen heb gekocht. 222 00:16:22,564 --> 00:16:26,443 Wacht, Mr Ray Ray. Bedoel je echt iedereen? 223 00:16:26,610 --> 00:16:29,613 Iedereen, blondje. 224 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 Dank je wel. 225 00:16:30,990 --> 00:16:34,118 Waar heb je die kaartjes vandaan? -Van Giselle natuurlijk. 226 00:16:34,493 --> 00:16:37,121 Willen jullie haar ontmoeten? Ik heb backstagepasjes. 227 00:16:38,330 --> 00:16:40,416 Ja. Bedankt, Ray Ray. 228 00:16:42,084 --> 00:16:44,878 Kom je ook, Oscar? Of heb je liever die 10 dollar? 229 00:16:45,045 --> 00:16:47,840 Zeker weten. Ik ga Giselle zeggen waar het op staat. 230 00:16:47,965 --> 00:16:49,341 Kaartje. 231 00:16:49,508 --> 00:16:51,385 Laat me met rust. Ik hoor bij hen. 232 00:17:02,771 --> 00:17:03,939 Hallo, Giselle. 233 00:17:04,148 --> 00:17:06,233 Je dacht vast dat je me nooit meer zou zien. 234 00:17:06,316 --> 00:17:07,151 Wie ben jij? 235 00:17:07,234 --> 00:17:09,737 Oscar Proud. Doe niet of je dat niet weet. 236 00:17:11,864 --> 00:17:12,698 Jij... 237 00:17:13,782 --> 00:17:14,616 ...bent veranderd. 238 00:17:14,867 --> 00:17:18,620 Ms Giselle, hebben jullie echt samen de Soul Vibrations opgericht? 239 00:17:18,704 --> 00:17:22,291 Oom Bobby en Mr Proud zeiden dat u de groep hebt kapotgemaakt. 240 00:17:22,374 --> 00:17:23,792 O, zeiden ze dat? 241 00:17:23,876 --> 00:17:26,336 Oké, kinderen, we gaan. Ms Giselle moet werken. 242 00:17:26,628 --> 00:17:29,381 Wat voor leugens vertellen jullie die kinderen? 243 00:17:29,673 --> 00:17:30,883 En die stomme aap? 244 00:17:31,925 --> 00:17:34,970 Kom op, meid. -Ja. Vertel ons alles. 245 00:17:35,137 --> 00:17:38,182 Eén ding is zeker: ik heb de groep niet kapotgemaakt. 246 00:17:39,892 --> 00:17:40,976 Dit is er gebeurd. 247 00:17:41,101 --> 00:17:43,937 De Soul Vibrations deden weer zo'n saai optreden... 248 00:18:10,047 --> 00:18:11,965 ...toen ik besloot het anders te doen. 249 00:19:01,473 --> 00:19:05,769 Merlin Kelly, de belangrijkste manager in Smithville, stond in het publiek. 250 00:19:06,019 --> 00:19:09,189 Je hebt talent, jongedame. Wat je deed, bevalt me wel. 251 00:19:09,648 --> 00:19:10,732 Bedankt, Mr Kelly. 252 00:19:10,816 --> 00:19:14,528 Ik deed het niet alleen. De Soul Vibrations is een groep. 253 00:19:14,736 --> 00:19:15,946 Weet je, jongedame... 254 00:19:16,029 --> 00:19:19,491 ...Gladys Knight and The Pips begon als gewoon The Pips. 255 00:19:19,575 --> 00:19:23,120 Dat weet ik niet, hoor. We zijn gewoon een groep, Mr Kelly. 256 00:19:23,579 --> 00:19:27,124 Als dat zo is, dan is dat maar zo. 257 00:19:27,207 --> 00:19:32,838 Luister. Ik geef een concert, Merlin Kelly's Boogie on the Boat. 258 00:19:33,172 --> 00:19:37,009 Een kans die je maar één keer krijgt. 259 00:19:37,176 --> 00:19:40,053 Jij zou openen voor de Material Girl. 260 00:19:41,013 --> 00:19:43,932 Madonna. De Material Girl zelf. Dat meen je niet. 261 00:19:44,141 --> 00:19:46,518 En raad eens? Net toen hij dat zei... 262 00:19:47,686 --> 00:19:49,313 ...kwam Suga Mama opdagen. 263 00:19:49,438 --> 00:19:52,024 Te laat, Merlin. Ze hebben al een manager. 264 00:19:53,483 --> 00:19:59,489 Suga, ik herkende je niet met die snor. Je moet dat ding laten waxen. 265 00:19:59,698 --> 00:20:02,659 En jij moet die krullen fatsoeneren. 266 00:20:02,910 --> 00:20:03,911 Sprayen, Otis. 267 00:20:06,622 --> 00:20:09,666 Niet mijn haar. Haal hem van me af. 268 00:20:09,875 --> 00:20:11,210 Kun je geen grapjes hebben? 269 00:20:11,793 --> 00:20:15,505 Ik bood je groepje alleen een show aan op mijn cruiseschip. 270 00:20:15,589 --> 00:20:19,676 Als jij erbij betrokken bent, wil ik contant geld zien. Nu. 271 00:20:19,968 --> 00:20:24,431 Hier. De Queen Mary, deze zaterdag. Honden mogen niet mee. 272 00:20:25,224 --> 00:20:26,850 Dus jij komt niet. 273 00:20:27,017 --> 00:20:29,436 Aangenaam zakendoen, Merlin. Tot zaterdag. 274 00:20:30,020 --> 00:20:32,314 We gaan op een cruise. 275 00:20:32,481 --> 00:20:34,775 Bel me als je van gedachten verandert. 276 00:20:34,858 --> 00:20:38,028 Merlin wilde heel duidelijk mijn manager worden. 277 00:20:38,111 --> 00:20:40,989 Maar ik zou mijn broeders niet in de steek laten. 278 00:20:53,168 --> 00:20:56,797 Dat is echt gaaf. Ze is goed. Dat wist ik niet. 279 00:20:57,130 --> 00:20:58,966 Van ma moeten we Muskrat Love doen. 280 00:20:59,132 --> 00:21:02,678 Dat boeit me niet. Dat is echt supergaaf. 281 00:21:02,761 --> 00:21:03,887 Wat is supergaaf? 282 00:21:05,847 --> 00:21:08,767 Dus jij schrijft nu de nummers? -Ja, mevrouw. 283 00:21:09,101 --> 00:21:11,603 En ik denk dat de platenbazen het wel goed vinden. 284 00:21:11,770 --> 00:21:12,688 O, ja? 285 00:21:14,273 --> 00:21:16,900 Nou, ik vind het slecht. Net als je houding. 286 00:21:17,025 --> 00:21:19,236 We blijven doen wat we deden. Toch? 287 00:21:19,319 --> 00:21:21,697 Ja, mevrouw. -Jij bent de baas. 288 00:21:22,114 --> 00:21:23,865 En trouwens... 289 00:21:24,074 --> 00:21:28,704 ...die Fugees-remix van gisteravond wil ik niet weer horen. 290 00:21:29,246 --> 00:21:32,124 Dit is een familiegroep. En we hebben jou niet nodig. 291 00:21:33,333 --> 00:21:35,919 Vanaf het begin. Muskrat Love. 292 00:21:47,180 --> 00:21:50,225 Toen besefte ik dat ik alleen stond. 293 00:21:51,226 --> 00:21:53,729 En dat ik Muskrat Love enorm haatte. 294 00:21:55,897 --> 00:21:56,940 Wat is dit? 295 00:21:58,525 --> 00:22:00,902 Toen het misging op de boot, zoals ik had verwacht... 296 00:22:02,696 --> 00:22:05,574 ...vond ik het geen probleem om solo te gaan. 297 00:22:21,423 --> 00:22:23,342 We waren supergoed. 298 00:22:28,680 --> 00:22:30,640 Je was bizar goed, Giselle. 299 00:22:31,933 --> 00:22:34,102 Bedankt, Ray Ray. Jij was ook goed. 300 00:22:35,395 --> 00:22:38,940 Pak je spullen. We gaan. -En de platenbazen dan? 301 00:22:39,024 --> 00:22:40,108 Er gebeurt niks. 302 00:22:40,317 --> 00:22:43,403 Je vriendinnetje heeft ons verraden en zelf een deal gesloten. 303 00:22:43,612 --> 00:22:45,030 Is dat waar? 304 00:22:46,865 --> 00:22:47,991 Waarom, Giselle? 305 00:22:48,367 --> 00:22:49,576 Dit wil ik ook horen. 306 00:22:51,870 --> 00:22:54,039 Ik ben geen familie, weet je nog? 307 00:22:58,710 --> 00:23:01,671 Sta daar niet te staan. Pak je spullen en kom naar de roeiboten. 308 00:23:02,047 --> 00:23:03,632 Jullie moeten flink roeien. 309 00:23:06,510 --> 00:23:08,804 Ik heb niemand verraden. 310 00:23:09,221 --> 00:23:12,432 Ik nam het voor mezelf op. Dat is wat er echt is gebeurd. 311 00:23:12,557 --> 00:23:14,393 Dat was de helft van het verhaal. 312 00:23:14,976 --> 00:23:17,729 O, jeetje. Nu worden er klappen uitgedeeld. 313 00:23:17,938 --> 00:23:21,024 Ik wist dat deze dag zou komen. Ik ben er klaar voor. 314 00:23:27,239 --> 00:23:28,073 Kom maar op. 315 00:23:30,409 --> 00:23:32,911 Rustig, meid. Niemand wil je vandaag slaan. 316 00:23:33,370 --> 00:23:34,955 Ik neem je het niet kwalijk. 317 00:23:35,038 --> 00:23:40,836 Maar ik was een vrouw geweest en had het me eerlijk verteld. 318 00:23:43,422 --> 00:23:44,256 Maar nee. 319 00:23:45,006 --> 00:23:47,634 Ik kwam er backstage achter, na het concert. 320 00:23:50,720 --> 00:23:53,640 Goed nieuws, Suga. We hebben een platendeal. 321 00:23:54,015 --> 00:23:54,975 Hoe bedoel je, we? 322 00:23:55,267 --> 00:24:00,147 Als Merlin de connectie regelt, doet Merlin mee met de deal. 323 00:24:00,313 --> 00:24:02,649 Is het slechte nieuws dit wurgcontract? 324 00:24:02,732 --> 00:24:07,362 Nee, het slechte nieuws is dat ze de Soul Vibrations willen... 325 00:24:07,529 --> 00:24:12,576 ...zonder de jochies die geen soul hebben. -Dan hebben we geen deal. 326 00:24:12,784 --> 00:24:17,539 Ik dacht al dat je dat zou zeggen. Maar we hebben een deal met het meisje. 327 00:24:17,622 --> 00:24:20,667 Ik laat haar dat wurgcontract ook niet tekenen. 328 00:24:21,251 --> 00:24:22,294 Zij is ook familie. 329 00:24:22,377 --> 00:24:25,839 Ik hoor iets heel anders. -Dit gaat je niet lukken, Merlin. 330 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 Die kinderen hebben iets wat jij nooit zult begrijpen. 331 00:24:29,301 --> 00:24:30,135 Loyaliteit. 332 00:24:30,427 --> 00:24:33,597 Heeft ze daarom dit contract getekend? 333 00:24:36,016 --> 00:24:37,392 Ik zie je bij de Grammy's. 334 00:24:37,976 --> 00:24:40,312 Nee, want jij bent daar niet bij. 335 00:24:40,770 --> 00:24:44,566 Ik haat je, Merlin, met je magere beentjes en je vette haar. 336 00:24:47,652 --> 00:24:52,908 Waarom zei je niet dat hij een schurk was? -Je had me niet geloofd. 337 00:24:53,074 --> 00:24:55,410 Je had gedacht dat ik je tegen wilde houden. 338 00:24:55,911 --> 00:24:57,037 Je hebt gelijk. 339 00:24:57,787 --> 00:25:02,334 En Merlin had gelijk. Die drie hadden geen soul, geen talent. 340 00:25:03,251 --> 00:25:06,171 Jij verdiende die kans. En je kon Merlin wel aan. 341 00:25:06,838 --> 00:25:09,090 Je bent sterk. Net als ik. 342 00:25:10,008 --> 00:25:11,092 Bedankt, Suga Mama. 343 00:25:12,219 --> 00:25:17,015 Ik ben blij dat alles goed is gekomen. -Waar heb je het over? Niet voor ons. 344 00:25:17,182 --> 00:25:19,351 Mag ik je iets vragen? 345 00:25:19,851 --> 00:25:20,810 Wie vond je leuk? 346 00:25:21,228 --> 00:25:24,064 Oom Bobby of mijn papa? 347 00:25:24,189 --> 00:25:25,190 Geen van beiden. -Wacht. 348 00:25:26,274 --> 00:25:29,319 Ik vond Ray Ray leuk, maar hij gaf me nooit aandacht. 349 00:25:29,528 --> 00:25:32,447 Wat zeg je nou? Dat kun je niet zomaar zeggen. 350 00:25:32,531 --> 00:25:35,075 Nu heb ik spijt van mijn hele leven. 351 00:25:36,535 --> 00:25:39,538 Oké, Ray Ray. Ik heb iets om je op te vrolijken. 352 00:25:39,829 --> 00:25:41,540 Kom mee. Iedereen. 353 00:25:47,212 --> 00:25:48,296 Dames en heren... 354 00:25:49,256 --> 00:25:51,216 ...ik heb vanavond iets speciaals voor jullie. 355 00:25:51,800 --> 00:25:55,387 Na 25 jaar heb ik hier mijn broeders. 356 00:25:55,679 --> 00:25:58,890 Oscar, Bobby en Ray Ray Proud. 357 00:25:59,391 --> 00:26:02,852 De originele Soul Vibrations. 358 00:27:10,211 --> 00:27:12,213 Vertaling: Jolanda Jongedijk