1
00:00:03,003 --> 00:00:06,172
Oké. Maak de foto van mijn goede kant.
Je weet hoe knap ik ben.
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,761
Oscar, wat betekent OAS?
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,930
'Ouwe Aftandse Suga Mama'.
4
00:00:17,225 --> 00:00:19,978
Grapje, Mama.
Het betekent Oats Are Supreme.
5
00:00:20,061 --> 00:00:22,689
Een energierijke snack vol vezels
voor oudere klanten.
6
00:00:22,939 --> 00:00:26,192
Ik heb er de cafeïne
van 500 koppen koffie door gedaan.
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,737
Niet slecht.
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,699
Hallo, allemachtig zeg.
9
00:00:35,910 --> 00:00:40,707
Mama, we zijn klaar om de kaartjes
voor Young Toddler te gaan kopen.
10
00:00:41,583 --> 00:00:45,211
Schatje, dat was ik vergeten.
Ik moet mijn belastingaangifte afmaken.
11
00:00:45,420 --> 00:00:48,173
Ik kan niet mee.
-Laat Peabo je aangifte doen.
12
00:00:48,256 --> 00:00:51,259
Ik laat mijn aangifte niet doen
door een achtjarige.
13
00:00:51,342 --> 00:00:54,012
Door die achtjarige krijg ik
8000 dollar terug.
14
00:00:54,220 --> 00:00:55,680
Zoveel heb ik niet eens verdiend.
15
00:00:56,056 --> 00:00:58,850
Mooi. Dan kun jij wel
met de kinderen in de rij staan.
16
00:00:59,142 --> 00:01:03,021
Nee. Dat doe ik niet.
-Dit is het concert van het jaar.
17
00:01:03,146 --> 00:01:06,399
Young Toddler treedt op
met Giselle en de Soul Vibrations.
18
00:01:06,483 --> 00:01:09,027
Je weet wie dat zijn.
Ze zijn oud, net als jij.
19
00:01:09,152 --> 00:01:12,155
Giselle? Nee. Dat doe ik echt niet.
20
00:01:13,281 --> 00:01:17,869
Suga Mama, breng jij ons?
-Nee. Ik vind Giselle ook niks.
21
00:01:19,370 --> 00:01:22,373
Ik help je wel, Penny.
Ik ben dol op Giselle.
22
00:01:22,499 --> 00:01:24,918
We kennen elkaar al lang.
23
00:01:26,461 --> 00:01:28,880
Bedankt, oom Bobby.
-Joepie, oom Bobby.
24
00:02:29,065 --> 00:02:32,861
We staan tenminste in de rij.
-Net als iedereen.
25
00:02:32,944 --> 00:02:34,821
Ik heb het koud. Ik ga naar huis.
26
00:02:35,029 --> 00:02:37,615
Ik ook. Ik heb geen crème op gedaan.
27
00:02:38,283 --> 00:02:39,576
Jeetje.
28
00:02:39,659 --> 00:02:42,620
Rustig, kind. Oom Bobby regelt dit wel.
29
00:02:47,041 --> 00:02:48,835
Jeetje.
30
00:02:51,504 --> 00:02:54,257
Een veldbed van Sleep Number?
Ik ga hier wonen.
31
00:02:56,134 --> 00:02:59,179
Bedankt.
-Bedankt, oom Bobby.
32
00:02:59,637 --> 00:03:01,055
Geen probleem.
33
00:03:01,306 --> 00:03:05,768
Je krijgt alleen het beste
als je met oom Bobby meegaat.
34
00:03:06,186 --> 00:03:08,897
Hoe ken je Giselle, oom Bobby?
35
00:03:09,772 --> 00:03:10,690
We waren close.
36
00:03:10,773 --> 00:03:16,404
Ik, je papa en mijn neef Ray Ray begonnen
de Soul Vibrations met Giselle.
37
00:03:16,654 --> 00:03:20,408
Zaten jij en papa in de Soul Vibrations?
Waarom hoor ik dat nu pas?
38
00:03:20,742 --> 00:03:22,327
Omdat het niet goed afliep.
39
00:03:24,370 --> 00:03:25,371
Wat is er gebeurd?
40
00:03:25,538 --> 00:03:27,665
Dreef liefde of geld jullie uit elkaar?
41
00:03:27,790 --> 00:03:30,210
Was het drama zoals bij de Fugees?
-Wat is dat?
42
00:03:30,335 --> 00:03:34,589
Kinderen, ga maar zitten.
Dit is een lang verhaal.
43
00:03:37,091 --> 00:03:40,136
Vroeger waren we
de populairste groep in Smithville.
44
00:03:40,511 --> 00:03:42,388
We speelden in hippe tenten.
45
00:03:42,972 --> 00:03:45,141
Zoals Merlin Kelly's Rink-A-Dink.
46
00:04:26,766 --> 00:04:28,518
Die dag was ik super.
47
00:04:29,102 --> 00:04:33,982
Ik deed m'n best voor m'n meisje, Giselle.
En Merlin, Wizard Kelly's vader.
48
00:04:39,445 --> 00:04:41,990
Mijn optreden blies 'm omver.
49
00:04:45,243 --> 00:04:50,498
Dus jullie zijn de Soul Vibrations?
-Ja, Mr Kelly.
50
00:04:50,581 --> 00:04:52,000
Bij ons gaat het dak eraf.
51
00:04:52,250 --> 00:04:55,253
Jullie zijn heel goed.
52
00:04:56,963 --> 00:04:58,715
Merlin komt ter zake.
53
00:04:59,090 --> 00:05:03,594
Mijn jaarlijkse Merlin Kelly's
Beach Blanket Boogie is volgende week.
54
00:05:03,761 --> 00:05:08,308
MC Hammer is de hoofdact
en mijn supportact, H Town, kan niet.
55
00:05:08,850 --> 00:05:10,977
Doen wij de supportact voor MC Hammer?
56
00:05:11,185 --> 00:05:12,353
Doe hem geen pijn.
57
00:05:12,478 --> 00:05:17,150
Dat kan Merlin regelen
voor een groep die Merlin managet.
58
00:05:19,902 --> 00:05:21,863
Ze hebben al een manager. Dat ben ik.
59
00:05:22,030 --> 00:05:23,031
Suga.
60
00:05:23,239 --> 00:05:26,117
Ik dacht al dat ik Hai Karate rook.
Ik bedoel er niks mee.
61
00:05:26,200 --> 00:05:29,704
Merlin wil gewoon
dat die jongeren succes hebben.
62
00:05:29,787 --> 00:05:32,373
Doe niet zo maf.
Je helpt hier alleen jezelf mee.
63
00:05:32,999 --> 00:05:34,334
Dat doet pijn, Suga.
64
00:05:34,584 --> 00:05:37,712
Om mijn goede bedoelingen te tonen,
geldt het aanbod nog.
65
00:05:37,795 --> 00:05:39,881
Als jij het goed vindt, Suga.
66
00:05:39,964 --> 00:05:41,132
Toe, Suga Mama.
-Toe.
67
00:05:41,215 --> 00:05:42,508
Kom op, mama.
-Toe.
68
00:05:42,592 --> 00:05:46,137
Schiet op. Neem een besluit.
Wreckx-N-Effect staat in de wacht.
69
00:05:50,558 --> 00:05:52,894
Oké, prima. We doen het.
70
00:05:53,686 --> 00:05:56,314
We openen voor Hammer.
71
00:05:56,606 --> 00:05:58,191
Je hebt talent.
72
00:05:58,358 --> 00:06:01,110
Bel me maar
als je die molensteen kwijt wilt.
73
00:06:01,944 --> 00:06:02,987
En je mama.
74
00:06:03,613 --> 00:06:05,281
Merlin had gelijk over de molensteen.
75
00:06:05,365 --> 00:06:08,826
Maar ik zou mijn maten
en mijn mama niet dumpen.
76
00:06:16,125 --> 00:06:17,543
Waar is dit voor?
77
00:06:17,668 --> 00:06:21,047
Ons nieuwe nummer dat we spelen
tijdens de Beach Blanket Boogie-show.
78
00:06:21,214 --> 00:06:24,467
Dat ik over jou heb geschreven.
-Dan vind ik het mooi.
79
00:06:25,968 --> 00:06:28,596
Dat kan niet.
We moeten Muskrat Love zingen van mama.
80
00:06:28,721 --> 00:06:30,431
Ja, Suga Mama flipt.
81
00:06:30,515 --> 00:06:33,851
Ik wil geen jumping jacks meer doen.
Ik krijg er een blauw oog van.
82
00:06:34,018 --> 00:06:37,980
Waarom noemen jullie haar Suga Mama?
Die naam verdient ze niet.
83
00:06:38,064 --> 00:06:39,649
Je dacht zeker dat ik dat niet hoorde.
84
00:06:40,691 --> 00:06:43,778
Ik zei dat ze het
niet moesten doen, tante.
85
00:06:43,861 --> 00:06:48,199
Niet liegen, Ray Ray. 50 jumping jacks.
Je moet toch afvallen.
86
00:06:52,453 --> 00:06:53,830
Wat is dit?
87
00:06:54,080 --> 00:06:56,707
Mijn nummer voor
de Beach Blanket Boogie-show.
88
00:06:56,791 --> 00:06:58,292
Wat is er mis met Muskrat Love?
89
00:06:58,876 --> 00:07:00,211
Niks. We zijn er dol op.
90
00:07:00,420 --> 00:07:02,880
Wacht. Dit is
niet de toonhoogte van mijn Bobby.
91
00:07:03,047 --> 00:07:05,425
Nee. Het is mijn toonhoogte.
92
00:07:06,467 --> 00:07:10,388
Sinds wanneer heb jij die, onderdeurtje?
Alleen mijn Bobby zingt.
93
00:07:19,772 --> 00:07:20,982
Aan het werk.
94
00:07:26,821 --> 00:07:29,782
Dat weekend op Merlin Kelly's
Boogie on the Beach...
95
00:07:29,866 --> 00:07:32,201
...was mijn beste optreden ooit.
96
00:07:33,619 --> 00:07:34,620
Ik was geweldig.
97
00:07:34,912 --> 00:07:38,833
Hammer kon echt niet na mij optreden.
Ik was echt supertof.
98
00:07:39,667 --> 00:07:42,044
Wat is...
-Googel het maar.
99
00:07:44,422 --> 00:07:49,051
En vanuit het niets kwam er
ineens een enorme golf.
100
00:08:34,847 --> 00:08:38,392
We waren echt vet.
-Moddervet.
101
00:08:38,476 --> 00:08:42,146
Niemand houdt de Soul Vibrations tegen.
102
00:08:42,438 --> 00:08:45,525
Kom op, jongens.
-Wat is er? Wat hebben we gedaan?
103
00:08:45,608 --> 00:08:47,735
Wat is er? Die meid.
104
00:08:47,818 --> 00:08:50,988
Ze heeft ons verraden.
Ze heeft zelf een platendeal.
105
00:08:51,113 --> 00:08:53,074
Schatje, aan de kant.
-Het gaat mis.
106
00:08:55,535 --> 00:09:00,081
Oscar en Ray Ray vatten het slecht op,
want die hadden weinig talent.
107
00:09:00,498 --> 00:09:01,499
En ik?
108
00:09:03,459 --> 00:09:06,921
Ik was niet echt boos.
De groep was toch een blok aan mijn been.
109
00:09:07,129 --> 00:09:08,756
dus ik ging solo
110
00:09:08,839 --> 00:09:14,345
en werd de legendarische artiest
die ik nu ben
111
00:09:15,054 --> 00:09:17,974
Oom Bobby,
je had rijk en beroemd kunnen zijn.
112
00:09:18,057 --> 00:09:21,852
Maar nu is hij een blutte leugenaar
die nog bij z'n moeder woont.
113
00:09:21,936 --> 00:09:25,231
Waarom vertel je
die kinderen niet de waarheid?
114
00:09:25,439 --> 00:09:28,150
Ik, Oscar Proud, was een superster.
115
00:09:31,404 --> 00:09:32,947
Ja, lach maar.
116
00:09:33,197 --> 00:09:37,201
Jullie krijgen die dekens en broodjes niet
die ik van Trudy moest brengen.
117
00:09:38,119 --> 00:09:39,078
Wie lacht er het laatst?
118
00:09:39,537 --> 00:09:42,915
Kom luisteren naar verhalen van vroeger.
119
00:09:43,082 --> 00:09:44,333
Ik neem deze wel.
120
00:09:45,209 --> 00:09:49,630
De Soul Vibrations waren heel populair
in Smithville. Iedereen vond ons goed.
121
00:09:49,797 --> 00:09:51,173
Iedereen vond mij goed.
122
00:10:20,328 --> 00:10:22,246
Oscar, je bent geweldig.
123
00:10:24,457 --> 00:10:25,958
Trouw met me, Oscar.
124
00:10:50,024 --> 00:10:53,653
Applaus voor Oscar Proud
en de Soul Vibrations.
125
00:10:57,698 --> 00:10:59,533
Dit is de Merlin Kelly Dance Show.
126
00:10:59,742 --> 00:11:02,870
Ik ben Merlin Kelly.
Je weet wat ik ga vragen, Oscar.
127
00:11:03,079 --> 00:11:04,705
Ja. Ik snap het, ouwe.
128
00:11:07,166 --> 00:11:08,084
Bedankt.
129
00:11:08,417 --> 00:11:09,543
Maar dat was het niet.
130
00:11:09,627 --> 00:11:12,588
Mijn Merlin Kelly Boogie In The Desert
is volgende week.
131
00:11:12,672 --> 00:11:15,841
En mijn opener, Tag Team, kan niet.
132
00:11:16,467 --> 00:11:20,888
Ik wil jou en de Soul Vibrations,
als je ze nodig hebt, in hun plek.
133
00:11:21,097 --> 00:11:24,183
Je opent voor The Purple One.
134
00:11:24,350 --> 00:11:28,479
En er is ook een heel stel muziekbonzo's
om platendeals af te sluiten.
135
00:11:28,688 --> 00:11:30,564
Als je de juiste man hebt...
136
00:11:30,648 --> 00:11:35,820
Ze hebben al een manager, Merlin. Mij.
-Suga. Ben jij hun manager?
137
00:11:36,195 --> 00:11:40,950
De vorige keer dat ik jou zag,
verkocht je Mary Kay vanuit 'n roze Pacer.
138
00:11:41,075 --> 00:11:44,662
Ja, ik heb goed geld verdiend aan je mama.
139
00:11:44,787 --> 00:11:47,415
Ze is me 12 dollar schuldig.
Zeg dat ik m'n geld wil.
140
00:11:47,540 --> 00:11:52,753
Hier is 100 dollar, Suga.
Hou de rest maar. En koop 'n nieuwe pruik.
141
00:11:52,962 --> 00:11:54,547
Dit is geen pruik. Otis.
142
00:11:57,675 --> 00:12:00,511
Mijn aanbod geldt nog.
Maar laat het me snel weten...
143
00:12:00,594 --> 00:12:02,471
...want Ready For The World
staat stand-by.
144
00:12:02,555 --> 00:12:03,889
Toe, Suga Mama.
145
00:12:05,683 --> 00:12:07,059
Ja. We hebben een deal.
146
00:12:08,894 --> 00:12:10,938
Geef hier. Wat was dat, Bobby en Ray Ray?
147
00:12:11,021 --> 00:12:13,691
Jullie beslissen niet waar we optreden.
Dat doe ik.
148
00:12:13,858 --> 00:12:16,444
Dit is niet eerlijk.
Wij hebben niks gezegd.
149
00:12:16,527 --> 00:12:19,572
Dat was Oscar, tante.
-Niet zo liegen over mijn lieveling.
150
00:12:21,866 --> 00:12:24,744
Wat heb ik gedaan?
-Ik vond die blik van je maar niks.
151
00:12:24,827 --> 00:12:26,829
Mama, ze bedoelden er niks mee.
152
00:12:26,912 --> 00:12:30,040
Maar Mr Merlin heeft gelijk.
We moeten die platenmensen spreken.
153
00:12:30,124 --> 00:12:32,752
Zoals jij altijd zegt:
We moeten zingen voor ons geld.
154
00:12:32,960 --> 00:12:36,046
Oscar. Je bent zo'n lieve, slimme jongen.
155
00:12:36,547 --> 00:12:39,467
Als jij in die woestijn wilt swingen,
dan doen we dat.
156
00:12:40,968 --> 00:12:45,473
De rest haalt de apparatuur van het podium
en laadt de wagen in. Nu.
157
00:12:53,522 --> 00:12:56,525
Ja, moeilijk te geloven,
maar ik was Suga Mama's lieveling.
158
00:12:56,817 --> 00:13:00,279
Maar Giselle was mijn lieveling.
En zij was ook dol op mij.
159
00:13:00,654 --> 00:13:02,198
Ik schreef een lied voor haar.
160
00:13:08,746 --> 00:13:12,333
Wacht, popje. Wat doe je?
-Rustig maar, Big O.
161
00:13:12,666 --> 00:13:14,251
Ik zing mijn stuk.
162
00:13:14,752 --> 00:13:19,089
Dit is een duet. Jij hebt het geschreven.
-Ja, dat weet ik.
163
00:13:19,173 --> 00:13:21,801
Ik wilde allebei zingen
en met alle eer gaan strijken.
164
00:13:21,967 --> 00:13:27,848
Jemig, jullie zijn gek.
Moeder flipt als ze deze kolder hoort.
165
00:13:28,182 --> 00:13:29,183
Toch, Raymond Raymond?
166
00:13:29,266 --> 00:13:32,353
Ja, Oscar. Dit is echt mafferdemaf.
167
00:13:32,436 --> 00:13:34,355
Suga Mama maakt ons straks af.
168
00:13:34,522 --> 00:13:35,940
Ik ben niet bang voor...
169
00:13:36,023 --> 00:13:37,441
Waar ben je niet bang voor?
170
00:13:40,110 --> 00:13:40,945
Spoken?
171
00:13:41,570 --> 00:13:42,905
Dacht ik al.
172
00:13:44,198 --> 00:13:45,616
Dit is Muskrat Love niet.
173
00:13:45,825 --> 00:13:49,620
Ik heb dit geschreven, mama.
-Echt? Verbazingwekkend.
174
00:13:49,745 --> 00:13:50,788
Je kunt alles.
175
00:13:51,038 --> 00:13:53,082
Geen talent overgelaten voor je broer.
176
00:13:53,958 --> 00:13:56,460
Waar heb ik het aan verdiend
je moeder te mogen zijn?
177
00:13:56,836 --> 00:13:57,670
Ik...
178
00:13:58,879 --> 00:14:01,215
Toen maakte ik een fout
en omhelsde ik Giselle...
179
00:14:01,298 --> 00:14:02,508
...terwijl mama toekeek.
180
00:14:04,218 --> 00:14:05,344
Nog één ding.
181
00:14:05,803 --> 00:14:08,222
Je bent zo ver gekomen
door Muskrat Love te doen.
182
00:14:08,472 --> 00:14:11,684
Je hoeft niks te veranderen
voor die platenbazen.
183
00:14:12,810 --> 00:14:16,772
Nu wil ik 50 jumping jacks zien
voor jullie weer gaan repeteren.
184
00:14:16,856 --> 00:14:19,441
O, man.
-Ik voel ongemak in mijn sleutelbeen.
185
00:14:20,150 --> 00:14:21,068
Jij ook, Oscar.
186
00:14:24,280 --> 00:14:26,866
Dat weekend tijdens Merlin Kelly's
Boogie in the Desert...
187
00:14:27,032 --> 00:14:29,910
...was ik zo goed
dat Prince mijn dansjes stal.
188
00:14:30,244 --> 00:14:31,954
We hebben onderling geschikt.
189
00:14:40,546 --> 00:14:44,425
Plotseling begon Giselle het nummer
te spelen dat ik voor haar schreef.
190
00:14:47,052 --> 00:14:50,681
Ondanks Giselles middelmatige zang
was het publiek dol op me.
191
00:14:53,058 --> 00:14:54,685
Dat was super.
192
00:14:54,852 --> 00:14:59,857
Zelfs Prince kan hier niet tegenop.
-We waren gaaf. Zeker weten.
193
00:14:59,940 --> 00:15:00,816
Kom op, jongens.
194
00:15:00,900 --> 00:15:02,234
Wacht even. Wat is er?
195
00:15:02,359 --> 00:15:06,906
Dat meisje heeft ons verraden.
Ze heeft zelf een deal gesloten.
196
00:15:07,489 --> 00:15:08,574
Vooruit.
197
00:15:10,910 --> 00:15:15,456
Voor Bobby en Ray Ray was het moeilijk,
want ze hadden niet zo veel talent.
198
00:15:15,664 --> 00:15:17,207
Maar ik had opties.
199
00:15:17,499 --> 00:15:19,335
Ik had mijn stempel gedrukt op snacks.
200
00:15:19,543 --> 00:15:21,754
Schiet op. Koop je Proud Snacks.
201
00:15:22,004 --> 00:15:24,381
Zet je schrap voor een hap.
202
00:15:24,506 --> 00:15:27,217
Ja, ze waren dol op Proud Snacks.
203
00:15:28,385 --> 00:15:31,180
En de rest weten jullie.
204
00:15:31,513 --> 00:15:33,432
Die snacks zijn ruk. Grijp hem.
205
00:15:33,515 --> 00:15:35,434
Rennen, aapje. We krijgen...
206
00:15:35,517 --> 00:15:38,938
Broertje. Je weet toch
dat we je gedachten zien?
207
00:15:42,358 --> 00:15:44,902
Dat Giselle zo vals was.
208
00:15:44,985 --> 00:15:47,529
Ja, ze was heel vals. Enorm vals.
209
00:15:47,613 --> 00:15:50,741
Hé, de rij schuift op.
-Wat?
210
00:15:53,160 --> 00:15:54,161
UITVERKOCHT
211
00:15:54,370 --> 00:15:56,497
Jemig.
-Dat is niet eerlijk.
212
00:15:57,456 --> 00:15:58,540
Wat jammer, kinderen.
213
00:15:58,666 --> 00:16:00,000
We hebben het gemist. Vooruit.
214
00:16:00,084 --> 00:16:02,878
Daar is Ray Ray.
Ik ben het, Bobby. Laat me erin.
215
00:16:04,755 --> 00:16:06,215
Hoe is het, Ray Ray?
-Hoi, Ray Ray.
216
00:16:06,298 --> 00:16:07,508
Laat ons erin.
-Nee.
217
00:16:07,841 --> 00:16:09,551
Ik heb jullie gebeld.
218
00:16:10,427 --> 00:16:11,637
Mijn telefoon is afgesloten.
219
00:16:11,762 --> 00:16:15,307
Ik heb je 10 jaar geleden geblokkeerd
omdat je die 10 dollar niet teruggaf.
220
00:16:15,432 --> 00:16:18,310
Ben je daar nog boos over? Oké, cool.
221
00:16:18,560 --> 00:16:22,481
Dan wil je deze kaartjes vast niet
die ik voor iedereen heb gekocht.
222
00:16:22,564 --> 00:16:26,443
Wacht, Mr Ray Ray.
Bedoel je echt iedereen?
223
00:16:26,610 --> 00:16:29,613
Iedereen, blondje.
224
00:16:29,863 --> 00:16:30,906
Dank je wel.
225
00:16:30,990 --> 00:16:34,118
Waar heb je die kaartjes vandaan?
-Van Giselle natuurlijk.
226
00:16:34,493 --> 00:16:37,121
Willen jullie haar ontmoeten?
Ik heb backstagepasjes.
227
00:16:38,330 --> 00:16:40,416
Ja. Bedankt, Ray Ray.
228
00:16:42,084 --> 00:16:44,878
Kom je ook, Oscar?
Of heb je liever die 10 dollar?
229
00:16:45,045 --> 00:16:47,840
Zeker weten.
Ik ga Giselle zeggen waar het op staat.
230
00:16:47,965 --> 00:16:49,341
Kaartje.
231
00:16:49,508 --> 00:16:51,385
Laat me met rust. Ik hoor bij hen.
232
00:17:02,771 --> 00:17:03,939
Hallo, Giselle.
233
00:17:04,148 --> 00:17:06,233
Je dacht vast
dat je me nooit meer zou zien.
234
00:17:06,316 --> 00:17:07,151
Wie ben jij?
235
00:17:07,234 --> 00:17:09,737
Oscar Proud. Doe niet of je dat niet weet.
236
00:17:11,864 --> 00:17:12,698
Jij...
237
00:17:13,782 --> 00:17:14,616
...bent veranderd.
238
00:17:14,867 --> 00:17:18,620
Ms Giselle, hebben jullie echt
samen de Soul Vibrations opgericht?
239
00:17:18,704 --> 00:17:22,291
Oom Bobby en Mr Proud zeiden
dat u de groep hebt kapotgemaakt.
240
00:17:22,374 --> 00:17:23,792
O, zeiden ze dat?
241
00:17:23,876 --> 00:17:26,336
Oké, kinderen, we gaan.
Ms Giselle moet werken.
242
00:17:26,628 --> 00:17:29,381
Wat voor leugens vertellen jullie
die kinderen?
243
00:17:29,673 --> 00:17:30,883
En die stomme aap?
244
00:17:31,925 --> 00:17:34,970
Kom op, meid.
-Ja. Vertel ons alles.
245
00:17:35,137 --> 00:17:38,182
Eén ding is zeker:
ik heb de groep niet kapotgemaakt.
246
00:17:39,892 --> 00:17:40,976
Dit is er gebeurd.
247
00:17:41,101 --> 00:17:43,937
De Soul Vibrations deden weer
zo'n saai optreden...
248
00:18:10,047 --> 00:18:11,965
...toen ik besloot het anders te doen.
249
00:19:01,473 --> 00:19:05,769
Merlin Kelly, de belangrijkste manager
in Smithville, stond in het publiek.
250
00:19:06,019 --> 00:19:09,189
Je hebt talent, jongedame.
Wat je deed, bevalt me wel.
251
00:19:09,648 --> 00:19:10,732
Bedankt, Mr Kelly.
252
00:19:10,816 --> 00:19:14,528
Ik deed het niet alleen.
De Soul Vibrations is een groep.
253
00:19:14,736 --> 00:19:15,946
Weet je, jongedame...
254
00:19:16,029 --> 00:19:19,491
...Gladys Knight and The Pips
begon als gewoon The Pips.
255
00:19:19,575 --> 00:19:23,120
Dat weet ik niet, hoor.
We zijn gewoon een groep, Mr Kelly.
256
00:19:23,579 --> 00:19:27,124
Als dat zo is, dan is dat maar zo.
257
00:19:27,207 --> 00:19:32,838
Luister. Ik geef een concert,
Merlin Kelly's Boogie on the Boat.
258
00:19:33,172 --> 00:19:37,009
Een kans die je maar één keer krijgt.
259
00:19:37,176 --> 00:19:40,053
Jij zou openen voor de Material Girl.
260
00:19:41,013 --> 00:19:43,932
Madonna. De Material Girl zelf.
Dat meen je niet.
261
00:19:44,141 --> 00:19:46,518
En raad eens? Net toen hij dat zei...
262
00:19:47,686 --> 00:19:49,313
...kwam Suga Mama opdagen.
263
00:19:49,438 --> 00:19:52,024
Te laat, Merlin. Ze hebben al een manager.
264
00:19:53,483 --> 00:19:59,489
Suga, ik herkende je niet met die snor.
Je moet dat ding laten waxen.
265
00:19:59,698 --> 00:20:02,659
En jij moet die krullen fatsoeneren.
266
00:20:02,910 --> 00:20:03,911
Sprayen, Otis.
267
00:20:06,622 --> 00:20:09,666
Niet mijn haar. Haal hem van me af.
268
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
Kun je geen grapjes hebben?
269
00:20:11,793 --> 00:20:15,505
Ik bood je groepje alleen
een show aan op mijn cruiseschip.
270
00:20:15,589 --> 00:20:19,676
Als jij erbij betrokken bent,
wil ik contant geld zien. Nu.
271
00:20:19,968 --> 00:20:24,431
Hier. De Queen Mary, deze zaterdag.
Honden mogen niet mee.
272
00:20:25,224 --> 00:20:26,850
Dus jij komt niet.
273
00:20:27,017 --> 00:20:29,436
Aangenaam zakendoen, Merlin. Tot zaterdag.
274
00:20:30,020 --> 00:20:32,314
We gaan op een cruise.
275
00:20:32,481 --> 00:20:34,775
Bel me als je van gedachten verandert.
276
00:20:34,858 --> 00:20:38,028
Merlin wilde heel duidelijk
mijn manager worden.
277
00:20:38,111 --> 00:20:40,989
Maar ik zou mijn broeders
niet in de steek laten.
278
00:20:53,168 --> 00:20:56,797
Dat is echt gaaf.
Ze is goed. Dat wist ik niet.
279
00:20:57,130 --> 00:20:58,966
Van ma moeten we Muskrat Love doen.
280
00:20:59,132 --> 00:21:02,678
Dat boeit me niet. Dat is echt supergaaf.
281
00:21:02,761 --> 00:21:03,887
Wat is supergaaf?
282
00:21:05,847 --> 00:21:08,767
Dus jij schrijft nu de nummers?
-Ja, mevrouw.
283
00:21:09,101 --> 00:21:11,603
En ik denk dat de platenbazen
het wel goed vinden.
284
00:21:11,770 --> 00:21:12,688
O, ja?
285
00:21:14,273 --> 00:21:16,900
Nou, ik vind het slecht.
Net als je houding.
286
00:21:17,025 --> 00:21:19,236
We blijven doen wat we deden. Toch?
287
00:21:19,319 --> 00:21:21,697
Ja, mevrouw.
-Jij bent de baas.
288
00:21:22,114 --> 00:21:23,865
En trouwens...
289
00:21:24,074 --> 00:21:28,704
...die Fugees-remix van gisteravond
wil ik niet weer horen.
290
00:21:29,246 --> 00:21:32,124
Dit is een familiegroep.
En we hebben jou niet nodig.
291
00:21:33,333 --> 00:21:35,919
Vanaf het begin. Muskrat Love.
292
00:21:47,180 --> 00:21:50,225
Toen besefte ik dat ik alleen stond.
293
00:21:51,226 --> 00:21:53,729
En dat ik Muskrat Love enorm haatte.
294
00:21:55,897 --> 00:21:56,940
Wat is dit?
295
00:21:58,525 --> 00:22:00,902
Toen het misging op de boot,
zoals ik had verwacht...
296
00:22:02,696 --> 00:22:05,574
...vond ik het geen probleem
om solo te gaan.
297
00:22:21,423 --> 00:22:23,342
We waren supergoed.
298
00:22:28,680 --> 00:22:30,640
Je was bizar goed, Giselle.
299
00:22:31,933 --> 00:22:34,102
Bedankt, Ray Ray. Jij was ook goed.
300
00:22:35,395 --> 00:22:38,940
Pak je spullen. We gaan.
-En de platenbazen dan?
301
00:22:39,024 --> 00:22:40,108
Er gebeurt niks.
302
00:22:40,317 --> 00:22:43,403
Je vriendinnetje heeft ons verraden
en zelf een deal gesloten.
303
00:22:43,612 --> 00:22:45,030
Is dat waar?
304
00:22:46,865 --> 00:22:47,991
Waarom, Giselle?
305
00:22:48,367 --> 00:22:49,576
Dit wil ik ook horen.
306
00:22:51,870 --> 00:22:54,039
Ik ben geen familie, weet je nog?
307
00:22:58,710 --> 00:23:01,671
Sta daar niet te staan.
Pak je spullen en kom naar de roeiboten.
308
00:23:02,047 --> 00:23:03,632
Jullie moeten flink roeien.
309
00:23:06,510 --> 00:23:08,804
Ik heb niemand verraden.
310
00:23:09,221 --> 00:23:12,432
Ik nam het voor mezelf op.
Dat is wat er echt is gebeurd.
311
00:23:12,557 --> 00:23:14,393
Dat was de helft van het verhaal.
312
00:23:14,976 --> 00:23:17,729
O, jeetje.
Nu worden er klappen uitgedeeld.
313
00:23:17,938 --> 00:23:21,024
Ik wist dat deze dag zou komen.
Ik ben er klaar voor.
314
00:23:27,239 --> 00:23:28,073
Kom maar op.
315
00:23:30,409 --> 00:23:32,911
Rustig, meid.
Niemand wil je vandaag slaan.
316
00:23:33,370 --> 00:23:34,955
Ik neem je het niet kwalijk.
317
00:23:35,038 --> 00:23:40,836
Maar ik was een vrouw geweest
en had het me eerlijk verteld.
318
00:23:43,422 --> 00:23:44,256
Maar nee.
319
00:23:45,006 --> 00:23:47,634
Ik kwam er backstage achter,
na het concert.
320
00:23:50,720 --> 00:23:53,640
Goed nieuws, Suga.
We hebben een platendeal.
321
00:23:54,015 --> 00:23:54,975
Hoe bedoel je, we?
322
00:23:55,267 --> 00:24:00,147
Als Merlin de connectie regelt,
doet Merlin mee met de deal.
323
00:24:00,313 --> 00:24:02,649
Is het slechte nieuws dit wurgcontract?
324
00:24:02,732 --> 00:24:07,362
Nee, het slechte nieuws is
dat ze de Soul Vibrations willen...
325
00:24:07,529 --> 00:24:12,576
...zonder de jochies die geen soul hebben.
-Dan hebben we geen deal.
326
00:24:12,784 --> 00:24:17,539
Ik dacht al dat je dat zou zeggen.
Maar we hebben een deal met het meisje.
327
00:24:17,622 --> 00:24:20,667
Ik laat haar dat wurgcontract
ook niet tekenen.
328
00:24:21,251 --> 00:24:22,294
Zij is ook familie.
329
00:24:22,377 --> 00:24:25,839
Ik hoor iets heel anders.
-Dit gaat je niet lukken, Merlin.
330
00:24:26,423 --> 00:24:29,176
Die kinderen hebben iets
wat jij nooit zult begrijpen.
331
00:24:29,301 --> 00:24:30,135
Loyaliteit.
332
00:24:30,427 --> 00:24:33,597
Heeft ze daarom dit contract getekend?
333
00:24:36,016 --> 00:24:37,392
Ik zie je bij de Grammy's.
334
00:24:37,976 --> 00:24:40,312
Nee, want jij bent daar niet bij.
335
00:24:40,770 --> 00:24:44,566
Ik haat je, Merlin,
met je magere beentjes en je vette haar.
336
00:24:47,652 --> 00:24:52,908
Waarom zei je niet dat hij een schurk was?
-Je had me niet geloofd.
337
00:24:53,074 --> 00:24:55,410
Je had gedacht
dat ik je tegen wilde houden.
338
00:24:55,911 --> 00:24:57,037
Je hebt gelijk.
339
00:24:57,787 --> 00:25:02,334
En Merlin had gelijk.
Die drie hadden geen soul, geen talent.
340
00:25:03,251 --> 00:25:06,171
Jij verdiende die kans.
En je kon Merlin wel aan.
341
00:25:06,838 --> 00:25:09,090
Je bent sterk. Net als ik.
342
00:25:10,008 --> 00:25:11,092
Bedankt, Suga Mama.
343
00:25:12,219 --> 00:25:17,015
Ik ben blij dat alles goed is gekomen.
-Waar heb je het over? Niet voor ons.
344
00:25:17,182 --> 00:25:19,351
Mag ik je iets vragen?
345
00:25:19,851 --> 00:25:20,810
Wie vond je leuk?
346
00:25:21,228 --> 00:25:24,064
Oom Bobby of mijn papa?
347
00:25:24,189 --> 00:25:25,190
Geen van beiden.
-Wacht.
348
00:25:26,274 --> 00:25:29,319
Ik vond Ray Ray leuk,
maar hij gaf me nooit aandacht.
349
00:25:29,528 --> 00:25:32,447
Wat zeg je nou?
Dat kun je niet zomaar zeggen.
350
00:25:32,531 --> 00:25:35,075
Nu heb ik spijt van mijn hele leven.
351
00:25:36,535 --> 00:25:39,538
Oké, Ray Ray.
Ik heb iets om je op te vrolijken.
352
00:25:39,829 --> 00:25:41,540
Kom mee. Iedereen.
353
00:25:47,212 --> 00:25:48,296
Dames en heren...
354
00:25:49,256 --> 00:25:51,216
...ik heb vanavond
iets speciaals voor jullie.
355
00:25:51,800 --> 00:25:55,387
Na 25 jaar heb ik hier mijn broeders.
356
00:25:55,679 --> 00:25:58,890
Oscar, Bobby en Ray Ray Proud.
357
00:25:59,391 --> 00:26:02,852
De originele Soul Vibrations.
358
00:27:10,211 --> 00:27:12,213
Vertaling: Jolanda Jongedijk