1
00:00:03,003 --> 00:00:05,255
Kom igjen. Ta bilde av den gode siden.
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,172
Du vet jeg er søt.
3
00:00:06,256 --> 00:00:07,090
PROUDS HES
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,761
Oscar, hva betyr HES?
5
00:00:12,053 --> 00:00:13,930
"Heslig er Suga Mama".
6
00:00:17,225 --> 00:00:19,978
Jeg tullet bare, mamma.
Det betyr "havre er supert".
7
00:00:20,061 --> 00:00:22,689
Det er en energigivende fibergodbit
for modne kunder.
8
00:00:22,939 --> 00:00:26,192
Jeg har brukt like mye koffein i havren
som i 500 kopper kaffe!
9
00:00:27,694 --> 00:00:28,737
Ikke så verst.
10
00:00:30,113 --> 00:00:32,699
Hallo! Jøssenavn!
11
00:00:35,910 --> 00:00:40,707
Mamma! Vi er klare til å kjøpe
konsertbilletter til Young Toddler!
12
00:00:41,583 --> 00:00:43,376
Det hadde jeg glemt.
13
00:00:43,460 --> 00:00:45,211
Jeg må gjøre ferdig skattemeldingen.
14
00:00:45,420 --> 00:00:46,379
Jeg kan ikke dra.
15
00:00:46,588 --> 00:00:48,173
Du burde la Pebo ta skattemeldingen.
16
00:00:48,256 --> 00:00:51,259
Jeg lar ikke en åtteåring
ta skatten min, Oscar.
17
00:00:51,342 --> 00:00:54,012
Den åtteåringen ga meg
8000 dollar tilbake på skatten!
18
00:00:54,220 --> 00:00:55,680
Jeg tjente ikke 8000 engang.
19
00:00:56,056 --> 00:00:58,850
Bra! Da har du råd til å vente
i kø med barna.
20
00:00:59,142 --> 00:01:00,351
Niks. Jeg nekter.
21
00:01:00,643 --> 00:01:03,021
Men dette er årets konsert!
22
00:01:03,146 --> 00:01:06,399
Young Toddler opptrer med
Giselle and the Soul Vibrations.
23
00:01:06,483 --> 00:01:09,027
Jeg vet du vet hvem de er.
De er gamle, slik som deg.
24
00:01:09,152 --> 00:01:10,028
Giselle?
25
00:01:10,361 --> 00:01:12,155
Niks. Jeg nekter definitivt.
26
00:01:13,281 --> 00:01:15,950
Suga Mama! Kan du ta oss med?
27
00:01:16,076 --> 00:01:17,869
Nei, jeg liker heller ikke Giselle.
28
00:01:19,370 --> 00:01:20,455
Jeg fikser det, Penny.
29
00:01:20,538 --> 00:01:22,373
Jeg elsker Giselle.
30
00:01:22,499 --> 00:01:24,918
Vi har kjent hverandre lenge.
31
00:01:26,461 --> 00:01:27,629
Takk, onkel Bobby!
32
00:01:27,712 --> 00:01:28,880
Greit, onkel Bobby!
33
00:01:35,053 --> 00:01:36,971
Familien... Proud... Hva?
34
00:01:37,472 --> 00:01:39,474
Du og jeg skal alltid være nære
35
00:01:39,557 --> 00:01:41,893
Familie både natt og dag
36
00:01:41,976 --> 00:01:44,104
Selv når du er dum
37
00:01:44,437 --> 00:01:46,898
Vet du at jeg elsker alt du gjør
38
00:01:46,981 --> 00:01:49,192
Jeg vet jeg alltid kan være meg selv
39
00:01:49,275 --> 00:01:51,611
Når jeg er hos deg
Mer enn noen annen
40
00:01:51,694 --> 00:01:54,030
Hver eneste dag jeg går på skolen
41
00:01:54,114 --> 00:01:56,366
Vet du at det ikke finnes noen
Jeg er så glad i som deg
42
00:01:57,158 --> 00:01:59,244
-Familien
-Familien
43
00:01:59,327 --> 00:02:01,913
Familien Proud
44
00:02:01,996 --> 00:02:04,791
De får deg til å skrike!
45
00:02:04,874 --> 00:02:06,543
De gir deg lyst til å synge!
46
00:02:06,626 --> 00:02:09,796
Det er en familiegreie, en familie
En stolt, stolt familie
47
00:02:09,879 --> 00:02:11,673
Familien Proud
48
00:02:11,756 --> 00:02:14,384
De går deg på nervene!
49
00:02:14,634 --> 00:02:16,553
De gir deg lyst til å gi dem en klem
50
00:02:16,636 --> 00:02:19,556
En familie, familie
Stolt, stolt familie
51
00:02:19,639 --> 00:02:20,640
Stolt, stolt familie
52
00:02:20,723 --> 00:02:22,142
FAMILIEN PROUD:
STOLTERE OG STERKERE
53
00:02:23,434 --> 00:02:25,353
TROLLDOMEN - YOUNG TODDLER
MED GISELLE AND THE SOUL VIBRATIONS
54
00:02:29,065 --> 00:02:31,192
Vi er i det minste i køen.
55
00:02:31,442 --> 00:02:32,861
Sammen med alle andre.
56
00:02:32,944 --> 00:02:34,821
Jeg fryser. Jeg drar hjem.
57
00:02:35,029 --> 00:02:37,615
Jeg også.
Jeg har ikke brukt fuktighetskrem.
58
00:02:38,283 --> 00:02:39,576
-Jøss!
-Jøss!
59
00:02:39,659 --> 00:02:40,702
Barn.
60
00:02:40,869 --> 00:02:42,620
Onkel Bobby fikser dette!
61
00:02:47,041 --> 00:02:48,835
-Jøss!
-Jøss!
62
00:02:51,504 --> 00:02:53,006
En Sleep Number-seng?
63
00:02:53,339 --> 00:02:54,257
Jeg flytter inn.
64
00:02:54,632 --> 00:02:56,050
KAKAOSMØR
bodylotion
65
00:02:56,134 --> 00:02:57,385
Takk.
66
00:02:58,011 --> 00:02:59,179
Takk, onkel Bobby.
67
00:02:59,637 --> 00:03:01,055
Ikke noe problem.
68
00:03:01,306 --> 00:03:02,724
Dere får bare det beste
69
00:03:02,891 --> 00:03:05,768
når dere er med onkel Bobby!
70
00:03:06,186 --> 00:03:08,897
Onkel Bobby, hvordan kjenner du Giselle?
71
00:03:09,772 --> 00:03:10,690
Vi var gode venner.
72
00:03:10,773 --> 00:03:13,151
Jeg, faren din og fetter Ray Ray
73
00:03:13,234 --> 00:03:16,404
startet Soul Vibrations med Giselle.
74
00:03:16,654 --> 00:03:18,781
Var du og pappa med i Soul Vibrations?
75
00:03:19,032 --> 00:03:20,408
Hvorfor har jeg ikke hørt det?
76
00:03:20,742 --> 00:03:22,327
Fordi det ikke endte bra.
77
00:03:22,410 --> 00:03:24,287
Bra, bra, bra, bra
78
00:03:24,370 --> 00:03:25,371
Hva skjedde?
79
00:03:25,538 --> 00:03:27,665
Ble dere oppløst
for penger eller kjærlighet?
80
00:03:27,790 --> 00:03:30,210
-Var det kaotisk, som Fugees?
-Hva er en Fugee?
81
00:03:30,335 --> 00:03:32,462
Sett dere, barn.
82
00:03:32,921 --> 00:03:34,589
For dette er en lang historie.
83
00:03:37,091 --> 00:03:40,136
I gamle dager var vi
den mest populære gruppen i Smithville.
84
00:03:40,511 --> 00:03:42,388
Vi spilte på alle de hippe stedene.
85
00:03:42,889 --> 00:03:45,183
Som Merlin Kellys rulleskøytebane.
86
00:04:26,766 --> 00:04:28,518
Jeg var flink den dagen!
87
00:04:29,102 --> 00:04:31,562
Jeg viste meg for jenta mi Giselle.
88
00:04:31,646 --> 00:04:34,023
Og Merlin,
som er faren til Trollmann Kelly.
89
00:04:39,445 --> 00:04:41,990
Han ble imponert av opptredenen min.
90
00:04:45,243 --> 00:04:48,997
Så dere er Soul Vibrations?
91
00:04:49,122 --> 00:04:50,498
Ja, herr Kelly.
92
00:04:50,581 --> 00:04:52,000
Vi har det moro.
93
00:04:52,250 --> 00:04:55,253
Dere er kule. Veldig kule.
94
00:04:56,921 --> 00:04:58,756
Merlin skal gå rett på sak.
95
00:04:59,007 --> 00:05:02,677
Min årlige Merlin Kellys
strandteppe-boogie
96
00:05:02,760 --> 00:05:03,594
er neste uke.
97
00:05:03,761 --> 00:05:05,555
MC Hammer er hovedattraksjonen min
98
00:05:05,638 --> 00:05:07,640
og åpningsnummeret, H Town, trakk seg.
99
00:05:07,724 --> 00:05:08,891
H-EN STÅR FOR
HVOR MANGE HUSKER HVEM DE ER?
100
00:05:08,975 --> 00:05:10,977
Skal vi åpne for MC Hammer?
101
00:05:11,185 --> 00:05:12,353
Ikke gjør ham noe.
102
00:05:12,478 --> 00:05:16,065
Merlin kan få det til å skje
for en gruppe Merlin er manager for.
103
00:05:16,149 --> 00:05:17,150
KONTRAKT
104
00:05:19,902 --> 00:05:21,863
De har en manager, Merlin. Meg.
105
00:05:22,030 --> 00:05:23,031
Suga!
106
00:05:23,239 --> 00:05:24,907
Syntes jeg kjente lukten av Hai Karate.
107
00:05:25,116 --> 00:05:26,117
Ikke vondt ment.
108
00:05:26,200 --> 00:05:29,704
Merlin vil bare se
at ungdommene får det til.
109
00:05:29,787 --> 00:05:32,373
Slutt å tulle, Merlin.
Du hjelper ingen andre enn deg selv.
110
00:05:32,999 --> 00:05:34,334
Det svir, Suga.
111
00:05:34,584 --> 00:05:37,712
For å vise at jeg har gode hensikter,
står tilbudet fortsatt ved lag.
112
00:05:37,795 --> 00:05:39,881
Om det er greit for deg, Suga.
113
00:05:39,964 --> 00:05:41,132
-Vær så snill.
-Vær så snill.
114
00:05:41,215 --> 00:05:42,508
-Kom igjen.
-Vær så snill.
115
00:05:42,592 --> 00:05:44,427
Skynd deg. Bestem deg, Suga.
116
00:05:44,510 --> 00:05:46,137
Jeg har Wreckx-N-Effekt på vent.
117
00:05:50,558 --> 00:05:52,894
Greit. Vi gjør det!
118
00:05:53,686 --> 00:05:56,314
Hammer! Vi skal åpne for Hammer!
119
00:05:56,606 --> 00:05:58,191
Du har talent, gutt.
120
00:05:58,358 --> 00:06:01,110
Ring meg når du vil bli kvitt dødvekten.
121
00:06:01,944 --> 00:06:02,987
Og moren din.
122
00:06:03,613 --> 00:06:05,281
Merlin hadde rett om dødvekten.
123
00:06:05,365 --> 00:06:08,868
Men jeg ville ikke droppe gjengen min
eller moren min.
124
00:06:16,125 --> 00:06:17,543
Hva er dette for?
125
00:06:17,668 --> 00:06:21,047
Det er den nye sangen vi synger
på strandteppe-boogien.
126
00:06:21,214 --> 00:06:22,673
Den jeg skrev om deg.
127
00:06:23,549 --> 00:06:24,467
Da liker jeg den.
128
00:06:25,968 --> 00:06:28,596
Vi kan ikke.
Mamma ba oss synge Muskrat Love.
129
00:06:28,721 --> 00:06:30,431
Ja, Suga Mama kommer til å klikke.
130
00:06:30,515 --> 00:06:33,851
Jeg er lei av stjernehopp.
Jeg får blåveiser hver gang jeg gjør dem.
131
00:06:34,018 --> 00:06:36,354
Jeg vet ikke hvorfor
dere kaller henne Suga Mama.
132
00:06:36,646 --> 00:06:37,980
Det er ikke noe søtt ved henne.
133
00:06:38,064 --> 00:06:39,649
Jeg hørte det.
134
00:06:40,691 --> 00:06:43,778
Jeg ba dem ikke gjøre det,
tante Suga Mama. Jeg ba dem om å la være!
135
00:06:43,861 --> 00:06:46,781
Slutt å lyve, Ray Ray.
Og gi meg 500 stjernehopp.
136
00:06:46,864 --> 00:06:48,199
Du må ned i vekt uansett.
137
00:06:52,453 --> 00:06:53,830
Hva er dette?
138
00:06:54,080 --> 00:06:56,707
En sang jeg skrev.
Til strandteppe-boogien.
139
00:06:56,791 --> 00:06:58,292
Hva er i veien med Muskrat Love?
140
00:06:58,876 --> 00:07:00,211
Ingenting. Vi elsker den.
141
00:07:00,420 --> 00:07:02,880
Vent. Dette er ikke engang
i Bobbys toneart.
142
00:07:03,047 --> 00:07:05,425
Nei. Det er i min toneart, Suga Mama.
143
00:07:06,467 --> 00:07:08,261
Når fikk du en toneart?
144
00:07:08,678 --> 00:07:10,388
Bare Bobby er hovedvokalist.
145
00:07:19,689 --> 00:07:20,982
Sett i gang og jobb!
146
00:07:26,821 --> 00:07:29,782
Den helgen
på Merlin Kellys strandteppe-boogie
147
00:07:29,866 --> 00:07:32,201
var min beste opptreden noensinne.
148
00:07:33,619 --> 00:07:34,620
Jeg var dødsflink.
149
00:07:34,912 --> 00:07:36,998
Aldri i livet
om Hammer kunne ha fulgt meg.
150
00:07:37,373 --> 00:07:38,833
Jeg var kjempegod.
151
00:07:39,667 --> 00:07:40,960
Hva er...
152
00:07:41,043 --> 00:07:42,044
Google det, Zoey.
153
00:07:44,422 --> 00:07:45,715
Og så, plutselig,
154
00:07:45,798 --> 00:07:49,051
kom en diger monsun av en bølge.
155
00:08:05,902 --> 00:08:10,490
Flaks for deg at jeg lar deg
156
00:08:11,032 --> 00:08:13,117
Du elsker meg
157
00:08:13,576 --> 00:08:15,620
Jeg visste du ville falle for meg
158
00:08:15,953 --> 00:08:17,997
Kjærligheten min er dypere
159
00:08:18,372 --> 00:08:20,708
Men jeg er verdt å beholde
160
00:08:21,334 --> 00:08:25,796
Flaks for deg at jeg lar deg elske meg
161
00:08:34,847 --> 00:08:36,641
Jøss. Vi er så bra.
162
00:08:36,933 --> 00:08:38,392
Bare så kjempebra!
163
00:08:38,476 --> 00:08:42,146
Soul Vibrations kan ikke stoppes!
164
00:08:42,438 --> 00:08:43,397
Kom igjen, gutter.
165
00:08:43,564 --> 00:08:45,525
Mamma, hva er i veien? Hva har vi gjort?
166
00:08:45,608 --> 00:08:47,735
Det som er i veien,
er den lille jenta der borte.
167
00:08:47,818 --> 00:08:50,988
Hun dolket oss i ryggen.
Hun fikk platekontrakt.
168
00:08:51,113 --> 00:08:53,074
-Flytt deg!
-Jeg skal banke deg!
169
00:08:55,493 --> 00:09:00,081
Oscar og Ray Ray tok det hardt,
for de hadde ikke så mye talent.
170
00:09:00,498 --> 00:09:01,499
Jeg?
171
00:09:03,459 --> 00:09:04,627
Jeg var ikke så opprørt.
172
00:09:04,710 --> 00:09:06,921
Gruppen holdt meg uansett tilbake.
173
00:09:07,129 --> 00:09:08,756
Så jeg ble soloartist
174
00:09:08,839 --> 00:09:14,345
Og ble den legendariske artisten
Jeg er i dag
175
00:09:15,054 --> 00:09:17,974
Onkel Bobby, du kunne ha vært
rik og berømt og hatt...
176
00:09:18,057 --> 00:09:21,852
Men i stedet er han en løgnaktig, blakk
noksagt som bor hjemme hos moren.
177
00:09:21,936 --> 00:09:25,231
Om du skal fortelle ungene en historie,
hvorfor ikke si sannheten?
178
00:09:25,439 --> 00:09:28,150
Jeg, Oscar Proud, var en superstjerne.
179
00:09:31,404 --> 00:09:32,947
Greit. Bare le.
180
00:09:33,197 --> 00:09:35,408
Dere får ikke disse teppene og smørbrødene
181
00:09:35,491 --> 00:09:37,201
Trudy ba meg ta med til dere.
182
00:09:38,119 --> 00:09:39,078
Hvem ler nå?
183
00:09:39,537 --> 00:09:42,915
Samle dere mens jeg forteller dere
historier fra gamle dager!
184
00:09:43,082 --> 00:09:44,333
Jeg tar denne fra deg.
185
00:09:45,209 --> 00:09:49,630
Soul Vibrations var den mest populære
gruppen i Smithville, og alle elsket oss.
186
00:09:49,797 --> 00:09:51,173
Alle elsket meg.
187
00:10:20,328 --> 00:10:22,413
Oscar, du er best!
188
00:10:24,248 --> 00:10:25,958
Gift deg med meg, Oscar!
189
00:10:49,982 --> 00:10:53,653
En applaus for Oscar Proud
og the Soul Vibrations!
190
00:10:55,655 --> 00:10:56,656
Oscar!
191
00:10:57,698 --> 00:10:59,533
Dette er Merlin Kellys danseshow.
192
00:10:59,742 --> 00:11:02,870
Jeg er Merlin Kelly.
Du vet hva jeg spørre om, Oscar.
193
00:11:03,079 --> 00:11:04,705
Ja da. Skal bli, gammer'n.
194
00:11:07,166 --> 00:11:08,084
Takk.
195
00:11:08,584 --> 00:11:09,543
Men det var ikke det.
196
00:11:09,627 --> 00:11:12,588
Merlin Kelly ørkenboogie er neste uke.
197
00:11:12,672 --> 00:11:13,506
BANG! (DER VAR DE)
198
00:11:13,589 --> 00:11:15,841
Og åpningsnummeret mitt,
Tag Team, måtte trekke seg.
199
00:11:16,467 --> 00:11:18,803
Jeg vil at du og Soul Vibrations,
200
00:11:18,886 --> 00:11:20,888
om du virkelig trenger dem,
skal ta plassen.
201
00:11:21,097 --> 00:11:24,183
Dere skal åpne for The Purple One!
202
00:11:24,350 --> 00:11:25,351
For ikke å nevne
203
00:11:25,434 --> 00:11:28,479
at det kommer en gjeng
musikkfolk for å inngå avtaler.
204
00:11:28,896 --> 00:11:30,564
Om dere har rett mann...
205
00:11:30,648 --> 00:11:33,359
De har en manager alt, Merlin. Meg.
206
00:11:33,567 --> 00:11:35,820
Suga! Er du manageren deres?
207
00:11:36,195 --> 00:11:40,950
Sist jeg så deg, solgte du Mary Kay
fra bagasjerommet på en rosa Pacer.
208
00:11:41,075 --> 00:11:44,662
Ja! Jeg tjente alle pengene mine
på moren din.
209
00:11:44,787 --> 00:11:47,415
Hun skylder meg 12 dollar.
Si at jeg vil ha pengene mine.
210
00:11:47,540 --> 00:11:49,959
Her er 100, Suga. Behold vekslepengene.
211
00:11:50,126 --> 00:11:52,753
Og kjøp deg selv en ny parykk.
212
00:11:52,962 --> 00:11:54,547
Dette er ikke en parykk. Otis!
213
00:11:55,423 --> 00:11:57,049
RÅ BERTE
214
00:11:57,675 --> 00:11:59,051
Tilbudet står ved lag.
215
00:11:59,427 --> 00:12:00,511
Men si fra snart.
216
00:12:00,594 --> 00:12:02,471
Jeg har Ready For The World på vent.
217
00:12:02,555 --> 00:12:03,889
Vær så snill, Suga mama!
218
00:12:05,683 --> 00:12:07,059
Ja. Vi har en avtale.
219
00:12:07,935 --> 00:12:08,769
Hei!
220
00:12:08,894 --> 00:12:10,938
Få den! Hva var det, Bobby og Ray Ray?
221
00:12:11,021 --> 00:12:13,691
Dere bestemmer ikke hvor vi opptrer.
Det gjør jeg.
222
00:12:13,858 --> 00:12:16,444
Men dette er urettferdig.
Vi sa ikke noe, mor.
223
00:12:16,527 --> 00:12:17,820
Ja, det var Oscar, tante.
224
00:12:17,903 --> 00:12:19,572
Slutt å lyve om favorittsønnen min.
225
00:12:21,866 --> 00:12:22,783
Hva har jeg gjort?
226
00:12:23,200 --> 00:12:24,744
Jeg likte ikke ansiktsuttrykket ditt.
227
00:12:24,827 --> 00:12:26,829
Mamma, de mente ikke noe med det.
228
00:12:26,912 --> 00:12:30,040
Men Merlin har rett.
Vi må møte plateselskapfolkene.
229
00:12:30,124 --> 00:12:32,752
Som du alltid sier, mamma:
"Vi må synge for maten."
230
00:12:32,960 --> 00:12:36,046
Oscar. Du er en snill, smart gutt.
231
00:12:36,547 --> 00:12:39,467
Om du vil danse boogie i ørkenen,
skal vi danse boogie i ørkenen.
232
00:12:40,968 --> 00:12:43,512
Resten av dere henter utstyret på scenen
233
00:12:43,596 --> 00:12:45,473
og legger det i bilen. Nå!
234
00:12:53,522 --> 00:12:56,525
Jeg vet det er vanskelig å tro,
men jeg var Suga Mamas favoritt.
235
00:12:56,817 --> 00:12:58,527
Men Giselle var min favoritt.
236
00:12:58,652 --> 00:13:00,279
Og hun var gal etter meg også.
237
00:13:00,654 --> 00:13:02,198
Jeg skrev en sang til henne.
238
00:13:03,365 --> 00:13:05,618
Flaks for deg
239
00:13:05,951 --> 00:13:08,120
At jeg lar deg
240
00:13:08,746 --> 00:13:10,956
Vent. Hva er det du gjør?
241
00:13:11,040 --> 00:13:12,333
Slapp av, Store O.
242
00:13:12,666 --> 00:13:14,251
Jeg synger bare min del.
243
00:13:14,752 --> 00:13:17,671
Dette er en duett, husker du vel.
Du skrev den.
244
00:13:17,755 --> 00:13:19,089
Ja, jeg vet det.
245
00:13:19,173 --> 00:13:21,801
Jeg planla å synge begge. Og ta all æren.
246
00:13:21,967 --> 00:13:24,261
Herlighet! Dere er sprø.
247
00:13:24,553 --> 00:13:27,848
Mor kommer til å klikke
når hun hører om dette.
248
00:13:28,182 --> 00:13:29,183
Sant, Raymond Raymond?
249
00:13:29,266 --> 00:13:32,353
Ja, Oscar. Hele greia er knekkebrød-sprø.
250
00:13:32,436 --> 00:13:34,355
Suga Mama kommer til å dra en Chucky.
251
00:13:34,522 --> 00:13:35,940
Jeg er ikke redd for noen...
252
00:13:36,023 --> 00:13:37,441
Hva er du ikke redd for?
253
00:13:40,110 --> 00:13:40,945
Spøkelser?
254
00:13:41,570 --> 00:13:42,905
Tenkte meg det.
255
00:13:44,198 --> 00:13:45,616
Dette er ikke Muskrat Love.
256
00:13:45,825 --> 00:13:46,951
Det er en sang jeg skrev.
257
00:13:47,034 --> 00:13:49,620
Å? Det må jeg si, Oscar.
258
00:13:49,745 --> 00:13:50,788
En dobbeltrussel.
259
00:13:51,038 --> 00:13:53,082
Det var ikke talent igjen til broren din.
260
00:13:53,958 --> 00:13:56,460
Hva gjorde jeg
for å fortjene å være moren din?
261
00:13:56,836 --> 00:13:57,670
Jeg...
262
00:13:58,879 --> 00:14:01,215
Så tappet jeg met ut
og la armen rundt Giselle
263
00:14:01,298 --> 00:14:02,508
mens mamma så på.
264
00:14:04,218 --> 00:14:05,344
Bare én ting til.
265
00:14:05,803 --> 00:14:08,222
Dere kom så langt
ved å fremføre Muskrat Love.
266
00:14:08,472 --> 00:14:11,684
Dere trenger ikke forandre noe
for plateselskap-folkene.
267
00:14:12,810 --> 00:14:16,772
Alle gir meg 50 stjernehopp
før dere øver videre.
268
00:14:16,856 --> 00:14:19,441
-Søren.
-Jeg kjenner ubehag i kragebeina.
269
00:14:20,150 --> 00:14:21,068
Du også, Oscar.
270
00:14:24,280 --> 00:14:26,866
Den helgen på Merlin Kellys ørkenboogie
271
00:14:27,032 --> 00:14:29,910
var jeg så bra
at selv Prince stjal mine bevegelser.
272
00:14:30,244 --> 00:14:31,954
Inngikk forlik utenfor retten.
273
00:14:38,502 --> 00:14:40,462
Flaks for deg...
274
00:14:40,546 --> 00:14:44,425
Da Giselle plutselig begynte å spille
sangen jeg skrev til henne.
275
00:14:44,508 --> 00:14:45,759
Du elsker meg
276
00:14:46,093 --> 00:14:46,969
Visste ville falle
277
00:14:47,052 --> 00:14:48,637
Tross Giselles middelmådige sang
278
00:14:49,096 --> 00:14:50,681
elsket publikum meg.
279
00:14:51,056 --> 00:14:52,516
Jeg er verdt å beholde
280
00:14:53,058 --> 00:14:54,685
Det var kult.
281
00:14:54,852 --> 00:14:56,353
Selv Prince kan ikke følge det.
282
00:14:56,729 --> 00:14:59,857
Vi var kule. Uten tvil.
283
00:14:59,940 --> 00:15:00,816
Kom igjen, gutter.
284
00:15:00,900 --> 00:15:02,234
Vent litt. Hva er i veien?
285
00:15:02,359 --> 00:15:04,862
Den lille jenta dolket oss i ryggen.
286
00:15:05,029 --> 00:15:06,906
Hun fikk platekontrakt.
287
00:15:07,489 --> 00:15:08,574
Kom igjen.
288
00:15:10,910 --> 00:15:12,703
Bobby og Ray Ray tok det hardt,
289
00:15:12,786 --> 00:15:15,456
for de hadde ikke talent i utgangspunktet.
290
00:15:15,664 --> 00:15:17,207
Men jeg hadde andre muligheter.
291
00:15:17,499 --> 00:15:19,335
Jeg satte mitt preg på snacks-verdenen.
292
00:15:19,543 --> 00:15:21,754
Skynd dere! Kjøp Proud Snacks.
293
00:15:22,004 --> 00:15:24,381
Én smakebit skaper fest i smaksløkene.
294
00:15:24,506 --> 00:15:27,217
Ja, de elsket Proud Snacks.
295
00:15:28,385 --> 00:15:31,180
Og resten er, som de sier, historie.
296
00:15:31,513 --> 00:15:33,432
Snacksen suger. Ta ham!
297
00:15:33,515 --> 00:15:35,434
Løp, apekatt. Vi skal ta...
298
00:15:35,517 --> 00:15:36,644
Lillebror!
299
00:15:36,852 --> 00:15:38,938
Du vet vel at vi ser tankene dine?
300
00:15:42,358 --> 00:15:44,902
Utrolig at Giselle var så frekk.
301
00:15:44,985 --> 00:15:47,529
Ja. Hun var veldig frekk.
Frekke Frekkesen.
302
00:15:47,613 --> 00:15:49,281
Dere. Køen beveger seg.
303
00:15:49,907 --> 00:15:50,741
Hva?
304
00:15:53,160 --> 00:15:54,161
UTSOLGT
305
00:15:54,370 --> 00:15:56,497
-Søren!
-Det er urettferdig.
306
00:15:57,456 --> 00:15:58,540
Synd, unger.
307
00:15:58,666 --> 00:16:00,000
Vi gikk visst glipp av det. Kom.
308
00:16:00,084 --> 00:16:01,293
Der er Ray Ray.
309
00:16:01,502 --> 00:16:02,878
Det er Bobby. Få meg inn!
310
00:16:03,003 --> 00:16:04,672
Bobby! Oscar!
311
00:16:04,755 --> 00:16:06,215
-Hva skjer, Ray Ray?
-Hei, Ray Ray.
312
00:16:06,298 --> 00:16:07,508
-Kan du få oss inn?
-Niks.
313
00:16:07,841 --> 00:16:09,551
Jeg har prøvd å ringe dere.
314
00:16:10,427 --> 00:16:11,637
De stengte av telefonen min.
315
00:16:11,762 --> 00:16:13,222
Jeg blokkerte deg for ti år siden
316
00:16:13,347 --> 00:16:15,307
da du lånte ti dollar
uten å betale tilbake.
317
00:16:15,432 --> 00:16:16,934
Er du fortsatt sur for det?
318
00:16:17,101 --> 00:16:18,310
Greit!
319
00:16:18,560 --> 00:16:20,771
Dere vil vel ikke ha
disse Giselle-billettene
320
00:16:20,854 --> 00:16:22,481
jeg kjøpte til alle.
321
00:16:22,564 --> 00:16:26,443
Vent, Ray Ray. Mener du "alle" alle?
322
00:16:26,610 --> 00:16:29,613
"Alle" alle, Blondie.
323
00:16:29,863 --> 00:16:30,906
Tusen takk!
324
00:16:30,990 --> 00:16:32,366
Hvor fikk du billettene?
325
00:16:32,574 --> 00:16:34,118
Giselle. Hvem ellers?
326
00:16:34,535 --> 00:16:37,121
Vil dere møte henne?
Jeg har backstagepass.
327
00:16:38,330 --> 00:16:40,416
Ja! Takk, Ray Ray!
328
00:16:42,084 --> 00:16:44,878
Kommer du, Oscar?
Eller vil du heller ha ti dollar?
329
00:16:45,045 --> 00:16:45,921
Jeg kommer.
330
00:16:46,005 --> 00:16:47,840
Jeg vil si hva jeg mener til Giselle.
331
00:16:47,965 --> 00:16:49,341
Billett, takk.
332
00:16:49,508 --> 00:16:51,385
Ligg unna! Jeg er med dem, Muskelzilla.
333
00:16:58,142 --> 00:16:59,518
Herlig!
334
00:17:02,771 --> 00:17:03,939
Hallo, Giselle.
335
00:17:04,148 --> 00:17:06,233
Tipper du trodde
du aldri ville se meg igjen.
336
00:17:06,316 --> 00:17:07,151
Hvem er du?
337
00:17:07,234 --> 00:17:09,737
Oscar Proud.
Ikke lat som om du ikke vet det.
338
00:17:11,864 --> 00:17:12,698
Du...
339
00:17:13,782 --> 00:17:14,616
...er annerledes.
340
00:17:14,867 --> 00:17:15,784
Giselle,
341
00:17:15,951 --> 00:17:18,620
er det sant at dere startet
Soul Vibrations sammen?
342
00:17:18,704 --> 00:17:20,372
Onkel Bobby og herr Proud sa til oss
343
00:17:20,456 --> 00:17:22,291
at du svek dem og ødela gruppen.
344
00:17:22,374 --> 00:17:23,792
Gjorde de det?
345
00:17:23,876 --> 00:17:26,336
Kom igjen, unger. Vi går.
Giselle har en jobb å gjøre.
346
00:17:26,628 --> 00:17:29,381
Hvilke løgner har dere to fortalt barna?
347
00:17:29,673 --> 00:17:30,883
Og den sørens apekatten?
348
00:17:31,925 --> 00:17:33,385
Fortell!
349
00:17:33,552 --> 00:17:34,970
Ja! Gi oss alle detaljer.
350
00:17:35,137 --> 00:17:38,182
Én ting er sikkert.
Det var ikke jeg som oppløste gruppa.
351
00:17:39,892 --> 00:17:40,976
Dette var det som skjedde.
352
00:17:41,101 --> 00:17:43,937
Soul Vibrations hadde
enda en kjedelig opptreden.
353
00:18:10,005 --> 00:18:12,049
Så bestemte jeg meg for å gjøre noe annet.
354
00:19:01,473 --> 00:19:04,518
Merlin Kelly, som var den største
talentmanageren i Smithville,
355
00:19:04,601 --> 00:19:05,769
var tilfeldigvis i publikum.
356
00:19:06,019 --> 00:19:07,396
Du har talent, unge dame.
357
00:19:07,604 --> 00:19:09,189
Jeg liker det du gjorde der oppe.
358
00:19:09,648 --> 00:19:10,732
Takk, herr Kelly.
359
00:19:10,816 --> 00:19:14,528
Men jeg klarte det ikke alene.
Soul Vibrations er en gruppe.
360
00:19:14,736 --> 00:19:15,946
Du vet, unge dame,
361
00:19:16,029 --> 00:19:19,491
Gladys Knight and The Pips
begynte som bare The Pips.
362
00:19:19,575 --> 00:19:21,285
Jeg vet ikke med det.
363
00:19:21,618 --> 00:19:23,120
Vi er fortsatt en gruppe.
364
00:19:23,579 --> 00:19:27,124
Om det er sånn det er, er det sånn det er.
365
00:19:27,207 --> 00:19:32,838
Jeg holder en liten konsert
som heter Merlin Kellys båtboogie.
366
00:19:33,172 --> 00:19:37,009
Det er en enestående mulighet.
367
00:19:37,176 --> 00:19:40,053
Dere skal åpne for Material Girl.
368
00:19:41,013 --> 00:19:43,932
Madonna! Selveste Material Girl!
Slutt å tulle!
369
00:19:44,141 --> 00:19:45,267
Og tenk,
370
00:19:45,350 --> 00:19:46,518
akkurat da han sa det,
371
00:19:47,686 --> 00:19:49,313
dukket Suga Mama opp.
372
00:19:49,438 --> 00:19:50,355
For sent, Merlin.
373
00:19:50,480 --> 00:19:52,024
De har allerede en manager.
374
00:19:53,483 --> 00:19:57,487
Suga, jeg kjente deg ikke igjen
bak barten.
375
00:19:57,613 --> 00:19:59,489
Du må få den vokset.
376
00:19:59,698 --> 00:20:02,659
Og du må aktivere den Jheri-krøllen.
377
00:20:02,910 --> 00:20:03,911
Spray ham, Otis.
378
00:20:06,622 --> 00:20:07,915
Ikke håret mitt.
379
00:20:08,040 --> 00:20:09,666
Få ham vekk!
380
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
Tåler du ikke en spøk?
381
00:20:11,793 --> 00:20:15,505
Jeg ga bare ungdommene
en jobb på cruiseskipet mitt.
382
00:20:15,589 --> 00:20:19,676
Om du er involvert, Merlin,
vil jeg ha kontanter. På forskudd og nå.
383
00:20:19,968 --> 00:20:24,431
Vær på Queen Mary på lørdag.
Hunder er ikke tillatt.
384
00:20:25,224 --> 00:20:26,850
Så du skal ikke være der.
385
00:20:27,017 --> 00:20:29,436
Hyggelig å handle med deg, Merlin.
Vi sees på lørdag.
386
00:20:30,020 --> 00:20:32,314
-Vi skal på cruise!
-Vi skal på cruise!
387
00:20:32,481 --> 00:20:34,775
Ring om du ombestemmer deg.
388
00:20:34,858 --> 00:20:38,028
Merlin gjorde det tydelig
at han ville være manageren min,
389
00:20:38,111 --> 00:20:40,989
men aldri i livet om jeg ville forlate
brødrene mine.
390
00:20:43,033 --> 00:20:45,077
Flaks for deg
391
00:20:45,577 --> 00:20:47,788
At jeg lar deg
392
00:20:48,205 --> 00:20:50,207
Du elsker meg
393
00:20:50,582 --> 00:20:52,668
Visste du ville falle for meg...
394
00:20:53,168 --> 00:20:56,797
Det er kjempekult.
Hun er kul. Det visste jeg ikke.
395
00:20:57,130 --> 00:20:58,966
Mamma sier vi skal synge Muskrat Love.
396
00:20:59,132 --> 00:21:00,884
Jeg bryr meg ikke om hva Suga Mama sa.
397
00:21:01,134 --> 00:21:02,678
Det er kult.
398
00:21:02,886 --> 00:21:03,887
Hva er kult?
399
00:21:05,847 --> 00:21:07,391
Skriver du sanger nå?
400
00:21:07,766 --> 00:21:08,767
Ja.
401
00:21:09,101 --> 00:21:11,603
Jeg tror platesjefene vil synes
den er kul.
402
00:21:11,770 --> 00:21:12,688
Gjør du?
403
00:21:14,273 --> 00:21:15,524
Jeg synes den er kjedelig,
404
00:21:15,816 --> 00:21:16,900
som innstillingen din.
405
00:21:17,025 --> 00:21:19,236
Vi holder oss til det vi gjør, ikke sant?
406
00:21:19,319 --> 00:21:21,697
-Ja. Stemmer.
-Du er sjef.
407
00:21:22,114 --> 00:21:23,865
Og den kuleste.
408
00:21:24,074 --> 00:21:26,660
Den lille Fugees-remiksen
du prøvde på i går kveld,
409
00:21:27,286 --> 00:21:28,704
ikke la det skje igjen.
410
00:21:29,246 --> 00:21:32,124
Dette er et familieband.
Og vi trenger ikke deg.
411
00:21:33,292 --> 00:21:35,919
Fra begynnelsen av. Muskrat Love.
412
00:21:47,097 --> 00:21:50,225
Det var der og da
at jeg innså jeg var på egen hånd.
413
00:21:51,226 --> 00:21:53,729
Og at jeg hatet Muskrat Love
mer enn noe annet.
414
00:21:55,897 --> 00:21:56,940
Hva er dette?
415
00:21:58,525 --> 00:22:00,902
Så da konserten gikk dårlig,
som jeg visste den ville,
416
00:22:02,696 --> 00:22:05,574
var det enkelt å prøve meg på egen hånd.
417
00:22:09,328 --> 00:22:11,455
Flaks for deg
418
00:22:12,039 --> 00:22:13,999
At jeg lar deg
419
00:22:14,458 --> 00:22:16,543
Du elsker meg
420
00:22:16,918 --> 00:22:19,004
Visste du ville falle for meg
421
00:22:19,254 --> 00:22:21,214
Kjærligheten min er dypere...
422
00:22:21,423 --> 00:22:23,342
Det gikk kjempebra.
423
00:22:24,801 --> 00:22:28,388
Flaks for deg at jeg lar deg elske meg
424
00:22:28,680 --> 00:22:30,640
Du var kjempeflink, Giselle.
425
00:22:31,933 --> 00:22:34,102
Takk, Ray Ray! Du også.
426
00:22:35,395 --> 00:22:37,397
Hent tingene dine. Vi stikker.
427
00:22:37,481 --> 00:22:38,940
Hva med platefolkene?
428
00:22:39,024 --> 00:22:40,108
Ingenting skjer.
429
00:22:40,317 --> 00:22:43,403
Kjæresten din dolket oss i ryggen
og inngikk en avtale selv.
430
00:22:43,612 --> 00:22:45,030
Giselle, er det sant?
431
00:22:46,865 --> 00:22:47,991
Hvorfor, Giselle?
432
00:22:48,367 --> 00:22:49,576
Ja, jeg vil høre dette.
433
00:22:51,870 --> 00:22:54,039
Jeg er ikke familie, husker dere vel.
434
00:22:58,710 --> 00:22:59,753
Ikke bare stå der.
435
00:22:59,836 --> 00:23:01,671
Hent tingene deres og møt meg ved jollene.
436
00:23:02,047 --> 00:23:03,632
Dere skal ro.
437
00:23:06,510 --> 00:23:08,804
Jeg dolket ikke noen i ryggen.
438
00:23:09,221 --> 00:23:12,432
Jeg kjempet for meg selv.
Og det var det som faktisk skjedde.
439
00:23:12,557 --> 00:23:14,393
Men det var bare halve historien.
440
00:23:14,976 --> 00:23:17,729
Jøss! Noen får seg en smekk.
441
00:23:17,938 --> 00:23:19,606
Jeg visste denne dagen ville komme.
442
00:23:20,148 --> 00:23:21,024
Jeg er klar for deg.
443
00:23:27,239 --> 00:23:28,073
Kom igjen.
444
00:23:30,409 --> 00:23:32,911
Slapp av. Ingen vil knuse deg i dag.
445
00:23:33,370 --> 00:23:34,955
Jeg klandrer deg ikke.
446
00:23:35,038 --> 00:23:38,417
Men jeg ville ha vært en kvinne
447
00:23:39,000 --> 00:23:40,836
og sagt det rett til meg.
448
00:23:43,422 --> 00:23:44,256
Men nei.
449
00:23:45,006 --> 00:23:47,634
Jeg fant det ut
bak scenen etter konserten.
450
00:23:50,720 --> 00:23:51,805
Godt nytt, Suga.
451
00:23:52,013 --> 00:23:53,640
Vi har en platekontrakt.
452
00:23:54,015 --> 00:23:54,975
Hva mener du med "vi"?
453
00:23:55,267 --> 00:23:57,394
Merlin formidler den.
454
00:23:57,769 --> 00:24:00,147
Merlin er med på avtalen.
455
00:24:00,313 --> 00:24:02,649
Er den dårlige nyheten
at kontrakten er svindel?
456
00:24:02,732 --> 00:24:07,362
Nei! Den dårlige nyheten
er at de vil ha Soul Vibrations
457
00:24:07,529 --> 00:24:10,907
uten de tre sjelløse guttene.
458
00:24:10,991 --> 00:24:12,576
Da har vi ingen avtale.
459
00:24:12,784 --> 00:24:14,453
Tenkte du kom til å si det, Suga.
460
00:24:14,786 --> 00:24:17,539
Men vi har en avtale med jenta.
461
00:24:17,622 --> 00:24:20,667
Jeg lar ikke henne heller
signere den kontrakten.
462
00:24:21,251 --> 00:24:22,294
Hun er også familie.
463
00:24:22,377 --> 00:24:24,004
Ikke etter det jeg hørte.
464
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
Det går ikke, Merlin.
465
00:24:26,423 --> 00:24:29,176
Barna har noe du aldri vil forstå.
466
00:24:29,301 --> 00:24:30,135
Lojalitet.
467
00:24:30,427 --> 00:24:33,597
Var det derfor hun signerte kontrakten?
468
00:24:35,932 --> 00:24:37,392
Vi sees på Grammy-utdelingen.
469
00:24:37,976 --> 00:24:40,312
Nei, for du skal ikke være der.
470
00:24:40,770 --> 00:24:44,566
Jeg hater deg, Merlin, med
de tynne beina dine, det fettete håret...
471
00:24:47,652 --> 00:24:50,071
Hvorfor sa du ikke
at han var en kjeltring?
472
00:24:50,572 --> 00:24:52,908
Fordi du ikke ville ha trodd meg, Giselle.
473
00:24:53,074 --> 00:24:55,410
Du ville trodd jeg prøvde
å holde deg tilbake.
474
00:24:55,911 --> 00:24:57,037
Ja, du har rett.
475
00:24:57,787 --> 00:24:59,581
Dessuten hadde Merlin rett.
476
00:24:59,706 --> 00:25:02,334
Disse tre hadde verken sjel eller talent.
477
00:25:03,251 --> 00:25:06,171
Du fortjente sjansen,
og jeg visste du taklet Merlin.
478
00:25:06,838 --> 00:25:07,672
Du er tøff.
479
00:25:08,256 --> 00:25:09,090
Som meg.
480
00:25:10,008 --> 00:25:11,092
Takk, Suga Mama.
481
00:25:12,219 --> 00:25:14,012
Jeg er glad alt ordnet seg.
482
00:25:14,387 --> 00:25:17,015
Hva snakker du om?
Det ordnet seg ikke for oss.
483
00:25:17,182 --> 00:25:19,351
Giselle, kan jeg spørre om noe?
484
00:25:19,851 --> 00:25:20,810
Hvem likte du?
485
00:25:21,228 --> 00:25:24,064
Onkel Bobby eller pappa?
486
00:25:24,189 --> 00:25:25,190
-Ingen av dem.
-Vent!
487
00:25:26,274 --> 00:25:29,319
Jeg var litt svak for Ray Ray,
men han så aldri på meg.
488
00:25:29,528 --> 00:25:32,447
Hva snakker du om?
Du kan ikke si det til en mann.
489
00:25:32,531 --> 00:25:35,075
Du fikk meg til å angre
på hele livet mitt.
490
00:25:36,535 --> 00:25:39,538
Greit, Ray Ray. Jeg har noe
som kan få deg til å føle deg bedre.
491
00:25:39,829 --> 00:25:41,540
Bli med meg. Alle sammen.
492
00:25:47,212 --> 00:25:48,296
Mine damer og herrer,
493
00:25:49,256 --> 00:25:51,216
jeg har en godbit til dere i kveld.
494
00:25:51,800 --> 00:25:53,426
Etter 25 år
495
00:25:53,510 --> 00:25:55,387
har jeg med alle brødrene mine.
496
00:25:55,679 --> 00:25:58,890
Oscar, Bobby og Ray Ray Proud.
497
00:25:59,391 --> 00:26:02,852
De opprinnelige Soul Vibrations.
498
00:26:04,729 --> 00:26:06,815
Flaks for deg
499
00:26:07,440 --> 00:26:09,192
At jeg lar deg
500
00:26:09,693 --> 00:26:11,528
-Du elsker meg
-Du elsker meg
501
00:26:12,279 --> 00:26:14,030
Visse du ville falle for meg
502
00:26:14,698 --> 00:26:16,992
Kjærligheten min er dypere
503
00:26:17,450 --> 00:26:19,619
Men jeg er verdt å beholde
504
00:26:20,203 --> 00:26:24,583
Flaks for deg at jeg lar deg elske meg
505
00:27:10,211 --> 00:27:12,213
Norske tekster: Heidi Rabbevåg