1 00:00:03,003 --> 00:00:05,255 Kom igjen. Ta bilde av den gode siden. 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,172 Du vet jeg er søt. 3 00:00:06,256 --> 00:00:07,090 PROUDS HES 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,761 Oscar, hva betyr HES? 5 00:00:12,053 --> 00:00:13,930 "Heslig er Suga Mama". 6 00:00:17,225 --> 00:00:19,978 Jeg tullet bare, mamma. Det betyr "havre er supert". 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,689 Det er en energigivende fibergodbit for modne kunder. 8 00:00:22,939 --> 00:00:26,192 Jeg har brukt like mye koffein i havren som i 500 kopper kaffe! 9 00:00:27,694 --> 00:00:28,737 Ikke så verst. 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,699 Hallo! Jøssenavn! 11 00:00:35,910 --> 00:00:40,707 Mamma! Vi er klare til å kjøpe konsertbilletter til Young Toddler! 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,376 Det hadde jeg glemt. 13 00:00:43,460 --> 00:00:45,211 Jeg må gjøre ferdig skattemeldingen. 14 00:00:45,420 --> 00:00:46,379 Jeg kan ikke dra. 15 00:00:46,588 --> 00:00:48,173 Du burde la Pebo ta skattemeldingen. 16 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 Jeg lar ikke en åtteåring ta skatten min, Oscar. 17 00:00:51,342 --> 00:00:54,012 Den åtteåringen ga meg 8000 dollar tilbake på skatten! 18 00:00:54,220 --> 00:00:55,680 Jeg tjente ikke 8000 engang. 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,850 Bra! Da har du råd til å vente i kø med barna. 20 00:00:59,142 --> 00:01:00,351 Niks. Jeg nekter. 21 00:01:00,643 --> 00:01:03,021 Men dette er årets konsert! 22 00:01:03,146 --> 00:01:06,399 Young Toddler opptrer med Giselle and the Soul Vibrations. 23 00:01:06,483 --> 00:01:09,027 Jeg vet du vet hvem de er. De er gamle, slik som deg. 24 00:01:09,152 --> 00:01:10,028 Giselle? 25 00:01:10,361 --> 00:01:12,155 Niks. Jeg nekter definitivt. 26 00:01:13,281 --> 00:01:15,950 Suga Mama! Kan du ta oss med? 27 00:01:16,076 --> 00:01:17,869 Nei, jeg liker heller ikke Giselle. 28 00:01:19,370 --> 00:01:20,455 Jeg fikser det, Penny. 29 00:01:20,538 --> 00:01:22,373 Jeg elsker Giselle. 30 00:01:22,499 --> 00:01:24,918 Vi har kjent hverandre lenge. 31 00:01:26,461 --> 00:01:27,629 Takk, onkel Bobby! 32 00:01:27,712 --> 00:01:28,880 Greit, onkel Bobby! 33 00:01:35,053 --> 00:01:36,971 Familien... Proud... Hva? 34 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 Du og jeg skal alltid være nære 35 00:01:39,557 --> 00:01:41,893 Familie både natt og dag 36 00:01:41,976 --> 00:01:44,104 Selv når du er dum 37 00:01:44,437 --> 00:01:46,898 Vet du at jeg elsker alt du gjør 38 00:01:46,981 --> 00:01:49,192 Jeg vet jeg alltid kan være meg selv 39 00:01:49,275 --> 00:01:51,611 Når jeg er hos deg Mer enn noen annen 40 00:01:51,694 --> 00:01:54,030 Hver eneste dag jeg går på skolen 41 00:01:54,114 --> 00:01:56,366 Vet du at det ikke finnes noen Jeg er så glad i som deg 42 00:01:57,158 --> 00:01:59,244 -Familien -Familien 43 00:01:59,327 --> 00:02:01,913 Familien Proud 44 00:02:01,996 --> 00:02:04,791 De får deg til å skrike! 45 00:02:04,874 --> 00:02:06,543 De gir deg lyst til å synge! 46 00:02:06,626 --> 00:02:09,796 Det er en familiegreie, en familie En stolt, stolt familie 47 00:02:09,879 --> 00:02:11,673 Familien Proud 48 00:02:11,756 --> 00:02:14,384 De går deg på nervene! 49 00:02:14,634 --> 00:02:16,553 De gir deg lyst til å gi dem en klem 50 00:02:16,636 --> 00:02:19,556 En familie, familie Stolt, stolt familie 51 00:02:19,639 --> 00:02:20,640 Stolt, stolt familie 52 00:02:20,723 --> 00:02:22,142 FAMILIEN PROUD: STOLTERE OG STERKERE 53 00:02:23,434 --> 00:02:25,353 TROLLDOMEN - YOUNG TODDLER MED GISELLE AND THE SOUL VIBRATIONS 54 00:02:29,065 --> 00:02:31,192 Vi er i det minste i køen. 55 00:02:31,442 --> 00:02:32,861 Sammen med alle andre. 56 00:02:32,944 --> 00:02:34,821 Jeg fryser. Jeg drar hjem. 57 00:02:35,029 --> 00:02:37,615 Jeg også. Jeg har ikke brukt fuktighetskrem. 58 00:02:38,283 --> 00:02:39,576 -Jøss! -Jøss! 59 00:02:39,659 --> 00:02:40,702 Barn. 60 00:02:40,869 --> 00:02:42,620 Onkel Bobby fikser dette! 61 00:02:47,041 --> 00:02:48,835 -Jøss! -Jøss! 62 00:02:51,504 --> 00:02:53,006 En Sleep Number-seng? 63 00:02:53,339 --> 00:02:54,257 Jeg flytter inn. 64 00:02:54,632 --> 00:02:56,050 KAKAOSMØR bodylotion 65 00:02:56,134 --> 00:02:57,385 Takk. 66 00:02:58,011 --> 00:02:59,179 Takk, onkel Bobby. 67 00:02:59,637 --> 00:03:01,055 Ikke noe problem. 68 00:03:01,306 --> 00:03:02,724 Dere får bare det beste 69 00:03:02,891 --> 00:03:05,768 når dere er med onkel Bobby! 70 00:03:06,186 --> 00:03:08,897 Onkel Bobby, hvordan kjenner du Giselle? 71 00:03:09,772 --> 00:03:10,690 Vi var gode venner. 72 00:03:10,773 --> 00:03:13,151 Jeg, faren din og fetter Ray Ray 73 00:03:13,234 --> 00:03:16,404 startet Soul Vibrations med Giselle. 74 00:03:16,654 --> 00:03:18,781 Var du og pappa med i Soul Vibrations? 75 00:03:19,032 --> 00:03:20,408 Hvorfor har jeg ikke hørt det? 76 00:03:20,742 --> 00:03:22,327 Fordi det ikke endte bra. 77 00:03:22,410 --> 00:03:24,287 Bra, bra, bra, bra 78 00:03:24,370 --> 00:03:25,371 Hva skjedde? 79 00:03:25,538 --> 00:03:27,665 Ble dere oppløst for penger eller kjærlighet? 80 00:03:27,790 --> 00:03:30,210 -Var det kaotisk, som Fugees? -Hva er en Fugee? 81 00:03:30,335 --> 00:03:32,462 Sett dere, barn. 82 00:03:32,921 --> 00:03:34,589 For dette er en lang historie. 83 00:03:37,091 --> 00:03:40,136 I gamle dager var vi den mest populære gruppen i Smithville. 84 00:03:40,511 --> 00:03:42,388 Vi spilte på alle de hippe stedene. 85 00:03:42,889 --> 00:03:45,183 Som Merlin Kellys rulleskøytebane. 86 00:04:26,766 --> 00:04:28,518 Jeg var flink den dagen! 87 00:04:29,102 --> 00:04:31,562 Jeg viste meg for jenta mi Giselle. 88 00:04:31,646 --> 00:04:34,023 Og Merlin, som er faren til Trollmann Kelly. 89 00:04:39,445 --> 00:04:41,990 Han ble imponert av opptredenen min. 90 00:04:45,243 --> 00:04:48,997 Så dere er Soul Vibrations? 91 00:04:49,122 --> 00:04:50,498 Ja, herr Kelly. 92 00:04:50,581 --> 00:04:52,000 Vi har det moro. 93 00:04:52,250 --> 00:04:55,253 Dere er kule. Veldig kule. 94 00:04:56,921 --> 00:04:58,756 Merlin skal gå rett på sak. 95 00:04:59,007 --> 00:05:02,677 Min årlige Merlin Kellys strandteppe-boogie 96 00:05:02,760 --> 00:05:03,594 er neste uke. 97 00:05:03,761 --> 00:05:05,555 MC Hammer er hovedattraksjonen min 98 00:05:05,638 --> 00:05:07,640 og åpningsnummeret, H Town, trakk seg. 99 00:05:07,724 --> 00:05:08,891 H-EN STÅR FOR HVOR MANGE HUSKER HVEM DE ER? 100 00:05:08,975 --> 00:05:10,977 Skal vi åpne for MC Hammer? 101 00:05:11,185 --> 00:05:12,353 Ikke gjør ham noe. 102 00:05:12,478 --> 00:05:16,065 Merlin kan få det til å skje for en gruppe Merlin er manager for. 103 00:05:16,149 --> 00:05:17,150 KONTRAKT 104 00:05:19,902 --> 00:05:21,863 De har en manager, Merlin. Meg. 105 00:05:22,030 --> 00:05:23,031 Suga! 106 00:05:23,239 --> 00:05:24,907 Syntes jeg kjente lukten av Hai Karate. 107 00:05:25,116 --> 00:05:26,117 Ikke vondt ment. 108 00:05:26,200 --> 00:05:29,704 Merlin vil bare se at ungdommene får det til. 109 00:05:29,787 --> 00:05:32,373 Slutt å tulle, Merlin. Du hjelper ingen andre enn deg selv. 110 00:05:32,999 --> 00:05:34,334 Det svir, Suga. 111 00:05:34,584 --> 00:05:37,712 For å vise at jeg har gode hensikter, står tilbudet fortsatt ved lag. 112 00:05:37,795 --> 00:05:39,881 Om det er greit for deg, Suga. 113 00:05:39,964 --> 00:05:41,132 -Vær så snill. -Vær så snill. 114 00:05:41,215 --> 00:05:42,508 -Kom igjen. -Vær så snill. 115 00:05:42,592 --> 00:05:44,427 Skynd deg. Bestem deg, Suga. 116 00:05:44,510 --> 00:05:46,137 Jeg har Wreckx-N-Effekt på vent. 117 00:05:50,558 --> 00:05:52,894 Greit. Vi gjør det! 118 00:05:53,686 --> 00:05:56,314 Hammer! Vi skal åpne for Hammer! 119 00:05:56,606 --> 00:05:58,191 Du har talent, gutt. 120 00:05:58,358 --> 00:06:01,110 Ring meg når du vil bli kvitt dødvekten. 121 00:06:01,944 --> 00:06:02,987 Og moren din. 122 00:06:03,613 --> 00:06:05,281 Merlin hadde rett om dødvekten. 123 00:06:05,365 --> 00:06:08,868 Men jeg ville ikke droppe gjengen min eller moren min. 124 00:06:16,125 --> 00:06:17,543 Hva er dette for? 125 00:06:17,668 --> 00:06:21,047 Det er den nye sangen vi synger på strandteppe-boogien. 126 00:06:21,214 --> 00:06:22,673 Den jeg skrev om deg. 127 00:06:23,549 --> 00:06:24,467 Da liker jeg den. 128 00:06:25,968 --> 00:06:28,596 Vi kan ikke. Mamma ba oss synge Muskrat Love. 129 00:06:28,721 --> 00:06:30,431 Ja, Suga Mama kommer til å klikke. 130 00:06:30,515 --> 00:06:33,851 Jeg er lei av stjernehopp. Jeg får blåveiser hver gang jeg gjør dem. 131 00:06:34,018 --> 00:06:36,354 Jeg vet ikke hvorfor dere kaller henne Suga Mama. 132 00:06:36,646 --> 00:06:37,980 Det er ikke noe søtt ved henne. 133 00:06:38,064 --> 00:06:39,649 Jeg hørte det. 134 00:06:40,691 --> 00:06:43,778 Jeg ba dem ikke gjøre det, tante Suga Mama. Jeg ba dem om å la være! 135 00:06:43,861 --> 00:06:46,781 Slutt å lyve, Ray Ray. Og gi meg 500 stjernehopp. 136 00:06:46,864 --> 00:06:48,199 Du må ned i vekt uansett. 137 00:06:52,453 --> 00:06:53,830 Hva er dette? 138 00:06:54,080 --> 00:06:56,707 En sang jeg skrev. Til strandteppe-boogien. 139 00:06:56,791 --> 00:06:58,292 Hva er i veien med Muskrat Love? 140 00:06:58,876 --> 00:07:00,211 Ingenting. Vi elsker den. 141 00:07:00,420 --> 00:07:02,880 Vent. Dette er ikke engang i Bobbys toneart. 142 00:07:03,047 --> 00:07:05,425 Nei. Det er i min toneart, Suga Mama. 143 00:07:06,467 --> 00:07:08,261 Når fikk du en toneart? 144 00:07:08,678 --> 00:07:10,388 Bare Bobby er hovedvokalist. 145 00:07:19,689 --> 00:07:20,982 Sett i gang og jobb! 146 00:07:26,821 --> 00:07:29,782 Den helgen på Merlin Kellys strandteppe-boogie 147 00:07:29,866 --> 00:07:32,201 var min beste opptreden noensinne. 148 00:07:33,619 --> 00:07:34,620 Jeg var dødsflink. 149 00:07:34,912 --> 00:07:36,998 Aldri i livet om Hammer kunne ha fulgt meg. 150 00:07:37,373 --> 00:07:38,833 Jeg var kjempegod. 151 00:07:39,667 --> 00:07:40,960 Hva er... 152 00:07:41,043 --> 00:07:42,044 Google det, Zoey. 153 00:07:44,422 --> 00:07:45,715 Og så, plutselig, 154 00:07:45,798 --> 00:07:49,051 kom en diger monsun av en bølge. 155 00:08:05,902 --> 00:08:10,490 Flaks for deg at jeg lar deg 156 00:08:11,032 --> 00:08:13,117 Du elsker meg 157 00:08:13,576 --> 00:08:15,620 Jeg visste du ville falle for meg 158 00:08:15,953 --> 00:08:17,997 Kjærligheten min er dypere 159 00:08:18,372 --> 00:08:20,708 Men jeg er verdt å beholde 160 00:08:21,334 --> 00:08:25,796 Flaks for deg at jeg lar deg elske meg 161 00:08:34,847 --> 00:08:36,641 Jøss. Vi er så bra. 162 00:08:36,933 --> 00:08:38,392 Bare så kjempebra! 163 00:08:38,476 --> 00:08:42,146 Soul Vibrations kan ikke stoppes! 164 00:08:42,438 --> 00:08:43,397 Kom igjen, gutter. 165 00:08:43,564 --> 00:08:45,525 Mamma, hva er i veien? Hva har vi gjort? 166 00:08:45,608 --> 00:08:47,735 Det som er i veien, er den lille jenta der borte. 167 00:08:47,818 --> 00:08:50,988 Hun dolket oss i ryggen. Hun fikk platekontrakt. 168 00:08:51,113 --> 00:08:53,074 -Flytt deg! -Jeg skal banke deg! 169 00:08:55,493 --> 00:09:00,081 Oscar og Ray Ray tok det hardt, for de hadde ikke så mye talent. 170 00:09:00,498 --> 00:09:01,499 Jeg? 171 00:09:03,459 --> 00:09:04,627 Jeg var ikke så opprørt. 172 00:09:04,710 --> 00:09:06,921 Gruppen holdt meg uansett tilbake. 173 00:09:07,129 --> 00:09:08,756 Så jeg ble soloartist 174 00:09:08,839 --> 00:09:14,345 Og ble den legendariske artisten Jeg er i dag 175 00:09:15,054 --> 00:09:17,974 Onkel Bobby, du kunne ha vært rik og berømt og hatt... 176 00:09:18,057 --> 00:09:21,852 Men i stedet er han en løgnaktig, blakk noksagt som bor hjemme hos moren. 177 00:09:21,936 --> 00:09:25,231 Om du skal fortelle ungene en historie, hvorfor ikke si sannheten? 178 00:09:25,439 --> 00:09:28,150 Jeg, Oscar Proud, var en superstjerne. 179 00:09:31,404 --> 00:09:32,947 Greit. Bare le. 180 00:09:33,197 --> 00:09:35,408 Dere får ikke disse teppene og smørbrødene 181 00:09:35,491 --> 00:09:37,201 Trudy ba meg ta med til dere. 182 00:09:38,119 --> 00:09:39,078 Hvem ler nå? 183 00:09:39,537 --> 00:09:42,915 Samle dere mens jeg forteller dere historier fra gamle dager! 184 00:09:43,082 --> 00:09:44,333 Jeg tar denne fra deg. 185 00:09:45,209 --> 00:09:49,630 Soul Vibrations var den mest populære gruppen i Smithville, og alle elsket oss. 186 00:09:49,797 --> 00:09:51,173 Alle elsket meg. 187 00:10:20,328 --> 00:10:22,413 Oscar, du er best! 188 00:10:24,248 --> 00:10:25,958 Gift deg med meg, Oscar! 189 00:10:49,982 --> 00:10:53,653 En applaus for Oscar Proud og the Soul Vibrations! 190 00:10:55,655 --> 00:10:56,656 Oscar! 191 00:10:57,698 --> 00:10:59,533 Dette er Merlin Kellys danseshow. 192 00:10:59,742 --> 00:11:02,870 Jeg er Merlin Kelly. Du vet hva jeg spørre om, Oscar. 193 00:11:03,079 --> 00:11:04,705 Ja da. Skal bli, gammer'n. 194 00:11:07,166 --> 00:11:08,084 Takk. 195 00:11:08,584 --> 00:11:09,543 Men det var ikke det. 196 00:11:09,627 --> 00:11:12,588 Merlin Kelly ørkenboogie er neste uke. 197 00:11:12,672 --> 00:11:13,506 BANG! (DER VAR DE) 198 00:11:13,589 --> 00:11:15,841 Og åpningsnummeret mitt, Tag Team, måtte trekke seg. 199 00:11:16,467 --> 00:11:18,803 Jeg vil at du og Soul Vibrations, 200 00:11:18,886 --> 00:11:20,888 om du virkelig trenger dem, skal ta plassen. 201 00:11:21,097 --> 00:11:24,183 Dere skal åpne for The Purple One! 202 00:11:24,350 --> 00:11:25,351 For ikke å nevne 203 00:11:25,434 --> 00:11:28,479 at det kommer en gjeng musikkfolk for å inngå avtaler. 204 00:11:28,896 --> 00:11:30,564 Om dere har rett mann... 205 00:11:30,648 --> 00:11:33,359 De har en manager alt, Merlin. Meg. 206 00:11:33,567 --> 00:11:35,820 Suga! Er du manageren deres? 207 00:11:36,195 --> 00:11:40,950 Sist jeg så deg, solgte du Mary Kay fra bagasjerommet på en rosa Pacer. 208 00:11:41,075 --> 00:11:44,662 Ja! Jeg tjente alle pengene mine på moren din. 209 00:11:44,787 --> 00:11:47,415 Hun skylder meg 12 dollar. Si at jeg vil ha pengene mine. 210 00:11:47,540 --> 00:11:49,959 Her er 100, Suga. Behold vekslepengene. 211 00:11:50,126 --> 00:11:52,753 Og kjøp deg selv en ny parykk. 212 00:11:52,962 --> 00:11:54,547 Dette er ikke en parykk. Otis! 213 00:11:55,423 --> 00:11:57,049 RÅ BERTE 214 00:11:57,675 --> 00:11:59,051 Tilbudet står ved lag. 215 00:11:59,427 --> 00:12:00,511 Men si fra snart. 216 00:12:00,594 --> 00:12:02,471 Jeg har Ready For The World på vent. 217 00:12:02,555 --> 00:12:03,889 Vær så snill, Suga mama! 218 00:12:05,683 --> 00:12:07,059 Ja. Vi har en avtale. 219 00:12:07,935 --> 00:12:08,769 Hei! 220 00:12:08,894 --> 00:12:10,938 Få den! Hva var det, Bobby og Ray Ray? 221 00:12:11,021 --> 00:12:13,691 Dere bestemmer ikke hvor vi opptrer. Det gjør jeg. 222 00:12:13,858 --> 00:12:16,444 Men dette er urettferdig. Vi sa ikke noe, mor. 223 00:12:16,527 --> 00:12:17,820 Ja, det var Oscar, tante. 224 00:12:17,903 --> 00:12:19,572 Slutt å lyve om favorittsønnen min. 225 00:12:21,866 --> 00:12:22,783 Hva har jeg gjort? 226 00:12:23,200 --> 00:12:24,744 Jeg likte ikke ansiktsuttrykket ditt. 227 00:12:24,827 --> 00:12:26,829 Mamma, de mente ikke noe med det. 228 00:12:26,912 --> 00:12:30,040 Men Merlin har rett. Vi må møte plateselskapfolkene. 229 00:12:30,124 --> 00:12:32,752 Som du alltid sier, mamma: "Vi må synge for maten." 230 00:12:32,960 --> 00:12:36,046 Oscar. Du er en snill, smart gutt. 231 00:12:36,547 --> 00:12:39,467 Om du vil danse boogie i ørkenen, skal vi danse boogie i ørkenen. 232 00:12:40,968 --> 00:12:43,512 Resten av dere henter utstyret på scenen 233 00:12:43,596 --> 00:12:45,473 og legger det i bilen. Nå! 234 00:12:53,522 --> 00:12:56,525 Jeg vet det er vanskelig å tro, men jeg var Suga Mamas favoritt. 235 00:12:56,817 --> 00:12:58,527 Men Giselle var min favoritt. 236 00:12:58,652 --> 00:13:00,279 Og hun var gal etter meg også. 237 00:13:00,654 --> 00:13:02,198 Jeg skrev en sang til henne. 238 00:13:03,365 --> 00:13:05,618 Flaks for deg 239 00:13:05,951 --> 00:13:08,120 At jeg lar deg 240 00:13:08,746 --> 00:13:10,956 Vent. Hva er det du gjør? 241 00:13:11,040 --> 00:13:12,333 Slapp av, Store O. 242 00:13:12,666 --> 00:13:14,251 Jeg synger bare min del. 243 00:13:14,752 --> 00:13:17,671 Dette er en duett, husker du vel. Du skrev den. 244 00:13:17,755 --> 00:13:19,089 Ja, jeg vet det. 245 00:13:19,173 --> 00:13:21,801 Jeg planla å synge begge. Og ta all æren. 246 00:13:21,967 --> 00:13:24,261 Herlighet! Dere er sprø. 247 00:13:24,553 --> 00:13:27,848 Mor kommer til å klikke når hun hører om dette. 248 00:13:28,182 --> 00:13:29,183 Sant, Raymond Raymond? 249 00:13:29,266 --> 00:13:32,353 Ja, Oscar. Hele greia er knekkebrød-sprø. 250 00:13:32,436 --> 00:13:34,355 Suga Mama kommer til å dra en Chucky. 251 00:13:34,522 --> 00:13:35,940 Jeg er ikke redd for noen... 252 00:13:36,023 --> 00:13:37,441 Hva er du ikke redd for? 253 00:13:40,110 --> 00:13:40,945 Spøkelser? 254 00:13:41,570 --> 00:13:42,905 Tenkte meg det. 255 00:13:44,198 --> 00:13:45,616 Dette er ikke Muskrat Love. 256 00:13:45,825 --> 00:13:46,951 Det er en sang jeg skrev. 257 00:13:47,034 --> 00:13:49,620 Å? Det må jeg si, Oscar. 258 00:13:49,745 --> 00:13:50,788 En dobbeltrussel. 259 00:13:51,038 --> 00:13:53,082 Det var ikke talent igjen til broren din. 260 00:13:53,958 --> 00:13:56,460 Hva gjorde jeg for å fortjene å være moren din? 261 00:13:56,836 --> 00:13:57,670 Jeg... 262 00:13:58,879 --> 00:14:01,215 Så tappet jeg met ut og la armen rundt Giselle 263 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 mens mamma så på. 264 00:14:04,218 --> 00:14:05,344 Bare én ting til. 265 00:14:05,803 --> 00:14:08,222 Dere kom så langt ved å fremføre Muskrat Love. 266 00:14:08,472 --> 00:14:11,684 Dere trenger ikke forandre noe for plateselskap-folkene. 267 00:14:12,810 --> 00:14:16,772 Alle gir meg 50 stjernehopp før dere øver videre. 268 00:14:16,856 --> 00:14:19,441 -Søren. -Jeg kjenner ubehag i kragebeina. 269 00:14:20,150 --> 00:14:21,068 Du også, Oscar. 270 00:14:24,280 --> 00:14:26,866 Den helgen på Merlin Kellys ørkenboogie 271 00:14:27,032 --> 00:14:29,910 var jeg så bra at selv Prince stjal mine bevegelser. 272 00:14:30,244 --> 00:14:31,954 Inngikk forlik utenfor retten. 273 00:14:38,502 --> 00:14:40,462 Flaks for deg... 274 00:14:40,546 --> 00:14:44,425 Da Giselle plutselig begynte å spille sangen jeg skrev til henne. 275 00:14:44,508 --> 00:14:45,759 Du elsker meg 276 00:14:46,093 --> 00:14:46,969 Visste ville falle 277 00:14:47,052 --> 00:14:48,637 Tross Giselles middelmådige sang 278 00:14:49,096 --> 00:14:50,681 elsket publikum meg. 279 00:14:51,056 --> 00:14:52,516 Jeg er verdt å beholde 280 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 Det var kult. 281 00:14:54,852 --> 00:14:56,353 Selv Prince kan ikke følge det. 282 00:14:56,729 --> 00:14:59,857 Vi var kule. Uten tvil. 283 00:14:59,940 --> 00:15:00,816 Kom igjen, gutter. 284 00:15:00,900 --> 00:15:02,234 Vent litt. Hva er i veien? 285 00:15:02,359 --> 00:15:04,862 Den lille jenta dolket oss i ryggen. 286 00:15:05,029 --> 00:15:06,906 Hun fikk platekontrakt. 287 00:15:07,489 --> 00:15:08,574 Kom igjen. 288 00:15:10,910 --> 00:15:12,703 Bobby og Ray Ray tok det hardt, 289 00:15:12,786 --> 00:15:15,456 for de hadde ikke talent i utgangspunktet. 290 00:15:15,664 --> 00:15:17,207 Men jeg hadde andre muligheter. 291 00:15:17,499 --> 00:15:19,335 Jeg satte mitt preg på snacks-verdenen. 292 00:15:19,543 --> 00:15:21,754 Skynd dere! Kjøp Proud Snacks. 293 00:15:22,004 --> 00:15:24,381 Én smakebit skaper fest i smaksløkene. 294 00:15:24,506 --> 00:15:27,217 Ja, de elsket Proud Snacks. 295 00:15:28,385 --> 00:15:31,180 Og resten er, som de sier, historie. 296 00:15:31,513 --> 00:15:33,432 Snacksen suger. Ta ham! 297 00:15:33,515 --> 00:15:35,434 Løp, apekatt. Vi skal ta... 298 00:15:35,517 --> 00:15:36,644 Lillebror! 299 00:15:36,852 --> 00:15:38,938 Du vet vel at vi ser tankene dine? 300 00:15:42,358 --> 00:15:44,902 Utrolig at Giselle var så frekk. 301 00:15:44,985 --> 00:15:47,529 Ja. Hun var veldig frekk. Frekke Frekkesen. 302 00:15:47,613 --> 00:15:49,281 Dere. Køen beveger seg. 303 00:15:49,907 --> 00:15:50,741 Hva? 304 00:15:53,160 --> 00:15:54,161 UTSOLGT 305 00:15:54,370 --> 00:15:56,497 -Søren! -Det er urettferdig. 306 00:15:57,456 --> 00:15:58,540 Synd, unger. 307 00:15:58,666 --> 00:16:00,000 Vi gikk visst glipp av det. Kom. 308 00:16:00,084 --> 00:16:01,293 Der er Ray Ray. 309 00:16:01,502 --> 00:16:02,878 Det er Bobby. Få meg inn! 310 00:16:03,003 --> 00:16:04,672 Bobby! Oscar! 311 00:16:04,755 --> 00:16:06,215 -Hva skjer, Ray Ray? -Hei, Ray Ray. 312 00:16:06,298 --> 00:16:07,508 -Kan du få oss inn? -Niks. 313 00:16:07,841 --> 00:16:09,551 Jeg har prøvd å ringe dere. 314 00:16:10,427 --> 00:16:11,637 De stengte av telefonen min. 315 00:16:11,762 --> 00:16:13,222 Jeg blokkerte deg for ti år siden 316 00:16:13,347 --> 00:16:15,307 da du lånte ti dollar uten å betale tilbake. 317 00:16:15,432 --> 00:16:16,934 Er du fortsatt sur for det? 318 00:16:17,101 --> 00:16:18,310 Greit! 319 00:16:18,560 --> 00:16:20,771 Dere vil vel ikke ha disse Giselle-billettene 320 00:16:20,854 --> 00:16:22,481 jeg kjøpte til alle. 321 00:16:22,564 --> 00:16:26,443 Vent, Ray Ray. Mener du "alle" alle? 322 00:16:26,610 --> 00:16:29,613 "Alle" alle, Blondie. 323 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 Tusen takk! 324 00:16:30,990 --> 00:16:32,366 Hvor fikk du billettene? 325 00:16:32,574 --> 00:16:34,118 Giselle. Hvem ellers? 326 00:16:34,535 --> 00:16:37,121 Vil dere møte henne? Jeg har backstagepass. 327 00:16:38,330 --> 00:16:40,416 Ja! Takk, Ray Ray! 328 00:16:42,084 --> 00:16:44,878 Kommer du, Oscar? Eller vil du heller ha ti dollar? 329 00:16:45,045 --> 00:16:45,921 Jeg kommer. 330 00:16:46,005 --> 00:16:47,840 Jeg vil si hva jeg mener til Giselle. 331 00:16:47,965 --> 00:16:49,341 Billett, takk. 332 00:16:49,508 --> 00:16:51,385 Ligg unna! Jeg er med dem, Muskelzilla. 333 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 Herlig! 334 00:17:02,771 --> 00:17:03,939 Hallo, Giselle. 335 00:17:04,148 --> 00:17:06,233 Tipper du trodde du aldri ville se meg igjen. 336 00:17:06,316 --> 00:17:07,151 Hvem er du? 337 00:17:07,234 --> 00:17:09,737 Oscar Proud. Ikke lat som om du ikke vet det. 338 00:17:11,864 --> 00:17:12,698 Du... 339 00:17:13,782 --> 00:17:14,616 ...er annerledes. 340 00:17:14,867 --> 00:17:15,784 Giselle, 341 00:17:15,951 --> 00:17:18,620 er det sant at dere startet Soul Vibrations sammen? 342 00:17:18,704 --> 00:17:20,372 Onkel Bobby og herr Proud sa til oss 343 00:17:20,456 --> 00:17:22,291 at du svek dem og ødela gruppen. 344 00:17:22,374 --> 00:17:23,792 Gjorde de det? 345 00:17:23,876 --> 00:17:26,336 Kom igjen, unger. Vi går. Giselle har en jobb å gjøre. 346 00:17:26,628 --> 00:17:29,381 Hvilke løgner har dere to fortalt barna? 347 00:17:29,673 --> 00:17:30,883 Og den sørens apekatten? 348 00:17:31,925 --> 00:17:33,385 Fortell! 349 00:17:33,552 --> 00:17:34,970 Ja! Gi oss alle detaljer. 350 00:17:35,137 --> 00:17:38,182 Én ting er sikkert. Det var ikke jeg som oppløste gruppa. 351 00:17:39,892 --> 00:17:40,976 Dette var det som skjedde. 352 00:17:41,101 --> 00:17:43,937 Soul Vibrations hadde enda en kjedelig opptreden. 353 00:18:10,005 --> 00:18:12,049 Så bestemte jeg meg for å gjøre noe annet. 354 00:19:01,473 --> 00:19:04,518 Merlin Kelly, som var den største talentmanageren i Smithville, 355 00:19:04,601 --> 00:19:05,769 var tilfeldigvis i publikum. 356 00:19:06,019 --> 00:19:07,396 Du har talent, unge dame. 357 00:19:07,604 --> 00:19:09,189 Jeg liker det du gjorde der oppe. 358 00:19:09,648 --> 00:19:10,732 Takk, herr Kelly. 359 00:19:10,816 --> 00:19:14,528 Men jeg klarte det ikke alene. Soul Vibrations er en gruppe. 360 00:19:14,736 --> 00:19:15,946 Du vet, unge dame, 361 00:19:16,029 --> 00:19:19,491 Gladys Knight and The Pips begynte som bare The Pips. 362 00:19:19,575 --> 00:19:21,285 Jeg vet ikke med det. 363 00:19:21,618 --> 00:19:23,120 Vi er fortsatt en gruppe. 364 00:19:23,579 --> 00:19:27,124 Om det er sånn det er, er det sånn det er. 365 00:19:27,207 --> 00:19:32,838 Jeg holder en liten konsert som heter Merlin Kellys båtboogie. 366 00:19:33,172 --> 00:19:37,009 Det er en enestående mulighet. 367 00:19:37,176 --> 00:19:40,053 Dere skal åpne for Material Girl. 368 00:19:41,013 --> 00:19:43,932 Madonna! Selveste Material Girl! Slutt å tulle! 369 00:19:44,141 --> 00:19:45,267 Og tenk, 370 00:19:45,350 --> 00:19:46,518 akkurat da han sa det, 371 00:19:47,686 --> 00:19:49,313 dukket Suga Mama opp. 372 00:19:49,438 --> 00:19:50,355 For sent, Merlin. 373 00:19:50,480 --> 00:19:52,024 De har allerede en manager. 374 00:19:53,483 --> 00:19:57,487 Suga, jeg kjente deg ikke igjen bak barten. 375 00:19:57,613 --> 00:19:59,489 Du må få den vokset. 376 00:19:59,698 --> 00:20:02,659 Og du må aktivere den Jheri-krøllen. 377 00:20:02,910 --> 00:20:03,911 Spray ham, Otis. 378 00:20:06,622 --> 00:20:07,915 Ikke håret mitt. 379 00:20:08,040 --> 00:20:09,666 Få ham vekk! 380 00:20:09,875 --> 00:20:11,210 Tåler du ikke en spøk? 381 00:20:11,793 --> 00:20:15,505 Jeg ga bare ungdommene en jobb på cruiseskipet mitt. 382 00:20:15,589 --> 00:20:19,676 Om du er involvert, Merlin, vil jeg ha kontanter. På forskudd og nå. 383 00:20:19,968 --> 00:20:24,431 Vær på Queen Mary på lørdag. Hunder er ikke tillatt. 384 00:20:25,224 --> 00:20:26,850 Så du skal ikke være der. 385 00:20:27,017 --> 00:20:29,436 Hyggelig å handle med deg, Merlin. Vi sees på lørdag. 386 00:20:30,020 --> 00:20:32,314 -Vi skal på cruise! -Vi skal på cruise! 387 00:20:32,481 --> 00:20:34,775 Ring om du ombestemmer deg. 388 00:20:34,858 --> 00:20:38,028 Merlin gjorde det tydelig at han ville være manageren min, 389 00:20:38,111 --> 00:20:40,989 men aldri i livet om jeg ville forlate brødrene mine. 390 00:20:43,033 --> 00:20:45,077 Flaks for deg 391 00:20:45,577 --> 00:20:47,788 At jeg lar deg 392 00:20:48,205 --> 00:20:50,207 Du elsker meg 393 00:20:50,582 --> 00:20:52,668 Visste du ville falle for meg... 394 00:20:53,168 --> 00:20:56,797 Det er kjempekult. Hun er kul. Det visste jeg ikke. 395 00:20:57,130 --> 00:20:58,966 Mamma sier vi skal synge Muskrat Love. 396 00:20:59,132 --> 00:21:00,884 Jeg bryr meg ikke om hva Suga Mama sa. 397 00:21:01,134 --> 00:21:02,678 Det er kult. 398 00:21:02,886 --> 00:21:03,887 Hva er kult? 399 00:21:05,847 --> 00:21:07,391 Skriver du sanger nå? 400 00:21:07,766 --> 00:21:08,767 Ja. 401 00:21:09,101 --> 00:21:11,603 Jeg tror platesjefene vil synes den er kul. 402 00:21:11,770 --> 00:21:12,688 Gjør du? 403 00:21:14,273 --> 00:21:15,524 Jeg synes den er kjedelig, 404 00:21:15,816 --> 00:21:16,900 som innstillingen din. 405 00:21:17,025 --> 00:21:19,236 Vi holder oss til det vi gjør, ikke sant? 406 00:21:19,319 --> 00:21:21,697 -Ja. Stemmer. -Du er sjef. 407 00:21:22,114 --> 00:21:23,865 Og den kuleste. 408 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 Den lille Fugees-remiksen du prøvde på i går kveld, 409 00:21:27,286 --> 00:21:28,704 ikke la det skje igjen. 410 00:21:29,246 --> 00:21:32,124 Dette er et familieband. Og vi trenger ikke deg. 411 00:21:33,292 --> 00:21:35,919 Fra begynnelsen av. Muskrat Love. 412 00:21:47,097 --> 00:21:50,225 Det var der og da at jeg innså jeg var på egen hånd. 413 00:21:51,226 --> 00:21:53,729 Og at jeg hatet Muskrat Love mer enn noe annet. 414 00:21:55,897 --> 00:21:56,940 Hva er dette? 415 00:21:58,525 --> 00:22:00,902 Så da konserten gikk dårlig, som jeg visste den ville, 416 00:22:02,696 --> 00:22:05,574 var det enkelt å prøve meg på egen hånd. 417 00:22:09,328 --> 00:22:11,455 Flaks for deg 418 00:22:12,039 --> 00:22:13,999 At jeg lar deg 419 00:22:14,458 --> 00:22:16,543 Du elsker meg 420 00:22:16,918 --> 00:22:19,004 Visste du ville falle for meg 421 00:22:19,254 --> 00:22:21,214 Kjærligheten min er dypere... 422 00:22:21,423 --> 00:22:23,342 Det gikk kjempebra. 423 00:22:24,801 --> 00:22:28,388 Flaks for deg at jeg lar deg elske meg 424 00:22:28,680 --> 00:22:30,640 Du var kjempeflink, Giselle. 425 00:22:31,933 --> 00:22:34,102 Takk, Ray Ray! Du også. 426 00:22:35,395 --> 00:22:37,397 Hent tingene dine. Vi stikker. 427 00:22:37,481 --> 00:22:38,940 Hva med platefolkene? 428 00:22:39,024 --> 00:22:40,108 Ingenting skjer. 429 00:22:40,317 --> 00:22:43,403 Kjæresten din dolket oss i ryggen og inngikk en avtale selv. 430 00:22:43,612 --> 00:22:45,030 Giselle, er det sant? 431 00:22:46,865 --> 00:22:47,991 Hvorfor, Giselle? 432 00:22:48,367 --> 00:22:49,576 Ja, jeg vil høre dette. 433 00:22:51,870 --> 00:22:54,039 Jeg er ikke familie, husker dere vel. 434 00:22:58,710 --> 00:22:59,753 Ikke bare stå der. 435 00:22:59,836 --> 00:23:01,671 Hent tingene deres og møt meg ved jollene. 436 00:23:02,047 --> 00:23:03,632 Dere skal ro. 437 00:23:06,510 --> 00:23:08,804 Jeg dolket ikke noen i ryggen. 438 00:23:09,221 --> 00:23:12,432 Jeg kjempet for meg selv. Og det var det som faktisk skjedde. 439 00:23:12,557 --> 00:23:14,393 Men det var bare halve historien. 440 00:23:14,976 --> 00:23:17,729 Jøss! Noen får seg en smekk. 441 00:23:17,938 --> 00:23:19,606 Jeg visste denne dagen ville komme. 442 00:23:20,148 --> 00:23:21,024 Jeg er klar for deg. 443 00:23:27,239 --> 00:23:28,073 Kom igjen. 444 00:23:30,409 --> 00:23:32,911 Slapp av. Ingen vil knuse deg i dag. 445 00:23:33,370 --> 00:23:34,955 Jeg klandrer deg ikke. 446 00:23:35,038 --> 00:23:38,417 Men jeg ville ha vært en kvinne 447 00:23:39,000 --> 00:23:40,836 og sagt det rett til meg. 448 00:23:43,422 --> 00:23:44,256 Men nei. 449 00:23:45,006 --> 00:23:47,634 Jeg fant det ut bak scenen etter konserten. 450 00:23:50,720 --> 00:23:51,805 Godt nytt, Suga. 451 00:23:52,013 --> 00:23:53,640 Vi har en platekontrakt. 452 00:23:54,015 --> 00:23:54,975 Hva mener du med "vi"? 453 00:23:55,267 --> 00:23:57,394 Merlin formidler den. 454 00:23:57,769 --> 00:24:00,147 Merlin er med på avtalen. 455 00:24:00,313 --> 00:24:02,649 Er den dårlige nyheten at kontrakten er svindel? 456 00:24:02,732 --> 00:24:07,362 Nei! Den dårlige nyheten er at de vil ha Soul Vibrations 457 00:24:07,529 --> 00:24:10,907 uten de tre sjelløse guttene. 458 00:24:10,991 --> 00:24:12,576 Da har vi ingen avtale. 459 00:24:12,784 --> 00:24:14,453 Tenkte du kom til å si det, Suga. 460 00:24:14,786 --> 00:24:17,539 Men vi har en avtale med jenta. 461 00:24:17,622 --> 00:24:20,667 Jeg lar ikke henne heller signere den kontrakten. 462 00:24:21,251 --> 00:24:22,294 Hun er også familie. 463 00:24:22,377 --> 00:24:24,004 Ikke etter det jeg hørte. 464 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Det går ikke, Merlin. 465 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 Barna har noe du aldri vil forstå. 466 00:24:29,301 --> 00:24:30,135 Lojalitet. 467 00:24:30,427 --> 00:24:33,597 Var det derfor hun signerte kontrakten? 468 00:24:35,932 --> 00:24:37,392 Vi sees på Grammy-utdelingen. 469 00:24:37,976 --> 00:24:40,312 Nei, for du skal ikke være der. 470 00:24:40,770 --> 00:24:44,566 Jeg hater deg, Merlin, med de tynne beina dine, det fettete håret... 471 00:24:47,652 --> 00:24:50,071 Hvorfor sa du ikke at han var en kjeltring? 472 00:24:50,572 --> 00:24:52,908 Fordi du ikke ville ha trodd meg, Giselle. 473 00:24:53,074 --> 00:24:55,410 Du ville trodd jeg prøvde å holde deg tilbake. 474 00:24:55,911 --> 00:24:57,037 Ja, du har rett. 475 00:24:57,787 --> 00:24:59,581 Dessuten hadde Merlin rett. 476 00:24:59,706 --> 00:25:02,334 Disse tre hadde verken sjel eller talent. 477 00:25:03,251 --> 00:25:06,171 Du fortjente sjansen, og jeg visste du taklet Merlin. 478 00:25:06,838 --> 00:25:07,672 Du er tøff. 479 00:25:08,256 --> 00:25:09,090 Som meg. 480 00:25:10,008 --> 00:25:11,092 Takk, Suga Mama. 481 00:25:12,219 --> 00:25:14,012 Jeg er glad alt ordnet seg. 482 00:25:14,387 --> 00:25:17,015 Hva snakker du om? Det ordnet seg ikke for oss. 483 00:25:17,182 --> 00:25:19,351 Giselle, kan jeg spørre om noe? 484 00:25:19,851 --> 00:25:20,810 Hvem likte du? 485 00:25:21,228 --> 00:25:24,064 Onkel Bobby eller pappa? 486 00:25:24,189 --> 00:25:25,190 -Ingen av dem. -Vent! 487 00:25:26,274 --> 00:25:29,319 Jeg var litt svak for Ray Ray, men han så aldri på meg. 488 00:25:29,528 --> 00:25:32,447 Hva snakker du om? Du kan ikke si det til en mann. 489 00:25:32,531 --> 00:25:35,075 Du fikk meg til å angre på hele livet mitt. 490 00:25:36,535 --> 00:25:39,538 Greit, Ray Ray. Jeg har noe som kan få deg til å føle deg bedre. 491 00:25:39,829 --> 00:25:41,540 Bli med meg. Alle sammen. 492 00:25:47,212 --> 00:25:48,296 Mine damer og herrer, 493 00:25:49,256 --> 00:25:51,216 jeg har en godbit til dere i kveld. 494 00:25:51,800 --> 00:25:53,426 Etter 25 år 495 00:25:53,510 --> 00:25:55,387 har jeg med alle brødrene mine. 496 00:25:55,679 --> 00:25:58,890 Oscar, Bobby og Ray Ray Proud. 497 00:25:59,391 --> 00:26:02,852 De opprinnelige Soul Vibrations. 498 00:26:04,729 --> 00:26:06,815 Flaks for deg 499 00:26:07,440 --> 00:26:09,192 At jeg lar deg 500 00:26:09,693 --> 00:26:11,528 -Du elsker meg -Du elsker meg 501 00:26:12,279 --> 00:26:14,030 Visse du ville falle for meg 502 00:26:14,698 --> 00:26:16,992 Kjærligheten min er dypere 503 00:26:17,450 --> 00:26:19,619 Men jeg er verdt å beholde 504 00:26:20,203 --> 00:26:24,583 Flaks for deg at jeg lar deg elske meg 505 00:27:10,211 --> 00:27:12,213 Norske tekster: Heidi Rabbevåg