1 00:00:04,170 --> 00:00:06,047 Oké. Deze weet je wel, mama. 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,843 Zo'n stom instrument dat Oscar op school had gespeeld. 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,345 Geen idee wat je bedoelt. Ik was sporter. 4 00:00:12,429 --> 00:00:15,432 Jij was een loser die danste als 'n majorette bij het orkest. 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,892 Ik drumde, broertje. 6 00:00:18,143 --> 00:00:22,188 dansen deed je 7 00:00:22,272 --> 00:00:25,775 Jij was een loser en je gaat dit spel ook verliezen. 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,318 Bobby, de tijd tikt verder. 9 00:00:28,319 --> 00:00:33,867 Geen zorgen. Eén woord en het rijmt op... -Dat mag niet. Geen gerijm. 10 00:00:34,284 --> 00:00:35,535 Oké. Dan dit. 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,164 Dat mag niet. Je speelt vals. 12 00:00:39,247 --> 00:00:42,584 Ze speelt niet vals. Ze rijmt niet. Ze deed het voor, zoals je ziet. 13 00:00:45,545 --> 00:00:49,007 Jij rijmt weer, Bobby. Min 12 punten. 14 00:00:49,090 --> 00:00:54,012 Wat? Ik heb niet gerijmd of vals gespeeld. -Hou op. We hebben bezoek. 15 00:00:54,095 --> 00:00:57,766 Zoey is geen bezoek. Ze is zowat familie. 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,351 Wat een eer. 17 00:01:00,435 --> 00:01:02,562 Waarom? Jouw team verliest. 18 00:01:03,438 --> 00:01:06,232 Ik verlies niet. Wij komen om te winnen. 19 00:01:08,610 --> 00:01:11,321 Genoeg. Ik kan niet tegen valsspelers. 20 00:01:11,446 --> 00:01:14,199 Kom, Bobby. Jij ook, Zoey. We gaan naar huis. 21 00:01:14,491 --> 00:01:18,119 Ik woon niet bij jullie. -Hier ook niet, valsspeler. 22 00:01:18,244 --> 00:01:21,664 Zoey blijft logeren, papa. Weet je nog? Kom, Zoey. 23 00:01:22,499 --> 00:01:25,251 Blijf maar als je wilt, Zoey. Maar kijk goed uit. 24 00:01:25,376 --> 00:01:29,130 Kom, Bobby. Draag me naar mijn auto. Mijn pantoffels mogen niet nat worden. 25 00:01:29,214 --> 00:01:33,635 Mama, kom op. Zal ik je pantoffels dragen? 26 00:01:33,718 --> 00:01:37,847 Wil je die natte voeten wel ruiken? -Droog ook niet. 27 00:01:41,184 --> 00:01:42,769 Je had moeten bukken, broertje. 28 00:01:45,688 --> 00:01:50,777 Een scooter op boerenkool? Die wetenschapswedstrijd winnen we dik. 29 00:01:50,860 --> 00:01:54,739 Ja, best cool. In tegenstelling tot mijn familie. 30 00:01:55,156 --> 00:01:59,494 Het spijt me, Zoey. -Waarvoor? Had mijn familie maar ruzie. 31 00:01:59,911 --> 00:02:04,332 In mijn huis is een lach alleen een omgekeerde frons. 32 00:02:04,415 --> 00:02:07,377 Ik mag ze niet. Ze werken op m'n zenuwen. 33 00:02:08,461 --> 00:02:13,508 Dat doen families nou toch eenmaal? -Ja, maar die van mij altijd. 34 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 Welterusten, Zoey. 35 00:02:25,603 --> 00:02:26,479 Wat was dat? 36 00:02:26,563 --> 00:02:30,108 Een eng geluid dat je alleen hoort in enge films? 37 00:02:31,568 --> 00:02:35,155 Vast de regen. -Mag ik hier bij jou blijven? 38 00:02:37,031 --> 00:02:37,866 Nee. 39 00:02:39,951 --> 00:02:41,494 Niet erg gastvrij. 40 00:03:38,134 --> 00:03:41,596 Serieus, Oscar? Ik vroeg twee dagen geleden of je dat lek wilde maken. 41 00:03:42,096 --> 00:03:44,641 Moet ik hier alles doen? -Hoi, papa en mama. 42 00:03:44,724 --> 00:03:45,934 Ik ben geen loodgieter. 43 00:03:46,017 --> 00:03:49,145 De wetenschapswedstrijd is vandaag. We hebben steun nodig. 44 00:03:50,605 --> 00:03:52,315 Ze hebben niks gehoord. 45 00:03:52,398 --> 00:03:55,360 Wegwezen voor ik BeBe en CeCe in mijn maag gesplitst krijg. 46 00:03:55,443 --> 00:03:56,945 Je kantoor heeft kooien. Gebruik ze. 47 00:04:08,915 --> 00:04:13,962 Hoi, Maya. Waarmee doe jij mee? -Schat. Een airco op benzine. 48 00:04:14,212 --> 00:04:18,549 Een airco op benzine? Jij was toch zo milieuvriendelijk? 49 00:04:18,675 --> 00:04:21,010 Ja. Hij draait op loodvrij. 50 00:04:21,594 --> 00:04:28,226 Sorry, maar dit klinkt niet als jouw idee. -Nee. Het was van mijn schatje. 51 00:04:28,309 --> 00:04:29,519 Wie dan? 52 00:04:30,853 --> 00:04:34,524 Michael? -Yo, hoe hangt ie, Proud? Zoey? 53 00:04:34,649 --> 00:04:36,276 Kom, schatje. We gaan. 54 00:04:38,611 --> 00:04:42,615 Wat was dat? -Nee. Wat is dit? 55 00:04:44,951 --> 00:04:45,952 Nubia? 56 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 Penny Proud, waar is je geld? 57 00:04:49,831 --> 00:04:51,833 Olei? Kun jij praten? 58 00:04:51,916 --> 00:04:55,003 Ja, ik praat heel vaak. Waar is je geld? 59 00:04:56,421 --> 00:04:58,464 We hebben geen geld. 60 00:04:58,548 --> 00:05:01,676 Heb je niks? Dit wil je niet missen. 61 00:05:01,759 --> 00:05:04,220 Onze Grosscoin schiet de lucht in. 62 00:05:06,014 --> 00:05:09,934 Maak je geen zorgen, Penny. We schieten het wel voor. 63 00:05:10,518 --> 00:05:13,479 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 64 00:05:13,771 --> 00:05:18,609 Nodig ons uit op je privé-eiland als je binnenloopt. 65 00:05:19,694 --> 00:05:22,780 We krijgen geld. -Dat klopt niet. 66 00:05:22,905 --> 00:05:27,327 Zeker niet. Daar is Kareem. Misschien weet hij wat dit is. 67 00:05:27,994 --> 00:05:31,080 Yo, Penny. Hoe is het? 68 00:05:31,164 --> 00:05:34,167 Kijk. Deze noem ik Hang Gliders. 69 00:05:37,420 --> 00:05:38,379 Vet, hè? 70 00:05:38,963 --> 00:05:43,426 Kareem, je haat basketbal. -Wat? 71 00:05:43,551 --> 00:05:48,139 Mijn papa vernoemde me naar de GOAT, Kareem Abdul-Jabbar. 72 00:05:48,222 --> 00:05:50,683 Dan kan ik basketbal toch niet haten? 73 00:05:50,767 --> 00:05:55,855 En de cello dan? Je speelt graag cello. -Waar heb je het over? 74 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 Dat doe ik niet eens op m'n broodjes. 75 00:05:57,857 --> 00:06:01,027 Dat is KG's ding. -KG? Speel jij cello? 76 00:06:01,319 --> 00:06:05,490 Dit is meer dan een cello. Een orchestro. 77 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 Ik vind dit maar niks, Zoey. 78 00:06:16,000 --> 00:06:18,628 Dijonay, waarom heb je niet terug geappt? 79 00:06:18,711 --> 00:06:22,590 Je hebt ze wel gelezen. -Laat m'n bestie met rust. 80 00:06:22,757 --> 00:06:23,883 Ze wil niks van je. 81 00:06:24,008 --> 00:06:28,388 Ik wil geen problemen, LaCienega. -Trek je dan terug, sukkel. 82 00:06:28,471 --> 00:06:31,140 LaCienega, waarom praat je zo? 83 00:06:31,474 --> 00:06:34,227 Waarom bemoei je je met mij, Proud? 84 00:06:34,310 --> 00:06:37,522 LaCienega, diep ademhalen. 85 00:06:37,647 --> 00:06:41,484 Dit strijdvaardige gedrag is ongewenst. 86 00:06:41,567 --> 00:06:45,613 Dijonay? Waarom praat jij zo? 87 00:06:45,696 --> 00:06:52,078 Wat bedoel je, Penny? Ik heb je leven gered, liefje. 88 00:06:52,161 --> 00:06:56,249 Ja, omdat je op je lazer krijgt, voorhoofd. 89 00:06:57,750 --> 00:07:00,294 Kinderen toch. 90 00:07:00,795 --> 00:07:02,713 Jullie zijn geweldig. 91 00:07:02,797 --> 00:07:06,217 Het winnende project dit jaar... 92 00:07:06,300 --> 00:07:10,471 ...'s werelds eerste koude-kernfusiereactor voor op tafel... 93 00:07:10,638 --> 00:07:17,353 ...is van het team LaCienega Boulevardez en de briljante Dijonay Jones. 94 00:07:20,314 --> 00:07:22,275 Ongelooflijk, toch? 95 00:07:22,358 --> 00:07:26,654 Wat? Dat LaCienega en Dijonay koude kernfusie hebben opgelost? 96 00:07:26,737 --> 00:07:30,283 Natuurlijk. Wat is er aan de hand? 97 00:07:30,366 --> 00:07:33,411 Zitten we in een ander universum of zo? 98 00:07:36,581 --> 00:07:38,124 Zoals jullie weten... 99 00:07:38,374 --> 00:07:42,170 ...zoekt Wizard Kelly Enterprises een nieuwe leverancier... 100 00:07:42,336 --> 00:07:45,256 ...voor de popcorn in zijn vele bioscopen. 101 00:07:45,631 --> 00:07:47,467 Dat gaat poen opleveren. 102 00:07:47,550 --> 00:07:48,634 Domme papa. 103 00:07:48,718 --> 00:07:52,346 Maar helaas heeft niet iedereen voldaan... 104 00:07:52,430 --> 00:07:56,976 ...aan de Wizards norm van hoge kwaliteit voor een lage prijs. 105 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Oké, ik ben weg. BeBe en CeCe, pak jullie spullen. 106 00:08:00,354 --> 00:08:02,148 Anders zien jullie papa's vernedering. 107 00:08:02,398 --> 00:08:03,524 Zijn we aan gewend. 108 00:08:03,649 --> 00:08:06,611 Moet ik een poepluier achterlaten? 109 00:08:06,777 --> 00:08:08,988 Dat is de lege helft van het glas. 110 00:08:09,238 --> 00:08:13,284 De Wizard drinkt uit de andere helft, met een papieren rietje... 111 00:08:13,367 --> 00:08:15,745 ...want de Wizard geeft om het milieu. 112 00:08:20,249 --> 00:08:22,710 Oké, nu het goede nieuws. 113 00:08:23,169 --> 00:08:27,840 De winnaar van het miljoenencontract is: 114 00:08:28,841 --> 00:08:30,176 Oscar Proud. 115 00:08:30,343 --> 00:08:31,385 Dat lieg je. 116 00:08:31,469 --> 00:08:35,181 De Wizard is te rijk om te liegen. Kom hier, Oscar Proud... 117 00:08:35,306 --> 00:08:39,519 ...en ontvang je eerste grote zak geld. -Een grote zak geld? 118 00:08:53,366 --> 00:08:55,243 Suga Mama, Papi, wat is er gebeurd? 119 00:08:56,536 --> 00:09:00,540 Niks, Trudy. We wilden gewoon zien hoe snel je hier kon zijn. 120 00:09:00,706 --> 00:09:04,001 Ik heb gewonnen. Betalen, Suga Mama. 121 00:09:06,128 --> 00:09:08,881 Ik betaal graag meer zodat je weggaat. 122 00:09:10,508 --> 00:09:16,973 Ik snap er geen woord van, maar ik vind het geweldig hoe ze praat. 123 00:09:17,223 --> 00:09:21,894 Papi, sinds wanneer spreek je Engels? En sinds wanneer spreekt Suga Mama Spaans? 124 00:09:35,241 --> 00:09:39,704 Zo, dames. Ik hoop dat jullie hebben genoten van mijn ritje. 125 00:09:40,871 --> 00:09:45,376 Leg eens uit, Myron. Hoe kun je rijden als je 14 bent? 126 00:09:46,043 --> 00:09:50,548 Als je zo vet bent als ik, mag je doen wat je wilt. 127 00:09:51,382 --> 00:09:54,176 Ik heb vandaag ook gestemd. 128 00:09:54,260 --> 00:09:57,930 Je bent nog maar 14, dus vast niet. 129 00:09:59,307 --> 00:10:00,141 IK HEB GESTEMD 130 00:10:00,349 --> 00:10:02,268 Wil je weten waarop ik gestemd heb? 131 00:10:03,185 --> 00:10:06,188 Op liefde. Ja. 132 00:10:06,272 --> 00:10:09,567 Ik hoop dat je die vindt. Maar dat lukt vast niet. 133 00:10:11,819 --> 00:10:13,821 Het voelt alsof de liefde mij vond. 134 00:10:15,239 --> 00:10:20,453 Ga niet weg. We gaan feesten bij Myron alsof het 2099 is. 135 00:10:20,703 --> 00:10:23,205 Nee, dank je. Het is een doordeweekse avond. 136 00:10:23,623 --> 00:10:26,250 Tot morgen. Denk eraan: weigeren mag. 137 00:10:27,501 --> 00:10:29,086 Was dat niet raar? 138 00:10:29,253 --> 00:10:33,007 Het rare is dat wij de enige losers zijn die niet naar dat feest gaan. 139 00:10:33,215 --> 00:10:37,762 Zoey, let op. Er klopt vandaag iets niet. 140 00:10:38,054 --> 00:10:41,432 Ja. Jij klopt niet. Myron, wacht. 141 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 Hé, Penny. Vangen. 142 00:10:47,688 --> 00:10:50,775 Je collegegeld en je pensioen. 143 00:10:50,858 --> 00:10:52,985 Waar heb je al dat geld vandaan? 144 00:10:53,069 --> 00:10:54,904 Een grote deal met de Wizard. 145 00:10:54,987 --> 00:10:58,866 Ik lever de popcorn voor alle bioscopen van de Wizard. 146 00:10:58,991 --> 00:11:01,827 Pop, pop, popt. Zorg dat het nooit stopt. 147 00:11:01,911 --> 00:11:05,164 Heeft de Wizard je geld gegeven? -Een flinke zak geld. 148 00:11:05,247 --> 00:11:07,750 Ben ik de enige die dat vreemd vindt? 149 00:11:07,833 --> 00:11:11,337 Ze heeft wel een punt. -Prima, dan ga je maar een ambacht leren. 150 00:11:11,545 --> 00:11:15,424 Serieus, papa. De Wizard haat je. Waarom dat contract? 151 00:11:15,800 --> 00:11:20,346 Vind je het zo moeilijk te geloven dat je papa de beste popcorn had? 152 00:11:20,888 --> 00:11:22,807 Ja. -Domme papa. 153 00:11:22,932 --> 00:11:24,266 Dat deed pijn. 154 00:11:24,975 --> 00:11:28,145 Er gebeuren gewoon rare dingen. 155 00:11:28,312 --> 00:11:31,565 Op school deden mijn vrienden ineens raar. 156 00:11:31,649 --> 00:11:34,902 Dat komt doordat je rare vrienden hebt. Vooral die Dijon. 157 00:11:34,985 --> 00:11:39,615 Vanmiddag werd ik gebeld door Suga Mama en Papi. 158 00:11:39,740 --> 00:11:42,493 Werk je voor Life Alert? Waren ze gevallen? 159 00:11:43,953 --> 00:11:48,833 Toen ik daar kwam, sprak Papi Engels en Suga Mama Spaans. 160 00:11:48,958 --> 00:11:51,335 Ik ben het met Penny eens. Hier klopt iets niet. 161 00:11:51,419 --> 00:11:54,463 Weet je wat niet klopt? Als wij scheiden, krijg jij de helft. 162 00:11:56,507 --> 00:12:00,136 Pardon, zei ik dat hardop? Bruce, zet het in een gedachtebubbel. 163 00:12:00,219 --> 00:12:01,470 ALS WE SCHEIDEN KRIJG JIJ DE HELFT 164 00:12:01,554 --> 00:12:05,224 Waar waren we? O, ja. We zijn rijk. 165 00:12:05,307 --> 00:12:06,934 Het kan niet beter. 166 00:12:09,854 --> 00:12:11,147 Hier, Oscar Proud. 167 00:12:11,397 --> 00:12:15,568 De schoolbasketbaltrofee die je niet gewonnen hebt... 168 00:12:15,776 --> 00:12:19,447 ...ondanks dat we beiden weten dat je beter was dan de Wizard. 169 00:12:19,905 --> 00:12:22,366 Ik loog. Het is nog beter geworden. 170 00:12:35,087 --> 00:12:37,673 Zoey, wat doe je daar? 171 00:12:37,923 --> 00:12:41,302 Je moet iets zien bij mij thuis. -Nu? 172 00:12:43,053 --> 00:12:45,389 Doen je ouders raar? 173 00:12:45,514 --> 00:12:49,185 Nee, ze kibbelen zoals gewoonlijk. 174 00:12:49,393 --> 00:12:51,353 Die van mij wel. -Wat is er dan? 175 00:12:52,938 --> 00:12:57,026 Ze dragen de teamshirts van het footballteam van Washington. 176 00:12:57,109 --> 00:12:57,943 Nou en? 177 00:12:58,194 --> 00:13:03,616 Ze zijn hardcore Raiders-fans. Echt. 178 00:13:03,866 --> 00:13:09,038 Mijn tweede naam is Sistrunk. Bo Jackson is mijn peetoom. 179 00:13:09,205 --> 00:13:12,208 Ze hebben mijn collegefonds uitgegeven aan kaartjes. 180 00:13:12,625 --> 00:13:16,796 Kon je peetoom ze geen kaartjes geven? -Daar gaat het niet om. 181 00:13:18,380 --> 00:13:22,802 Kijk. Ze hebben meer dan alleen de verkeerde shirts. 182 00:13:22,968 --> 00:13:27,389 Dat ben ik. -Dat ben jij niet. Dat is een kloon. 183 00:13:27,765 --> 00:13:30,893 Dat verklaart waarom iedereen raar deed. 184 00:13:31,060 --> 00:13:32,895 Zij zijn vast ook klonen. 185 00:13:32,978 --> 00:13:37,274 Heb ik mijn eerste kus van een kloon gekregen? 186 00:14:07,596 --> 00:14:11,350 Sneller, Penny. -Kan niet. We hebben brandstof nodig. 187 00:14:11,517 --> 00:14:12,977 Hebben we geen boerenkool meer? 188 00:14:14,603 --> 00:14:15,521 Volg mij. 189 00:14:22,695 --> 00:14:23,863 Rennen. 190 00:15:12,745 --> 00:15:15,789 Mam, pap, we moeten hier weg. 191 00:15:19,251 --> 00:15:23,213 Jij gaat nergens heen. Ga zitten. 192 00:15:25,007 --> 00:15:29,511 Wie ben jij? -Je ergste nachtmerrie of zo? 193 00:15:36,727 --> 00:15:40,898 Trudy, als ik het teken geef, doe je alsof je bevalt. Laat je vallen. 194 00:15:40,981 --> 00:15:43,317 Als ze komen kijken, ren ik naar de deur. 195 00:15:43,400 --> 00:15:45,736 Val jij maar, dan ren ik naar de deur. 196 00:15:45,819 --> 00:15:49,073 Het is mijn plan, vrouw. -Daarom werkt het niet, man. 197 00:15:49,156 --> 00:15:51,825 Trudy, ik ben het beu dat je de zwarte man onderdrukt... 198 00:15:51,909 --> 00:15:54,620 Hou op met kibbelen. 199 00:15:55,037 --> 00:15:58,040 Daar komen ze. Denk aan het plan. Geen Harriet Tubman uithalen. 200 00:15:58,123 --> 00:16:00,626 Hou je kleine hersentjes maar voor je. 201 00:16:05,839 --> 00:16:08,425 Onze excuses voor het ongemak... 202 00:16:08,509 --> 00:16:13,806 ...maar vooral voor jou, mijn lieve man. 203 00:16:15,265 --> 00:16:18,060 Aha. Jij bent de Trudy van mijn dromen. 204 00:16:19,478 --> 00:16:21,772 Weer hardop? Gedachtebubbel. Snel. 205 00:16:21,855 --> 00:16:23,732 AHA. JIJ BENT DE TRUDY VAN MIJN DROMEN 206 00:16:23,816 --> 00:16:26,443 Ik reken later met jou af. Waarom zijn we hier? 207 00:16:32,032 --> 00:16:35,953 Jullie zijn hier om ons het geheim van geluk te leren. 208 00:16:36,078 --> 00:16:39,206 Dat hebben we in onze wereld nog niet bereikt. 209 00:16:39,331 --> 00:16:41,709 Jullie wereld? -Waar zijn we? 210 00:16:41,792 --> 00:16:46,005 Zijn we niet meer aan Martin Luther King en Cesar Chavez? Het getto? 211 00:16:46,171 --> 00:16:50,467 Je bent op de hoek van Pech Gehad en Tijd Is Om. 212 00:16:51,969 --> 00:16:57,349 Wat praat die vrouw toch geweldig. Geef me een kusje. 213 00:16:57,516 --> 00:17:02,479 Ik ben Pistachio. En dit is mijn bondgenoot Macadamia. 214 00:17:02,604 --> 00:17:05,441 Soms voel ik me gekraakt en soms niet. 215 00:17:05,524 --> 00:17:06,692 Stil, sukkel. 216 00:17:06,900 --> 00:17:10,571 Deze plek is gecreëerd door onze maker, dr. Carver. 217 00:17:10,779 --> 00:17:15,492 Hier kunnen we ons vermenigvuldigen en gelukkig zijn. 218 00:17:15,659 --> 00:17:19,246 Maar sinds onze meester 17 jaar geleden verdween... 219 00:17:19,329 --> 00:17:21,832 ...zijn we heel ongelukkig. 220 00:17:21,915 --> 00:17:25,335 En zonder geluk kunnen we ons niet vermenigvuldigen. 221 00:17:25,461 --> 00:17:28,088 Onze aantallen zijn zodanig afgenomen... 222 00:17:28,172 --> 00:17:33,177 ...dat we ophouden te bestaan als we geen geluk vinden. 223 00:17:33,260 --> 00:17:36,930 Je hebt het verkeerde gezin uitgekozen. We zijn zo gelukkig als Knicks-fans. 224 00:17:37,014 --> 00:17:40,976 Greg Anthony is terug. -Oscar. We weten veel over geluk. 225 00:17:41,060 --> 00:17:44,772 De laatste tijd niet. -De laatste tijd? We mochten elkaar nooit. 226 00:17:44,855 --> 00:17:46,732 Wie ben je wel... 227 00:17:46,815 --> 00:17:50,527 Ik zei toch dat ze het niet zouden zeggen. We gaan verder met de extractie. 228 00:17:51,945 --> 00:17:54,531 Extractie? Hoe bedoel je? 229 00:17:54,656 --> 00:17:57,659 Wat bedoel je precies, beste noot? 230 00:17:57,743 --> 00:17:59,161 Kijk. Dit gaan we doen. 231 00:17:59,286 --> 00:18:00,788 We rukken jullie organen eruit... 232 00:18:00,871 --> 00:18:03,874 ...tot we weten welk orgaan verantwoordelijk is voor geluk. 233 00:18:04,541 --> 00:18:06,168 Want hier zijn we niet gelukkig. 234 00:18:08,545 --> 00:18:11,381 Interessant. Mogen we dit even bespreken? 235 00:18:12,841 --> 00:18:16,345 Die lui zijn gestoord. Tijd voor plan B. -Wat voor plan is dat? 236 00:18:18,013 --> 00:18:19,264 Rennen. 237 00:18:24,311 --> 00:18:26,230 Wat is hier aan de hand? Weg van... 238 00:18:29,358 --> 00:18:33,529 Laat me los. Nee. Kom op. Ik ben allergisch voor noten. Trudy. 239 00:18:34,780 --> 00:18:37,366 Die jankerd gaat eerst. 240 00:18:37,449 --> 00:18:39,743 Wacht. We kunnen jullie geluk leren. 241 00:18:39,868 --> 00:18:43,163 Nee, dat kan niet. Hoe doen we dat? 242 00:18:43,288 --> 00:18:44,289 Een spelletjesavond. 243 00:18:46,458 --> 00:18:47,292 Nee. 244 00:18:48,460 --> 00:18:52,256 Kom op, Trudy. Deze is makkelijk. Zo doen we het. 245 00:18:52,381 --> 00:18:55,425 Oké, deze weet je wel. Bruce Lee. 246 00:18:57,845 --> 00:19:00,931 Een windmolen. -Mama, kom op. Bruce Lee. 247 00:19:02,641 --> 00:19:03,767 Michelangelo. 248 00:19:03,851 --> 00:19:07,104 Een beeld. Standbeeld? Een standbeeld van een beeld? 249 00:19:07,187 --> 00:19:11,066 Nee, die schildpad. Je bent dierenarts. Laat maar. Ga door. 250 00:19:11,150 --> 00:19:12,776 Ik draag graag mijn... 251 00:19:12,860 --> 00:19:15,612 Gators. Wizdidas. Birkenstocks. 252 00:19:15,946 --> 00:19:18,198 Bad Boy Club. -Nee. 253 00:19:18,282 --> 00:19:21,952 Kom op, Trudy. Ik draag Chucks. Nun-Chucks. 254 00:19:22,161 --> 00:19:24,496 Nu snap ik waarom die cavia's steeds doodgaan. 255 00:19:24,580 --> 00:19:27,499 Papa, je doet het weer. 256 00:19:29,710 --> 00:19:32,880 Goed gedaan, bedoel ik. Trudy, dat was leuk. 257 00:19:33,964 --> 00:19:39,761 Zien jullie? We hebben lol. We zijn gelukkig. Jullie beurt. 258 00:19:45,058 --> 00:19:48,145 Iets waar jij te veel van eet, Suga Wimpy. 259 00:19:49,813 --> 00:19:51,773 Da's een goeie. Die onthou ik. 260 00:19:52,858 --> 00:19:56,528 At jij maar een paar pepermuntjes. 261 00:19:58,572 --> 00:19:59,656 Kom op. Open. 262 00:20:02,117 --> 00:20:04,036 Suga Mama. Kijk naar mij. 263 00:20:07,331 --> 00:20:08,665 Cheeseburger. 264 00:20:09,625 --> 00:20:12,211 Dat is valsspelen. -Laat het los, Oscar. 265 00:20:12,294 --> 00:20:14,630 Nee. Die Proud-wannabe's komen hier niet mee weg. 266 00:20:14,713 --> 00:20:18,383 Wie noem jij een wannabe? -Ik heb geen problemen met klonen slaan. 267 00:20:18,467 --> 00:20:19,927 Hoe klein je ook bent. 268 00:20:23,597 --> 00:20:25,098 Wie leert ons wat geluk is? 269 00:20:25,182 --> 00:20:27,184 Wakker worden. 270 00:20:29,269 --> 00:20:31,271 Stel, je wilt leren wat geluk is. 271 00:20:31,688 --> 00:20:35,609 Geluk bestaat niet uit schreeuwen, ruziemaken en elkaar beschimpen. 272 00:20:35,817 --> 00:20:37,986 Het gaat om naar elkaar luisteren. 273 00:20:38,362 --> 00:20:41,156 Vriendelijk zijn. Elkaar verheffen. 274 00:20:42,241 --> 00:20:44,117 Niet letterlijk. 275 00:20:45,619 --> 00:20:46,787 Papa, je had gelijk. 276 00:20:46,870 --> 00:20:49,831 Wij zijn niet het juiste gezin daarvoor. 277 00:20:49,915 --> 00:20:54,878 Waar heb je het over, schatje? -Mam, de laatste tijd kibbelen we alleen. 278 00:20:54,962 --> 00:20:57,547 Dat betekent niet dat we niet gelukkig zijn. 279 00:20:57,631 --> 00:21:00,175 Natuurlijk wel, Oscar. Voor haar wel. 280 00:21:00,259 --> 00:21:03,220 Onderbreek me niet steeds. -Zoals jij mij onderbrak? 281 00:21:03,303 --> 00:21:04,596 Daar heb je het. -Zien jullie? 282 00:21:04,680 --> 00:21:08,558 Dat bedoel ik. Dat is geen geluk. 283 00:21:08,642 --> 00:21:11,103 Wie gaat ons leren wat geluk is? 284 00:21:12,771 --> 00:21:14,189 Ik heb een idee. 285 00:21:22,322 --> 00:21:25,826 Zoey. Suga Mama. Oom Bobby. Wat doen jullie hier? 286 00:21:25,993 --> 00:21:28,328 Kom, Penny. We komen je redden. 287 00:21:28,412 --> 00:21:32,082 Toen Zoey zei wat er aan de hand was, geloofde ik haar niet. 288 00:21:32,165 --> 00:21:34,751 Ik ook niet, ma. Ik twijfelde. 289 00:21:35,043 --> 00:21:38,672 ik kan een duet zingen met mezelf 290 00:21:40,048 --> 00:21:44,094 Eindelijk iemand die net zo knap is als ik. 291 00:21:45,512 --> 00:21:48,807 Ik weet niet wat ik zei, maar ik zie er wel goed uit. 292 00:21:49,266 --> 00:21:52,728 Niet zo goed als jij, liefste. 293 00:21:54,563 --> 00:21:57,566 Suikertje. -Papi, spreek jij Engels? 294 00:21:58,275 --> 00:22:00,027 Lieve moeder, kan ik je even spreken? 295 00:22:00,152 --> 00:22:02,904 Wat is hier aan de hand? Zoey zei dat jullie gevaar liepen. 296 00:22:02,988 --> 00:22:05,282 We laten die aardige mensen zien wat geluk is. 297 00:22:05,532 --> 00:22:07,409 We vertellen flauwe grappen. 298 00:22:07,534 --> 00:22:12,414 Bedoel je dat ik een Alice in Wonderland deed door een magische spiegel... 299 00:22:12,497 --> 00:22:15,584 ...naar een alternatieve realiteit, om mijn familie te redden... 300 00:22:15,667 --> 00:22:19,046 ...die een stel klonen flauwe grappen vertelt? 301 00:22:20,005 --> 00:22:21,465 Speel mee, Mama. 302 00:22:21,840 --> 00:22:24,968 Als Penny's gestoorde idee werkt, laten ze ons gaan. 303 00:22:26,219 --> 00:22:28,930 Ik ben dol op flauwe grappen. Ik weet er een. 304 00:22:29,348 --> 00:22:32,225 Een broodje ham loopt een bar in. 305 00:22:32,768 --> 00:22:37,481 De barman zegt: Sorry, geen eten aan de bar. 306 00:22:39,733 --> 00:22:40,650 Wacht maar. 307 00:22:47,699 --> 00:22:48,617 Ik heb er ook een. 308 00:22:48,700 --> 00:22:53,121 Als je Amerikaans bent in de woonkamer, wat doe je dan in de badkamer? 309 00:22:54,790 --> 00:22:56,249 De grote plas. 310 00:23:00,087 --> 00:23:01,421 Suga Mama, jouw beurt. 311 00:23:01,505 --> 00:23:04,758 Ik vertel geen flauwe grappen. Ik ben niet flauw. 312 00:23:04,841 --> 00:23:08,720 Anders doe ik je keuken volgende week niet. 313 00:23:08,804 --> 00:23:12,265 Verdorie, Trudy. Je hoeft niet gemeen te doen. 314 00:23:12,849 --> 00:23:15,310 Hoe noem je een pedicure zonder werk? 315 00:23:17,104 --> 00:23:18,188 Een voetzoeker. 316 00:23:23,819 --> 00:23:26,655 Oké, iedereen. Ga hand in hand staan. 317 00:23:27,072 --> 00:23:29,783 Dit is wat geluk is. 318 00:23:30,700 --> 00:23:31,743 Waarom huil ik dan? 319 00:23:32,119 --> 00:23:35,747 Het gaat niet om wat je doet, maar om wat je voelt. 320 00:23:36,540 --> 00:23:39,042 De vreugde. Dat is geluk. 321 00:23:40,836 --> 00:23:45,966 En als je dat vergeet, net als wij, vertel dan flauwe grappen. 322 00:23:46,383 --> 00:23:48,593 Bedankt, Penny. 323 00:23:51,847 --> 00:23:54,724 Oké, Pistachio. Je hebt wat je wilde. Nu gaan we weg. 324 00:23:54,808 --> 00:23:57,018 We kunnen jullie niet laten gaan. 325 00:24:00,647 --> 00:24:02,774 Waarom niet? We deden wat jullie wilden. 326 00:24:02,858 --> 00:24:06,820 Jullie weten dat we bestaan, waar we zijn en hoe je er kunt komen. 327 00:24:07,154 --> 00:24:09,322 Dus moeten jullie verdwijnen. 328 00:24:23,795 --> 00:24:27,799 Hé, schatje. Ik maak je lievelingshapje. Pindakaas-pannenkoeken. 329 00:24:27,883 --> 00:24:31,344 Goedemorgen, slaapkop. Ik dacht dat je nooit wakker zou worden. 330 00:24:31,428 --> 00:24:35,056 Ik ook. Ik had zo'n gekke droom. 331 00:24:35,140 --> 00:24:36,391 Weer die klonen? 332 00:24:36,475 --> 00:24:39,603 Ja. Maar deze keer had ik geen rijbewijs. 333 00:24:39,686 --> 00:24:40,937 Ik reed op een scooter. 334 00:24:41,146 --> 00:24:44,107 Mooi zo. Mijn dochters mogen niet rijden. 335 00:24:44,191 --> 00:24:46,276 Papa, je bent gewoon raar. 336 00:24:46,401 --> 00:24:48,904 Dus je wilt die rare pannenkoeken niet? 337 00:24:49,070 --> 00:24:50,989 Dat zei ik niet. 338 00:24:51,490 --> 00:24:54,284 BeBe, CeCe, kom daar af. Oscar. 339 00:24:54,367 --> 00:24:57,162 Wat? Koken en op de kinderen letten kan niet tegelijk. 340 00:24:57,287 --> 00:24:59,623 Wat kan ik doen? -Welkom in mijn wereld. 341 00:24:59,706 --> 00:25:02,042 En daar heb je het weer. -Ik kan ook niet alles. 342 00:25:02,125 --> 00:25:05,170 Ik betaal de rekeningen... -Ik bak pannenkoeken... 343 00:25:05,253 --> 00:25:08,298 Dit is pas geluk. 344 00:26:05,438 --> 00:26:06,439 Vertaling: Jolanda Jongedijk