1 00:00:01,001 --> 00:00:03,044 Was wollen wir? Gerechtigkeit! 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,921 Wann wollen wir sie? Jetzt! 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,173 Was wollen wir? Gerechtigkeit! 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,092 Wann wollen wir sie? Jetzt! 5 00:00:09,926 --> 00:00:11,511 Hier ist Penny Proud, 6 00:00:11,594 --> 00:00:14,097 live aus dem Gefängnis von Smithville. 7 00:00:14,180 --> 00:00:16,349 Alle sollen erfahren, was passiert, 8 00:00:16,433 --> 00:00:17,934 wenn man die Wahrheit sagt. 9 00:00:18,059 --> 00:00:21,021 Und ohne Wahrheit gibt es keine Gerechtigkeit. 10 00:00:21,354 --> 00:00:22,188 Was wollen wir? 11 00:00:22,272 --> 00:00:23,106 Gerechtigkeit! 12 00:00:23,189 --> 00:00:24,024 Und wann? 13 00:00:24,107 --> 00:00:25,025 Jetzt! 14 00:01:13,073 --> 00:01:14,491 DIE PROUDS: LAUTER UND TRAUTER 15 00:01:15,950 --> 00:01:16,910 Was wollen wir? 16 00:01:17,160 --> 00:01:20,080 Gerechtigkeit! Und wann? Jetzt! 17 00:01:21,289 --> 00:01:24,501 ZURÜCK 18 00:01:26,544 --> 00:01:27,879 EINE WOCHE ZUVOR 19 00:01:32,842 --> 00:01:36,554 KG, leg das Spiel weg. Iss dein Frühstück. 20 00:01:36,638 --> 00:01:38,264 Ich sagte, das ist das Frühstück. 21 00:01:38,348 --> 00:01:41,309 Was ist los? Ich sollte Frühstück machen. 22 00:01:41,434 --> 00:01:46,147 Nein. Heute nicht. Heute ist dein Feiertag, Schatz. 23 00:01:46,231 --> 00:01:47,690 Dad, was meinst du damit? 24 00:01:47,774 --> 00:01:49,943 Sagst du es ihnen, oder soll ich es tun? 25 00:01:50,235 --> 00:01:53,029 Na ja, ich ... 26 00:01:53,113 --> 00:01:57,867 Euer Dad ist der Ur-ur-ur-ur-Urgroßneffe von Christian A. Smith, 27 00:01:58,034 --> 00:02:00,286 dem Gründer von Smithville! 28 00:02:03,414 --> 00:02:05,750 Du bist verwandt mit dem Standbild im Park? 29 00:02:05,834 --> 00:02:06,793 Das meinst du? 30 00:02:06,876 --> 00:02:09,129 Na ja, nicht mit dem Standbild an sich, 31 00:02:09,212 --> 00:02:14,008 aber mit dem Mann, den das Standbild repräsentiert. 32 00:02:14,926 --> 00:02:17,929 Euer Dad gehört dem Hochadel von Smithville an! 33 00:02:18,012 --> 00:02:19,889 EHRENGAST BEI ZEREMONIE IM PARK 34 00:02:19,973 --> 00:02:22,600 Und nächste Woche ist mein lieber Gatte Festredner 35 00:02:22,684 --> 00:02:26,062 beim Spatenstich für die Renovierung des Parks. 36 00:02:27,939 --> 00:02:29,399 Das ist toll, Dad! 37 00:02:30,275 --> 00:02:32,777 Ja, super! Glückwunsch, Dad. 38 00:02:32,861 --> 00:02:36,114 Ach was. Ihr seid wirklich lieb. 39 00:02:36,197 --> 00:02:38,783 Ich tat nichts. Es wurde mir in die Wiege gelegt. 40 00:02:38,867 --> 00:02:41,369 Barry, setz dich. Es gibt dein Lieblingsessen. 41 00:02:42,537 --> 00:02:43,454 Was ist das? 42 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 Garnelen und Grütze. 43 00:02:45,373 --> 00:02:47,208 Wo sind die Garnelen? 44 00:02:50,170 --> 00:02:52,380 Oh, ich komme zu spät. Ich muss los. 45 00:02:54,132 --> 00:02:55,925 -Ich auch. Tschüs. -Ich bin weg. 46 00:02:56,885 --> 00:02:59,971 Was ist los? Das ist lecker. 47 00:03:02,682 --> 00:03:03,683 Nein? 48 00:03:21,326 --> 00:03:24,078 Hallo? Kann ich dir helfen? Ich bin Maya. 49 00:03:24,787 --> 00:03:28,291 Hallo, Maya. Ich bin Emily. 50 00:03:29,042 --> 00:03:31,502 Ich sah dich noch nie hier. Suchst du etwas? 51 00:03:32,670 --> 00:03:33,504 GESCHICHTE 52 00:03:33,588 --> 00:03:37,175 Ja. Meinen Geschichtslehrer. Ich vergaß den Namen. 53 00:03:37,258 --> 00:03:39,844 Ich bin neu und muss mich erst eingewöhnen. 54 00:03:40,136 --> 00:03:41,512 Du meinst Miss Brady. 55 00:03:41,763 --> 00:03:44,682 Miss Brady. Ja, das muss sie sein. 56 00:03:44,933 --> 00:03:47,268 Cool. Zu der gehe ich. Willst du mitkommen? 57 00:03:47,560 --> 00:03:49,062 Wie ich schon sagte, 58 00:03:49,354 --> 00:03:52,273 wurde Smithville 1827 gegründet. 59 00:03:52,357 --> 00:03:55,360 Das Stadtmotto lautet: "Leben, Freiheit und Ehre". 60 00:03:56,110 --> 00:03:57,987 Wunderbare Worte, nicht wahr? 61 00:03:58,404 --> 00:04:00,865 Als Unternehmer und Wohltäter 62 00:04:00,949 --> 00:04:03,993 kam Christian A. Smith mit vielen Menschen in Berührung. 63 00:04:05,245 --> 00:04:06,621 Emily, setz dich zu mir. 64 00:04:07,914 --> 00:04:11,668 Maya, da du offensichtlich viel zu sagen hast, 65 00:04:11,751 --> 00:04:13,795 komm bitte nach vorne und erzähle uns 66 00:04:13,878 --> 00:04:16,923 alles über unseren Stadtgründer Mr. Smith. 67 00:04:18,925 --> 00:04:19,842 Also, 68 00:04:20,927 --> 00:04:24,347 erstens ist er ein direkter Vorfahre meines Vaters. 69 00:04:28,268 --> 00:04:30,395 Nein, meine Liebe. Das kann nicht sein. 70 00:04:31,187 --> 00:04:32,146 Doch. 71 00:04:32,730 --> 00:04:33,731 Nein. 72 00:04:33,815 --> 00:04:34,816 Doch. 73 00:04:34,941 --> 00:04:36,359 -Nein. -Doch. 74 00:04:36,442 --> 00:04:37,652 -Nein. -Doch. 75 00:04:37,735 --> 00:04:39,153 -Nein. -Doch. 76 00:04:39,237 --> 00:04:41,447 Sie wurde adoptiert, Miss Brady. 77 00:04:42,532 --> 00:04:44,033 Das erklärt alles. 78 00:04:44,200 --> 00:04:46,286 Aber das entschuldigt nicht, dass du störst, 79 00:04:46,369 --> 00:04:50,081 vor allem, wenn es nicht deine eigene Familiengeschichte ist, Maya. 80 00:04:52,041 --> 00:04:53,835 Wie ich schon sagte, 81 00:04:53,918 --> 00:04:57,755 wird das Standbild von Mr. Smith zusammen mit dem Park renoviert, 82 00:04:57,880 --> 00:05:00,466 damit ihn auch künftige Generationen 83 00:05:00,550 --> 00:05:02,552 bewundern und verehren können. 84 00:05:02,677 --> 00:05:05,263 Das Standbild steht auf genau dem Land, 85 00:05:05,346 --> 00:05:08,224 das früher zur Farm der Familie Smith gehörte. 86 00:05:09,225 --> 00:05:11,436 Frag sie, was auf der Farm angebaut wurde. 87 00:05:11,519 --> 00:05:15,606 Das ist die Farm, auf der Mr. Smith ... Was ist jetzt, Maya? 88 00:05:15,690 --> 00:05:19,360 Ich wollte fragen, was auf der Smith-Farm angebaut wurde. 89 00:05:20,111 --> 00:05:24,073 Das Übliche. Mais, Weizen, Baumwolle. 90 00:05:28,202 --> 00:05:30,204 Schluss für heute. 91 00:05:30,288 --> 00:05:32,206 Vergesst nicht, morgen sind wir im Park. 92 00:05:32,290 --> 00:05:33,166 Mit Handschuhen. 93 00:05:33,249 --> 00:05:36,753 Wir säubern den Park für den Festakt. 94 00:05:38,129 --> 00:05:40,298 Emily? Wo ist sie? 95 00:05:42,216 --> 00:05:44,427 Finde nur ich es seltsam, 96 00:05:44,510 --> 00:05:47,305 dass auf der Smith-Farm Baumwolle angebaut wurde? 97 00:05:47,513 --> 00:05:50,641 Damals wurde das nicht als Farm bezeichnet. 98 00:05:50,933 --> 00:05:52,602 Was meinst du damit, Maya? 99 00:05:52,685 --> 00:05:56,939 Mir kommt das eher wie eine miese Plantage vor. 100 00:05:57,106 --> 00:06:00,443 Warum bist du immer so negativ, Harriet Tubman? 101 00:06:00,526 --> 00:06:02,779 Wenn du denkst, der Name beleidige mich, 102 00:06:02,862 --> 00:06:04,238 täuschst du dich. 103 00:06:04,322 --> 00:06:06,866 Ich bin nicht die Einzige, die diese Frage stellt. 104 00:06:06,949 --> 00:06:09,410 Meine Freundin tat es zuerst. Sag es ihnen, Emily. 105 00:06:13,706 --> 00:06:15,375 Wen meinst du damit? 106 00:06:16,626 --> 00:06:18,252 Emily. Sie sitzt neben... 107 00:06:21,089 --> 00:06:22,340 Das war unfein. 108 00:06:30,306 --> 00:06:31,224 Zu weihnachtlich. 109 00:06:34,185 --> 00:06:35,019 Zu sehr Prince. 110 00:06:35,103 --> 00:06:36,604 Ich dachte, ich sei dein Prinz. 111 00:06:36,687 --> 00:06:38,815 Falscher Prinz. Zieh dich um. 112 00:06:42,485 --> 00:06:45,446 Zu sehr Village People. Wo ist der, den ich dir gekauft habe? 113 00:06:45,530 --> 00:06:47,532 Die Village People waren sehr bunt. 114 00:06:47,949 --> 00:06:49,659 Daddy. Kann ich dich sprechen? 115 00:06:49,742 --> 00:06:50,743 -Klar, Schatz. -Klar. 116 00:06:50,827 --> 00:06:51,911 Ich meinte Bear-Bear. 117 00:06:52,745 --> 00:06:55,164 Klar, May-May. Was gibt's? 118 00:06:55,248 --> 00:06:56,958 Arbeitest du wieder undercover? 119 00:06:58,501 --> 00:07:01,587 Nein. Das wollte ich zu dem Festakt anziehen. 120 00:07:01,671 --> 00:07:02,505 Wie findest du es? 121 00:07:03,965 --> 00:07:04,966 Zu sehr Village People. 122 00:07:05,133 --> 00:07:07,844 Ich habe es gesagt. Zieh den hier an. 123 00:07:08,553 --> 00:07:09,887 Okay. Der ist hübsch. 124 00:07:11,389 --> 00:07:13,975 Ganz genau, Süßer. 125 00:07:14,183 --> 00:07:16,185 Du haust sie auf der Feier alle um. 126 00:07:16,269 --> 00:07:17,854 Ich bin so stolz auf dich. 127 00:07:18,604 --> 00:07:20,064 Was täte ich nur ohne dich? 128 00:07:20,356 --> 00:07:22,817 Tut mir leid. Worüber wolltest du reden, Maya? 129 00:07:22,942 --> 00:07:24,444 SUCHE BEENDET 130 00:07:25,611 --> 00:07:26,863 Schon gut. Nichts. 131 00:07:27,113 --> 00:07:29,574 Ich muss Hausaufgaben machen. Bis später. 132 00:07:33,870 --> 00:07:36,497 Los, Maya. Mach schon. 133 00:07:36,581 --> 00:07:38,374 Ich bin noch nicht fertig, Dödel. 134 00:07:39,125 --> 00:07:40,126 Das ist echt schräg. 135 00:07:40,209 --> 00:07:41,169 KEINE ERGEBNISSE 136 00:07:41,252 --> 00:07:44,464 Ich finde nichts über Christian A. Smith von vor 1900 ... 137 00:07:44,547 --> 00:07:46,883 -Pass doch auf! -Lass mich. Ich zeige es dir. 138 00:07:49,886 --> 00:07:50,970 Was ist das? 139 00:07:51,053 --> 00:07:52,805 Hast du je vom Dark Web gehört? 140 00:07:52,889 --> 00:07:55,808 Das hier ist das Obsidian-Web. Das heißt ... 141 00:07:55,892 --> 00:07:58,811 Ja, ich weiß, was das heißt. Pechschwarz. 142 00:07:58,936 --> 00:08:01,105 Was? Was heißt das? 143 00:08:01,189 --> 00:08:02,523 Tipp schon, du Spinner. 144 00:08:22,627 --> 00:08:23,878 Ich wusste es. 145 00:08:24,003 --> 00:08:24,837 Was denn? 146 00:08:24,921 --> 00:08:27,757 Elon ist ein Alien. 147 00:08:28,549 --> 00:08:30,801 KG, hör auf mit dem Unsinn. 148 00:08:39,977 --> 00:08:40,937 ZUGRIFF VERWEIGERT 149 00:08:41,020 --> 00:08:42,730 -Was ist los? -Du hattest recht. 150 00:08:43,481 --> 00:08:45,191 Von vor 1900 gibt es keine Infos. 151 00:08:45,691 --> 00:08:48,361 Jemand will wohl verbergen, was Mr. Smith trieb. 152 00:09:06,837 --> 00:09:08,297 Blätterschlacht! 153 00:09:08,881 --> 00:09:10,299 Blätterschlacht! 154 00:09:10,383 --> 00:09:12,009 Hör auf! 155 00:09:12,260 --> 00:09:13,511 Jetzt bist du dran. 156 00:09:25,356 --> 00:09:26,274 Treffer! 157 00:09:28,276 --> 00:09:30,152 Mädel. Du siehst verrückt aus. 158 00:09:34,490 --> 00:09:35,616 Lasst den Quatsch. 159 00:09:35,700 --> 00:09:37,410 Nicht auf meine Klamotten! 160 00:09:39,996 --> 00:09:42,999 Kinder! Aufhören, verflixt! 161 00:09:43,833 --> 00:09:45,918 Wir sollen Ordnung machen, kein Chaos. 162 00:09:46,669 --> 00:09:49,672 Maya, komm mit. Ich glaube, ich habe was gefunden. 163 00:09:51,882 --> 00:09:53,676 -Was ist das? -Ich weiß es nicht. 164 00:09:54,093 --> 00:09:55,136 Ein Schatz? 165 00:09:55,386 --> 00:09:57,013 Mach auf. Ich will es sehen. 166 00:10:02,184 --> 00:10:04,520 Das scheint ein Tagebuch zu sein. 167 00:10:05,771 --> 00:10:07,648 Schau mal, sie heißt auch Emily. 168 00:10:11,944 --> 00:10:14,280 Fluchtwege in die Freiheit 169 00:10:19,660 --> 00:10:21,912 19. Juni 170 00:10:23,998 --> 00:10:24,874 Was? 171 00:10:27,835 --> 00:10:29,128 Was hast du gefunden? 172 00:10:29,920 --> 00:10:32,465 Ich bin nicht sicher. Ich glaube, ein Tagebuch. 173 00:10:34,091 --> 00:10:38,179 Unglaublich. Das müssen wir Miss Brady zeigen. 174 00:10:38,262 --> 00:10:41,974 Nein. Ich habe eine bessere Idee. Wir bringen das Brother Kwame. 175 00:10:45,978 --> 00:10:48,564 "Ich hörte zu meiner Überraschung im Vorbeigehen 176 00:10:48,939 --> 00:10:51,692 "wie freie Menschen den Jubilee Day feierten. 177 00:10:52,443 --> 00:10:54,070 "Hier ist davon nichts zu sehen. 178 00:10:54,195 --> 00:10:55,780 "Denn Christian Smith sagt: 179 00:10:56,489 --> 00:10:57,907 "Keine Feiern. 180 00:10:58,699 --> 00:11:00,951 "Schwarze haben keinen Feiertag." 181 00:11:01,994 --> 00:11:03,496 Was ist der Jubilee Day? 182 00:11:03,579 --> 00:11:06,207 So nannte man Juneteenth früher. 183 00:11:06,499 --> 00:11:09,502 Heißt das, nach Juneteenth waren sie noch immer nicht frei? 184 00:11:09,710 --> 00:11:10,878 Wie kann das sein? 185 00:11:11,045 --> 00:11:14,715 Die Emanzipationserklärung galt nur in den Konföderierten Staaten. 186 00:11:14,882 --> 00:11:18,302 Die Grenzstaaten mussten die Sklaverei nicht abschaffen. 187 00:11:18,678 --> 00:11:19,637 Es stimmt also. 188 00:11:20,012 --> 00:11:22,306 Lincoln ging es nicht um die Freiheit der Sklaven. 189 00:11:22,390 --> 00:11:24,350 Nein, er wollte uns sogar deportieren. 190 00:11:25,351 --> 00:11:27,061 Warum erfahren wir das erst jetzt? 191 00:11:27,144 --> 00:11:29,188 Es sollte der erste Satz seiner Biografie sein. 192 00:11:29,271 --> 00:11:30,106 Ja! 193 00:11:30,189 --> 00:11:34,944 Maya, das ist unglaublich. Wie bist du darauf gestoßen? 194 00:11:35,236 --> 00:11:40,366 Es klingt verrückt, aber Emily zeigte es mir. 195 00:11:40,574 --> 00:11:42,284 Du meinst die Emily, 196 00:11:42,368 --> 00:11:44,745 die das Tagebuch vor 150 Jahren schrieb? 197 00:11:44,829 --> 00:11:47,623 Moment. Willst du sagen, Emily sei ein Geist? 198 00:11:47,707 --> 00:11:52,086 Ja. Na ja, kein Geist, aber eine Ahnin. 199 00:11:52,712 --> 00:11:55,172 Darum, ja, das sage ich. 200 00:11:55,423 --> 00:11:57,425 Sie kennt die Frau mit dem verbogenen Hals. 201 00:11:59,969 --> 00:12:01,721 Okay. Schluss. 202 00:12:01,804 --> 00:12:05,391 Die Ahnen sprechen durch uns alle, wenn wir empfänglich sind. 203 00:12:05,474 --> 00:12:09,270 Sister Maya wurde offensichtlich zu dem Tagebuch geführt. 204 00:12:09,478 --> 00:12:11,564 Ich will hören, wie die Ahnen 205 00:12:11,647 --> 00:12:15,109 diese Jubilee-Party gefeiert haben. Lies weiter. 206 00:12:17,153 --> 00:12:19,780 Tut mir leid. Da steht nicht mehr. 207 00:12:19,947 --> 00:12:21,574 Warum schrieb sie nicht weiter? 208 00:12:22,825 --> 00:12:23,826 Was denkst du? 209 00:12:24,577 --> 00:12:26,704 Keine Ahnung. Na ja ... 210 00:12:32,084 --> 00:12:35,629 Denkt ihr, die machen so was, bloß weil sie Juneteenth feiern wollte? 211 00:12:35,713 --> 00:12:38,007 Wer Sklaven hält, ist zu allem fähig. 212 00:12:38,090 --> 00:12:40,009 Keine voreiligen Schlüsse. 213 00:12:40,092 --> 00:12:42,970 Versklavte Menschen durften weder lesen noch schreiben. 214 00:12:43,053 --> 00:12:46,891 Vielleicht versteckte sie das Tagebuch und fand es nicht wieder. 215 00:12:46,974 --> 00:12:50,436 Ja, aber vielleicht wurde sie gefasst, als sie Juneteenth feiern wollte. 216 00:12:53,272 --> 00:12:55,941 Unfassbar, Christian A. Smith war Sklavenhalter. 217 00:12:56,025 --> 00:12:57,985 Ja, das vergaß Miss Brady zu erwähnen, 218 00:12:58,068 --> 00:13:00,446 als wir Blumen um sein Standbild pflanzten. 219 00:13:00,821 --> 00:13:03,574 Moment mal! Wieso feiern wir einen Sklavenhalter? 220 00:13:03,699 --> 00:13:06,243 Und warum renovieren wir sein Standbild? 221 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 Was renovierungsbedürftig ist, ist der Blick auf die Geschichte. 222 00:13:10,206 --> 00:13:12,958 Sie hat recht. Wir müssen etwas tun. 223 00:13:13,167 --> 00:13:14,084 Das werden wir. 224 00:13:14,460 --> 00:13:16,712 Ich rede mit Wizard Kelly darüber. 225 00:13:17,129 --> 00:13:19,298 Diese Feier muss abgesagt werden. 226 00:13:19,465 --> 00:13:20,341 Jawohl! 227 00:13:20,633 --> 00:13:22,134 Und ich rede mit meinem Dad. 228 00:13:22,218 --> 00:13:25,763 Wenn er das hört, wird er niemals an der Feier teilnehmen wollen. 229 00:13:39,360 --> 00:13:40,736 Hör zu, Maya, 230 00:13:40,903 --> 00:13:43,906 ich begreife deine Wut. Ich verstehe deinen Standpunkt. 231 00:13:44,281 --> 00:13:47,409 Aber wir können nicht wissen, ob das alles wirklich passiert ist. 232 00:13:47,493 --> 00:13:49,578 Es steht alles in dem Tagebuch. 233 00:13:49,745 --> 00:13:53,833 Ich weiß nur, dass meine Familie so etwas nie getan hätte. 234 00:13:54,124 --> 00:13:55,376 Deine Familie? 235 00:13:56,001 --> 00:13:57,044 May-May! 236 00:13:59,713 --> 00:14:01,757 Du verstehst das, Liebling, nicht wahr? 237 00:14:01,841 --> 00:14:06,220 Nein. Weiße Fragilität verstehe ich nicht. 238 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 Weiße Fragilität? Was soll das heißen? 239 00:14:09,056 --> 00:14:11,600 Das weißt du genau. Das, was du gerade zeigst. 240 00:14:11,684 --> 00:14:15,062 -Was? -Du verteidigst die Weißen. 241 00:14:15,229 --> 00:14:16,939 Robin DiAngelo schrieb ein Buch darüber. 242 00:14:17,022 --> 00:14:18,357 WIR MÜSSEN ÜBER RASSISMUS SPRECHEN 243 00:14:18,440 --> 00:14:20,693 Lies es. Du stehst auf Seite 39. 244 00:14:20,776 --> 00:14:23,487 Ich stehe nicht auf Seite 39. 245 00:14:28,075 --> 00:14:33,122 Dad sah sich nicht mal das Tagebuch an. Seine Familie hätte nie Sklaven gehabt. 246 00:14:33,539 --> 00:14:35,457 Wie konnte er mich so abservieren? 247 00:14:35,875 --> 00:14:37,710 Weiße Fragilität. 248 00:14:37,835 --> 00:14:40,379 Brother Kwame, was hat Wizard Kelly gesagt? 249 00:14:40,504 --> 00:14:45,593 Ich zitiere: "Kriegt euch wieder ein. Das war vor 400 Jahren, Leute." 250 00:14:46,385 --> 00:14:48,345 Das klingt nach Schwarzer Fragilität. 251 00:14:48,804 --> 00:14:51,974 Was machen wir jetzt? Irgendwas muss getan werden. 252 00:14:52,099 --> 00:14:53,934 Wir könnten das Standbild abreißen. 253 00:14:54,059 --> 00:14:56,145 Machen das heute nicht alle so? 254 00:14:56,270 --> 00:14:58,856 Ja. Wir reißen es ab und zerren es durch die Straßen. 255 00:14:58,939 --> 00:15:03,277 Niemand reißt irgendwas ab. Wir müssen einen anderen Weg finden. 256 00:15:03,527 --> 00:15:05,404 Dann machen wir Ärger. 257 00:15:05,487 --> 00:15:08,741 Wir demonstrieren, bis sie die Statue abreißen. 258 00:15:09,658 --> 00:15:13,370 Sind wir geeint, besiegt uns niemand. 259 00:15:13,579 --> 00:15:18,334 Alle zusammen: Sind wir geeint, besiegt uns niemand! 260 00:15:18,500 --> 00:15:22,129 Sind wir geeint, besiegt uns niemand! 261 00:15:22,212 --> 00:15:24,423 Sind wir geeint, besiegt uns niemand! 262 00:15:24,506 --> 00:15:25,758 WIR FEIERN NICHT DIE GESCHICHTE DES HASSES 263 00:15:25,966 --> 00:15:28,969 Wir wollen heute diesen Park renovieren und erneut 264 00:15:29,094 --> 00:15:32,222 Smithvilles Gründungsvater widmen, 265 00:15:32,431 --> 00:15:34,266 Christian A. Smith, 266 00:15:34,475 --> 00:15:36,977 ohne den es uns alle heute nicht gäbe, 267 00:15:37,102 --> 00:15:40,147 und auch nicht meinen Wizard-Kelly-Pop-up-Store. 268 00:15:40,356 --> 00:15:42,650 Wir verkaufen Christian-A.-Smith-T-Shirts, 269 00:15:43,067 --> 00:15:45,945 Wackelkopffiguren und Salisbury-Steaks. 270 00:15:46,946 --> 00:15:49,031 Nach Wilder-Westen-Art. 271 00:15:49,448 --> 00:15:52,034 Und jetzt präsentiere ich Ihnen 272 00:15:52,117 --> 00:15:56,664 Christian A. Smiths Ur-ur-ur-ur-Urgroßneffen 273 00:15:57,039 --> 00:15:58,707 Barry Leibowitz-Jenkins, 274 00:15:58,832 --> 00:16:01,085 dem die Ehre des ersten Spatenstichs zuteil wird, 275 00:16:01,168 --> 00:16:03,045 zum Gedenken an seinen Ahnen. 276 00:16:06,465 --> 00:16:09,593 Christian A. Smith, sein Vermächtnis ist eine Lüge! 277 00:16:09,843 --> 00:16:13,180 Christian A. Smith, sein Vermächtnis ist eine Lüge! 278 00:16:13,514 --> 00:16:16,725 Christian A. Smith, sein Vermächtnis ist eine Lüge! 279 00:16:16,934 --> 00:16:20,354 Christian A. Smith, sein Vermächtnis ist eine Lüge! 280 00:16:20,562 --> 00:16:23,649 Christian A. Smith, sein Vermächtnis ist eine Lüge! 281 00:16:23,732 --> 00:16:24,566 Nein! 282 00:16:24,650 --> 00:16:27,528 Penny! Was machst du da? Komm sofort her! 283 00:16:28,862 --> 00:16:31,407 Nein, Dad. Wir hören nicht auf, 284 00:16:31,490 --> 00:16:35,995 bis die Statue dieses Sklavenhalters fällt. 285 00:16:36,203 --> 00:16:37,496 Sklavenhalter? 286 00:16:37,579 --> 00:16:39,581 -Oscar? -Du spinnst wohl. 287 00:16:40,207 --> 00:16:43,377 Christian A. Smith, sein Vermächtnis ist eine Lüge! 288 00:16:43,544 --> 00:16:46,964 Christian A. Smith, sein Vermächtnis ist eine Lüge! 289 00:16:47,089 --> 00:16:50,259 Christian A. Smith, sein Vermächtnis ist eine Lüge! 290 00:16:50,384 --> 00:16:52,511 Christian A. Smith, sein Vermächtnis ist eine Lüge! 291 00:16:52,594 --> 00:16:56,056 Polizei! Legen Sie die Kinder in Handschellen. 292 00:16:57,558 --> 00:16:59,810 Gäste, keine Fotos, bitte. 293 00:17:03,856 --> 00:17:07,526 Warum die Kampfausrüstung? Hier wird nicht gekämpft. 294 00:17:07,651 --> 00:17:09,778 Leute, da kommen Wizard Kellys Schergen. 295 00:17:09,862 --> 00:17:11,321 Penny, nicht zurückweichen. 296 00:17:11,405 --> 00:17:14,867 Warum die Kampfausrüstung? Hier wird nicht gekämpft. 297 00:17:14,950 --> 00:17:16,410 -LaCienega! -Penny! 298 00:17:16,535 --> 00:17:18,746 Barry! Steh nicht bloß herum. 299 00:17:18,829 --> 00:17:19,955 Tu etwas! 300 00:17:20,039 --> 00:17:20,873 Los! 301 00:17:22,124 --> 00:17:25,544 Die verhaften unsere Kinder. Setz deine weißen Privilegien ein. 302 00:17:25,753 --> 00:17:26,587 Räumt das Gelände. 303 00:17:26,670 --> 00:17:27,504 Barry! 304 00:17:28,130 --> 00:17:30,257 Keine Gegenwehr! 305 00:17:30,632 --> 00:17:34,178 Halt! Ich bin Detective Leibowitz-Jenkins. Das sind meine Kinder. 306 00:17:34,261 --> 00:17:35,095 Zurück! 307 00:17:37,181 --> 00:17:38,307 -Dad! -Kommt! Hier entlang! 308 00:17:38,390 --> 00:17:39,516 Nein, das ist mein Dad! 309 00:17:41,602 --> 00:17:43,228 Hey! Bleib stehen! 310 00:17:44,063 --> 00:17:45,606 -Keine Bewegung! -Das ist fies! 311 00:17:46,148 --> 00:17:47,024 Keine Sorge. 312 00:17:48,484 --> 00:17:49,902 Keine Bewegung! 313 00:17:49,985 --> 00:17:51,653 -Dad! -Maya! 314 00:17:51,737 --> 00:17:52,905 -Dad! -Maya! 315 00:17:52,988 --> 00:17:53,822 Dad! 316 00:18:03,207 --> 00:18:06,710 Was wollen wir? Gerechtigkeit! Wann wollen wir sie? Jetzt! 317 00:18:06,794 --> 00:18:12,091 Genau wie Emily wollen wir Gerechtigkeit. Habe ich recht, Leute? 318 00:18:12,299 --> 00:18:13,592 Ja! 319 00:18:14,426 --> 00:18:15,552 Freiheit für Huey! Richtig! 320 00:18:15,636 --> 00:18:16,470 FREIHEIT FÜR HUEY! 321 00:18:16,553 --> 00:18:18,806 Okay, Dad. Huey ist schon lange draußen. 322 00:18:18,889 --> 00:18:23,018 Protestiert. Ruft den Bürgermeister an, euren Abgeordneten. 323 00:18:23,102 --> 00:18:24,103 Den Präsidenten. 324 00:18:24,186 --> 00:18:26,271 Unbedingt die Vizepräsidentin. 325 00:18:26,355 --> 00:18:28,107 Tut, was ihr könnt! 326 00:18:28,190 --> 00:18:29,566 Hey, Kamala! 327 00:18:29,650 --> 00:18:32,111 Ja! Richtig. Freiheit für Huey! 328 00:18:32,361 --> 00:18:34,363 Erhebt eure Stimme! 329 00:18:35,239 --> 00:18:36,740 Was wollen wir? Gerechtigkeit. 330 00:18:36,824 --> 00:18:40,202 Ich schämte mich wohl so für die Geschichte, 331 00:18:40,285 --> 00:18:41,703 dass ich sie verdrängen wollte. 332 00:18:42,663 --> 00:18:43,580 Ich wollte ... 333 00:18:45,249 --> 00:18:47,501 Ich wollte so tun, als wäre das nicht passiert. 334 00:18:48,001 --> 00:18:51,088 Schatz, so zu tun, als wäre etwas nicht passiert, 335 00:18:51,505 --> 00:18:52,965 macht es nicht ungeschehen. 336 00:18:53,090 --> 00:18:54,424 Das weiß ich jetzt. 337 00:18:55,384 --> 00:18:59,888 May-May, dank dir und deiner Freunde weiß ich das jetzt. 338 00:18:59,972 --> 00:19:02,141 Dafür bin ich euch ewig dankbar. 339 00:19:03,225 --> 00:19:04,518 Kannst du mir verzeihen? 340 00:19:05,769 --> 00:19:07,396 Falls nicht, verstehe ich das. 341 00:19:17,239 --> 00:19:18,866 Ich denke, ich kann es, Bear-Bear. 342 00:19:31,712 --> 00:19:33,338 IGLOOS ANWALTSBÜRO 343 00:19:33,630 --> 00:19:35,507 Gute Nachrichten, Leute. 344 00:19:35,632 --> 00:19:39,803 Dank meiner Anwaltskünste kommt ihr gegen Kaution frei. 345 00:19:39,970 --> 00:19:41,180 Oscar, mein Freund, 346 00:19:42,514 --> 00:19:44,099 ich musste deine Fabrik verpfänden. 347 00:19:44,183 --> 00:19:45,267 Wie war das, Igloo? 348 00:19:45,350 --> 00:19:46,935 Rissen sie das Standbild ab? 349 00:19:47,019 --> 00:19:48,770 Änderten sie den Namen der Stadt? 350 00:19:48,854 --> 00:19:50,439 Wurde Wizard Kelly angeklagt? 351 00:19:50,522 --> 00:19:53,442 Nein, nichts davon. 352 00:19:53,525 --> 00:19:55,527 Du weißt, Wizard passiert nie etwas. 353 00:19:55,611 --> 00:19:57,487 Sie sagten nur, dass ihr gehen dürft. 354 00:19:57,654 --> 00:19:59,489 Das genügt nicht, Igloo! 355 00:19:59,573 --> 00:20:03,076 Verdammt, wir gehen nicht! 356 00:20:03,160 --> 00:20:06,622 Verdammt, wir gehen nicht! 357 00:20:07,039 --> 00:20:09,124 Leute, hier ist Penny Proud. 358 00:20:09,249 --> 00:20:11,585 Ich versprach euch Gerechtigkeit. 359 00:20:11,710 --> 00:20:15,088 Tja, es wird noch etwas dauern. 360 00:20:15,380 --> 00:20:17,216 Verdammt, wir gehen nicht! 361 00:20:18,091 --> 00:20:19,801 EIN MONAT SPÄTER 362 00:20:21,136 --> 00:20:24,348 Und zuletzt möchte ich dem Bürgermeister danken. 363 00:20:24,431 --> 00:20:26,934 Klar, das bin ich, Wizard Kelly. 364 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 Und seinem Team, für die tolle Renovierung 365 00:20:29,603 --> 00:20:31,104 dieser historischen Anlage. 366 00:20:31,355 --> 00:20:35,609 Und nun zur Enthüllung. 367 00:20:36,109 --> 00:20:40,489 Ich übergebe an Maya Leibowitz-Jenkins. 368 00:20:40,656 --> 00:20:41,907 Toller Name. 369 00:20:41,990 --> 00:20:44,159 Klingt nach einem Gericht mit Rippchen. 370 00:20:44,493 --> 00:20:45,869 Danke, Bürgermeister Kelly. 371 00:20:48,622 --> 00:20:53,168 Es ist mir eine Ehre, den neuen Namen unserer tollen Stadt zu präsentieren. 372 00:20:53,252 --> 00:20:54,378 Bitte sehr ... 373 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 Emilyville. 374 00:21:10,769 --> 00:21:12,604 Zu Ehren dieses Ereignisses 375 00:21:12,813 --> 00:21:15,732 möchte ich ein Gedicht aus Emilys Tagebuch vorlesen. 376 00:21:16,149 --> 00:21:18,652 Genau hier an diesem Ort waren die Sklavenunterkünfte 377 00:21:18,735 --> 00:21:21,071 der Smith-Plantage. 378 00:21:22,197 --> 00:21:25,158 "Am ersten Jubilee Day noch immer von diesen Mauern umgeben 379 00:21:25,242 --> 00:21:27,953 "glaube ich, für immer unsichtbar zu bleiben. 380 00:21:28,578 --> 00:21:33,750 "In dieser finsteren Nacht singen wir wenigen einander Lieder vor 381 00:21:33,875 --> 00:21:36,545 "und hoffen auf eine Zukunft, 382 00:21:37,587 --> 00:21:40,424 "auf ein Leben außerhalb dieser unsichtbaren Mauern. 383 00:21:40,716 --> 00:21:47,180 "Einer nach dem anderen. Unsere Freiheit existiert." 384 00:21:51,935 --> 00:21:54,688 Es ist erstaunlich, wie weit wir gekommen sind, 385 00:21:56,064 --> 00:21:58,442 und welch weiter Weg noch vor uns liegt. 386 00:21:59,151 --> 00:22:02,946 Es ist unsere Pflicht als moderne Menschen, 387 00:22:03,030 --> 00:22:05,949 die Geschichte dieses Landes am Leben zu halten. 388 00:22:06,325 --> 00:22:07,826 Was Emilys Geschichte angeht, 389 00:22:08,452 --> 00:22:11,913 freue ich mich, sagen zu können, dass sie schließlich freikam, 390 00:22:12,414 --> 00:22:15,125 zusammen mit anderen in den Grenzstaaten. 391 00:22:15,542 --> 00:22:21,048 Danach war ihr eine große, bekannte und stolze Familie beschert. 392 00:22:21,798 --> 00:22:23,383 Sie ist heute hier bei uns. 393 00:22:28,722 --> 00:22:32,267 Aber ich möchte glauben, dass alle kleinen Schwarzen Mädchen 394 00:22:32,351 --> 00:22:34,603 Nachfahren im Geiste von Emily sind. 395 00:22:35,228 --> 00:22:36,605 Ich weiß, dass ich es bin. 396 00:22:36,980 --> 00:22:41,526 Und es ist mir eine Ehre, dass wir ihr Vermächtnis weitertragen können. 397 00:22:42,152 --> 00:22:45,113 Danke Ihnen allen, und danke dir, Emily. 398 00:23:20,565 --> 00:23:21,942 Wer ist die Dame, May-May? 399 00:23:23,735 --> 00:23:24,861 Eine Freundin. 400 00:24:24,296 --> 00:24:26,298 Untertitel von: Georg Breusch