1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
(威利T域臘斯中學)
2
00:00:13,513 --> 00:00:16,433
大鑊,大家快點收起電話
3
00:00:22,564 --> 00:00:23,606
那邊
4
00:00:26,651 --> 00:00:27,986
幫我袋住
5
00:00:31,573 --> 00:00:32,949
(艾赫老師)
6
00:00:45,211 --> 00:00:46,671
(梟老師)
7
00:00:46,755 --> 00:00:47,756
梟老師?
8
00:00:50,175 --> 00:00:51,551
唔係掛!
9
00:00:51,634 --> 00:00:55,096
好,各位同學安靜,坐下,安頓好
10
00:00:55,180 --> 00:00:56,014
收聲
11
00:00:58,433 --> 00:00:59,392
我是梟老師
12
00:00:59,476 --> 00:01:01,019
艾赫老師穿羊水
13
00:01:01,102 --> 00:01:03,188
對,她今日要生了
14
00:01:03,271 --> 00:01:04,981
所以由我接手照顧你們這一班
15
00:01:05,065 --> 00:01:07,067
我現在就想閃人
16
00:01:07,901 --> 00:01:11,905
高竇藍心同學,你想去哪裡?去商場?
17
00:01:13,031 --> 00:01:14,282
我不舒服
18
00:01:14,365 --> 00:01:15,700
我想搵駐校護士
19
00:01:15,784 --> 00:01:19,454
好了,你我都清楚
校方上次削減預算就炒了駐校護士
20
00:01:19,537 --> 00:01:20,413
坐低
21
00:01:22,874 --> 00:01:26,836
好,各位同學,收起教科書
準備突擊測驗
22
00:01:27,796 --> 00:01:29,506
即管繼續擺款
23
00:01:29,589 --> 00:01:32,675
F不只代表「肥佬」,也代表「態度差」
24
00:01:32,759 --> 00:01:34,886
梟老師,不好意思,梟老師?
25
00:01:35,345 --> 00:01:36,513
這是衛生教育堂
26
00:01:36,596 --> 00:01:38,515
艾赫老師不會給我們突擊測驗
27
00:01:38,598 --> 00:01:41,726
活動家安吉拉戴維斯,你從古巴返來了?
28
00:01:42,393 --> 00:01:43,394
你肥佬了
29
00:01:44,479 --> 00:01:46,898
你都肥佬了,小雅達利
30
00:01:46,981 --> 00:01:48,316
所以你先會過時
31
00:01:49,359 --> 00:01:50,944
還有人有說話想講嗎?
32
00:01:56,407 --> 00:01:59,119
你都肥佬了,金髮妹,肉酸
33
00:01:59,494 --> 00:02:02,539
唔係掛!我鼻敏感呀
34
00:02:05,458 --> 00:02:07,043
寶同學,你有說話想講嗎?
35
00:02:07,127 --> 00:02:09,129
還是你想大家聞你胳肋底?
36
00:02:09,212 --> 00:02:12,215
我只想話戴珍妮不應該因為鼻敏感受鄙斥
37
00:02:12,298 --> 00:02:14,425
或者受罰
38
00:02:15,343 --> 00:02:17,762
你以為我不知道那個字的意思,是嗎?
39
00:02:18,263 --> 00:02:22,183
那看看你知不知道這個詞,精叻妹同學
40
00:02:22,267 --> 00:02:24,853
所有人都要留堂
41
00:02:25,353 --> 00:02:28,314
可惡!
42
00:02:28,898 --> 00:02:31,151
鬼馬家族,甚麼?
43
00:02:31,609 --> 00:02:33,653
你我永遠親密無間
44
00:02:33,736 --> 00:02:36,072
日日夜夜成家一齊
45
00:02:36,156 --> 00:02:38,366
即使你開始做蠢事
46
00:02:38,449 --> 00:02:40,910
要知道你做甚麼我都鍾意
47
00:02:40,994 --> 00:02:42,912
我知道我可以做自己
48
00:02:43,413 --> 00:02:45,748
和你一齊最自在
49
00:02:45,832 --> 00:02:48,168
每日我去返學
50
00:02:48,251 --> 00:02:50,753
要知道我最鍾意的就是你
51
00:02:50,837 --> 00:02:53,381
-家族
-家族
52
00:02:53,464 --> 00:02:55,675
鬼馬家族
53
00:02:56,134 --> 00:02:59,012
他們會令你尖叫!
54
00:02:59,095 --> 00:03:00,763
令你想高歌!
55
00:03:00,847 --> 00:03:03,725
家人就是這樣,一家人
鬼馬的寶家
56
00:03:03,808 --> 00:03:05,768
鬼馬家族
57
00:03:05,852 --> 00:03:08,688
他們會令你激氣!
58
00:03:08,771 --> 00:03:10,732
又令你想抱住他們
59
00:03:10,815 --> 00:03:13,735
家族,家族
鬼馬的寶家
60
00:03:13,818 --> 00:03:14,819
鬼馬的寶家
61
00:03:14,903 --> 00:03:16,279
《鬼馬家族: 鬼馬再延續》
62
00:03:19,866 --> 00:03:23,161
奧斯卡,晚餐幾時食得?
畀著雙胞胎依家已經煮好
63
00:03:23,244 --> 00:03:27,332
我碟撚手小菜獵人燴雞
只爭一樣秘密材料
64
00:03:27,415 --> 00:03:30,001
那是甚麼材料?稻草人?
65
00:03:30,084 --> 00:03:30,960
雞
66
00:03:32,503 --> 00:03:33,671
來了
67
00:03:33,755 --> 00:03:35,715
佩妮,我隻雞呢?
68
00:03:35,798 --> 00:03:37,467
-不知道
-你沒收到我的訊息?
69
00:03:37,550 --> 00:03:39,677
我叫你去巫師超市買隻雞
70
00:03:39,761 --> 00:03:41,137
沒有,我沒收到訊息
71
00:03:41,221 --> 00:03:43,723
我知道你冇整唔見我買給你部貴電話
72
00:03:43,806 --> 00:03:46,309
-我好肯定
-我當然冇整唔見電話
73
00:03:48,311 --> 00:03:49,270
大家等陣見
74
00:03:59,322 --> 00:04:00,615
-點樣?
-奇仔
75
00:04:00,698 --> 00:04:01,824
想請你幫個忙
76
00:04:01,908 --> 00:04:04,994
我唔見電話,而我仲未想被踢出街
還未到時候
77
00:04:05,078 --> 00:04:06,079
可以幫我追蹤嗎?
78
00:04:06,162 --> 00:04:07,413
好,沒問題,放心交給我
79
00:04:09,540 --> 00:04:12,543
好,你看,在學校醫療室
80
00:04:12,627 --> 00:04:13,878
想不想要無限通話分鐘?
81
00:04:13,962 --> 00:04:15,380
今個禮拜我做緊優惠
82
00:04:15,463 --> 00:04:18,007
不用了,等等
你可以幫我搞到部巫加電話嗎?
83
00:04:19,425 --> 00:04:20,677
算了,多謝你幫手,奇仔
84
00:04:23,263 --> 00:04:25,431
(巫馬遜特級服務,新品)
(落單,一件)
85
00:04:32,313 --> 00:04:34,232
感謝選用巫馬遜特級服務
86
00:04:35,024 --> 00:04:36,859
祝你壞事做得好
87
00:04:44,617 --> 00:04:45,952
(夜貓潛行衣)
88
00:04:55,461 --> 00:04:56,462
潛行模式
89
00:04:58,047 --> 00:04:58,881
我去哪裡了?
90
00:04:59,966 --> 00:05:02,260
好吧,關閉潛行模式
91
00:05:03,970 --> 00:05:05,388
正!
92
00:05:06,264 --> 00:05:07,640
捕鳥蛛模式
93
00:05:16,566 --> 00:05:18,693
(地點確認,衛生教育課室)
94
00:05:22,238 --> 00:05:23,489
等一下
95
00:05:23,573 --> 00:05:25,575
有人碌我張信用卡用巫馬遜特級服務?
96
00:05:26,159 --> 00:05:28,286
碌到先算啦,肯定冇
97
00:05:45,094 --> 00:05:46,763
西瓜蟲模式
98
00:05:58,441 --> 00:06:01,444
好,奇雲哈特模式
99
00:06:02,153 --> 00:06:03,696
大家今日學嘢啦
100
00:06:05,073 --> 00:06:06,532
我係大細路
101
00:06:14,248 --> 00:06:15,208
狄維莊遜模式
102
00:06:16,834 --> 00:06:20,088
不,這樣不可愛,時尚模式
103
00:06:24,967 --> 00:06:25,802
好!
104
00:06:43,152 --> 00:06:44,070
梟老師?
105
00:07:22,525 --> 00:07:24,694
你們不會相信我昨晚見到甚麼
106
00:07:24,777 --> 00:07:25,736
勁癲
107
00:07:28,614 --> 00:07:29,615
怎麼了?祖兒
108
00:07:30,158 --> 00:07:31,576
今日沒有純素嗎?
109
00:07:31,659 --> 00:07:33,911
如果你不要炸雞寶,給我吧
110
00:07:33,995 --> 00:07:37,123
敢掂我的雞寶就受死吧
111
00:07:37,206 --> 00:07:39,125
好吧,殺手,你煩緊甚麼?
112
00:07:39,667 --> 00:07:42,128
我獲選做步操指揮
113
00:07:42,211 --> 00:07:43,296
恭喜你,祖兒
114
00:07:43,379 --> 00:07:44,505
-甚麼?真的?
-勁!
115
00:07:44,589 --> 00:07:46,757
不,一點也不勁
116
00:07:46,841 --> 00:07:50,553
我吹長笛就是想做隱形人
117
00:07:50,636 --> 00:07:52,430
現在我要企去前面
118
00:07:52,513 --> 00:07:53,764
我鍾意企前面
119
00:07:54,140 --> 00:07:55,808
不過呢,我生得可愛
120
00:07:56,142 --> 00:07:57,727
有那些鬍就不可愛了,寶貝
121
00:07:57,810 --> 00:08:00,563
大家,唔該,現在是講我
122
00:08:00,855 --> 00:08:06,152
其實無論我鍾唔鍾意
我根本沒有做指揮所需的技能
123
00:08:06,235 --> 00:08:09,655
-甚麼意思?
-我想郁手郁腳,但都不夠靈活
124
00:08:10,406 --> 00:08:12,408
得啦,姊妹,不會有問題的
125
00:08:12,492 --> 00:08:15,203
來看看你的本事吧,戴珍妮,畀個節奏
126
00:08:21,417 --> 00:08:26,547
好呀,祖兒,望下祖兒,加油,祖兒!
127
00:08:27,089 --> 00:08:29,091
大家退後,讓開
128
00:08:29,175 --> 00:08:31,260
藍心,停手
129
00:08:31,344 --> 00:08:34,013
通常我反對文化挪用
130
00:08:34,096 --> 00:08:36,098
但祖兒,姊妹,你真的要人幫手
131
00:08:36,182 --> 00:08:38,142
你肯教我?
132
00:08:38,226 --> 00:08:40,895
不是,那不是我專長
133
00:08:40,978 --> 00:08:44,398
我波比大伯讀大學時做過步操指揮
134
00:08:44,482 --> 00:08:46,234
你波比大伯讀過大學?
135
00:08:47,401 --> 00:08:48,986
那我肯定讀到大學
136
00:08:49,070 --> 00:08:50,238
你覺得他會幫我?
137
00:08:50,363 --> 00:08:53,699
我波比大伯咩都肯做
只要有免費粟米脆片
138
00:08:53,783 --> 00:08:57,203
你們知道飯堂有只限兩包調味料的規矩吧
139
00:08:57,286 --> 00:08:58,955
戴珍妮,突擊測驗
140
00:08:59,038 --> 00:09:01,165
-你拿了幾包芥醬?
-好多
141
00:09:01,249 --> 00:09:03,084
-你幾多包?
-好多
142
00:09:03,167 --> 00:09:04,710
-活動家佐凡尼,你…
-好多
143
00:09:07,463 --> 00:09:09,590
估下你們要留堂幾次?好多次
144
00:09:10,758 --> 00:09:12,385
別以為我不知道你們在用那首歌
145
00:09:13,636 --> 00:09:16,389
可惡!點解梟老師咁衰?
146
00:09:16,472 --> 00:09:18,599
我正想告訴你們
147
00:09:18,975 --> 00:09:22,186
尋晚我留堂時忘了帶走電話,差點出事
148
00:09:22,270 --> 00:09:25,231
於是我用巫馬遜特級服務
買了套很型的夜貓潛行衣
149
00:09:25,314 --> 00:09:27,066
午夜藍色,勁靚
150
00:09:27,149 --> 00:09:28,651
講重點,黑寡婦
151
00:09:28,734 --> 00:09:32,363
於是我爬出屋外,去到學校時
152
00:09:32,446 --> 00:09:35,241
梟老師在教員休息室
153
00:09:35,658 --> 00:09:39,203
所以呢?老師都會去那裡
有名你叫「教員休息室」
154
00:09:39,287 --> 00:09:40,997
不會晚上10點還在吧
155
00:09:41,080 --> 00:09:44,458
也不會穿舊睡衣,用飯堂牛油果敷面
156
00:09:44,542 --> 00:09:46,836
一邊唱著《這是我家,我住這裡》
157
00:09:47,044 --> 00:09:48,337
她為何要那樣做?
158
00:09:48,963 --> 00:09:51,382
我覺得她可能無家可歸
159
00:09:53,009 --> 00:09:54,343
那太慘了
160
00:09:54,427 --> 00:09:55,428
對吧?
161
00:09:55,970 --> 00:09:59,015
你們要守秘密,不可以告訴別人
162
00:10:09,400 --> 00:10:12,111
佩妮,多謝你找你波比大伯幫我
163
00:10:12,820 --> 00:10:15,031
等等,那是波比大伯嗎?
164
00:10:17,199 --> 00:10:18,367
沒錯,妹妹
165
00:10:18,451 --> 00:10:21,037
我曾在《捷特》雜誌連續七年
166
00:10:21,412 --> 00:10:23,706
當選年度步操指揮
167
00:10:23,789 --> 00:10:25,875
然後我退學了,退學了
168
00:10:30,963 --> 00:10:35,593
波比!
169
00:10:41,307 --> 00:10:42,433
好勁!
170
00:10:43,059 --> 00:10:45,895
好,祖兒,給我看看你準備了甚麼
171
00:10:48,898 --> 00:10:52,234
不,妹妹,我是說給我吃的粟米脆片
172
00:10:57,156 --> 00:10:59,158
(教師因偷住教員休息室被開除)
173
00:10:59,241 --> 00:11:00,951
真慘!梟老師被炒了
174
00:11:01,452 --> 00:11:03,996
不是,那是莉莎,阿女
175
00:11:04,372 --> 00:11:05,665
我以前和她去過舞會
176
00:11:06,248 --> 00:11:08,084
她應該繼續同我一齊
177
00:11:08,167 --> 00:11:10,461
就可以和我一齊住
178
00:11:10,544 --> 00:11:14,340
免費住在我媽媽屋企
179
00:11:18,135 --> 00:11:20,388
校長怎會得到我的相?
180
00:11:20,721 --> 00:11:22,348
姊妹,有人會入侵別人的裝置
181
00:11:22,431 --> 00:11:24,975
可能是坐在床上的181公斤男人
182
00:11:25,059 --> 00:11:26,769
可能是俄羅斯,誰知道呢?
183
00:11:26,852 --> 00:11:30,940
戴珍妮,因為有你這樣的告發者
184
00:11:31,023 --> 00:11:36,195
我們的篤灰有錢賺計劃才會這麼成功
185
00:11:36,278 --> 00:11:40,449
你家拖欠的午餐費一筆勾銷了
186
00:11:40,825 --> 00:11:45,037
-多謝你,高校長
-叫我朗達得啦,阿女
187
00:11:52,920 --> 00:11:54,088
不要批判我
188
00:11:54,171 --> 00:11:56,048
我有九兄弟姊妹
189
00:11:56,132 --> 00:11:58,092
而且梟老師自作自受
190
00:11:58,175 --> 00:12:00,010
她連張床都冇
191
00:12:00,094 --> 00:12:01,303
我受夠你們了!
192
00:12:02,096 --> 00:12:03,305
她怎麼了?
193
00:12:15,317 --> 00:12:18,571
梟老師,累你被炒真的很對不起
194
00:12:18,654 --> 00:12:21,115
不用扮了,我知道你班細路不喜歡我
195
00:12:21,407 --> 00:12:25,244
不是!我們鍾意你,例如你…
196
00:12:27,204 --> 00:12:28,581
我們鍾意…
197
00:12:28,664 --> 00:12:31,459
總之,我只想說我覺得內疚
198
00:12:31,542 --> 00:12:34,086
等等,不好意思
為甚麼你前座有部微波爐?
199
00:12:34,170 --> 00:12:36,505
為甚麼人會在座位上放微波爐?
200
00:12:36,589 --> 00:12:38,382
當然是想一邊開車一邊叮餡餅
201
00:12:38,466 --> 00:12:39,467
真的嗎?
202
00:12:39,550 --> 00:12:40,968
你不太聰明,是吧?
203
00:13:02,698 --> 00:13:03,532
博德法官
204
00:13:03,616 --> 00:13:05,868
-那真是差勁的…
-反對
205
00:13:05,951 --> 00:13:06,786
駁回
206
00:13:06,869 --> 00:13:09,121
(博德法官)
207
00:13:10,206 --> 00:13:11,457
我吸完塵了,先生
208
00:13:11,540 --> 00:13:13,918
你疏通了垃圾處理機?
209
00:13:14,001 --> 00:13:14,835
對
210
00:13:14,919 --> 00:13:16,086
剪了草?
211
00:13:16,420 --> 00:13:17,254
對
212
00:13:17,505 --> 00:13:19,840
洗了我媽媽件粉紅色浴袍?
213
00:13:19,924 --> 00:13:23,344
對,先生,可以問個問題嗎?
214
00:13:23,427 --> 00:13:25,971
這和做步操指揮有甚麼關係?
215
00:13:26,055 --> 00:13:26,889
沒有關係
216
00:13:27,515 --> 00:13:30,518
媽媽一直哦我,要我做家務
217
00:13:30,601 --> 00:13:32,853
要我做家務
218
00:13:34,188 --> 00:13:35,856
但誓師大會快到了
219
00:13:35,940 --> 00:13:37,233
我會來不及準備好
220
00:13:37,316 --> 00:13:38,776
大家都會笑我
221
00:13:38,859 --> 00:13:40,903
把粟米脆片還給我,先生
222
00:13:52,164 --> 00:13:53,040
(波比布朗)
223
00:13:53,123 --> 00:13:56,126
祖兒,只要日夜聽這個,就包你搞得掂
224
00:13:56,210 --> 00:13:57,044
這是甚麼?
225
00:13:57,127 --> 00:13:59,839
不過是史上最放克的音樂罷了
226
00:13:59,922 --> 00:14:01,841
《我的特權》
227
00:14:02,466 --> 00:14:04,301
小甜甜布蘭妮首歌啊
228
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
祖兒,妹妹,千祈不要那樣侮辱放克
229
00:14:11,350 --> 00:14:13,018
這是波比布朗
230
00:14:13,102 --> 00:14:14,645
這是新貴搖擺
231
00:14:16,355 --> 00:14:18,899
不然你以為我為甚麼留這個髮型?
232
00:14:18,983 --> 00:14:21,151
這可是甘比
233
00:14:59,607 --> 00:15:01,191
多謝你,波比叔叔
234
00:15:01,275 --> 00:15:03,277
我真不知道要怎麼報答你
235
00:15:04,486 --> 00:15:07,865
首先你可以清除浴簾上的污垢
236
00:15:08,198 --> 00:15:10,451
來,拿著,去吧,妹妹
237
00:15:14,413 --> 00:15:17,833
媽媽、爸爸,她是我的老師,梟老師
238
00:15:18,083 --> 00:15:19,043
等等
239
00:15:19,126 --> 00:15:21,295
-佩妮,你做了甚麼事?
-沒事
240
00:15:21,378 --> 00:15:25,132
我只是請梟老師來吃晚餐,你們不介意吧
241
00:15:25,215 --> 00:15:27,134
當然不介意
242
00:15:27,217 --> 00:15:28,719
歡迎你,梟老師
243
00:15:28,802 --> 00:15:30,220
我去擺多個位
244
00:15:30,304 --> 00:15:33,515
我還說她可以暫住我們屋企
等她手頭寬鬆點再走
245
00:15:33,599 --> 00:15:35,225
你為甚麼要…
246
00:15:37,436 --> 00:15:40,189
不好意思,親愛的女士,我們馬上回來
247
00:15:40,689 --> 00:15:42,024
請甚麼都不要碰
248
00:15:42,358 --> 00:15:43,817
我們周圍都有裝運動攝影鏡頭
249
00:15:44,985 --> 00:15:46,654
聽著,我知道你想講咩
250
00:15:46,737 --> 00:15:50,574
但她之所以被學校炒,要住在車上
都是因為我
251
00:15:50,658 --> 00:15:52,910
如果我沒把相片給戴珍妮看
252
00:15:52,993 --> 00:15:54,787
戴珍妮也不會拿給校長看
253
00:15:54,870 --> 00:15:57,289
那梟老師應該移駕去戴珍妮屋企
254
00:15:57,373 --> 00:15:58,248
篤灰的人是她
255
00:15:59,500 --> 00:16:02,503
奧斯卡,這是我們一向教佩妮的事
256
00:16:02,962 --> 00:16:05,464
對比起我們不幸的人要慷慨
257
00:16:05,547 --> 00:16:06,382
我們講大話了
258
00:16:06,757 --> 00:16:08,092
身為一家之主
259
00:16:08,175 --> 00:16:10,928
我叫你把那女人趕出我間屋
260
00:16:12,805 --> 00:16:15,140
跟我來吧,梟老師,我帶你去睡房
261
00:16:15,224 --> 00:16:17,059
你可以在吃晚餐前梳洗一下
262
00:16:17,142 --> 00:16:18,686
謝謝你,翠迪
263
00:16:18,769 --> 00:16:21,397
你比起你老公好心得多
264
00:16:21,480 --> 00:16:23,107
知道甚麼更好嗎?
265
00:16:23,607 --> 00:16:24,441
巫師民宿
266
00:16:30,531 --> 00:16:32,116
等等,那件是我的恤衫?
267
00:16:32,199 --> 00:16:33,826
翠迪,報警!
268
00:16:33,909 --> 00:16:35,202
痛呀,女人!
269
00:16:37,287 --> 00:16:38,622
餐具是誰擺的?
270
00:16:38,706 --> 00:16:40,708
是我,梟老師
271
00:16:40,791 --> 00:16:42,501
估到啦
272
00:16:42,584 --> 00:16:44,837
好,聽住
273
00:16:44,920 --> 00:16:47,172
碟應該在餐墊正中央
274
00:16:47,548 --> 00:16:50,592
沙律叉放左邊,9點鐘位置
275
00:16:50,676 --> 00:16:54,346
刀放右邊,鋒利的那邊對著碟
276
00:16:54,430 --> 00:16:56,056
就不會有人割親手臂
277
00:16:57,307 --> 00:17:00,185
玻璃杯放在刀的上方
278
00:17:00,269 --> 00:17:02,980
最好不要有指模
279
00:17:03,063 --> 00:17:04,940
真肉酸,誰有六隻手指?
280
00:17:06,358 --> 00:17:07,651
她說你,翠迪
281
00:17:08,277 --> 00:17:09,695
我記得你
282
00:17:09,778 --> 00:17:12,865
你是我家波比當年帶去舞會個高竇妹
283
00:17:14,700 --> 00:17:16,785
我寶貝仔人生最慘的一日
284
00:17:16,869 --> 00:17:20,080
如果你沒有在晚宴時現身幫他切肉
285
00:17:20,581 --> 00:17:21,707
或者那一日會好一點
286
00:17:21,790 --> 00:17:24,918
還有,你搶了我個位坐,又搶了我的胸花
287
00:17:26,670 --> 00:17:28,255
她有道理,媽媽
288
00:17:28,714 --> 00:17:30,466
波比現在仍然不會用刀
289
00:17:30,549 --> 00:17:31,759
但識搽髮油
290
00:17:31,842 --> 00:17:34,053
你同我聽住,大版莉莎邦納
291
00:17:34,136 --> 00:17:37,347
別迫我過去兜巴打你…
292
00:17:37,431 --> 00:17:40,309
雪姬嫲嫲,冷靜點吧,她是我們的客人
293
00:17:40,392 --> 00:17:43,062
多謝你,寶太太,但你應該早點出聲
294
00:17:43,145 --> 00:17:45,397
畢竟這是你屋企
295
00:17:45,481 --> 00:17:46,356
放開我!
296
00:17:47,691 --> 00:17:50,069
講真,我開始鍾意你,梟老師
297
00:17:50,152 --> 00:17:51,528
你可以留到聽日
298
00:17:51,612 --> 00:17:54,031
聽住,竹竿呔,你可以幫我做的
299
00:17:54,114 --> 00:17:57,868
只有寫篇500字論文
解釋你的小食為何那麼難食
300
00:17:58,744 --> 00:18:00,829
喂,你講我阿媽、講我老婆都得
301
00:18:00,913 --> 00:18:02,498
但我唔准人批評我的小食
302
00:18:02,581 --> 00:18:03,582
還有,恤衫還來!
303
00:18:03,665 --> 00:18:04,500
夠了!
304
00:18:06,585 --> 00:18:09,088
多得竹竿呔,你們都要留堂
305
00:18:09,171 --> 00:18:10,255
留一個禮拜!
306
00:18:20,182 --> 00:18:22,059
你個頭怎麼亂得似費莉莎?
307
00:18:22,142 --> 00:18:25,854
唉,我要寫200頁紙說明沙律叉的用途
308
00:18:25,938 --> 00:18:28,565
甚麼?飯堂阿姐現在教埋書?
309
00:18:28,649 --> 00:18:30,234
不,是梟老師叫的
310
00:18:30,317 --> 00:18:32,361
她迫我全家人做功課
311
00:18:32,444 --> 00:18:35,531
讓她和我們住真是做錯了,我要擺脫她
312
00:18:35,614 --> 00:18:38,033
不,我要擺脫你波比大伯
313
00:18:38,367 --> 00:18:39,993
他令我好慘
314
00:18:40,077 --> 00:18:42,621
他不是《我的特權》
315
00:18:46,875 --> 00:18:47,960
正
316
00:18:48,794 --> 00:18:51,630
唉,要是我寧願要波比大伯
也不要梟老師
317
00:18:51,713 --> 00:18:53,132
我好驚返屋企
318
00:18:53,841 --> 00:18:56,385
我有計,我們可以幫她復職
319
00:18:56,468 --> 00:18:57,678
咪衝動,寶佩妮
320
00:18:57,761 --> 00:19:00,097
對,沒有庫伊拉的生活多美好
321
00:19:00,180 --> 00:19:02,850
對,我想要幾多調味料都得
322
00:19:02,933 --> 00:19:05,060
大家別這樣,你們要幫幫我
323
00:19:05,144 --> 00:19:07,521
好吧,用破產唔係講玩網眾籌呢?
324
00:19:07,604 --> 00:19:08,564
不用多說了
325
00:19:08,647 --> 00:19:09,773
我們要做甚麼?
326
00:19:11,608 --> 00:19:13,193
不用擔心,搞掂了
327
00:19:13,277 --> 00:19:15,070
(支持無家可歸的老師)
(捐款)
328
00:19:16,155 --> 00:19:17,447
掂,然後呢?
329
00:19:17,531 --> 00:19:19,449
現在等錢來就好
330
00:19:19,533 --> 00:19:20,367
然後就成功了
331
00:19:21,910 --> 00:19:23,704
錢幾時才來?
332
00:19:24,204 --> 00:19:25,747
你要宣傳才會有錢
333
00:19:25,831 --> 00:19:27,583
你不能早兩個鐘講?
334
00:19:27,666 --> 00:19:30,752
不用擔心,我在我的HG貼了連結
335
00:19:30,836 --> 00:19:32,379
旨意你那25個粉絲?
336
00:19:32,462 --> 00:19:34,047
都比你多25個
337
00:19:34,131 --> 00:19:35,299
而且我是已認證帳戶
338
00:19:35,382 --> 00:19:37,134
認證?誰認證?
339
00:19:37,217 --> 00:19:39,344
我有藍剔,你有甚麼?
340
00:19:39,428 --> 00:19:42,181
為甚麼要讓社交平台定義你的價值?
341
00:19:42,264 --> 00:19:44,808
才不是,而且有藍剔的只有我,好嗎?
342
00:19:44,892 --> 00:19:45,934
只有我…
343
00:19:46,018 --> 00:19:48,270
等等!我有辦法了
344
00:19:52,608 --> 00:19:54,026
放低筆
345
00:19:55,777 --> 00:19:58,405
所有人交出關於
企業家CJ獲加夫人的報告
346
00:19:59,489 --> 00:20:01,074
非常好,雪姬嫲嫲
347
00:20:01,158 --> 00:20:03,410
非常詳盡又有感情的報告
348
00:20:03,493 --> 00:20:04,870
她是她第一個客人嘛
349
00:20:06,205 --> 00:20:08,040
你的報告呢?幽默小弟弟
350
00:20:08,123 --> 00:20:09,750
你的租金呢?梟老師
351
00:20:18,300 --> 00:20:20,636
我改變主意了,我鍾意你,莉莎
352
00:20:20,719 --> 00:20:22,638
翠迪,你準備好回來了嗎?
353
00:20:22,721 --> 00:20:24,681
我準備好送你走
354
00:20:24,765 --> 00:20:25,641
你說甚麼?
355
00:20:26,183 --> 00:20:28,018
或者你需要多點動力
356
00:20:28,894 --> 00:20:30,896
媽媽,你要頂住
357
00:20:32,981 --> 00:20:34,483
好了,你班粗人
358
00:20:34,816 --> 00:20:36,652
所有人收起教科書
359
00:20:36,735 --> 00:20:38,278
準備突擊測驗
360
00:20:40,030 --> 00:20:41,573
爸爸!
361
00:20:41,657 --> 00:20:44,576
佩妮,那件潛行衣有武器吧?電擊她
362
00:20:44,660 --> 00:20:47,871
不,我很快回來,我去找幫手
363
00:20:47,955 --> 00:20:49,748
不,佩妮,我捱不到那麼久
364
00:20:49,831 --> 00:20:51,458
佩妮!你不能丟低我!
365
00:20:52,084 --> 00:20:54,002
上堂不准說話
366
00:20:56,004 --> 00:21:00,634
(賽車隊主場)
367
00:21:00,717 --> 00:21:02,886
(賽車隊,加油!)
368
00:21:02,970 --> 00:21:06,056
(直播)
369
00:21:06,139 --> 00:21:07,432
各位同學
370
00:21:08,308 --> 00:21:09,434
各位同學
371
00:21:09,518 --> 00:21:11,144
我叫你們安靜,未來商場實Q
372
00:21:13,647 --> 00:21:14,481
多謝合作
373
00:21:14,940 --> 00:21:18,527
現在寶佩妮有事要宣布
374
00:21:18,610 --> 00:21:20,070
我不知道是甚麼事
375
00:21:20,654 --> 00:21:21,947
但最好很快講完
376
00:21:23,115 --> 00:21:27,953
有位大家敬愛的老師最近遇到困難
377
00:21:28,954 --> 00:21:29,913
梟老師
378
00:21:32,457 --> 00:21:36,003
老師這樣無私付出時間和熱情
379
00:21:36,086 --> 00:21:38,005
他們應得夠他們生活的人工
380
00:21:39,131 --> 00:21:40,215
亂講
381
00:21:40,299 --> 00:21:42,926
老師更不應該無家可歸
382
00:21:43,010 --> 00:21:45,387
他們給我們教育的禮物
383
00:21:45,470 --> 00:21:47,764
佩妮說得對,我們應該幫她
384
00:21:47,848 --> 00:21:50,392
她被炒才是天賜的禮物
385
00:21:51,643 --> 00:21:57,774
我們在破產唔係講玩網開了眾籌頁面
386
00:21:57,858 --> 00:22:00,694
幫助梟老師租個適合生活的地方
387
00:22:00,777 --> 00:22:01,945
(她住在自己車上)
388
00:22:06,825 --> 00:22:07,659
過分
389
00:22:07,743 --> 00:22:09,703
抱歉,佩妮,你要靠自己了,姊妹
390
00:22:10,078 --> 00:22:12,706
不,大家別這樣,你們不明白
391
00:22:12,789 --> 00:22:15,792
這是應該做的事,好嗎?
392
00:22:15,876 --> 00:22:17,711
-沒人在乎,親愛的
-我未講完
393
00:22:19,588 --> 00:22:21,757
謝謝你,寶佩妮
394
00:22:21,840 --> 00:22:24,009
我們開始狂歡吧!
395
00:22:24,092 --> 00:22:29,181
是時候歡迎著名的威利T域臘斯步操樂隊
396
00:22:29,264 --> 00:22:31,183
可惡,居然失敗了
397
00:22:31,600 --> 00:22:34,394
現在要怎麼辦?她不會肯離開我家
398
00:22:34,478 --> 00:22:38,065
掌聲歡迎音樂技工團!
399
00:22:54,498 --> 00:22:55,540
快點吧!
400
00:22:58,168 --> 00:23:02,255
我說有請威利T域臘斯中學音樂技工團!
401
00:23:02,339 --> 00:23:04,216
同學,快點表演吧!
402
00:23:18,772 --> 00:23:20,190
記得我同你講過的事
403
00:23:20,273 --> 00:23:22,567
但波比叔叔,我做不到
404
00:23:22,651 --> 00:23:24,319
你聽了A面嗎?
405
00:23:24,736 --> 00:23:25,904
每日都聽
406
00:23:25,987 --> 00:23:27,280
那你準備好了,妹妹
407
00:23:39,251 --> 00:23:41,670
你可以的,現在你只需要這個
408
00:24:05,235 --> 00:24:07,779
喂,我諗到橋,你們看
409
00:24:14,744 --> 00:24:16,204
(是你的特權)
410
00:24:24,754 --> 00:24:27,424
你看,祖兒爆紅了!
411
00:24:32,012 --> 00:24:33,388
她做到了!
412
00:24:44,900 --> 00:24:45,734
我們成功了!
413
00:24:46,234 --> 00:24:47,986
各位,我們成功了!
414
00:24:59,122 --> 00:25:00,665
(世上第二好老師)
415
00:25:07,964 --> 00:25:10,884
莉莎!我寫完了,可以去廁所嗎?
416
00:25:10,967 --> 00:25:12,594
我看到了,老太太
417
00:25:12,677 --> 00:25:14,804
狗可以去,你留低
418
00:25:14,888 --> 00:25:16,181
我真希望你走
419
00:25:19,768 --> 00:25:21,728
佩妮,你回來了,先救我
420
00:25:21,811 --> 00:25:24,981
佩妮,你為甚麼打擾我上堂?
421
00:25:25,232 --> 00:25:26,942
梟老師,你不會相信的
422
00:25:27,025 --> 00:25:29,319
我們為你籌了很大筆錢
423
00:25:29,694 --> 00:25:31,655
-你可以自己找地方住了
-甚麼?
424
00:25:32,364 --> 00:25:33,532
一百萬?
425
00:25:33,615 --> 00:25:35,700
以為我很好騙嗎?我才不信
426
00:25:35,784 --> 00:25:38,578
是真的,這些錢都是你的
427
00:25:38,662 --> 00:25:41,414
但要先扣除15%行政費用
428
00:25:41,498 --> 00:25:44,000
政府和巫師嘉利總要分一杯羹
429
00:25:44,084 --> 00:25:47,045
現在你可以自己找地方住
430
00:25:47,337 --> 00:25:50,257
高校長也說可以讓你復職
431
00:25:50,590 --> 00:25:52,926
-真的?
-真的!
432
00:25:53,552 --> 00:25:54,886
太貼心了
433
00:25:56,304 --> 00:26:00,308
梟老師,不要喊,你會令我也想喊
434
00:26:00,392 --> 00:26:02,769
我不知道該說甚麼
435
00:26:03,186 --> 00:26:04,604
永遠不用做功課?
436
00:26:04,688 --> 00:26:05,855
這個沒法保證
437
00:26:06,356 --> 00:26:09,693
但我保證會為你們做最好的老師
438
00:26:10,026 --> 00:26:12,821
謝謝,我打從心底感謝你們
439
00:26:13,572 --> 00:26:15,657
真美好
440
00:26:22,872 --> 00:26:24,791
你的東西要寄去哪裡?梟老師
441
00:26:24,874 --> 00:26:25,792
燒了吧
442
00:26:28,378 --> 00:26:29,212
那是給誰搭的?
443
00:26:29,462 --> 00:26:30,880
我和我愛人
444
00:26:33,049 --> 00:26:36,803
莉莎,士多啤梨蘋果酒放入冰桶了
445
00:26:38,054 --> 00:26:40,682
波比!你為甚麼和那女人在車上?
446
00:26:40,765 --> 00:26:42,267
我不會聽你講,媽媽
447
00:26:42,350 --> 00:26:44,853
我高中時就應該這麼做
448
00:26:44,936 --> 00:26:47,439
但我大概一星期後會回家吃晚餐
449
00:26:47,939 --> 00:26:49,983
幫莉莎擺多個位吧
450
00:26:50,066 --> 00:26:52,193
唔該晒
451
00:26:59,701 --> 00:27:01,953
現在我才是你最愛的兒子吧?媽媽
452
00:27:02,037 --> 00:27:03,705
現在不是,永遠不會是
453
00:27:03,788 --> 00:27:05,749
記得寄明信片給我們!
454
00:27:07,667 --> 00:27:08,501
(巫師祝福你)
455
00:27:52,379 --> 00:27:54,381
字幕翻譯: 子莫