1 00:00:03,962 --> 00:00:05,964 "트루디 프라우드" 2 00:00:06,047 --> 00:00:09,342 나 왔어! 배고파 죽겠어 오늘 저녁은 뭐야? 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,886 나도 몰라, 오스카 당신이 요리한 음식? 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,264 요리? 지금 무슨 말 하는 거야? 5 00:00:14,347 --> 00:00:16,057 요리는 여자가 할 일이라고 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,645 그냥 피자 시키는 게 나을 것 같네 7 00:00:20,729 --> 00:00:23,148 배고파 죽겠어요 오늘 저녁은 뭐예요? 8 00:00:23,231 --> 00:00:25,442 나도 몰라, 페니 네가 요리하는 음식? 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,360 요리요? 그건 엄마가 할 일이잖아요 10 00:00:29,946 --> 00:00:31,614 그냥 피자나 시킬게요 11 00:00:31,698 --> 00:00:33,867 지금 아빠가 시키고 있어 뭐 먹을래? 12 00:00:34,242 --> 00:00:35,744 저는 야채 피자 먹을래요 13 00:00:35,827 --> 00:00:37,495 야채 피자? 그게 무슨... 14 00:00:38,121 --> 00:00:41,833 가당치도 않아 미트 러버스 두 판에 고기 추가요 15 00:00:42,208 --> 00:00:44,419 버펄로 소스 추가도 잊지 마시고요 16 00:00:44,502 --> 00:00:45,628 뭐 하세요, 엄마? 17 00:00:45,712 --> 00:00:48,715 우리 가족 찾기 앱으로 혈통을 찾아보고 있어 18 00:00:48,798 --> 00:00:51,885 내 뿌리를 모른다면 나 자신을 알 수 없는 법이지 19 00:00:52,385 --> 00:00:56,014 이거 봐, 트루디 파커 집안은 많이 돌아다녔네 20 00:00:56,097 --> 00:00:58,141 부모님 두 분 다 역마살이 끼셨구나 21 00:01:00,310 --> 00:01:05,231 엄마, 파커 가문은 심지어 아프리카까지 퍼져 있네요 22 00:01:05,315 --> 00:01:06,733 아빠 쪽은 어때요? 23 00:01:06,816 --> 00:01:08,068 뭐? 모른단 말이야? 24 00:01:08,151 --> 00:01:12,197 우리 프라우드 가문은 무려 아프리카 왕족의 후손들이란다 25 00:01:12,280 --> 00:01:13,656 보여줘, 트루디 26 00:01:27,420 --> 00:01:29,380 뭐야, 가족들 어딨어요? 27 00:01:31,883 --> 00:01:33,259 "검색 완료" 28 00:02:22,100 --> 00:02:23,434 프라우드 패밀리: 라우더 앤 프라우더 29 00:02:30,859 --> 00:02:31,985 트루디, 아침은 뭐... 30 00:02:35,488 --> 00:02:36,698 피자나 시킬게 31 00:02:36,781 --> 00:02:38,992 엄마, 괜찮으세요? 32 00:02:39,075 --> 00:02:41,411 당연하지 엄마가 찾은 것 좀 봐 33 00:02:41,494 --> 00:02:42,495 "우리 가족 찾기 슈가 마마 프라우드" 34 00:02:42,579 --> 00:02:44,998 비용이 천 달러 넘게 들긴 했지만 말이야 35 00:02:45,081 --> 00:02:47,000 슈가 마마의 가족들을 찾았지 뭐니 36 00:02:47,083 --> 00:02:48,376 천 달러라 했어? 37 00:02:48,459 --> 00:02:52,338 알렉스 헤일리 출연료도 그것보단 적겠다 38 00:02:52,422 --> 00:02:53,756 조용히 해, 오스카 39 00:02:53,840 --> 00:02:57,802 다들 슈가 마마의 본명이 샬렛인 거 알고 있었어? 40 00:02:59,262 --> 00:03:00,471 본명 사탄 아니었어? 41 00:03:01,723 --> 00:03:04,475 오스카, 이때까지 숨기고 있었구나 42 00:03:04,559 --> 00:03:07,520 가족이 오클라호마 출신이라고 말한 적 없잖아 43 00:03:07,604 --> 00:03:09,314 슈가 마마한테 가족이 있는지도 몰랐어 44 00:03:09,397 --> 00:03:12,233 몇 있는 가족은 전부 다 아빠 쪽이란 말이야 45 00:03:12,317 --> 00:03:15,528 - 뭐가 아빠 쪽이었는데? - 제 미모요 46 00:03:16,487 --> 00:03:19,449 좋은 유전자가 너는 건너뛰고 우리 바비한테 다 갔지 47 00:03:19,532 --> 00:03:20,742 그렇지 않니, 아가? 48 00:03:20,825 --> 00:03:23,453 나는 잘생겼어, 잘생겼어 잘생겼어 49 00:03:23,536 --> 00:03:24,454 "위즈마트" 50 00:03:24,537 --> 00:03:27,415 슈가 마마, 제가 우리 가족 찾기 앱에 들어가서 51 00:03:27,498 --> 00:03:29,083 어머니 이름을 클릭하니까... 52 00:03:29,167 --> 00:03:31,753 잠시만, 잠시만 어디 갔다 온 거야? 53 00:03:31,836 --> 00:03:35,465 개학 기념으로 엄마랑 중고 쇼핑 다녀왔지 54 00:03:35,548 --> 00:03:38,176 두건도 사고 향수도 샀지 55 00:03:38,259 --> 00:03:40,553 뒤꿈치 없는 양말도 잔뜩 사고 말이야 56 00:03:40,637 --> 00:03:42,805 학교 안 간 지 55년째인데 무슨 소리야 57 00:03:42,889 --> 00:03:44,307 너 질투하는 거지? 58 00:03:44,390 --> 00:03:47,268 나는 잘생겼어, 잘생겼어 잘생겼으니까 59 00:03:47,352 --> 00:03:49,395 봐요, 엄마 제가 왜 그러겠어요? 60 00:03:49,479 --> 00:03:51,439 엄마는 저보다 형을 더 좋아하잖아요 61 00:03:51,940 --> 00:03:53,441 이제야 눈치를 챈 거냐? 62 00:03:53,942 --> 00:03:56,778 트루디, 내 이름을 클릭하니까 어떻게 됐다고? 63 00:03:56,861 --> 00:03:59,948 어머니가 오클라호마에서 나고 자랐다고 나와 있어요 64 00:04:02,533 --> 00:04:04,827 쥐라기 공원에서 나고 자란 거 아녔어요? 65 00:04:06,621 --> 00:04:07,914 말하기 싫다 66 00:04:10,541 --> 00:04:13,044 오스카 친자 확인 검사 안 해 볼 거예요? 67 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 - 말하기 싫다 했다 - 하지만 슈가 마마... 68 00:04:15,546 --> 00:04:17,882 트루디, 말하기 싫다고 몇 번을 말해! 69 00:04:17,966 --> 00:04:20,843 그럼 이 질문에 답이나 해 보세요, 엄마 70 00:04:20,927 --> 00:04:23,096 왜 나는 쇼핑 안 데려가요? 71 00:04:26,766 --> 00:04:28,810 슈가 마마 왜 저러신대요? 72 00:04:28,893 --> 00:04:31,187 그러게 말이야 오스카? 73 00:04:31,271 --> 00:04:34,023 나도 모르지! 뭔가 찔리는 게 있는 거 아닐까? 74 00:04:36,651 --> 00:04:37,652 "메일 도착" 75 00:04:37,735 --> 00:04:40,321 이것 좀 봐요, 3주 뒤에 오클라호마, 타운에서 열리는 76 00:04:40,405 --> 00:04:43,533 슈가 마마네 가족 모임에 초대됐어요 77 00:04:43,616 --> 00:04:46,619 이건 바로 계시야 우리 다 같이 가야 해요 78 00:04:46,703 --> 00:04:49,872 슈가 마마 같은 사람들뿐일 텐데 내가 거길 왜 가? 79 00:04:49,956 --> 00:04:52,208 난 그 주에 공연이 있다고요 80 00:04:52,292 --> 00:04:54,043 돈은 주는 공연이에요? 81 00:04:54,669 --> 00:04:59,173 우승하면요, 1등 하면 무제한 나초 먹을 수 있지 82 00:04:59,382 --> 00:05:02,719 턱도 없어요 다 가는 거로 결정 난 겁니다 83 00:05:03,094 --> 00:05:04,345 저는 못 가요 84 00:05:04,429 --> 00:05:07,015 3주 뒤에 워싱턴으로 현장 학습 간단 말이에요 85 00:05:07,098 --> 00:05:08,391 아빠가 돈도 냈어요 86 00:05:08,474 --> 00:05:09,726 맞다, 그거 말인데 87 00:05:09,809 --> 00:05:12,562 미스터 칩스가 프라우드 스낵 계좌에서 부친 거거든? 88 00:05:12,645 --> 00:05:14,689 근데 이유는 모르겠지만 튕겼다네 89 00:05:14,772 --> 00:05:16,733 그래서 수수료 25달러 내야 한대 90 00:05:16,816 --> 00:05:19,110 그럼 됐네 핑곗거리도 없고 91 00:05:19,193 --> 00:05:21,237 - 다 같이 가는 거다? - 난 안 간다 92 00:05:21,821 --> 00:05:23,781 앞으로도 영원히 안 가 93 00:05:24,324 --> 00:05:26,409 내 마음 바꾸려고 노력할 필요 없다 94 00:05:26,492 --> 00:05:28,202 절대로 그럴 일 없을 테니 95 00:05:31,164 --> 00:05:32,206 너 가만 안 둬 96 00:05:34,042 --> 00:05:36,753 야야 샤부야 자기소개 하기 97 00:05:36,836 --> 00:05:39,797 샤부야 야야 샤부야 자기소개 하기 98 00:05:39,881 --> 00:05:41,632 내 이름은 오스카 99 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 프라우드 스낵스를 만들지 100 00:05:43,426 --> 00:05:45,094 나는야 스낵 마스터 101 00:05:45,178 --> 00:05:47,347 - 나는야 스낵 맥 - 자기소개 하기 102 00:05:47,430 --> 00:05:49,474 어떤 여자가 당신을 그렇게 불러? 103 00:05:50,350 --> 00:05:51,559 - 어떤 여자? - 당신 104 00:05:51,976 --> 00:05:54,145 난 당신밖에 없는 거 알잖아 왜 그래 105 00:05:54,228 --> 00:05:55,980 내 이름은 트루디 106 00:05:56,064 --> 00:05:57,815 난 보스지! 107 00:05:57,899 --> 00:05:59,442 내가 대장이니까 108 00:05:59,525 --> 00:06:01,736 - 힘이 있으니까 - 자기소개 하기 109 00:06:01,819 --> 00:06:05,406 샤부야 야야 샤부야 자기소개 하기 110 00:06:05,490 --> 00:06:08,576 샤부야 야야 샤부야 자기소개 하기 111 00:06:08,659 --> 00:06:10,328 내 이름은 바비 112 00:06:10,411 --> 00:06:12,163 내가 할 말은 113 00:06:12,246 --> 00:06:13,790 난 나초가 좋아 114 00:06:13,873 --> 00:06:16,167 - 과카몰리도 - 자기소개 하기 115 00:06:16,250 --> 00:06:19,712 샤부야 야야 샤부야 자기소개 하기 116 00:06:19,796 --> 00:06:23,174 샤부야 야야 샤부야 자기소개 하기 117 00:06:23,257 --> 00:06:24,675 내 이름은 비비 118 00:06:24,759 --> 00:06:26,386 내 이름은 시시 119 00:06:26,469 --> 00:06:27,678 우리 쉬야 할래 120 00:06:27,762 --> 00:06:28,721 뭐? 121 00:06:28,805 --> 00:06:29,889 차 세워 줘요 122 00:06:29,972 --> 00:06:31,432 너무 보고 싶어, 페니 123 00:06:32,100 --> 00:06:33,768 내가 더 보고 싶어 124 00:06:33,851 --> 00:06:36,270 우리랑 같이 워싱턴에 가면 좋을 텐데 125 00:06:36,354 --> 00:06:39,941 맞아 이체한 게 튕겨서 어쩌니 126 00:06:40,024 --> 00:06:42,693 괜찮아 현장 학습은 또 있을 테니까 127 00:06:42,777 --> 00:06:46,072 가자, 카림 안녕, 프라우드 128 00:06:46,155 --> 00:06:47,698 페니, 나중에 전화할게 129 00:06:49,617 --> 00:06:51,327 얘 짜증 나 죽겠어! 130 00:06:51,702 --> 00:06:53,579 내 이름은 페니 131 00:06:53,663 --> 00:06:55,123 내가 할 말은 132 00:06:55,206 --> 00:06:56,999 라시에네가 두고 봐 133 00:06:57,083 --> 00:06:58,167 내 남친 뺏기만 해 134 00:07:01,838 --> 00:07:03,256 봐 봐, 오스카 다 왔어 135 00:07:03,339 --> 00:07:04,590 "오클라호마, 타운에 오신 걸 환영합니다" 136 00:07:04,674 --> 00:07:06,467 "우리는 가족입니다, 정말로요 우리밖에 없거든요" 137 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 거의 유령 도시네 138 00:07:24,360 --> 00:07:25,736 주민이 있긴 해요? 139 00:07:27,321 --> 00:07:30,408 내 이럴 줄 알았어 엄마 가족은 다 거지인데 140 00:07:30,491 --> 00:07:32,201 괜히 고생해서 먼 길을 왔네 141 00:07:32,702 --> 00:07:36,372 슈가 마마, 기름값이나 내놔요! 엄청 많이 나왔어요 142 00:07:38,958 --> 00:07:40,585 별수 없겠네 143 00:07:40,668 --> 00:07:44,046 뭐, 노력은 했으니까 그냥 가는 게 낫겠다 144 00:07:44,130 --> 00:07:46,215 이제 워싱턴으로 가는 거예요 145 00:07:46,299 --> 00:07:48,050 아빠, 제발요 제발요, 아빠 146 00:07:48,134 --> 00:07:51,429 안 돼! 우리 캔자스에 있는 스낵 명예의 전당에 가는 거야 147 00:07:51,512 --> 00:07:53,055 진작 갔어야 하는데 148 00:07:53,806 --> 00:07:56,142 더 올드 타운 로드 149 00:07:56,225 --> 00:07:57,393 그 노래 질색이야 150 00:07:57,477 --> 00:07:59,437 아니, 표지판에 적혀 있잖아 151 00:08:04,317 --> 00:08:06,861 오스카, 저쪽이야 저쪽으로 가자 152 00:08:06,986 --> 00:08:08,029 좀 봐줘, 트루디 153 00:08:08,112 --> 00:08:11,032 지금 출발하면 저녁 전에 도착할 수 있을 거야 154 00:08:11,115 --> 00:08:12,950 공짜로 음식도 먹을 수 있어 155 00:08:21,918 --> 00:08:24,212 여기 진짜 예쁘네요 156 00:08:24,295 --> 00:08:26,923 땅 주인이어야 예쁘지 슈가 마마랑 가족들처럼 157 00:08:27,006 --> 00:08:28,341 소작인이면 158 00:08:28,674 --> 00:08:30,468 맨날 소똥이나 주울 텐데, 뭐 159 00:08:38,851 --> 00:08:39,977 이건 뭐지? 160 00:08:40,061 --> 00:08:45,233 '듀터로너미 리비티커스 디브리카쇼우 퍼거슨' 161 00:08:45,316 --> 00:08:48,528 '칼 앤서니 타운, 설립자' 162 00:08:48,819 --> 00:08:50,029 이게 누구예요? 163 00:08:50,947 --> 00:08:53,908 이게 바로 슈가 마마 조부님의 동상이에요 164 00:08:53,991 --> 00:08:56,786 뭐라고요? 슈가 마마의 할아버지요? 165 00:08:56,869 --> 00:08:58,704 동상이 아니라 진짜 할아버지야 166 00:08:58,788 --> 00:09:01,457 슈가 마마랑 처음 눈 마주친 순간 저렇게 굳은 거지 167 00:09:03,918 --> 00:09:05,962 그렇게 계속 웃어 봐라, 이놈아 168 00:09:06,045 --> 00:09:08,506 눈에 피멍 들게 해 줄 테니 169 00:09:12,301 --> 00:09:13,594 여기서 뭐 하시는 겁니까? 170 00:09:13,678 --> 00:09:15,972 여기 사유 재산인 거 모릅니까? 171 00:09:16,055 --> 00:09:18,933 바비, 이 거구의 남성분이 형이랑 얘기하고 싶은가 봐 172 00:09:19,016 --> 00:09:20,434 무슨 말 하는 거야 173 00:09:20,518 --> 00:09:24,564 난 평화주의자라 싸우기 싫어 174 00:09:24,647 --> 00:09:27,358 - 네가 가서 얘기 좀 해 봐 - 싫어, 형이 해 175 00:09:27,441 --> 00:09:30,736 그만 좀 하세요 여긴 타운 드 로즐린입니다 176 00:09:30,820 --> 00:09:33,864 타운 가문 사람이 아니라면 썩 꺼지는 게 좋을 거요 177 00:09:35,283 --> 00:09:36,784 무슨 일이지? 178 00:09:37,451 --> 00:09:39,579 걱정 마세요 저희가 처리할게요 179 00:09:39,662 --> 00:09:42,081 맞아요, 이분들 마침 가려던 참이었답니다 180 00:09:42,832 --> 00:09:44,959 잠시만요 저희는 슈가 마마... 181 00:09:45,042 --> 00:09:47,420 아니지, 샬렛 아들이에요 가족이라고요 182 00:09:47,503 --> 00:09:50,339 아버지 저기 차 지붕 좀 보세요 183 00:10:00,725 --> 00:10:01,684 리틀 빗 184 00:10:04,937 --> 00:10:08,316 네, 저예요 아버지, 오랜만이네요 185 00:10:11,068 --> 00:10:12,778 분명히 말했을 텐데 186 00:10:14,196 --> 00:10:16,032 다시는 돌아오지 말라고 187 00:10:26,709 --> 00:10:29,837 다들 어디 가는 거야? 우리 누나잖아, 샬렛 188 00:10:30,212 --> 00:10:33,382 그래, 봤다 주름 많이 생겼네 189 00:10:39,305 --> 00:10:40,848 트루디, 어쩔 수 없어 190 00:10:40,931 --> 00:10:43,225 할아버지도 우리만큼 슈가 마마를 싫어하는 거야 191 00:10:43,309 --> 00:10:44,852 공짜 음식이나 먹자 192 00:10:45,519 --> 00:10:49,398 내가 이런 말 할 줄 몰랐지만 오스카 말에 동의한다 193 00:10:49,482 --> 00:10:51,275 우리 얼른 오클라호마를 뜨자꾸나 194 00:10:51,359 --> 00:10:55,404 안 돼요, 우리는 한 가족으로서 정체성을 찾으러 온 거잖아요 195 00:10:55,488 --> 00:10:57,990 이미 찾았어, 트루디 프라우드 가족이지 196 00:10:58,074 --> 00:11:00,076 당신은 부잣집에서 자라서 197 00:11:00,159 --> 00:11:04,038 - 이해를 못 하겠지만 - 떠날 생각은 하지도 마 198 00:11:04,121 --> 00:11:07,458 다수결이야, 트루디 바비, 페니, 지붕에 묶어 199 00:11:07,541 --> 00:11:10,169 안에 타세요, 슈가 마마 너무 익숙해지진 마시고 200 00:11:14,006 --> 00:11:17,009 안녕하세요, 여러분 전 머틀이에요 201 00:11:17,093 --> 00:11:19,303 아버지와 만난 지 몇 년 됐죠 202 00:11:19,387 --> 00:11:22,348 실질적으로 주도권을 쥐고 있는 사람은 저랍니다 203 00:11:24,058 --> 00:11:25,601 뭐 하고 계세요? 204 00:11:25,685 --> 00:11:29,063 다들 여러분을 만나려고 기다리고 있는데, 들어오세요 205 00:11:29,146 --> 00:11:31,273 굉장히 카리스마 있으시지만 저희는... 206 00:11:31,357 --> 00:11:32,858 들어가려던 참이에요 207 00:11:32,942 --> 00:11:34,652 잠깐, 트루디 우리 투표했다고 208 00:11:35,528 --> 00:11:38,864 근데 당신이 이겼지 안내해 주세요 209 00:11:54,505 --> 00:11:57,675 멀뚱멀뚱 서 있지 말고 얼른 가서 음식 드세요 210 00:11:57,758 --> 00:12:01,721 콩, 채소, 감자, 토마토 호박, 고구마, 양, 햄 211 00:12:01,804 --> 00:12:05,349 돼지, 립, 스테이크, 새우 닭, 칠면조, 그레이비, 파이 212 00:12:05,808 --> 00:12:06,809 없는 게 없죠 213 00:12:07,226 --> 00:12:08,936 정말 없는 게 없네요 214 00:12:09,019 --> 00:12:13,524 너무 맛있어 보여요 그레이비소스 얹어 먹어야지 215 00:12:14,650 --> 00:12:17,445 샬렛, 여기를 떠난 지 오래됐잖아요 216 00:12:17,528 --> 00:12:19,447 그러니까 모두 소개해 줄게요 217 00:12:20,448 --> 00:12:22,825 저쪽은 밴드 하는 찰스랑 찰리 아들들이에요 218 00:12:22,908 --> 00:12:25,411 찰스 아들 준벅이랑 찰리 아들 맨이죠 219 00:12:25,494 --> 00:12:30,499 이쪽은 준벅의 아내 저메인이랑 14살짜리 딸 해리엇이에요 220 00:12:30,583 --> 00:12:33,419 저쪽은 맨의 아내 피치스예요 정말 예쁘죠? 221 00:12:34,754 --> 00:12:37,548 그리고 14살짜리 아들 맨맨이고요 222 00:12:38,257 --> 00:12:42,553 그리고 마지막으로 이쪽은 당신의 어린 남동생 척이죠 223 00:12:43,179 --> 00:12:44,263 인사해, 척 224 00:12:45,723 --> 00:12:48,559 누나를 만나려고 얼마나 오래 기다렸는지 몰라요 225 00:12:48,642 --> 00:12:50,561 누나 얘기 정말 많이 들었어요 226 00:12:50,686 --> 00:12:52,605 난 네 얘기 한 번도 들은 적 없는데 227 00:12:52,688 --> 00:12:55,274 누나가 쫓겨나고 제가 태어났으니까 그렇죠 228 00:12:55,357 --> 00:12:56,567 누가 그런 말을 하던? 229 00:12:57,359 --> 00:13:00,112 뭐, 그 얘기 모르는 사람이 어디 있겠어요? 230 00:13:00,613 --> 00:13:04,658 난 까먹었는데, 내 기억을 한번 상기시켜 봐라, 남동생아 231 00:13:05,034 --> 00:13:09,288 누나가 너무 잘난 줄 알고 오만하게 굴었다고요 232 00:13:09,371 --> 00:13:12,333 뭐? 내가 오만하게 굴어? 누가 그딴 소리를 하던? 233 00:13:12,416 --> 00:13:16,170 그리고 이쪽은 바로 척의 아름다운 가족들이에요 234 00:13:16,253 --> 00:13:21,634 아내 라켈이랑 쌍둥이들이에요 티카랑... 티코는 어딨지? 235 00:13:21,717 --> 00:13:22,760 비비는 어디 있죠? 236 00:13:32,102 --> 00:13:33,521 우리 아기! 237 00:13:45,574 --> 00:13:46,826 어떻게 좀 해 봐요! 238 00:13:54,959 --> 00:13:56,293 큰일 날 뻔했네 239 00:13:56,377 --> 00:13:58,087 애들은 항상 말썽이라니까 240 00:14:02,216 --> 00:14:03,634 여기 있어요, 할아버님 241 00:14:03,717 --> 00:14:06,887 할아버지라고 불러도 된다 242 00:14:14,812 --> 00:14:17,189 티코를 구해 줘서 고마워요 243 00:14:18,524 --> 00:14:20,401 정말 자랑스러워, 오스카 244 00:14:23,070 --> 00:14:25,406 아주 타고난 카우보이인 것 같구먼 245 00:14:25,489 --> 00:14:28,742 이 정도 실력이면 우리 타운가 로데오 챔피언십에서 246 00:14:28,826 --> 00:14:31,954 경쟁자로 겨뤄 볼 만하겠어 247 00:14:34,623 --> 00:14:36,417 도시 남자치고는 꽤 하는데? 248 00:14:36,500 --> 00:14:39,128 리틀 빗, 그래도 아들 하나는 잘 키웠네 249 00:14:39,211 --> 00:14:42,756 가자, 오스카 네가 언젠가는 물려받을 땅을 250 00:14:42,840 --> 00:14:45,009 이 할아비가 보여주도록 하마 251 00:14:45,968 --> 00:14:48,012 눈물이 다 나네요? 252 00:14:48,095 --> 00:14:50,264 부모의 사랑을 받는 게 이런 느낌인가요? 253 00:14:52,474 --> 00:14:56,604 아니, 이런 게 사랑이지 남동생아 254 00:14:56,687 --> 00:15:00,733 너도 빨리 이 립 좀 먹어 봐 세인트루이스 스타일 255 00:15:00,816 --> 00:15:04,570 내가 제일 좋아하는 킹스 하이웨이의 나초 브리지 256 00:15:09,366 --> 00:15:11,201 손을 좀 높이 들어 올리면... 257 00:15:11,368 --> 00:15:14,955 신호 잡힌다! 신호 잡혀! 여보세요, 카림? 258 00:15:15,873 --> 00:15:17,082 폰 안 터질걸? 259 00:15:17,166 --> 00:15:19,168 여기 원래 휴대폰 안 터져? 260 00:15:19,251 --> 00:15:21,754 아니, 우리도 되는데 할아버지가 막으셔 261 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 응, 할아버지는 휴대폰이 부질없대 262 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 뭐? 263 00:15:25,799 --> 00:15:28,677 전화 한 통 하려면 텍사스까지 가야 해 264 00:15:31,305 --> 00:15:33,098 그럼 너희는 여기서 뭐 하고 놀아? 265 00:15:33,432 --> 00:15:35,309 - 물놀이 하지 - 뭐? 266 00:15:35,392 --> 00:15:36,894 - 물수제비랑 - 뭔 수제비? 267 00:15:36,977 --> 00:15:40,105 - 뜨개질 - 엄마! 얘기 좀 할 수 있어요? 268 00:15:40,189 --> 00:15:41,982 우리 여기 빨리 떠요 269 00:15:42,066 --> 00:15:44,693 페니, 엄마는 네 폰이 안 터져서 오히려 기쁜데? 270 00:15:44,777 --> 00:15:47,655 이참에 가족들이랑 얘기도 나누고 해 봐 271 00:15:47,738 --> 00:15:51,992 했어요, 근데 마음에 안 들어요 엄마도요 272 00:15:52,076 --> 00:15:53,661 너 방금 뭐라고 했어? 273 00:15:53,744 --> 00:15:55,704 아무 말도 안 했어요, 어머니 274 00:15:57,414 --> 00:15:58,707 "예 쇼" 275 00:15:58,791 --> 00:16:00,167 저도 앉아도 됩니까? 276 00:16:00,250 --> 00:16:02,002 그야 당연하죠, 사촌 277 00:16:03,712 --> 00:16:05,422 이건 어디에 꽂으면 됩니까? 278 00:16:05,506 --> 00:16:08,676 안 돼요, 여기서 기타 담당은 오직 나예요 279 00:16:09,802 --> 00:16:12,221 이거 한번 쳐 봐요 잘 어울리네 280 00:16:14,223 --> 00:16:16,433 블루스 뮤지션이 된 기분이야 281 00:16:19,061 --> 00:16:21,063 도와줘요! 말아, 진정해 282 00:16:22,022 --> 00:16:23,857 좋아, 말라깽이, 조심해 283 00:16:24,316 --> 00:16:28,195 올드 킬러는 5명이나 등에서 떨어뜨렸으니까 284 00:16:31,115 --> 00:16:34,326 상황을 보아하니 다음 사람은 필요 없겠네요 285 00:16:34,410 --> 00:16:35,244 이미 늦었어 286 00:16:41,208 --> 00:16:42,376 트루디! 287 00:17:07,693 --> 00:17:11,321 리틀 빗, 넌 왜 항상 잘난 척을 못 해서 안달이 난 거냐? 288 00:17:11,405 --> 00:17:14,616 항상은 아니지, 빅 헤드 찰스 네 앞에서만이야 289 00:17:27,337 --> 00:17:30,340 수상 스키도 잘한다고 으스댈 수 있겠네 290 00:17:45,439 --> 00:17:47,524 "결승선" 291 00:17:51,945 --> 00:17:53,781 정말 축하해, 마제스틱 292 00:17:53,864 --> 00:17:56,450 너도 이제 망아지를 낳은 엄마가 된 거야 293 00:18:06,460 --> 00:18:07,461 이런, 또 있네 294 00:18:49,837 --> 00:18:51,505 저놈은 우리 가족이 맞네 295 00:18:52,548 --> 00:18:55,175 얼른 들어와, 페니 물 진짜 좋다니까 296 00:18:56,426 --> 00:18:59,054 아니야, 맨맨 297 00:18:59,138 --> 00:19:01,348 난 괜찮아 위험해 보인다 298 00:19:01,431 --> 00:19:04,017 아니야, 진짜 재밌어 얼른 들어와 299 00:19:04,768 --> 00:19:06,228 알았어, 알았다고 300 00:19:18,657 --> 00:19:19,783 저게 뭐야? 301 00:19:28,834 --> 00:19:29,960 이건 아니지! 302 00:19:31,420 --> 00:19:32,629 진짜! 303 00:19:33,797 --> 00:19:34,923 알잖아, 빅 헤드 304 00:19:35,007 --> 00:19:37,259 나한테 덤볐다가 후회만 할 거 305 00:19:37,342 --> 00:19:39,428 손가락 씨름에서 날 이긴 적 없잖아 306 00:19:39,511 --> 00:19:41,513 그때는 내가 어렸으니까, 샬렛 307 00:19:41,597 --> 00:19:43,140 지금은 다 컸고 308 00:19:43,223 --> 00:19:45,184 아니, 다 죽었지 309 00:19:49,271 --> 00:19:50,189 반칙이야! 310 00:19:50,898 --> 00:19:52,733 그래, 울어라, 빅 헤드 311 00:19:52,816 --> 00:19:54,693 내일 내가 너희를 누르고 312 00:19:54,776 --> 00:19:57,863 로데오 챔피언십에서 이기면 또 온종일 울게 될 거다 313 00:19:57,946 --> 00:20:02,492 넌 내일 출전 못 해, 리틀 빗 규칙은 그대로다 314 00:20:03,785 --> 00:20:05,495 여자는 출전 금지야 315 00:20:12,920 --> 00:20:16,673 뭐 하는 거야, 울음 뚝 그쳐 타운가 남자는 안 울어 316 00:20:17,216 --> 00:20:19,301 주니어 로데오 출전 준비해야지 317 00:20:19,384 --> 00:20:22,137 허리케인한테 너 좀 봐달라고 했으니까 318 00:20:23,305 --> 00:20:26,058 좋아, 꽉 잡아 가르쳐 준 대로 319 00:20:31,104 --> 00:20:33,982 일어나, 안 다쳤잖아 타운가 남자답게 굴어 320 00:20:34,066 --> 00:20:37,778 우리 할아버지도 로데오 우승했고 아빠도 우승했고 321 00:20:37,861 --> 00:20:40,447 나도 우승했어 타운가 전통을 따라서 322 00:20:40,530 --> 00:20:42,658 너도 우승을 해야 해 우승하지 못하면... 323 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 아빠! 제가 할게요 324 00:20:56,338 --> 00:20:59,424 봤죠, 아빠? 걱정 마세요 제가 전통을 이을게요 325 00:21:00,133 --> 00:21:01,927 여자는 못 하는 거 너도 알잖아 326 00:21:02,010 --> 00:21:04,263 집에 가서 저녁이나 만들어 배고프다 327 00:21:06,139 --> 00:21:09,268 아빠는 고집불통이에요 정말 못 참겠어요 328 00:21:26,159 --> 00:21:27,244 가자, 퍼프 329 00:21:28,161 --> 00:21:34,584 "다음에 계속..." 330 00:22:18,253 --> 00:22:20,255 자막: 현철호