1
00:00:01,126 --> 00:00:03,086
I tidligere afsnit:
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,797
- Vi flytter sammen.
- Midlertidigt.
3
00:00:05,964 --> 00:00:09,051
Ikke et ord til Nico eller Sofia.
4
00:00:09,218 --> 00:00:12,596
De bliver knust, når det går galt.
5
00:00:12,763 --> 00:00:17,017
Hvordan kan man ønske at stifte
familie på dette tidspunkt i livet?
6
00:00:17,184 --> 00:00:21,480
- Man skal aldrig sige aldrig.
- Jo, 100 procent.
7
00:00:21,647 --> 00:00:23,774
Du er klar til trin fire.
8
00:00:23,941 --> 00:00:26,318
- Og det er ...?
- Selvransagelse.
9
00:00:26,485 --> 00:00:29,112
Man analyserer
usunde adfærdsmønstre.
10
00:00:29,279 --> 00:00:31,240
Forholdet har en høj pris.
11
00:00:31,406 --> 00:00:34,993
Du så en mulighed og greb den,
selvom du forrådte mig.
12
00:00:35,160 --> 00:00:37,329
Er Kelly en ny ven eller ...?
13
00:00:37,496 --> 00:00:39,331
- En ny ven?
- Det ved jeg ikke.
14
00:00:39,498 --> 00:00:41,083
Så er det alvor.
15
00:00:48,090 --> 00:00:50,634
Det må være tid til at gå igen.
16
00:00:51,802 --> 00:00:53,470
Næsten.
17
00:00:55,264 --> 00:00:57,516
Vi har løbet i tre minutter.
18
00:00:58,559 --> 00:01:00,394
Min fejl.
19
00:01:00,561 --> 00:01:03,897
Vi har løbet
en hel kilometer uden at stoppe.
20
00:01:04,064 --> 00:01:07,693
- Du er den værste!
- Men du gjorde det.
21
00:01:07,859 --> 00:01:09,861
Jeg gjorde det!
22
00:01:13,699 --> 00:01:17,244
Det må være løbekicket.
Jeg elsker det.
23
00:01:18,287 --> 00:01:21,915
Og jeg elsker dig,
fordi du er min endorfin-dealer.
24
00:01:22,082 --> 00:01:23,584
Jeg elsker også dig.
25
00:01:39,808 --> 00:01:44,438
- Jeg klarede Wordle på fire forsøg.
- Jeg gjorde det på tre.
26
00:01:46,189 --> 00:01:52,070
- Ved du, hvad fredag er?
- Dagen før det er weekend?
27
00:01:52,237 --> 00:01:57,909
Jeg ved, hvad fredag er.
Jeg har bestilt bord på Il Giardino.
28
00:01:58,076 --> 00:02:02,581
- Vil du have en gaveide?
- Ødelægger det ikke overraskelsen?
29
00:02:02,748 --> 00:02:06,793
Overraskelser skuffer mig. Jeg vil
hellere have noget, jeg vil have.
30
00:02:06,960 --> 00:02:11,423
- Og hvad kan det være?
- Din mors armbånd.
31
00:02:11,590 --> 00:02:14,926
At jeg ikke arvede det,
fik mig til at fortryde skilsmissen.
32
00:02:15,093 --> 00:02:18,722
Vil du ikke hellere have
noget nyt og funklende?
33
00:02:18,889 --> 00:02:20,390
Måske fra Cartier?
34
00:02:21,725 --> 00:02:27,689
- Du har vel stadig armbåndet?
- Selvfølgelig.
35
00:02:35,864 --> 00:02:39,660
- Jeg sagde det jo.
- Tillykke, du har en homoradar.
36
00:02:39,826 --> 00:02:44,623
- Stop med at være så selvtilfreds.
- Når du stopper med at smile.
37
00:02:44,790 --> 00:02:47,417
- Du har haft sex.
- Lucy har en ny kæreste.
38
00:02:47,584 --> 00:02:50,003
Nej. Vi har mødtes et par gange.
39
00:02:50,170 --> 00:02:54,132
- Jeg har mødt hende.
- Hvorfor ved han det før mig?
40
00:02:54,299 --> 00:02:55,717
- Hendes navn?
- Kelly.
41
00:02:55,884 --> 00:03:00,013
- Stille, din klovn. Hvordan er hun?
- Hun er cool. Jordnær, moden.
42
00:03:00,180 --> 00:03:02,474
- Ældre?
- Ældgammel. På din alder.
43
00:03:02,641 --> 00:03:07,688
Hun hjælper mig med at identificere
følelsesmæssige triggere.
44
00:03:07,854 --> 00:03:10,982
- Kelly er også psykolog.
- Overanalyserer I hinanden?
45
00:03:11,149 --> 00:03:13,402
Folk med samme profession -
46
00:03:13,568 --> 00:03:15,654
- kan have succesfulde forhold.
47
00:03:15,821 --> 00:03:18,907
Bare fordi du og Frank
imploderede ...
48
00:03:24,246 --> 00:03:27,541
Hold da op. Dit nye jakkesæt.
49
00:03:27,708 --> 00:03:30,043
- Igen.
- Det hjælper virkelig.
50
00:03:30,210 --> 00:03:32,879
- Jeg har været på en date mere.
- Og?
51
00:03:33,046 --> 00:03:36,925
Det startede godt. Indtil hun gik
på toilettet og ikke kom tilbage.
52
00:03:38,051 --> 00:03:39,886
- Hvad sagde du?
- Intet.
53
00:03:40,053 --> 00:03:42,514
Hun kaldte sin sambo rodet.
Jeg sagde -
54
00:03:42,681 --> 00:03:44,516
- at mors negle ligger i vasken -
55
00:03:44,683 --> 00:03:47,352
- og at far glemmer at skylle ud.
Lidt småsnak.
56
00:03:47,519 --> 00:03:49,271
Det er ikke småsnak.
57
00:03:49,438 --> 00:03:55,569
Mr. Svensson og miss Bianchi.
Sammen. På samme tid.
58
00:03:55,736 --> 00:03:57,112
- Alt okay?
- Ja.
59
00:03:57,279 --> 00:04:00,198
- Der er en ny klient.
- Hvem skal han mødes med?
60
00:04:00,365 --> 00:04:02,367
- Værsgo.
- Ingen endnu.
61
00:04:03,535 --> 00:04:05,287
Og de er i gang.
62
00:04:07,289 --> 00:04:10,500
Daniel Svensson, partner.
Abigail Bianchi, advokat.
63
00:04:10,667 --> 00:04:14,296
- Magnus Sundstrom.
- Hvad kan vi gøre for dig?
64
00:04:14,463 --> 00:04:17,674
Mine svigerforældre vil tage
mine børn fra mig.
65
00:04:17,841 --> 00:04:20,427
- På hvilket grundlag?
- Min straffeattest.
66
00:04:20,594 --> 00:04:23,513
- Jeg er blevet anholdt et par gange.
- For hvad?
67
00:04:24,931 --> 00:04:27,267
For at prøve at redde verden.
68
00:04:59,716 --> 00:05:02,803
- Med "redde verden" mener du ...?
- Jeg er klimaaktivist.
69
00:05:02,969 --> 00:05:07,432
- Anholdelser til demonstrationer?
- Ja og nej.
70
00:05:07,599 --> 00:05:11,394
Første gang lænkede jeg mig
til et træ ved Fairy Creek.
71
00:05:11,561 --> 00:05:15,065
Anden gang blokerede jeg
en bro under et handelsmøde.
72
00:05:15,232 --> 00:05:20,529
For en måned siden besøgte jeg
Bluecore Minings hovedkvarter -
73
00:05:20,695 --> 00:05:23,615
- og hældte falsk blod på direktøren.
74
00:05:23,782 --> 00:05:25,367
Lavede du en "Carrie"?
75
00:05:26,785 --> 00:05:29,871
- Hvor mange børn har du?
- To. En dreng og en pige.
76
00:05:30,038 --> 00:05:33,500
- Er du og deres mor ...?
- Min kone døde for tre år siden.
77
00:05:33,667 --> 00:05:37,379
- Kræft.
- Det gør mig ondt.
78
00:05:37,546 --> 00:05:40,340
Mine svigerforældre har
aldrig brudt sig om mig.
79
00:05:40,507 --> 00:05:44,636
Men efter Kyra døde ...
De hader, at børnene er involveret.
80
00:05:44,803 --> 00:05:46,179
Du bliver jo anholdt.
81
00:05:46,346 --> 00:05:48,682
Børnene er ikke med,
når det er risikabelt.
82
00:05:48,849 --> 00:05:51,351
Mine svigerforældre hiver mig
i retten.
83
00:05:51,518 --> 00:05:56,147
De kalder mig forsømmelig.
Hvordan er jeg forsømmelig?
84
00:05:57,858 --> 00:06:00,861
Jeg kæmper for klimaet,
fordi jeg holder af mine børn.
85
00:06:01,027 --> 00:06:05,115
- Jeg vil give dem en god fremtid.
- Hvornår skal du i retten?
86
00:06:07,325 --> 00:06:09,411
- I morgen.
- I morgen?
87
00:06:09,578 --> 00:06:11,621
Det er kort varsel.
88
00:06:11,788 --> 00:06:14,916
Jeg troede,
at alt ville være løst nu.
89
00:06:15,083 --> 00:06:17,627
Vil I overveje ...?
90
00:06:17,794 --> 00:06:19,838
- Ja.
- Ja.
91
00:06:24,843 --> 00:06:27,304
Hvem venter til dagen før retssagen?
92
00:06:27,470 --> 00:06:30,515
Han lyder forfærdelig uansvarlig.
93
00:06:30,682 --> 00:06:33,059
Han har brudt loven flere gange.
94
00:06:33,226 --> 00:06:36,021
Det handler ikke om overfald
eller spirituskørsel.
95
00:06:36,187 --> 00:06:38,440
- Det er loven.
- Hvad med Rosa Parks?
96
00:06:38,607 --> 00:06:41,192
Hvis hun ikke havde trodset loven?
97
00:06:41,359 --> 00:06:44,779
Loven beskytter status quo.
Måske bør vi bryde loven.
98
00:06:44,946 --> 00:06:47,240
Præcis.
De firmaer ødelægger miljøet -
99
00:06:47,407 --> 00:06:49,910
- og alligevel er det ham,
der bliver anholdt.
100
00:06:50,076 --> 00:06:53,163
Nogle lader ikke engang
deres firmaer blive papirløse.
101
00:06:54,331 --> 00:06:58,710
Jeg fornemmer, at der er en svada
på vej. Undskyld mig.
102
00:06:58,877 --> 00:07:01,588
Eleanor og jeg har kæmpet
for en masse sager.
103
00:07:01,755 --> 00:07:03,924
Marcheret,
skrevet hundredvis af breve.
104
00:07:04,090 --> 00:07:06,134
Min mor og jeg tog
til demonstrationer.
105
00:07:06,301 --> 00:07:09,679
Jeg hadede al den patchouliolie
og kropsbehåring.
106
00:07:09,846 --> 00:07:12,474
Jeg er også social aktivist.
107
00:07:13,516 --> 00:07:15,185
Med Ice Bucket Challenge.
108
00:07:15,352 --> 00:07:17,854
Jeg delte en sort firkant for BLM.
109
00:07:18,021 --> 00:07:20,315
Jeg fik overskæg til Movember.
110
00:07:20,482 --> 00:07:23,902
Men jeg barberede mig, da Winston
sagde, det var pornoagtigt.
111
00:07:24,069 --> 00:07:27,280
Cecil, du ændrer verden
ét hashtag ad gangen.
112
00:07:27,447 --> 00:07:29,407
Jeg gør, hvad jeg kan.
113
00:07:29,574 --> 00:07:33,787
Måske bør jeg skrive "social
aktivist" på min datingprofil.
114
00:07:36,164 --> 00:07:37,999
Vi må dele os.
115
00:07:38,166 --> 00:07:40,710
Kan I lave en vurdering af Magnus?
116
00:07:40,877 --> 00:07:43,713
- Ja.
- Og hvad vil du gøre?
117
00:07:43,880 --> 00:07:46,257
Grave i lignende sager.
118
00:07:47,425 --> 00:07:49,594
Bare du ikke skærer dig på papiret.
119
00:08:06,444 --> 00:08:08,488
Her er smukt.
120
00:08:10,240 --> 00:08:13,076
Far, skub mere.
121
00:08:13,243 --> 00:08:14,911
- Hej, Magnus.
- Hej.
122
00:08:15,078 --> 00:08:17,539
- Dr. Lucy Svensson.
- Hej.
123
00:08:17,706 --> 00:08:20,375
Godt, at I kom. Mine arme er trætte.
124
00:08:20,542 --> 00:08:22,544
Det her er min søn, River.
125
00:08:22,711 --> 00:08:24,796
- Hej.
- Vil du se vores bier?
126
00:08:24,963 --> 00:08:28,216
Det ville jeg gerne,
men jeg er allergisk.
127
00:08:29,259 --> 00:08:31,386
Kom med ind og mød Rivers søster.
128
00:08:31,553 --> 00:08:34,180
- Frokost om en halv time.
- Okay.
129
00:08:36,641 --> 00:08:39,686
- Hvordan går det?
- Godt.
130
00:08:39,853 --> 00:08:44,149
Et andet ord for "ødelæggelse"?
Jeg har brugt det to gange.
131
00:08:44,315 --> 00:08:48,570
- Katastrofe, dommedag, apokalypse.
- Det er fint. Tak.
132
00:08:48,737 --> 00:08:51,239
Cedar skriver sin tale
til demonstrationen.
133
00:08:51,406 --> 00:08:54,325
Er det første gang,
du skal tale offentligt?
134
00:08:54,492 --> 00:08:57,245
- Det gør jeg tit.
- Hun begyndte som otteårig.
135
00:08:57,412 --> 00:09:01,666
Da jeg var otte, var jeg for genert
til at tale foran klassen.
136
00:09:01,833 --> 00:09:06,296
- Må jeg låne toilettet?
- Ja, ovenpå til højre.
137
00:09:06,463 --> 00:09:09,215
Glem ikke
at hælde savsmuld på bagefter.
138
00:09:10,842 --> 00:09:12,218
Det er et komposttoilet.
139
00:09:16,139 --> 00:09:18,058
Okay, Riv. Lad os vaske os.
140
00:09:18,224 --> 00:09:22,479
Mange tak for besøget.
Vi ses i retten i morgen.
141
00:09:25,356 --> 00:09:28,443
Hvis SUV-ejere havde
deres eget land -
142
00:09:28,610 --> 00:09:31,654
- ville de ligge nummer syv
i verden for CO2-udledning.
143
00:09:31,821 --> 00:09:33,865
Det er en hybrid.
144
00:09:38,244 --> 00:09:41,748
Fjern det ansigtsudtryk.
Medmindre du foretrækker en lang -
145
00:09:41,915 --> 00:09:45,376
- udledningsfri gåtur
tilbage til kontoret.
146
00:09:55,136 --> 00:09:59,099
Hej, Harry. Jeg blev overrasket,
da jeg hørte fra dig.
147
00:09:59,265 --> 00:10:02,102
Ja, det er længe siden.
148
00:10:02,268 --> 00:10:04,479
Jeg hørte din monolog forleden.
149
00:10:04,646 --> 00:10:07,524
Den om kritisk raceteori
i klasseværelset.
150
00:10:07,690 --> 00:10:10,068
Og?
151
00:10:10,235 --> 00:10:14,697
- Din holdning var tydelig.
- Seertallene skyder i vejret.
152
00:10:14,864 --> 00:10:20,286
- Gør de?
- Hvorfor ville du se mig?
153
00:10:20,453 --> 00:10:24,666
- Jeg har en dristig anmodning.
- Okay.
154
00:10:25,792 --> 00:10:30,839
Må jeg få det diamantarmbånd
tilbage, som jeg gav dig?
155
00:10:31,005 --> 00:10:34,801
Det er et arvestykke.
Det var overilet at give det væk.
156
00:10:34,968 --> 00:10:37,971
Jeg vil gerne kompensere for det.
157
00:10:38,138 --> 00:10:41,808
- Hvem er hun?
- Min ekskone.
158
00:10:41,975 --> 00:10:44,018
"Det skinhellige blødende hjerte"?
159
00:10:44,185 --> 00:10:47,480
- Eller "West Sides onde heks"?
- Den sidste.
160
00:10:47,647 --> 00:10:52,277
Hun har snart fødselsdag.
Det har affektionsværdi.
161
00:10:59,492 --> 00:11:01,452
Tag det.
162
00:11:01,619 --> 00:11:06,666
- Jeg har aldrig brudt mig om det.
- Tak, Crystal.
163
00:11:11,546 --> 00:11:13,923
- Hvordan gik hjemmebesøget?
- Godt.
164
00:11:14,090 --> 00:11:18,011
Børnene er glade,
raske og engagerede.
165
00:11:18,178 --> 00:11:21,848
De har en idyllisk barndom.
166
00:11:22,015 --> 00:11:24,934
- Han virker som en god far.
- Ingen advarselslamper?
167
00:11:25,101 --> 00:11:27,437
Nej. Alt er okay.
168
00:11:34,402 --> 00:11:36,279
1. UDSÆTTER TING
169
00:11:45,705 --> 00:11:48,583
Jeg har skrevet en evaluering.
170
00:11:48,750 --> 00:11:51,669
- Hvad laver du?
- Min selvransagelse.
171
00:11:51,836 --> 00:11:53,922
Indtil videre har jeg
"udsætter ting".
172
00:11:54,088 --> 00:11:56,758
- Måske "perfektionisme".
- Det er min frokost.
173
00:11:56,925 --> 00:12:00,929
- Kelly har lavet den til mig.
- Undskyld.
174
00:12:01,095 --> 00:12:03,223
Skriv dit navn på den næste gang.
175
00:12:03,389 --> 00:12:05,600
Hvad kalder du det der?
176
00:12:05,767 --> 00:12:10,313
Det må have vendt den anden vej.
177
00:12:10,480 --> 00:12:12,774
- Utroligt.
- Du ved, jeg elsker lasagne.
178
00:12:12,941 --> 00:12:15,818
- Det er din skyld.
- Tilføj "selvisk".
179
00:12:15,985 --> 00:12:18,488
Og "mangel på impulskontrol".
180
00:12:18,655 --> 00:12:21,574
Må jeg gøre det efter frokost?
181
00:12:31,292 --> 00:12:35,838
Jeg elsker det, Sof.
Du har udsøgt smag.
182
00:12:36,005 --> 00:12:40,093
- Glædelig næsten-fødselsdag, Jo Jo.
- Åbn min nu.
183
00:12:42,428 --> 00:12:47,809
- Sikke nogle underlige terninger.
- Til "Dungeons & Dragons".
184
00:12:47,976 --> 00:12:52,313
- Du bliver en god troldkvinde.
- Jeg kan ikke vente.
185
00:12:52,480 --> 00:12:59,696
- Den må være fra jeres mor.
- Jeg så den og tænkte på dig.
186
00:13:01,447 --> 00:13:05,535
Tak, skat. Hvor betænksomt.
187
00:13:14,043 --> 00:13:16,421
Hvorfor ser mor og Sofia
så mærkelige ud?
188
00:13:16,587 --> 00:13:20,091
Det er et godt spørgsmål.
189
00:13:20,258 --> 00:13:23,303
- Skriver du med Justin?
- Hvem?
190
00:13:23,469 --> 00:13:25,513
Nå, ham. Nej.
191
00:13:25,680 --> 00:13:29,225
- Hvem er det så?
- En, der respekterer mit privatliv.
192
00:13:29,392 --> 00:13:33,146
- Taler folk stadig i telefon?
- Ikke frivilligt.
193
00:13:33,313 --> 00:13:35,815
Harry og jeg skriver ikke
sammen hele dagen.
194
00:13:35,982 --> 00:13:38,609
Hvad skulle vi så tale om om aftenen?
195
00:13:38,776 --> 00:13:43,072
- Er du og morfar sammen?
- Sådan rigtig?
196
00:13:43,239 --> 00:13:48,619
- Hemmeligheden er afsløret.
- Hvor sejt.
197
00:13:48,786 --> 00:13:52,749
Børn, hvorfor begynder I ikke
på en ny omgang boccia?
198
00:13:58,338 --> 00:14:01,049
- Hvad fanden var det?
- Det var ikke med vilje.
199
00:14:01,215 --> 00:14:05,678
De kan tro,
at Frank og jeg bliver de næste.
200
00:14:05,845 --> 00:14:10,224
Nu er du dramatisk. Børn er
selvoptagede. De er ligeglade.
201
00:14:19,984 --> 00:14:23,613
- Hvor ofte så du dine børnebørn?
- Hele tiden.
202
00:14:23,780 --> 00:14:26,324
Da min datter var ...
203
00:14:26,491 --> 00:14:31,245
Vince og jeg tog til skolekoncerter
og Cedars fodboldkampe.
204
00:14:31,412 --> 00:14:34,040
Vi tog appelsiner med
til hele holdet.
205
00:14:34,207 --> 00:14:37,752
Men den slags laver børnene
ikke mere.
206
00:14:37,919 --> 00:14:40,421
Siden Magnus begyndte
på hjemmeundervisning -
207
00:14:40,588 --> 00:14:44,258
- har de været afskåret
fra deres venner. Og fra os.
208
00:14:44,425 --> 00:14:48,596
Føler du, at mr. Sundstrom har
isoleret jeres børnebørn fra jer?
209
00:14:48,763 --> 00:14:52,183
- Protest. Ledende spørgsmål.
- Afvist.
210
00:14:52,350 --> 00:14:55,561
- Fortsæt.
- Han returnerer vores gaver.
211
00:14:55,728 --> 00:14:59,649
Han aflyste turen til Disneyland.
Han har sine grunde -
212
00:14:59,816 --> 00:15:04,070
- men Vince og jeg vil bare have,
at vores børnebørn har det godt.
213
00:15:04,237 --> 00:15:06,489
Er de i sikkerhed hos deres far?
214
00:15:06,656 --> 00:15:10,034
Ikke til demonstrationer.
De bliver voldelige.
215
00:15:10,201 --> 00:15:13,621
Der er ingen beviser på,
at børnene er blevet udsat for fare.
216
00:15:13,788 --> 00:15:16,582
Noteret. Fortsæt.
217
00:15:16,749 --> 00:15:22,255
Hvordan har jeres børnebørn været
påvirket af anholdelserne?
218
00:15:22,422 --> 00:15:25,091
De er rædselsslagne.
219
00:15:25,258 --> 00:15:30,012
De har mistet én forælder,
og nu kan den anden ryge i fængsel.
220
00:15:30,179 --> 00:15:35,309
Protest.
Det handler om civil ulydighed.
221
00:15:35,476 --> 00:15:38,229
Han er besat.
222
00:15:38,396 --> 00:15:41,649
Uden ham
ville Kyra stadig være i live.
223
00:15:41,816 --> 00:15:44,569
Vores børnebørn ville
stadig have deres mor.
224
00:15:45,611 --> 00:15:48,281
Han dræbte vores datter.
225
00:15:55,621 --> 00:16:00,418
- Dræbte du din kone?
- Nej, selvfølgelig ikke.
226
00:16:00,585 --> 00:16:05,047
De sidste to år af Kyras liv
var der så meget kemo og stråling.
227
00:16:05,214 --> 00:16:07,425
Det købte hende lidt tid.
Hun var svag.
228
00:16:07,592 --> 00:16:11,220
- Hvem ville stoppe behandlingen?
- Det ville hun.
229
00:16:11,387 --> 00:16:13,347
Hun ville bruge sin sidste energi -
230
00:16:13,514 --> 00:16:17,393
- på det, hun holdt af:
Vores familie, vores sag.
231
00:16:17,560 --> 00:16:21,439
Hun var det modigste menneske,
jeg nogensinde har mødt.
232
00:16:21,606 --> 00:16:24,400
Du tager dine børn med
til demonstrationer.
233
00:16:24,567 --> 00:16:27,487
- Bliver de voldelige?
- Nej, de er fredelige.
234
00:16:28,613 --> 00:16:32,116
Hvis der er fare, lader jeg børnene
blive hos pålidelige venner.
235
00:16:32,283 --> 00:16:36,287
Føler de sig isolerede nu,
hvor de får hjemmeundervisning?
236
00:16:36,454 --> 00:16:40,208
Næppe. Vi er med
i en hjemmeskoleforening.
237
00:16:40,374 --> 00:16:44,420
Cedar og River er begge gode
til at læse, skrive og regne.
238
00:16:44,587 --> 00:16:47,381
Hvad med deres bedsteforældre?
Skubber du dem væk?
239
00:16:47,548 --> 00:16:50,384
Vi tager kun imod
bionedbrydelige gaver.
240
00:16:50,551 --> 00:16:52,637
- Og rejsen?
- Flyrejser er tunge.
241
00:16:52,803 --> 00:16:57,350
De står for fem procent
af CO2-udledningen. Det er vigtigere.
242
00:16:57,517 --> 00:17:00,102
Børnene skal se
deres bedsteforældre.
243
00:17:00,269 --> 00:17:03,940
Jeg inviterer dem til vores møder.
Især når Cedar skal tale.
244
00:17:04,106 --> 00:17:07,693
- Men de dukker aldrig op.
- Tak, mr. Sundstrom.
245
00:17:07,860 --> 00:17:09,946
Også fordi du tænker på vores planet.
246
00:17:10,112 --> 00:17:14,158
Mr. Sundstrom opfylder kravene
for at være en god forælder.
247
00:17:14,325 --> 00:17:16,369
At miste forældremyndigheden -
248
00:17:16,536 --> 00:17:19,664
- fordi han er
en passioneret miljøaktivist -
249
00:17:19,830 --> 00:17:21,749
- som for vores alles bedste ...
250
00:17:21,916 --> 00:17:24,418
Tak. Det er nok, mr. Svensson.
251
00:17:24,585 --> 00:17:28,256
Vi fjerne ikke børn fra forældre
på grund af overbevisninger.
252
00:17:28,422 --> 00:17:33,302
Men børnene skal til psykolog.
Deres velvære skal vurderes.
253
00:17:33,469 --> 00:17:36,764
Vi mødes igen
for at gennemgå dataene.
254
00:17:41,769 --> 00:17:43,145
- Tak.
- Vent med det.
255
00:17:43,312 --> 00:17:46,816
- Vi er ikke færdige endnu.
- Jeg er ikke bekymret.
256
00:17:46,983 --> 00:17:50,570
Kom forbi og se Cedar tale.
257
00:17:50,736 --> 00:17:53,573
- Det kan du klare.
- Hvorfor mig? Hvorfor ikke dig?
258
00:17:53,739 --> 00:17:55,700
Fordi jeg er partner.
259
00:17:55,866 --> 00:17:58,411
Jeg har været advokat længere.
Prøv bare.
260
00:18:08,421 --> 00:18:11,424
"Hej, mor. Jeg er så glad for,
at du er hjemme."
261
00:18:13,259 --> 00:18:15,344
Nu ligner det noget.
262
00:18:17,179 --> 00:18:19,056
Hvad skal vi have at spise?
263
00:18:19,223 --> 00:18:21,392
Der er rester fra i går.
264
00:18:21,559 --> 00:18:26,355
- Rester igen.
- Du kan altid lave din egen mad.
265
00:18:26,522 --> 00:18:29,859
Skal bedstefar og Jo Jo giftes igen?
266
00:18:31,611 --> 00:18:36,616
De har kun datet i en måned.
Lad os nu ikke forhaste os.
267
00:18:38,951 --> 00:18:41,412
Jeg tager ikke i skole på torsdag.
268
00:18:41,579 --> 00:18:42,955
Jo, du gør.
269
00:18:43,122 --> 00:18:45,041
Der er klimademonstration.
270
00:18:45,207 --> 00:18:48,586
Mr. Maniar siger,
at han ikke noterer vores fravær.
271
00:18:48,753 --> 00:18:51,047
Kynikeren i mig tror, at du pjækker -
272
00:18:51,213 --> 00:18:53,549
- for at se fyren,
du har skrevet med.
273
00:18:53,716 --> 00:18:56,761
Mor ... Din generation har
efterladt et stort rod.
274
00:18:56,927 --> 00:18:58,596
Nu skal min rydde op.
275
00:19:00,348 --> 00:19:03,768
Sikke et tilfælde.
Jeg skal også til demonstration.
276
00:19:03,934 --> 00:19:08,356
- Hold nu op. Siden hvornår?
- Siden min klient bad mig om det.
277
00:19:08,522 --> 00:19:11,651
Mens du rydder op
efter min generation -
278
00:19:11,817 --> 00:19:14,570
- vil jeg se til og heppe på dig.
279
00:19:14,737 --> 00:19:18,783
- Må jeg komme med?
- Absolut. En familieudflugt.
280
00:19:29,043 --> 00:19:30,628
Godmorgen, Winston.
281
00:19:31,671 --> 00:19:33,756
Du har haft det jakkesæt på
hele ugen.
282
00:19:33,923 --> 00:19:35,925
Ja. En frokostdate i dag.
283
00:19:36,092 --> 00:19:38,052
- Jeg må gøre mit bedste.
- Cecil.
284
00:19:38,219 --> 00:19:41,931
Jeg siger det af omsorg.
Du må skifte tøj.
285
00:19:42,098 --> 00:19:44,809
Men det er det smukkeste,
jeg har. Mærk det.
286
00:19:44,975 --> 00:19:47,186
Min hud kan ikke klare polyester.
287
00:19:47,353 --> 00:19:50,106
- Køb et mere.
- Jeg har ikke købt det her.
288
00:19:50,272 --> 00:19:51,941
Det er meget dyrt.
289
00:19:52,108 --> 00:19:54,151
Vi kan gå i genbrugsbutikker.
290
00:19:54,318 --> 00:19:58,823
Som i "Pretty Woman". Finde noget,
du kan tage på på date nummer to.
291
00:19:58,989 --> 00:20:01,367
Ja, gerne. Tak.
292
00:20:02,576 --> 00:20:05,121
Heterofyre.
293
00:20:05,287 --> 00:20:06,789
1. UDSÆTTER TING
294
00:20:12,837 --> 00:20:15,506
2. HAR BRUG FOR ØJEBLIKKELIG
TILFREDSSTILLELSE
295
00:20:25,516 --> 00:20:28,978
Jeg elsker mænd i uniform.
Ligger du stadig i sengen?
296
00:20:29,145 --> 00:20:31,981
- Måske.
- Vil du have selskab?
297
00:20:32,148 --> 00:20:35,568
Devon er her.
298
00:20:35,735 --> 00:20:38,779
Der er ingen hjemme hos mig.
299
00:20:41,157 --> 00:20:44,076
Er du sikker?
300
00:20:50,249 --> 00:20:53,294
- Jeg er tilbage om et par timer.
- En ny klient?
301
00:20:53,461 --> 00:20:57,173
Mr. Svensson.
Det her kom med bud i morges.
302
00:20:57,339 --> 00:20:59,592
Det er fra Advokatforeningen.
303
00:21:04,764 --> 00:21:07,933
- Hvad er der?
- Hun har klaget over mig.
304
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
- Hvem?
- Crystal Steele.
305
00:21:10,144 --> 00:21:13,606
Det er som en gyserfilm.
Vi kan ikke slippe af med den kvinde.
306
00:21:13,773 --> 00:21:17,777
- Hvad drejer det sig om?
- "Overtrædelse af fortrolighed."
307
00:21:17,943 --> 00:21:21,989
Hadpropaganda er ikke nok.
Nu er det bagvaskelse.
308
00:21:22,156 --> 00:21:25,034
Hvilke skandaløse løgne har hun
fundet på om dig?
309
00:21:25,201 --> 00:21:29,288
At vi begyndte at date,
mens hun stadig var min klient.
310
00:21:43,219 --> 00:21:45,554
Er du sikker på det her?
311
00:21:45,721 --> 00:21:48,599
Jeg troede ikke,
at jeg måtte være i huset.
312
00:21:48,766 --> 00:21:50,476
Vi kan stoppe, hvis du vil.
313
00:22:04,240 --> 00:22:05,616
Hvad var det?
314
00:22:05,783 --> 00:22:07,827
Ingen sko indenfor.
315
00:22:07,993 --> 00:22:12,581
- Vær ikke sådan en stikker.
- Det er onsdag. De har tidligt fri.
316
00:22:12,748 --> 00:22:15,918
Skynd dig. Her.
317
00:22:16,085 --> 00:22:20,381
- Skynd dig. Spring ned fra altanen.
- Er du skør? Så brækker jeg foden.
318
00:22:20,548 --> 00:22:23,551
Gem dig i skabet. Kom så, kom så.
319
00:22:23,717 --> 00:22:27,805
- Mor? Hvad laver du hjemme?
- Hej, skat.
320
00:22:27,972 --> 00:22:29,932
Du er brandmanden fra skolen.
321
00:22:30,099 --> 00:22:35,187
Ja. Han skulle bare
tjekke røgalarmerne.
322
00:22:35,354 --> 00:22:37,523
God nyhed. De virker.
323
00:22:37,690 --> 00:22:43,445
Dobbelt så mange dør i husbrande
i hjem uden røgalarmer.
324
00:22:43,612 --> 00:22:45,239
Det vidste jeg faktisk godt.
325
00:22:58,627 --> 00:23:01,755
Jeg elsker mine bedsteforældre.
Men de forstår det ikke.
326
00:23:01,922 --> 00:23:03,757
Kan du give et eksempel?
327
00:23:03,924 --> 00:23:07,469
Vi overnattede hos dem,
så de købte køjesenge.
328
00:23:07,636 --> 00:23:10,014
- Det lyder dejligt.
- Nej.
329
00:23:10,180 --> 00:23:12,057
Masseproduktion ødelægger miljøet.
330
00:23:12,224 --> 00:23:14,560
Samler man
alle de kasserede madrasser -
331
00:23:14,727 --> 00:23:16,562
- når de rundt om hele Jorden.
332
00:23:16,729 --> 00:23:18,564
Du brænder for de spørgsmål.
333
00:23:18,731 --> 00:23:22,693
Det burde alle gøre.
Derfor holder vi demonstrationer.
334
00:23:22,860 --> 00:23:26,906
- Taler du altid til dem?
- For det meste.
335
00:23:27,072 --> 00:23:30,534
- Jeg har også en YouTube-kanal.
- Hold da op.
336
00:23:30,701 --> 00:23:34,330
- Var det din egen ide?
- Min far fik mig i gang.
337
00:23:34,496 --> 00:23:38,334
Greta Thunberg får
mere opmærksomhed end voksne.
338
00:23:38,500 --> 00:23:42,379
Hvad kan du ellers lide at lave?
Jeg hører, at du er god til fodbold.
339
00:23:42,546 --> 00:23:46,175
- Jeg var en ret god målmand.
- Spiller du ikke mere?
340
00:23:47,217 --> 00:23:50,304
Vi lever ikke i en verden,
hvor man kan spille fodbold -
341
00:23:50,471 --> 00:23:54,892
- og holde pyjamasfest og lade
som ingenting. Jorden er i fare.
342
00:23:55,059 --> 00:23:59,396
Det eneste, der betyder noget,
er at prøve at redde den.
343
00:24:01,649 --> 00:24:03,484
Hvor har du været?
344
00:24:03,651 --> 00:24:08,614
- Rør ikke min frokost.
- Det er vel ikke den her?
345
00:24:12,534 --> 00:24:15,788
- Hvordan gik det med Cedar?
- Hun går meget op i det.
346
00:24:15,955 --> 00:24:18,666
At bekymre sig om klodens bedste
er en byrde.
347
00:24:18,832 --> 00:24:20,668
Især for en tiårig.
348
00:24:20,834 --> 00:24:23,087
Mange børn lider af klimaangst.
349
00:24:23,253 --> 00:24:25,506
Måske er Cedar bekymret
for sin fremtid.
350
00:24:25,673 --> 00:24:28,342
På grund af de beskeder,
Magnus fodrer hende med?
351
00:24:28,509 --> 00:24:31,011
Klimaforandringer er skræmmende.
352
00:24:31,178 --> 00:24:34,098
Men det er det eneste,
Cedar tænker på.
353
00:24:34,264 --> 00:24:36,725
Harry vil se dig på sit kontor. Nu.
354
00:24:36,892 --> 00:24:40,521
- Nogen er i knibe.
- Abigail, bliv voksen.
355
00:24:43,399 --> 00:24:48,237
- Hvad skriver du i rapporten?
- Jeg kommer ikke med anbefalinger.
356
00:24:48,404 --> 00:24:50,406
Jeg siger bare, hvad vi talte om.
357
00:24:50,572 --> 00:24:51,991
Men ikke alle detaljerne?
358
00:24:52,157 --> 00:24:56,161
Intet, der kan misforstås
som uagtsomhed?
359
00:24:56,328 --> 00:24:58,998
Her er endnu et ord
til din selvransagelse.
360
00:24:59,164 --> 00:25:01,500
"Vidne-manipulation."
361
00:25:02,751 --> 00:25:04,837
Det er to ord i ét.
362
00:25:05,004 --> 00:25:07,339
Crystal sagde,
at du ville indgå forlig.
363
00:25:07,506 --> 00:25:09,591
- Så I kunne date.
- Det er absurd.
364
00:25:09,758 --> 00:25:11,802
Datede I, mens hun var din klient?
365
00:25:11,969 --> 00:25:13,554
Måske overlappede det lidt.
366
00:25:13,721 --> 00:25:16,598
Du ved, hvor lang tid det tager
at afslutte en sag.
367
00:25:16,765 --> 00:25:19,601
Harry har et retsmøde
i Advokatforeningen i morgen.
368
00:25:19,768 --> 00:25:23,439
- Og jeg skal repræsentere dig?
- Det bliver nemt.
369
00:25:23,605 --> 00:25:26,900
Vi slår igen og siger,
at Crystal lyver.
370
00:25:27,067 --> 00:25:28,736
Det gør det kun værre.
371
00:25:28,902 --> 00:25:32,448
Hvis jeg skal repræsentere dig,
gælder følgende:
372
00:25:32,614 --> 00:25:35,993
Samarbejde, lydighed og anger.
373
00:25:36,160 --> 00:25:38,454
- Dårlig ide.
- Vi har brug for ham.
374
00:25:38,620 --> 00:25:40,789
Daniels ry er pletfrit.
375
00:25:42,166 --> 00:25:47,129
De kan prøve at påpege et mønster.
Hvis du har datet flere kvinder -
376
00:25:47,296 --> 00:25:50,424
- mens de var dine klienter,
så sig det nu.
377
00:25:51,759 --> 00:25:55,429
Jeg reagerer ikke på anklager,
ingen er kommet med.
378
00:25:55,596 --> 00:26:01,852
Jeg vil være helt ærlig om Crystal,
men det er alt.
379
00:26:08,108 --> 00:26:12,654
- Hvad handlede det om?
- Jeg tjekker vores tilgodehavender.
380
00:26:16,784 --> 00:26:20,788
Nogens livret. Parmesankylling.
381
00:26:20,954 --> 00:26:25,959
- Fra hvilken butik?
- Hvad med fra bunden?
382
00:26:29,213 --> 00:26:31,256
Hold dig til Whole Foods.
383
00:26:33,092 --> 00:26:35,594
- Jeg kan lide det.
- Tak, Nico.
384
00:26:35,761 --> 00:26:39,139
Sagde brandmanden noget
om vores kuliltedetektorer?
385
00:26:39,306 --> 00:26:43,644
- Eller løgnedetektoren?
- Hold op, Sofia.
386
00:26:43,811 --> 00:26:46,438
Måske vil far vide,
at en brandmand var her.
387
00:26:46,605 --> 00:26:48,857
Han bliver glad for,
at huset er sikkert.
388
00:26:49,024 --> 00:26:54,780
Det er nok bedst,
at vi ikke nævner det.
389
00:26:54,947 --> 00:26:56,865
Hvorfor ikke?
390
00:26:57,032 --> 00:27:00,369
Jeg skulle have booket inspektionen
for flere uger siden.
391
00:27:00,536 --> 00:27:03,038
Nogle af batterierne var døde.
392
00:27:03,205 --> 00:27:05,958
Kan det være
vores lille hemmelighed?
393
00:27:06,125 --> 00:27:10,671
Apropos hemmeligheder ...
Jeg har en tilståelse.
394
00:27:10,838 --> 00:27:13,298
Du havde ret.
Jeg skal ikke til demonstration.
395
00:27:13,465 --> 00:27:16,802
Jeg skal se
Charisma Singhals' nye film.
396
00:27:16,969 --> 00:27:20,222
Riley tager med.
Ham, jeg har skrevet med.
397
00:27:26,645 --> 00:27:30,274
- Kom hjem lige efter filmen.
- Tak, mor.
398
00:27:30,440 --> 00:27:34,403
Lader du hende pjække
for at være sammen med en fyr?
399
00:27:34,570 --> 00:27:36,989
Bare så du og jeg kan være alene.
400
00:27:42,202 --> 00:27:46,540
Fortæl det til alle, I kender.
Del det på de sociale medier.
401
00:27:46,707 --> 00:27:51,128
Vi er tilbage i næste uge, så skriv
jer op til de seneste nyheder.
402
00:27:51,295 --> 00:27:56,008
- Du sagde, at vi skulle være alene.
- Cecil tæller ikke.
403
00:27:56,175 --> 00:27:58,886
Jeg glæder mig
til at præsentere den næste taler.
404
00:27:59,052 --> 00:28:02,472
En ung pioner og skaber
af den populære YouTube-kanal -
405
00:28:02,639 --> 00:28:08,645
"No Planet B". Min fantastiske
datter, Cedar Sundstrom!
406
00:28:14,318 --> 00:28:17,654
Det er skønt at se så mange,
der kæmper for vores planet.
407
00:28:17,821 --> 00:28:21,491
Men sandheden er,
at genbrug, papirsugerør -
408
00:28:21,658 --> 00:28:23,952
- og cykelture ikke hjælper noget.
409
00:28:24,119 --> 00:28:27,331
Ikke så længe vores regering
lader grådige firmaer -
410
00:28:27,497 --> 00:28:29,625
- fylde vores luft med gift -
411
00:28:29,791 --> 00:28:33,337
- fylde vores have med plast
og smadre jorden for at få olie.
412
00:28:33,503 --> 00:28:39,301
De skaber skovbrande, orkaner,
oversvømmelser og sygdomme.
413
00:28:39,468 --> 00:28:42,763
Vi har mindre end syv år
til at forhindre vores udryddelse.
414
00:28:42,930 --> 00:28:46,308
Det er på tide, at magthaverne
stopper med deres bla bla -
415
00:28:46,475 --> 00:28:49,978
- som Greta siger,
og begynder at skride til handling.
416
00:28:50,145 --> 00:28:54,483
Ægte handling. Ikke i morgen. I dag.
417
00:29:00,489 --> 00:29:03,575
Hun var fantastisk.
Kan vi plante et træ i weekenden?
418
00:29:03,742 --> 00:29:05,953
Helt sikkert.
419
00:29:06,119 --> 00:29:09,665
- Er du okay?
- Jeg hvæser.
420
00:29:09,831 --> 00:29:13,377
- Er det al den CO2?
- Sikke en ubrugelig tale!
421
00:29:13,543 --> 00:29:16,546
- Du glemte så meget.
- Jeg kunne ikke huske alt.
422
00:29:16,713 --> 00:29:20,592
Så øver man sig. Mente du
overhovedet, hvad du sagde?
423
00:29:20,759 --> 00:29:23,303
- Er du ligeglad med planeten?
- Undskyld.
424
00:29:38,193 --> 00:29:41,154
Slet videoen, og køb is til Nico.
425
00:29:41,321 --> 00:29:42,781
Gerne.
426
00:29:45,534 --> 00:29:48,870
Tak, fordi du aldrig råber
sådan ad mig.
427
00:29:53,709 --> 00:29:55,460
Taler du ofte sådan til dem?
428
00:29:55,627 --> 00:29:58,171
- Du kom på et dårligt tidspunkt.
- Jaså?
429
00:29:58,338 --> 00:30:02,217
Du er heldig, at ingen andre filmede
det. Hvis andre havde set det ...
430
00:30:02,384 --> 00:30:05,387
Så du,
hvor fantastisk din datter var?
431
00:30:05,554 --> 00:30:08,640
Jeg er hård, fordi jeg ved,
hvad hun er i stand til.
432
00:30:08,807 --> 00:30:11,184
Tal aldrig sådan til dine børn.
433
00:30:11,351 --> 00:30:13,395
- Nogensinde.
- Nej.
434
00:30:19,359 --> 00:30:22,029
- Holder de fest?
- Det er en siddestrejke.
435
00:30:22,195 --> 00:30:24,281
For hvad?
436
00:30:24,448 --> 00:30:27,409
Så fabrikkerne holder op
med at lave dem af polyester.
437
00:30:27,576 --> 00:30:29,328
Det er skidt for miljøet.
438
00:30:29,494 --> 00:30:32,622
Jeg laver mine egne tøjdyr
af gammelt tøj og grankogler.
439
00:30:34,041 --> 00:30:36,585
Den her minder mig om Penelope.
440
00:30:36,752 --> 00:30:39,838
- Hvem er Penelope?
- Mormor og morfars hund.
441
00:30:40,005 --> 00:30:43,342
- Kan du lide hunde?
- Vi kan ikke have en hund.
442
00:30:43,508 --> 00:30:47,429
- På grund af allergi?
- Deres mad forårsager forurening.
443
00:30:47,596 --> 00:30:52,768
Og 5,1 millioner ton hundelort ender
i plastikposer hvert år.
444
00:30:54,478 --> 00:30:56,980
Hvornår har du sidst set
dine bedsteforældre?
445
00:30:57,147 --> 00:30:58,523
Det er længe siden.
446
00:30:58,690 --> 00:31:02,527
Vi har haft travlt,
og de har en pool.
447
00:31:02,694 --> 00:31:06,656
- Er det slemt?
- Far siger, at den sluger energi.
448
00:31:06,823 --> 00:31:10,118
Jeg ville lege Marco Polo
med mine venner.
449
00:31:10,285 --> 00:31:13,246
Men det var bare
min egoistiske stemme, der talte.
450
00:31:20,754 --> 00:31:23,382
Flot anden date-jakkesæt, Cecil.
451
00:31:23,548 --> 00:31:26,426
Hvorfor date, når verden går under?
452
00:31:26,593 --> 00:31:29,221
Vi kommer fra klimademonstrationen.
453
00:31:29,388 --> 00:31:33,683
- Du hæver standarden, Cecil. Flot.
- Tak.
454
00:31:33,850 --> 00:31:35,560
Hvor skal I hen?
455
00:31:36,603 --> 00:31:39,606
Jeg ved, at I kan høre mig. Alle tre.
456
00:31:39,773 --> 00:31:43,193
- Hvad er der med dem?
- Jeg tager en pause.
457
00:31:43,360 --> 00:31:44,986
Vi skal hente River.
458
00:31:48,073 --> 00:31:51,159
Hvorfor henter I ikke
snacks i køkkenet?
459
00:31:51,326 --> 00:31:53,620
- Gå I bare.
- Okay.
460
00:31:54,663 --> 00:31:56,832
Vi kan gå herind.
461
00:31:57,874 --> 00:32:01,503
- De savner deres bedsteforældre.
- De må gerne se dem.
462
00:32:01,670 --> 00:32:03,046
Bare ikke i Disneyland.
463
00:32:03,213 --> 00:32:06,091
Eller i deres hjem,
for de har en pool og en hund.
464
00:32:06,258 --> 00:32:11,138
Kan du ikke se, at du påvirker deres
forhold til deres bedsteforældre?
465
00:32:11,304 --> 00:32:14,766
- Alt, hvad jeg siger, er sandt.
- Du isolerer dine børn.
466
00:32:14,933 --> 00:32:18,395
Ikke kun fra deres bedsteforældre.
Cedar droppede fodbold.
467
00:32:18,562 --> 00:32:22,232
River føler sig egoistisk,
fordi han vil bade med sine venner.
468
00:32:22,399 --> 00:32:25,444
Ved du,
hvordan pooler påvirker miljøet?
469
00:32:25,610 --> 00:32:27,571
Kan du høre dig selv?
470
00:32:27,737 --> 00:32:30,574
Du bliver stillet til ansvar
i retten.
471
00:32:30,740 --> 00:32:36,580
Dr. Svenssons rapport viser,
at dine børn har angst og depression.
472
00:32:36,746 --> 00:32:38,457
River har mareridt.
473
00:32:38,623 --> 00:32:41,334
- Han frygter, verden går under.
- Det gør den!
474
00:32:41,501 --> 00:32:45,714
Klimakrisen er ikke et positivt emne.
De er bange, fordi alle er ligeglade.
475
00:32:45,881 --> 00:32:51,052
Vi lader som ingenting,
men vores verden er døende.
476
00:32:51,219 --> 00:32:53,054
Hvorfor forstår ingen det?
477
00:32:53,221 --> 00:32:57,184
Ingen benægter,
at dit arbejde er vigtigt, Magnus.
478
00:32:57,350 --> 00:32:59,519
Tænker jeg på, hvor slemt det er -
479
00:32:59,686 --> 00:33:05,400
- kommer jeg ikke ud af sengen.
Men hvis du vil beholde dine børn ...
480
00:33:05,567 --> 00:33:08,487
... så skal de have
en pause fra klimaet.
481
00:33:18,163 --> 00:33:20,874
Der er ingen beviser for,
at forholdet -
482
00:33:21,041 --> 00:33:23,251
- påvirkede miss Steeles forlig.
483
00:33:23,418 --> 00:33:26,796
Skulle han have ventet med
at indlede et forhold med hende?
484
00:33:26,963 --> 00:33:29,674
Set i bakspejlet, ja.
485
00:33:29,841 --> 00:33:32,969
Men vi håber, at I indser,
at det var en fejlvurdering.
486
00:33:33,136 --> 00:33:36,431
Så det var en engangsforeteelse?
487
00:33:36,598 --> 00:33:41,269
Steele er den eneste klient,
som mr. Svensson har datet?
488
00:33:42,646 --> 00:33:44,773
Ja, blandt mine aktive klienter.
489
00:33:44,940 --> 00:33:47,817
Nogle tidligere klienter er uenige.
490
00:33:47,984 --> 00:33:50,237
Rapporterne blev indgivet i dag.
491
00:33:50,403 --> 00:33:55,033
De viser
et foruroligende adfærdsmønster.
492
00:33:55,200 --> 00:33:58,578
Vi overdrager sagen
til den etiske komité -
493
00:33:58,745 --> 00:34:03,667
- til yderligere overvejelse.
Vi vender tilbage, når tiden er inde.
494
00:34:09,798 --> 00:34:13,843
Jeg vil ikke høre: "Hvad sagde jeg?"
495
00:34:18,890 --> 00:34:20,725
Okay, jeg må hjem.
496
00:34:20,892 --> 00:34:24,771
Børnene bliver sure,
hvis maden ikke er klar klokken 18.
497
00:34:28,316 --> 00:34:32,904
Mine venner holder grillfest
i morgen aften.
498
00:34:33,071 --> 00:34:35,031
De vil gerne møde dig.
499
00:34:36,366 --> 00:34:41,329
Jeg har mødt dine venner før.
Mens jeg sad på toilettet.
500
00:34:41,496 --> 00:34:45,333
Nej, ikke mine bofæller.
De her er voksne.
501
00:34:45,500 --> 00:34:51,339
Gift, med børn. Jeg er den sidste.
502
00:34:53,216 --> 00:34:55,051
Jeg mente ikke ...
503
00:34:56,094 --> 00:35:00,765
Jeg vil ikke tale om det igen.
Jeg kan lide det, som det er.
504
00:35:01,808 --> 00:35:04,811
Og dine børn virker søde.
505
00:35:06,062 --> 00:35:11,026
Okay, Nico virker sød.
Sofia virker skræmmende.
506
00:35:12,694 --> 00:35:14,738
En dag lærer jeg dem at kende.
507
00:35:17,324 --> 00:35:20,535
Så længe jeg har dig, er jeg glad.
508
00:35:35,675 --> 00:35:37,594
Riley igen?
509
00:35:38,637 --> 00:35:42,390
- I går vel på samme årgang?
- Ingen upassende aldersforskel.
510
00:35:42,557 --> 00:35:45,352
I modsætning til visse andre par.
511
00:35:46,853 --> 00:35:50,148
Mor! Pigen fra demonstrationen
er i nyhederne.
512
00:35:50,315 --> 00:35:52,359
- Viser de hendes tale?
- Nej, se.
513
00:35:52,525 --> 00:35:56,738
Bilister på Burrard Street Bridge så
et skræmmende syn.
514
00:35:56,905 --> 00:35:59,240
En pige hang ud af et vindue -
515
00:35:59,407 --> 00:36:03,036
- for at sprede sit budskab
om klimaforandringer.
516
00:36:07,123 --> 00:36:09,668
- Hvad skal jeg sige?
- Cedar!
517
00:36:16,716 --> 00:36:18,677
Hvad fanden tænkte du på?
518
00:36:18,843 --> 00:36:21,221
- Hun kunne være død.
- Ikke min ide.
519
00:36:21,388 --> 00:36:24,432
- Hun gjorde det selv.
- For din skyld.
520
00:36:27,477 --> 00:36:33,024
- Var det ikke din ide?
- Nej. Vi talte om at tage en pause.
521
00:36:33,191 --> 00:36:36,695
Jeg troede, at alt var fint,
men i morges lå hun ikke i sengen.
522
00:36:36,861 --> 00:36:38,655
Min telefon begyndte at ringe.
523
00:36:38,822 --> 00:36:43,785
- Det kunne være endt galt, Magnus.
- Jeg ved det.
524
00:36:45,704 --> 00:36:49,290
Men hun får opmærksomhed.
Hun kommer i nyhederne.
525
00:36:49,457 --> 00:36:51,960
Det er den slags dækning ...
526
00:36:52,127 --> 00:36:54,504
Stop. Ti stille.
527
00:36:54,671 --> 00:36:57,590
Hvis din datter havde
trådt forkert ...
528
00:36:59,884 --> 00:37:01,845
Jeg trækker mig.
529
00:37:02,011 --> 00:37:04,556
Vores firma kan ikke længere
repræsentere dig.
530
00:37:12,814 --> 00:37:15,692
Lidt mere. Vi er der næsten.
531
00:37:15,859 --> 00:37:21,614
- Og vend dig om. Åbn øjnene.
- Harry! Har du ...
532
00:37:21,781 --> 00:37:24,868
... fået dette leveret
fra The Twisted Fork?
533
00:37:25,034 --> 00:37:28,288
Ja. Det er din fødselsdag.
Du får, hvad du vil have.
534
00:37:28,455 --> 00:37:30,248
Bananfyldte arme riddere?
535
00:37:30,415 --> 00:37:34,586
Vent. Før du spiser,
har jeg endnu en overraskelse.
536
00:37:41,259 --> 00:37:44,345
Er der noget galt?
537
00:37:44,512 --> 00:37:47,640
Det er ikke, som jeg husker det.
Det ser gammelt ud.
538
00:37:48,767 --> 00:37:50,643
Seriøst?
539
00:37:50,810 --> 00:37:54,355
Jeg tager måske imod tilbuddet.
540
00:37:54,522 --> 00:37:57,817
Og køber noget nyt og funklende.
541
00:38:01,446 --> 00:38:02,864
Fremragende.
542
00:38:06,409 --> 00:38:08,369
Droppede du ham
uden at spørge mig?
543
00:38:08,536 --> 00:38:11,581
Han kunne lide omtalen.
544
00:38:13,416 --> 00:38:16,044
For en gangs skyld
er jeg enig med dig.
545
00:38:16,211 --> 00:38:17,879
- Hej, Kelly.
- Hej.
546
00:38:18,046 --> 00:38:19,756
Lucys frokost. Hun arbejder.
547
00:38:19,923 --> 00:38:22,967
- Så jeg stiller den her.
- Jeg hilser hende.
548
00:38:23,134 --> 00:38:27,180
- Tak.
- Det er Abigail.
549
00:38:27,347 --> 00:38:31,810
- Rart at møde dig.
- Jeg hører, at du kan lide lasagne.
550
00:38:33,603 --> 00:38:35,647
Du er god til at lave mad.
551
00:38:37,690 --> 00:38:40,109
Lucy har nævnt dine problemer.
552
00:38:40,276 --> 00:38:44,155
- Problemer?
- Vil du tale med en?
553
00:38:44,322 --> 00:38:47,075
Så kender jeg en god psykolog.
554
00:38:52,914 --> 00:38:55,583
Mr. Sundstrom er her.
555
00:38:58,419 --> 00:39:00,255
Daniel og jeg er enige.
556
00:39:00,421 --> 00:39:03,675
- Vi ombestemmer os ikke.
- Det ved jeg.
557
00:39:03,842 --> 00:39:05,844
Cedar kunne have ...
558
00:39:07,929 --> 00:39:11,182
Skete der børnene noget,
ville jeg aldrig tilgive mig selv.
559
00:39:13,142 --> 00:39:15,395
De fortjener en barndom.
560
00:39:16,437 --> 00:39:20,525
- Så du træder et skridt tilbage?
- Nej.
561
00:39:20,692 --> 00:39:23,903
De kan bo hos mine svigerforældre,
så jeg kan fortsætte.
562
00:39:26,072 --> 00:39:30,285
Er du sikker på, at det er
det bedste for Cedar og River?
563
00:39:30,451 --> 00:39:33,079
Nogen må kæmpe for deres fremtid.
564
00:39:41,170 --> 00:39:44,424
Den lille fyr og jeg badede,
da vi hørte en fløjte.
565
00:39:44,591 --> 00:39:46,926
Alle løb væk, og jeg ...
566
00:39:47,093 --> 00:39:49,387
- Brun alarm?
- Ja.
567
00:39:49,554 --> 00:39:52,599
En knægt havde skidt i poolen.
568
00:39:53,808 --> 00:39:56,644
- Lad os lege fe og drage!
- Kom så.
569
00:39:56,811 --> 00:40:00,690
- Her kommer dragen.
- Nej, ikke dig.
570
00:40:00,857 --> 00:40:03,067
Kom så.
571
00:40:04,736 --> 00:40:06,195
Pligten kalder.
572
00:40:07,572 --> 00:40:10,199
Eftersom jeg har fri ...
573
00:40:13,661 --> 00:40:18,499
- De virker som gode venner.
- Han er så god til børn.
574
00:40:18,666 --> 00:40:21,502
- Har I talt om det?
- Jeg har to.
575
00:40:21,669 --> 00:40:23,504
De er for gamle til feer.
576
00:40:23,671 --> 00:40:26,507
Aidan har altid ønsket sig
en stor familie.
577
00:40:26,674 --> 00:40:30,470
Dine ældre børn bliver
gode babysittere.
578
00:40:47,612 --> 00:40:50,782
- Er alt i orden?
- Ja.
579
00:40:53,660 --> 00:40:55,536
Nej, faktisk ikke.
580
00:40:57,205 --> 00:40:59,999
Du er så god til børn, Aidan.
581
00:41:03,586 --> 00:41:05,296
Er det negativt?
582
00:41:05,463 --> 00:41:09,258
Du har overbevist dig selv om,
at mine børn er nok.
583
00:41:11,386 --> 00:41:14,555
- Det er de.
- Du ville være god til dem.
584
00:41:15,932 --> 00:41:17,976
Men de er teenagere.
585
00:41:19,018 --> 00:41:21,062
Du ville gå glip af ...
586
00:41:22,105 --> 00:41:24,899
- ... så meget.
- Såsom hvad?
587
00:41:25,066 --> 00:41:28,403
Søvnløse nætter? Kolik?
588
00:41:29,445 --> 00:41:32,407
- At skifte bleer?
- Første ord.
589
00:41:32,573 --> 00:41:35,243
Søvnige kram.
590
00:41:35,410 --> 00:41:42,125
Godnathistorier og rideture
på ryggen og at lege drage og fe.
591
00:41:43,167 --> 00:41:47,880
- Ved du bedre end mig, hvad jeg vil?
- Ja.
592
00:41:49,298 --> 00:41:50,883
Du vil være far.
593
00:41:53,386 --> 00:41:56,848
Jeg vil ikke stå i vejen for det.
594
00:42:09,986 --> 00:42:11,362
Det er ikke fair.
595
00:42:11,529 --> 00:42:14,407
Du kan se din far, når du vil.
596
00:42:14,574 --> 00:42:18,494
Jeg vil ikke flytte.
Han skal ikke gøre alt selv.
597
00:42:18,661 --> 00:42:22,206
- Han har brug for hjælp.
- Måske kan du hjælpe os.
598
00:42:22,373 --> 00:42:25,668
Vi kan lave en køkkenhave.
599
00:42:25,835 --> 00:42:29,714
Måske kan du vise os,
hvordan man laver kompost.
600
00:42:29,881 --> 00:42:33,009
- Det er småting.
- Det er stadig vigtigt.
601
00:42:33,176 --> 00:42:36,929
Tænk på alt det, du kan lære dem.
602
00:42:41,559 --> 00:42:46,481
- Kan Penelope huske mig?
- Hvordan kunne hun glemme dig?
603
00:42:58,785 --> 00:43:01,412
Fra Advokatforeningen.
604
00:43:01,579 --> 00:43:04,540
Lad os se, hvor meget de vil have.
605
00:43:09,420 --> 00:43:11,547
Hvor meget er bøden på?
606
00:43:14,342 --> 00:43:17,720
Det er utroligt.
De vil statuere et eksempel.
607
00:43:17,887 --> 00:43:22,225
En bøde og pro bono?
608
00:43:22,391 --> 00:43:25,061
Min advokatbestalling er blevet
suspenderet.
609
00:43:33,152 --> 00:43:37,323
Tekster: Lise Lønsmann
Iyuno