1 00:00:01,126 --> 00:00:03,086 I tidligere afsnit: 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,797 - Vi flytter sammen. - Midlertidigt. 3 00:00:05,964 --> 00:00:09,051 Ikke et ord til Nico eller Sofia. 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,596 De bliver knust, når det går galt. 5 00:00:12,763 --> 00:00:17,017 Hvordan kan man ønske at stifte familie på dette tidspunkt i livet? 6 00:00:17,184 --> 00:00:21,480 - Man skal aldrig sige aldrig. - Jo, 100 procent. 7 00:00:21,647 --> 00:00:23,774 Du er klar til trin fire. 8 00:00:23,941 --> 00:00:26,318 - Og det er ...? - Selvransagelse. 9 00:00:26,485 --> 00:00:29,112 Man analyserer usunde adfærdsmønstre. 10 00:00:29,279 --> 00:00:31,240 Forholdet har en høj pris. 11 00:00:31,406 --> 00:00:34,993 Du så en mulighed og greb den, selvom du forrådte mig. 12 00:00:35,160 --> 00:00:37,329 Er Kelly en ny ven eller ...? 13 00:00:37,496 --> 00:00:39,331 - En ny ven? - Det ved jeg ikke. 14 00:00:39,498 --> 00:00:41,083 Så er det alvor. 15 00:00:48,090 --> 00:00:50,634 Det må være tid til at gå igen. 16 00:00:51,802 --> 00:00:53,470 Næsten. 17 00:00:55,264 --> 00:00:57,516 Vi har løbet i tre minutter. 18 00:00:58,559 --> 00:01:00,394 Min fejl. 19 00:01:00,561 --> 00:01:03,897 Vi har løbet en hel kilometer uden at stoppe. 20 00:01:04,064 --> 00:01:07,693 - Du er den værste! - Men du gjorde det. 21 00:01:07,859 --> 00:01:09,861 Jeg gjorde det! 22 00:01:13,699 --> 00:01:17,244 Det må være løbekicket. Jeg elsker det. 23 00:01:18,287 --> 00:01:21,915 Og jeg elsker dig, fordi du er min endorfin-dealer. 24 00:01:22,082 --> 00:01:23,584 Jeg elsker også dig. 25 00:01:39,808 --> 00:01:44,438 - Jeg klarede Wordle på fire forsøg. - Jeg gjorde det på tre. 26 00:01:46,189 --> 00:01:52,070 - Ved du, hvad fredag er? - Dagen før det er weekend? 27 00:01:52,237 --> 00:01:57,909 Jeg ved, hvad fredag er. Jeg har bestilt bord på Il Giardino. 28 00:01:58,076 --> 00:02:02,581 - Vil du have en gaveide? - Ødelægger det ikke overraskelsen? 29 00:02:02,748 --> 00:02:06,793 Overraskelser skuffer mig. Jeg vil hellere have noget, jeg vil have. 30 00:02:06,960 --> 00:02:11,423 - Og hvad kan det være? - Din mors armbånd. 31 00:02:11,590 --> 00:02:14,926 At jeg ikke arvede det, fik mig til at fortryde skilsmissen. 32 00:02:15,093 --> 00:02:18,722 Vil du ikke hellere have noget nyt og funklende? 33 00:02:18,889 --> 00:02:20,390 Måske fra Cartier? 34 00:02:21,725 --> 00:02:27,689 - Du har vel stadig armbåndet? - Selvfølgelig. 35 00:02:35,864 --> 00:02:39,660 - Jeg sagde det jo. - Tillykke, du har en homoradar. 36 00:02:39,826 --> 00:02:44,623 - Stop med at være så selvtilfreds. - Når du stopper med at smile. 37 00:02:44,790 --> 00:02:47,417 - Du har haft sex. - Lucy har en ny kæreste. 38 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 Nej. Vi har mødtes et par gange. 39 00:02:50,170 --> 00:02:54,132 - Jeg har mødt hende. - Hvorfor ved han det før mig? 40 00:02:54,299 --> 00:02:55,717 - Hendes navn? - Kelly. 41 00:02:55,884 --> 00:03:00,013 - Stille, din klovn. Hvordan er hun? - Hun er cool. Jordnær, moden. 42 00:03:00,180 --> 00:03:02,474 - Ældre? - Ældgammel. På din alder. 43 00:03:02,641 --> 00:03:07,688 Hun hjælper mig med at identificere følelsesmæssige triggere. 44 00:03:07,854 --> 00:03:10,982 - Kelly er også psykolog. - Overanalyserer I hinanden? 45 00:03:11,149 --> 00:03:13,402 Folk med samme profession - 46 00:03:13,568 --> 00:03:15,654 - kan have succesfulde forhold. 47 00:03:15,821 --> 00:03:18,907 Bare fordi du og Frank imploderede ... 48 00:03:24,246 --> 00:03:27,541 Hold da op. Dit nye jakkesæt. 49 00:03:27,708 --> 00:03:30,043 - Igen. - Det hjælper virkelig. 50 00:03:30,210 --> 00:03:32,879 - Jeg har været på en date mere. - Og? 51 00:03:33,046 --> 00:03:36,925 Det startede godt. Indtil hun gik på toilettet og ikke kom tilbage. 52 00:03:38,051 --> 00:03:39,886 - Hvad sagde du? - Intet. 53 00:03:40,053 --> 00:03:42,514 Hun kaldte sin sambo rodet. Jeg sagde - 54 00:03:42,681 --> 00:03:44,516 - at mors negle ligger i vasken - 55 00:03:44,683 --> 00:03:47,352 - og at far glemmer at skylle ud. Lidt småsnak. 56 00:03:47,519 --> 00:03:49,271 Det er ikke småsnak. 57 00:03:49,438 --> 00:03:55,569 Mr. Svensson og miss Bianchi. Sammen. På samme tid. 58 00:03:55,736 --> 00:03:57,112 - Alt okay? - Ja. 59 00:03:57,279 --> 00:04:00,198 - Der er en ny klient. - Hvem skal han mødes med? 60 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 - Værsgo. - Ingen endnu. 61 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 Og de er i gang. 62 00:04:07,289 --> 00:04:10,500 Daniel Svensson, partner. Abigail Bianchi, advokat. 63 00:04:10,667 --> 00:04:14,296 - Magnus Sundstrom. - Hvad kan vi gøre for dig? 64 00:04:14,463 --> 00:04:17,674 Mine svigerforældre vil tage mine børn fra mig. 65 00:04:17,841 --> 00:04:20,427 - På hvilket grundlag? - Min straffeattest. 66 00:04:20,594 --> 00:04:23,513 - Jeg er blevet anholdt et par gange. - For hvad? 67 00:04:24,931 --> 00:04:27,267 For at prøve at redde verden. 68 00:04:59,716 --> 00:05:02,803 - Med "redde verden" mener du ...? - Jeg er klimaaktivist. 69 00:05:02,969 --> 00:05:07,432 - Anholdelser til demonstrationer? - Ja og nej. 70 00:05:07,599 --> 00:05:11,394 Første gang lænkede jeg mig til et træ ved Fairy Creek. 71 00:05:11,561 --> 00:05:15,065 Anden gang blokerede jeg en bro under et handelsmøde. 72 00:05:15,232 --> 00:05:20,529 For en måned siden besøgte jeg Bluecore Minings hovedkvarter - 73 00:05:20,695 --> 00:05:23,615 - og hældte falsk blod på direktøren. 74 00:05:23,782 --> 00:05:25,367 Lavede du en "Carrie"? 75 00:05:26,785 --> 00:05:29,871 - Hvor mange børn har du? - To. En dreng og en pige. 76 00:05:30,038 --> 00:05:33,500 - Er du og deres mor ...? - Min kone døde for tre år siden. 77 00:05:33,667 --> 00:05:37,379 - Kræft. - Det gør mig ondt. 78 00:05:37,546 --> 00:05:40,340 Mine svigerforældre har aldrig brudt sig om mig. 79 00:05:40,507 --> 00:05:44,636 Men efter Kyra døde ... De hader, at børnene er involveret. 80 00:05:44,803 --> 00:05:46,179 Du bliver jo anholdt. 81 00:05:46,346 --> 00:05:48,682 Børnene er ikke med, når det er risikabelt. 82 00:05:48,849 --> 00:05:51,351 Mine svigerforældre hiver mig i retten. 83 00:05:51,518 --> 00:05:56,147 De kalder mig forsømmelig. Hvordan er jeg forsømmelig? 84 00:05:57,858 --> 00:06:00,861 Jeg kæmper for klimaet, fordi jeg holder af mine børn. 85 00:06:01,027 --> 00:06:05,115 - Jeg vil give dem en god fremtid. - Hvornår skal du i retten? 86 00:06:07,325 --> 00:06:09,411 - I morgen. - I morgen? 87 00:06:09,578 --> 00:06:11,621 Det er kort varsel. 88 00:06:11,788 --> 00:06:14,916 Jeg troede, at alt ville være løst nu. 89 00:06:15,083 --> 00:06:17,627 Vil I overveje ...? 90 00:06:17,794 --> 00:06:19,838 - Ja. - Ja. 91 00:06:24,843 --> 00:06:27,304 Hvem venter til dagen før retssagen? 92 00:06:27,470 --> 00:06:30,515 Han lyder forfærdelig uansvarlig. 93 00:06:30,682 --> 00:06:33,059 Han har brudt loven flere gange. 94 00:06:33,226 --> 00:06:36,021 Det handler ikke om overfald eller spirituskørsel. 95 00:06:36,187 --> 00:06:38,440 - Det er loven. - Hvad med Rosa Parks? 96 00:06:38,607 --> 00:06:41,192 Hvis hun ikke havde trodset loven? 97 00:06:41,359 --> 00:06:44,779 Loven beskytter status quo. Måske bør vi bryde loven. 98 00:06:44,946 --> 00:06:47,240 Præcis. De firmaer ødelægger miljøet - 99 00:06:47,407 --> 00:06:49,910 - og alligevel er det ham, der bliver anholdt. 100 00:06:50,076 --> 00:06:53,163 Nogle lader ikke engang deres firmaer blive papirløse. 101 00:06:54,331 --> 00:06:58,710 Jeg fornemmer, at der er en svada på vej. Undskyld mig. 102 00:06:58,877 --> 00:07:01,588 Eleanor og jeg har kæmpet for en masse sager. 103 00:07:01,755 --> 00:07:03,924 Marcheret, skrevet hundredvis af breve. 104 00:07:04,090 --> 00:07:06,134 Min mor og jeg tog til demonstrationer. 105 00:07:06,301 --> 00:07:09,679 Jeg hadede al den patchouliolie og kropsbehåring. 106 00:07:09,846 --> 00:07:12,474 Jeg er også social aktivist. 107 00:07:13,516 --> 00:07:15,185 Med Ice Bucket Challenge. 108 00:07:15,352 --> 00:07:17,854 Jeg delte en sort firkant for BLM. 109 00:07:18,021 --> 00:07:20,315 Jeg fik overskæg til Movember. 110 00:07:20,482 --> 00:07:23,902 Men jeg barberede mig, da Winston sagde, det var pornoagtigt. 111 00:07:24,069 --> 00:07:27,280 Cecil, du ændrer verden ét hashtag ad gangen. 112 00:07:27,447 --> 00:07:29,407 Jeg gør, hvad jeg kan. 113 00:07:29,574 --> 00:07:33,787 Måske bør jeg skrive "social aktivist" på min datingprofil. 114 00:07:36,164 --> 00:07:37,999 Vi må dele os. 115 00:07:38,166 --> 00:07:40,710 Kan I lave en vurdering af Magnus? 116 00:07:40,877 --> 00:07:43,713 - Ja. - Og hvad vil du gøre? 117 00:07:43,880 --> 00:07:46,257 Grave i lignende sager. 118 00:07:47,425 --> 00:07:49,594 Bare du ikke skærer dig på papiret. 119 00:08:06,444 --> 00:08:08,488 Her er smukt. 120 00:08:10,240 --> 00:08:13,076 Far, skub mere. 121 00:08:13,243 --> 00:08:14,911 - Hej, Magnus. - Hej. 122 00:08:15,078 --> 00:08:17,539 - Dr. Lucy Svensson. - Hej. 123 00:08:17,706 --> 00:08:20,375 Godt, at I kom. Mine arme er trætte. 124 00:08:20,542 --> 00:08:22,544 Det her er min søn, River. 125 00:08:22,711 --> 00:08:24,796 - Hej. - Vil du se vores bier? 126 00:08:24,963 --> 00:08:28,216 Det ville jeg gerne, men jeg er allergisk. 127 00:08:29,259 --> 00:08:31,386 Kom med ind og mød Rivers søster. 128 00:08:31,553 --> 00:08:34,180 - Frokost om en halv time. - Okay. 129 00:08:36,641 --> 00:08:39,686 - Hvordan går det? - Godt. 130 00:08:39,853 --> 00:08:44,149 Et andet ord for "ødelæggelse"? Jeg har brugt det to gange. 131 00:08:44,315 --> 00:08:48,570 - Katastrofe, dommedag, apokalypse. - Det er fint. Tak. 132 00:08:48,737 --> 00:08:51,239 Cedar skriver sin tale til demonstrationen. 133 00:08:51,406 --> 00:08:54,325 Er det første gang, du skal tale offentligt? 134 00:08:54,492 --> 00:08:57,245 - Det gør jeg tit. - Hun begyndte som otteårig. 135 00:08:57,412 --> 00:09:01,666 Da jeg var otte, var jeg for genert til at tale foran klassen. 136 00:09:01,833 --> 00:09:06,296 - Må jeg låne toilettet? - Ja, ovenpå til højre. 137 00:09:06,463 --> 00:09:09,215 Glem ikke at hælde savsmuld på bagefter. 138 00:09:10,842 --> 00:09:12,218 Det er et komposttoilet. 139 00:09:16,139 --> 00:09:18,058 Okay, Riv. Lad os vaske os. 140 00:09:18,224 --> 00:09:22,479 Mange tak for besøget. Vi ses i retten i morgen. 141 00:09:25,356 --> 00:09:28,443 Hvis SUV-ejere havde deres eget land - 142 00:09:28,610 --> 00:09:31,654 - ville de ligge nummer syv i verden for CO2-udledning. 143 00:09:31,821 --> 00:09:33,865 Det er en hybrid. 144 00:09:38,244 --> 00:09:41,748 Fjern det ansigtsudtryk. Medmindre du foretrækker en lang - 145 00:09:41,915 --> 00:09:45,376 - udledningsfri gåtur tilbage til kontoret. 146 00:09:55,136 --> 00:09:59,099 Hej, Harry. Jeg blev overrasket, da jeg hørte fra dig. 147 00:09:59,265 --> 00:10:02,102 Ja, det er længe siden. 148 00:10:02,268 --> 00:10:04,479 Jeg hørte din monolog forleden. 149 00:10:04,646 --> 00:10:07,524 Den om kritisk raceteori i klasseværelset. 150 00:10:07,690 --> 00:10:10,068 Og? 151 00:10:10,235 --> 00:10:14,697 - Din holdning var tydelig. - Seertallene skyder i vejret. 152 00:10:14,864 --> 00:10:20,286 - Gør de? - Hvorfor ville du se mig? 153 00:10:20,453 --> 00:10:24,666 - Jeg har en dristig anmodning. - Okay. 154 00:10:25,792 --> 00:10:30,839 Må jeg få det diamantarmbånd tilbage, som jeg gav dig? 155 00:10:31,005 --> 00:10:34,801 Det er et arvestykke. Det var overilet at give det væk. 156 00:10:34,968 --> 00:10:37,971 Jeg vil gerne kompensere for det. 157 00:10:38,138 --> 00:10:41,808 - Hvem er hun? - Min ekskone. 158 00:10:41,975 --> 00:10:44,018 "Det skinhellige blødende hjerte"? 159 00:10:44,185 --> 00:10:47,480 - Eller "West Sides onde heks"? - Den sidste. 160 00:10:47,647 --> 00:10:52,277 Hun har snart fødselsdag. Det har affektionsværdi. 161 00:10:59,492 --> 00:11:01,452 Tag det. 162 00:11:01,619 --> 00:11:06,666 - Jeg har aldrig brudt mig om det. - Tak, Crystal. 163 00:11:11,546 --> 00:11:13,923 - Hvordan gik hjemmebesøget? - Godt. 164 00:11:14,090 --> 00:11:18,011 Børnene er glade, raske og engagerede. 165 00:11:18,178 --> 00:11:21,848 De har en idyllisk barndom. 166 00:11:22,015 --> 00:11:24,934 - Han virker som en god far. - Ingen advarselslamper? 167 00:11:25,101 --> 00:11:27,437 Nej. Alt er okay. 168 00:11:34,402 --> 00:11:36,279 1. UDSÆTTER TING 169 00:11:45,705 --> 00:11:48,583 Jeg har skrevet en evaluering. 170 00:11:48,750 --> 00:11:51,669 - Hvad laver du? - Min selvransagelse. 171 00:11:51,836 --> 00:11:53,922 Indtil videre har jeg "udsætter ting". 172 00:11:54,088 --> 00:11:56,758 - Måske "perfektionisme". - Det er min frokost. 173 00:11:56,925 --> 00:12:00,929 - Kelly har lavet den til mig. - Undskyld. 174 00:12:01,095 --> 00:12:03,223 Skriv dit navn på den næste gang. 175 00:12:03,389 --> 00:12:05,600 Hvad kalder du det der? 176 00:12:05,767 --> 00:12:10,313 Det må have vendt den anden vej. 177 00:12:10,480 --> 00:12:12,774 - Utroligt. - Du ved, jeg elsker lasagne. 178 00:12:12,941 --> 00:12:15,818 - Det er din skyld. - Tilføj "selvisk". 179 00:12:15,985 --> 00:12:18,488 Og "mangel på impulskontrol". 180 00:12:18,655 --> 00:12:21,574 Må jeg gøre det efter frokost? 181 00:12:31,292 --> 00:12:35,838 Jeg elsker det, Sof. Du har udsøgt smag. 182 00:12:36,005 --> 00:12:40,093 - Glædelig næsten-fødselsdag, Jo Jo. - Åbn min nu. 183 00:12:42,428 --> 00:12:47,809 - Sikke nogle underlige terninger. - Til "Dungeons & Dragons". 184 00:12:47,976 --> 00:12:52,313 - Du bliver en god troldkvinde. - Jeg kan ikke vente. 185 00:12:52,480 --> 00:12:59,696 - Den må være fra jeres mor. - Jeg så den og tænkte på dig. 186 00:13:01,447 --> 00:13:05,535 Tak, skat. Hvor betænksomt. 187 00:13:14,043 --> 00:13:16,421 Hvorfor ser mor og Sofia så mærkelige ud? 188 00:13:16,587 --> 00:13:20,091 Det er et godt spørgsmål. 189 00:13:20,258 --> 00:13:23,303 - Skriver du med Justin? - Hvem? 190 00:13:23,469 --> 00:13:25,513 Nå, ham. Nej. 191 00:13:25,680 --> 00:13:29,225 - Hvem er det så? - En, der respekterer mit privatliv. 192 00:13:29,392 --> 00:13:33,146 - Taler folk stadig i telefon? - Ikke frivilligt. 193 00:13:33,313 --> 00:13:35,815 Harry og jeg skriver ikke sammen hele dagen. 194 00:13:35,982 --> 00:13:38,609 Hvad skulle vi så tale om om aftenen? 195 00:13:38,776 --> 00:13:43,072 - Er du og morfar sammen? - Sådan rigtig? 196 00:13:43,239 --> 00:13:48,619 - Hemmeligheden er afsløret. - Hvor sejt. 197 00:13:48,786 --> 00:13:52,749 Børn, hvorfor begynder I ikke på en ny omgang boccia? 198 00:13:58,338 --> 00:14:01,049 - Hvad fanden var det? - Det var ikke med vilje. 199 00:14:01,215 --> 00:14:05,678 De kan tro, at Frank og jeg bliver de næste. 200 00:14:05,845 --> 00:14:10,224 Nu er du dramatisk. Børn er selvoptagede. De er ligeglade. 201 00:14:19,984 --> 00:14:23,613 - Hvor ofte så du dine børnebørn? - Hele tiden. 202 00:14:23,780 --> 00:14:26,324 Da min datter var ... 203 00:14:26,491 --> 00:14:31,245 Vince og jeg tog til skolekoncerter og Cedars fodboldkampe. 204 00:14:31,412 --> 00:14:34,040 Vi tog appelsiner med til hele holdet. 205 00:14:34,207 --> 00:14:37,752 Men den slags laver børnene ikke mere. 206 00:14:37,919 --> 00:14:40,421 Siden Magnus begyndte på hjemmeundervisning - 207 00:14:40,588 --> 00:14:44,258 - har de været afskåret fra deres venner. Og fra os. 208 00:14:44,425 --> 00:14:48,596 Føler du, at mr. Sundstrom har isoleret jeres børnebørn fra jer? 209 00:14:48,763 --> 00:14:52,183 - Protest. Ledende spørgsmål. - Afvist. 210 00:14:52,350 --> 00:14:55,561 - Fortsæt. - Han returnerer vores gaver. 211 00:14:55,728 --> 00:14:59,649 Han aflyste turen til Disneyland. Han har sine grunde - 212 00:14:59,816 --> 00:15:04,070 - men Vince og jeg vil bare have, at vores børnebørn har det godt. 213 00:15:04,237 --> 00:15:06,489 Er de i sikkerhed hos deres far? 214 00:15:06,656 --> 00:15:10,034 Ikke til demonstrationer. De bliver voldelige. 215 00:15:10,201 --> 00:15:13,621 Der er ingen beviser på, at børnene er blevet udsat for fare. 216 00:15:13,788 --> 00:15:16,582 Noteret. Fortsæt. 217 00:15:16,749 --> 00:15:22,255 Hvordan har jeres børnebørn været påvirket af anholdelserne? 218 00:15:22,422 --> 00:15:25,091 De er rædselsslagne. 219 00:15:25,258 --> 00:15:30,012 De har mistet én forælder, og nu kan den anden ryge i fængsel. 220 00:15:30,179 --> 00:15:35,309 Protest. Det handler om civil ulydighed. 221 00:15:35,476 --> 00:15:38,229 Han er besat. 222 00:15:38,396 --> 00:15:41,649 Uden ham ville Kyra stadig være i live. 223 00:15:41,816 --> 00:15:44,569 Vores børnebørn ville stadig have deres mor. 224 00:15:45,611 --> 00:15:48,281 Han dræbte vores datter. 225 00:15:55,621 --> 00:16:00,418 - Dræbte du din kone? - Nej, selvfølgelig ikke. 226 00:16:00,585 --> 00:16:05,047 De sidste to år af Kyras liv var der så meget kemo og stråling. 227 00:16:05,214 --> 00:16:07,425 Det købte hende lidt tid. Hun var svag. 228 00:16:07,592 --> 00:16:11,220 - Hvem ville stoppe behandlingen? - Det ville hun. 229 00:16:11,387 --> 00:16:13,347 Hun ville bruge sin sidste energi - 230 00:16:13,514 --> 00:16:17,393 - på det, hun holdt af: Vores familie, vores sag. 231 00:16:17,560 --> 00:16:21,439 Hun var det modigste menneske, jeg nogensinde har mødt. 232 00:16:21,606 --> 00:16:24,400 Du tager dine børn med til demonstrationer. 233 00:16:24,567 --> 00:16:27,487 - Bliver de voldelige? - Nej, de er fredelige. 234 00:16:28,613 --> 00:16:32,116 Hvis der er fare, lader jeg børnene blive hos pålidelige venner. 235 00:16:32,283 --> 00:16:36,287 Føler de sig isolerede nu, hvor de får hjemmeundervisning? 236 00:16:36,454 --> 00:16:40,208 Næppe. Vi er med i en hjemmeskoleforening. 237 00:16:40,374 --> 00:16:44,420 Cedar og River er begge gode til at læse, skrive og regne. 238 00:16:44,587 --> 00:16:47,381 Hvad med deres bedsteforældre? Skubber du dem væk? 239 00:16:47,548 --> 00:16:50,384 Vi tager kun imod bionedbrydelige gaver. 240 00:16:50,551 --> 00:16:52,637 - Og rejsen? - Flyrejser er tunge. 241 00:16:52,803 --> 00:16:57,350 De står for fem procent af CO2-udledningen. Det er vigtigere. 242 00:16:57,517 --> 00:17:00,102 Børnene skal se deres bedsteforældre. 243 00:17:00,269 --> 00:17:03,940 Jeg inviterer dem til vores møder. Især når Cedar skal tale. 244 00:17:04,106 --> 00:17:07,693 - Men de dukker aldrig op. - Tak, mr. Sundstrom. 245 00:17:07,860 --> 00:17:09,946 Også fordi du tænker på vores planet. 246 00:17:10,112 --> 00:17:14,158 Mr. Sundstrom opfylder kravene for at være en god forælder. 247 00:17:14,325 --> 00:17:16,369 At miste forældremyndigheden - 248 00:17:16,536 --> 00:17:19,664 - fordi han er en passioneret miljøaktivist - 249 00:17:19,830 --> 00:17:21,749 - som for vores alles bedste ... 250 00:17:21,916 --> 00:17:24,418 Tak. Det er nok, mr. Svensson. 251 00:17:24,585 --> 00:17:28,256 Vi fjerne ikke børn fra forældre på grund af overbevisninger. 252 00:17:28,422 --> 00:17:33,302 Men børnene skal til psykolog. Deres velvære skal vurderes. 253 00:17:33,469 --> 00:17:36,764 Vi mødes igen for at gennemgå dataene. 254 00:17:41,769 --> 00:17:43,145 - Tak. - Vent med det. 255 00:17:43,312 --> 00:17:46,816 - Vi er ikke færdige endnu. - Jeg er ikke bekymret. 256 00:17:46,983 --> 00:17:50,570 Kom forbi og se Cedar tale. 257 00:17:50,736 --> 00:17:53,573 - Det kan du klare. - Hvorfor mig? Hvorfor ikke dig? 258 00:17:53,739 --> 00:17:55,700 Fordi jeg er partner. 259 00:17:55,866 --> 00:17:58,411 Jeg har været advokat længere. Prøv bare. 260 00:18:08,421 --> 00:18:11,424 "Hej, mor. Jeg er så glad for, at du er hjemme." 261 00:18:13,259 --> 00:18:15,344 Nu ligner det noget. 262 00:18:17,179 --> 00:18:19,056 Hvad skal vi have at spise? 263 00:18:19,223 --> 00:18:21,392 Der er rester fra i går. 264 00:18:21,559 --> 00:18:26,355 - Rester igen. - Du kan altid lave din egen mad. 265 00:18:26,522 --> 00:18:29,859 Skal bedstefar og Jo Jo giftes igen? 266 00:18:31,611 --> 00:18:36,616 De har kun datet i en måned. Lad os nu ikke forhaste os. 267 00:18:38,951 --> 00:18:41,412 Jeg tager ikke i skole på torsdag. 268 00:18:41,579 --> 00:18:42,955 Jo, du gør. 269 00:18:43,122 --> 00:18:45,041 Der er klimademonstration. 270 00:18:45,207 --> 00:18:48,586 Mr. Maniar siger, at han ikke noterer vores fravær. 271 00:18:48,753 --> 00:18:51,047 Kynikeren i mig tror, at du pjækker - 272 00:18:51,213 --> 00:18:53,549 - for at se fyren, du har skrevet med. 273 00:18:53,716 --> 00:18:56,761 Mor ... Din generation har efterladt et stort rod. 274 00:18:56,927 --> 00:18:58,596 Nu skal min rydde op. 275 00:19:00,348 --> 00:19:03,768 Sikke et tilfælde. Jeg skal også til demonstration. 276 00:19:03,934 --> 00:19:08,356 - Hold nu op. Siden hvornår? - Siden min klient bad mig om det. 277 00:19:08,522 --> 00:19:11,651 Mens du rydder op efter min generation - 278 00:19:11,817 --> 00:19:14,570 - vil jeg se til og heppe på dig. 279 00:19:14,737 --> 00:19:18,783 - Må jeg komme med? - Absolut. En familieudflugt. 280 00:19:29,043 --> 00:19:30,628 Godmorgen, Winston. 281 00:19:31,671 --> 00:19:33,756 Du har haft det jakkesæt på hele ugen. 282 00:19:33,923 --> 00:19:35,925 Ja. En frokostdate i dag. 283 00:19:36,092 --> 00:19:38,052 - Jeg må gøre mit bedste. - Cecil. 284 00:19:38,219 --> 00:19:41,931 Jeg siger det af omsorg. Du må skifte tøj. 285 00:19:42,098 --> 00:19:44,809 Men det er det smukkeste, jeg har. Mærk det. 286 00:19:44,975 --> 00:19:47,186 Min hud kan ikke klare polyester. 287 00:19:47,353 --> 00:19:50,106 - Køb et mere. - Jeg har ikke købt det her. 288 00:19:50,272 --> 00:19:51,941 Det er meget dyrt. 289 00:19:52,108 --> 00:19:54,151 Vi kan gå i genbrugsbutikker. 290 00:19:54,318 --> 00:19:58,823 Som i "Pretty Woman". Finde noget, du kan tage på på date nummer to. 291 00:19:58,989 --> 00:20:01,367 Ja, gerne. Tak. 292 00:20:02,576 --> 00:20:05,121 Heterofyre. 293 00:20:05,287 --> 00:20:06,789 1. UDSÆTTER TING 294 00:20:12,837 --> 00:20:15,506 2. HAR BRUG FOR ØJEBLIKKELIG TILFREDSSTILLELSE 295 00:20:25,516 --> 00:20:28,978 Jeg elsker mænd i uniform. Ligger du stadig i sengen? 296 00:20:29,145 --> 00:20:31,981 - Måske. - Vil du have selskab? 297 00:20:32,148 --> 00:20:35,568 Devon er her. 298 00:20:35,735 --> 00:20:38,779 Der er ingen hjemme hos mig. 299 00:20:41,157 --> 00:20:44,076 Er du sikker? 300 00:20:50,249 --> 00:20:53,294 - Jeg er tilbage om et par timer. - En ny klient? 301 00:20:53,461 --> 00:20:57,173 Mr. Svensson. Det her kom med bud i morges. 302 00:20:57,339 --> 00:20:59,592 Det er fra Advokatforeningen. 303 00:21:04,764 --> 00:21:07,933 - Hvad er der? - Hun har klaget over mig. 304 00:21:08,100 --> 00:21:09,977 - Hvem? - Crystal Steele. 305 00:21:10,144 --> 00:21:13,606 Det er som en gyserfilm. Vi kan ikke slippe af med den kvinde. 306 00:21:13,773 --> 00:21:17,777 - Hvad drejer det sig om? - "Overtrædelse af fortrolighed." 307 00:21:17,943 --> 00:21:21,989 Hadpropaganda er ikke nok. Nu er det bagvaskelse. 308 00:21:22,156 --> 00:21:25,034 Hvilke skandaløse løgne har hun fundet på om dig? 309 00:21:25,201 --> 00:21:29,288 At vi begyndte at date, mens hun stadig var min klient. 310 00:21:43,219 --> 00:21:45,554 Er du sikker på det her? 311 00:21:45,721 --> 00:21:48,599 Jeg troede ikke, at jeg måtte være i huset. 312 00:21:48,766 --> 00:21:50,476 Vi kan stoppe, hvis du vil. 313 00:22:04,240 --> 00:22:05,616 Hvad var det? 314 00:22:05,783 --> 00:22:07,827 Ingen sko indenfor. 315 00:22:07,993 --> 00:22:12,581 - Vær ikke sådan en stikker. - Det er onsdag. De har tidligt fri. 316 00:22:12,748 --> 00:22:15,918 Skynd dig. Her. 317 00:22:16,085 --> 00:22:20,381 - Skynd dig. Spring ned fra altanen. - Er du skør? Så brækker jeg foden. 318 00:22:20,548 --> 00:22:23,551 Gem dig i skabet. Kom så, kom så. 319 00:22:23,717 --> 00:22:27,805 - Mor? Hvad laver du hjemme? - Hej, skat. 320 00:22:27,972 --> 00:22:29,932 Du er brandmanden fra skolen. 321 00:22:30,099 --> 00:22:35,187 Ja. Han skulle bare tjekke røgalarmerne. 322 00:22:35,354 --> 00:22:37,523 God nyhed. De virker. 323 00:22:37,690 --> 00:22:43,445 Dobbelt så mange dør i husbrande i hjem uden røgalarmer. 324 00:22:43,612 --> 00:22:45,239 Det vidste jeg faktisk godt. 325 00:22:58,627 --> 00:23:01,755 Jeg elsker mine bedsteforældre. Men de forstår det ikke. 326 00:23:01,922 --> 00:23:03,757 Kan du give et eksempel? 327 00:23:03,924 --> 00:23:07,469 Vi overnattede hos dem, så de købte køjesenge. 328 00:23:07,636 --> 00:23:10,014 - Det lyder dejligt. - Nej. 329 00:23:10,180 --> 00:23:12,057 Masseproduktion ødelægger miljøet. 330 00:23:12,224 --> 00:23:14,560 Samler man alle de kasserede madrasser - 331 00:23:14,727 --> 00:23:16,562 - når de rundt om hele Jorden. 332 00:23:16,729 --> 00:23:18,564 Du brænder for de spørgsmål. 333 00:23:18,731 --> 00:23:22,693 Det burde alle gøre. Derfor holder vi demonstrationer. 334 00:23:22,860 --> 00:23:26,906 - Taler du altid til dem? - For det meste. 335 00:23:27,072 --> 00:23:30,534 - Jeg har også en YouTube-kanal. - Hold da op. 336 00:23:30,701 --> 00:23:34,330 - Var det din egen ide? - Min far fik mig i gang. 337 00:23:34,496 --> 00:23:38,334 Greta Thunberg får mere opmærksomhed end voksne. 338 00:23:38,500 --> 00:23:42,379 Hvad kan du ellers lide at lave? Jeg hører, at du er god til fodbold. 339 00:23:42,546 --> 00:23:46,175 - Jeg var en ret god målmand. - Spiller du ikke mere? 340 00:23:47,217 --> 00:23:50,304 Vi lever ikke i en verden, hvor man kan spille fodbold - 341 00:23:50,471 --> 00:23:54,892 - og holde pyjamasfest og lade som ingenting. Jorden er i fare. 342 00:23:55,059 --> 00:23:59,396 Det eneste, der betyder noget, er at prøve at redde den. 343 00:24:01,649 --> 00:24:03,484 Hvor har du været? 344 00:24:03,651 --> 00:24:08,614 - Rør ikke min frokost. - Det er vel ikke den her? 345 00:24:12,534 --> 00:24:15,788 - Hvordan gik det med Cedar? - Hun går meget op i det. 346 00:24:15,955 --> 00:24:18,666 At bekymre sig om klodens bedste er en byrde. 347 00:24:18,832 --> 00:24:20,668 Især for en tiårig. 348 00:24:20,834 --> 00:24:23,087 Mange børn lider af klimaangst. 349 00:24:23,253 --> 00:24:25,506 Måske er Cedar bekymret for sin fremtid. 350 00:24:25,673 --> 00:24:28,342 På grund af de beskeder, Magnus fodrer hende med? 351 00:24:28,509 --> 00:24:31,011 Klimaforandringer er skræmmende. 352 00:24:31,178 --> 00:24:34,098 Men det er det eneste, Cedar tænker på. 353 00:24:34,264 --> 00:24:36,725 Harry vil se dig på sit kontor. Nu. 354 00:24:36,892 --> 00:24:40,521 - Nogen er i knibe. - Abigail, bliv voksen. 355 00:24:43,399 --> 00:24:48,237 - Hvad skriver du i rapporten? - Jeg kommer ikke med anbefalinger. 356 00:24:48,404 --> 00:24:50,406 Jeg siger bare, hvad vi talte om. 357 00:24:50,572 --> 00:24:51,991 Men ikke alle detaljerne? 358 00:24:52,157 --> 00:24:56,161 Intet, der kan misforstås som uagtsomhed? 359 00:24:56,328 --> 00:24:58,998 Her er endnu et ord til din selvransagelse. 360 00:24:59,164 --> 00:25:01,500 "Vidne-manipulation." 361 00:25:02,751 --> 00:25:04,837 Det er to ord i ét. 362 00:25:05,004 --> 00:25:07,339 Crystal sagde, at du ville indgå forlig. 363 00:25:07,506 --> 00:25:09,591 - Så I kunne date. - Det er absurd. 364 00:25:09,758 --> 00:25:11,802 Datede I, mens hun var din klient? 365 00:25:11,969 --> 00:25:13,554 Måske overlappede det lidt. 366 00:25:13,721 --> 00:25:16,598 Du ved, hvor lang tid det tager at afslutte en sag. 367 00:25:16,765 --> 00:25:19,601 Harry har et retsmøde i Advokatforeningen i morgen. 368 00:25:19,768 --> 00:25:23,439 - Og jeg skal repræsentere dig? - Det bliver nemt. 369 00:25:23,605 --> 00:25:26,900 Vi slår igen og siger, at Crystal lyver. 370 00:25:27,067 --> 00:25:28,736 Det gør det kun værre. 371 00:25:28,902 --> 00:25:32,448 Hvis jeg skal repræsentere dig, gælder følgende: 372 00:25:32,614 --> 00:25:35,993 Samarbejde, lydighed og anger. 373 00:25:36,160 --> 00:25:38,454 - Dårlig ide. - Vi har brug for ham. 374 00:25:38,620 --> 00:25:40,789 Daniels ry er pletfrit. 375 00:25:42,166 --> 00:25:47,129 De kan prøve at påpege et mønster. Hvis du har datet flere kvinder - 376 00:25:47,296 --> 00:25:50,424 - mens de var dine klienter, så sig det nu. 377 00:25:51,759 --> 00:25:55,429 Jeg reagerer ikke på anklager, ingen er kommet med. 378 00:25:55,596 --> 00:26:01,852 Jeg vil være helt ærlig om Crystal, men det er alt. 379 00:26:08,108 --> 00:26:12,654 - Hvad handlede det om? - Jeg tjekker vores tilgodehavender. 380 00:26:16,784 --> 00:26:20,788 Nogens livret. Parmesankylling. 381 00:26:20,954 --> 00:26:25,959 - Fra hvilken butik? - Hvad med fra bunden? 382 00:26:29,213 --> 00:26:31,256 Hold dig til Whole Foods. 383 00:26:33,092 --> 00:26:35,594 - Jeg kan lide det. - Tak, Nico. 384 00:26:35,761 --> 00:26:39,139 Sagde brandmanden noget om vores kuliltedetektorer? 385 00:26:39,306 --> 00:26:43,644 - Eller løgnedetektoren? - Hold op, Sofia. 386 00:26:43,811 --> 00:26:46,438 Måske vil far vide, at en brandmand var her. 387 00:26:46,605 --> 00:26:48,857 Han bliver glad for, at huset er sikkert. 388 00:26:49,024 --> 00:26:54,780 Det er nok bedst, at vi ikke nævner det. 389 00:26:54,947 --> 00:26:56,865 Hvorfor ikke? 390 00:26:57,032 --> 00:27:00,369 Jeg skulle have booket inspektionen for flere uger siden. 391 00:27:00,536 --> 00:27:03,038 Nogle af batterierne var døde. 392 00:27:03,205 --> 00:27:05,958 Kan det være vores lille hemmelighed? 393 00:27:06,125 --> 00:27:10,671 Apropos hemmeligheder ... Jeg har en tilståelse. 394 00:27:10,838 --> 00:27:13,298 Du havde ret. Jeg skal ikke til demonstration. 395 00:27:13,465 --> 00:27:16,802 Jeg skal se Charisma Singhals' nye film. 396 00:27:16,969 --> 00:27:20,222 Riley tager med. Ham, jeg har skrevet med. 397 00:27:26,645 --> 00:27:30,274 - Kom hjem lige efter filmen. - Tak, mor. 398 00:27:30,440 --> 00:27:34,403 Lader du hende pjække for at være sammen med en fyr? 399 00:27:34,570 --> 00:27:36,989 Bare så du og jeg kan være alene. 400 00:27:42,202 --> 00:27:46,540 Fortæl det til alle, I kender. Del det på de sociale medier. 401 00:27:46,707 --> 00:27:51,128 Vi er tilbage i næste uge, så skriv jer op til de seneste nyheder. 402 00:27:51,295 --> 00:27:56,008 - Du sagde, at vi skulle være alene. - Cecil tæller ikke. 403 00:27:56,175 --> 00:27:58,886 Jeg glæder mig til at præsentere den næste taler. 404 00:27:59,052 --> 00:28:02,472 En ung pioner og skaber af den populære YouTube-kanal - 405 00:28:02,639 --> 00:28:08,645 "No Planet B". Min fantastiske datter, Cedar Sundstrom! 406 00:28:14,318 --> 00:28:17,654 Det er skønt at se så mange, der kæmper for vores planet. 407 00:28:17,821 --> 00:28:21,491 Men sandheden er, at genbrug, papirsugerør - 408 00:28:21,658 --> 00:28:23,952 - og cykelture ikke hjælper noget. 409 00:28:24,119 --> 00:28:27,331 Ikke så længe vores regering lader grådige firmaer - 410 00:28:27,497 --> 00:28:29,625 - fylde vores luft med gift - 411 00:28:29,791 --> 00:28:33,337 - fylde vores have med plast og smadre jorden for at få olie. 412 00:28:33,503 --> 00:28:39,301 De skaber skovbrande, orkaner, oversvømmelser og sygdomme. 413 00:28:39,468 --> 00:28:42,763 Vi har mindre end syv år til at forhindre vores udryddelse. 414 00:28:42,930 --> 00:28:46,308 Det er på tide, at magthaverne stopper med deres bla bla - 415 00:28:46,475 --> 00:28:49,978 - som Greta siger, og begynder at skride til handling. 416 00:28:50,145 --> 00:28:54,483 Ægte handling. Ikke i morgen. I dag. 417 00:29:00,489 --> 00:29:03,575 Hun var fantastisk. Kan vi plante et træ i weekenden? 418 00:29:03,742 --> 00:29:05,953 Helt sikkert. 419 00:29:06,119 --> 00:29:09,665 - Er du okay? - Jeg hvæser. 420 00:29:09,831 --> 00:29:13,377 - Er det al den CO2? - Sikke en ubrugelig tale! 421 00:29:13,543 --> 00:29:16,546 - Du glemte så meget. - Jeg kunne ikke huske alt. 422 00:29:16,713 --> 00:29:20,592 Så øver man sig. Mente du overhovedet, hvad du sagde? 423 00:29:20,759 --> 00:29:23,303 - Er du ligeglad med planeten? - Undskyld. 424 00:29:38,193 --> 00:29:41,154 Slet videoen, og køb is til Nico. 425 00:29:41,321 --> 00:29:42,781 Gerne. 426 00:29:45,534 --> 00:29:48,870 Tak, fordi du aldrig råber sådan ad mig. 427 00:29:53,709 --> 00:29:55,460 Taler du ofte sådan til dem? 428 00:29:55,627 --> 00:29:58,171 - Du kom på et dårligt tidspunkt. - Jaså? 429 00:29:58,338 --> 00:30:02,217 Du er heldig, at ingen andre filmede det. Hvis andre havde set det ... 430 00:30:02,384 --> 00:30:05,387 Så du, hvor fantastisk din datter var? 431 00:30:05,554 --> 00:30:08,640 Jeg er hård, fordi jeg ved, hvad hun er i stand til. 432 00:30:08,807 --> 00:30:11,184 Tal aldrig sådan til dine børn. 433 00:30:11,351 --> 00:30:13,395 - Nogensinde. - Nej. 434 00:30:19,359 --> 00:30:22,029 - Holder de fest? - Det er en siddestrejke. 435 00:30:22,195 --> 00:30:24,281 For hvad? 436 00:30:24,448 --> 00:30:27,409 Så fabrikkerne holder op med at lave dem af polyester. 437 00:30:27,576 --> 00:30:29,328 Det er skidt for miljøet. 438 00:30:29,494 --> 00:30:32,622 Jeg laver mine egne tøjdyr af gammelt tøj og grankogler. 439 00:30:34,041 --> 00:30:36,585 Den her minder mig om Penelope. 440 00:30:36,752 --> 00:30:39,838 - Hvem er Penelope? - Mormor og morfars hund. 441 00:30:40,005 --> 00:30:43,342 - Kan du lide hunde? - Vi kan ikke have en hund. 442 00:30:43,508 --> 00:30:47,429 - På grund af allergi? - Deres mad forårsager forurening. 443 00:30:47,596 --> 00:30:52,768 Og 5,1 millioner ton hundelort ender i plastikposer hvert år. 444 00:30:54,478 --> 00:30:56,980 Hvornår har du sidst set dine bedsteforældre? 445 00:30:57,147 --> 00:30:58,523 Det er længe siden. 446 00:30:58,690 --> 00:31:02,527 Vi har haft travlt, og de har en pool. 447 00:31:02,694 --> 00:31:06,656 - Er det slemt? - Far siger, at den sluger energi. 448 00:31:06,823 --> 00:31:10,118 Jeg ville lege Marco Polo med mine venner. 449 00:31:10,285 --> 00:31:13,246 Men det var bare min egoistiske stemme, der talte. 450 00:31:20,754 --> 00:31:23,382 Flot anden date-jakkesæt, Cecil. 451 00:31:23,548 --> 00:31:26,426 Hvorfor date, når verden går under? 452 00:31:26,593 --> 00:31:29,221 Vi kommer fra klimademonstrationen. 453 00:31:29,388 --> 00:31:33,683 - Du hæver standarden, Cecil. Flot. - Tak. 454 00:31:33,850 --> 00:31:35,560 Hvor skal I hen? 455 00:31:36,603 --> 00:31:39,606 Jeg ved, at I kan høre mig. Alle tre. 456 00:31:39,773 --> 00:31:43,193 - Hvad er der med dem? - Jeg tager en pause. 457 00:31:43,360 --> 00:31:44,986 Vi skal hente River. 458 00:31:48,073 --> 00:31:51,159 Hvorfor henter I ikke snacks i køkkenet? 459 00:31:51,326 --> 00:31:53,620 - Gå I bare. - Okay. 460 00:31:54,663 --> 00:31:56,832 Vi kan gå herind. 461 00:31:57,874 --> 00:32:01,503 - De savner deres bedsteforældre. - De må gerne se dem. 462 00:32:01,670 --> 00:32:03,046 Bare ikke i Disneyland. 463 00:32:03,213 --> 00:32:06,091 Eller i deres hjem, for de har en pool og en hund. 464 00:32:06,258 --> 00:32:11,138 Kan du ikke se, at du påvirker deres forhold til deres bedsteforældre? 465 00:32:11,304 --> 00:32:14,766 - Alt, hvad jeg siger, er sandt. - Du isolerer dine børn. 466 00:32:14,933 --> 00:32:18,395 Ikke kun fra deres bedsteforældre. Cedar droppede fodbold. 467 00:32:18,562 --> 00:32:22,232 River føler sig egoistisk, fordi han vil bade med sine venner. 468 00:32:22,399 --> 00:32:25,444 Ved du, hvordan pooler påvirker miljøet? 469 00:32:25,610 --> 00:32:27,571 Kan du høre dig selv? 470 00:32:27,737 --> 00:32:30,574 Du bliver stillet til ansvar i retten. 471 00:32:30,740 --> 00:32:36,580 Dr. Svenssons rapport viser, at dine børn har angst og depression. 472 00:32:36,746 --> 00:32:38,457 River har mareridt. 473 00:32:38,623 --> 00:32:41,334 - Han frygter, verden går under. - Det gør den! 474 00:32:41,501 --> 00:32:45,714 Klimakrisen er ikke et positivt emne. De er bange, fordi alle er ligeglade. 475 00:32:45,881 --> 00:32:51,052 Vi lader som ingenting, men vores verden er døende. 476 00:32:51,219 --> 00:32:53,054 Hvorfor forstår ingen det? 477 00:32:53,221 --> 00:32:57,184 Ingen benægter, at dit arbejde er vigtigt, Magnus. 478 00:32:57,350 --> 00:32:59,519 Tænker jeg på, hvor slemt det er - 479 00:32:59,686 --> 00:33:05,400 - kommer jeg ikke ud af sengen. Men hvis du vil beholde dine børn ... 480 00:33:05,567 --> 00:33:08,487 ... så skal de have en pause fra klimaet. 481 00:33:18,163 --> 00:33:20,874 Der er ingen beviser for, at forholdet - 482 00:33:21,041 --> 00:33:23,251 - påvirkede miss Steeles forlig. 483 00:33:23,418 --> 00:33:26,796 Skulle han have ventet med at indlede et forhold med hende? 484 00:33:26,963 --> 00:33:29,674 Set i bakspejlet, ja. 485 00:33:29,841 --> 00:33:32,969 Men vi håber, at I indser, at det var en fejlvurdering. 486 00:33:33,136 --> 00:33:36,431 Så det var en engangsforeteelse? 487 00:33:36,598 --> 00:33:41,269 Steele er den eneste klient, som mr. Svensson har datet? 488 00:33:42,646 --> 00:33:44,773 Ja, blandt mine aktive klienter. 489 00:33:44,940 --> 00:33:47,817 Nogle tidligere klienter er uenige. 490 00:33:47,984 --> 00:33:50,237 Rapporterne blev indgivet i dag. 491 00:33:50,403 --> 00:33:55,033 De viser et foruroligende adfærdsmønster. 492 00:33:55,200 --> 00:33:58,578 Vi overdrager sagen til den etiske komité - 493 00:33:58,745 --> 00:34:03,667 - til yderligere overvejelse. Vi vender tilbage, når tiden er inde. 494 00:34:09,798 --> 00:34:13,843 Jeg vil ikke høre: "Hvad sagde jeg?" 495 00:34:18,890 --> 00:34:20,725 Okay, jeg må hjem. 496 00:34:20,892 --> 00:34:24,771 Børnene bliver sure, hvis maden ikke er klar klokken 18. 497 00:34:28,316 --> 00:34:32,904 Mine venner holder grillfest i morgen aften. 498 00:34:33,071 --> 00:34:35,031 De vil gerne møde dig. 499 00:34:36,366 --> 00:34:41,329 Jeg har mødt dine venner før. Mens jeg sad på toilettet. 500 00:34:41,496 --> 00:34:45,333 Nej, ikke mine bofæller. De her er voksne. 501 00:34:45,500 --> 00:34:51,339 Gift, med børn. Jeg er den sidste. 502 00:34:53,216 --> 00:34:55,051 Jeg mente ikke ... 503 00:34:56,094 --> 00:35:00,765 Jeg vil ikke tale om det igen. Jeg kan lide det, som det er. 504 00:35:01,808 --> 00:35:04,811 Og dine børn virker søde. 505 00:35:06,062 --> 00:35:11,026 Okay, Nico virker sød. Sofia virker skræmmende. 506 00:35:12,694 --> 00:35:14,738 En dag lærer jeg dem at kende. 507 00:35:17,324 --> 00:35:20,535 Så længe jeg har dig, er jeg glad. 508 00:35:35,675 --> 00:35:37,594 Riley igen? 509 00:35:38,637 --> 00:35:42,390 - I går vel på samme årgang? - Ingen upassende aldersforskel. 510 00:35:42,557 --> 00:35:45,352 I modsætning til visse andre par. 511 00:35:46,853 --> 00:35:50,148 Mor! Pigen fra demonstrationen er i nyhederne. 512 00:35:50,315 --> 00:35:52,359 - Viser de hendes tale? - Nej, se. 513 00:35:52,525 --> 00:35:56,738 Bilister på Burrard Street Bridge så et skræmmende syn. 514 00:35:56,905 --> 00:35:59,240 En pige hang ud af et vindue - 515 00:35:59,407 --> 00:36:03,036 - for at sprede sit budskab om klimaforandringer. 516 00:36:07,123 --> 00:36:09,668 - Hvad skal jeg sige? - Cedar! 517 00:36:16,716 --> 00:36:18,677 Hvad fanden tænkte du på? 518 00:36:18,843 --> 00:36:21,221 - Hun kunne være død. - Ikke min ide. 519 00:36:21,388 --> 00:36:24,432 - Hun gjorde det selv. - For din skyld. 520 00:36:27,477 --> 00:36:33,024 - Var det ikke din ide? - Nej. Vi talte om at tage en pause. 521 00:36:33,191 --> 00:36:36,695 Jeg troede, at alt var fint, men i morges lå hun ikke i sengen. 522 00:36:36,861 --> 00:36:38,655 Min telefon begyndte at ringe. 523 00:36:38,822 --> 00:36:43,785 - Det kunne være endt galt, Magnus. - Jeg ved det. 524 00:36:45,704 --> 00:36:49,290 Men hun får opmærksomhed. Hun kommer i nyhederne. 525 00:36:49,457 --> 00:36:51,960 Det er den slags dækning ... 526 00:36:52,127 --> 00:36:54,504 Stop. Ti stille. 527 00:36:54,671 --> 00:36:57,590 Hvis din datter havde trådt forkert ... 528 00:36:59,884 --> 00:37:01,845 Jeg trækker mig. 529 00:37:02,011 --> 00:37:04,556 Vores firma kan ikke længere repræsentere dig. 530 00:37:12,814 --> 00:37:15,692 Lidt mere. Vi er der næsten. 531 00:37:15,859 --> 00:37:21,614 - Og vend dig om. Åbn øjnene. - Harry! Har du ... 532 00:37:21,781 --> 00:37:24,868 ... fået dette leveret fra The Twisted Fork? 533 00:37:25,034 --> 00:37:28,288 Ja. Det er din fødselsdag. Du får, hvad du vil have. 534 00:37:28,455 --> 00:37:30,248 Bananfyldte arme riddere? 535 00:37:30,415 --> 00:37:34,586 Vent. Før du spiser, har jeg endnu en overraskelse. 536 00:37:41,259 --> 00:37:44,345 Er der noget galt? 537 00:37:44,512 --> 00:37:47,640 Det er ikke, som jeg husker det. Det ser gammelt ud. 538 00:37:48,767 --> 00:37:50,643 Seriøst? 539 00:37:50,810 --> 00:37:54,355 Jeg tager måske imod tilbuddet. 540 00:37:54,522 --> 00:37:57,817 Og køber noget nyt og funklende. 541 00:38:01,446 --> 00:38:02,864 Fremragende. 542 00:38:06,409 --> 00:38:08,369 Droppede du ham uden at spørge mig? 543 00:38:08,536 --> 00:38:11,581 Han kunne lide omtalen. 544 00:38:13,416 --> 00:38:16,044 For en gangs skyld er jeg enig med dig. 545 00:38:16,211 --> 00:38:17,879 - Hej, Kelly. - Hej. 546 00:38:18,046 --> 00:38:19,756 Lucys frokost. Hun arbejder. 547 00:38:19,923 --> 00:38:22,967 - Så jeg stiller den her. - Jeg hilser hende. 548 00:38:23,134 --> 00:38:27,180 - Tak. - Det er Abigail. 549 00:38:27,347 --> 00:38:31,810 - Rart at møde dig. - Jeg hører, at du kan lide lasagne. 550 00:38:33,603 --> 00:38:35,647 Du er god til at lave mad. 551 00:38:37,690 --> 00:38:40,109 Lucy har nævnt dine problemer. 552 00:38:40,276 --> 00:38:44,155 - Problemer? - Vil du tale med en? 553 00:38:44,322 --> 00:38:47,075 Så kender jeg en god psykolog. 554 00:38:52,914 --> 00:38:55,583 Mr. Sundstrom er her. 555 00:38:58,419 --> 00:39:00,255 Daniel og jeg er enige. 556 00:39:00,421 --> 00:39:03,675 - Vi ombestemmer os ikke. - Det ved jeg. 557 00:39:03,842 --> 00:39:05,844 Cedar kunne have ... 558 00:39:07,929 --> 00:39:11,182 Skete der børnene noget, ville jeg aldrig tilgive mig selv. 559 00:39:13,142 --> 00:39:15,395 De fortjener en barndom. 560 00:39:16,437 --> 00:39:20,525 - Så du træder et skridt tilbage? - Nej. 561 00:39:20,692 --> 00:39:23,903 De kan bo hos mine svigerforældre, så jeg kan fortsætte. 562 00:39:26,072 --> 00:39:30,285 Er du sikker på, at det er det bedste for Cedar og River? 563 00:39:30,451 --> 00:39:33,079 Nogen må kæmpe for deres fremtid. 564 00:39:41,170 --> 00:39:44,424 Den lille fyr og jeg badede, da vi hørte en fløjte. 565 00:39:44,591 --> 00:39:46,926 Alle løb væk, og jeg ... 566 00:39:47,093 --> 00:39:49,387 - Brun alarm? - Ja. 567 00:39:49,554 --> 00:39:52,599 En knægt havde skidt i poolen. 568 00:39:53,808 --> 00:39:56,644 - Lad os lege fe og drage! - Kom så. 569 00:39:56,811 --> 00:40:00,690 - Her kommer dragen. - Nej, ikke dig. 570 00:40:00,857 --> 00:40:03,067 Kom så. 571 00:40:04,736 --> 00:40:06,195 Pligten kalder. 572 00:40:07,572 --> 00:40:10,199 Eftersom jeg har fri ... 573 00:40:13,661 --> 00:40:18,499 - De virker som gode venner. - Han er så god til børn. 574 00:40:18,666 --> 00:40:21,502 - Har I talt om det? - Jeg har to. 575 00:40:21,669 --> 00:40:23,504 De er for gamle til feer. 576 00:40:23,671 --> 00:40:26,507 Aidan har altid ønsket sig en stor familie. 577 00:40:26,674 --> 00:40:30,470 Dine ældre børn bliver gode babysittere. 578 00:40:47,612 --> 00:40:50,782 - Er alt i orden? - Ja. 579 00:40:53,660 --> 00:40:55,536 Nej, faktisk ikke. 580 00:40:57,205 --> 00:40:59,999 Du er så god til børn, Aidan. 581 00:41:03,586 --> 00:41:05,296 Er det negativt? 582 00:41:05,463 --> 00:41:09,258 Du har overbevist dig selv om, at mine børn er nok. 583 00:41:11,386 --> 00:41:14,555 - Det er de. - Du ville være god til dem. 584 00:41:15,932 --> 00:41:17,976 Men de er teenagere. 585 00:41:19,018 --> 00:41:21,062 Du ville gå glip af ... 586 00:41:22,105 --> 00:41:24,899 - ... så meget. - Såsom hvad? 587 00:41:25,066 --> 00:41:28,403 Søvnløse nætter? Kolik? 588 00:41:29,445 --> 00:41:32,407 - At skifte bleer? - Første ord. 589 00:41:32,573 --> 00:41:35,243 Søvnige kram. 590 00:41:35,410 --> 00:41:42,125 Godnathistorier og rideture på ryggen og at lege drage og fe. 591 00:41:43,167 --> 00:41:47,880 - Ved du bedre end mig, hvad jeg vil? - Ja. 592 00:41:49,298 --> 00:41:50,883 Du vil være far. 593 00:41:53,386 --> 00:41:56,848 Jeg vil ikke stå i vejen for det. 594 00:42:09,986 --> 00:42:11,362 Det er ikke fair. 595 00:42:11,529 --> 00:42:14,407 Du kan se din far, når du vil. 596 00:42:14,574 --> 00:42:18,494 Jeg vil ikke flytte. Han skal ikke gøre alt selv. 597 00:42:18,661 --> 00:42:22,206 - Han har brug for hjælp. - Måske kan du hjælpe os. 598 00:42:22,373 --> 00:42:25,668 Vi kan lave en køkkenhave. 599 00:42:25,835 --> 00:42:29,714 Måske kan du vise os, hvordan man laver kompost. 600 00:42:29,881 --> 00:42:33,009 - Det er småting. - Det er stadig vigtigt. 601 00:42:33,176 --> 00:42:36,929 Tænk på alt det, du kan lære dem. 602 00:42:41,559 --> 00:42:46,481 - Kan Penelope huske mig? - Hvordan kunne hun glemme dig? 603 00:42:58,785 --> 00:43:01,412 Fra Advokatforeningen. 604 00:43:01,579 --> 00:43:04,540 Lad os se, hvor meget de vil have. 605 00:43:09,420 --> 00:43:11,547 Hvor meget er bøden på? 606 00:43:14,342 --> 00:43:17,720 Det er utroligt. De vil statuere et eksempel. 607 00:43:17,887 --> 00:43:22,225 En bøde og pro bono? 608 00:43:22,391 --> 00:43:25,061 Min advokatbestalling er blevet suspenderet. 609 00:43:33,152 --> 00:43:37,323 Tekster: Lise Lønsmann Iyuno