1
00:00:00,000 --> 00:00:01,502
I tidigare avsnitt...
2
00:00:01,585 --> 00:00:02,628
Jag företräder dig.
3
00:00:02,711 --> 00:00:04,755
Nej, jag vill att Daniel gör det.
4
00:00:04,838 --> 00:00:09,760
Jag har inte utsagorna på mig.
De kärande ville själva lämna dem.
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,303
Jag tänker på mamma.
6
00:00:11,386 --> 00:00:13,388
Han våldtog henne.
7
00:00:13,472 --> 00:00:16,892
Jag inseminerade bara kvinnor
som inte lyckades med IVF.
8
00:00:16,975 --> 00:00:18,685
Du kanske inte våldtog kvinnorna,
9
00:00:18,769 --> 00:00:21,480
men du är inte mindre vidrig
än en våldtäktsman.
10
00:00:21,563 --> 00:00:23,398
Hur går det med gruppstämningen?
11
00:00:23,482 --> 00:00:25,943
Vi har kontaktat
dr Petersons försäkringsbolag...
12
00:00:26,026 --> 00:00:28,195
-Vad siktar vi på att få ut?
-Femton miljoner.
13
00:00:28,278 --> 00:00:29,446
Underbart!
14
00:00:29,530 --> 00:00:33,033
Du är ingen bra människa, Lucy.
Du är genomrutten.
15
00:00:33,116 --> 00:00:36,828
Det här förhållandet har stått mig
dyrt. Du såg din chans och tog den.
16
00:00:36,912 --> 00:00:38,330
Trots sveket mot mig.
17
00:00:38,413 --> 00:00:41,625
-Säg att ni aldrig tänkte ha sex.
-Det kan jag inte.
18
00:00:41,708 --> 00:00:43,377
Kan du tänka dig parterapi?
19
00:00:50,300 --> 00:00:52,636
Hur stor tårtbit får du
från grupptalan?
20
00:00:54,888 --> 00:00:56,431
Jag måste gå. Morgonmöte.
21
00:00:56,515 --> 00:00:57,349
Kom igen.
22
00:00:59,017 --> 00:01:00,561
Hur många är med och stämmer?
23
00:01:00,644 --> 00:01:01,478
Fyrtio?
24
00:01:02,938 --> 00:01:04,481
Femtio?
25
00:01:05,774 --> 00:01:07,609
Jag lever via dig.
26
00:01:07,693 --> 00:01:10,737
Vad ska du skaffa först?
Ett ställe i Whistler? En Ferrari?
27
00:01:10,821 --> 00:01:13,532
-Jag har beställt en Tesla.
-Klart du har.
28
00:01:13,615 --> 00:01:15,701
Kan du skriva på den här?
29
00:01:19,830 --> 00:01:20,872
"Fyrtio under fyrtio"?
30
00:01:22,124 --> 00:01:24,710
Man skramlar inte nomineringar,
man blir utvald.
31
00:01:24,793 --> 00:01:26,712
Ja, men varför
nominerade du mig inte?
32
00:01:26,795 --> 00:01:29,590
-Du gjorde inte det. Jag hintade.
-Det känns konstigt.
33
00:01:29,673 --> 00:01:31,216
Vet du vad som känns konstigt?
34
00:01:31,300 --> 00:01:34,553
Att meddela chefen att du ångrade
att du tackade ja till jobbet.
35
00:01:34,636 --> 00:01:37,514
-När ska du sluta tjata?
-Den glädjekällan sinar aldrig.
36
00:01:40,892 --> 00:01:41,893
Vänd dig om.
37
00:01:44,187 --> 00:01:47,316
Det hade gått tre veckor
av mitt första år på juridiken.
38
00:01:48,317 --> 00:01:50,611
Jag cyklade över campus
39
00:01:50,694 --> 00:01:54,781
när en otroligt snygg kvinna,
som från ingenstans,
40
00:01:54,865 --> 00:01:57,367
med sin näsa i en bok,
kliver ut framför för mig.
41
00:01:58,785 --> 00:02:00,787
Jag väjde
och körde in i en lyktstolpe.
42
00:02:00,871 --> 00:02:03,498
Det var Fall On Your Knees
av Ann-Marie MacDonald.
43
00:02:03,582 --> 00:02:07,085
-Den gick inte att lägga ifrån mig.
-Så där ligger jag på asfalten.
44
00:02:07,169 --> 00:02:09,171
Min cykel blev till en skrothög.
45
00:02:09,254 --> 00:02:12,924
Jag märkte inte att han nästan kört
på mig, stackaren låg plötsligt där,
46
00:02:13,008 --> 00:02:16,720
så jag stannade för att hjälpa honom
och märkte att han var söt.
47
00:02:16,803 --> 00:02:20,432
Det var nog tvärtom, du märkte
att jag var söt, så du stannade.
48
00:02:20,515 --> 00:02:23,518
Sak samma. Hur som helst
vårdade dig tillbaka till livet.
49
00:02:23,602 --> 00:02:26,021
Polarna retades
för att hon var äldre...
50
00:02:26,104 --> 00:02:28,565
Elva månader!
Det skiljer bara 11 månader.
51
00:02:28,649 --> 00:02:31,818
Men det var jag som fick jobba
för att hänga med. Hon hade...
52
00:02:32,986 --> 00:02:34,863
en ren energi.
53
00:02:35,447 --> 00:02:36,823
Det smittade av sig.
54
00:02:37,407 --> 00:02:40,702
Hon kunde supa alla andra
under bordet och hade ändå toppbetyg.
55
00:02:41,953 --> 00:02:46,917
Dagen innan sluttentan
stal hon alla områdets mäklarskyltar
56
00:02:47,000 --> 00:02:48,627
och blockerade skolans entré.
57
00:02:49,378 --> 00:02:51,672
Jag får lita på det,
jag minns inget av det.
58
00:02:51,755 --> 00:02:54,466
Hur ofta drack du
så du fick minnesluckor?
59
00:02:58,053 --> 00:03:03,016
Jag festade mycket på universitetet
men var ändå bäst i klassen.
60
00:03:03,100 --> 00:03:06,895
När förstod du
att du var beroende av alkohol?
61
00:03:06,978 --> 00:03:09,064
Första julen med mina föräldrar.
62
00:03:09,147 --> 00:03:13,276
Kom igen. Vi delade stuga
med din familj i en hel vecka.
63
00:03:13,360 --> 00:03:16,196
Det är ett under
att jag inte började med crack.
64
00:03:17,572 --> 00:03:20,075
Du kallade mamma "besvärmor",
65
00:03:20,158 --> 00:03:24,162
slet av hennes bikini i badtunnan
och gjorde snöänglar naken.
66
00:03:25,580 --> 00:03:29,376
När jag ser tillbaka inser jag
att det alltid varit ett problem.
67
00:03:31,545 --> 00:03:33,422
Jag trodde hon skulle växa ifrån det.
68
00:03:40,387 --> 00:03:43,014
Jag gillar dr Hailu.
Hon har bra magkänsla.
69
00:03:44,057 --> 00:03:46,226
Sofia har volleyboll efter skolan
och Nico...
70
00:03:46,309 --> 00:03:47,519
Schackklubben. Jag vet.
71
00:03:48,103 --> 00:03:52,023
-Vill du ta nåt att äta efter jobbet?
-Jag måste kolla kalendern.
72
00:03:52,566 --> 00:03:54,484
-Okej. Messar du senare?
-Okej.
73
00:03:54,568 --> 00:03:55,402
Du...
74
00:03:56,820 --> 00:04:00,031
Tack för det här.
Jag tror att vi gör framsteg.
75
00:04:11,793 --> 00:04:14,337
-Hej.
-Tack för mejlet igår.
76
00:04:14,421 --> 00:04:17,966
Pappa och jag
ser mycket fram emot mötet imorgon.
77
00:04:18,049 --> 00:04:19,926
Vi kanske skulle få ut mer pengar
78
00:04:20,010 --> 00:04:22,637
om vi tar det till domstolen,
men det är riskfyllt.
79
00:04:22,721 --> 00:04:24,347
Förlikar vi är vi säkra.
80
00:04:24,431 --> 00:04:27,392
Det blir väl ändå
mycket pengar i förlikningen?
81
00:04:28,560 --> 00:04:33,064
Vi räknar med ett sexsiffrigt belopp
för alla gruppmedlemmar.
82
00:04:33,148 --> 00:04:35,108
Men börja inte shoppa
innan utbetalningen.
83
00:04:36,276 --> 00:04:38,612
Måste han vara med på mötet?
84
00:04:39,196 --> 00:04:40,864
Dr Doug?
85
00:04:40,947 --> 00:04:42,783
Ta lunch tidigt imorgon.
86
00:04:43,450 --> 00:04:45,035
Tack, Jerri.
87
00:04:47,496 --> 00:04:49,331
Kan du skriva under den här, tack?
88
00:04:49,414 --> 00:04:53,460
Jaha. Är du för god för att hälsa
nu när ditt namn står på dörren?
89
00:04:53,543 --> 00:04:55,754
Du är 90 minuter sen,
klienten är här vid tio.
90
00:04:55,837 --> 00:04:58,632
Behövs tre timmar för att gå igenom
ett separationsavtal?
91
00:04:58,715 --> 00:05:01,009
-Vad är det här?
-Fyrtio under fyrtio.
92
00:05:02,469 --> 00:05:06,807
Det är för stadens mest lovande
och största förmågor.
93
00:05:06,890 --> 00:05:10,644
Inte pojkar som beställer peniskonst
för att hävda sin auktoritet.
94
00:05:10,727 --> 00:05:14,189
Den reflekterar människans tillstånd
där individualismen möter...
95
00:05:14,272 --> 00:05:15,941
Det är en snopp.
96
00:05:16,024 --> 00:05:19,778
Och du borde ha märkt
att du inte kan mäta dig med Harry.
97
00:05:19,861 --> 00:05:20,862
Så du skylten?
98
00:05:20,946 --> 00:05:23,323
-"Svensson and Svensson."
-Ja.
99
00:05:24,366 --> 00:05:25,742
Din Svensson är mindre.
100
00:05:28,495 --> 00:05:29,538
Det är den inte!
101
00:05:36,962 --> 00:05:39,548
Vem tog det sista
och bryggde inte nytt?
102
00:05:40,131 --> 00:05:43,176
Harry, så trist att ni gjorde slut.
103
00:05:43,260 --> 00:05:45,804
-Det tycker du inte.
-Nej, det gör jag inte.
104
00:05:45,887 --> 00:05:47,931
Men jag gillar inte att du är ledsen.
105
00:05:48,014 --> 00:05:49,891
Eller grinig.
106
00:05:51,601 --> 00:05:53,019
Jag tar en kaffe ute.
107
00:06:00,944 --> 00:06:03,321
-Cordelia.
-Harrison.
108
00:06:03,989 --> 00:06:06,741
-Du ser ut att må bra.
-Du är ett sånt charmtroll.
109
00:06:07,742 --> 00:06:09,828
Vill du vänta i mötesrummet,
miss Bernstein?
110
00:06:14,124 --> 00:06:15,500
Hon kom innan din mamma.
111
00:06:18,920 --> 00:06:20,839
Min klient vill ha kvar
familjehemmet.
112
00:06:20,922 --> 00:06:23,800
Miss Chalifour
ska lämna över sin andel till honom.
113
00:06:23,884 --> 00:06:26,261
Hon ska underlåta underhållsbidrag.
114
00:06:26,344 --> 00:06:27,512
Vänta lite.
115
00:06:27,596 --> 00:06:30,515
Du var hemma med döttrarna
de tio första åren
116
00:06:30,599 --> 00:06:34,185
och började tjäna mer än mr Ramos
bara det senaste året.
117
00:06:34,269 --> 00:06:36,646
Miss Bianchi håller på
att komma ikapp i målet.
118
00:06:36,730 --> 00:06:41,234
Hur har ni fått för er att min klient
skulle avsäga sig underhåll?
119
00:06:41,318 --> 00:06:42,903
Hon har redan gått med på det.
120
00:06:43,945 --> 00:06:47,407
Lämna familjehemmet?
Låta honom behålla den nya bilen?
121
00:06:47,490 --> 00:06:51,161
Det här avtalet ger allt till honom
och inget till vår klient.
122
00:06:51,244 --> 00:06:54,414
-För att hon lämnade mig.
-Det har hon rätt att göra.
123
00:06:54,497 --> 00:06:57,834
För en kult!
Hon lämnade mig för en kult!
124
00:07:28,198 --> 00:07:31,910
När hon drogs in i LIFT-grejen
blev hon en helt annan människa.
125
00:07:31,993 --> 00:07:33,578
En friskare människa.
126
00:07:33,662 --> 00:07:36,581
-Jag är mer självsäker, självständig.
-Du är helt besatt!
127
00:07:36,665 --> 00:07:38,917
Det är det enda du pratar om.
128
00:07:39,000 --> 00:07:41,086
För att det är mitt jobb,
och jag älskar det.
129
00:07:41,169 --> 00:07:43,546
Du står inte ut med
att jag tjänar mer än du.
130
00:07:43,630 --> 00:07:46,883
Men han tar gärna en stor bit av det.
Och huset och bilen.
131
00:07:46,967 --> 00:07:49,344
Förut prioriterade du vårt äktenskap.
Vår familj.
132
00:07:49,427 --> 00:07:51,304
Nu bryr du dig bara om träningen.
133
00:07:51,388 --> 00:07:54,391
Bara för att jag inte vill
ägna mitt liv i soffan
134
00:07:54,474 --> 00:07:56,810
-och äta chips och titta på tv...
-Såja!
135
00:07:56,893 --> 00:08:00,063
Nu tar vi ett andetag och tänker på
att vi inte ska se bakåt
136
00:08:00,146 --> 00:08:03,984
utan framåt och göra upp
ett separationsavtal som båda godtar.
137
00:08:04,067 --> 00:08:05,735
Bra sagt, mr Svensson.
138
00:08:05,819 --> 00:08:08,613
-Vi vill inte göra några ändringar.
-Såklart inte.
139
00:08:08,697 --> 00:08:10,782
Vår klient har gett med sig
på alla punkter.
140
00:08:12,325 --> 00:08:16,287
Hon har rätt.
Jag är ingen dörrmatta längre, Efren.
141
00:08:17,122 --> 00:08:18,456
Vi får göra ett nytt avtal.
142
00:08:23,211 --> 00:08:26,172
-Vad fan var det där?
-Ditt jobb är att skydda klienten.
143
00:08:26,256 --> 00:08:29,634
-Mitt jobb är att göra som hon vill.
-Så säger bara en medelmåtta.
144
00:08:29,718 --> 00:08:33,304
Sabine och Efren har två döttrar,
varför de antagligen vill hålla sams
145
00:08:33,388 --> 00:08:35,640
-och skydda barnen.
-Hela familjen förlorar
146
00:08:35,724 --> 00:08:37,934
om barnen ser
att mamman utmålas som skurk,
147
00:08:38,018 --> 00:08:40,395
eller att pappan kör med henne.
148
00:08:40,478 --> 00:08:41,604
Cecil!
149
00:08:42,147 --> 00:08:45,942
Ett par vänner lovordar LIFT,
så Efrens påstående nog inte.
150
00:08:46,026 --> 00:08:47,444
Men varnad är väpnad.
151
00:08:47,527 --> 00:08:50,030
Gräv fram allt du kan
om företaget LIFT.
152
00:08:51,239 --> 00:08:53,658
-App-taxin?
-Nej. L I F T.
153
00:08:53,742 --> 00:08:55,994
"Lifestyle Improvement
and Fitness Training."
154
00:08:56,077 --> 00:08:58,455
Och du ska gå på
ett av Sabines gruppass.
155
00:08:58,538 --> 00:09:03,460
Jag har fullt upp med grupptalan.
Att skutta runt i tajts är din grej.
156
00:09:03,543 --> 00:09:06,671
Mötet om förlikningen är först
imorgon. Går fallet upp i domstol,
157
00:09:06,755 --> 00:09:10,800
vilket vore ditt fel,
kommer Cordelia att ta till K-ordet.
158
00:09:12,969 --> 00:09:15,096
Kult, Cecil. K står för kult.
159
00:09:16,389 --> 00:09:19,976
SVENSSON & SVENSSON
FAMILJEJURIST
160
00:09:21,311 --> 00:09:22,604
-Vad gör du?
-Ingenting.
161
00:09:26,274 --> 00:09:29,486
Din vän Alyse ringde och ställde in
bokklubbsträffen på El Guapo.
162
00:09:29,569 --> 00:09:32,030
-Sa hon varför?
-Flera var dubbelbokade.
163
00:09:32,113 --> 00:09:34,616
Jag som var så sugen på fisktacos.
164
00:09:35,450 --> 00:09:38,161
-Är du ledig ikväll, Jerri?
-Ikväll går inte, tyvärr.
165
00:09:38,244 --> 00:09:40,747
Eleanor och jag
ska på teater med ungarna.
166
00:09:41,539 --> 00:09:42,874
De två som vill veta av oss.
167
00:09:48,505 --> 00:09:51,925
Jag älskar mexikansk mat.
Allt som är kryddigt!
168
00:09:53,009 --> 00:09:55,136
Jag vann en chiliätartävling en gång.
169
00:09:55,887 --> 00:09:57,597
Jag missade bara en dag på jobbet.
170
00:09:58,181 --> 00:09:59,015
Wow!
171
00:10:07,357 --> 00:10:12,278
Sådär ja. Känn hur ni
spänner höftmuskulaturen.
172
00:10:13,530 --> 00:10:14,614
Abigail!
173
00:10:15,448 --> 00:10:16,616
Andra sidan.
174
00:10:17,742 --> 00:10:19,661
Så kul att du kom.
175
00:10:19,744 --> 00:10:23,039
Idag passar perfekt att testa LIFT.
Det blir hinderbana.
176
00:10:23,123 --> 00:10:26,626
-Jag ska bara se på.
-Och se så att vi inte är en kult?
177
00:10:26,709 --> 00:10:29,796
Jag vet.
Du lär märka hur fånig Efren är.
178
00:10:29,879 --> 00:10:32,674
Men du slipper inte undan.
Du måste testa.
179
00:10:33,258 --> 00:10:34,300
Du kommer älska det.
180
00:11:35,195 --> 00:11:36,112
Du fixar det.
181
00:11:37,447 --> 00:11:38,656
Definitivt inte.
182
00:11:38,740 --> 00:11:41,034
Lyssna inte på den rösten.
Du fixar det.
183
00:11:41,117 --> 00:11:43,620
Jag har aldrig varit
särskilt sportig.
184
00:11:43,703 --> 00:11:45,997
Enligt vem? Vad har du för bevis?
185
00:11:46,831 --> 00:11:51,169
-Du har det rakt framför dig.
-Att klättra över är bättre än sex.
186
00:11:52,253 --> 00:11:53,338
Hör här.
187
00:11:55,256 --> 00:11:58,468
Du får välja hur du vill känna,
men jag tror att du klarar dig över.
188
00:11:58,551 --> 00:12:02,305
Jag ser det redan framför mig.
Vi ses på andra sidan.
189
00:12:51,187 --> 00:12:52,230
Fisktacos?
190
00:12:52,939 --> 00:12:54,274
-Tack.
-Smaklig måltid.
191
00:13:02,448 --> 00:13:03,283
Lucy!
192
00:13:04,033 --> 00:13:05,243
Vänta!
193
00:13:09,247 --> 00:13:12,417
Förlåt. Det var inte meningen
att du skulle se oss med Maggie.
194
00:13:12,500 --> 00:13:13,418
Ni är min bokklubb.
195
00:13:13,501 --> 00:13:15,962
-Jag startade bokklubben.
-Vi menar inget illa.
196
00:13:18,089 --> 00:13:19,424
Det är jobbigt för oss med.
197
00:13:19,507 --> 00:13:21,050
Allt som hände. Du och Maggie.
198
00:13:21,134 --> 00:13:22,510
Hur rör det bokklubben?
199
00:13:22,593 --> 00:13:25,346
Maggie är den som är
gravid och ensam, och...
200
00:13:26,889 --> 00:13:28,474
hon behöver oss mer än du.
201
00:13:38,818 --> 00:13:39,944
Är det där Lily Kwan?
202
00:13:40,528 --> 00:13:45,950
Hon börsnoterade just sitt företag.
Aktievärdet steg 90 % på tre dagar.
203
00:13:46,784 --> 00:13:50,038
Så det är här
Vancouvers förmågor samlas?
204
00:13:50,121 --> 00:13:53,166
Daniel skulle bli så avundsjuk.
205
00:13:53,249 --> 00:13:57,670
Alla är så inspirerande,
öppna och dynamiska.
206
00:13:57,754 --> 00:14:00,715
Du skulle inte känna igen mig
så som jag var förut.
207
00:14:00,798 --> 00:14:05,636
Jag var fast. Jag klamrade mig fast
vid en falsk version av mig själv.
208
00:14:05,720 --> 00:14:08,973
Nate hade verktygen som hjälpte mig
nå min yttersta kraft.
209
00:14:09,057 --> 00:14:10,308
Vem är Nate?
210
00:14:11,934 --> 00:14:13,603
Han grundade LIFT.
211
00:14:15,438 --> 00:14:17,607
Sabine, du kan väl
presentera oss för din vän.
212
00:14:18,483 --> 00:14:21,486
Det här är Abigail Bianchi.
213
00:14:21,569 --> 00:14:24,072
Hon är en av stadens
bästa familjejurister.
214
00:14:24,155 --> 00:14:25,698
Och min med.
215
00:14:26,991 --> 00:14:31,245
Hon hjälpte mig se hur min f.d. make
använde mina skuldkänslor emot mig.
216
00:14:31,329 --> 00:14:33,247
Jag har inget att skämmas för.
217
00:14:38,378 --> 00:14:41,339
Metatesiofobi -
rädsla för förändring.
218
00:14:42,215 --> 00:14:44,008
Somliga är så kallade metafober.
219
00:14:44,092 --> 00:14:48,096
De vill inte att vi ska utvecklas
för de ser då sin egen stagnation.
220
00:14:48,179 --> 00:14:49,889
Vi känner alla till dem.
221
00:14:49,972 --> 00:14:52,558
De vill hålla dig kvar
i det fack de placerat dig.
222
00:14:55,853 --> 00:14:57,939
Vill du fortfarande äta?
223
00:14:58,022 --> 00:14:59,732
Abigail, du kan väl hugga lite ved?
224
00:14:59,816 --> 00:15:02,652
Jag har aldrig huggit ved förut.
225
00:15:02,735 --> 00:15:04,946
Du hade aldrig
klättrat över en vägg heller.
226
00:15:05,947 --> 00:15:08,241
Det finns nog jättemycket
du inte har gjort...
227
00:15:08,324 --> 00:15:09,242
än.
228
00:15:10,576 --> 00:15:13,746
-Vill du fortfarande äta?
-Kan inte. Jobbar.
229
00:15:26,175 --> 00:15:31,848
Jag trodde att det skulle vara
hemskt, men jag kände mig som Xena.
230
00:15:31,931 --> 00:15:35,893
Nate, grundaren, identifierade
genast vad mitt problem var.
231
00:15:36,644 --> 00:15:39,230
Kan du åka dit och göra
en professionell bedömning?
232
00:15:39,313 --> 00:15:41,023
-Absolut.
-Skojar du?
233
00:15:41,107 --> 00:15:42,900
Varför ens skicka dit mig då?
234
00:15:42,984 --> 00:15:46,237
-Du är känslomässigt sårbar just nu.
-Du är helt såld.
235
00:15:47,488 --> 00:15:50,908
Det är inte jag som cyklar i berg
med killar i matchande trikåer
236
00:15:50,992 --> 00:15:52,702
och kallar det för lördagsnöje.
237
00:15:52,785 --> 00:15:55,246
Ingen i min cykelklubb
"identifierar" mina problem.
238
00:15:55,329 --> 00:15:57,290
De kanske borde.
239
00:16:02,295 --> 00:16:05,047
-Godmorgon, Cecile.
-Du verkar må bra.
240
00:16:05,131 --> 00:16:07,467
Vad kan vara bättre
än att ta ut ett högt arvode
241
00:16:07,550 --> 00:16:10,011
och att klå Phil Sterling
på en och samma gång.
242
00:16:10,094 --> 00:16:11,679
Skipa rättvisa för Nina?
243
00:16:12,430 --> 00:16:16,601
Där är hon, kvinnan
som säkrade storkovan.
244
00:16:16,684 --> 00:16:17,518
Godmorgon.
245
00:16:17,602 --> 00:16:19,896
-Saknade dig igår.
-Mkt jobb. Ses hos terapeuten.
246
00:16:26,110 --> 00:16:27,445
Du skrev aldrig på.
247
00:16:27,528 --> 00:16:29,614
Du litar ju inte på mitt omdöme.
248
00:16:31,324 --> 00:16:34,160
Okej, jag skriver på.
Om jag får ditt kontor.
249
00:16:37,747 --> 00:16:39,373
Jag kan flytta på några lådor.
250
00:16:40,541 --> 00:16:41,375
Och?
251
00:16:42,418 --> 00:16:45,588
-Måla väggarna.
-Och? En ny, bra stol.
252
00:16:45,671 --> 00:16:47,548
Kom igen,
du slutar väl om ett halvår.
253
00:16:47,632 --> 00:16:49,091
Vill du att jag skriver på?
254
00:16:50,593 --> 00:16:51,427
Bra.
255
00:16:51,511 --> 00:16:54,388
Be nu Harry att godkänna
kontorsrenoveringen.
256
00:16:54,472 --> 00:16:57,725
Jag är delägare.
Jag behöver inte "be Harry".
257
00:16:59,560 --> 00:17:01,270
Vad tycker du?
258
00:17:01,354 --> 00:17:03,523
Någon annan kan flytta in
när hon slutat.
259
00:17:03,606 --> 00:17:04,649
Gör det.
260
00:17:05,233 --> 00:17:07,485
-Jaså?
-Arvodet från hennes gruppstämning...
261
00:17:07,568 --> 00:17:08,819
"Hennes" vet jag inte.
262
00:17:08,903 --> 00:17:10,696
...täcker mer än lite väggfärg.
263
00:17:10,780 --> 00:17:13,741
Hon kan få en stol från Eames
om hon vill.
264
00:17:13,824 --> 00:17:15,952
Dr Peterson är här med Phil Sterling.
265
00:17:16,035 --> 00:17:17,828
Ta dem till mötesrummet.
Vi är på väg.
266
00:17:19,372 --> 00:17:20,581
Du behöver inte vara med.
267
00:17:22,583 --> 00:17:25,670
Medan vi väntar på representanterna
från ditt försäkringsbolag...
268
00:17:25,753 --> 00:17:26,587
De kommer inte.
269
00:17:27,296 --> 00:17:30,466
Tyvärr bedömde Dunlop and Federgreen
att min klients gärningar
270
00:17:30,550 --> 00:17:33,761
var avsiktliga, och därför
täcks han inte av försäkringen.
271
00:17:37,098 --> 00:17:39,475
När jag talade med Dylan Wolcott
förra veckan
272
00:17:39,559 --> 00:17:41,686
sa han att anspråket
var i sin ordning.
273
00:17:41,769 --> 00:17:44,522
Mr Wolcott avskedades i fredags.
274
00:17:45,273 --> 00:17:48,317
Min klient vill gärna förlika
och gå vidare med sitt liv.
275
00:17:49,569 --> 00:17:52,905
Det finns 52 medlemmar i grupptalan.
276
00:17:55,241 --> 00:17:57,952
Tjugotusen dollar? Totalt?
277
00:17:58,035 --> 00:18:02,164
Ska de få 250 var för all
sveda och värk du har orsakat?
278
00:18:02,248 --> 00:18:06,127
Om ni inte hade förstört mitt rykte,
stängt ner min mottagning,
279
00:18:06,210 --> 00:18:08,546
-fått min licens återkallad...
-Hör på här nu.
280
00:18:08,629 --> 00:18:11,549
Allt det gjorde du själv
när du våldtog dina patienter.
281
00:18:11,632 --> 00:18:14,760
Jag gav dem vad de ville ha
och ni vände dem emot mig.
282
00:18:14,844 --> 00:18:18,723
-Faktum kvarstår att dr Peterson...
-"Mr Peterson."
283
00:18:18,806 --> 00:18:21,309
...inte kan betala
det begärda skadeståndet.
284
00:18:21,392 --> 00:18:23,227
Ni försatte mig i konkurs.
285
00:18:23,978 --> 00:18:25,229
Det här är allt vi kan ge.
286
00:18:32,737 --> 00:18:35,114
Blod ur en sten.
287
00:18:39,952 --> 00:18:41,996
Hur mycket har vi
lagt på det här hittills?
288
00:18:42,079 --> 00:18:45,875
356 000, exklusive
dagens arvoderade tid.
289
00:18:45,958 --> 00:18:48,919
Fick du inget skriftligt intyg
från försäkringsbolaget?
290
00:18:49,003 --> 00:18:49,920
De antydde inget...
291
00:18:50,004 --> 00:18:53,591
Våra kostnader måste täckas,
åtminstone! Förstår du?
292
00:18:53,674 --> 00:18:58,304
Om det läcker ut hur vi
sjabblade bort ett så lätt mål...
293
00:18:58,387 --> 00:18:59,805
Peterson är långt ifrån pank.
294
00:18:59,889 --> 00:19:02,475
Han bor i ett hus i Shaughnessy
på 650 kvadratmeter.
295
00:19:02,558 --> 00:19:04,727
Han har en lyxjakt
på Granville Island.
296
00:19:04,810 --> 00:19:07,396
Glöm försäkringsbolaget.
Vi ger oss efter honom.
297
00:19:07,480 --> 00:19:09,857
Jag vill inte höra ett ord till
från nån av er
298
00:19:09,940 --> 00:19:13,486
förrän vi har fått betalt.
Ut med er nu.
299
00:19:13,569 --> 00:19:14,403
Ut!
300
00:19:33,881 --> 00:19:34,799
Abigail.
301
00:19:34,882 --> 00:19:36,884
Vad kul att du tog med en vän.
302
00:19:36,967 --> 00:19:38,719
Rumskompis, kan vi säga.
303
00:19:38,803 --> 00:19:40,221
Lucy Svensson.
304
00:19:40,304 --> 00:19:43,557
Välkommen till bågskyttet.
Och tack för värvningen.
305
00:19:44,475 --> 00:19:48,062
Hon får en bonus
för varje ny person på hennes pass.
306
00:19:48,145 --> 00:19:51,065
Det var inget gott tecken.
Det låter som ett pyramidspel.
307
00:19:51,148 --> 00:19:55,778
En massa företag belönar värvningar,
inklusive pappas byrå.
308
00:19:57,321 --> 00:19:59,865
Dr Petersons mottagning
ansökte om konkursskydd
309
00:19:59,949 --> 00:20:03,244
och hans privata utdrag visar
att han bara har 30 000 dollar.
310
00:20:03,327 --> 00:20:06,122
Vad gäller adressen i Shaughnessy...
311
00:20:06,205 --> 00:20:08,165
-Han står inte på köpekontraktet.
-Va?
312
00:20:08,249 --> 00:20:09,166
Det är där han bor.
313
00:20:09,250 --> 00:20:11,419
Ja, men han äger det inte.
314
00:20:11,502 --> 00:20:14,213
Det gör 18392048 Limited.
315
00:20:14,296 --> 00:20:17,633
-Sen när då?
-Sen 2019.
316
00:20:17,717 --> 00:20:19,427
Det är värt över 12 miljoner dollar.
317
00:20:19,510 --> 00:20:21,804
Det gör detsamma
om det ägs av ett skalbolag.
318
00:20:21,887 --> 00:20:24,682
Det har sex badrum,
en vinkällare och en hemmabio.
319
00:20:24,765 --> 00:20:28,060
Cecil... Lyxjakten då?
Står den i hans namn?
320
00:20:28,144 --> 00:20:32,481
Den ägs av 78943020 Limited.
321
00:20:33,399 --> 00:20:37,820
-Samma företag äger ett hus i Tofino.
-Hur många skalbolag har han?
322
00:20:37,903 --> 00:20:39,530
Jag skulle aldrig beställt Teslan.
323
00:20:40,197 --> 00:20:43,451
Nå? Hur gick det?
Ska jag ringa pappa?
324
00:20:44,201 --> 00:20:45,536
Vänta med det.
325
00:20:46,454 --> 00:20:48,414
Vi har ett par saker
att reda ut först.
326
00:20:48,998 --> 00:20:50,916
Försäkringsbolaget
vägrade betala något.
327
00:20:51,000 --> 00:20:53,002
Och vi kommer inte åt
dr Dougs egna pengar
328
00:20:53,085 --> 00:20:54,837
eftersom de ligger i skalbolag.
329
00:20:56,213 --> 00:20:59,675
Vi måste övertyga en domare
att ålägga ett ansvarsgenombrott.
330
00:20:59,759 --> 00:21:03,345
Så att han inte kan hävda att hans
egna pengar ska hållas separat
331
00:21:03,429 --> 00:21:05,347
från de pengar han har
i bulvanföretag?
332
00:21:05,431 --> 00:21:06,348
Precis.
333
00:21:10,770 --> 00:21:12,271
Det var min bokklubb.
334
00:21:12,354 --> 00:21:14,690
Jag startade den
långt innan jag träffade Maggie.
335
00:21:14,774 --> 00:21:16,609
De är vänner tack vare mig.
336
00:21:16,692 --> 00:21:18,068
Nu tar de hennes parti.
337
00:21:20,946 --> 00:21:23,282
Bitterheten gör tydligen susen.
338
00:21:23,365 --> 00:21:26,243
Föreställde du dig
Alyses ansikte på måltavlan?
339
00:21:26,327 --> 00:21:28,537
Nej. Mitt eget.
340
00:21:28,621 --> 00:21:32,041
Jag hade allt jag nånsin ville ha,
men kastade bort allt.
341
00:21:37,630 --> 00:21:39,465
Axlar ovanför höfter och knän.
342
00:21:42,718 --> 00:21:44,386
Spänn bågsträngen ända till kinden.
343
00:21:46,472 --> 00:21:47,807
Som en fisk på en krok.
344
00:21:49,809 --> 00:21:52,019
Sluta tänka. Lita på kroppen.
345
00:21:53,938 --> 00:21:54,772
Känn det.
346
00:22:00,486 --> 00:22:03,155
Tänk vad du skulle klara
om du nådde din yttersta kraft.
347
00:22:12,081 --> 00:22:13,332
"Yttersta kraft"?
348
00:22:14,625 --> 00:22:17,670
Det är bara nåt han säger.
Men där har vi det svart på vitt.
349
00:22:17,753 --> 00:22:20,130
-Som han var på dig.
-Det är inget sånt.
350
00:22:20,798 --> 00:22:22,591
Enligt Sabine lever Nate i celibat.
351
00:22:23,717 --> 00:22:25,594
Det tror du väl inte på?
352
00:22:25,678 --> 00:22:28,180
Det är typiskt kultledare.
353
00:22:28,264 --> 00:22:30,808
Det är så de lurar in kvinnor
i sexuella relationer.
354
00:22:31,725 --> 00:22:34,687
Har du sett Nate?
Han behöver inte "lura in" någon.
355
00:22:37,690 --> 00:22:40,818
Nån gång måste vara den första,
för alla,
356
00:22:40,901 --> 00:22:43,070
och det kommer att vara läskigt,
357
00:22:43,153 --> 00:22:48,909
men det är den rädslan
som bevisar att du är på rätt väg.
358
00:22:48,993 --> 00:22:52,580
Är man inte en aning rädd varje dag
lever man inte sitt bästa liv.
359
00:22:52,663 --> 00:22:58,252
Föreställ er, ett ögonblick,
att varenda en här...
360
00:22:59,044 --> 00:23:02,089
Det här stämmer in på
alla kriterier för en kult, Abby.
361
00:23:02,172 --> 00:23:05,175
Högstimulanstekniker, tankereform,
362
00:23:05,259 --> 00:23:08,429
åtlydnad av en enda
visionär ledare belönas.
363
00:23:09,013 --> 00:23:11,640
Han är inte nåt hårigt litet troll
364
00:23:11,724 --> 00:23:13,976
som påstår sig vara
smartast på jorden
365
00:23:14,059 --> 00:23:16,478
eller att utomjordingar
kontrollerar våra hjärnor.
366
00:23:16,562 --> 00:23:18,689
Du är en viktig måltavla för honom.
367
00:23:18,772 --> 00:23:21,901
Du får se, när han bjuder in dig
till den inre cirkeln av utvalda.
368
00:23:25,112 --> 00:23:26,405
Nu har jag pratat nog.
369
00:23:29,575 --> 00:23:31,327
Abigail, kom och promenera med mig.
370
00:23:36,790 --> 00:23:38,250
Jag måste säga, du är...
371
00:23:39,293 --> 00:23:40,544
helt fantastisk.
372
00:23:41,545 --> 00:23:44,214
Det är sällan man träffar nån
som fattar saker genast.
373
00:23:45,925 --> 00:23:48,218
Jag vill att du
går med i styrelsen.
374
00:23:51,889 --> 00:23:53,057
Får jag fundera på det?
375
00:23:53,891 --> 00:23:54,975
Visst.
376
00:23:55,559 --> 00:23:59,188
Är du snäll
och berätta inte för de andra?
377
00:24:00,022 --> 00:24:03,776
Vissa kanske skulle ta illa upp
att jag valt in en nykomling.
378
00:24:04,526 --> 00:24:08,614
Du är... speciell, Abigail.
379
00:24:14,203 --> 00:24:16,705
Det är alltså ingen cykelklubb?
380
00:24:16,789 --> 00:24:18,624
Att jag inte såg tecknen.
381
00:24:18,707 --> 00:24:20,918
Intelligens gör en inte
mindre mottaglig.
382
00:24:21,001 --> 00:24:24,088
Kultledare värvar smarta personer
för att skaffa trovärdighet.
383
00:24:24,171 --> 00:24:27,800
-Har vi gjort ett ansvarsgenombrott?
-Vi jobbar på det.
384
00:24:28,634 --> 00:24:31,971
Jaha. Alla väntar på dig
i mötesrummet.
385
00:24:32,054 --> 00:24:36,517
Det här är vår föreslagna
revision av separationsavtalet.
386
00:24:36,600 --> 00:24:39,395
Ni kommer att se
att de gynnar båda parter.
387
00:24:40,646 --> 00:24:44,358
Deras 13-åriga dotter, Aviva,
somnar på lektionerna.
388
00:24:45,109 --> 00:24:46,026
Vet ni varför?
389
00:24:46,610 --> 00:24:49,530
Hon har ställt in alarm
så hon vaknar varannan timme
390
00:24:49,613 --> 00:24:52,533
för sina träningspass, mitt i natten.
391
00:24:52,616 --> 00:24:53,993
Hon äter inte frukost.
392
00:24:54,076 --> 00:24:56,412
Hon äter bara 800 kalorier om dagen.
393
00:24:56,495 --> 00:24:58,956
"Disciplin och återhållsamhet."
Känner du igen det?
394
00:24:59,039 --> 00:25:00,416
Hon har läst min dagbok.
395
00:25:00,499 --> 00:25:04,211
Jag menade inte att Aviva skulle
se den. Jag trodde att jag gömt den.
396
00:25:04,294 --> 00:25:05,796
Du är sjuk, Sabine.
397
00:25:06,547 --> 00:25:07,464
Du behöver hjälp.
398
00:25:07,548 --> 00:25:11,427
Vi kommer att söka provisorisk
vårdnad om båda barnen.
399
00:25:11,510 --> 00:25:13,804
Efren, snälla. Jag kan förklara.
400
00:25:13,887 --> 00:25:16,515
Nate skräddarsydde programmet åt mig.
401
00:25:16,598 --> 00:25:17,683
Hör du vad du säger?
402
00:25:18,267 --> 00:25:21,145
Dina farliga vanor
och ditt bristande omdöme
403
00:25:21,228 --> 00:25:23,063
utsätter dina döttrar för risker.
404
00:25:23,147 --> 00:25:25,315
Lämna den där hemska gruppen, Sabine.
405
00:25:25,399 --> 00:25:29,445
-Snälla.
-Jag är såhär nära min idealvikt.
406
00:25:29,528 --> 00:25:33,866
För första gången i mitt liv
är jag nöjd med mig själv.
407
00:25:33,949 --> 00:25:38,829
Du klarar inte av att jag utvecklas.
408
00:25:40,581 --> 00:25:41,874
Du är en metafob.
409
00:25:43,292 --> 00:25:46,587
Cordelia Bernstein
är en enastående advokat.
410
00:25:47,421 --> 00:25:49,006
Vi kommer inte att få det lätt.
411
00:25:49,089 --> 00:25:52,509
Jag råder dig starkt att lämna LIFT.
412
00:25:52,593 --> 00:25:54,053
Absolut inte.
413
00:25:54,136 --> 00:25:55,471
Du sa det själv.
414
00:25:55,554 --> 00:25:58,599
Efren straffar mig för att jag
lämnar ett trasigt äktenskap.
415
00:25:58,682 --> 00:26:01,560
Eller så är han faktiskt
orolig för dig.
416
00:26:02,978 --> 00:26:03,812
Sabine...
417
00:26:04,938 --> 00:26:09,902
Nate säger till dig vad du ska äta,
vad du ska väga, när du ska sova.
418
00:26:09,985 --> 00:26:13,697
Jag tänker inte låta Efren förstöra
min karriär, mitt kontaktnät...
419
00:26:13,781 --> 00:26:16,158
Du ställer in alarm
så du kan träna mitt i natten.
420
00:26:16,241 --> 00:26:18,744
Det är samhällets
förutfattade meningar.
421
00:26:18,827 --> 00:26:22,164
Låt din rädsla
leda dig till förändring.
422
00:26:23,832 --> 00:26:24,958
Såhär är det...
423
00:26:25,042 --> 00:26:28,045
Om vi får fel domare
kan du bli av med barnen.
424
00:26:28,629 --> 00:26:31,173
Jag tror på din yttersta kraft,
Abigail.
425
00:26:34,343 --> 00:26:35,594
Det här vinner du åt mig.
426
00:26:39,139 --> 00:26:41,350
Cecil, hittade du nåt om LIFT?
427
00:26:41,433 --> 00:26:42,726
Knappt något online
428
00:26:42,810 --> 00:26:45,896
men jag grävde fram ett raderat
inlägg av en anonym bloggare.
429
00:26:45,979 --> 00:26:48,148
Hon var tränare på LIFT, som Sabine.
430
00:26:48,232 --> 00:26:51,068
Hon kan tänka sig prata,
men inofficiellt och inte här.
431
00:26:51,151 --> 00:26:53,237
Hon är på Qaseem's Cafe
i Port Moody 14.00.
432
00:26:53,320 --> 00:26:56,657
Bra jobbat.
Hur går det med grupptalan?
433
00:26:56,740 --> 00:27:00,160
Det skulle du veta om du inte
rände runt med dina kultkompisar.
434
00:27:00,244 --> 00:27:01,787
Då kan du ta Sabines fall.
435
00:27:01,870 --> 00:27:04,373
Du är van vid sjuka träningspass
och skumma dieter.
436
00:27:04,456 --> 00:27:05,916
Det är din röra, inte min.
437
00:27:08,085 --> 00:27:10,170
Ge mig anteckningarna,
jag kan hjälpa till.
438
00:27:12,464 --> 00:27:15,884
Jag måste lista ut hur man övertygar
en domare om ansvarsgenombrott.
439
00:27:15,968 --> 00:27:19,346
Bevisa att Peterson gömde sina
tillgångar när han vädrade problem.
440
00:27:19,429 --> 00:27:22,015
Han flyttade pengarna
flera år innan du tog honom.
441
00:27:22,099 --> 00:27:25,394
Jag avslöjade honom. Men nån annan
kanske redan hade frågat ut honom.
442
00:27:28,981 --> 00:27:29,898
Har inte fått svar.
443
00:27:29,982 --> 00:27:32,734
Ursäkta,
jag måste sms:a min kultledare.
444
00:27:34,111 --> 00:27:36,488
Skicka ett massmejl
till medlemmarna i grupptalan.
445
00:27:37,823 --> 00:27:39,491
De måste svara på en fråga.
446
00:27:41,451 --> 00:27:44,329
Och den gången vid jul
när vi höll öppet hus.
447
00:27:44,413 --> 00:27:48,458
Omkring klockan fyra hittade jag Abby
däckad i en hög med kappor.
448
00:27:48,542 --> 00:27:51,420
Ett ögonblick. Hur är historierna
om din frus dryckesvanor
449
00:27:51,503 --> 00:27:53,088
relevanta för det vi pratade om?
450
00:27:54,506 --> 00:27:55,924
Jo...
451
00:27:56,008 --> 00:27:59,011
det är grunden till våra problem.
452
00:27:59,094 --> 00:28:03,432
Förlåt att jag avbryter igen, men ni
verkar så bekväma i era roller.
453
00:28:03,515 --> 00:28:07,644
Abby, den med problemet
och du, den drabbade partnern.
454
00:28:07,728 --> 00:28:10,480
Wow. Vilken magkänsla, dr Hailu.
455
00:28:11,231 --> 00:28:14,067
Istället för att älta det förflutna
vill jag återvända
456
00:28:14,151 --> 00:28:16,570
till den senaste krisen,
som förde er hit.
457
00:28:16,653 --> 00:28:19,364
-Franks otrohetsaffär.
-Vadå affär?
458
00:28:19,448 --> 00:28:21,200
Vi låg en gång, för över ett år sen.
459
00:28:21,283 --> 00:28:25,704
Men du fortsatte prata med henne.
Du sa att vårt äktenskap var över.
460
00:28:26,288 --> 00:28:29,458
Jag undrar varför du lät
den känslomässiga otroheten fortgå.
461
00:28:29,541 --> 00:28:33,378
Trots att Abby visade att hon
var villig att göra det som krävdes.
462
00:28:33,462 --> 00:28:35,631
Visst hade du varit nykter
i nio månader
463
00:28:35,714 --> 00:28:37,633
när incidenten på hotellet ägde rum?
464
00:28:37,716 --> 00:28:41,345
Ja. Jag gick i samtalsterapi
och på AA-möten.
465
00:28:42,804 --> 00:28:45,432
Frank,
varför stämde du träff med henne
466
00:28:45,515 --> 00:28:48,435
samtidigt som du
försökte bli sams med Abby.
467
00:28:48,518 --> 00:28:51,313
Allt var lätt med Felicity
och allt med henne är jobbigt.
468
00:28:54,524 --> 00:28:55,984
Det har alltid varit jobbigt.
469
00:29:05,953 --> 00:29:07,037
Hej.
470
00:29:11,583 --> 00:29:13,835
Nej. Aldrig. Det blir det inget av.
471
00:29:15,295 --> 00:29:16,713
Ge mig en minut.
472
00:29:18,048 --> 00:29:18,924
Sabine?
473
00:29:20,968 --> 00:29:23,136
Tro inte på ett ord av det hon säger.
474
00:29:23,804 --> 00:29:25,931
Hon förrådde Nate
som bara ville hjälpa henne.
475
00:29:26,014 --> 00:29:28,392
Hon är hämndlysten, småsint och...
476
00:29:28,475 --> 00:29:31,645
Du anlitade mig att slåss för dig,
vilket jag inte kan göra
477
00:29:31,728 --> 00:29:33,981
om du håller tillbaka
min yttersta kraft.
478
00:29:35,732 --> 00:29:37,401
Du kan förlora dina döttrar.
479
00:29:41,488 --> 00:29:42,614
Vi har honom.
480
00:29:43,448 --> 00:29:45,409
En av medlemmarna
sa till dr Peterson,
481
00:29:45,492 --> 00:29:47,786
i maj 2019, att hon
var bekymrad kring sperman.
482
00:29:47,869 --> 00:29:49,538
Han lyckades lugna hennes oro,
483
00:29:49,621 --> 00:29:52,457
men i juni det året började han
föra över sina tillgångar
484
00:29:52,541 --> 00:29:53,792
till skalbolag.
485
00:29:53,875 --> 00:29:55,585
Är han ensam aktieägare?
486
00:29:56,295 --> 00:29:58,922
Har bolagen andra syften
än att sitta på tillgångarna?
487
00:29:59,006 --> 00:30:00,173
Nej.
488
00:30:02,467 --> 00:30:04,678
Hur snabbt kan du
få tag på en domare?
489
00:30:04,761 --> 00:30:06,430
Cecil är där nu.
490
00:30:07,556 --> 00:30:08,598
Bra gjort, Danny.
491
00:30:09,433 --> 00:30:10,642
Du kanske vänder det här.
492
00:30:13,895 --> 00:30:18,900
För att utvecklas, sa Nate, måste vi
berätta våra mörkaste hemligheter.
493
00:30:19,651 --> 00:30:21,528
Det kändes bra att lätta mitt hjärta.
494
00:30:22,654 --> 00:30:26,450
Vad jag inte visste var
att han spelade in allt.
495
00:30:26,533 --> 00:30:29,953
Varje möte.
Inklusive kroppsutvecklingen.
496
00:30:30,787 --> 00:30:31,872
"Kroppsutveckling"?
497
00:30:33,540 --> 00:30:34,541
Sex.
498
00:30:35,375 --> 00:30:36,418
Med Nate.
499
00:30:37,961 --> 00:30:40,380
-Jag trodde Nate levde i celibat.
-Ja.
500
00:30:40,464 --> 00:30:45,218
Det trodde vi alla. Och att vi
var hans särskilda undantag.
501
00:30:46,136 --> 00:30:50,557
När jag stack skickade han filmerna
till min familj,
502
00:30:50,640 --> 00:30:52,642
mina vänner och kollegor.
503
00:30:52,726 --> 00:30:55,228
Han förstörde min karriär
och mitt äktenskap.
504
00:30:55,312 --> 00:30:57,898
Jag var det avskräckande exemplet.
505
00:30:57,981 --> 00:31:00,108
"Såhär går det om ni lämnar LIFT."
506
00:31:00,776 --> 00:31:03,320
-Varför gick du inte till polisen?
-Det gjorde jag.
507
00:31:03,403 --> 00:31:07,032
De kunde inte göra nåt, sa de,
för jag hade gett mitt samtycke.
508
00:31:07,115 --> 00:31:09,493
Sen stämde Nate dig för förtal.
509
00:31:09,576 --> 00:31:13,288
Ja. Jag försvarade mig i två år,
tills mina pengar tog slut.
510
00:31:19,586 --> 00:31:22,214
Jag antar
att det där kändes alltför bekant.
511
00:31:23,632 --> 00:31:25,050
Vad har Nate för hållhake?
512
00:31:30,722 --> 00:31:32,516
Vi måste agera fort.
513
00:31:32,599 --> 00:31:35,852
Precis. Skriv ihop
ett strängt varningsbrev.
514
00:31:35,936 --> 00:31:38,313
Nej. Vi måste
få tillbaka inspelningarna.
515
00:31:38,397 --> 00:31:40,982
Varför tror du
att han skulle ge tillbaka dem?
516
00:31:41,066 --> 00:31:43,110
Därför ska du
höra av dig till Sandra Dell.
517
00:31:43,193 --> 00:31:45,862
Reportern som läckte
pappa och Crystals förhållande?
518
00:31:45,946 --> 00:31:50,117
Om vi sätter henne på det här ger hon
sig inte tills hon hittat sanningen.
519
00:31:50,200 --> 00:31:52,911
Den svåra biten
blir att övertala Sabine.
520
00:31:52,994 --> 00:31:55,455
Men det fixar du nog.
521
00:31:55,539 --> 00:31:56,748
Jag?
522
00:31:56,832 --> 00:31:59,543
Jag är upptagen med Nate.
Jag tackar ja till inbjudan.
523
00:31:59,626 --> 00:32:01,253
Va? Nej, det gör du inte.
524
00:32:01,336 --> 00:32:03,296
Du är medbiträde
vid grupptalan imorgon.
525
00:32:03,380 --> 00:32:07,300
Jag har lärt dig allt jag kan.
Dags att ta av stödhjulen.
526
00:32:07,884 --> 00:32:09,052
Du klarar det!
527
00:32:21,273 --> 00:32:22,566
Stå upp.
528
00:32:32,659 --> 00:32:33,702
Vad gör du här?
529
00:32:33,785 --> 00:32:36,872
Ditt medbiträde har fullt upp med
att jaga kultledare hörde jag.
530
00:32:36,955 --> 00:32:37,789
Flytta på dig.
531
00:32:42,836 --> 00:32:45,255
Mr Svensson,
är ni redo att fortsätta?
532
00:32:45,338 --> 00:32:47,132
Ja, fru ordförande.
533
00:32:50,927 --> 00:32:54,598
Min redaktör är inte med på noterna.
Det är bäst att det leder nånvart.
534
00:32:54,681 --> 00:32:58,351
Tro mig. Dina läsare
kommer vilja ha alla sjuka detaljer.
535
00:32:58,435 --> 00:32:59,269
Hördu.
536
00:32:59,978 --> 00:33:00,896
Du klarar det här.
537
00:33:01,605 --> 00:33:04,483
Din yttersta kraft är större
än någon jag nånsin träffat.
538
00:33:13,617 --> 00:33:16,703
Abigail. Jag har väntat på dig.
539
00:33:21,333 --> 00:33:23,502
Vem mer vill säga nåt
innan simningen?
540
00:33:27,172 --> 00:33:29,466
Jag vill.
541
00:33:29,549 --> 00:33:30,800
Tack, Lily.
542
00:33:36,431 --> 00:33:38,892
Det jag tänkte säga...
543
00:33:38,975 --> 00:33:41,645
kommer inte blir kul att höra.
544
00:33:42,312 --> 00:33:44,648
Var är de andra i styrelsen?
545
00:33:47,359 --> 00:33:48,777
Jag ville vara ensam med dig.
546
00:33:50,529 --> 00:33:51,696
Så kul att höra.
547
00:33:53,698 --> 00:33:56,535
För jag har kommit för att
ta tillbaks filmerna på Sabine.
548
00:33:57,744 --> 00:33:58,745
Sen insåg jag...
549
00:34:00,163 --> 00:34:02,707
att om Nate filmade Robin
550
00:34:03,542 --> 00:34:08,505
kanske... han filmade mig också.
551
00:34:09,256 --> 00:34:15,554
Han kanske filmade
vår kroppsutveckling.
552
00:34:16,638 --> 00:34:18,598
Först såg jag det inte som sex
553
00:34:18,682 --> 00:34:21,685
eftersom Nate sagt
att han lever i celibat.
554
00:34:22,477 --> 00:34:27,691
Han sa att han... hjälpte mig
att få bukt med mina hämningar.
555
00:34:29,192 --> 00:34:32,779
Du tror att du bara behöver
hota med att skicka filmerna
556
00:34:32,862 --> 00:34:37,117
till Sabines man, så blir hon
så rädd att förlora vårdnaden
557
00:34:37,200 --> 00:34:39,160
att hon gör allt du vill.
558
00:34:39,244 --> 00:34:41,121
Men det kallas utpressning.
559
00:34:41,788 --> 00:34:46,918
Och jag vet många civilrättsjurister
som gärna skulle fälla en kultledare.
560
00:34:47,002 --> 00:34:49,504
Varsågod och rid
på den här villfarelsen, Abigail.
561
00:34:53,049 --> 00:34:54,384
Vi får se hur långt det bär.
562
00:34:55,594 --> 00:35:00,098
Om vi alla lämnar honom samtidigt
kan han inte göra nån av oss illa.
563
00:35:01,016 --> 00:35:02,517
Sabine...
564
00:35:02,601 --> 00:35:04,769
Tråkigt att du har nån sorts kris.
565
00:35:04,853 --> 00:35:08,189
Men de här anklagelserna mot Nate...
566
00:35:08,273 --> 00:35:10,817
Du vet att det är sant, Lily.
567
00:35:11,735 --> 00:35:13,445
Ni vet det allihopa.
568
00:35:15,113 --> 00:35:18,199
Vi måste se till
att han inte gör illa fler.
569
00:35:26,082 --> 00:35:30,920
Ge mig filmerna så ska du få
gå tillbaka till ditt elände.
570
00:35:31,004 --> 00:35:32,422
Det finns inga filmer.
571
00:35:33,423 --> 00:35:37,302
Hon ljuger, precis som Robin.
Jag försökte hjälpa de här kvinnorna.
572
00:35:38,094 --> 00:35:40,138
De är så fångade i sin egen paranoia.
573
00:35:40,221 --> 00:35:42,182
Är det vad du kommer att hävda?
574
00:35:44,142 --> 00:35:46,353
Sandra Dell från Vancouver Guardian
575
00:35:46,436 --> 00:35:51,441
sitter vid lägerelden och samlar info
till sitt reportage just nu.
576
00:35:58,239 --> 00:36:02,410
Om ni försöker er på ärekränkning
eller att sabotera mitt företag
577
00:36:02,494 --> 00:36:03,662
kommer jag förinta dig.
578
00:36:05,372 --> 00:36:06,748
Jag slåss gärna med dig.
579
00:36:08,416 --> 00:36:09,459
Kom an bara.
580
00:36:15,757 --> 00:36:16,591
Hallå.
581
00:36:17,258 --> 00:36:18,093
Hur gick det?
582
00:36:19,052 --> 00:36:20,220
Ingen sa nåt.
583
00:36:20,303 --> 00:36:21,971
De mötte inte ens min blick.
584
00:36:22,055 --> 00:36:25,058
De har börjat fundera på vad du sa,
jag lovar.
585
00:36:25,141 --> 00:36:27,769
Det kanske tar ett tag,
men de kommer att vakna upp.
586
00:36:27,852 --> 00:36:29,187
Var är Sandra?
587
00:36:29,270 --> 00:36:32,607
-Hon åkte för att börja skriva.
-Gav han dig filmerna?
588
00:36:32,691 --> 00:36:36,569
Självklart inte.
Men han fattar att det är över.
589
00:36:36,653 --> 00:36:39,322
Han kanske skickar dem
till Efren eller mina döttrar.
590
00:36:40,573 --> 00:36:42,117
Se då till att förekomma honom.
591
00:36:43,827 --> 00:36:46,746
Inte bara visste dr Peterson
att det han gjorde var fel,
592
00:36:46,830 --> 00:36:51,668
han väntade sig att det avskyvärda
han gjorde skulle få konsekvenser.
593
00:36:51,751 --> 00:36:55,755
Han flyttade systematiskt sina
tillgångar till numrerade företag
594
00:36:55,839 --> 00:37:00,301
i hopp om att offren aldrig
skulle kunna få ut sitt skadestånd.
595
00:37:00,969 --> 00:37:04,347
Det säger mycket
om vilken sorts människa han är.
596
00:37:04,431 --> 00:37:07,016
De 52 medlemmarna i grupptalan
597
00:37:07,100 --> 00:37:12,647
kommer aldrig att återhämta sig
från det han gjort mot dem.
598
00:37:13,857 --> 00:37:17,026
Jag vill uppmana rätten
att döma till de kärandes fördel
599
00:37:17,110 --> 00:37:20,780
som en varning till alla läkare
600
00:37:20,864 --> 00:37:24,075
som känner sig frestade
att tillfredsställa sitt ego
601
00:37:25,285 --> 00:37:27,954
på ett så ondskefullt vis.
602
00:37:30,039 --> 00:37:31,291
Tack, fru ordförande.
603
00:37:32,584 --> 00:37:33,626
Tack.
604
00:37:34,919 --> 00:37:36,963
Jag har hört tillräckligt.
605
00:37:39,424 --> 00:37:40,258
Bra jobbat.
606
00:37:42,469 --> 00:37:43,386
Tack, Cecile.
607
00:37:50,059 --> 00:37:51,227
Sen, när domaren sa
608
00:37:51,311 --> 00:37:54,272
"Din oärlighet verkar inte
ha något botten, mr Peterson",
609
00:37:54,355 --> 00:37:56,399
då visste jag
att vi skulle vinna det här.
610
00:37:56,483 --> 00:37:57,525
Så uppmärksamt.
611
00:37:59,152 --> 00:38:00,236
Nå?
612
00:38:00,904 --> 00:38:04,866
-Vi vann!
-Herregud! Tack!
613
00:38:09,621 --> 00:38:10,955
Jag måste ringa pappa.
614
00:38:14,083 --> 00:38:18,004
Efren, om Nate skickar filmerna
till dig eller tjejerna...
615
00:38:19,130 --> 00:38:20,215
Då raderar jag allt.
616
00:38:23,301 --> 00:38:25,595
Du gjorde rätt i
att oroa dig för barnen.
617
00:38:26,179 --> 00:38:28,723
Tanken på att Aviva
läste min dagbok...
618
00:38:28,807 --> 00:38:31,267
Det viktiga är att du är fri nu.
619
00:38:31,351 --> 00:38:35,021
Och tack vare Chalifours mod
620
00:38:35,104 --> 00:38:38,525
har Nate och hans kult
hängts ut i pressen.
621
00:38:38,608 --> 00:38:40,443
Såg du Sandra Dells artikel?
622
00:38:40,527 --> 00:38:43,571
Det gjorde jag.
Det var väldigt intressant läsning.
623
00:38:43,655 --> 00:38:47,283
Vår klient kommer framöver
att träffa en psykolog
624
00:38:47,367 --> 00:38:50,161
som är specialiserad på
f.d. kultmedlemmars återhämtning.
625
00:38:50,245 --> 00:38:52,580
Vi vidhåller
626
00:38:52,664 --> 00:38:56,501
att miss Chalifour och mr Ramos
ska dela lika på vårdnaden.
627
00:38:56,584 --> 00:38:59,963
Din klient har uppvisat
ett förfärligt omdöme.
628
00:39:00,046 --> 00:39:02,715
Det är ingen fara, miss Bernstein.
629
00:39:04,092 --> 00:39:05,385
Tjejerna behöver sin mamma
630
00:39:06,052 --> 00:39:09,430
och jag vet att hon
kommer att ta sig igenom det här.
631
00:39:11,850 --> 00:39:13,309
Bra jobbat.
632
00:39:14,394 --> 00:39:16,437
Harry har tur som har dig.
633
00:39:25,071 --> 00:39:27,740
Nu när det här fallet är avklarat
ville jag fråga en sak.
634
00:39:27,824 --> 00:39:31,160
Det är lite genant,
men vi firar just nu,
635
00:39:31,244 --> 00:39:33,204
-så jag tänkte...
-Ut med språket.
636
00:39:34,038 --> 00:39:37,000
I och med vår nya HR-policy
får jag inte dejta nån här
637
00:39:37,083 --> 00:39:38,334
-men...
-Vad snackar du om?
638
00:39:39,335 --> 00:39:41,754
Förändringarna Daniel gjorde
i HR-policyn.
639
00:39:41,838 --> 00:39:44,424
Du godkände dem.
"Inga förhållanden på arbetsplatsen."
640
00:39:44,507 --> 00:39:47,802
Var inte fånig. Det var så
jag träffade två av mina tre fruar.
641
00:39:47,886 --> 00:39:50,305
Hur ska man annars kunna träffa nån?
642
00:39:51,097 --> 00:39:53,892
Så roligt att du säger det,
643
00:39:53,975 --> 00:39:58,104
-men enligt policyn...
-Vem är du intresserad av, Cecile?
644
00:40:02,817 --> 00:40:06,321
Kom igen, grabben! Kör på!
645
00:40:06,863 --> 00:40:08,364
Livet är för kort.
646
00:40:16,748 --> 00:40:18,750
-Tårta?
-Jag äter inte kolhydrater.
647
00:40:22,086 --> 00:40:26,007
Vi vann ju ändå.
Även om Harry sög åt sig all ära.
648
00:40:28,760 --> 00:40:31,763
-Han var makalös.
-Tack vare ditt förarbete, ja.
649
00:40:31,846 --> 00:40:33,514
Han hoppade bara in på sluttampen.
650
00:40:34,349 --> 00:40:36,059
-Det var du som...
-Sluta!
651
00:40:36,142 --> 00:40:37,727
Medan Harry sprang på löpbandet
652
00:40:37,810 --> 00:40:41,022
och jag var och högg ved
satte du ihop ett vattentätt åtal.
653
00:40:42,899 --> 00:40:44,025
Vet du...
654
00:40:44,859 --> 00:40:49,697
Nate kanske var en sliskig kultledare
men en sak hade han rätt i.
655
00:40:50,949 --> 00:40:54,577
Ibland kan de människor
som vi tror känner oss
656
00:40:54,661 --> 00:40:58,539
inte se vilka vi är nu,
bara vilka vi var innan.
657
00:41:00,083 --> 00:41:03,044
Så pappa kommer aldrig
se mig som en riktig delägare?
658
00:41:03,127 --> 00:41:05,964
Strunta i hur Harry ser på dig
menar jag.
659
00:41:11,427 --> 00:41:12,470
Fyrtio under fyrtio...
660
00:41:15,932 --> 00:41:17,642
Jag kom med!
661
00:41:18,476 --> 00:41:19,727
Sug på den, pappa!
662
00:41:37,495 --> 00:41:39,747
Nina, får jag fråga dig en sak?
663
00:41:40,957 --> 00:41:42,709
Harry gav mig ett gott råd.
664
00:41:42,792 --> 00:41:44,335
-Livet är kort.
-Herregud!
665
00:41:44,419 --> 00:41:46,921
Det är precis samma råd
som pappa gav mig.
666
00:41:47,005 --> 00:41:49,841
-Wow.
-Så jag sa just upp mig.
667
00:41:51,009 --> 00:41:51,926
Sa upp vadå?
668
00:41:52,010 --> 00:41:55,596
Min pappa och jag ska ta
ett sabbatsår och resa jorden runt.
669
00:41:59,058 --> 00:42:00,059
Häftigt.
670
00:42:00,143 --> 00:42:02,228
Först ska vi flyga till Japan och...
Vänta.
671
00:42:02,311 --> 00:42:04,939
Du skulle säga nåt,
men jag avbröt dig.
672
00:42:08,067 --> 00:42:10,153
Det... var inte viktigt.
673
00:42:11,195 --> 00:42:12,864
Japan. De...
674
00:42:13,990 --> 00:42:17,785
De har bra sushi.
Det är vad jag hört i alla fall.
675
00:42:20,371 --> 00:42:23,166
Jag skickar ett vykort
från alla ställen vi besöker.
676
00:42:33,926 --> 00:42:37,930
Efter förra sessionen ville jag
nästan hitta en ny terapeut.
677
00:42:38,014 --> 00:42:40,224
Dr Hailu svängde
till din sida rätt ordentligt.
678
00:42:41,434 --> 00:42:45,021
Ja, jag har funderat mycket
på den sessionen.
679
00:42:46,814 --> 00:42:48,816
-Det du sa...
-Det...
680
00:42:48,900 --> 00:42:51,819
Det var dåligt formulerat av mig.
Det var taskigt.
681
00:42:53,362 --> 00:42:54,947
Nej. Du hade rätt.
682
00:42:56,574 --> 00:42:58,576
Det var jobbigt att bo med mig.
683
00:43:00,620 --> 00:43:02,830
Tack för att du erkänner det.
684
00:43:05,750 --> 00:43:08,086
Men jag vill inte vara "den jobbiga".
685
00:43:09,587 --> 00:43:12,673
Så jag ska göra det här lätt
för oss båda.
686
00:43:16,177 --> 00:43:17,011
Det är färdig...
687
00:43:18,137 --> 00:43:19,597
med att försöka laga det här.
688
00:43:22,683 --> 00:43:23,726
Det är slut.
689
00:43:35,738 --> 00:43:37,824
Undertexter: Dennis Johansson
plint.com