1 00:00:00,000 --> 00:00:01,502 I tidigare avsnitt... 2 00:00:01,585 --> 00:00:02,628 Jag företräder dig. 3 00:00:02,711 --> 00:00:04,755 Nej, jag vill att Daniel gör det. 4 00:00:04,838 --> 00:00:09,760 Jag har inte utsagorna på mig. De kärande ville själva lämna dem. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,303 Jag tänker på mamma. 6 00:00:11,386 --> 00:00:13,388 Han våldtog henne. 7 00:00:13,472 --> 00:00:16,892 Jag inseminerade bara kvinnor som inte lyckades med IVF. 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,685 Du kanske inte våldtog kvinnorna, 9 00:00:18,769 --> 00:00:21,480 men du är inte mindre vidrig än en våldtäktsman. 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,398 Hur går det med gruppstämningen? 11 00:00:23,482 --> 00:00:25,943 Vi har kontaktat dr Petersons försäkringsbolag... 12 00:00:26,026 --> 00:00:28,195 -Vad siktar vi på att få ut? -Femton miljoner. 13 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 Underbart! 14 00:00:29,530 --> 00:00:33,033 Du är ingen bra människa, Lucy. Du är genomrutten. 15 00:00:33,116 --> 00:00:36,828 Det här förhållandet har stått mig dyrt. Du såg din chans och tog den. 16 00:00:36,912 --> 00:00:38,330 Trots sveket mot mig. 17 00:00:38,413 --> 00:00:41,625 -Säg att ni aldrig tänkte ha sex. -Det kan jag inte. 18 00:00:41,708 --> 00:00:43,377 Kan du tänka dig parterapi? 19 00:00:50,300 --> 00:00:52,636 Hur stor tårtbit får du från grupptalan? 20 00:00:54,888 --> 00:00:56,431 Jag måste gå. Morgonmöte. 21 00:00:56,515 --> 00:00:57,349 Kom igen. 22 00:00:59,017 --> 00:01:00,561 Hur många är med och stämmer? 23 00:01:00,644 --> 00:01:01,478 Fyrtio? 24 00:01:02,938 --> 00:01:04,481 Femtio? 25 00:01:05,774 --> 00:01:07,609 Jag lever via dig. 26 00:01:07,693 --> 00:01:10,737 Vad ska du skaffa först? Ett ställe i Whistler? En Ferrari? 27 00:01:10,821 --> 00:01:13,532 -Jag har beställt en Tesla. -Klart du har. 28 00:01:13,615 --> 00:01:15,701 Kan du skriva på den här? 29 00:01:19,830 --> 00:01:20,872 "Fyrtio under fyrtio"? 30 00:01:22,124 --> 00:01:24,710 Man skramlar inte nomineringar, man blir utvald. 31 00:01:24,793 --> 00:01:26,712 Ja, men varför nominerade du mig inte? 32 00:01:26,795 --> 00:01:29,590 -Du gjorde inte det. Jag hintade. -Det känns konstigt. 33 00:01:29,673 --> 00:01:31,216 Vet du vad som känns konstigt? 34 00:01:31,300 --> 00:01:34,553 Att meddela chefen att du ångrade att du tackade ja till jobbet. 35 00:01:34,636 --> 00:01:37,514 -När ska du sluta tjata? -Den glädjekällan sinar aldrig. 36 00:01:40,892 --> 00:01:41,893 Vänd dig om. 37 00:01:44,187 --> 00:01:47,316 Det hade gått tre veckor av mitt första år på juridiken. 38 00:01:48,317 --> 00:01:50,611 Jag cyklade över campus 39 00:01:50,694 --> 00:01:54,781 när en otroligt snygg kvinna, som från ingenstans, 40 00:01:54,865 --> 00:01:57,367 med sin näsa i en bok, kliver ut framför för mig. 41 00:01:58,785 --> 00:02:00,787 Jag väjde och körde in i en lyktstolpe. 42 00:02:00,871 --> 00:02:03,498 Det var Fall On Your Knees av Ann-Marie MacDonald. 43 00:02:03,582 --> 00:02:07,085 -Den gick inte att lägga ifrån mig. -Så där ligger jag på asfalten. 44 00:02:07,169 --> 00:02:09,171 Min cykel blev till en skrothög. 45 00:02:09,254 --> 00:02:12,924 Jag märkte inte att han nästan kört på mig, stackaren låg plötsligt där, 46 00:02:13,008 --> 00:02:16,720 så jag stannade för att hjälpa honom och märkte att han var söt. 47 00:02:16,803 --> 00:02:20,432 Det var nog tvärtom, du märkte att jag var söt, så du stannade. 48 00:02:20,515 --> 00:02:23,518 Sak samma. Hur som helst vårdade dig tillbaka till livet. 49 00:02:23,602 --> 00:02:26,021 Polarna retades för att hon var äldre... 50 00:02:26,104 --> 00:02:28,565 Elva månader! Det skiljer bara 11 månader. 51 00:02:28,649 --> 00:02:31,818 Men det var jag som fick jobba för att hänga med. Hon hade... 52 00:02:32,986 --> 00:02:34,863 en ren energi. 53 00:02:35,447 --> 00:02:36,823 Det smittade av sig. 54 00:02:37,407 --> 00:02:40,702 Hon kunde supa alla andra under bordet och hade ändå toppbetyg. 55 00:02:41,953 --> 00:02:46,917 Dagen innan sluttentan stal hon alla områdets mäklarskyltar 56 00:02:47,000 --> 00:02:48,627 och blockerade skolans entré. 57 00:02:49,378 --> 00:02:51,672 Jag får lita på det, jag minns inget av det. 58 00:02:51,755 --> 00:02:54,466 Hur ofta drack du så du fick minnesluckor? 59 00:02:58,053 --> 00:03:03,016 Jag festade mycket på universitetet men var ändå bäst i klassen. 60 00:03:03,100 --> 00:03:06,895 När förstod du att du var beroende av alkohol? 61 00:03:06,978 --> 00:03:09,064 Första julen med mina föräldrar. 62 00:03:09,147 --> 00:03:13,276 Kom igen. Vi delade stuga med din familj i en hel vecka. 63 00:03:13,360 --> 00:03:16,196 Det är ett under att jag inte började med crack. 64 00:03:17,572 --> 00:03:20,075 Du kallade mamma "besvärmor", 65 00:03:20,158 --> 00:03:24,162 slet av hennes bikini i badtunnan och gjorde snöänglar naken. 66 00:03:25,580 --> 00:03:29,376 När jag ser tillbaka inser jag att det alltid varit ett problem. 67 00:03:31,545 --> 00:03:33,422 Jag trodde hon skulle växa ifrån det. 68 00:03:40,387 --> 00:03:43,014 Jag gillar dr Hailu. Hon har bra magkänsla. 69 00:03:44,057 --> 00:03:46,226 Sofia har volleyboll efter skolan och Nico... 70 00:03:46,309 --> 00:03:47,519 Schackklubben. Jag vet. 71 00:03:48,103 --> 00:03:52,023 -Vill du ta nåt att äta efter jobbet? -Jag måste kolla kalendern. 72 00:03:52,566 --> 00:03:54,484 -Okej. Messar du senare? -Okej. 73 00:03:54,568 --> 00:03:55,402 Du... 74 00:03:56,820 --> 00:04:00,031 Tack för det här. Jag tror att vi gör framsteg. 75 00:04:11,793 --> 00:04:14,337 -Hej. -Tack för mejlet igår. 76 00:04:14,421 --> 00:04:17,966 Pappa och jag ser mycket fram emot mötet imorgon. 77 00:04:18,049 --> 00:04:19,926 Vi kanske skulle få ut mer pengar 78 00:04:20,010 --> 00:04:22,637 om vi tar det till domstolen, men det är riskfyllt. 79 00:04:22,721 --> 00:04:24,347 Förlikar vi är vi säkra. 80 00:04:24,431 --> 00:04:27,392 Det blir väl ändå mycket pengar i förlikningen? 81 00:04:28,560 --> 00:04:33,064 Vi räknar med ett sexsiffrigt belopp för alla gruppmedlemmar. 82 00:04:33,148 --> 00:04:35,108 Men börja inte shoppa innan utbetalningen. 83 00:04:36,276 --> 00:04:38,612 Måste han vara med på mötet? 84 00:04:39,196 --> 00:04:40,864 Dr Doug? 85 00:04:40,947 --> 00:04:42,783 Ta lunch tidigt imorgon. 86 00:04:43,450 --> 00:04:45,035 Tack, Jerri. 87 00:04:47,496 --> 00:04:49,331 Kan du skriva under den här, tack? 88 00:04:49,414 --> 00:04:53,460 Jaha. Är du för god för att hälsa nu när ditt namn står på dörren? 89 00:04:53,543 --> 00:04:55,754 Du är 90 minuter sen, klienten är här vid tio. 90 00:04:55,837 --> 00:04:58,632 Behövs tre timmar för att gå igenom ett separationsavtal? 91 00:04:58,715 --> 00:05:01,009 -Vad är det här? -Fyrtio under fyrtio. 92 00:05:02,469 --> 00:05:06,807 Det är för stadens mest lovande och största förmågor. 93 00:05:06,890 --> 00:05:10,644 Inte pojkar som beställer peniskonst för att hävda sin auktoritet. 94 00:05:10,727 --> 00:05:14,189 Den reflekterar människans tillstånd där individualismen möter... 95 00:05:14,272 --> 00:05:15,941 Det är en snopp. 96 00:05:16,024 --> 00:05:19,778 Och du borde ha märkt att du inte kan mäta dig med Harry. 97 00:05:19,861 --> 00:05:20,862 Så du skylten? 98 00:05:20,946 --> 00:05:23,323 -"Svensson and Svensson." -Ja. 99 00:05:24,366 --> 00:05:25,742 Din Svensson är mindre. 100 00:05:28,495 --> 00:05:29,538 Det är den inte! 101 00:05:36,962 --> 00:05:39,548 Vem tog det sista och bryggde inte nytt? 102 00:05:40,131 --> 00:05:43,176 Harry, så trist att ni gjorde slut. 103 00:05:43,260 --> 00:05:45,804 -Det tycker du inte. -Nej, det gör jag inte. 104 00:05:45,887 --> 00:05:47,931 Men jag gillar inte att du är ledsen. 105 00:05:48,014 --> 00:05:49,891 Eller grinig. 106 00:05:51,601 --> 00:05:53,019 Jag tar en kaffe ute. 107 00:06:00,944 --> 00:06:03,321 -Cordelia. -Harrison. 108 00:06:03,989 --> 00:06:06,741 -Du ser ut att må bra. -Du är ett sånt charmtroll. 109 00:06:07,742 --> 00:06:09,828 Vill du vänta i mötesrummet, miss Bernstein? 110 00:06:14,124 --> 00:06:15,500 Hon kom innan din mamma. 111 00:06:18,920 --> 00:06:20,839 Min klient vill ha kvar familjehemmet. 112 00:06:20,922 --> 00:06:23,800 Miss Chalifour ska lämna över sin andel till honom. 113 00:06:23,884 --> 00:06:26,261 Hon ska underlåta underhållsbidrag. 114 00:06:26,344 --> 00:06:27,512 Vänta lite. 115 00:06:27,596 --> 00:06:30,515 Du var hemma med döttrarna de tio första åren 116 00:06:30,599 --> 00:06:34,185 och började tjäna mer än mr Ramos bara det senaste året. 117 00:06:34,269 --> 00:06:36,646 Miss Bianchi håller på att komma ikapp i målet. 118 00:06:36,730 --> 00:06:41,234 Hur har ni fått för er att min klient skulle avsäga sig underhåll? 119 00:06:41,318 --> 00:06:42,903 Hon har redan gått med på det. 120 00:06:43,945 --> 00:06:47,407 Lämna familjehemmet? Låta honom behålla den nya bilen? 121 00:06:47,490 --> 00:06:51,161 Det här avtalet ger allt till honom och inget till vår klient. 122 00:06:51,244 --> 00:06:54,414 -För att hon lämnade mig. -Det har hon rätt att göra. 123 00:06:54,497 --> 00:06:57,834 För en kult! Hon lämnade mig för en kult! 124 00:07:28,198 --> 00:07:31,910 När hon drogs in i LIFT-grejen blev hon en helt annan människa. 125 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 En friskare människa. 126 00:07:33,662 --> 00:07:36,581 -Jag är mer självsäker, självständig. -Du är helt besatt! 127 00:07:36,665 --> 00:07:38,917 Det är det enda du pratar om. 128 00:07:39,000 --> 00:07:41,086 För att det är mitt jobb, och jag älskar det. 129 00:07:41,169 --> 00:07:43,546 Du står inte ut med att jag tjänar mer än du. 130 00:07:43,630 --> 00:07:46,883 Men han tar gärna en stor bit av det. Och huset och bilen. 131 00:07:46,967 --> 00:07:49,344 Förut prioriterade du vårt äktenskap. Vår familj. 132 00:07:49,427 --> 00:07:51,304 Nu bryr du dig bara om träningen. 133 00:07:51,388 --> 00:07:54,391 Bara för att jag inte vill ägna mitt liv i soffan 134 00:07:54,474 --> 00:07:56,810 -och äta chips och titta på tv... -Såja! 135 00:07:56,893 --> 00:08:00,063 Nu tar vi ett andetag och tänker på att vi inte ska se bakåt 136 00:08:00,146 --> 00:08:03,984 utan framåt och göra upp ett separationsavtal som båda godtar. 137 00:08:04,067 --> 00:08:05,735 Bra sagt, mr Svensson. 138 00:08:05,819 --> 00:08:08,613 -Vi vill inte göra några ändringar. -Såklart inte. 139 00:08:08,697 --> 00:08:10,782 Vår klient har gett med sig på alla punkter. 140 00:08:12,325 --> 00:08:16,287 Hon har rätt. Jag är ingen dörrmatta längre, Efren. 141 00:08:17,122 --> 00:08:18,456 Vi får göra ett nytt avtal. 142 00:08:23,211 --> 00:08:26,172 -Vad fan var det där? -Ditt jobb är att skydda klienten. 143 00:08:26,256 --> 00:08:29,634 -Mitt jobb är att göra som hon vill. -Så säger bara en medelmåtta. 144 00:08:29,718 --> 00:08:33,304 Sabine och Efren har två döttrar, varför de antagligen vill hålla sams 145 00:08:33,388 --> 00:08:35,640 -och skydda barnen. -Hela familjen förlorar 146 00:08:35,724 --> 00:08:37,934 om barnen ser att mamman utmålas som skurk, 147 00:08:38,018 --> 00:08:40,395 eller att pappan kör med henne. 148 00:08:40,478 --> 00:08:41,604 Cecil! 149 00:08:42,147 --> 00:08:45,942 Ett par vänner lovordar LIFT, så Efrens påstående nog inte. 150 00:08:46,026 --> 00:08:47,444 Men varnad är väpnad. 151 00:08:47,527 --> 00:08:50,030 Gräv fram allt du kan om företaget LIFT. 152 00:08:51,239 --> 00:08:53,658 -App-taxin? -Nej. L I F T. 153 00:08:53,742 --> 00:08:55,994 "Lifestyle Improvement and Fitness Training." 154 00:08:56,077 --> 00:08:58,455 Och du ska gå på ett av Sabines gruppass. 155 00:08:58,538 --> 00:09:03,460 Jag har fullt upp med grupptalan. Att skutta runt i tajts är din grej. 156 00:09:03,543 --> 00:09:06,671 Mötet om förlikningen är först imorgon. Går fallet upp i domstol, 157 00:09:06,755 --> 00:09:10,800 vilket vore ditt fel, kommer Cordelia att ta till K-ordet. 158 00:09:12,969 --> 00:09:15,096 Kult, Cecil. K står för kult. 159 00:09:16,389 --> 00:09:19,976 SVENSSON & SVENSSON FAMILJEJURIST 160 00:09:21,311 --> 00:09:22,604 -Vad gör du? -Ingenting. 161 00:09:26,274 --> 00:09:29,486 Din vän Alyse ringde och ställde in bokklubbsträffen på El Guapo. 162 00:09:29,569 --> 00:09:32,030 -Sa hon varför? -Flera var dubbelbokade. 163 00:09:32,113 --> 00:09:34,616 Jag som var så sugen på fisktacos. 164 00:09:35,450 --> 00:09:38,161 -Är du ledig ikväll, Jerri? -Ikväll går inte, tyvärr. 165 00:09:38,244 --> 00:09:40,747 Eleanor och jag ska på teater med ungarna. 166 00:09:41,539 --> 00:09:42,874 De två som vill veta av oss. 167 00:09:48,505 --> 00:09:51,925 Jag älskar mexikansk mat. Allt som är kryddigt! 168 00:09:53,009 --> 00:09:55,136 Jag vann en chiliätartävling en gång. 169 00:09:55,887 --> 00:09:57,597 Jag missade bara en dag på jobbet. 170 00:09:58,181 --> 00:09:59,015 Wow! 171 00:10:07,357 --> 00:10:12,278 Sådär ja. Känn hur ni spänner höftmuskulaturen. 172 00:10:13,530 --> 00:10:14,614 Abigail! 173 00:10:15,448 --> 00:10:16,616 Andra sidan. 174 00:10:17,742 --> 00:10:19,661 Så kul att du kom. 175 00:10:19,744 --> 00:10:23,039 Idag passar perfekt att testa LIFT. Det blir hinderbana. 176 00:10:23,123 --> 00:10:26,626 -Jag ska bara se på. -Och se så att vi inte är en kult? 177 00:10:26,709 --> 00:10:29,796 Jag vet. Du lär märka hur fånig Efren är. 178 00:10:29,879 --> 00:10:32,674 Men du slipper inte undan. Du måste testa. 179 00:10:33,258 --> 00:10:34,300 Du kommer älska det. 180 00:11:35,195 --> 00:11:36,112 Du fixar det. 181 00:11:37,447 --> 00:11:38,656 Definitivt inte. 182 00:11:38,740 --> 00:11:41,034 Lyssna inte på den rösten. Du fixar det. 183 00:11:41,117 --> 00:11:43,620 Jag har aldrig varit särskilt sportig. 184 00:11:43,703 --> 00:11:45,997 Enligt vem? Vad har du för bevis? 185 00:11:46,831 --> 00:11:51,169 -Du har det rakt framför dig. -Att klättra över är bättre än sex. 186 00:11:52,253 --> 00:11:53,338 Hör här. 187 00:11:55,256 --> 00:11:58,468 Du får välja hur du vill känna, men jag tror att du klarar dig över. 188 00:11:58,551 --> 00:12:02,305 Jag ser det redan framför mig. Vi ses på andra sidan. 189 00:12:51,187 --> 00:12:52,230 Fisktacos? 190 00:12:52,939 --> 00:12:54,274 -Tack. -Smaklig måltid. 191 00:13:02,448 --> 00:13:03,283 Lucy! 192 00:13:04,033 --> 00:13:05,243 Vänta! 193 00:13:09,247 --> 00:13:12,417 Förlåt. Det var inte meningen att du skulle se oss med Maggie. 194 00:13:12,500 --> 00:13:13,418 Ni är min bokklubb. 195 00:13:13,501 --> 00:13:15,962 -Jag startade bokklubben. -Vi menar inget illa. 196 00:13:18,089 --> 00:13:19,424 Det är jobbigt för oss med. 197 00:13:19,507 --> 00:13:21,050 Allt som hände. Du och Maggie. 198 00:13:21,134 --> 00:13:22,510 Hur rör det bokklubben? 199 00:13:22,593 --> 00:13:25,346 Maggie är den som är gravid och ensam, och... 200 00:13:26,889 --> 00:13:28,474 hon behöver oss mer än du. 201 00:13:38,818 --> 00:13:39,944 Är det där Lily Kwan? 202 00:13:40,528 --> 00:13:45,950 Hon börsnoterade just sitt företag. Aktievärdet steg 90 % på tre dagar. 203 00:13:46,784 --> 00:13:50,038 Så det är här Vancouvers förmågor samlas? 204 00:13:50,121 --> 00:13:53,166 Daniel skulle bli så avundsjuk. 205 00:13:53,249 --> 00:13:57,670 Alla är så inspirerande, öppna och dynamiska. 206 00:13:57,754 --> 00:14:00,715 Du skulle inte känna igen mig så som jag var förut. 207 00:14:00,798 --> 00:14:05,636 Jag var fast. Jag klamrade mig fast vid en falsk version av mig själv. 208 00:14:05,720 --> 00:14:08,973 Nate hade verktygen som hjälpte mig nå min yttersta kraft. 209 00:14:09,057 --> 00:14:10,308 Vem är Nate? 210 00:14:11,934 --> 00:14:13,603 Han grundade LIFT. 211 00:14:15,438 --> 00:14:17,607 Sabine, du kan väl presentera oss för din vän. 212 00:14:18,483 --> 00:14:21,486 Det här är Abigail Bianchi. 213 00:14:21,569 --> 00:14:24,072 Hon är en av stadens bästa familjejurister. 214 00:14:24,155 --> 00:14:25,698 Och min med. 215 00:14:26,991 --> 00:14:31,245 Hon hjälpte mig se hur min f.d. make använde mina skuldkänslor emot mig. 216 00:14:31,329 --> 00:14:33,247 Jag har inget att skämmas för. 217 00:14:38,378 --> 00:14:41,339 Metatesiofobi - rädsla för förändring. 218 00:14:42,215 --> 00:14:44,008 Somliga är så kallade metafober. 219 00:14:44,092 --> 00:14:48,096 De vill inte att vi ska utvecklas för de ser då sin egen stagnation. 220 00:14:48,179 --> 00:14:49,889 Vi känner alla till dem. 221 00:14:49,972 --> 00:14:52,558 De vill hålla dig kvar i det fack de placerat dig. 222 00:14:55,853 --> 00:14:57,939 Vill du fortfarande äta? 223 00:14:58,022 --> 00:14:59,732 Abigail, du kan väl hugga lite ved? 224 00:14:59,816 --> 00:15:02,652 Jag har aldrig huggit ved förut. 225 00:15:02,735 --> 00:15:04,946 Du hade aldrig klättrat över en vägg heller. 226 00:15:05,947 --> 00:15:08,241 Det finns nog jättemycket du inte har gjort... 227 00:15:08,324 --> 00:15:09,242 än. 228 00:15:10,576 --> 00:15:13,746 -Vill du fortfarande äta? -Kan inte. Jobbar. 229 00:15:26,175 --> 00:15:31,848 Jag trodde att det skulle vara hemskt, men jag kände mig som Xena. 230 00:15:31,931 --> 00:15:35,893 Nate, grundaren, identifierade genast vad mitt problem var. 231 00:15:36,644 --> 00:15:39,230 Kan du åka dit och göra en professionell bedömning? 232 00:15:39,313 --> 00:15:41,023 -Absolut. -Skojar du? 233 00:15:41,107 --> 00:15:42,900 Varför ens skicka dit mig då? 234 00:15:42,984 --> 00:15:46,237 -Du är känslomässigt sårbar just nu. -Du är helt såld. 235 00:15:47,488 --> 00:15:50,908 Det är inte jag som cyklar i berg med killar i matchande trikåer 236 00:15:50,992 --> 00:15:52,702 och kallar det för lördagsnöje. 237 00:15:52,785 --> 00:15:55,246 Ingen i min cykelklubb "identifierar" mina problem. 238 00:15:55,329 --> 00:15:57,290 De kanske borde. 239 00:16:02,295 --> 00:16:05,047 -Godmorgon, Cecile. -Du verkar må bra. 240 00:16:05,131 --> 00:16:07,467 Vad kan vara bättre än att ta ut ett högt arvode 241 00:16:07,550 --> 00:16:10,011 och att klå Phil Sterling på en och samma gång. 242 00:16:10,094 --> 00:16:11,679 Skipa rättvisa för Nina? 243 00:16:12,430 --> 00:16:16,601 Där är hon, kvinnan som säkrade storkovan. 244 00:16:16,684 --> 00:16:17,518 Godmorgon. 245 00:16:17,602 --> 00:16:19,896 -Saknade dig igår. -Mkt jobb. Ses hos terapeuten. 246 00:16:26,110 --> 00:16:27,445 Du skrev aldrig på. 247 00:16:27,528 --> 00:16:29,614 Du litar ju inte på mitt omdöme. 248 00:16:31,324 --> 00:16:34,160 Okej, jag skriver på. Om jag får ditt kontor. 249 00:16:37,747 --> 00:16:39,373 Jag kan flytta på några lådor. 250 00:16:40,541 --> 00:16:41,375 Och? 251 00:16:42,418 --> 00:16:45,588 -Måla väggarna. -Och? En ny, bra stol. 252 00:16:45,671 --> 00:16:47,548 Kom igen, du slutar väl om ett halvår. 253 00:16:47,632 --> 00:16:49,091 Vill du att jag skriver på? 254 00:16:50,593 --> 00:16:51,427 Bra. 255 00:16:51,511 --> 00:16:54,388 Be nu Harry att godkänna kontorsrenoveringen. 256 00:16:54,472 --> 00:16:57,725 Jag är delägare. Jag behöver inte "be Harry". 257 00:16:59,560 --> 00:17:01,270 Vad tycker du? 258 00:17:01,354 --> 00:17:03,523 Någon annan kan flytta in när hon slutat. 259 00:17:03,606 --> 00:17:04,649 Gör det. 260 00:17:05,233 --> 00:17:07,485 -Jaså? -Arvodet från hennes gruppstämning... 261 00:17:07,568 --> 00:17:08,819 "Hennes" vet jag inte. 262 00:17:08,903 --> 00:17:10,696 ...täcker mer än lite väggfärg. 263 00:17:10,780 --> 00:17:13,741 Hon kan få en stol från Eames om hon vill. 264 00:17:13,824 --> 00:17:15,952 Dr Peterson är här med Phil Sterling. 265 00:17:16,035 --> 00:17:17,828 Ta dem till mötesrummet. Vi är på väg. 266 00:17:19,372 --> 00:17:20,581 Du behöver inte vara med. 267 00:17:22,583 --> 00:17:25,670 Medan vi väntar på representanterna från ditt försäkringsbolag... 268 00:17:25,753 --> 00:17:26,587 De kommer inte. 269 00:17:27,296 --> 00:17:30,466 Tyvärr bedömde Dunlop and Federgreen att min klients gärningar 270 00:17:30,550 --> 00:17:33,761 var avsiktliga, och därför täcks han inte av försäkringen. 271 00:17:37,098 --> 00:17:39,475 När jag talade med Dylan Wolcott förra veckan 272 00:17:39,559 --> 00:17:41,686 sa han att anspråket var i sin ordning. 273 00:17:41,769 --> 00:17:44,522 Mr Wolcott avskedades i fredags. 274 00:17:45,273 --> 00:17:48,317 Min klient vill gärna förlika och gå vidare med sitt liv. 275 00:17:49,569 --> 00:17:52,905 Det finns 52 medlemmar i grupptalan. 276 00:17:55,241 --> 00:17:57,952 Tjugotusen dollar? Totalt? 277 00:17:58,035 --> 00:18:02,164 Ska de få 250 var för all sveda och värk du har orsakat? 278 00:18:02,248 --> 00:18:06,127 Om ni inte hade förstört mitt rykte, stängt ner min mottagning, 279 00:18:06,210 --> 00:18:08,546 -fått min licens återkallad... -Hör på här nu. 280 00:18:08,629 --> 00:18:11,549 Allt det gjorde du själv när du våldtog dina patienter. 281 00:18:11,632 --> 00:18:14,760 Jag gav dem vad de ville ha och ni vände dem emot mig. 282 00:18:14,844 --> 00:18:18,723 -Faktum kvarstår att dr Peterson... -"Mr Peterson." 283 00:18:18,806 --> 00:18:21,309 ...inte kan betala det begärda skadeståndet. 284 00:18:21,392 --> 00:18:23,227 Ni försatte mig i konkurs. 285 00:18:23,978 --> 00:18:25,229 Det här är allt vi kan ge. 286 00:18:32,737 --> 00:18:35,114 Blod ur en sten. 287 00:18:39,952 --> 00:18:41,996 Hur mycket har vi lagt på det här hittills? 288 00:18:42,079 --> 00:18:45,875 356 000, exklusive dagens arvoderade tid. 289 00:18:45,958 --> 00:18:48,919 Fick du inget skriftligt intyg från försäkringsbolaget? 290 00:18:49,003 --> 00:18:49,920 De antydde inget... 291 00:18:50,004 --> 00:18:53,591 Våra kostnader måste täckas, åtminstone! Förstår du? 292 00:18:53,674 --> 00:18:58,304 Om det läcker ut hur vi sjabblade bort ett så lätt mål... 293 00:18:58,387 --> 00:18:59,805 Peterson är långt ifrån pank. 294 00:18:59,889 --> 00:19:02,475 Han bor i ett hus i Shaughnessy på 650 kvadratmeter. 295 00:19:02,558 --> 00:19:04,727 Han har en lyxjakt på Granville Island. 296 00:19:04,810 --> 00:19:07,396 Glöm försäkringsbolaget. Vi ger oss efter honom. 297 00:19:07,480 --> 00:19:09,857 Jag vill inte höra ett ord till från nån av er 298 00:19:09,940 --> 00:19:13,486 förrän vi har fått betalt. Ut med er nu. 299 00:19:13,569 --> 00:19:14,403 Ut! 300 00:19:33,881 --> 00:19:34,799 Abigail. 301 00:19:34,882 --> 00:19:36,884 Vad kul att du tog med en vän. 302 00:19:36,967 --> 00:19:38,719 Rumskompis, kan vi säga. 303 00:19:38,803 --> 00:19:40,221 Lucy Svensson. 304 00:19:40,304 --> 00:19:43,557 Välkommen till bågskyttet. Och tack för värvningen. 305 00:19:44,475 --> 00:19:48,062 Hon får en bonus för varje ny person på hennes pass. 306 00:19:48,145 --> 00:19:51,065 Det var inget gott tecken. Det låter som ett pyramidspel. 307 00:19:51,148 --> 00:19:55,778 En massa företag belönar värvningar, inklusive pappas byrå. 308 00:19:57,321 --> 00:19:59,865 Dr Petersons mottagning ansökte om konkursskydd 309 00:19:59,949 --> 00:20:03,244 och hans privata utdrag visar att han bara har 30 000 dollar. 310 00:20:03,327 --> 00:20:06,122 Vad gäller adressen i Shaughnessy... 311 00:20:06,205 --> 00:20:08,165 -Han står inte på köpekontraktet. -Va? 312 00:20:08,249 --> 00:20:09,166 Det är där han bor. 313 00:20:09,250 --> 00:20:11,419 Ja, men han äger det inte. 314 00:20:11,502 --> 00:20:14,213 Det gör 18392048 Limited. 315 00:20:14,296 --> 00:20:17,633 -Sen när då? -Sen 2019. 316 00:20:17,717 --> 00:20:19,427 Det är värt över 12 miljoner dollar. 317 00:20:19,510 --> 00:20:21,804 Det gör detsamma om det ägs av ett skalbolag. 318 00:20:21,887 --> 00:20:24,682 Det har sex badrum, en vinkällare och en hemmabio. 319 00:20:24,765 --> 00:20:28,060 Cecil... Lyxjakten då? Står den i hans namn? 320 00:20:28,144 --> 00:20:32,481 Den ägs av 78943020 Limited. 321 00:20:33,399 --> 00:20:37,820 -Samma företag äger ett hus i Tofino. -Hur många skalbolag har han? 322 00:20:37,903 --> 00:20:39,530 Jag skulle aldrig beställt Teslan. 323 00:20:40,197 --> 00:20:43,451 Nå? Hur gick det? Ska jag ringa pappa? 324 00:20:44,201 --> 00:20:45,536 Vänta med det. 325 00:20:46,454 --> 00:20:48,414 Vi har ett par saker att reda ut först. 326 00:20:48,998 --> 00:20:50,916 Försäkringsbolaget vägrade betala något. 327 00:20:51,000 --> 00:20:53,002 Och vi kommer inte åt dr Dougs egna pengar 328 00:20:53,085 --> 00:20:54,837 eftersom de ligger i skalbolag. 329 00:20:56,213 --> 00:20:59,675 Vi måste övertyga en domare att ålägga ett ansvarsgenombrott. 330 00:20:59,759 --> 00:21:03,345 Så att han inte kan hävda att hans egna pengar ska hållas separat 331 00:21:03,429 --> 00:21:05,347 från de pengar han har i bulvanföretag? 332 00:21:05,431 --> 00:21:06,348 Precis. 333 00:21:10,770 --> 00:21:12,271 Det var min bokklubb. 334 00:21:12,354 --> 00:21:14,690 Jag startade den långt innan jag träffade Maggie. 335 00:21:14,774 --> 00:21:16,609 De är vänner tack vare mig. 336 00:21:16,692 --> 00:21:18,068 Nu tar de hennes parti. 337 00:21:20,946 --> 00:21:23,282 Bitterheten gör tydligen susen. 338 00:21:23,365 --> 00:21:26,243 Föreställde du dig Alyses ansikte på måltavlan? 339 00:21:26,327 --> 00:21:28,537 Nej. Mitt eget. 340 00:21:28,621 --> 00:21:32,041 Jag hade allt jag nånsin ville ha, men kastade bort allt. 341 00:21:37,630 --> 00:21:39,465 Axlar ovanför höfter och knän. 342 00:21:42,718 --> 00:21:44,386 Spänn bågsträngen ända till kinden. 343 00:21:46,472 --> 00:21:47,807 Som en fisk på en krok. 344 00:21:49,809 --> 00:21:52,019 Sluta tänka. Lita på kroppen. 345 00:21:53,938 --> 00:21:54,772 Känn det. 346 00:22:00,486 --> 00:22:03,155 Tänk vad du skulle klara om du nådde din yttersta kraft. 347 00:22:12,081 --> 00:22:13,332 "Yttersta kraft"? 348 00:22:14,625 --> 00:22:17,670 Det är bara nåt han säger. Men där har vi det svart på vitt. 349 00:22:17,753 --> 00:22:20,130 -Som han var på dig. -Det är inget sånt. 350 00:22:20,798 --> 00:22:22,591 Enligt Sabine lever Nate i celibat. 351 00:22:23,717 --> 00:22:25,594 Det tror du väl inte på? 352 00:22:25,678 --> 00:22:28,180 Det är typiskt kultledare. 353 00:22:28,264 --> 00:22:30,808 Det är så de lurar in kvinnor i sexuella relationer. 354 00:22:31,725 --> 00:22:34,687 Har du sett Nate? Han behöver inte "lura in" någon. 355 00:22:37,690 --> 00:22:40,818 Nån gång måste vara den första, för alla, 356 00:22:40,901 --> 00:22:43,070 och det kommer att vara läskigt, 357 00:22:43,153 --> 00:22:48,909 men det är den rädslan som bevisar att du är på rätt väg. 358 00:22:48,993 --> 00:22:52,580 Är man inte en aning rädd varje dag lever man inte sitt bästa liv. 359 00:22:52,663 --> 00:22:58,252 Föreställ er, ett ögonblick, att varenda en här... 360 00:22:59,044 --> 00:23:02,089 Det här stämmer in på alla kriterier för en kult, Abby. 361 00:23:02,172 --> 00:23:05,175 Högstimulanstekniker, tankereform, 362 00:23:05,259 --> 00:23:08,429 åtlydnad av en enda visionär ledare belönas. 363 00:23:09,013 --> 00:23:11,640 Han är inte nåt hårigt litet troll 364 00:23:11,724 --> 00:23:13,976 som påstår sig vara smartast på jorden 365 00:23:14,059 --> 00:23:16,478 eller att utomjordingar kontrollerar våra hjärnor. 366 00:23:16,562 --> 00:23:18,689 Du är en viktig måltavla för honom. 367 00:23:18,772 --> 00:23:21,901 Du får se, när han bjuder in dig till den inre cirkeln av utvalda. 368 00:23:25,112 --> 00:23:26,405 Nu har jag pratat nog. 369 00:23:29,575 --> 00:23:31,327 Abigail, kom och promenera med mig. 370 00:23:36,790 --> 00:23:38,250 Jag måste säga, du är... 371 00:23:39,293 --> 00:23:40,544 helt fantastisk. 372 00:23:41,545 --> 00:23:44,214 Det är sällan man träffar nån som fattar saker genast. 373 00:23:45,925 --> 00:23:48,218 Jag vill att du går med i styrelsen. 374 00:23:51,889 --> 00:23:53,057 Får jag fundera på det? 375 00:23:53,891 --> 00:23:54,975 Visst. 376 00:23:55,559 --> 00:23:59,188 Är du snäll och berätta inte för de andra? 377 00:24:00,022 --> 00:24:03,776 Vissa kanske skulle ta illa upp att jag valt in en nykomling. 378 00:24:04,526 --> 00:24:08,614 Du är... speciell, Abigail. 379 00:24:14,203 --> 00:24:16,705 Det är alltså ingen cykelklubb? 380 00:24:16,789 --> 00:24:18,624 Att jag inte såg tecknen. 381 00:24:18,707 --> 00:24:20,918 Intelligens gör en inte mindre mottaglig. 382 00:24:21,001 --> 00:24:24,088 Kultledare värvar smarta personer för att skaffa trovärdighet. 383 00:24:24,171 --> 00:24:27,800 -Har vi gjort ett ansvarsgenombrott? -Vi jobbar på det. 384 00:24:28,634 --> 00:24:31,971 Jaha. Alla väntar på dig i mötesrummet. 385 00:24:32,054 --> 00:24:36,517 Det här är vår föreslagna revision av separationsavtalet. 386 00:24:36,600 --> 00:24:39,395 Ni kommer att se att de gynnar båda parter. 387 00:24:40,646 --> 00:24:44,358 Deras 13-åriga dotter, Aviva, somnar på lektionerna. 388 00:24:45,109 --> 00:24:46,026 Vet ni varför? 389 00:24:46,610 --> 00:24:49,530 Hon har ställt in alarm så hon vaknar varannan timme 390 00:24:49,613 --> 00:24:52,533 för sina träningspass, mitt i natten. 391 00:24:52,616 --> 00:24:53,993 Hon äter inte frukost. 392 00:24:54,076 --> 00:24:56,412 Hon äter bara 800 kalorier om dagen. 393 00:24:56,495 --> 00:24:58,956 "Disciplin och återhållsamhet." Känner du igen det? 394 00:24:59,039 --> 00:25:00,416 Hon har läst min dagbok. 395 00:25:00,499 --> 00:25:04,211 Jag menade inte att Aviva skulle se den. Jag trodde att jag gömt den. 396 00:25:04,294 --> 00:25:05,796 Du är sjuk, Sabine. 397 00:25:06,547 --> 00:25:07,464 Du behöver hjälp. 398 00:25:07,548 --> 00:25:11,427 Vi kommer att söka provisorisk vårdnad om båda barnen. 399 00:25:11,510 --> 00:25:13,804 Efren, snälla. Jag kan förklara. 400 00:25:13,887 --> 00:25:16,515 Nate skräddarsydde programmet åt mig. 401 00:25:16,598 --> 00:25:17,683 Hör du vad du säger? 402 00:25:18,267 --> 00:25:21,145 Dina farliga vanor och ditt bristande omdöme 403 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 utsätter dina döttrar för risker. 404 00:25:23,147 --> 00:25:25,315 Lämna den där hemska gruppen, Sabine. 405 00:25:25,399 --> 00:25:29,445 -Snälla. -Jag är såhär nära min idealvikt. 406 00:25:29,528 --> 00:25:33,866 För första gången i mitt liv är jag nöjd med mig själv. 407 00:25:33,949 --> 00:25:38,829 Du klarar inte av att jag utvecklas. 408 00:25:40,581 --> 00:25:41,874 Du är en metafob. 409 00:25:43,292 --> 00:25:46,587 Cordelia Bernstein är en enastående advokat. 410 00:25:47,421 --> 00:25:49,006 Vi kommer inte att få det lätt. 411 00:25:49,089 --> 00:25:52,509 Jag råder dig starkt att lämna LIFT. 412 00:25:52,593 --> 00:25:54,053 Absolut inte. 413 00:25:54,136 --> 00:25:55,471 Du sa det själv. 414 00:25:55,554 --> 00:25:58,599 Efren straffar mig för att jag lämnar ett trasigt äktenskap. 415 00:25:58,682 --> 00:26:01,560 Eller så är han faktiskt orolig för dig. 416 00:26:02,978 --> 00:26:03,812 Sabine... 417 00:26:04,938 --> 00:26:09,902 Nate säger till dig vad du ska äta, vad du ska väga, när du ska sova. 418 00:26:09,985 --> 00:26:13,697 Jag tänker inte låta Efren förstöra min karriär, mitt kontaktnät... 419 00:26:13,781 --> 00:26:16,158 Du ställer in alarm så du kan träna mitt i natten. 420 00:26:16,241 --> 00:26:18,744 Det är samhällets förutfattade meningar. 421 00:26:18,827 --> 00:26:22,164 Låt din rädsla leda dig till förändring. 422 00:26:23,832 --> 00:26:24,958 Såhär är det... 423 00:26:25,042 --> 00:26:28,045 Om vi får fel domare kan du bli av med barnen. 424 00:26:28,629 --> 00:26:31,173 Jag tror på din yttersta kraft, Abigail. 425 00:26:34,343 --> 00:26:35,594 Det här vinner du åt mig. 426 00:26:39,139 --> 00:26:41,350 Cecil, hittade du nåt om LIFT? 427 00:26:41,433 --> 00:26:42,726 Knappt något online 428 00:26:42,810 --> 00:26:45,896 men jag grävde fram ett raderat inlägg av en anonym bloggare. 429 00:26:45,979 --> 00:26:48,148 Hon var tränare på LIFT, som Sabine. 430 00:26:48,232 --> 00:26:51,068 Hon kan tänka sig prata, men inofficiellt och inte här. 431 00:26:51,151 --> 00:26:53,237 Hon är på Qaseem's Cafe i Port Moody 14.00. 432 00:26:53,320 --> 00:26:56,657 Bra jobbat. Hur går det med grupptalan? 433 00:26:56,740 --> 00:27:00,160 Det skulle du veta om du inte rände runt med dina kultkompisar. 434 00:27:00,244 --> 00:27:01,787 Då kan du ta Sabines fall. 435 00:27:01,870 --> 00:27:04,373 Du är van vid sjuka träningspass och skumma dieter. 436 00:27:04,456 --> 00:27:05,916 Det är din röra, inte min. 437 00:27:08,085 --> 00:27:10,170 Ge mig anteckningarna, jag kan hjälpa till. 438 00:27:12,464 --> 00:27:15,884 Jag måste lista ut hur man övertygar en domare om ansvarsgenombrott. 439 00:27:15,968 --> 00:27:19,346 Bevisa att Peterson gömde sina tillgångar när han vädrade problem. 440 00:27:19,429 --> 00:27:22,015 Han flyttade pengarna flera år innan du tog honom. 441 00:27:22,099 --> 00:27:25,394 Jag avslöjade honom. Men nån annan kanske redan hade frågat ut honom. 442 00:27:28,981 --> 00:27:29,898 Har inte fått svar. 443 00:27:29,982 --> 00:27:32,734 Ursäkta, jag måste sms:a min kultledare. 444 00:27:34,111 --> 00:27:36,488 Skicka ett massmejl till medlemmarna i grupptalan. 445 00:27:37,823 --> 00:27:39,491 De måste svara på en fråga. 446 00:27:41,451 --> 00:27:44,329 Och den gången vid jul när vi höll öppet hus. 447 00:27:44,413 --> 00:27:48,458 Omkring klockan fyra hittade jag Abby däckad i en hög med kappor. 448 00:27:48,542 --> 00:27:51,420 Ett ögonblick. Hur är historierna om din frus dryckesvanor 449 00:27:51,503 --> 00:27:53,088 relevanta för det vi pratade om? 450 00:27:54,506 --> 00:27:55,924 Jo... 451 00:27:56,008 --> 00:27:59,011 det är grunden till våra problem. 452 00:27:59,094 --> 00:28:03,432 Förlåt att jag avbryter igen, men ni verkar så bekväma i era roller. 453 00:28:03,515 --> 00:28:07,644 Abby, den med problemet och du, den drabbade partnern. 454 00:28:07,728 --> 00:28:10,480 Wow. Vilken magkänsla, dr Hailu. 455 00:28:11,231 --> 00:28:14,067 Istället för att älta det förflutna vill jag återvända 456 00:28:14,151 --> 00:28:16,570 till den senaste krisen, som förde er hit. 457 00:28:16,653 --> 00:28:19,364 -Franks otrohetsaffär. -Vadå affär? 458 00:28:19,448 --> 00:28:21,200 Vi låg en gång, för över ett år sen. 459 00:28:21,283 --> 00:28:25,704 Men du fortsatte prata med henne. Du sa att vårt äktenskap var över. 460 00:28:26,288 --> 00:28:29,458 Jag undrar varför du lät den känslomässiga otroheten fortgå. 461 00:28:29,541 --> 00:28:33,378 Trots att Abby visade att hon var villig att göra det som krävdes. 462 00:28:33,462 --> 00:28:35,631 Visst hade du varit nykter i nio månader 463 00:28:35,714 --> 00:28:37,633 när incidenten på hotellet ägde rum? 464 00:28:37,716 --> 00:28:41,345 Ja. Jag gick i samtalsterapi och på AA-möten. 465 00:28:42,804 --> 00:28:45,432 Frank, varför stämde du träff med henne 466 00:28:45,515 --> 00:28:48,435 samtidigt som du försökte bli sams med Abby. 467 00:28:48,518 --> 00:28:51,313 Allt var lätt med Felicity och allt med henne är jobbigt. 468 00:28:54,524 --> 00:28:55,984 Det har alltid varit jobbigt. 469 00:29:05,953 --> 00:29:07,037 Hej. 470 00:29:11,583 --> 00:29:13,835 Nej. Aldrig. Det blir det inget av. 471 00:29:15,295 --> 00:29:16,713 Ge mig en minut. 472 00:29:18,048 --> 00:29:18,924 Sabine? 473 00:29:20,968 --> 00:29:23,136 Tro inte på ett ord av det hon säger. 474 00:29:23,804 --> 00:29:25,931 Hon förrådde Nate som bara ville hjälpa henne. 475 00:29:26,014 --> 00:29:28,392 Hon är hämndlysten, småsint och... 476 00:29:28,475 --> 00:29:31,645 Du anlitade mig att slåss för dig, vilket jag inte kan göra 477 00:29:31,728 --> 00:29:33,981 om du håller tillbaka min yttersta kraft. 478 00:29:35,732 --> 00:29:37,401 Du kan förlora dina döttrar. 479 00:29:41,488 --> 00:29:42,614 Vi har honom. 480 00:29:43,448 --> 00:29:45,409 En av medlemmarna sa till dr Peterson, 481 00:29:45,492 --> 00:29:47,786 i maj 2019, att hon var bekymrad kring sperman. 482 00:29:47,869 --> 00:29:49,538 Han lyckades lugna hennes oro, 483 00:29:49,621 --> 00:29:52,457 men i juni det året började han föra över sina tillgångar 484 00:29:52,541 --> 00:29:53,792 till skalbolag. 485 00:29:53,875 --> 00:29:55,585 Är han ensam aktieägare? 486 00:29:56,295 --> 00:29:58,922 Har bolagen andra syften än att sitta på tillgångarna? 487 00:29:59,006 --> 00:30:00,173 Nej. 488 00:30:02,467 --> 00:30:04,678 Hur snabbt kan du få tag på en domare? 489 00:30:04,761 --> 00:30:06,430 Cecil är där nu. 490 00:30:07,556 --> 00:30:08,598 Bra gjort, Danny. 491 00:30:09,433 --> 00:30:10,642 Du kanske vänder det här. 492 00:30:13,895 --> 00:30:18,900 För att utvecklas, sa Nate, måste vi berätta våra mörkaste hemligheter. 493 00:30:19,651 --> 00:30:21,528 Det kändes bra att lätta mitt hjärta. 494 00:30:22,654 --> 00:30:26,450 Vad jag inte visste var att han spelade in allt. 495 00:30:26,533 --> 00:30:29,953 Varje möte. Inklusive kroppsutvecklingen. 496 00:30:30,787 --> 00:30:31,872 "Kroppsutveckling"? 497 00:30:33,540 --> 00:30:34,541 Sex. 498 00:30:35,375 --> 00:30:36,418 Med Nate. 499 00:30:37,961 --> 00:30:40,380 -Jag trodde Nate levde i celibat. -Ja. 500 00:30:40,464 --> 00:30:45,218 Det trodde vi alla. Och att vi var hans särskilda undantag. 501 00:30:46,136 --> 00:30:50,557 När jag stack skickade han filmerna till min familj, 502 00:30:50,640 --> 00:30:52,642 mina vänner och kollegor. 503 00:30:52,726 --> 00:30:55,228 Han förstörde min karriär och mitt äktenskap. 504 00:30:55,312 --> 00:30:57,898 Jag var det avskräckande exemplet. 505 00:30:57,981 --> 00:31:00,108 "Såhär går det om ni lämnar LIFT." 506 00:31:00,776 --> 00:31:03,320 -Varför gick du inte till polisen? -Det gjorde jag. 507 00:31:03,403 --> 00:31:07,032 De kunde inte göra nåt, sa de, för jag hade gett mitt samtycke. 508 00:31:07,115 --> 00:31:09,493 Sen stämde Nate dig för förtal. 509 00:31:09,576 --> 00:31:13,288 Ja. Jag försvarade mig i två år, tills mina pengar tog slut. 510 00:31:19,586 --> 00:31:22,214 Jag antar att det där kändes alltför bekant. 511 00:31:23,632 --> 00:31:25,050 Vad har Nate för hållhake? 512 00:31:30,722 --> 00:31:32,516 Vi måste agera fort. 513 00:31:32,599 --> 00:31:35,852 Precis. Skriv ihop ett strängt varningsbrev. 514 00:31:35,936 --> 00:31:38,313 Nej. Vi måste få tillbaka inspelningarna. 515 00:31:38,397 --> 00:31:40,982 Varför tror du att han skulle ge tillbaka dem? 516 00:31:41,066 --> 00:31:43,110 Därför ska du höra av dig till Sandra Dell. 517 00:31:43,193 --> 00:31:45,862 Reportern som läckte pappa och Crystals förhållande? 518 00:31:45,946 --> 00:31:50,117 Om vi sätter henne på det här ger hon sig inte tills hon hittat sanningen. 519 00:31:50,200 --> 00:31:52,911 Den svåra biten blir att övertala Sabine. 520 00:31:52,994 --> 00:31:55,455 Men det fixar du nog. 521 00:31:55,539 --> 00:31:56,748 Jag? 522 00:31:56,832 --> 00:31:59,543 Jag är upptagen med Nate. Jag tackar ja till inbjudan. 523 00:31:59,626 --> 00:32:01,253 Va? Nej, det gör du inte. 524 00:32:01,336 --> 00:32:03,296 Du är medbiträde vid grupptalan imorgon. 525 00:32:03,380 --> 00:32:07,300 Jag har lärt dig allt jag kan. Dags att ta av stödhjulen. 526 00:32:07,884 --> 00:32:09,052 Du klarar det! 527 00:32:21,273 --> 00:32:22,566 Stå upp. 528 00:32:32,659 --> 00:32:33,702 Vad gör du här? 529 00:32:33,785 --> 00:32:36,872 Ditt medbiträde har fullt upp med att jaga kultledare hörde jag. 530 00:32:36,955 --> 00:32:37,789 Flytta på dig. 531 00:32:42,836 --> 00:32:45,255 Mr Svensson, är ni redo att fortsätta? 532 00:32:45,338 --> 00:32:47,132 Ja, fru ordförande. 533 00:32:50,927 --> 00:32:54,598 Min redaktör är inte med på noterna. Det är bäst att det leder nånvart. 534 00:32:54,681 --> 00:32:58,351 Tro mig. Dina läsare kommer vilja ha alla sjuka detaljer. 535 00:32:58,435 --> 00:32:59,269 Hördu. 536 00:32:59,978 --> 00:33:00,896 Du klarar det här. 537 00:33:01,605 --> 00:33:04,483 Din yttersta kraft är större än någon jag nånsin träffat. 538 00:33:13,617 --> 00:33:16,703 Abigail. Jag har väntat på dig. 539 00:33:21,333 --> 00:33:23,502 Vem mer vill säga nåt innan simningen? 540 00:33:27,172 --> 00:33:29,466 Jag vill. 541 00:33:29,549 --> 00:33:30,800 Tack, Lily. 542 00:33:36,431 --> 00:33:38,892 Det jag tänkte säga... 543 00:33:38,975 --> 00:33:41,645 kommer inte blir kul att höra. 544 00:33:42,312 --> 00:33:44,648 Var är de andra i styrelsen? 545 00:33:47,359 --> 00:33:48,777 Jag ville vara ensam med dig. 546 00:33:50,529 --> 00:33:51,696 Så kul att höra. 547 00:33:53,698 --> 00:33:56,535 För jag har kommit för att ta tillbaks filmerna på Sabine. 548 00:33:57,744 --> 00:33:58,745 Sen insåg jag... 549 00:34:00,163 --> 00:34:02,707 att om Nate filmade Robin 550 00:34:03,542 --> 00:34:08,505 kanske... han filmade mig också. 551 00:34:09,256 --> 00:34:15,554 Han kanske filmade vår kroppsutveckling. 552 00:34:16,638 --> 00:34:18,598 Först såg jag det inte som sex 553 00:34:18,682 --> 00:34:21,685 eftersom Nate sagt att han lever i celibat. 554 00:34:22,477 --> 00:34:27,691 Han sa att han... hjälpte mig att få bukt med mina hämningar. 555 00:34:29,192 --> 00:34:32,779 Du tror att du bara behöver hota med att skicka filmerna 556 00:34:32,862 --> 00:34:37,117 till Sabines man, så blir hon så rädd att förlora vårdnaden 557 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 att hon gör allt du vill. 558 00:34:39,244 --> 00:34:41,121 Men det kallas utpressning. 559 00:34:41,788 --> 00:34:46,918 Och jag vet många civilrättsjurister som gärna skulle fälla en kultledare. 560 00:34:47,002 --> 00:34:49,504 Varsågod och rid på den här villfarelsen, Abigail. 561 00:34:53,049 --> 00:34:54,384 Vi får se hur långt det bär. 562 00:34:55,594 --> 00:35:00,098 Om vi alla lämnar honom samtidigt kan han inte göra nån av oss illa. 563 00:35:01,016 --> 00:35:02,517 Sabine... 564 00:35:02,601 --> 00:35:04,769 Tråkigt att du har nån sorts kris. 565 00:35:04,853 --> 00:35:08,189 Men de här anklagelserna mot Nate... 566 00:35:08,273 --> 00:35:10,817 Du vet att det är sant, Lily. 567 00:35:11,735 --> 00:35:13,445 Ni vet det allihopa. 568 00:35:15,113 --> 00:35:18,199 Vi måste se till att han inte gör illa fler. 569 00:35:26,082 --> 00:35:30,920 Ge mig filmerna så ska du få gå tillbaka till ditt elände. 570 00:35:31,004 --> 00:35:32,422 Det finns inga filmer. 571 00:35:33,423 --> 00:35:37,302 Hon ljuger, precis som Robin. Jag försökte hjälpa de här kvinnorna. 572 00:35:38,094 --> 00:35:40,138 De är så fångade i sin egen paranoia. 573 00:35:40,221 --> 00:35:42,182 Är det vad du kommer att hävda? 574 00:35:44,142 --> 00:35:46,353 Sandra Dell från Vancouver Guardian 575 00:35:46,436 --> 00:35:51,441 sitter vid lägerelden och samlar info till sitt reportage just nu. 576 00:35:58,239 --> 00:36:02,410 Om ni försöker er på ärekränkning eller att sabotera mitt företag 577 00:36:02,494 --> 00:36:03,662 kommer jag förinta dig. 578 00:36:05,372 --> 00:36:06,748 Jag slåss gärna med dig. 579 00:36:08,416 --> 00:36:09,459 Kom an bara. 580 00:36:15,757 --> 00:36:16,591 Hallå. 581 00:36:17,258 --> 00:36:18,093 Hur gick det? 582 00:36:19,052 --> 00:36:20,220 Ingen sa nåt. 583 00:36:20,303 --> 00:36:21,971 De mötte inte ens min blick. 584 00:36:22,055 --> 00:36:25,058 De har börjat fundera på vad du sa, jag lovar. 585 00:36:25,141 --> 00:36:27,769 Det kanske tar ett tag, men de kommer att vakna upp. 586 00:36:27,852 --> 00:36:29,187 Var är Sandra? 587 00:36:29,270 --> 00:36:32,607 -Hon åkte för att börja skriva. -Gav han dig filmerna? 588 00:36:32,691 --> 00:36:36,569 Självklart inte. Men han fattar att det är över. 589 00:36:36,653 --> 00:36:39,322 Han kanske skickar dem till Efren eller mina döttrar. 590 00:36:40,573 --> 00:36:42,117 Se då till att förekomma honom. 591 00:36:43,827 --> 00:36:46,746 Inte bara visste dr Peterson att det han gjorde var fel, 592 00:36:46,830 --> 00:36:51,668 han väntade sig att det avskyvärda han gjorde skulle få konsekvenser. 593 00:36:51,751 --> 00:36:55,755 Han flyttade systematiskt sina tillgångar till numrerade företag 594 00:36:55,839 --> 00:37:00,301 i hopp om att offren aldrig skulle kunna få ut sitt skadestånd. 595 00:37:00,969 --> 00:37:04,347 Det säger mycket om vilken sorts människa han är. 596 00:37:04,431 --> 00:37:07,016 De 52 medlemmarna i grupptalan 597 00:37:07,100 --> 00:37:12,647 kommer aldrig att återhämta sig från det han gjort mot dem. 598 00:37:13,857 --> 00:37:17,026 Jag vill uppmana rätten att döma till de kärandes fördel 599 00:37:17,110 --> 00:37:20,780 som en varning till alla läkare 600 00:37:20,864 --> 00:37:24,075 som känner sig frestade att tillfredsställa sitt ego 601 00:37:25,285 --> 00:37:27,954 på ett så ondskefullt vis. 602 00:37:30,039 --> 00:37:31,291 Tack, fru ordförande. 603 00:37:32,584 --> 00:37:33,626 Tack. 604 00:37:34,919 --> 00:37:36,963 Jag har hört tillräckligt. 605 00:37:39,424 --> 00:37:40,258 Bra jobbat. 606 00:37:42,469 --> 00:37:43,386 Tack, Cecile. 607 00:37:50,059 --> 00:37:51,227 Sen, när domaren sa 608 00:37:51,311 --> 00:37:54,272 "Din oärlighet verkar inte ha något botten, mr Peterson", 609 00:37:54,355 --> 00:37:56,399 då visste jag att vi skulle vinna det här. 610 00:37:56,483 --> 00:37:57,525 Så uppmärksamt. 611 00:37:59,152 --> 00:38:00,236 Nå? 612 00:38:00,904 --> 00:38:04,866 -Vi vann! -Herregud! Tack! 613 00:38:09,621 --> 00:38:10,955 Jag måste ringa pappa. 614 00:38:14,083 --> 00:38:18,004 Efren, om Nate skickar filmerna till dig eller tjejerna... 615 00:38:19,130 --> 00:38:20,215 Då raderar jag allt. 616 00:38:23,301 --> 00:38:25,595 Du gjorde rätt i att oroa dig för barnen. 617 00:38:26,179 --> 00:38:28,723 Tanken på att Aviva läste min dagbok... 618 00:38:28,807 --> 00:38:31,267 Det viktiga är att du är fri nu. 619 00:38:31,351 --> 00:38:35,021 Och tack vare Chalifours mod 620 00:38:35,104 --> 00:38:38,525 har Nate och hans kult hängts ut i pressen. 621 00:38:38,608 --> 00:38:40,443 Såg du Sandra Dells artikel? 622 00:38:40,527 --> 00:38:43,571 Det gjorde jag. Det var väldigt intressant läsning. 623 00:38:43,655 --> 00:38:47,283 Vår klient kommer framöver att träffa en psykolog 624 00:38:47,367 --> 00:38:50,161 som är specialiserad på f.d. kultmedlemmars återhämtning. 625 00:38:50,245 --> 00:38:52,580 Vi vidhåller 626 00:38:52,664 --> 00:38:56,501 att miss Chalifour och mr Ramos ska dela lika på vårdnaden. 627 00:38:56,584 --> 00:38:59,963 Din klient har uppvisat ett förfärligt omdöme. 628 00:39:00,046 --> 00:39:02,715 Det är ingen fara, miss Bernstein. 629 00:39:04,092 --> 00:39:05,385 Tjejerna behöver sin mamma 630 00:39:06,052 --> 00:39:09,430 och jag vet att hon kommer att ta sig igenom det här. 631 00:39:11,850 --> 00:39:13,309 Bra jobbat. 632 00:39:14,394 --> 00:39:16,437 Harry har tur som har dig. 633 00:39:25,071 --> 00:39:27,740 Nu när det här fallet är avklarat ville jag fråga en sak. 634 00:39:27,824 --> 00:39:31,160 Det är lite genant, men vi firar just nu, 635 00:39:31,244 --> 00:39:33,204 -så jag tänkte... -Ut med språket. 636 00:39:34,038 --> 00:39:37,000 I och med vår nya HR-policy får jag inte dejta nån här 637 00:39:37,083 --> 00:39:38,334 -men... -Vad snackar du om? 638 00:39:39,335 --> 00:39:41,754 Förändringarna Daniel gjorde i HR-policyn. 639 00:39:41,838 --> 00:39:44,424 Du godkände dem. "Inga förhållanden på arbetsplatsen." 640 00:39:44,507 --> 00:39:47,802 Var inte fånig. Det var så jag träffade två av mina tre fruar. 641 00:39:47,886 --> 00:39:50,305 Hur ska man annars kunna träffa nån? 642 00:39:51,097 --> 00:39:53,892 Så roligt att du säger det, 643 00:39:53,975 --> 00:39:58,104 -men enligt policyn... -Vem är du intresserad av, Cecile? 644 00:40:02,817 --> 00:40:06,321 Kom igen, grabben! Kör på! 645 00:40:06,863 --> 00:40:08,364 Livet är för kort. 646 00:40:16,748 --> 00:40:18,750 -Tårta? -Jag äter inte kolhydrater. 647 00:40:22,086 --> 00:40:26,007 Vi vann ju ändå. Även om Harry sög åt sig all ära. 648 00:40:28,760 --> 00:40:31,763 -Han var makalös. -Tack vare ditt förarbete, ja. 649 00:40:31,846 --> 00:40:33,514 Han hoppade bara in på sluttampen. 650 00:40:34,349 --> 00:40:36,059 -Det var du som... -Sluta! 651 00:40:36,142 --> 00:40:37,727 Medan Harry sprang på löpbandet 652 00:40:37,810 --> 00:40:41,022 och jag var och högg ved satte du ihop ett vattentätt åtal. 653 00:40:42,899 --> 00:40:44,025 Vet du... 654 00:40:44,859 --> 00:40:49,697 Nate kanske var en sliskig kultledare men en sak hade han rätt i. 655 00:40:50,949 --> 00:40:54,577 Ibland kan de människor som vi tror känner oss 656 00:40:54,661 --> 00:40:58,539 inte se vilka vi är nu, bara vilka vi var innan. 657 00:41:00,083 --> 00:41:03,044 Så pappa kommer aldrig se mig som en riktig delägare? 658 00:41:03,127 --> 00:41:05,964 Strunta i hur Harry ser på dig menar jag. 659 00:41:11,427 --> 00:41:12,470 Fyrtio under fyrtio... 660 00:41:15,932 --> 00:41:17,642 Jag kom med! 661 00:41:18,476 --> 00:41:19,727 Sug på den, pappa! 662 00:41:37,495 --> 00:41:39,747 Nina, får jag fråga dig en sak? 663 00:41:40,957 --> 00:41:42,709 Harry gav mig ett gott råd. 664 00:41:42,792 --> 00:41:44,335 -Livet är kort. -Herregud! 665 00:41:44,419 --> 00:41:46,921 Det är precis samma råd som pappa gav mig. 666 00:41:47,005 --> 00:41:49,841 -Wow. -Så jag sa just upp mig. 667 00:41:51,009 --> 00:41:51,926 Sa upp vadå? 668 00:41:52,010 --> 00:41:55,596 Min pappa och jag ska ta ett sabbatsår och resa jorden runt. 669 00:41:59,058 --> 00:42:00,059 Häftigt. 670 00:42:00,143 --> 00:42:02,228 Först ska vi flyga till Japan och... Vänta. 671 00:42:02,311 --> 00:42:04,939 Du skulle säga nåt, men jag avbröt dig. 672 00:42:08,067 --> 00:42:10,153 Det... var inte viktigt. 673 00:42:11,195 --> 00:42:12,864 Japan. De... 674 00:42:13,990 --> 00:42:17,785 De har bra sushi. Det är vad jag hört i alla fall. 675 00:42:20,371 --> 00:42:23,166 Jag skickar ett vykort från alla ställen vi besöker. 676 00:42:33,926 --> 00:42:37,930 Efter förra sessionen ville jag nästan hitta en ny terapeut. 677 00:42:38,014 --> 00:42:40,224 Dr Hailu svängde till din sida rätt ordentligt. 678 00:42:41,434 --> 00:42:45,021 Ja, jag har funderat mycket på den sessionen. 679 00:42:46,814 --> 00:42:48,816 -Det du sa... -Det... 680 00:42:48,900 --> 00:42:51,819 Det var dåligt formulerat av mig. Det var taskigt. 681 00:42:53,362 --> 00:42:54,947 Nej. Du hade rätt. 682 00:42:56,574 --> 00:42:58,576 Det var jobbigt att bo med mig. 683 00:43:00,620 --> 00:43:02,830 Tack för att du erkänner det. 684 00:43:05,750 --> 00:43:08,086 Men jag vill inte vara "den jobbiga". 685 00:43:09,587 --> 00:43:12,673 Så jag ska göra det här lätt för oss båda. 686 00:43:16,177 --> 00:43:17,011 Det är färdig... 687 00:43:18,137 --> 00:43:19,597 med att försöka laga det här. 688 00:43:22,683 --> 00:43:23,726 Det är slut. 689 00:43:35,738 --> 00:43:37,824 Undertexter: Dennis Johansson plint.com