1
00:00:00,000 --> 00:00:01,335
Aiemmin:
2
00:00:01,418 --> 00:00:04,755
Hän tahtoo huoltajuusarvion.
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,507
Pitää palata herra Joulukuun luo.
4
00:00:06,590 --> 00:00:08,342
Kalenteria oli hauska tehdä.
5
00:00:08,425 --> 00:00:09,968
Niin varmasti.
6
00:00:10,052 --> 00:00:12,429
Pitikö nöyryyttää
ja tehdä itsestäsi idiootti?
7
00:00:12,513 --> 00:00:16,266
Jatka vain, Frank, nöyryyttävistä
kokemuksista Wedgewoodissa.
8
00:00:17,351 --> 00:00:20,062
Mainitsiko tyttäresi Sofia
YouTubeen päätyneen videon?
9
00:00:20,145 --> 00:00:22,773
-Siitä on melkein vuosi.
-Koulutoverit kiusaavat yhä.
10
00:00:22,856 --> 00:00:27,444
Lapset eivät saa olla enää yhteydessä
äidinpuoleiseen isoäitiin.
11
00:00:27,528 --> 00:00:29,530
-Tiedätkö, mistä pidän eniten?
-No?
12
00:00:29,613 --> 00:00:32,491
-Et ole yhtä kireä hänen seurassaan.
-En ole kireä.
13
00:00:32,574 --> 00:00:36,954
Tästä lähtien minä tarkastan
kaikki mediapyynnöt.
14
00:00:37,037 --> 00:00:38,664
Halusin vain tuoda tämän.
15
00:00:38,747 --> 00:00:41,208
Se on tavallinen erosopimus.
Löysin sen netistä.
16
00:00:42,417 --> 00:00:45,087
Ei hätää, kaikki järjestyy.
17
00:00:45,170 --> 00:00:46,213
Kaikki järjestyy.
18
00:00:57,724 --> 00:01:00,310
Äiti, milloin Jo-Jo palaa?
19
00:01:01,812 --> 00:01:04,523
Hän on poissa pari päivää,
20
00:01:04,606 --> 00:01:06,900
mutta hän käski kertoa,
että hän kaipaa teitä.
21
00:01:06,984 --> 00:01:08,569
Meidän piti pelata Catania.
22
00:01:09,236 --> 00:01:10,862
Pelataan koulun jälkeen.
23
00:01:11,530 --> 00:01:13,991
Voit opettaa, miten...
paimennetaan lampaita.
24
00:01:17,786 --> 00:01:19,246
Hei, älä tuhlaa nettiaikaa.
25
00:01:19,329 --> 00:01:21,498
Tämä on tutkimusta
maailman ongelmista.
26
00:01:21,582 --> 00:01:23,542
Julkkisjuoruja ei lasketa niihin.
27
00:01:23,625 --> 00:01:25,252
Voi luoja.
28
00:01:25,335 --> 00:01:26,253
Sofia...
29
00:01:26,336 --> 00:01:29,631
Nettiin ilmestyi huolestuttava video
Charisma Singhalista,
30
00:01:29,715 --> 00:01:32,134
23-vuotiaasta
Whip It -sarjan tähdestä.
31
00:01:33,302 --> 00:01:35,178
Eikö se ole
se laulu- ja tanssiohjelma?
32
00:01:35,262 --> 00:01:36,847
Tämä on toinen kerta sen jälkeen,
33
00:01:36,930 --> 00:01:40,017
kun Charisma postasi
viime torstaina sekavan tviitin -
34
00:01:40,100 --> 00:01:44,563
on-off-poikaystävästään
nousevasta DJ:stä Alpha Dawgista.
35
00:01:46,106 --> 00:01:48,233
Minusta hän ei ole
hyvä roolimalli nuorille.
36
00:01:52,613 --> 00:01:53,447
Hauskaa päivää.
37
00:02:00,203 --> 00:02:01,038
Kuinka hän voi?
38
00:02:01,622 --> 00:02:03,123
Maggien istukka repesi.
39
00:02:04,249 --> 00:02:05,250
Selvä.
40
00:02:06,043 --> 00:02:09,296
Istukka irtosi osittain kohdusta,
mikä aiheuttaa verenvuodon.
41
00:02:09,379 --> 00:02:12,674
-Selviääkö hän?
-On tehtävä hätäsektio.
42
00:02:12,758 --> 00:02:14,468
Häntä viedään leikkaussaliin.
43
00:02:15,427 --> 00:02:19,931
-Onko teillä valtakirja?
-On, miksi?
44
00:02:20,599 --> 00:02:23,185
Meidän on ehkä tehtävä
hoitopäätöksiä Maggien puolesta.
45
00:02:24,436 --> 00:02:26,063
Palaan, kun tiedän enemmän.
46
00:02:37,240 --> 00:02:41,536
-Yhä sairaalassa.
-Soita, jos tarvitset jotain.
47
00:02:41,620 --> 00:02:44,206
-Anteeksi?
-Saat.
48
00:02:44,289 --> 00:02:46,083
Hyvä, olette molemmat täällä.
49
00:02:46,166 --> 00:02:50,087
Meillä on uusi arvostettu asiakas.
50
00:02:50,170 --> 00:02:51,380
Tarvitsen teitä molempia.
51
00:02:51,463 --> 00:02:54,424
Isä, pärjäämme varmasti kaksin.
52
00:02:54,508 --> 00:02:57,260
Haluan tähän kaikkien panoksen.
53
00:02:57,344 --> 00:03:00,263
-Milloin varaan kokoushuoneen?
-Se ei ole tarpeen.
54
00:03:01,056 --> 00:03:01,890
Menemme sinne.
55
00:03:09,106 --> 00:03:09,940
Perillä ollaan.
56
00:03:15,862 --> 00:03:16,738
Vieraasi tulivat.
57
00:03:22,411 --> 00:03:23,453
Hei, Charisma.
58
00:03:24,705 --> 00:03:28,417
Daniel ja Abigail,
tässä on Charisma Singhal.
59
00:03:59,072 --> 00:04:00,323
Mukava nähdä taas,
60
00:04:00,407 --> 00:04:03,827
vaikka toivonkin,
että olosuhteet olisivat vähemmän...
61
00:04:03,910 --> 00:04:05,412
...kuin Vuosi nuoruudestani.
62
00:04:05,495 --> 00:04:07,664
Ainakin täältä saa hyvää hyytelöä.
63
00:04:07,748 --> 00:04:11,668
Harry kertoi, että veljesi
pakotti sinut psykiatriseen hoitoon.
64
00:04:11,752 --> 00:04:13,795
Tanishin mukaan
olen vaaraksi itselleni.
65
00:04:13,879 --> 00:04:16,465
Rehellisesti sanottuna näytti
kuin olisit hyppäämässä.
66
00:04:16,548 --> 00:04:18,633
Tiedän, miltä se näytti,
uskokaa pois.
67
00:04:19,384 --> 00:04:21,887
Connor toi jotain sieniä,
ja halusin kokeilla niitä.
68
00:04:21,970 --> 00:04:24,222
Sitten näin taas paparazzit ulkona -
69
00:04:24,306 --> 00:04:26,308
yrittäen kuvata minut
sekavassa tilassa.
70
00:04:26,391 --> 00:04:28,894
Tarjosin sen,
jotta he jättäisivät minut rauhaan.
71
00:04:28,977 --> 00:04:31,772
Ja nyt Tanish
tahtoo hakea holhoojaksesi.
72
00:04:31,855 --> 00:04:33,231
Niin, mitä se tarkoittaakin.
73
00:04:33,315 --> 00:04:35,984
Se tarkoittaa aikuisen holhoamista.
74
00:04:36,067 --> 00:04:38,612
Tanish hallitsisi
lähes jokaista päätöstäsi.
75
00:04:38,695 --> 00:04:40,530
Taloudellisia, terveydellisiä,
76
00:04:40,614 --> 00:04:42,991
saatko käyttää puhelintasi
tai internetiä.
77
00:04:43,074 --> 00:04:45,494
Hänellä olisi jopa valta päättää,
ketä tapailet.
78
00:04:45,577 --> 00:04:46,411
Oikeastiko?
79
00:04:46,495 --> 00:04:49,456
Holhouksen todellinen vaara on,
80
00:04:49,539 --> 00:04:53,210
että se vie holhottavalta
lailliset oikeudet vapautua siitä.
81
00:04:53,293 --> 00:04:55,921
Tanish huolehti minusta
vanhempiemme kuoltua,
82
00:04:56,004 --> 00:04:58,423
mutta olen 23, en mikään lapsi enää.
83
00:04:58,507 --> 00:05:01,802
Aivan.
Holhous on yleensä viimeinen keino,
84
00:05:01,885 --> 00:05:06,932
jos ei pysty huolehtimaan itsestään,
vammaisille tai dementoituneille.
85
00:05:07,015 --> 00:05:09,518
Vastapuolen pitäisi todistaa,
86
00:05:09,601 --> 00:05:14,147
että olet henkisesti kykenemätön
päättämään itse.
87
00:05:14,231 --> 00:05:15,690
Tissien näyttäminen ei auta.
88
00:05:20,278 --> 00:05:21,530
Mistä tunnet Charisman?
89
00:05:21,613 --> 00:05:24,115
Hän palkkasi minut
mitätöimään avioliittonsa.
90
00:05:24,199 --> 00:05:26,827
Muistan sen,
tabloideilla piti kiirettä.
91
00:05:26,910 --> 00:05:30,038
Muutama tunti sitten
en tiennyt lainkaan, kuka hän on.
92
00:05:30,121 --> 00:05:31,748
Minäkin olen kuullut Whip Itistä .
93
00:05:31,832 --> 00:05:34,417
En koskaan pitänyt sellaisista.
O.C , Degrassi .
94
00:05:34,501 --> 00:05:35,794
Ne tuntuivat lapsellisilta.
95
00:05:35,877 --> 00:05:38,547
Koska olet ollut 65-vuotias
kymmenenvuotiaasta asti.
96
00:05:38,630 --> 00:05:40,715
-Nähdään parin tunnin päästä.
-Minne menet?
97
00:05:40,799 --> 00:05:43,844
Tapaamaan miestä,
joka tahtoo hallita elämääni.
98
00:05:44,845 --> 00:05:46,721
Asiakkaani tahtoo korjata
erosopimusta.
99
00:05:46,805 --> 00:05:47,806
Taasko?
100
00:05:47,889 --> 00:05:53,144
Kumppaneita ei saa esitellä lapsille
ilman hänen suostumustaan -
101
00:05:53,228 --> 00:05:55,397
ja ennen kuin suhde on vakava.
102
00:05:55,480 --> 00:05:57,482
-Tuo on vitsi.
-Vakavuus on subjektiivista.
103
00:05:57,566 --> 00:05:59,234
Ehdotamme, että suhteen -
104
00:05:59,317 --> 00:06:02,445
tulee olla vakaa ja monogaaminen
vähintään vuoden ajan.
105
00:06:02,529 --> 00:06:05,866
-Yksikään tuomari ei määrää niin.
-Siitäkö tapaamisessa on kyse?
106
00:06:05,949 --> 00:06:08,410
Rankaisetko minua poikaystävästä?
107
00:06:08,493 --> 00:06:12,539
Miltä lapsista tuntuu,
kun kutsut herra Helmikuun syömään?
108
00:06:12,622 --> 00:06:13,874
Herra Joulukuun.
109
00:06:14,583 --> 00:06:17,460
Hän ei jätä puhelimeensa
vihjailevia viestejä -
110
00:06:17,544 --> 00:06:18,712
lastemme löydettäväksi.
111
00:06:18,795 --> 00:06:20,672
Nyt kun puhutaan korjauksista,
112
00:06:20,755 --> 00:06:23,466
entä se, että Joanne
ei saa tavata lapsenlapsiaan?
113
00:06:23,550 --> 00:06:25,385
Menemme oikeuteen
kahden viikon päästä,
114
00:06:25,468 --> 00:06:27,262
minkä me kaikki haluamme välttää,
115
00:06:27,345 --> 00:06:32,225
mutta se ei onnistu, kun asiakkaanne
vaatii viime hetken muutoksia.
116
00:06:38,648 --> 00:06:39,649
Saatte harkita asiaa.
117
00:06:43,361 --> 00:06:45,071
Olen nähnyt tämän sata kertaa.
118
00:06:45,155 --> 00:06:47,574
Luota minuun,
Frank ei halua oikeuteen.
119
00:06:48,867 --> 00:06:50,911
He kohtuullistavat tarjousta.
120
00:06:58,710 --> 00:07:00,795
Herra Singhal juristeineen odottaa.
121
00:07:00,879 --> 00:07:02,923
-Miten Frankin kanssa meni?
-Huonosti.
122
00:07:03,006 --> 00:07:04,341
Daniel?
123
00:07:04,424 --> 00:07:07,427
Sinua kysytään linjalla yksi.
Beatrice Flanagan.
124
00:07:07,510 --> 00:07:10,931
The Flanagan Report -ohjelmastako?
Englannista?
125
00:07:11,014 --> 00:07:12,891
Sekoittiko hän johonkuhun tärkeään?
126
00:07:12,974 --> 00:07:14,351
Hän taisi sanoa:
127
00:07:14,434 --> 00:07:17,187
"Ilahtuisimme, jos
herra Svensson tulisi haastatteluun."
128
00:07:19,648 --> 00:07:20,482
Pitää vastata.
129
00:07:20,565 --> 00:07:23,151
-Tapaamme asiakkaan.
-Viisi minuuttia.
130
00:07:28,907 --> 00:07:32,243
Liittyykö asiakkaanne seuraamme?
131
00:07:32,327 --> 00:07:34,746
Myöhässä taas.
Charisma on ottanut tämän tavaksi.
132
00:07:34,829 --> 00:07:36,623
Hän oli ennen ammattimainen.
133
00:07:36,706 --> 00:07:40,001
Ehkä hän allekirjoittaa
lähtöpapereita sairaalassa.
134
00:07:40,085 --> 00:07:41,878
Olen huolissani hänestä.
135
00:07:41,962 --> 00:07:43,964
Holhous ei ole vastaus siihen.
136
00:07:44,047 --> 00:07:45,382
Yksi yksittäinen tapahtuma -
137
00:07:45,465 --> 00:07:49,094
ei todista, että asiakkaani on
kykenemätön päättämään asioistaan.
138
00:07:49,177 --> 00:07:52,597
Tämä ei ole yksittäistapaus
vaan kaava. Yökerhotappeluita,
139
00:07:52,681 --> 00:07:54,391
huumeita ennen tv-esiintymisiä.
140
00:07:54,474 --> 00:07:57,185
Ilman asiakkaani palkkaamaa
erinomaista PR-tiimiä -
141
00:07:57,268 --> 00:07:58,895
maine olisi mennyttä.
142
00:07:58,979 --> 00:08:00,689
Kyse ei ole hänen maineestaan.
143
00:08:00,772 --> 00:08:02,399
Minäkään en halua holhousta.
144
00:08:02,482 --> 00:08:04,526
Haluanko muka
viedä siskoni vapauden?
145
00:08:04,609 --> 00:08:06,236
Mutta näitte sen videon.
146
00:08:06,319 --> 00:08:10,240
Charisma on yhä ailahtelevampi,
enkä tiedä miten...
147
00:08:12,534 --> 00:08:16,454
Menetin jo vanhempani.
En halua menettää siskoanikin.
148
00:08:19,916 --> 00:08:23,628
En voi uskoa,
että Summer Barrington saapuu pian.
149
00:08:24,295 --> 00:08:26,881
"Pyörii niin että hyörii!"
150
00:08:27,966 --> 00:08:28,967
Hänen hokemansa.
151
00:08:30,885 --> 00:08:33,179
-Etkö katso Whip Itiä ?
-Katsoin ykköskauden.
152
00:08:33,263 --> 00:08:34,139
12-vuotiaana.
153
00:08:34,222 --> 00:08:36,975
-Saankohan nimmarin kirjaan?
-Voit kysyä.
154
00:08:37,058 --> 00:08:42,647
-Missä tapaaminen on?
-Päivää, neiti Singhal.
155
00:08:43,857 --> 00:08:47,027
-Kokoushuone on täällä.
-Kiitos. Odota täällä.
156
00:08:47,110 --> 00:08:49,112
-En poistu viereltäsi.
-Pärjään, Connor.
157
00:08:49,195 --> 00:08:51,072
-Onneksi en hakkaa häntä!
-Rauhassa.
158
00:08:51,156 --> 00:08:52,782
Tietääkö hän, kuka olen?
159
00:08:52,866 --> 00:08:54,200
Voimmeko hoitaa tämän?
160
00:08:54,284 --> 00:08:57,162
-Pitäisikö meidän tehdä jotain?
-Olet ykkösfani.
161
00:08:57,245 --> 00:09:00,749
Nuorimies, puhutaanpa sisä-äänellä.
162
00:09:00,832 --> 00:09:02,542
Istu alas, nyt.
163
00:09:05,086 --> 00:09:06,087
Tätä tietä.
164
00:09:10,341 --> 00:09:12,969
No, milloin hän tulee
hakkaamaan minut?
165
00:09:13,053 --> 00:09:15,597
Hän on vain ylisuojeleva.
Kuten eräs toinenkin tuttu.
166
00:09:15,680 --> 00:09:17,057
Mitä näet wannabe-räppärissä?
167
00:09:17,140 --> 00:09:19,559
Tapailetko tyyppiä
nimeltä Alpha Dawg, alfajäbä?
168
00:09:19,642 --> 00:09:22,604
Se on vain lavanimi.
Minä päätän, ketä tapailen.
169
00:09:22,687 --> 00:09:25,231
Asiakkaamme katuu syvästi
parvekkeen tapahtumia.
170
00:09:25,315 --> 00:09:28,318
Hän on halukas pyytämään anteeksi
Whip Itin tuottajilta -
171
00:09:28,401 --> 00:09:30,820
kaikenlaista epäammattimaisuutta,
172
00:09:30,904 --> 00:09:33,573
julkaisemaan lausunnon
ja suostumaan huumetesteihin.
173
00:09:34,157 --> 00:09:37,243
Sillä ehdolla,
että perutte holhoushakemuksen.
174
00:09:41,331 --> 00:09:42,665
En tiedä, mitä ajattelin.
175
00:09:44,584 --> 00:09:46,461
Tuntuu kamalalta, että petin kaikki.
176
00:09:47,462 --> 00:09:48,546
Etenkin sinut.
177
00:09:49,798 --> 00:09:50,840
Anteeksi.
178
00:09:52,675 --> 00:09:54,469
Minua hävettää, ja olen pahoillani.
179
00:09:58,431 --> 00:10:00,183
Niin ei saa enää koskaan käydä.
180
00:10:00,934 --> 00:10:01,768
Tajuatko?
181
00:10:03,311 --> 00:10:04,145
Ei enää koskaan.
182
00:10:16,116 --> 00:10:17,450
-Mentiin.
-Hei, Summer.
183
00:10:18,409 --> 00:10:20,245
Pyörii niin että hyörii.
184
00:10:26,709 --> 00:10:29,379
Beatrice Flanagan
haluaa ilmeisesti haastatella minua -
185
00:10:29,462 --> 00:10:31,214
hedelmöityshoitojutusta.
186
00:10:31,297 --> 00:10:33,383
Hän kuvaili sitä ennakkopäätökseksi.
187
00:10:33,466 --> 00:10:37,387
Hienoa. Sillä välin siskosi ja minä
olemme palvelleet asiakastamme.
188
00:10:37,470 --> 00:10:39,180
Yhdessä, jos saan lisätä.
189
00:10:39,264 --> 00:10:42,934
Miksi hitossa hän tahtoo puhua
kanssasi minun tuomastani jutusta?
190
00:10:43,017 --> 00:10:44,352
Koska olen osakas.
191
00:10:44,435 --> 00:10:47,105
Tai ehkä olen miellyttävämpi.
192
00:10:47,188 --> 00:10:49,107
Olihan tuo vitsi?
193
00:10:49,190 --> 00:10:51,568
Yritätkö käyttää
sarkastista brittihuumoria?
194
00:10:51,651 --> 00:10:55,488
Danny on oikeassa. Maineesi
voi viedä huomion firman voitolta.
195
00:10:56,156 --> 00:11:00,451
Haluan tarkistaa kaikki vastauksesi
ennen haastattelua.
196
00:11:00,535 --> 00:11:03,830
Emme halua toistaa
Business in Vancouver -fiaskoa.
197
00:11:16,509 --> 00:11:19,387
Hei, toin varusteita.
198
00:11:19,470 --> 00:11:22,182
Noutoruokaa, vaihtovaatteet, laturi.
199
00:11:22,891 --> 00:11:23,933
Kiitos.
200
00:11:25,560 --> 00:11:28,980
-Miten Maggie voi?
-Ei vielä uutisia.
201
00:11:29,772 --> 00:11:32,609
Soitin hänen vanhemmilleen,
mutta he ovat risteilyllä.
202
00:11:36,613 --> 00:11:38,907
Vietin paljon aikaa sairaaloissa
lapsena,
203
00:11:40,241 --> 00:11:42,285
kun äiti taisteli syöpää vastaan.
204
00:11:43,119 --> 00:11:48,124
Olin paikalla,
mutten voinut auttaa mitenkään.
205
00:11:52,629 --> 00:11:59,636
-Tuntuu, että olen taas se lapsi.
-Maggie selviää.
206
00:12:01,387 --> 00:12:02,222
Selviääkö?
207
00:12:12,482 --> 00:12:14,984
On hauskempaa pelata
muuttuvalla pelilaudalla,
208
00:12:15,068 --> 00:12:19,072
mutta koska et ole pelannut ennen,
käytämme aloittelijan karttaa.
209
00:12:19,155 --> 00:12:20,323
Selvä.
210
00:12:20,406 --> 00:12:23,076
-Sofia, kuuletko?
-Minkä?
211
00:12:23,159 --> 00:12:26,746
Catanin kutsun.
Se sanoo: "Tule pelaamaan."
212
00:12:26,829 --> 00:12:28,623
Ette tarvitse minua siihen.
213
00:12:28,706 --> 00:12:31,125
Se on suunniteltu
kolmelle tai neljälle pelaajalle.
214
00:12:35,672 --> 00:12:36,589
Hetkinen.
215
00:12:38,049 --> 00:12:39,467
KATSO TÄMÄ HETI
216
00:12:44,222 --> 00:12:49,269
Vannon, että... Hei!
217
00:12:50,853 --> 00:12:52,522
Hän ajoi jalkani päältä!
218
00:12:59,946 --> 00:13:01,906
Charisma on itsensä pahin vihollinen.
219
00:13:02,573 --> 00:13:04,951
Hän aikoi jättää Connorin,
kuten Tanish pyysi.
220
00:13:05,034 --> 00:13:06,703
Paparazzit eivät päästäneet häntä.
221
00:13:06,786 --> 00:13:08,162
Hän mursi miehen jalan.
222
00:13:08,246 --> 00:13:11,291
Hän ei ole ensimmäinen lapsijulkkis,
joka sekoaa.
223
00:13:11,374 --> 00:13:13,543
Ihmiset pitävät
julkkisten kehumista enemmän -
224
00:13:13,626 --> 00:13:15,295
vain heidän tuhoamisestaan.
225
00:13:15,378 --> 00:13:17,672
Charisma on työskennellyt
kahdeksanvuotiaasta.
226
00:13:17,755 --> 00:13:19,590
Tv-ohjelmia, musiikkikiertueita.
227
00:13:19,674 --> 00:13:21,759
Yhdeksän miljoonaa seuraajaa.
Hän on brändi.
228
00:13:22,343 --> 00:13:24,262
Se ei onnistu
ilman älliä ja bisnesälyä.
229
00:13:24,345 --> 00:13:25,179
Mistä tiedät?
230
00:13:25,263 --> 00:13:28,391
Charisma laulaa:
itseni löytäminen ääneni kautta .
231
00:13:28,474 --> 00:13:32,061
-Luitko omaelämäkerran?
-Se oli liikuttava ja poeettinen.
232
00:13:32,145 --> 00:13:33,688
Charisma todella avasi sielunsa.
233
00:13:33,771 --> 00:13:35,565
Haamukirjoittaja on mielissään.
234
00:13:35,648 --> 00:13:36,774
Yannick soitti juuri.
235
00:13:36,858 --> 00:13:38,943
Hän hakee oikeudelta holhousta.
236
00:13:39,027 --> 00:13:40,028
Se ei yllätä ketään.
237
00:13:40,111 --> 00:13:41,904
Daniel, hanki Charisman lupa -
238
00:13:41,988 --> 00:13:44,324
saada terveystiedot
psykiatriselta osastolta.
239
00:13:44,407 --> 00:13:47,952
Abigail, jututa työkavereita.
Yritä saada valaehtoiset todistukset.
240
00:13:48,036 --> 00:13:50,163
Pitääkö tavata lisää näyttelijöitä?
241
00:13:50,246 --> 00:13:52,832
Pääsenkö mukaan?
Jos tarvitset muistiinpanoja.
242
00:14:01,215 --> 00:14:02,300
Abigail täällä.
243
00:14:09,015 --> 00:14:11,851
Nico oli luonasi pari päivää
ja laukaisee palohälyttimiä?
244
00:14:11,934 --> 00:14:13,436
Älä syytä minua kaikesta.
245
00:14:13,519 --> 00:14:16,689
Hän kaipaa Joannea,
joten jos voisit selittää...
246
00:14:18,441 --> 00:14:19,275
Onko tuo...
247
00:14:22,403 --> 00:14:25,782
Millä todennäköisyydellä
tunteja sen jälkeen, kun kerron,
248
00:14:25,865 --> 00:14:27,742
ettet saa esitellä uusia kumppaneita,
249
00:14:27,825 --> 00:14:29,660
poikaystäväsi tulee Nicon koululle?
250
00:14:29,744 --> 00:14:31,245
Jep. Jäin kiinni, Frank.
251
00:14:31,329 --> 00:14:34,749
Käskin Nicon vetää hälyttimestä.
Suunnittelin kaiken.
252
00:14:34,832 --> 00:14:38,169
Hälyttimen vetäminen voi houkutella,
mutta kun tulemme turhaan,
253
00:14:38,252 --> 00:14:40,380
emme voi sammuttaa
oikeita tulipaloja muualla.
254
00:14:40,463 --> 00:14:42,965
En ajatellut sitä. Anteeksi.
255
00:14:44,425 --> 00:14:47,095
Herra Bianchi, rouva Bianchi.
256
00:14:48,596 --> 00:14:49,430
Abby?
257
00:14:51,265 --> 00:14:52,100
Hei, äiti.
258
00:14:52,725 --> 00:14:53,893
Onko tämä sinun lapsesi?
259
00:14:53,976 --> 00:14:55,561
Meidän lapsemme itse asiassa.
260
00:14:56,396 --> 00:15:01,025
-Mistä tunnette toisenne?
-Töiden kautta.
261
00:15:02,276 --> 00:15:04,153
Puhuisimmeko muualla?
262
00:15:14,205 --> 00:15:17,166
-Molempien tila on vakaa.
-Luojan kiitos.
263
00:15:17,250 --> 00:15:18,668
Maggien leikkaus meni hyvin.
264
00:15:18,751 --> 00:15:21,712
Hän tarvitsi verensiirron,
mutta on nyt heräämössä.
265
00:15:21,796 --> 00:15:23,631
-Tyttö puolestaan...
-Tyttö?
266
00:15:23,714 --> 00:15:26,092
Vauva on tyttö, onneksi olkoon.
267
00:15:26,676 --> 00:15:29,095
Vauvanne vietiin
keskosten teho-osastolle.
268
00:15:29,178 --> 00:15:30,263
Selviääkö hän?
269
00:15:30,346 --> 00:15:32,849
Hän voi hyvin,
mutta koska syntyi niin varhain,
270
00:15:32,932 --> 00:15:34,976
pidämme häntä tarkkailtavana.
271
00:15:35,059 --> 00:15:39,397
Maggien toipuessa vauva hyötyisi
ihokontaktista ja syöttämisavusta.
272
00:15:41,566 --> 00:15:44,986
Aivan. Voin tehdä molemmat.
273
00:15:48,739 --> 00:15:51,659
Palohälytys on vakava rike.
274
00:15:52,368 --> 00:15:54,537
Lupaamme, että se ei toistu.
275
00:15:54,620 --> 00:15:57,665
-Puhun hänelle tästä kotona.
-Kyse ei ole vain tästä.
276
00:15:57,748 --> 00:16:01,669
Nico ei ole tehnyt läksyjään,
ja valmentaja Krevzin mukaan -
277
00:16:01,752 --> 00:16:03,754
hän pinnasi polttopallosta kahdesti.
278
00:16:04,589 --> 00:16:08,509
No, polttopallohan
on yleisesti vihattu laji.
279
00:16:11,888 --> 00:16:14,348
-Miksi aikaa hänet erotetaan?
-Kolmeksi päiväksi.
280
00:16:21,564 --> 00:16:23,691
Ihan kuin
ei olisi jo lyöty tarpeeksi.
281
00:16:23,774 --> 00:16:27,862
-Järjestän kalenterini ja otan Nicon.
-Ei, tämä on minun aikaani.
282
00:16:28,654 --> 00:16:30,656
Miten huolehdit hänestä noin lyötynä?
283
00:16:31,949 --> 00:16:33,075
Kuule...
284
00:16:33,159 --> 00:16:34,827
Se on rankkaa ilman Joannea,
285
00:16:34,911 --> 00:16:37,497
mutta mitä jos vain heitän
hänet tuleen Aidanin kanssa?
286
00:16:38,080 --> 00:16:42,293
Nico voi opetella paloturvallisuutta.
287
00:16:47,256 --> 00:16:49,050
"Opetella paloturvallisuutta."
288
00:16:51,344 --> 00:16:53,262
Tässä ovat
Flanagan-haastattelun aiheeni.
289
00:16:53,346 --> 00:16:55,306
Hienoa. Vilkaisen, kun olen...
290
00:16:55,890 --> 00:16:57,975
-Nico! Hei.
-Hei, ukki.
291
00:16:59,185 --> 00:17:01,103
-Hei, Daniel-eno.
-Hei.
292
00:17:01,187 --> 00:17:04,148
-Mikä tuo pojan tänne koulupäivänä?
-Selitän myöhemmin.
293
00:17:04,232 --> 00:17:06,359
Pitää lähteä kuvauspaikalle.
Voisitko...
294
00:17:06,442 --> 00:17:09,862
Vietän mielelläni iltapäivän
tyttärenpoikani kanssa.
295
00:17:09,946 --> 00:17:11,030
Kiitos. Okei, Nico.
296
00:17:11,113 --> 00:17:12,823
Ole kiltisti, kun olen poissa.
297
00:17:14,200 --> 00:17:17,370
Et varmasti tiennyt,
että mopsien jalostus -
298
00:17:17,453 --> 00:17:19,413
aiheuttaa niille hengitysvaikeuksia.
299
00:17:19,497 --> 00:17:22,917
Niiden on myös vaikea räpyttää silmiä
ja pysyä viileänä.
300
00:17:24,168 --> 00:17:25,461
Hyvä tietää.
301
00:17:32,552 --> 00:17:34,845
Voi luoja! Summerin lokero!
302
00:17:36,597 --> 00:17:38,266
Tässä Blake pyysi tanssiaisiin.
303
00:17:38,349 --> 00:17:40,101
Ja tässä Summer lauloi siitä!
304
00:17:41,102 --> 00:17:44,188
-Saanko istua hänen pulpetissaan?
-Cecil, lopeta fanitus.
305
00:17:44,272 --> 00:17:45,898
Kenen todistuksen haluat ensin?
306
00:17:45,982 --> 00:17:48,317
-Kuka tuo on?
-Lexi.
307
00:17:48,401 --> 00:17:50,027
Summerin kaverivihollinen.
308
00:17:50,111 --> 00:17:52,029
Läpeensä paha.
309
00:17:54,615 --> 00:17:56,409
Charisma on ihana.
310
00:17:57,034 --> 00:18:00,538
Tämä on tosi noloa,
mutta ryhdyin näyttelijäksi -
311
00:18:00,621 --> 00:18:02,832
nähtyäni hänet
Whip It: Junior High -sarjassa.
312
00:18:02,915 --> 00:18:05,084
Eikö hän ollutkin ilmiömäinen siinä?
313
00:18:06,544 --> 00:18:09,422
Miten kuvailisit
Charisman käytöstä kuvauksissa?
314
00:18:09,505 --> 00:18:11,257
Tosi lahjakas.
315
00:18:11,340 --> 00:18:14,552
Hän ei koskaan väsy,
osaa aina koreografian.
316
00:18:14,635 --> 00:18:18,389
Hän saa kaikki näyttämään huonolta,
etenkin minut.
317
00:18:18,472 --> 00:18:20,016
Brandi, mitä sinä puhut?
318
00:18:20,099 --> 00:18:22,184
Olit upea loppusoolossasi.
319
00:18:22,268 --> 00:18:26,022
Voi taivas, se oli tosi noloa.
Et arvaakaan.
320
00:18:26,105 --> 00:18:29,150
Oliko Charisma koskaan
epäammattimainen kuvauksissa?
321
00:18:29,233 --> 00:18:30,860
Hän oli aina superpro.
322
00:18:31,444 --> 00:18:32,570
Mutta se manageri...
323
00:18:33,237 --> 00:18:34,822
Hänen veljensä siis...
324
00:18:40,036 --> 00:18:42,997
-Tiedän, ettei olisi pitänyt.
-Pötyä.
325
00:18:43,080 --> 00:18:45,916
Kaikilla ikäisilläsi pojilla
on kapinavaihe.
326
00:18:46,000 --> 00:18:46,834
Sinun vuorosi.
327
00:18:48,628 --> 00:18:50,129
Veditkö sinäkin hälyttimestä?
328
00:18:51,464 --> 00:18:55,635
En, mutta varastimme
maantiedon opettajan tupeen -
329
00:18:55,718 --> 00:18:58,012
ja liimasimme sen
perustajan patsaaseen.
330
00:18:59,847 --> 00:19:01,682
Don of Hall raivostui.
331
00:19:03,100 --> 00:19:04,018
Don of Hall?
332
00:19:04,101 --> 00:19:05,102
Sisäoppilaitos.
333
00:19:06,312 --> 00:19:09,899
Asuitko siis kaukana kotoa?
334
00:19:10,900 --> 00:19:11,817
Oli varmaan kivaa.
335
00:19:12,860 --> 00:19:17,239
Vapaus oli,
mutta joskus kaipasin vanhempiani.
336
00:19:18,157 --> 00:19:19,617
Äitiä enemmän kuin isää.
337
00:19:22,578 --> 00:19:23,996
En tiedä, miksi tein sen.
338
00:19:24,830 --> 00:19:28,751
Olin käytävässä
ja näin palohälyttimen.
339
00:19:28,834 --> 00:19:33,255
Halusin tehdä sen,
saada jotain tapahtumaan.
340
00:19:34,215 --> 00:19:38,678
-Senkö sijaan, että sinulle tapahtuu?
-Niin.
341
00:19:39,679 --> 00:19:42,473
Tuntuiko sen jälkeen
ihan vähän paremmalta?
342
00:19:43,057 --> 00:19:43,974
Ei oikeastaan.
343
00:19:45,601 --> 00:19:47,937
Mutta ainakin lintsasin liikunnasta.
344
00:19:52,316 --> 00:19:55,111
Kaikki rakastavat Charismaa,
mutta Tanish on painajainen.
345
00:19:55,194 --> 00:19:57,571
-Kuinka niin?
-Mistä aloitan?
346
00:19:57,655 --> 00:20:00,574
Väittelee puvustajan kanssa
pidentääkseen Charisman helmaa,
347
00:20:00,658 --> 00:20:02,993
tarkkailee vuorovaikutusta
miesnäyttelijöihin.
348
00:20:03,911 --> 00:20:07,164
Tanish näki hänet juomassa
samppanjaa juhlissa ja sekosi.
349
00:20:07,248 --> 00:20:08,666
Hän kuulostaa ankaralta.
350
00:20:08,749 --> 00:20:10,543
Kerran Charisman akillesjänne repesi.
351
00:20:10,626 --> 00:20:15,172
Tarjouduimme poistamaan hänet
tanssinumerosta. Tanish raivostui.
352
00:20:16,257 --> 00:20:17,341
Raivostui? Miksi?
353
00:20:17,425 --> 00:20:21,595
Hössötimme kuulemma tyhjästä,
ja Charisma voisi silti tanssia.
354
00:20:21,679 --> 00:20:23,180
Hän oli oikeassa.
355
00:20:23,264 --> 00:20:27,268
Se oli Charisman paras suoritus
Bollywood-erikoisjakson jälkeen.
356
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
Pakottiko Tanish Charisman
tanssimaan loukkaantuneena?
357
00:20:30,771 --> 00:20:33,149
Hän oli täysin kunnossa kuvauksissa.
358
00:20:33,232 --> 00:20:37,278
Yhtenä päivänä hän nilkutti,
seuraavana teki voltteja.
359
00:20:37,361 --> 00:20:38,696
Johtui kai adrenaliinista.
360
00:20:38,779 --> 00:20:41,699
Ben?
Zack ei taas tule ulos vaunustaan.
361
00:20:42,575 --> 00:20:43,659
Suokaa anteeksi.
362
00:21:04,013 --> 00:21:05,055
Hei.
363
00:21:13,689 --> 00:21:15,107
Hei.
364
00:21:21,947 --> 00:21:25,117
Kumpi näistä on parempi
Flanagan-haastatteluun?
365
00:21:25,785 --> 00:21:28,704
-Ei kumpikaan.
-Kuosit ovat levottomat.
366
00:21:28,788 --> 00:21:31,248
-Haluatko mielipiteeni?
-En tarvitse.
367
00:21:33,083 --> 00:21:35,085
Tilasin rengasvalon
ja mikin haastatteluun.
368
00:21:35,169 --> 00:21:37,254
Ja minä ostin puuteria.
369
00:21:37,338 --> 00:21:39,215
Huomasin,
että otsasi kiiltää toisinaan.
370
00:21:40,341 --> 00:21:44,011
Toivottavasti puuteria on paljon,
koska Danielilla on valtava pää.
371
00:21:45,179 --> 00:21:47,848
Voisitko olla koiravahtina?
Craig on ollut tarrautuva -
372
00:21:47,932 --> 00:21:49,809
sen Kylen kiristysfiaskon jälkeen.
373
00:21:49,892 --> 00:21:52,478
-Minä voin vahtia sitä.
-Loistavaa!
374
00:21:54,730 --> 00:21:55,564
Loistavaa.
375
00:21:57,650 --> 00:21:59,276
Craigin lelut ovat alalaatikossa.
376
00:21:59,360 --> 00:22:01,821
Tärisevä katkarapu on sen suosikki.
377
00:22:01,904 --> 00:22:05,282
Puoli desiä raakaruokaa kello 11
ja desi kello 16.
378
00:22:05,366 --> 00:22:07,284
Se pitää huoneenlämpöisestä vedestä.
379
00:22:08,327 --> 00:22:10,871
-Kirjoitatko kaiken ylös?
-Minä...
380
00:22:12,373 --> 00:22:16,502
-Mikä on tärisevä katkarapu?
-Älä koske mihinkään toimistossani.
381
00:22:18,212 --> 00:22:21,090
Lähden ostamaan uuden solmion.
Nähdään oikeustalolla.
382
00:22:21,173 --> 00:22:22,883
Unohdin iPadini kotiin.
383
00:22:23,759 --> 00:22:25,636
Mikset käytä
Daniel-enon tietokonetta?
384
00:22:30,808 --> 00:22:33,727
Fanit tukevat
supertähti Charisma Singhalia.
385
00:22:33,811 --> 00:22:36,230
Oikeussalissa ei saa kuvata,
386
00:22:36,313 --> 00:22:39,149
mutta tapaukseen liittyy
hänen manageriveljensä -
387
00:22:39,233 --> 00:22:43,070
Tanish Singhal,
joka hakee oikeudelta holhousta -
388
00:22:43,153 --> 00:22:44,780
23-vuotiaalle näyttelijälle.
389
00:22:44,864 --> 00:22:47,199
Seuraamme tapausta tarkasti.
390
00:22:48,242 --> 00:22:51,495
Tanish, vanhempiesi
traagisen kuoleman jälkeen -
391
00:22:51,579 --> 00:22:53,247
kuka kasvatti pikkusiskosi?
392
00:22:53,914 --> 00:22:55,791
-Minä.
-Missä hän on?
393
00:22:55,875 --> 00:22:59,211
Miten pystyit toimimaan
sijaisvanhempana opiskellessasi?
394
00:22:59,295 --> 00:23:02,673
En pystynytkään.
Piti keskeyttää ja palata kotiin.
395
00:23:02,756 --> 00:23:04,592
Vanhemmillani
ei ollut henkivakuutusta,
396
00:23:04,675 --> 00:23:06,719
joten menin kokopäivätöihin.
397
00:23:06,802 --> 00:23:09,972
Itse asiassa
jouduit tekemään kolmea työtä.
398
00:23:10,055 --> 00:23:13,267
Halusin Charisman voivan jatkaa
laulu- ja tanssitunneilla.
399
00:23:13,350 --> 00:23:16,520
Vanhempani ilmoittivat hänet
ennen menehtymistään.
400
00:23:17,354 --> 00:23:20,608
-Hän oli siis lahjakas jo nuorena.
-Hän oli uskomattoman lahjakas.
401
00:23:20,691 --> 00:23:22,985
Ja hän rakasti esiintymistä.
402
00:23:23,068 --> 00:23:26,071
Vapaapäivinäni saatoin Charismaa
avoimiin koe-esiintymisiin.
403
00:23:26,155 --> 00:23:29,909
-Uhrasit siis paljon siskosi vuoksi.
-Tein sen mielelläni.
404
00:23:29,992 --> 00:23:33,579
Vanhempani muuttivat Kanadaan,
jotta meillä olisi mahdollisuuksia.
405
00:23:33,662 --> 00:23:36,248
Hänen menestyksensä
on osa heidän perintöään.
406
00:23:36,332 --> 00:23:38,626
Charisma saa
tuhansia kirjeitä joka kuukausi -
407
00:23:38,709 --> 00:23:41,879
inspiroimiltaan ihmisiltä,
jotka näkevät hänessä itsensä.
408
00:23:41,962 --> 00:23:45,215
-Hän on roolimalli.
-Joka näyttää nyt huonoa esimerkkiä.
409
00:23:45,299 --> 00:23:46,467
Niin.
410
00:23:47,384 --> 00:23:49,178
Hän ei anna itselleen anteeksi,
411
00:23:49,261 --> 00:23:51,597
jos heittää uransa menemään,
kun ei ole...
412
00:23:53,474 --> 00:23:54,516
...järjissään.
413
00:23:56,143 --> 00:23:57,770
Ei muuta kysyttävää.
414
00:23:58,520 --> 00:24:00,147
Edustaja, voitte ristikuulustella.
415
00:24:03,192 --> 00:24:07,905
Kuulen äänessäsi aidon huolen,
kun puhut siskosi urasta, Tanish.
416
00:24:07,988 --> 00:24:13,202
Mietin vain, ulottuuko huoli
Charisman hyvinvointiin?
417
00:24:13,786 --> 00:24:14,620
Tietenkin.
418
00:24:14,703 --> 00:24:16,956
Ymmärtääkseni
Charisman akillesjänne repeytyi -
419
00:24:17,039 --> 00:24:19,959
ennen kuutoskauden
viimeisen tanssinumeron kuvauksia.
420
00:24:20,626 --> 00:24:23,170
-Kyllä.
-Lääkäri suositteli sen kuvaamista.
421
00:24:23,253 --> 00:24:26,048
Kuvautitteko sen?
422
00:24:26,590 --> 00:24:28,676
-Tietysti.
-Milloin?
423
00:24:29,259 --> 00:24:30,928
Seuraavalla viikolla.
424
00:24:31,011 --> 00:24:33,180
Odottiko hän viikon kovissa kivuissa?
425
00:24:33,931 --> 00:24:37,768
Halusin toisen mielipiteen,
joten vein hänet eri lääkärille.
426
00:24:37,851 --> 00:24:40,646
Suositteliko kyseinen lääkäri
töihin paluuta -
427
00:24:40,729 --> 00:24:44,441
ja yhdeksän tunnin tanssimista
vakavan vamman kanssa?
428
00:24:45,109 --> 00:24:46,235
Ei, mutta...
429
00:24:46,318 --> 00:24:49,405
Montako lääkäriä tapasitte
ennen kuin löysitte lääkärin,
430
00:24:49,488 --> 00:24:51,657
joka määräsi reseptikipulääkkeitä?
431
00:24:51,740 --> 00:24:53,158
Vastalause, epäoleellista.
432
00:24:53,826 --> 00:24:54,827
Sallin tämän.
433
00:24:55,411 --> 00:24:57,162
Vastatkaa kysymykseen,
herra Singhal.
434
00:24:58,872 --> 00:24:59,873
Neljä.
435
00:24:59,957 --> 00:25:01,875
Vaikka käsikirjoittajat sanoivat,
436
00:25:01,959 --> 00:25:04,503
että hänet voitaisiin
poistaa finaalista toipuakseen?
437
00:25:04,586 --> 00:25:06,005
Jos hän ei olisi esiintynyt,
438
00:25:06,088 --> 00:25:09,091
college-spin-offin päärooli
olisi voitu antaa sille Brandille.
439
00:25:09,174 --> 00:25:10,009
Kerrataanpa.
440
00:25:10,092 --> 00:25:13,721
Annoit siskollesi riippuvuutta
aiheuttavaa kipulääkettä,
441
00:25:13,804 --> 00:25:18,267
joka avasi tulvaportit
kaikille tämän seuraaville...
442
00:25:18,350 --> 00:25:19,810
Vastalause, spekulaatiota.
443
00:25:20,728 --> 00:25:21,812
Hyväksytään.
444
00:25:22,646 --> 00:25:24,481
Vielä viimeinen kysymys, Tanish.
445
00:25:24,565 --> 00:25:26,984
Minkä prosenttiosuuden
siskosi tuloista -
446
00:25:27,067 --> 00:25:28,360
sait sinä vuonna?
447
00:25:30,612 --> 00:25:31,697
20 prosenttia.
448
00:25:31,780 --> 00:25:32,865
Arvoisa tuomari,
449
00:25:32,948 --> 00:25:37,327
herra Singhal selvästi
välittää enemmän palkastaan -
450
00:25:37,411 --> 00:25:39,329
kuin siskonsa terveydestä.
451
00:25:39,413 --> 00:25:40,748
Alpha Dawg on talossa!
452
00:25:48,839 --> 00:25:49,840
Missä olet ollut?
453
00:25:50,507 --> 00:25:51,467
Kaupungintalolla.
454
00:25:52,426 --> 00:25:54,636
Sano hei rouva Alpha Dawgille.
455
00:25:55,929 --> 00:25:57,514
Ei tallennuslaitteita!
456
00:25:58,557 --> 00:26:00,768
Sain tarpeekseni
päihtyneistä naisista.
457
00:26:03,103 --> 00:26:06,857
Pidämme tauon,
kunnes asiakkaanne on selvä.
458
00:26:16,784 --> 00:26:17,618
Hei!
459
00:26:19,244 --> 00:26:23,207
-Hae Charismalle kahvi ja sipsipussi.
-Minäkö? Mikset sinä?
460
00:26:23,290 --> 00:26:24,500
Hae nyt vain, Daniel.
461
00:26:24,583 --> 00:26:27,628
Paljonko kello on?
Tämän jälkeen on kuvaukset.
462
00:26:27,711 --> 00:26:28,712
Okei.
463
00:26:28,796 --> 00:26:31,381
Roiskitaan vettä kasvoillesi,
hypitään.
464
00:26:31,465 --> 00:26:33,759
Jos ikkuna aukeaa,
hengitä raitista ilmaa.
465
00:26:33,842 --> 00:26:35,677
Ja laita kirkasta huulipunaa, jos on.
466
00:26:37,930 --> 00:26:39,431
Anteeksi, haluan vaimoni luo.
467
00:26:39,515 --> 00:26:41,600
Selitä, miksi olet vesiselvä -
468
00:26:41,683 --> 00:26:44,686
ja Charisma niin humalassa,
että tuskin löytää vessan ovea.
469
00:26:44,770 --> 00:26:49,650
-Hän on juoppo.
-On laitonta avioitua humalassa.
470
00:26:49,733 --> 00:26:52,152
Avioitumislupaa
ei olisi pitänyt antaa.
471
00:26:52,236 --> 00:26:54,905
Okei, boomeri.
472
00:26:54,988 --> 00:26:57,950
Jos tyrkytit hänelle alkoholia
ennen vihkimistä,
473
00:26:58,033 --> 00:27:03,914
haen liiton mitätöintiä
ja haen sinulta korvauksia.
474
00:27:05,082 --> 00:27:06,416
Helvettiin täältä!
475
00:27:08,418 --> 00:27:11,338
Tuolta siis näytät,
kun isänvaistosi saa vallan.
476
00:27:12,005 --> 00:27:14,633
Vien Charisman takaisin töihin.
Tavataan toimistossa.
477
00:27:14,716 --> 00:27:18,512
-Miten pääsette kameroiden ohi?
-Saatan teidät takaovesta.
478
00:27:44,705 --> 00:27:46,373
Ei tarvitse sanoa mitään.
479
00:27:47,249 --> 00:27:48,917
Mokasin naimalla Connorin.
480
00:27:49,001 --> 00:27:50,460
Harry hoitaa sen.
481
00:27:50,544 --> 00:27:53,547
-Olen tosi vihainen itselleni.
-Kuule.
482
00:27:53,630 --> 00:27:58,302
Et ole maailman ensimmäinen,
joka juo liikaa ja selvittyään katuu.
483
00:27:58,385 --> 00:28:01,471
Kun minä join, pääsin tuskin töihin.
484
00:28:01,555 --> 00:28:04,933
En tiedä, miten teet sen
ja vedät 14 tunnin kuvaukset.
485
00:28:05,017 --> 00:28:06,727
Ei ole vaihtoehtoja.
486
00:28:06,810 --> 00:28:10,063
On pitänyt tehdä kolme kertaa
kovemmin töitä kun useimpien.
487
00:28:10,147 --> 00:28:12,441
Jos en ole täydellinen,
se vaikuttaa -
488
00:28:12,524 --> 00:28:14,193
myös veljeeni ja perheeni nimeen.
489
00:28:14,902 --> 00:28:17,529
Tuntuu, että petän
miljoonia tummaihoisia tyttöjä,
490
00:28:17,613 --> 00:28:19,531
jotka haluavat olla kuin minä.
491
00:28:20,282 --> 00:28:23,327
En voi edes kuvitella,
millaista on olla sinä.
492
00:28:25,162 --> 00:28:26,705
Televisiossa esitän hahmoa,
493
00:28:26,788 --> 00:28:30,083
joka tekee aina typeriä päätöksiä,
ja kaikki rakastavat häntä.
494
00:28:30,167 --> 00:28:32,794
Tosielämässä
en ole koskaan saanut tehdä virhettä.
495
00:28:33,629 --> 00:28:36,882
Ehkä teen siis tyhmiä päätöksiä,
mutta ainakin ne ovat omiani.
496
00:28:45,390 --> 00:28:47,643
Nico ja minä olemme kahvitauolla.
497
00:28:47,726 --> 00:28:50,729
Koskaan ei ole liian varhaista
sopeutua yhtiön kulttuuriin.
498
00:28:50,812 --> 00:28:52,022
Missä kaikki ovat?
499
00:28:52,105 --> 00:28:53,982
Suljetussa kokouksessa
Harryn huoneessa.
500
00:28:56,902 --> 00:28:59,071
-Otamme pian yhteyttä.
-Kuulostaa hyvältä.
501
00:29:04,326 --> 00:29:05,494
Mistä on kyse?
502
00:29:05,577 --> 00:29:09,790
Veljesi ja minun mielestä on parasta,
että firma toimii toisena holhoojana.
503
00:29:09,873 --> 00:29:11,625
Tanishin rinnallako?
504
00:29:12,209 --> 00:29:15,420
Totesit juuri oikeudessa,
ettei hän aja Charisman etua.
505
00:29:15,504 --> 00:29:17,089
Se oli teatteria, Abby.
506
00:29:17,172 --> 00:29:19,466
Tyttö on ihmisraunio.
507
00:29:19,549 --> 00:29:21,718
Yhteisholhous
suojelee häntä yksinvallalta.
508
00:29:21,802 --> 00:29:23,095
Näin voimme suojella häntä.
509
00:29:23,971 --> 00:29:27,766
Mitä näette, kun katsotte Charismaa?
510
00:29:28,976 --> 00:29:32,271
Näen julkkiskulttuurin
epäonnisen uhrin.
511
00:29:32,354 --> 00:29:35,941
Näen eksyneen tytön,
joka tarvitsee apua tien löytämiseen.
512
00:29:36,024 --> 00:29:41,071
Minä näen naisen,
jonka koko elämästä päättävät -
513
00:29:41,154 --> 00:29:45,075
hänen veljensä, media, fanit.
514
00:29:45,158 --> 00:29:48,036
Kaikilla on mielipide siitä,
kuka hän saa olla.
515
00:29:48,120 --> 00:29:49,871
Ei ihme, että Charisma sekoaa.
516
00:29:49,955 --> 00:29:52,874
Hänet on pantu laatikkoon.
Hän yrittää päästä sieltä pois.
517
00:29:52,958 --> 00:29:55,377
Jos haette yhteisholhousta,
518
00:29:55,460 --> 00:29:58,630
olette yhtä osallisia
kuin kaikki muutkin.
519
00:30:11,935 --> 00:30:13,145
Mitä sanotaan?
520
00:30:13,228 --> 00:30:15,981
-Kiitos donitsista, äiti.
-Ole hyvä.
521
00:30:16,732 --> 00:30:17,983
Hei.
522
00:30:18,066 --> 00:30:19,401
Kerrataanpa.
523
00:30:20,152 --> 00:30:22,779
Nico veti palohälyttimestä,
erotettiin -
524
00:30:22,863 --> 00:30:24,364
ja vietiin donitsille?
525
00:30:26,116 --> 00:30:27,576
Hän purkaa tunteitaan.
526
00:30:27,659 --> 00:30:29,119
Hän tarvitsee huomiota.
527
00:30:29,202 --> 00:30:31,705
Missä se oli,
kun sain loppuelämän kotiarestia?
528
00:30:32,706 --> 00:30:35,792
Juominen on paljon pahempaa
kuin se, mitä Nico teki.
529
00:30:35,876 --> 00:30:36,960
Onko?
530
00:30:37,044 --> 00:30:39,129
Humaltuminenhan
on käytännössä riitti, -
531
00:30:39,212 --> 00:30:42,215
mutta sinä ja isä käyttäydytte
kuin olisin murhannut jonkun.
532
00:30:42,299 --> 00:30:43,759
Kaksinaismoraalista.
533
00:30:47,971 --> 00:30:49,264
Tiedän.
534
00:30:49,348 --> 00:30:50,932
Näytän kamalalta.
535
00:30:52,184 --> 00:30:53,769
Näytät tuoreelta vanhemmalta.
536
00:31:08,033 --> 00:31:10,660
Ymmärtääkseni olette päässeet
jonkinlaiseen sopimukseen.
537
00:31:10,744 --> 00:31:12,245
Aivan, arvoisa tuomari.
538
00:31:12,329 --> 00:31:14,873
Ehdotamme yhteisholhousta.
539
00:31:14,956 --> 00:31:15,874
Ei.
540
00:31:15,957 --> 00:31:17,459
Se ei ole enää vaihtoehto.
541
00:31:17,542 --> 00:31:20,128
Mielestämme asiakastamme
ei tule asettaa -
542
00:31:20,212 --> 00:31:23,048
minkäänlaiseen holhoukseen.
543
00:31:29,805 --> 00:31:32,808
Edustajakollegani jatkaa tästä.
544
00:31:33,892 --> 00:31:34,935
Rouva Bianchi?
545
00:31:38,855 --> 00:31:40,649
Miksi minulle ei kerrottu tästä?
546
00:31:40,732 --> 00:31:43,318
Arvoisa tuomari,
viihdeteollisuudessa -
547
00:31:43,402 --> 00:31:46,988
on valtavasti
sukupuolista kaksinaismoralismia.
548
00:31:47,072 --> 00:31:51,368
Naiset ovat yllyttämisen
ja pilkan kohteita,
549
00:31:51,451 --> 00:31:55,205
kun miehet taas otetaan vakavasti
ja heidän annetaan toipua.
550
00:31:55,288 --> 00:31:57,457
He saavat roikottaa vauvoja
parvekkeilta -
551
00:31:57,541 --> 00:31:59,793
ja lukita tiikereitä
yksityisiin eläintarhoihin,
552
00:31:59,876 --> 00:32:03,630
mutta kukaan ei ole vaatinut
heidän asettamistaan holhoukseen.
553
00:32:03,713 --> 00:32:04,965
Vastalause.
554
00:32:05,048 --> 00:32:08,093
Tämä ei ole suffragettimielenosoitus.
555
00:32:08,969 --> 00:32:14,808
Charisma esitetään hulluna,
koska hän ei käyttäydy niin -
556
00:32:14,891 --> 00:32:17,727
kuin nuoren nais-tv-tähden
tulisi käyttäytyä.
557
00:32:17,811 --> 00:32:19,438
Mutta mistä lähtien yleisö -
558
00:32:19,521 --> 00:32:21,606
on saanut tuomita
ja päättää jonkun elämästä?
559
00:32:22,357 --> 00:32:24,276
Onko Charisma tehnyt virheitä?
560
00:32:24,860 --> 00:32:25,944
On.
561
00:32:26,027 --> 00:32:27,904
Onko hänellä riippuvuusongelmia?
562
00:32:28,488 --> 00:32:29,322
On.
563
00:32:30,031 --> 00:32:32,659
Onko hänellä huono miesmaku?
Totta hitossa!
564
00:32:32,742 --> 00:32:36,204
Mutta jos hän päättää
haluta vilauttaa rintojaan -
565
00:32:36,288 --> 00:32:38,623
tai haaskata omaisuutensa
surkeaan räppäriin,
566
00:32:38,707 --> 00:32:41,084
se on hänen oikeutensa.
567
00:32:41,168 --> 00:32:43,462
Meidän on lakattava
kutistamasta Charismaa -
568
00:32:43,545 --> 00:32:46,089
pikkutytöksi,
jonka tunnemme siitä tv-ohjelmasta.
569
00:32:47,299 --> 00:32:50,343
Hän on täysin kykenevä
23-vuotias aikuinen,
570
00:32:50,427 --> 00:32:52,804
joka ei tarvitse holhousta.
571
00:32:52,888 --> 00:32:56,141
Hän tarvitsee vain sitä,
että ympärillä olevat ihmiset -
572
00:32:57,350 --> 00:33:03,064
hyväksyvät hänet
aikuisena naisena vikoineen.
573
00:33:05,692 --> 00:33:09,696
-Hyvä!
-Järjestys saliin!
574
00:33:15,160 --> 00:33:19,915
Neiti Singhal, teillä on ongelmia,
jotka teidän täytyy selvittää.
575
00:33:19,998 --> 00:33:21,416
Nyt kun se on sanottu,
576
00:33:21,500 --> 00:33:26,046
minusta jokaisella on oikeus
elää omaa elämäänsä -
577
00:33:26,129 --> 00:33:27,255
haluamallaan tavalla,
578
00:33:27,339 --> 00:33:30,133
kunhan se ei loukkaa
jonkun toisen oikeuksia,
579
00:33:30,217 --> 00:33:34,179
mitä neiti Singhalin itsenäisyys
ei tee.
580
00:33:34,763 --> 00:33:37,641
Hylkään kantajan holhoushakemuksen.
581
00:33:49,778 --> 00:33:50,820
Daniel!
582
00:33:52,656 --> 00:33:53,490
Niin?
583
00:33:53,573 --> 00:33:55,408
Meidän on käytävä läpi vastauksesi.
584
00:33:58,453 --> 00:34:01,373
Tämä tapaus
on ehdottomasti ennakkotapaus -
585
00:34:01,456 --> 00:34:04,417
hedelmöityshoitolaeille.
586
00:34:04,501 --> 00:34:05,669
Miksi puhut matalalta?
587
00:34:06,336 --> 00:34:08,296
-Mitä tarkoitat?
-Sinä poseeraat.
588
00:34:10,882 --> 00:34:12,300
Tämä on ennakkotapaus...
589
00:34:12,384 --> 00:34:13,718
Hidasta, lausu selvästi.
590
00:34:14,386 --> 00:34:18,306
...hedelmöityshoitolaeille.
591
00:34:18,390 --> 00:34:19,224
Liian kovaa.
592
00:34:19,808 --> 00:34:22,269
Minulle selvisi,
että oli mahdollisuus...
593
00:34:22,352 --> 00:34:24,771
-Kenelle selvisi?
-Meille selvisi...
594
00:34:24,854 --> 00:34:26,314
Nimeä firma, hitto vie!
595
00:34:26,398 --> 00:34:29,234
-Meille täällä...
-Mihin tarvitset muistiinpanoja?
596
00:34:29,317 --> 00:34:31,027
Unohditko oman sukunimesi?
597
00:34:32,862 --> 00:34:34,072
Kymmentä vaille, mene.
598
00:34:35,031 --> 00:34:38,577
Odota! Otsasi kiiltää pahoin.
599
00:34:42,497 --> 00:34:43,540
En-nak-ko.
600
00:34:44,583 --> 00:34:47,294
Ennakko. Okei, kiitos.
601
00:34:47,377 --> 00:34:51,423
Kukaan ei tule toimistooni
haastattelun aikana!
602
00:34:51,506 --> 00:34:52,674
Se alkaa nyt!
603
00:35:14,904 --> 00:35:16,656
Säännöstelemättömällä alalla -
604
00:35:16,740 --> 00:35:19,993
hedelmöityshoitolait
eivät juurikaan suojele potilaita.
605
00:35:20,076 --> 00:35:21,244
Ääritapauksissa -
606
00:35:21,328 --> 00:35:23,997
lääkäreiden tiedetään
keinohedelmöittäneen potilaita -
607
00:35:24,080 --> 00:35:25,832
omalla spermallaan.
608
00:35:25,915 --> 00:35:28,460
Eräs tapaus Kanadan Vancouverissa -
609
00:35:28,543 --> 00:35:30,795
loi ennakkotapauksen
klinikoiden vastuusta -
610
00:35:30,879 --> 00:35:33,173
törkeässä epäammattimaisuudessa.
611
00:35:33,256 --> 00:35:36,384
Seurassamme on tänään
yksi uhrien edustajista -
612
00:35:36,468 --> 00:35:38,219
hedelmöitysklinikkaskandaalissa.
613
00:35:38,303 --> 00:35:40,805
Hän on Daniel Svensson
Svensson & Svenssonilta.
614
00:35:40,889 --> 00:35:42,682
Kiitos, kun liitytte seuraan.
615
00:35:43,266 --> 00:35:45,477
Kiitos paljon kutsusta,
rouva Flanagan.
616
00:35:46,144 --> 00:35:48,813
Teillä näyttää olevan
filtteri päällä, herra Svensson.
617
00:35:50,523 --> 00:35:52,275
Pahoitteluni.
618
00:35:52,359 --> 00:35:55,737
En tiedä, miten tuo tapahtui.
Poistan sen.
619
00:35:57,197 --> 00:35:58,239
Ei mitään kiirettä.
620
00:36:01,493 --> 00:36:03,411
Vakuutan, etten ole mopsi.
621
00:36:05,080 --> 00:36:06,748
Hyvä luoja.
622
00:36:07,415 --> 00:36:08,458
Cecil, tule!
623
00:36:09,668 --> 00:36:11,002
Otsa ei ainakaan kiillä.
624
00:36:11,878 --> 00:36:12,712
Cecil?
625
00:36:12,796 --> 00:36:13,838
Tarvitsen drinkin.
626
00:36:15,423 --> 00:36:16,341
Cecil?
627
00:36:16,424 --> 00:36:18,677
Taisin unohtaa poistaa
mopsifiltterin -
628
00:36:18,760 --> 00:36:20,470
Daniel-enon koneelta.
629
00:36:21,429 --> 00:36:23,807
-Olenko enemmän pulassa?
-Et!
630
00:36:24,557 --> 00:36:25,558
Tämä on loistavaa.
631
00:36:25,642 --> 00:36:26,893
Cecil?
632
00:36:26,976 --> 00:36:28,478
Cecil!
633
00:36:31,815 --> 00:36:33,733
Oli kiva tavata Nico.
634
00:36:34,567 --> 00:36:35,985
Hän vaikuttaa kivalta pojalta.
635
00:36:36,069 --> 00:36:38,405
Niin, kun ei aiheuta julkista jäynää.
636
00:36:39,698 --> 00:36:41,199
Kuule...
637
00:36:41,282 --> 00:36:43,243
Hyvällä ystävälläni on kartingrata.
638
00:36:44,452 --> 00:36:46,454
Me kolme voisimme mennä sinne joskus.
639
00:36:47,122 --> 00:36:48,540
Me kolme?
640
00:36:48,623 --> 00:36:50,834
Sofia myös, jos hän tahtoo.
641
00:36:50,917 --> 00:36:54,462
-En tiedä, onko...
-Tai voisimme kokeilla kiipeilyä.
642
00:36:54,546 --> 00:36:55,880
Aidan, ei.
643
00:36:55,964 --> 00:36:59,634
En esittele ketään lapsille,
ellei suhde ole vakava.
644
00:37:02,387 --> 00:37:03,221
Selvä.
645
00:37:13,732 --> 00:37:15,608
Halusin vain kertoa teille kaikille,
646
00:37:15,692 --> 00:37:20,029
että kuuden upean vuoden jälkeen
olen päättänyt jättää Whip Itin.
647
00:37:20,113 --> 00:37:25,869
Sarja on ollut mullistava kokemus,
ja olen siitä ikuisesti kiitollinen.
648
00:37:25,952 --> 00:37:29,456
Mutta juuri nyt minun
on keskityttävä omaan terveyteeni.
649
00:37:29,539 --> 00:37:32,041
Sen jälkeen saatan varata
matkan Kalkuttaan,
650
00:37:32,125 --> 00:37:33,460
vanhempieni synnyinpaikkaan.
651
00:37:33,543 --> 00:37:35,378
Ehkä teen näytelmän, kuka tietää?
652
00:37:36,421 --> 00:37:37,547
Sillä välin -
653
00:37:37,630 --> 00:37:41,426
hullusti rakkautta faneilleni.
Olkaa kilttejä toisillenne.
654
00:37:43,678 --> 00:37:45,597
Hieno juttu.
655
00:37:45,680 --> 00:37:49,976
Työnantajani on vastuussa
ainoan hyvän tv-sarjan pilaamisesta.
656
00:37:50,059 --> 00:37:51,770
Tämä ei liity meihin mitenkään.
657
00:37:51,853 --> 00:37:54,230
Sarjan jättäminen
oli täysin Charisman päätös.
658
00:37:54,898 --> 00:37:56,191
Sait taas postikortin.
659
00:37:57,984 --> 00:37:59,152
Voi, Nina.
660
00:37:59,819 --> 00:38:01,863
Sanasi saapuvat,
kun tarvitsen niitä eniten.
661
00:38:05,950 --> 00:38:06,826
Hyvää huomenta.
662
00:38:06,910 --> 00:38:08,953
The Flanagan Report meni hienosti.
663
00:38:09,037 --> 00:38:11,164
Hetkinen. Olitko se sinä?
664
00:38:11,790 --> 00:38:13,500
Hämmentävää, en erota teitä.
665
00:38:13,583 --> 00:38:16,711
Sanotaan, että koirat ja omistajat
alkavat muistuttaa toisiaan.
666
00:38:16,795 --> 00:38:20,131
Sait tilaisuuden mainostaa firmaa
ja pilasit sen.
667
00:38:20,215 --> 00:38:23,259
Miksi sinulla on
se typerä filtteri työkoneellasi?
668
00:38:23,343 --> 00:38:24,761
Nicon täytyi laittaa se sinne.
669
00:38:24,844 --> 00:38:27,430
Syytä vain
11-vuotiasta siskonpoikaasi.
670
00:38:27,514 --> 00:38:28,515
Tyylikästä, Daniel.
671
00:38:32,977 --> 00:38:35,021
Huoltajuusarvio tuli.
672
00:38:36,523 --> 00:38:38,483
Vanhemmuusraporttinne.
673
00:38:39,567 --> 00:38:40,610
Se ei näytä hyvältä.
674
00:38:41,694 --> 00:38:43,196
Kuinka huono se voi olla?
675
00:38:43,279 --> 00:38:45,323
"Arvio oli erityisen vaativa."
676
00:38:45,406 --> 00:38:49,118
"Oli monia ristiriitaisia lausuntoja,
joista en saanut selkoa."
677
00:38:49,202 --> 00:38:51,496
"Molemmat lapset surevat
perheensä menettämistä."
678
00:38:51,579 --> 00:38:54,374
"Sofia matkii
äitinsä selviytymiskeinoa,
679
00:38:54,457 --> 00:38:55,792
alkoholin väärinkäyttöä."
680
00:38:55,875 --> 00:38:59,838
Tai kenties hän kokeilee alkoholia,
koska on teini-ikäinen.
681
00:38:59,921 --> 00:39:03,132
"Sinä iltana kun join, äiti sanoi
menevänsä työtapaamiseen."
682
00:39:03,216 --> 00:39:06,010
"Hän oli selvästi
menossa treffeille."
683
00:39:06,094 --> 00:39:08,847
"Tuntui, että jos hän tekee
mielensä mukaan ja valehtelee,
684
00:39:08,930 --> 00:39:11,724
minäkin teen niin."
685
00:39:11,808 --> 00:39:15,937
Älkää näyttäkö noin omahyväiseltä,
herra Bianchi. Poikanne sanoi näin:
686
00:39:16,020 --> 00:39:20,775
"Kerroin isälle soittavani äidille,
ja hän otti iPadini pois syyttä."
687
00:39:20,859 --> 00:39:24,070
"Hän sanoi,
ettei äiti ehdi töiltään puhua."
688
00:39:24,153 --> 00:39:27,073
Sanoitko, etten ehdi puhua Nicolle?
689
00:39:27,156 --> 00:39:29,576
Rajoitin ruutuaikaa.
Seuraavana päivänä oli koe.
690
00:39:29,659 --> 00:39:33,204
"Sofia sanoi,
että häneltä puuttui tehtäviä,
691
00:39:33,288 --> 00:39:36,916
koska hän ei hallitse tavaroitaan
sukkuloidessa kahden kodin välillä."
692
00:39:37,000 --> 00:39:39,127
Koska päätit olla muuttamatta
kellariasuntoon.
693
00:39:39,210 --> 00:39:41,504
Onko minun vikani,
jos hän ei osaa pakata reppua?
694
00:39:41,588 --> 00:39:45,008
Keksit keinon syyttää minua kaikesta.
695
00:39:45,091 --> 00:39:48,928
"Nicosta on tullut vetäytyneempi.
Hänen arvosanansa laskevat."
696
00:39:49,012 --> 00:39:53,182
"Hän kutsui opettajaa nartuksi,
koska siksi isä kutsuu äitiä."
697
00:39:53,266 --> 00:39:54,976
Niin sanoi rehtori Tan.
698
00:39:55,059 --> 00:39:57,353
Teidän on sovittava erimielisyytenne.
699
00:39:57,437 --> 00:40:00,481
Jos menemme oikeuteen,
kaikesta tulee julkista.
700
00:40:00,565 --> 00:40:02,567
Palaamme siis neuvottelupöytään.
701
00:40:02,650 --> 00:40:03,651
Ei.
702
00:40:04,485 --> 00:40:05,904
Pysyn kannassani.
703
00:40:06,654 --> 00:40:08,865
Vaarannatko oikeasti
maineesi perhejuristina -
704
00:40:08,948 --> 00:40:10,992
kiusataksesi minua?
705
00:40:11,075 --> 00:40:14,454
Oikeus päätti viimeksi oikein.
Luotan, että se tekee niin taas.
706
00:40:14,537 --> 00:40:16,789
Taidamme siis mennä oikeuteen.
707
00:40:17,457 --> 00:40:19,334
Minun likapyykkini on jo julkista.
708
00:40:20,543 --> 00:40:24,797
Ja muutaman viikon kuluttua
minä en ole enää perhejuristi.
709
00:40:31,888 --> 00:40:33,890
Vakuutan, etten ole mopsi.
710
00:40:36,351 --> 00:40:37,185
Cecil!
711
00:40:38,728 --> 00:40:41,439
En voi lakata katsomasta tätä.
712
00:40:41,981 --> 00:40:43,024
Cecil!
713
00:40:43,691 --> 00:40:45,109
Tämä ei ole hauskaa.
714
00:40:45,944 --> 00:40:46,986
Cecil?
715
00:40:47,070 --> 00:40:48,404
Haastattelua ei uusita.
716
00:40:48,488 --> 00:40:50,448
Tämä tuhoaa brändini.
717
00:40:50,531 --> 00:40:51,741
Ei haittaa.
718
00:40:51,824 --> 00:40:53,743
Brändisi on tunkkainen ja kireä.
719
00:40:53,826 --> 00:40:56,496
Nyt maailma tietää, että olet hauska.
720
00:40:57,830 --> 00:40:58,665
Cecil!
721
00:40:59,707 --> 00:41:04,921
-Olenko sinusta hauska?
-Olet hauskin tapaamani ihminen.
722
00:41:07,340 --> 00:41:09,342
Vakuutan, etten ole mopsi.
723
00:41:20,979 --> 00:41:24,774
Minun... pitää tarkistaa,
lukitsinko pyöräni.
724
00:41:36,077 --> 00:41:39,038
Uuvuttavan oikeuspäivän jälkeen
Charisma Singhalin -
725
00:41:39,122 --> 00:41:42,375
nähtiin lähtevän oikeustalolta
juristinsa kanssa.
726
00:41:43,543 --> 00:41:44,627
Uskolliset fanit...
727
00:41:44,711 --> 00:41:48,006
Edustitko Charisma Singhalia
kertomatta minulle?
728
00:41:48,673 --> 00:41:50,174
Kuljetin häntä autossammekin.
729
00:41:50,758 --> 00:41:53,720
Et enää koskaan pese istuimia,
onko selvä?
730
00:41:54,470 --> 00:41:57,473
Anteeksi, pitää soittaa kaikille
koskaan tapaamilleni ihmisille.
731
00:42:21,664 --> 00:42:22,707
Hei.
732
00:42:29,213 --> 00:42:31,674
Hän on kauneinta,
mitä olen koskaan nähnyt.
733
00:42:31,758 --> 00:42:33,384
Eikö olekin?
734
00:42:35,303 --> 00:42:37,847
Olen täysin rakastunut häneen,
Maggie.
735
00:42:40,224 --> 00:42:42,351
Tiedän,
että olet pääasiallinen huoltaja -
736
00:42:42,435 --> 00:42:45,480
ja että hänen on oltava aina
lähelläsi, kun imetät, mutta...
737
00:42:46,606 --> 00:42:47,899
Kun aika on oikea,
738
00:42:47,982 --> 00:42:52,487
haluaisin puhua
omasta roolistani hänen elämässään.
739
00:42:52,570 --> 00:42:54,238
Vanhemmuuden suhteen tietenkin.
740
00:42:57,241 --> 00:42:58,743
Miksi olisit vanhempi?
741
00:43:00,703 --> 00:43:02,538
Koska päätimme hankkia hänet yhdessä.
742
00:43:02,622 --> 00:43:03,956
-Sinä peräännyit.
-En...
743
00:43:04,040 --> 00:43:04,874
Peräännyit.
744
00:43:06,042 --> 00:43:13,382
Ja nyt koska vietit muutaman päivän
hänen kanssaan, sekö korjaa kaiken?
745
00:43:13,466 --> 00:43:14,675
En tarkoittanut sitä.
746
00:43:14,759 --> 00:43:16,844
Et kuulu tyttäreni elämään.
747
00:43:17,929 --> 00:43:18,763
Ymmärrätkö?
748
00:43:21,140 --> 00:43:22,183
Ole kiltti ja lähde.
749
00:43:23,559 --> 00:43:24,393
Mag...
750
00:43:32,026 --> 00:43:35,446
Tekstitys: Tanja Piirainen
plint.com