1 00:00:00,000 --> 00:00:01,335 Aiemmin: 2 00:00:01,418 --> 00:00:04,755 Hän tahtoo huoltajuusarvion. 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,507 Pitää palata herra Joulukuun luo. 4 00:00:06,590 --> 00:00:08,342 Kalenteria oli hauska tehdä. 5 00:00:08,425 --> 00:00:09,968 Niin varmasti. 6 00:00:10,052 --> 00:00:12,429 Pitikö nöyryyttää ja tehdä itsestäsi idiootti? 7 00:00:12,513 --> 00:00:16,266 Jatka vain, Frank, nöyryyttävistä kokemuksista Wedgewoodissa. 8 00:00:17,351 --> 00:00:20,062 Mainitsiko tyttäresi Sofia YouTubeen päätyneen videon? 9 00:00:20,145 --> 00:00:22,773 -Siitä on melkein vuosi. -Koulutoverit kiusaavat yhä. 10 00:00:22,856 --> 00:00:27,444 Lapset eivät saa olla enää yhteydessä äidinpuoleiseen isoäitiin. 11 00:00:27,528 --> 00:00:29,530 -Tiedätkö, mistä pidän eniten? -No? 12 00:00:29,613 --> 00:00:32,491 -Et ole yhtä kireä hänen seurassaan. -En ole kireä. 13 00:00:32,574 --> 00:00:36,954 Tästä lähtien minä tarkastan kaikki mediapyynnöt. 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,664 Halusin vain tuoda tämän. 15 00:00:38,747 --> 00:00:41,208 Se on tavallinen erosopimus. Löysin sen netistä. 16 00:00:42,417 --> 00:00:45,087 Ei hätää, kaikki järjestyy. 17 00:00:45,170 --> 00:00:46,213 Kaikki järjestyy. 18 00:00:57,724 --> 00:01:00,310 Äiti, milloin Jo-Jo palaa? 19 00:01:01,812 --> 00:01:04,523 Hän on poissa pari päivää, 20 00:01:04,606 --> 00:01:06,900 mutta hän käski kertoa, että hän kaipaa teitä. 21 00:01:06,984 --> 00:01:08,569 Meidän piti pelata Catania. 22 00:01:09,236 --> 00:01:10,862 Pelataan koulun jälkeen. 23 00:01:11,530 --> 00:01:13,991 Voit opettaa, miten... paimennetaan lampaita. 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,246 Hei, älä tuhlaa nettiaikaa. 25 00:01:19,329 --> 00:01:21,498 Tämä on tutkimusta maailman ongelmista. 26 00:01:21,582 --> 00:01:23,542 Julkkisjuoruja ei lasketa niihin. 27 00:01:23,625 --> 00:01:25,252 Voi luoja. 28 00:01:25,335 --> 00:01:26,253 Sofia... 29 00:01:26,336 --> 00:01:29,631 Nettiin ilmestyi huolestuttava video Charisma Singhalista, 30 00:01:29,715 --> 00:01:32,134 23-vuotiaasta Whip It -sarjan tähdestä. 31 00:01:33,302 --> 00:01:35,178 Eikö se ole se laulu- ja tanssiohjelma? 32 00:01:35,262 --> 00:01:36,847 Tämä on toinen kerta sen jälkeen, 33 00:01:36,930 --> 00:01:40,017 kun Charisma postasi viime torstaina sekavan tviitin - 34 00:01:40,100 --> 00:01:44,563 on-off-poikaystävästään nousevasta DJ:stä Alpha Dawgista. 35 00:01:46,106 --> 00:01:48,233 Minusta hän ei ole hyvä roolimalli nuorille. 36 00:01:52,613 --> 00:01:53,447 Hauskaa päivää. 37 00:02:00,203 --> 00:02:01,038 Kuinka hän voi? 38 00:02:01,622 --> 00:02:03,123 Maggien istukka repesi. 39 00:02:04,249 --> 00:02:05,250 Selvä. 40 00:02:06,043 --> 00:02:09,296 Istukka irtosi osittain kohdusta, mikä aiheuttaa verenvuodon. 41 00:02:09,379 --> 00:02:12,674 -Selviääkö hän? -On tehtävä hätäsektio. 42 00:02:12,758 --> 00:02:14,468 Häntä viedään leikkaussaliin. 43 00:02:15,427 --> 00:02:19,931 -Onko teillä valtakirja? -On, miksi? 44 00:02:20,599 --> 00:02:23,185 Meidän on ehkä tehtävä hoitopäätöksiä Maggien puolesta. 45 00:02:24,436 --> 00:02:26,063 Palaan, kun tiedän enemmän. 46 00:02:37,240 --> 00:02:41,536 -Yhä sairaalassa. -Soita, jos tarvitset jotain. 47 00:02:41,620 --> 00:02:44,206 -Anteeksi? -Saat. 48 00:02:44,289 --> 00:02:46,083 Hyvä, olette molemmat täällä. 49 00:02:46,166 --> 00:02:50,087 Meillä on uusi arvostettu asiakas. 50 00:02:50,170 --> 00:02:51,380 Tarvitsen teitä molempia. 51 00:02:51,463 --> 00:02:54,424 Isä, pärjäämme varmasti kaksin. 52 00:02:54,508 --> 00:02:57,260 Haluan tähän kaikkien panoksen. 53 00:02:57,344 --> 00:03:00,263 -Milloin varaan kokoushuoneen? -Se ei ole tarpeen. 54 00:03:01,056 --> 00:03:01,890 Menemme sinne. 55 00:03:09,106 --> 00:03:09,940 Perillä ollaan. 56 00:03:15,862 --> 00:03:16,738 Vieraasi tulivat. 57 00:03:22,411 --> 00:03:23,453 Hei, Charisma. 58 00:03:24,705 --> 00:03:28,417 Daniel ja Abigail, tässä on Charisma Singhal. 59 00:03:59,072 --> 00:04:00,323 Mukava nähdä taas, 60 00:04:00,407 --> 00:04:03,827 vaikka toivonkin, että olosuhteet olisivat vähemmän... 61 00:04:03,910 --> 00:04:05,412 ...kuin Vuosi nuoruudestani. 62 00:04:05,495 --> 00:04:07,664 Ainakin täältä saa hyvää hyytelöä. 63 00:04:07,748 --> 00:04:11,668 Harry kertoi, että veljesi pakotti sinut psykiatriseen hoitoon. 64 00:04:11,752 --> 00:04:13,795 Tanishin mukaan olen vaaraksi itselleni. 65 00:04:13,879 --> 00:04:16,465 Rehellisesti sanottuna näytti kuin olisit hyppäämässä. 66 00:04:16,548 --> 00:04:18,633 Tiedän, miltä se näytti, uskokaa pois. 67 00:04:19,384 --> 00:04:21,887 Connor toi jotain sieniä, ja halusin kokeilla niitä. 68 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 Sitten näin taas paparazzit ulkona - 69 00:04:24,306 --> 00:04:26,308 yrittäen kuvata minut sekavassa tilassa. 70 00:04:26,391 --> 00:04:28,894 Tarjosin sen, jotta he jättäisivät minut rauhaan. 71 00:04:28,977 --> 00:04:31,772 Ja nyt Tanish tahtoo hakea holhoojaksesi. 72 00:04:31,855 --> 00:04:33,231 Niin, mitä se tarkoittaakin. 73 00:04:33,315 --> 00:04:35,984 Se tarkoittaa aikuisen holhoamista. 74 00:04:36,067 --> 00:04:38,612 Tanish hallitsisi lähes jokaista päätöstäsi. 75 00:04:38,695 --> 00:04:40,530 Taloudellisia, terveydellisiä, 76 00:04:40,614 --> 00:04:42,991 saatko käyttää puhelintasi tai internetiä. 77 00:04:43,074 --> 00:04:45,494 Hänellä olisi jopa valta päättää, ketä tapailet. 78 00:04:45,577 --> 00:04:46,411 Oikeastiko? 79 00:04:46,495 --> 00:04:49,456 Holhouksen todellinen vaara on, 80 00:04:49,539 --> 00:04:53,210 että se vie holhottavalta lailliset oikeudet vapautua siitä. 81 00:04:53,293 --> 00:04:55,921 Tanish huolehti minusta vanhempiemme kuoltua, 82 00:04:56,004 --> 00:04:58,423 mutta olen 23, en mikään lapsi enää. 83 00:04:58,507 --> 00:05:01,802 Aivan. Holhous on yleensä viimeinen keino, 84 00:05:01,885 --> 00:05:06,932 jos ei pysty huolehtimaan itsestään, vammaisille tai dementoituneille. 85 00:05:07,015 --> 00:05:09,518 Vastapuolen pitäisi todistaa, 86 00:05:09,601 --> 00:05:14,147 että olet henkisesti kykenemätön päättämään itse. 87 00:05:14,231 --> 00:05:15,690 Tissien näyttäminen ei auta. 88 00:05:20,278 --> 00:05:21,530 Mistä tunnet Charisman? 89 00:05:21,613 --> 00:05:24,115 Hän palkkasi minut mitätöimään avioliittonsa. 90 00:05:24,199 --> 00:05:26,827 Muistan sen, tabloideilla piti kiirettä. 91 00:05:26,910 --> 00:05:30,038 Muutama tunti sitten en tiennyt lainkaan, kuka hän on. 92 00:05:30,121 --> 00:05:31,748 Minäkin olen kuullut Whip Itistä . 93 00:05:31,832 --> 00:05:34,417 En koskaan pitänyt sellaisista. O.C , Degrassi . 94 00:05:34,501 --> 00:05:35,794 Ne tuntuivat lapsellisilta. 95 00:05:35,877 --> 00:05:38,547 Koska olet ollut 65-vuotias kymmenenvuotiaasta asti. 96 00:05:38,630 --> 00:05:40,715 -Nähdään parin tunnin päästä. -Minne menet? 97 00:05:40,799 --> 00:05:43,844 Tapaamaan miestä, joka tahtoo hallita elämääni. 98 00:05:44,845 --> 00:05:46,721 Asiakkaani tahtoo korjata erosopimusta. 99 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 Taasko? 100 00:05:47,889 --> 00:05:53,144 Kumppaneita ei saa esitellä lapsille ilman hänen suostumustaan - 101 00:05:53,228 --> 00:05:55,397 ja ennen kuin suhde on vakava. 102 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 -Tuo on vitsi. -Vakavuus on subjektiivista. 103 00:05:57,566 --> 00:05:59,234 Ehdotamme, että suhteen - 104 00:05:59,317 --> 00:06:02,445 tulee olla vakaa ja monogaaminen vähintään vuoden ajan. 105 00:06:02,529 --> 00:06:05,866 -Yksikään tuomari ei määrää niin. -Siitäkö tapaamisessa on kyse? 106 00:06:05,949 --> 00:06:08,410 Rankaisetko minua poikaystävästä? 107 00:06:08,493 --> 00:06:12,539 Miltä lapsista tuntuu, kun kutsut herra Helmikuun syömään? 108 00:06:12,622 --> 00:06:13,874 Herra Joulukuun. 109 00:06:14,583 --> 00:06:17,460 Hän ei jätä puhelimeensa vihjailevia viestejä - 110 00:06:17,544 --> 00:06:18,712 lastemme löydettäväksi. 111 00:06:18,795 --> 00:06:20,672 Nyt kun puhutaan korjauksista, 112 00:06:20,755 --> 00:06:23,466 entä se, että Joanne ei saa tavata lapsenlapsiaan? 113 00:06:23,550 --> 00:06:25,385 Menemme oikeuteen kahden viikon päästä, 114 00:06:25,468 --> 00:06:27,262 minkä me kaikki haluamme välttää, 115 00:06:27,345 --> 00:06:32,225 mutta se ei onnistu, kun asiakkaanne vaatii viime hetken muutoksia. 116 00:06:38,648 --> 00:06:39,649 Saatte harkita asiaa. 117 00:06:43,361 --> 00:06:45,071 Olen nähnyt tämän sata kertaa. 118 00:06:45,155 --> 00:06:47,574 Luota minuun, Frank ei halua oikeuteen. 119 00:06:48,867 --> 00:06:50,911 He kohtuullistavat tarjousta. 120 00:06:58,710 --> 00:07:00,795 Herra Singhal juristeineen odottaa. 121 00:07:00,879 --> 00:07:02,923 -Miten Frankin kanssa meni? -Huonosti. 122 00:07:03,006 --> 00:07:04,341 Daniel? 123 00:07:04,424 --> 00:07:07,427 Sinua kysytään linjalla yksi. Beatrice Flanagan. 124 00:07:07,510 --> 00:07:10,931 The Flanagan Report -ohjelmastako? Englannista? 125 00:07:11,014 --> 00:07:12,891 Sekoittiko hän johonkuhun tärkeään? 126 00:07:12,974 --> 00:07:14,351 Hän taisi sanoa: 127 00:07:14,434 --> 00:07:17,187 "Ilahtuisimme, jos herra Svensson tulisi haastatteluun." 128 00:07:19,648 --> 00:07:20,482 Pitää vastata. 129 00:07:20,565 --> 00:07:23,151 -Tapaamme asiakkaan. -Viisi minuuttia. 130 00:07:28,907 --> 00:07:32,243 Liittyykö asiakkaanne seuraamme? 131 00:07:32,327 --> 00:07:34,746 Myöhässä taas. Charisma on ottanut tämän tavaksi. 132 00:07:34,829 --> 00:07:36,623 Hän oli ennen ammattimainen. 133 00:07:36,706 --> 00:07:40,001 Ehkä hän allekirjoittaa lähtöpapereita sairaalassa. 134 00:07:40,085 --> 00:07:41,878 Olen huolissani hänestä. 135 00:07:41,962 --> 00:07:43,964 Holhous ei ole vastaus siihen. 136 00:07:44,047 --> 00:07:45,382 Yksi yksittäinen tapahtuma - 137 00:07:45,465 --> 00:07:49,094 ei todista, että asiakkaani on kykenemätön päättämään asioistaan. 138 00:07:49,177 --> 00:07:52,597 Tämä ei ole yksittäistapaus vaan kaava. Yökerhotappeluita, 139 00:07:52,681 --> 00:07:54,391 huumeita ennen tv-esiintymisiä. 140 00:07:54,474 --> 00:07:57,185 Ilman asiakkaani palkkaamaa erinomaista PR-tiimiä - 141 00:07:57,268 --> 00:07:58,895 maine olisi mennyttä. 142 00:07:58,979 --> 00:08:00,689 Kyse ei ole hänen maineestaan. 143 00:08:00,772 --> 00:08:02,399 Minäkään en halua holhousta. 144 00:08:02,482 --> 00:08:04,526 Haluanko muka viedä siskoni vapauden? 145 00:08:04,609 --> 00:08:06,236 Mutta näitte sen videon. 146 00:08:06,319 --> 00:08:10,240 Charisma on yhä ailahtelevampi, enkä tiedä miten... 147 00:08:12,534 --> 00:08:16,454 Menetin jo vanhempani. En halua menettää siskoanikin. 148 00:08:19,916 --> 00:08:23,628 En voi uskoa, että Summer Barrington saapuu pian. 149 00:08:24,295 --> 00:08:26,881 "Pyörii niin että hyörii!" 150 00:08:27,966 --> 00:08:28,967 Hänen hokemansa. 151 00:08:30,885 --> 00:08:33,179 -Etkö katso Whip Itiä ? -Katsoin ykköskauden. 152 00:08:33,263 --> 00:08:34,139 12-vuotiaana. 153 00:08:34,222 --> 00:08:36,975 -Saankohan nimmarin kirjaan? -Voit kysyä. 154 00:08:37,058 --> 00:08:42,647 -Missä tapaaminen on? -Päivää, neiti Singhal. 155 00:08:43,857 --> 00:08:47,027 -Kokoushuone on täällä. -Kiitos. Odota täällä. 156 00:08:47,110 --> 00:08:49,112 -En poistu viereltäsi. -Pärjään, Connor. 157 00:08:49,195 --> 00:08:51,072 -Onneksi en hakkaa häntä! -Rauhassa. 158 00:08:51,156 --> 00:08:52,782 Tietääkö hän, kuka olen? 159 00:08:52,866 --> 00:08:54,200 Voimmeko hoitaa tämän? 160 00:08:54,284 --> 00:08:57,162 -Pitäisikö meidän tehdä jotain? -Olet ykkösfani. 161 00:08:57,245 --> 00:09:00,749 Nuorimies, puhutaanpa sisä-äänellä. 162 00:09:00,832 --> 00:09:02,542 Istu alas, nyt. 163 00:09:05,086 --> 00:09:06,087 Tätä tietä. 164 00:09:10,341 --> 00:09:12,969 No, milloin hän tulee hakkaamaan minut? 165 00:09:13,053 --> 00:09:15,597 Hän on vain ylisuojeleva. Kuten eräs toinenkin tuttu. 166 00:09:15,680 --> 00:09:17,057 Mitä näet wannabe-räppärissä? 167 00:09:17,140 --> 00:09:19,559 Tapailetko tyyppiä nimeltä Alpha Dawg, alfajäbä? 168 00:09:19,642 --> 00:09:22,604 Se on vain lavanimi. Minä päätän, ketä tapailen. 169 00:09:22,687 --> 00:09:25,231 Asiakkaamme katuu syvästi parvekkeen tapahtumia. 170 00:09:25,315 --> 00:09:28,318 Hän on halukas pyytämään anteeksi Whip Itin tuottajilta - 171 00:09:28,401 --> 00:09:30,820 kaikenlaista epäammattimaisuutta, 172 00:09:30,904 --> 00:09:33,573 julkaisemaan lausunnon ja suostumaan huumetesteihin. 173 00:09:34,157 --> 00:09:37,243 Sillä ehdolla, että perutte holhoushakemuksen. 174 00:09:41,331 --> 00:09:42,665 En tiedä, mitä ajattelin. 175 00:09:44,584 --> 00:09:46,461 Tuntuu kamalalta, että petin kaikki. 176 00:09:47,462 --> 00:09:48,546 Etenkin sinut. 177 00:09:49,798 --> 00:09:50,840 Anteeksi. 178 00:09:52,675 --> 00:09:54,469 Minua hävettää, ja olen pahoillani. 179 00:09:58,431 --> 00:10:00,183 Niin ei saa enää koskaan käydä. 180 00:10:00,934 --> 00:10:01,768 Tajuatko? 181 00:10:03,311 --> 00:10:04,145 Ei enää koskaan. 182 00:10:16,116 --> 00:10:17,450 -Mentiin. -Hei, Summer. 183 00:10:18,409 --> 00:10:20,245 Pyörii niin että hyörii. 184 00:10:26,709 --> 00:10:29,379 Beatrice Flanagan haluaa ilmeisesti haastatella minua - 185 00:10:29,462 --> 00:10:31,214 hedelmöityshoitojutusta. 186 00:10:31,297 --> 00:10:33,383 Hän kuvaili sitä ennakkopäätökseksi. 187 00:10:33,466 --> 00:10:37,387 Hienoa. Sillä välin siskosi ja minä olemme palvelleet asiakastamme. 188 00:10:37,470 --> 00:10:39,180 Yhdessä, jos saan lisätä. 189 00:10:39,264 --> 00:10:42,934 Miksi hitossa hän tahtoo puhua kanssasi minun tuomastani jutusta? 190 00:10:43,017 --> 00:10:44,352 Koska olen osakas. 191 00:10:44,435 --> 00:10:47,105 Tai ehkä olen miellyttävämpi. 192 00:10:47,188 --> 00:10:49,107 Olihan tuo vitsi? 193 00:10:49,190 --> 00:10:51,568 Yritätkö käyttää sarkastista brittihuumoria? 194 00:10:51,651 --> 00:10:55,488 Danny on oikeassa. Maineesi voi viedä huomion firman voitolta. 195 00:10:56,156 --> 00:11:00,451 Haluan tarkistaa kaikki vastauksesi ennen haastattelua. 196 00:11:00,535 --> 00:11:03,830 Emme halua toistaa Business in Vancouver -fiaskoa. 197 00:11:16,509 --> 00:11:19,387 Hei, toin varusteita. 198 00:11:19,470 --> 00:11:22,182 Noutoruokaa, vaihtovaatteet, laturi. 199 00:11:22,891 --> 00:11:23,933 Kiitos. 200 00:11:25,560 --> 00:11:28,980 -Miten Maggie voi? -Ei vielä uutisia. 201 00:11:29,772 --> 00:11:32,609 Soitin hänen vanhemmilleen, mutta he ovat risteilyllä. 202 00:11:36,613 --> 00:11:38,907 Vietin paljon aikaa sairaaloissa lapsena, 203 00:11:40,241 --> 00:11:42,285 kun äiti taisteli syöpää vastaan. 204 00:11:43,119 --> 00:11:48,124 Olin paikalla, mutten voinut auttaa mitenkään. 205 00:11:52,629 --> 00:11:59,636 -Tuntuu, että olen taas se lapsi. -Maggie selviää. 206 00:12:01,387 --> 00:12:02,222 Selviääkö? 207 00:12:12,482 --> 00:12:14,984 On hauskempaa pelata muuttuvalla pelilaudalla, 208 00:12:15,068 --> 00:12:19,072 mutta koska et ole pelannut ennen, käytämme aloittelijan karttaa. 209 00:12:19,155 --> 00:12:20,323 Selvä. 210 00:12:20,406 --> 00:12:23,076 -Sofia, kuuletko? -Minkä? 211 00:12:23,159 --> 00:12:26,746 Catanin kutsun. Se sanoo: "Tule pelaamaan." 212 00:12:26,829 --> 00:12:28,623 Ette tarvitse minua siihen. 213 00:12:28,706 --> 00:12:31,125 Se on suunniteltu kolmelle tai neljälle pelaajalle. 214 00:12:35,672 --> 00:12:36,589 Hetkinen. 215 00:12:38,049 --> 00:12:39,467 KATSO TÄMÄ HETI 216 00:12:44,222 --> 00:12:49,269 Vannon, että... Hei! 217 00:12:50,853 --> 00:12:52,522 Hän ajoi jalkani päältä! 218 00:12:59,946 --> 00:13:01,906 Charisma on itsensä pahin vihollinen. 219 00:13:02,573 --> 00:13:04,951 Hän aikoi jättää Connorin, kuten Tanish pyysi. 220 00:13:05,034 --> 00:13:06,703 Paparazzit eivät päästäneet häntä. 221 00:13:06,786 --> 00:13:08,162 Hän mursi miehen jalan. 222 00:13:08,246 --> 00:13:11,291 Hän ei ole ensimmäinen lapsijulkkis, joka sekoaa. 223 00:13:11,374 --> 00:13:13,543 Ihmiset pitävät julkkisten kehumista enemmän - 224 00:13:13,626 --> 00:13:15,295 vain heidän tuhoamisestaan. 225 00:13:15,378 --> 00:13:17,672 Charisma on työskennellyt kahdeksanvuotiaasta. 226 00:13:17,755 --> 00:13:19,590 Tv-ohjelmia, musiikkikiertueita. 227 00:13:19,674 --> 00:13:21,759 Yhdeksän miljoonaa seuraajaa. Hän on brändi. 228 00:13:22,343 --> 00:13:24,262 Se ei onnistu ilman älliä ja bisnesälyä. 229 00:13:24,345 --> 00:13:25,179 Mistä tiedät? 230 00:13:25,263 --> 00:13:28,391 Charisma laulaa: itseni löytäminen ääneni kautta . 231 00:13:28,474 --> 00:13:32,061 -Luitko omaelämäkerran? -Se oli liikuttava ja poeettinen. 232 00:13:32,145 --> 00:13:33,688 Charisma todella avasi sielunsa. 233 00:13:33,771 --> 00:13:35,565 Haamukirjoittaja on mielissään. 234 00:13:35,648 --> 00:13:36,774 Yannick soitti juuri. 235 00:13:36,858 --> 00:13:38,943 Hän hakee oikeudelta holhousta. 236 00:13:39,027 --> 00:13:40,028 Se ei yllätä ketään. 237 00:13:40,111 --> 00:13:41,904 Daniel, hanki Charisman lupa - 238 00:13:41,988 --> 00:13:44,324 saada terveystiedot psykiatriselta osastolta. 239 00:13:44,407 --> 00:13:47,952 Abigail, jututa työkavereita. Yritä saada valaehtoiset todistukset. 240 00:13:48,036 --> 00:13:50,163 Pitääkö tavata lisää näyttelijöitä? 241 00:13:50,246 --> 00:13:52,832 Pääsenkö mukaan? Jos tarvitset muistiinpanoja. 242 00:14:01,215 --> 00:14:02,300 Abigail täällä. 243 00:14:09,015 --> 00:14:11,851 Nico oli luonasi pari päivää ja laukaisee palohälyttimiä? 244 00:14:11,934 --> 00:14:13,436 Älä syytä minua kaikesta. 245 00:14:13,519 --> 00:14:16,689 Hän kaipaa Joannea, joten jos voisit selittää... 246 00:14:18,441 --> 00:14:19,275 Onko tuo... 247 00:14:22,403 --> 00:14:25,782 Millä todennäköisyydellä tunteja sen jälkeen, kun kerron, 248 00:14:25,865 --> 00:14:27,742 ettet saa esitellä uusia kumppaneita, 249 00:14:27,825 --> 00:14:29,660 poikaystäväsi tulee Nicon koululle? 250 00:14:29,744 --> 00:14:31,245 Jep. Jäin kiinni, Frank. 251 00:14:31,329 --> 00:14:34,749 Käskin Nicon vetää hälyttimestä. Suunnittelin kaiken. 252 00:14:34,832 --> 00:14:38,169 Hälyttimen vetäminen voi houkutella, mutta kun tulemme turhaan, 253 00:14:38,252 --> 00:14:40,380 emme voi sammuttaa oikeita tulipaloja muualla. 254 00:14:40,463 --> 00:14:42,965 En ajatellut sitä. Anteeksi. 255 00:14:44,425 --> 00:14:47,095 Herra Bianchi, rouva Bianchi. 256 00:14:48,596 --> 00:14:49,430 Abby? 257 00:14:51,265 --> 00:14:52,100 Hei, äiti. 258 00:14:52,725 --> 00:14:53,893 Onko tämä sinun lapsesi? 259 00:14:53,976 --> 00:14:55,561 Meidän lapsemme itse asiassa. 260 00:14:56,396 --> 00:15:01,025 -Mistä tunnette toisenne? -Töiden kautta. 261 00:15:02,276 --> 00:15:04,153 Puhuisimmeko muualla? 262 00:15:14,205 --> 00:15:17,166 -Molempien tila on vakaa. -Luojan kiitos. 263 00:15:17,250 --> 00:15:18,668 Maggien leikkaus meni hyvin. 264 00:15:18,751 --> 00:15:21,712 Hän tarvitsi verensiirron, mutta on nyt heräämössä. 265 00:15:21,796 --> 00:15:23,631 -Tyttö puolestaan... -Tyttö? 266 00:15:23,714 --> 00:15:26,092 Vauva on tyttö, onneksi olkoon. 267 00:15:26,676 --> 00:15:29,095 Vauvanne vietiin keskosten teho-osastolle. 268 00:15:29,178 --> 00:15:30,263 Selviääkö hän? 269 00:15:30,346 --> 00:15:32,849 Hän voi hyvin, mutta koska syntyi niin varhain, 270 00:15:32,932 --> 00:15:34,976 pidämme häntä tarkkailtavana. 271 00:15:35,059 --> 00:15:39,397 Maggien toipuessa vauva hyötyisi ihokontaktista ja syöttämisavusta. 272 00:15:41,566 --> 00:15:44,986 Aivan. Voin tehdä molemmat. 273 00:15:48,739 --> 00:15:51,659 Palohälytys on vakava rike. 274 00:15:52,368 --> 00:15:54,537 Lupaamme, että se ei toistu. 275 00:15:54,620 --> 00:15:57,665 -Puhun hänelle tästä kotona. -Kyse ei ole vain tästä. 276 00:15:57,748 --> 00:16:01,669 Nico ei ole tehnyt läksyjään, ja valmentaja Krevzin mukaan - 277 00:16:01,752 --> 00:16:03,754 hän pinnasi polttopallosta kahdesti. 278 00:16:04,589 --> 00:16:08,509 No, polttopallohan on yleisesti vihattu laji. 279 00:16:11,888 --> 00:16:14,348 -Miksi aikaa hänet erotetaan? -Kolmeksi päiväksi. 280 00:16:21,564 --> 00:16:23,691 Ihan kuin ei olisi jo lyöty tarpeeksi. 281 00:16:23,774 --> 00:16:27,862 -Järjestän kalenterini ja otan Nicon. -Ei, tämä on minun aikaani. 282 00:16:28,654 --> 00:16:30,656 Miten huolehdit hänestä noin lyötynä? 283 00:16:31,949 --> 00:16:33,075 Kuule... 284 00:16:33,159 --> 00:16:34,827 Se on rankkaa ilman Joannea, 285 00:16:34,911 --> 00:16:37,497 mutta mitä jos vain heitän hänet tuleen Aidanin kanssa? 286 00:16:38,080 --> 00:16:42,293 Nico voi opetella paloturvallisuutta. 287 00:16:47,256 --> 00:16:49,050 "Opetella paloturvallisuutta." 288 00:16:51,344 --> 00:16:53,262 Tässä ovat Flanagan-haastattelun aiheeni. 289 00:16:53,346 --> 00:16:55,306 Hienoa. Vilkaisen, kun olen... 290 00:16:55,890 --> 00:16:57,975 -Nico! Hei. -Hei, ukki. 291 00:16:59,185 --> 00:17:01,103 -Hei, Daniel-eno. -Hei. 292 00:17:01,187 --> 00:17:04,148 -Mikä tuo pojan tänne koulupäivänä? -Selitän myöhemmin. 293 00:17:04,232 --> 00:17:06,359 Pitää lähteä kuvauspaikalle. Voisitko... 294 00:17:06,442 --> 00:17:09,862 Vietän mielelläni iltapäivän tyttärenpoikani kanssa. 295 00:17:09,946 --> 00:17:11,030 Kiitos. Okei, Nico. 296 00:17:11,113 --> 00:17:12,823 Ole kiltisti, kun olen poissa. 297 00:17:14,200 --> 00:17:17,370 Et varmasti tiennyt, että mopsien jalostus - 298 00:17:17,453 --> 00:17:19,413 aiheuttaa niille hengitysvaikeuksia. 299 00:17:19,497 --> 00:17:22,917 Niiden on myös vaikea räpyttää silmiä ja pysyä viileänä. 300 00:17:24,168 --> 00:17:25,461 Hyvä tietää. 301 00:17:32,552 --> 00:17:34,845 Voi luoja! Summerin lokero! 302 00:17:36,597 --> 00:17:38,266 Tässä Blake pyysi tanssiaisiin. 303 00:17:38,349 --> 00:17:40,101 Ja tässä Summer lauloi siitä! 304 00:17:41,102 --> 00:17:44,188 -Saanko istua hänen pulpetissaan? -Cecil, lopeta fanitus. 305 00:17:44,272 --> 00:17:45,898 Kenen todistuksen haluat ensin? 306 00:17:45,982 --> 00:17:48,317 -Kuka tuo on? -Lexi. 307 00:17:48,401 --> 00:17:50,027 Summerin kaverivihollinen. 308 00:17:50,111 --> 00:17:52,029 Läpeensä paha. 309 00:17:54,615 --> 00:17:56,409 Charisma on ihana. 310 00:17:57,034 --> 00:18:00,538 Tämä on tosi noloa, mutta ryhdyin näyttelijäksi - 311 00:18:00,621 --> 00:18:02,832 nähtyäni hänet Whip It: Junior High -sarjassa. 312 00:18:02,915 --> 00:18:05,084 Eikö hän ollutkin ilmiömäinen siinä? 313 00:18:06,544 --> 00:18:09,422 Miten kuvailisit Charisman käytöstä kuvauksissa? 314 00:18:09,505 --> 00:18:11,257 Tosi lahjakas. 315 00:18:11,340 --> 00:18:14,552 Hän ei koskaan väsy, osaa aina koreografian. 316 00:18:14,635 --> 00:18:18,389 Hän saa kaikki näyttämään huonolta, etenkin minut. 317 00:18:18,472 --> 00:18:20,016 Brandi, mitä sinä puhut? 318 00:18:20,099 --> 00:18:22,184 Olit upea loppusoolossasi. 319 00:18:22,268 --> 00:18:26,022 Voi taivas, se oli tosi noloa. Et arvaakaan. 320 00:18:26,105 --> 00:18:29,150 Oliko Charisma koskaan epäammattimainen kuvauksissa? 321 00:18:29,233 --> 00:18:30,860 Hän oli aina superpro. 322 00:18:31,444 --> 00:18:32,570 Mutta se manageri... 323 00:18:33,237 --> 00:18:34,822 Hänen veljensä siis... 324 00:18:40,036 --> 00:18:42,997 -Tiedän, ettei olisi pitänyt. -Pötyä. 325 00:18:43,080 --> 00:18:45,916 Kaikilla ikäisilläsi pojilla on kapinavaihe. 326 00:18:46,000 --> 00:18:46,834 Sinun vuorosi. 327 00:18:48,628 --> 00:18:50,129 Veditkö sinäkin hälyttimestä? 328 00:18:51,464 --> 00:18:55,635 En, mutta varastimme maantiedon opettajan tupeen - 329 00:18:55,718 --> 00:18:58,012 ja liimasimme sen perustajan patsaaseen. 330 00:18:59,847 --> 00:19:01,682 Don of Hall raivostui. 331 00:19:03,100 --> 00:19:04,018 Don of Hall? 332 00:19:04,101 --> 00:19:05,102 Sisäoppilaitos. 333 00:19:06,312 --> 00:19:09,899 Asuitko siis kaukana kotoa? 334 00:19:10,900 --> 00:19:11,817 Oli varmaan kivaa. 335 00:19:12,860 --> 00:19:17,239 Vapaus oli, mutta joskus kaipasin vanhempiani. 336 00:19:18,157 --> 00:19:19,617 Äitiä enemmän kuin isää. 337 00:19:22,578 --> 00:19:23,996 En tiedä, miksi tein sen. 338 00:19:24,830 --> 00:19:28,751 Olin käytävässä ja näin palohälyttimen. 339 00:19:28,834 --> 00:19:33,255 Halusin tehdä sen, saada jotain tapahtumaan. 340 00:19:34,215 --> 00:19:38,678 -Senkö sijaan, että sinulle tapahtuu? -Niin. 341 00:19:39,679 --> 00:19:42,473 Tuntuiko sen jälkeen ihan vähän paremmalta? 342 00:19:43,057 --> 00:19:43,974 Ei oikeastaan. 343 00:19:45,601 --> 00:19:47,937 Mutta ainakin lintsasin liikunnasta. 344 00:19:52,316 --> 00:19:55,111 Kaikki rakastavat Charismaa, mutta Tanish on painajainen. 345 00:19:55,194 --> 00:19:57,571 -Kuinka niin? -Mistä aloitan? 346 00:19:57,655 --> 00:20:00,574 Väittelee puvustajan kanssa pidentääkseen Charisman helmaa, 347 00:20:00,658 --> 00:20:02,993 tarkkailee vuorovaikutusta miesnäyttelijöihin. 348 00:20:03,911 --> 00:20:07,164 Tanish näki hänet juomassa samppanjaa juhlissa ja sekosi. 349 00:20:07,248 --> 00:20:08,666 Hän kuulostaa ankaralta. 350 00:20:08,749 --> 00:20:10,543 Kerran Charisman akillesjänne repesi. 351 00:20:10,626 --> 00:20:15,172 Tarjouduimme poistamaan hänet tanssinumerosta. Tanish raivostui. 352 00:20:16,257 --> 00:20:17,341 Raivostui? Miksi? 353 00:20:17,425 --> 00:20:21,595 Hössötimme kuulemma tyhjästä, ja Charisma voisi silti tanssia. 354 00:20:21,679 --> 00:20:23,180 Hän oli oikeassa. 355 00:20:23,264 --> 00:20:27,268 Se oli Charisman paras suoritus Bollywood-erikoisjakson jälkeen. 356 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 Pakottiko Tanish Charisman tanssimaan loukkaantuneena? 357 00:20:30,771 --> 00:20:33,149 Hän oli täysin kunnossa kuvauksissa. 358 00:20:33,232 --> 00:20:37,278 Yhtenä päivänä hän nilkutti, seuraavana teki voltteja. 359 00:20:37,361 --> 00:20:38,696 Johtui kai adrenaliinista. 360 00:20:38,779 --> 00:20:41,699 Ben? Zack ei taas tule ulos vaunustaan. 361 00:20:42,575 --> 00:20:43,659 Suokaa anteeksi. 362 00:21:04,013 --> 00:21:05,055 Hei. 363 00:21:13,689 --> 00:21:15,107 Hei. 364 00:21:21,947 --> 00:21:25,117 Kumpi näistä on parempi Flanagan-haastatteluun? 365 00:21:25,785 --> 00:21:28,704 -Ei kumpikaan. -Kuosit ovat levottomat. 366 00:21:28,788 --> 00:21:31,248 -Haluatko mielipiteeni? -En tarvitse. 367 00:21:33,083 --> 00:21:35,085 Tilasin rengasvalon ja mikin haastatteluun. 368 00:21:35,169 --> 00:21:37,254 Ja minä ostin puuteria. 369 00:21:37,338 --> 00:21:39,215 Huomasin, että otsasi kiiltää toisinaan. 370 00:21:40,341 --> 00:21:44,011 Toivottavasti puuteria on paljon, koska Danielilla on valtava pää. 371 00:21:45,179 --> 00:21:47,848 Voisitko olla koiravahtina? Craig on ollut tarrautuva - 372 00:21:47,932 --> 00:21:49,809 sen Kylen kiristysfiaskon jälkeen. 373 00:21:49,892 --> 00:21:52,478 -Minä voin vahtia sitä. -Loistavaa! 374 00:21:54,730 --> 00:21:55,564 Loistavaa. 375 00:21:57,650 --> 00:21:59,276 Craigin lelut ovat alalaatikossa. 376 00:21:59,360 --> 00:22:01,821 Tärisevä katkarapu on sen suosikki. 377 00:22:01,904 --> 00:22:05,282 Puoli desiä raakaruokaa kello 11 ja desi kello 16. 378 00:22:05,366 --> 00:22:07,284 Se pitää huoneenlämpöisestä vedestä. 379 00:22:08,327 --> 00:22:10,871 -Kirjoitatko kaiken ylös? -Minä... 380 00:22:12,373 --> 00:22:16,502 -Mikä on tärisevä katkarapu? -Älä koske mihinkään toimistossani. 381 00:22:18,212 --> 00:22:21,090 Lähden ostamaan uuden solmion. Nähdään oikeustalolla. 382 00:22:21,173 --> 00:22:22,883 Unohdin iPadini kotiin. 383 00:22:23,759 --> 00:22:25,636 Mikset käytä Daniel-enon tietokonetta? 384 00:22:30,808 --> 00:22:33,727 Fanit tukevat supertähti Charisma Singhalia. 385 00:22:33,811 --> 00:22:36,230 Oikeussalissa ei saa kuvata, 386 00:22:36,313 --> 00:22:39,149 mutta tapaukseen liittyy hänen manageriveljensä - 387 00:22:39,233 --> 00:22:43,070 Tanish Singhal, joka hakee oikeudelta holhousta - 388 00:22:43,153 --> 00:22:44,780 23-vuotiaalle näyttelijälle. 389 00:22:44,864 --> 00:22:47,199 Seuraamme tapausta tarkasti. 390 00:22:48,242 --> 00:22:51,495 Tanish, vanhempiesi traagisen kuoleman jälkeen - 391 00:22:51,579 --> 00:22:53,247 kuka kasvatti pikkusiskosi? 392 00:22:53,914 --> 00:22:55,791 -Minä. -Missä hän on? 393 00:22:55,875 --> 00:22:59,211 Miten pystyit toimimaan sijaisvanhempana opiskellessasi? 394 00:22:59,295 --> 00:23:02,673 En pystynytkään. Piti keskeyttää ja palata kotiin. 395 00:23:02,756 --> 00:23:04,592 Vanhemmillani ei ollut henkivakuutusta, 396 00:23:04,675 --> 00:23:06,719 joten menin kokopäivätöihin. 397 00:23:06,802 --> 00:23:09,972 Itse asiassa jouduit tekemään kolmea työtä. 398 00:23:10,055 --> 00:23:13,267 Halusin Charisman voivan jatkaa laulu- ja tanssitunneilla. 399 00:23:13,350 --> 00:23:16,520 Vanhempani ilmoittivat hänet ennen menehtymistään. 400 00:23:17,354 --> 00:23:20,608 -Hän oli siis lahjakas jo nuorena. -Hän oli uskomattoman lahjakas. 401 00:23:20,691 --> 00:23:22,985 Ja hän rakasti esiintymistä. 402 00:23:23,068 --> 00:23:26,071 Vapaapäivinäni saatoin Charismaa avoimiin koe-esiintymisiin. 403 00:23:26,155 --> 00:23:29,909 -Uhrasit siis paljon siskosi vuoksi. -Tein sen mielelläni. 404 00:23:29,992 --> 00:23:33,579 Vanhempani muuttivat Kanadaan, jotta meillä olisi mahdollisuuksia. 405 00:23:33,662 --> 00:23:36,248 Hänen menestyksensä on osa heidän perintöään. 406 00:23:36,332 --> 00:23:38,626 Charisma saa tuhansia kirjeitä joka kuukausi - 407 00:23:38,709 --> 00:23:41,879 inspiroimiltaan ihmisiltä, jotka näkevät hänessä itsensä. 408 00:23:41,962 --> 00:23:45,215 -Hän on roolimalli. -Joka näyttää nyt huonoa esimerkkiä. 409 00:23:45,299 --> 00:23:46,467 Niin. 410 00:23:47,384 --> 00:23:49,178 Hän ei anna itselleen anteeksi, 411 00:23:49,261 --> 00:23:51,597 jos heittää uransa menemään, kun ei ole... 412 00:23:53,474 --> 00:23:54,516 ...järjissään. 413 00:23:56,143 --> 00:23:57,770 Ei muuta kysyttävää. 414 00:23:58,520 --> 00:24:00,147 Edustaja, voitte ristikuulustella. 415 00:24:03,192 --> 00:24:07,905 Kuulen äänessäsi aidon huolen, kun puhut siskosi urasta, Tanish. 416 00:24:07,988 --> 00:24:13,202 Mietin vain, ulottuuko huoli Charisman hyvinvointiin? 417 00:24:13,786 --> 00:24:14,620 Tietenkin. 418 00:24:14,703 --> 00:24:16,956 Ymmärtääkseni Charisman akillesjänne repeytyi - 419 00:24:17,039 --> 00:24:19,959 ennen kuutoskauden viimeisen tanssinumeron kuvauksia. 420 00:24:20,626 --> 00:24:23,170 -Kyllä. -Lääkäri suositteli sen kuvaamista. 421 00:24:23,253 --> 00:24:26,048 Kuvautitteko sen? 422 00:24:26,590 --> 00:24:28,676 -Tietysti. -Milloin? 423 00:24:29,259 --> 00:24:30,928 Seuraavalla viikolla. 424 00:24:31,011 --> 00:24:33,180 Odottiko hän viikon kovissa kivuissa? 425 00:24:33,931 --> 00:24:37,768 Halusin toisen mielipiteen, joten vein hänet eri lääkärille. 426 00:24:37,851 --> 00:24:40,646 Suositteliko kyseinen lääkäri töihin paluuta - 427 00:24:40,729 --> 00:24:44,441 ja yhdeksän tunnin tanssimista vakavan vamman kanssa? 428 00:24:45,109 --> 00:24:46,235 Ei, mutta... 429 00:24:46,318 --> 00:24:49,405 Montako lääkäriä tapasitte ennen kuin löysitte lääkärin, 430 00:24:49,488 --> 00:24:51,657 joka määräsi reseptikipulääkkeitä? 431 00:24:51,740 --> 00:24:53,158 Vastalause, epäoleellista. 432 00:24:53,826 --> 00:24:54,827 Sallin tämän. 433 00:24:55,411 --> 00:24:57,162 Vastatkaa kysymykseen, herra Singhal. 434 00:24:58,872 --> 00:24:59,873 Neljä. 435 00:24:59,957 --> 00:25:01,875 Vaikka käsikirjoittajat sanoivat, 436 00:25:01,959 --> 00:25:04,503 että hänet voitaisiin poistaa finaalista toipuakseen? 437 00:25:04,586 --> 00:25:06,005 Jos hän ei olisi esiintynyt, 438 00:25:06,088 --> 00:25:09,091 college-spin-offin päärooli olisi voitu antaa sille Brandille. 439 00:25:09,174 --> 00:25:10,009 Kerrataanpa. 440 00:25:10,092 --> 00:25:13,721 Annoit siskollesi riippuvuutta aiheuttavaa kipulääkettä, 441 00:25:13,804 --> 00:25:18,267 joka avasi tulvaportit kaikille tämän seuraaville... 442 00:25:18,350 --> 00:25:19,810 Vastalause, spekulaatiota. 443 00:25:20,728 --> 00:25:21,812 Hyväksytään. 444 00:25:22,646 --> 00:25:24,481 Vielä viimeinen kysymys, Tanish. 445 00:25:24,565 --> 00:25:26,984 Minkä prosenttiosuuden siskosi tuloista - 446 00:25:27,067 --> 00:25:28,360 sait sinä vuonna? 447 00:25:30,612 --> 00:25:31,697 20 prosenttia. 448 00:25:31,780 --> 00:25:32,865 Arvoisa tuomari, 449 00:25:32,948 --> 00:25:37,327 herra Singhal selvästi välittää enemmän palkastaan - 450 00:25:37,411 --> 00:25:39,329 kuin siskonsa terveydestä. 451 00:25:39,413 --> 00:25:40,748 Alpha Dawg on talossa! 452 00:25:48,839 --> 00:25:49,840 Missä olet ollut? 453 00:25:50,507 --> 00:25:51,467 Kaupungintalolla. 454 00:25:52,426 --> 00:25:54,636 Sano hei rouva Alpha Dawgille. 455 00:25:55,929 --> 00:25:57,514 Ei tallennuslaitteita! 456 00:25:58,557 --> 00:26:00,768 Sain tarpeekseni päihtyneistä naisista. 457 00:26:03,103 --> 00:26:06,857 Pidämme tauon, kunnes asiakkaanne on selvä. 458 00:26:16,784 --> 00:26:17,618 Hei! 459 00:26:19,244 --> 00:26:23,207 -Hae Charismalle kahvi ja sipsipussi. -Minäkö? Mikset sinä? 460 00:26:23,290 --> 00:26:24,500 Hae nyt vain, Daniel. 461 00:26:24,583 --> 00:26:27,628 Paljonko kello on? Tämän jälkeen on kuvaukset. 462 00:26:27,711 --> 00:26:28,712 Okei. 463 00:26:28,796 --> 00:26:31,381 Roiskitaan vettä kasvoillesi, hypitään. 464 00:26:31,465 --> 00:26:33,759 Jos ikkuna aukeaa, hengitä raitista ilmaa. 465 00:26:33,842 --> 00:26:35,677 Ja laita kirkasta huulipunaa, jos on. 466 00:26:37,930 --> 00:26:39,431 Anteeksi, haluan vaimoni luo. 467 00:26:39,515 --> 00:26:41,600 Selitä, miksi olet vesiselvä - 468 00:26:41,683 --> 00:26:44,686 ja Charisma niin humalassa, että tuskin löytää vessan ovea. 469 00:26:44,770 --> 00:26:49,650 -Hän on juoppo. -On laitonta avioitua humalassa. 470 00:26:49,733 --> 00:26:52,152 Avioitumislupaa ei olisi pitänyt antaa. 471 00:26:52,236 --> 00:26:54,905 Okei, boomeri. 472 00:26:54,988 --> 00:26:57,950 Jos tyrkytit hänelle alkoholia ennen vihkimistä, 473 00:26:58,033 --> 00:27:03,914 haen liiton mitätöintiä ja haen sinulta korvauksia. 474 00:27:05,082 --> 00:27:06,416 Helvettiin täältä! 475 00:27:08,418 --> 00:27:11,338 Tuolta siis näytät, kun isänvaistosi saa vallan. 476 00:27:12,005 --> 00:27:14,633 Vien Charisman takaisin töihin. Tavataan toimistossa. 477 00:27:14,716 --> 00:27:18,512 -Miten pääsette kameroiden ohi? -Saatan teidät takaovesta. 478 00:27:44,705 --> 00:27:46,373 Ei tarvitse sanoa mitään. 479 00:27:47,249 --> 00:27:48,917 Mokasin naimalla Connorin. 480 00:27:49,001 --> 00:27:50,460 Harry hoitaa sen. 481 00:27:50,544 --> 00:27:53,547 -Olen tosi vihainen itselleni. -Kuule. 482 00:27:53,630 --> 00:27:58,302 Et ole maailman ensimmäinen, joka juo liikaa ja selvittyään katuu. 483 00:27:58,385 --> 00:28:01,471 Kun minä join, pääsin tuskin töihin. 484 00:28:01,555 --> 00:28:04,933 En tiedä, miten teet sen ja vedät 14 tunnin kuvaukset. 485 00:28:05,017 --> 00:28:06,727 Ei ole vaihtoehtoja. 486 00:28:06,810 --> 00:28:10,063 On pitänyt tehdä kolme kertaa kovemmin töitä kun useimpien. 487 00:28:10,147 --> 00:28:12,441 Jos en ole täydellinen, se vaikuttaa - 488 00:28:12,524 --> 00:28:14,193 myös veljeeni ja perheeni nimeen. 489 00:28:14,902 --> 00:28:17,529 Tuntuu, että petän miljoonia tummaihoisia tyttöjä, 490 00:28:17,613 --> 00:28:19,531 jotka haluavat olla kuin minä. 491 00:28:20,282 --> 00:28:23,327 En voi edes kuvitella, millaista on olla sinä. 492 00:28:25,162 --> 00:28:26,705 Televisiossa esitän hahmoa, 493 00:28:26,788 --> 00:28:30,083 joka tekee aina typeriä päätöksiä, ja kaikki rakastavat häntä. 494 00:28:30,167 --> 00:28:32,794 Tosielämässä en ole koskaan saanut tehdä virhettä. 495 00:28:33,629 --> 00:28:36,882 Ehkä teen siis tyhmiä päätöksiä, mutta ainakin ne ovat omiani. 496 00:28:45,390 --> 00:28:47,643 Nico ja minä olemme kahvitauolla. 497 00:28:47,726 --> 00:28:50,729 Koskaan ei ole liian varhaista sopeutua yhtiön kulttuuriin. 498 00:28:50,812 --> 00:28:52,022 Missä kaikki ovat? 499 00:28:52,105 --> 00:28:53,982 Suljetussa kokouksessa Harryn huoneessa. 500 00:28:56,902 --> 00:28:59,071 -Otamme pian yhteyttä. -Kuulostaa hyvältä. 501 00:29:04,326 --> 00:29:05,494 Mistä on kyse? 502 00:29:05,577 --> 00:29:09,790 Veljesi ja minun mielestä on parasta, että firma toimii toisena holhoojana. 503 00:29:09,873 --> 00:29:11,625 Tanishin rinnallako? 504 00:29:12,209 --> 00:29:15,420 Totesit juuri oikeudessa, ettei hän aja Charisman etua. 505 00:29:15,504 --> 00:29:17,089 Se oli teatteria, Abby. 506 00:29:17,172 --> 00:29:19,466 Tyttö on ihmisraunio. 507 00:29:19,549 --> 00:29:21,718 Yhteisholhous suojelee häntä yksinvallalta. 508 00:29:21,802 --> 00:29:23,095 Näin voimme suojella häntä. 509 00:29:23,971 --> 00:29:27,766 Mitä näette, kun katsotte Charismaa? 510 00:29:28,976 --> 00:29:32,271 Näen julkkiskulttuurin epäonnisen uhrin. 511 00:29:32,354 --> 00:29:35,941 Näen eksyneen tytön, joka tarvitsee apua tien löytämiseen. 512 00:29:36,024 --> 00:29:41,071 Minä näen naisen, jonka koko elämästä päättävät - 513 00:29:41,154 --> 00:29:45,075 hänen veljensä, media, fanit. 514 00:29:45,158 --> 00:29:48,036 Kaikilla on mielipide siitä, kuka hän saa olla. 515 00:29:48,120 --> 00:29:49,871 Ei ihme, että Charisma sekoaa. 516 00:29:49,955 --> 00:29:52,874 Hänet on pantu laatikkoon. Hän yrittää päästä sieltä pois. 517 00:29:52,958 --> 00:29:55,377 Jos haette yhteisholhousta, 518 00:29:55,460 --> 00:29:58,630 olette yhtä osallisia kuin kaikki muutkin. 519 00:30:11,935 --> 00:30:13,145 Mitä sanotaan? 520 00:30:13,228 --> 00:30:15,981 -Kiitos donitsista, äiti. -Ole hyvä. 521 00:30:16,732 --> 00:30:17,983 Hei. 522 00:30:18,066 --> 00:30:19,401 Kerrataanpa. 523 00:30:20,152 --> 00:30:22,779 Nico veti palohälyttimestä, erotettiin - 524 00:30:22,863 --> 00:30:24,364 ja vietiin donitsille? 525 00:30:26,116 --> 00:30:27,576 Hän purkaa tunteitaan. 526 00:30:27,659 --> 00:30:29,119 Hän tarvitsee huomiota. 527 00:30:29,202 --> 00:30:31,705 Missä se oli, kun sain loppuelämän kotiarestia? 528 00:30:32,706 --> 00:30:35,792 Juominen on paljon pahempaa kuin se, mitä Nico teki. 529 00:30:35,876 --> 00:30:36,960 Onko? 530 00:30:37,044 --> 00:30:39,129 Humaltuminenhan on käytännössä riitti, - 531 00:30:39,212 --> 00:30:42,215 mutta sinä ja isä käyttäydytte kuin olisin murhannut jonkun. 532 00:30:42,299 --> 00:30:43,759 Kaksinaismoraalista. 533 00:30:47,971 --> 00:30:49,264 Tiedän. 534 00:30:49,348 --> 00:30:50,932 Näytän kamalalta. 535 00:30:52,184 --> 00:30:53,769 Näytät tuoreelta vanhemmalta. 536 00:31:08,033 --> 00:31:10,660 Ymmärtääkseni olette päässeet jonkinlaiseen sopimukseen. 537 00:31:10,744 --> 00:31:12,245 Aivan, arvoisa tuomari. 538 00:31:12,329 --> 00:31:14,873 Ehdotamme yhteisholhousta. 539 00:31:14,956 --> 00:31:15,874 Ei. 540 00:31:15,957 --> 00:31:17,459 Se ei ole enää vaihtoehto. 541 00:31:17,542 --> 00:31:20,128 Mielestämme asiakastamme ei tule asettaa - 542 00:31:20,212 --> 00:31:23,048 minkäänlaiseen holhoukseen. 543 00:31:29,805 --> 00:31:32,808 Edustajakollegani jatkaa tästä. 544 00:31:33,892 --> 00:31:34,935 Rouva Bianchi? 545 00:31:38,855 --> 00:31:40,649 Miksi minulle ei kerrottu tästä? 546 00:31:40,732 --> 00:31:43,318 Arvoisa tuomari, viihdeteollisuudessa - 547 00:31:43,402 --> 00:31:46,988 on valtavasti sukupuolista kaksinaismoralismia. 548 00:31:47,072 --> 00:31:51,368 Naiset ovat yllyttämisen ja pilkan kohteita, 549 00:31:51,451 --> 00:31:55,205 kun miehet taas otetaan vakavasti ja heidän annetaan toipua. 550 00:31:55,288 --> 00:31:57,457 He saavat roikottaa vauvoja parvekkeilta - 551 00:31:57,541 --> 00:31:59,793 ja lukita tiikereitä yksityisiin eläintarhoihin, 552 00:31:59,876 --> 00:32:03,630 mutta kukaan ei ole vaatinut heidän asettamistaan holhoukseen. 553 00:32:03,713 --> 00:32:04,965 Vastalause. 554 00:32:05,048 --> 00:32:08,093 Tämä ei ole suffragettimielenosoitus. 555 00:32:08,969 --> 00:32:14,808 Charisma esitetään hulluna, koska hän ei käyttäydy niin - 556 00:32:14,891 --> 00:32:17,727 kuin nuoren nais-tv-tähden tulisi käyttäytyä. 557 00:32:17,811 --> 00:32:19,438 Mutta mistä lähtien yleisö - 558 00:32:19,521 --> 00:32:21,606 on saanut tuomita ja päättää jonkun elämästä? 559 00:32:22,357 --> 00:32:24,276 Onko Charisma tehnyt virheitä? 560 00:32:24,860 --> 00:32:25,944 On. 561 00:32:26,027 --> 00:32:27,904 Onko hänellä riippuvuusongelmia? 562 00:32:28,488 --> 00:32:29,322 On. 563 00:32:30,031 --> 00:32:32,659 Onko hänellä huono miesmaku? Totta hitossa! 564 00:32:32,742 --> 00:32:36,204 Mutta jos hän päättää haluta vilauttaa rintojaan - 565 00:32:36,288 --> 00:32:38,623 tai haaskata omaisuutensa surkeaan räppäriin, 566 00:32:38,707 --> 00:32:41,084 se on hänen oikeutensa. 567 00:32:41,168 --> 00:32:43,462 Meidän on lakattava kutistamasta Charismaa - 568 00:32:43,545 --> 00:32:46,089 pikkutytöksi, jonka tunnemme siitä tv-ohjelmasta. 569 00:32:47,299 --> 00:32:50,343 Hän on täysin kykenevä 23-vuotias aikuinen, 570 00:32:50,427 --> 00:32:52,804 joka ei tarvitse holhousta. 571 00:32:52,888 --> 00:32:56,141 Hän tarvitsee vain sitä, että ympärillä olevat ihmiset - 572 00:32:57,350 --> 00:33:03,064 hyväksyvät hänet aikuisena naisena vikoineen. 573 00:33:05,692 --> 00:33:09,696 -Hyvä! -Järjestys saliin! 574 00:33:15,160 --> 00:33:19,915 Neiti Singhal, teillä on ongelmia, jotka teidän täytyy selvittää. 575 00:33:19,998 --> 00:33:21,416 Nyt kun se on sanottu, 576 00:33:21,500 --> 00:33:26,046 minusta jokaisella on oikeus elää omaa elämäänsä - 577 00:33:26,129 --> 00:33:27,255 haluamallaan tavalla, 578 00:33:27,339 --> 00:33:30,133 kunhan se ei loukkaa jonkun toisen oikeuksia, 579 00:33:30,217 --> 00:33:34,179 mitä neiti Singhalin itsenäisyys ei tee. 580 00:33:34,763 --> 00:33:37,641 Hylkään kantajan holhoushakemuksen. 581 00:33:49,778 --> 00:33:50,820 Daniel! 582 00:33:52,656 --> 00:33:53,490 Niin? 583 00:33:53,573 --> 00:33:55,408 Meidän on käytävä läpi vastauksesi. 584 00:33:58,453 --> 00:34:01,373 Tämä tapaus on ehdottomasti ennakkotapaus - 585 00:34:01,456 --> 00:34:04,417 hedelmöityshoitolaeille. 586 00:34:04,501 --> 00:34:05,669 Miksi puhut matalalta? 587 00:34:06,336 --> 00:34:08,296 -Mitä tarkoitat? -Sinä poseeraat. 588 00:34:10,882 --> 00:34:12,300 Tämä on ennakkotapaus... 589 00:34:12,384 --> 00:34:13,718 Hidasta, lausu selvästi. 590 00:34:14,386 --> 00:34:18,306 ...hedelmöityshoitolaeille. 591 00:34:18,390 --> 00:34:19,224 Liian kovaa. 592 00:34:19,808 --> 00:34:22,269 Minulle selvisi, että oli mahdollisuus... 593 00:34:22,352 --> 00:34:24,771 -Kenelle selvisi? -Meille selvisi... 594 00:34:24,854 --> 00:34:26,314 Nimeä firma, hitto vie! 595 00:34:26,398 --> 00:34:29,234 -Meille täällä... -Mihin tarvitset muistiinpanoja? 596 00:34:29,317 --> 00:34:31,027 Unohditko oman sukunimesi? 597 00:34:32,862 --> 00:34:34,072 Kymmentä vaille, mene. 598 00:34:35,031 --> 00:34:38,577 Odota! Otsasi kiiltää pahoin. 599 00:34:42,497 --> 00:34:43,540 En-nak-ko. 600 00:34:44,583 --> 00:34:47,294 Ennakko. Okei, kiitos. 601 00:34:47,377 --> 00:34:51,423 Kukaan ei tule toimistooni haastattelun aikana! 602 00:34:51,506 --> 00:34:52,674 Se alkaa nyt! 603 00:35:14,904 --> 00:35:16,656 Säännöstelemättömällä alalla - 604 00:35:16,740 --> 00:35:19,993 hedelmöityshoitolait eivät juurikaan suojele potilaita. 605 00:35:20,076 --> 00:35:21,244 Ääritapauksissa - 606 00:35:21,328 --> 00:35:23,997 lääkäreiden tiedetään keinohedelmöittäneen potilaita - 607 00:35:24,080 --> 00:35:25,832 omalla spermallaan. 608 00:35:25,915 --> 00:35:28,460 Eräs tapaus Kanadan Vancouverissa - 609 00:35:28,543 --> 00:35:30,795 loi ennakkotapauksen klinikoiden vastuusta - 610 00:35:30,879 --> 00:35:33,173 törkeässä epäammattimaisuudessa. 611 00:35:33,256 --> 00:35:36,384 Seurassamme on tänään yksi uhrien edustajista - 612 00:35:36,468 --> 00:35:38,219 hedelmöitysklinikkaskandaalissa. 613 00:35:38,303 --> 00:35:40,805 Hän on Daniel Svensson Svensson & Svenssonilta. 614 00:35:40,889 --> 00:35:42,682 Kiitos, kun liitytte seuraan. 615 00:35:43,266 --> 00:35:45,477 Kiitos paljon kutsusta, rouva Flanagan. 616 00:35:46,144 --> 00:35:48,813 Teillä näyttää olevan filtteri päällä, herra Svensson. 617 00:35:50,523 --> 00:35:52,275 Pahoitteluni. 618 00:35:52,359 --> 00:35:55,737 En tiedä, miten tuo tapahtui. Poistan sen. 619 00:35:57,197 --> 00:35:58,239 Ei mitään kiirettä. 620 00:36:01,493 --> 00:36:03,411 Vakuutan, etten ole mopsi. 621 00:36:05,080 --> 00:36:06,748 Hyvä luoja. 622 00:36:07,415 --> 00:36:08,458 Cecil, tule! 623 00:36:09,668 --> 00:36:11,002 Otsa ei ainakaan kiillä. 624 00:36:11,878 --> 00:36:12,712 Cecil? 625 00:36:12,796 --> 00:36:13,838 Tarvitsen drinkin. 626 00:36:15,423 --> 00:36:16,341 Cecil? 627 00:36:16,424 --> 00:36:18,677 Taisin unohtaa poistaa mopsifiltterin - 628 00:36:18,760 --> 00:36:20,470 Daniel-enon koneelta. 629 00:36:21,429 --> 00:36:23,807 -Olenko enemmän pulassa? -Et! 630 00:36:24,557 --> 00:36:25,558 Tämä on loistavaa. 631 00:36:25,642 --> 00:36:26,893 Cecil? 632 00:36:26,976 --> 00:36:28,478 Cecil! 633 00:36:31,815 --> 00:36:33,733 Oli kiva tavata Nico. 634 00:36:34,567 --> 00:36:35,985 Hän vaikuttaa kivalta pojalta. 635 00:36:36,069 --> 00:36:38,405 Niin, kun ei aiheuta julkista jäynää. 636 00:36:39,698 --> 00:36:41,199 Kuule... 637 00:36:41,282 --> 00:36:43,243 Hyvällä ystävälläni on kartingrata. 638 00:36:44,452 --> 00:36:46,454 Me kolme voisimme mennä sinne joskus. 639 00:36:47,122 --> 00:36:48,540 Me kolme? 640 00:36:48,623 --> 00:36:50,834 Sofia myös, jos hän tahtoo. 641 00:36:50,917 --> 00:36:54,462 -En tiedä, onko... -Tai voisimme kokeilla kiipeilyä. 642 00:36:54,546 --> 00:36:55,880 Aidan, ei. 643 00:36:55,964 --> 00:36:59,634 En esittele ketään lapsille, ellei suhde ole vakava. 644 00:37:02,387 --> 00:37:03,221 Selvä. 645 00:37:13,732 --> 00:37:15,608 Halusin vain kertoa teille kaikille, 646 00:37:15,692 --> 00:37:20,029 että kuuden upean vuoden jälkeen olen päättänyt jättää Whip Itin. 647 00:37:20,113 --> 00:37:25,869 Sarja on ollut mullistava kokemus, ja olen siitä ikuisesti kiitollinen. 648 00:37:25,952 --> 00:37:29,456 Mutta juuri nyt minun on keskityttävä omaan terveyteeni. 649 00:37:29,539 --> 00:37:32,041 Sen jälkeen saatan varata matkan Kalkuttaan, 650 00:37:32,125 --> 00:37:33,460 vanhempieni synnyinpaikkaan. 651 00:37:33,543 --> 00:37:35,378 Ehkä teen näytelmän, kuka tietää? 652 00:37:36,421 --> 00:37:37,547 Sillä välin - 653 00:37:37,630 --> 00:37:41,426 hullusti rakkautta faneilleni. Olkaa kilttejä toisillenne. 654 00:37:43,678 --> 00:37:45,597 Hieno juttu. 655 00:37:45,680 --> 00:37:49,976 Työnantajani on vastuussa ainoan hyvän tv-sarjan pilaamisesta. 656 00:37:50,059 --> 00:37:51,770 Tämä ei liity meihin mitenkään. 657 00:37:51,853 --> 00:37:54,230 Sarjan jättäminen oli täysin Charisman päätös. 658 00:37:54,898 --> 00:37:56,191 Sait taas postikortin. 659 00:37:57,984 --> 00:37:59,152 Voi, Nina. 660 00:37:59,819 --> 00:38:01,863 Sanasi saapuvat, kun tarvitsen niitä eniten. 661 00:38:05,950 --> 00:38:06,826 Hyvää huomenta. 662 00:38:06,910 --> 00:38:08,953 The Flanagan Report meni hienosti. 663 00:38:09,037 --> 00:38:11,164 Hetkinen. Olitko se sinä? 664 00:38:11,790 --> 00:38:13,500 Hämmentävää, en erota teitä. 665 00:38:13,583 --> 00:38:16,711 Sanotaan, että koirat ja omistajat alkavat muistuttaa toisiaan. 666 00:38:16,795 --> 00:38:20,131 Sait tilaisuuden mainostaa firmaa ja pilasit sen. 667 00:38:20,215 --> 00:38:23,259 Miksi sinulla on se typerä filtteri työkoneellasi? 668 00:38:23,343 --> 00:38:24,761 Nicon täytyi laittaa se sinne. 669 00:38:24,844 --> 00:38:27,430 Syytä vain 11-vuotiasta siskonpoikaasi. 670 00:38:27,514 --> 00:38:28,515 Tyylikästä, Daniel. 671 00:38:32,977 --> 00:38:35,021 Huoltajuusarvio tuli. 672 00:38:36,523 --> 00:38:38,483 Vanhemmuusraporttinne. 673 00:38:39,567 --> 00:38:40,610 Se ei näytä hyvältä. 674 00:38:41,694 --> 00:38:43,196 Kuinka huono se voi olla? 675 00:38:43,279 --> 00:38:45,323 "Arvio oli erityisen vaativa." 676 00:38:45,406 --> 00:38:49,118 "Oli monia ristiriitaisia lausuntoja, joista en saanut selkoa." 677 00:38:49,202 --> 00:38:51,496 "Molemmat lapset surevat perheensä menettämistä." 678 00:38:51,579 --> 00:38:54,374 "Sofia matkii äitinsä selviytymiskeinoa, 679 00:38:54,457 --> 00:38:55,792 alkoholin väärinkäyttöä." 680 00:38:55,875 --> 00:38:59,838 Tai kenties hän kokeilee alkoholia, koska on teini-ikäinen. 681 00:38:59,921 --> 00:39:03,132 "Sinä iltana kun join, äiti sanoi menevänsä työtapaamiseen." 682 00:39:03,216 --> 00:39:06,010 "Hän oli selvästi menossa treffeille." 683 00:39:06,094 --> 00:39:08,847 "Tuntui, että jos hän tekee mielensä mukaan ja valehtelee, 684 00:39:08,930 --> 00:39:11,724 minäkin teen niin." 685 00:39:11,808 --> 00:39:15,937 Älkää näyttäkö noin omahyväiseltä, herra Bianchi. Poikanne sanoi näin: 686 00:39:16,020 --> 00:39:20,775 "Kerroin isälle soittavani äidille, ja hän otti iPadini pois syyttä." 687 00:39:20,859 --> 00:39:24,070 "Hän sanoi, ettei äiti ehdi töiltään puhua." 688 00:39:24,153 --> 00:39:27,073 Sanoitko, etten ehdi puhua Nicolle? 689 00:39:27,156 --> 00:39:29,576 Rajoitin ruutuaikaa. Seuraavana päivänä oli koe. 690 00:39:29,659 --> 00:39:33,204 "Sofia sanoi, että häneltä puuttui tehtäviä, 691 00:39:33,288 --> 00:39:36,916 koska hän ei hallitse tavaroitaan sukkuloidessa kahden kodin välillä." 692 00:39:37,000 --> 00:39:39,127 Koska päätit olla muuttamatta kellariasuntoon. 693 00:39:39,210 --> 00:39:41,504 Onko minun vikani, jos hän ei osaa pakata reppua? 694 00:39:41,588 --> 00:39:45,008 Keksit keinon syyttää minua kaikesta. 695 00:39:45,091 --> 00:39:48,928 "Nicosta on tullut vetäytyneempi. Hänen arvosanansa laskevat." 696 00:39:49,012 --> 00:39:53,182 "Hän kutsui opettajaa nartuksi, koska siksi isä kutsuu äitiä." 697 00:39:53,266 --> 00:39:54,976 Niin sanoi rehtori Tan. 698 00:39:55,059 --> 00:39:57,353 Teidän on sovittava erimielisyytenne. 699 00:39:57,437 --> 00:40:00,481 Jos menemme oikeuteen, kaikesta tulee julkista. 700 00:40:00,565 --> 00:40:02,567 Palaamme siis neuvottelupöytään. 701 00:40:02,650 --> 00:40:03,651 Ei. 702 00:40:04,485 --> 00:40:05,904 Pysyn kannassani. 703 00:40:06,654 --> 00:40:08,865 Vaarannatko oikeasti maineesi perhejuristina - 704 00:40:08,948 --> 00:40:10,992 kiusataksesi minua? 705 00:40:11,075 --> 00:40:14,454 Oikeus päätti viimeksi oikein. Luotan, että se tekee niin taas. 706 00:40:14,537 --> 00:40:16,789 Taidamme siis mennä oikeuteen. 707 00:40:17,457 --> 00:40:19,334 Minun likapyykkini on jo julkista. 708 00:40:20,543 --> 00:40:24,797 Ja muutaman viikon kuluttua minä en ole enää perhejuristi. 709 00:40:31,888 --> 00:40:33,890 Vakuutan, etten ole mopsi. 710 00:40:36,351 --> 00:40:37,185 Cecil! 711 00:40:38,728 --> 00:40:41,439 En voi lakata katsomasta tätä. 712 00:40:41,981 --> 00:40:43,024 Cecil! 713 00:40:43,691 --> 00:40:45,109 Tämä ei ole hauskaa. 714 00:40:45,944 --> 00:40:46,986 Cecil? 715 00:40:47,070 --> 00:40:48,404 Haastattelua ei uusita. 716 00:40:48,488 --> 00:40:50,448 Tämä tuhoaa brändini. 717 00:40:50,531 --> 00:40:51,741 Ei haittaa. 718 00:40:51,824 --> 00:40:53,743 Brändisi on tunkkainen ja kireä. 719 00:40:53,826 --> 00:40:56,496 Nyt maailma tietää, että olet hauska. 720 00:40:57,830 --> 00:40:58,665 Cecil! 721 00:40:59,707 --> 00:41:04,921 -Olenko sinusta hauska? -Olet hauskin tapaamani ihminen. 722 00:41:07,340 --> 00:41:09,342 Vakuutan, etten ole mopsi. 723 00:41:20,979 --> 00:41:24,774 Minun... pitää tarkistaa, lukitsinko pyöräni. 724 00:41:36,077 --> 00:41:39,038 Uuvuttavan oikeuspäivän jälkeen Charisma Singhalin - 725 00:41:39,122 --> 00:41:42,375 nähtiin lähtevän oikeustalolta juristinsa kanssa. 726 00:41:43,543 --> 00:41:44,627 Uskolliset fanit... 727 00:41:44,711 --> 00:41:48,006 Edustitko Charisma Singhalia kertomatta minulle? 728 00:41:48,673 --> 00:41:50,174 Kuljetin häntä autossammekin. 729 00:41:50,758 --> 00:41:53,720 Et enää koskaan pese istuimia, onko selvä? 730 00:41:54,470 --> 00:41:57,473 Anteeksi, pitää soittaa kaikille koskaan tapaamilleni ihmisille. 731 00:42:21,664 --> 00:42:22,707 Hei. 732 00:42:29,213 --> 00:42:31,674 Hän on kauneinta, mitä olen koskaan nähnyt. 733 00:42:31,758 --> 00:42:33,384 Eikö olekin? 734 00:42:35,303 --> 00:42:37,847 Olen täysin rakastunut häneen, Maggie. 735 00:42:40,224 --> 00:42:42,351 Tiedän, että olet pääasiallinen huoltaja - 736 00:42:42,435 --> 00:42:45,480 ja että hänen on oltava aina lähelläsi, kun imetät, mutta... 737 00:42:46,606 --> 00:42:47,899 Kun aika on oikea, 738 00:42:47,982 --> 00:42:52,487 haluaisin puhua omasta roolistani hänen elämässään. 739 00:42:52,570 --> 00:42:54,238 Vanhemmuuden suhteen tietenkin. 740 00:42:57,241 --> 00:42:58,743 Miksi olisit vanhempi? 741 00:43:00,703 --> 00:43:02,538 Koska päätimme hankkia hänet yhdessä. 742 00:43:02,622 --> 00:43:03,956 -Sinä peräännyit. -En... 743 00:43:04,040 --> 00:43:04,874 Peräännyit. 744 00:43:06,042 --> 00:43:13,382 Ja nyt koska vietit muutaman päivän hänen kanssaan, sekö korjaa kaiken? 745 00:43:13,466 --> 00:43:14,675 En tarkoittanut sitä. 746 00:43:14,759 --> 00:43:16,844 Et kuulu tyttäreni elämään. 747 00:43:17,929 --> 00:43:18,763 Ymmärrätkö? 748 00:43:21,140 --> 00:43:22,183 Ole kiltti ja lähde. 749 00:43:23,559 --> 00:43:24,393 Mag... 750 00:43:32,026 --> 00:43:35,446 Tekstitys: Tanja Piirainen plint.com