1 00:00:00,501 --> 00:00:01,752 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,381 -Hän on mahtava. -Clarako? Niin on. 3 00:00:06,465 --> 00:00:08,008 Tarkoitin Martinaa. 4 00:00:09,176 --> 00:00:12,471 Ensimmäinen laatikko vanhoja juttukansioita on valmis. 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,181 -Teitkö tämän yksin? -Jep. 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,724 Sinä parannat. 7 00:00:20,062 --> 00:00:22,689 -Hän menee treffeille. -Eikä mene. 8 00:00:22,773 --> 00:00:24,858 -Oletko vielä siellä? -Jeesus sentään. 9 00:00:24,942 --> 00:00:26,235 Mitä helvettiä on tekeillä? 10 00:00:26,318 --> 00:00:28,487 Hän joi kaikenlaista mumminsa kaapista. 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,280 Ovimies soitti puoli tuntia sitten. 12 00:00:30,364 --> 00:00:33,325 Nico oli kävellyt koko yön Deep Covesta. 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,077 Lapseni eivät jää enää tänne. 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,995 -Sinun lapsesi? -Sinä et päätä sitä. 15 00:00:37,079 --> 00:00:39,540 Olit surkea äiti ja olet surkea mummi! 16 00:00:39,623 --> 00:00:41,792 Frank! Sinun täytyy ryhdistäytyä. 17 00:00:41,875 --> 00:00:44,211 Sinä saat sanoa vähemmän kuin ei mitään! 18 00:00:44,294 --> 00:00:47,005 Hän halua lapsen huolto- ja tapaamisarvion, 19 00:00:47,089 --> 00:00:50,384 joka suosittelee, minkälaisen vanhemman rooli saat, 20 00:00:50,467 --> 00:00:51,927 jos minkäänlaista. 21 00:00:57,599 --> 00:00:59,268 Siis montako seksikumppania? 22 00:00:59,351 --> 00:01:01,520 Koko elämässänikö? 23 00:01:03,146 --> 00:01:04,606 Reilu tusina. 24 00:01:05,566 --> 00:01:09,069 Oletko harrastanut seksiä, jota pidetään riskialttiina? 25 00:01:09,152 --> 00:01:10,404 Riskiseksiäkö? 26 00:01:10,487 --> 00:01:13,240 -Vaikka rullaluistimillako? -Abby. 27 00:01:13,323 --> 00:01:15,576 Miten tämä liittyy kykyyni olla vanhempi? 28 00:01:15,659 --> 00:01:18,829 Lapsen huoltajuusarvio on kattava psykologinen arviointi. 29 00:01:18,912 --> 00:01:20,998 Siinä kaivellaan seurustelutaustasikin. 30 00:01:21,081 --> 00:01:23,750 Olen ollut naimisissa 15 vuotta. Mikä tausta? 31 00:01:23,834 --> 00:01:26,128 Entä olitko uskollinen avioliiton aikana? 32 00:01:27,129 --> 00:01:28,547 Sitä voisi kysyä Frankilta. 33 00:01:29,131 --> 00:01:30,966 Otanko uskottomuuden puheeksi? 34 00:01:31,049 --> 00:01:33,218 Ehdotan, että keskityt lapsiin. 35 00:01:33,302 --> 00:01:36,054 -Ei kannata mustamaalata. -Mutta Frank tekee niin. 36 00:01:36,138 --> 00:01:37,681 Hän joutuu huonoon valoon. 37 00:01:39,099 --> 00:01:42,185 Jos olisin jäänyt kotiin sinä iltana, tätä ei tapahtuisi. 38 00:01:42,853 --> 00:01:44,563 Syy ei ole sinun, äiti. 39 00:01:44,646 --> 00:01:46,064 Se on Frankin. 40 00:01:46,148 --> 00:01:47,899 Sofia on 14. 41 00:01:47,983 --> 00:01:51,320 Hän voi jo vahtia veljeään. Et tehnyt mitään väärää. 42 00:01:52,654 --> 00:01:55,574 Puhuuko hän Sofialle ja Nicolle myös? 43 00:01:55,657 --> 00:01:57,200 Kaikille elämässäsi. 44 00:02:03,874 --> 00:02:06,001 Mitä hän kysyy lapsilta? 45 00:02:06,668 --> 00:02:07,836 Se riippuu. 46 00:02:07,919 --> 00:02:11,506 Hän voi kysyä, onko toinen vanhempi haukkunut toista, 47 00:02:11,590 --> 00:02:14,551 tai onko heillä turvallinen olo äidin tai isän hoidossa. 48 00:02:15,552 --> 00:02:17,929 Abby, olet upea äiti. 49 00:02:18,013 --> 00:02:19,598 Sinulla ei ole hätää. 50 00:02:21,433 --> 00:02:23,018 Onko tuo... 51 00:02:23,101 --> 00:02:26,355 Veljemme muhinoimassa autossa kuin teini-ikäinen? 52 00:02:26,438 --> 00:02:27,272 Jep. 53 00:02:35,822 --> 00:02:37,407 -Hei, Clara. -Huomenta. 54 00:02:38,158 --> 00:02:40,619 -Luulin, että tilasit Teslan. -Peruin sen. 55 00:02:41,536 --> 00:02:42,788 Yannick käänsi pääni. 56 00:02:42,871 --> 00:02:44,915 Mistä lähtien kuuntelet Yannickia? 57 00:02:44,998 --> 00:02:46,333 Teit vaikutuksen. 58 00:02:47,292 --> 00:02:48,377 Elektrokrominen lasi. 59 00:02:48,460 --> 00:02:51,922 Ilmajousitus, biometrinen säilytys ja videovalvonta autossa. 60 00:02:52,005 --> 00:02:54,841 Puhuin hänestä, mutta kerro vain autostasi. 61 00:02:54,925 --> 00:02:55,926 Siitä pidetään. 62 00:02:56,802 --> 00:02:59,221 Sinulla ja Claralla taitaa mennä hyvin. 63 00:02:59,304 --> 00:03:02,432 Ikärajan nosto deittisovelluksessa oli elämäni paras päätös. 64 00:03:02,516 --> 00:03:04,768 Kuulitko, Lucy? Hän tapailee vanhempaa naista. 65 00:03:04,851 --> 00:03:06,687 Onnittelut, Danny. 66 00:03:07,270 --> 00:03:09,106 Miltä tuntuu olla noin kehittynyt? 67 00:03:09,731 --> 00:03:12,442 Huvittavaa. Nyt vauhtia. Kokoukseen on 10 minuuttia. 68 00:03:13,360 --> 00:03:16,488 Surullisinta on, että tämä on elämäni parhaita päiviä. 69 00:03:16,571 --> 00:03:18,490 Tarvitsen kofeiinia. Nähdään siellä. 70 00:03:22,202 --> 00:03:24,413 Huomenta, hra Svensson. Neiti Bianchi. 71 00:03:24,496 --> 00:03:25,664 Huomenta, Winston. 72 00:03:25,747 --> 00:03:28,792 Jonkun on sanottava se. Tuo asu on tulikuuma. 73 00:03:29,459 --> 00:03:30,669 Kokeilen jotain uutta. 74 00:03:32,671 --> 00:03:35,757 Hän on asiakkaasi poika. Nainen odottaa kokoushuoneessa. 75 00:03:40,095 --> 00:03:42,389 -Hei, Winston! -Cecil. 76 00:03:42,973 --> 00:03:44,307 Tämä tuli sinulle. 77 00:03:46,143 --> 00:03:47,853 Sain taas kortin Ninalta. 78 00:03:47,936 --> 00:03:49,813 -Missä he nyt ovat? -Bangkokissa. 79 00:03:49,896 --> 00:03:52,274 Eleanor ja minä kävimme siellä hääpäivänämme. 80 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 Bryan otti katutatuoinnin. 81 00:03:54,985 --> 00:03:56,069 Leijona! 82 00:03:57,070 --> 00:03:59,114 -Se tulehtui. -Sen arvaa. 83 00:04:00,323 --> 00:04:03,076 -Nina oli vastaanotossa. -Olet kertonut. 84 00:04:03,910 --> 00:04:06,204 -Meillä oli juttu. -Eikä ollut. 85 00:04:08,790 --> 00:04:09,958 Siitä ei puhuttu. 86 00:04:12,127 --> 00:04:13,253 Siis... 87 00:04:14,296 --> 00:04:17,132 -Minkä eläimen tatuoisit... -Hei. Svensson ja Svensson. 88 00:04:19,593 --> 00:04:21,344 Jonoa ei ole. 89 00:04:21,428 --> 00:04:24,514 Kyllä. Ehdin vastata kyselyyn. 90 00:04:27,309 --> 00:04:29,811 Poikani on hyväksytty uuteen kouluun. 91 00:04:29,895 --> 00:04:35,776 Se on erityislapsille kuten Dion, mutta eksäni Andre ei päästä. 92 00:04:35,859 --> 00:04:38,528 -Miksei? -Ensinnäkin se on Victoriassa. 93 00:04:39,905 --> 00:04:42,157 Miten vanhemmuus on järjestetty, Jessie? 94 00:04:42,824 --> 00:04:46,203 Poika on minun kanssani viikolla ja isällään viikonloppuisin. 95 00:04:46,286 --> 00:04:48,663 -Minä olen päähuoltaja. -Täytyykö sinun vastata? 96 00:04:48,747 --> 00:04:51,750 Anteeksi. En voi sammuttaa sitä. Olen päivystävä opettaja. 97 00:04:53,001 --> 00:04:55,587 Lasten halutaan olevan molempien vanhempien kanssa. 98 00:04:55,670 --> 00:04:59,049 Minäkin haluan sitä. Aikataulujemme ei tarvitse muuttua. 99 00:04:59,132 --> 00:05:01,384 Dion voi tulla takaisin viikonloppuisin. 100 00:05:01,468 --> 00:05:03,845 Andre on vihainen eikä ajattele järkevästi. 101 00:05:05,555 --> 00:05:06,640 Pidetäänkö tauko? 102 00:05:08,725 --> 00:05:10,227 Andre julkaisi netissä tämän. 103 00:05:12,354 --> 00:05:14,731 "Kunnon piiskauksen saat numerosta 604..." 104 00:05:14,815 --> 00:05:17,150 Puhelimeni on soinut koko aamun. 105 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 Erehdyin vastaamaan ensimmäisiin. 106 00:05:20,779 --> 00:05:22,239 Onko tuo sieni? 107 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 Voi ei. Se ei ole sieni. 108 00:05:56,147 --> 00:05:57,607 Tuonko sinulle juotavaa? 109 00:05:59,609 --> 00:06:00,735 Anteeksi. 110 00:06:00,819 --> 00:06:03,363 Älä koske kuulokkeisiini. Ne ovat puskurini. 111 00:06:04,865 --> 00:06:06,283 Pelaat jotain peliä. 112 00:06:06,950 --> 00:06:09,202 Ei se ole peli. Koodaan äppiäni. 113 00:06:09,286 --> 00:06:10,453 Otan limsan. 114 00:06:11,830 --> 00:06:13,415 "Saisinko limsan." 115 00:06:18,169 --> 00:06:19,754 Miksi eksäsi tekee näin? 116 00:06:19,838 --> 00:06:21,506 Eromme viime vuonna oli ruma. 117 00:06:21,590 --> 00:06:24,134 Pahimmillaankaan Andre ei ollut ennen näin paha. 118 00:06:24,217 --> 00:06:26,177 Onko jokin muuttunut äskettäin? 119 00:06:26,261 --> 00:06:27,804 Minulla on uusi poikaystävä. 120 00:06:28,513 --> 00:06:31,349 Andrella on ollut eron jälkeen kuusi tyttöystävää, 121 00:06:31,433 --> 00:06:33,268 mutta minä en saisi tavata uutta. 122 00:06:33,351 --> 00:06:34,436 Tyypillistä. 123 00:06:34,519 --> 00:06:37,522 Ensin hän laittoi bensatankkiini sokeria, 124 00:06:37,606 --> 00:06:40,025 minkä korjaaminen maksoi pitkän pennin. 125 00:06:40,108 --> 00:06:43,820 Sitten hän lähetti sähköpostia tililtäni kaikille yhteyksilleni. 126 00:06:43,904 --> 00:06:47,073 Vanhemmat ja työtoverit luulevat, että minulla on tippuri! 127 00:06:47,657 --> 00:06:50,327 -Ja nyt tämä. -Ilmoititko poliisille? 128 00:06:50,410 --> 00:06:54,331 He eivät voi tehdä mitään. En voi todistaa, että se on hän. 129 00:06:54,414 --> 00:06:56,458 Luin haastattelunne, hra Svensson. 130 00:06:56,541 --> 00:06:59,085 Haluatte saada parit tekemään työtä yhdessä - 131 00:06:59,169 --> 00:07:00,795 eikä tosiaan vastaan. 132 00:07:00,879 --> 00:07:02,505 Se kuulostaa hyvältä. 133 00:07:03,340 --> 00:07:05,508 Yritän saada Andren juristeineen mukaan. 134 00:07:10,513 --> 00:07:12,599 Luulin, että Frank oli ääliö. 135 00:07:13,141 --> 00:07:15,602 Abigail. Minulla on hetki aikaa. Jutellaan nyt. 136 00:07:19,981 --> 00:07:21,066 Mistä on kyse? 137 00:07:21,983 --> 00:07:26,863 Frank pyysi lapsen huoltajuuden arviointia. 138 00:07:26,947 --> 00:07:28,156 Sitten hän on typerys. 139 00:07:28,239 --> 00:07:31,201 Ne ovat aina rankkoja lapsille. Koko perheelle. 140 00:07:31,284 --> 00:07:32,285 Olen kuullut. 141 00:07:32,369 --> 00:07:36,206 Tiedän myös, että kaikkia tuntemiani haastatellaan. 142 00:07:36,289 --> 00:07:39,125 Haluat, että upotan Frankin. Lipsauta jotain. 143 00:07:40,710 --> 00:07:44,839 Minua huolestuttavat omat entiset lipsahdukseni. 144 00:07:45,966 --> 00:07:48,843 Tiedän, että joudut vaikeaan asemaan. 145 00:07:49,928 --> 00:07:53,890 Voi olla. Jos jotain lipsahduksia olisi. 146 00:07:55,684 --> 00:07:57,936 Hyvä, etten ole nähnyt sellaisia. 147 00:08:12,283 --> 00:08:15,745 Miksi meidän on puhuttava sille tri Powellille? 148 00:08:18,707 --> 00:08:21,126 Kysy isältäsi. 149 00:08:22,043 --> 00:08:25,130 Hän käski kysyä sinulta. 150 00:08:27,007 --> 00:08:30,552 Ohhoh. Näyttää oikealta lakitoimistolta. 151 00:08:30,635 --> 00:08:32,679 Ikävää, ettet ehdi nauttia siitä. 152 00:08:32,762 --> 00:08:34,723 Jessie on kai palannut. 153 00:08:34,806 --> 00:08:36,391 Hänen eksänsä tulee kohta. 154 00:08:36,474 --> 00:08:39,352 On hienoa tavata se arvoton ihmiskunnan jäsen. 155 00:08:40,186 --> 00:08:42,772 Miksi sinä ja Harry tapaatte? 156 00:08:43,565 --> 00:08:44,649 Et kestä sitä, 157 00:08:44,733 --> 00:08:46,776 että olen kahden hänen kanssaan. 158 00:08:47,610 --> 00:08:49,612 Puhun sinulle suoraan. 159 00:08:49,696 --> 00:08:51,948 Eihän kyse ole osakkuudesta? Vanha juttu. 160 00:08:52,866 --> 00:08:57,203 Joudun lapsen huoltajuusarviointiin. 161 00:08:58,246 --> 00:08:59,080 Julmaa. 162 00:09:00,248 --> 00:09:01,416 Ikävä kuulla. 163 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 Harrya varmaankin haastatellaan. 164 00:09:04,377 --> 00:09:05,712 Mahdollisesti sinuakin. 165 00:09:06,379 --> 00:09:10,633 Mitä sitten ajatteletkin minusta, 166 00:09:10,717 --> 00:09:13,928 -olen kiitollinen, jos... -Ei hätää, Abby. 167 00:09:14,637 --> 00:09:15,472 Tuen sinua. 168 00:09:23,104 --> 00:09:25,732 Yritämme vähentää jännitystä - 169 00:09:25,815 --> 00:09:28,526 ja päästä sopimukseen poikanne koulunkäynnistä. 170 00:09:28,610 --> 00:09:30,528 Sekä lopettaa sarjakiusaamisen. 171 00:09:30,612 --> 00:09:31,988 Minunko kiusaamiseni? 172 00:09:32,072 --> 00:09:34,240 Teet yhä itsestäsi uhrin. 173 00:09:34,324 --> 00:09:37,285 Kertoiko hän naarmuttaneensa työautoni avaimella? 174 00:09:37,368 --> 00:09:39,412 Ja leikanneensa housuistani haarovälit? 175 00:09:40,497 --> 00:09:43,124 -Kaikkien! -Hän petti minua! 176 00:09:43,208 --> 00:09:44,751 Mitä aiemmin tapahtuikin, 177 00:09:44,834 --> 00:09:47,295 se ei oikeuta asiakkaanne loukkaavaa käytöstä. 178 00:09:47,378 --> 00:09:48,379 Hän ei tehnyt mitään. 179 00:09:48,463 --> 00:09:51,299 "Piiskaa minua" -ilmoitus ei julkaissut itseään. 180 00:09:51,382 --> 00:09:52,467 Hän julkaisi sen! 181 00:09:53,218 --> 00:09:55,220 Luuletko, että teen tämän itselleni? 182 00:09:55,303 --> 00:09:58,431 Hän lavastaa minut, jotta näyttäisin hullulta, 183 00:09:59,099 --> 00:10:00,975 ja hän voisi ottaa työn Victoriassa. 184 00:10:01,059 --> 00:10:02,811 -Kyse ei ole työstäni. -Aivan. 185 00:10:02,894 --> 00:10:05,105 Poikamme joutuisi sekopäisten lasten kouluun. 186 00:10:05,188 --> 00:10:06,689 Heillä on erityistarpeita. 187 00:10:06,773 --> 00:10:08,650 Dion voi hyvin minun kanssani! 188 00:10:08,733 --> 00:10:10,401 Et ole hänen kanssaan viikolla. 189 00:10:10,485 --> 00:10:14,114 Opettajat soittavat minulle, kun hän saa raivonpuuskan. 190 00:10:14,197 --> 00:10:15,365 Hän pinnaa koulusta! 191 00:10:15,448 --> 00:10:17,158 Dionilla ei ole ongelmia. 192 00:10:17,242 --> 00:10:18,785 Sinä olet tämän takana! 193 00:10:18,868 --> 00:10:20,787 Olette eri mieltä poikanne parhaasta. 194 00:10:20,870 --> 00:10:22,497 Aivan. Olemme vatvoneet tätä - 195 00:10:22,580 --> 00:10:24,833 kuukausia. Puhutaan oikeudessa. 196 00:10:24,916 --> 00:10:28,294 Milloinkohan nämä juristitkin kyllästyvät hevonpaskaasi? 197 00:10:31,339 --> 00:10:33,716 -Kuka oli entinen juristisi? -Candice Birch. 198 00:10:33,800 --> 00:10:36,344 Hän ei tehnyt mitään Andren kiusaamiselle. 199 00:10:36,427 --> 00:10:38,388 Candice on tehokas juristi. 200 00:10:38,471 --> 00:10:40,265 Puhuiko Andre totta? 201 00:10:40,348 --> 00:10:43,309 Työpaikka on, mutta aloin etsiä Dionin hyväksymisen jälkeen. 202 00:10:43,393 --> 00:10:46,855 Tarkoitin hänen housujensa haarojen leikkaamista. 203 00:10:46,938 --> 00:10:48,565 En ole ylpeä siitä. 204 00:10:48,648 --> 00:10:50,441 Syytä olisi. Se innoittaa. 205 00:10:50,525 --> 00:10:53,444 Mutta se on nyt mennyttä. Olen hyvässä suhteessa. 206 00:10:53,528 --> 00:10:56,447 Haluan päästä eteenpäin eli toimia Dionin parhaaksi. 207 00:11:01,828 --> 00:11:04,122 Kumpi soittaa, sinä vai minä? 208 00:11:05,874 --> 00:11:07,375 Neiti Fullertonilleko? 209 00:11:07,458 --> 00:11:10,628 -Kyllä, edustin häntä. -Miksi tienne erosivat? 210 00:11:11,462 --> 00:11:13,298 Se on luottamuksellista. 211 00:11:14,716 --> 00:11:16,134 Muotoilen uudelleen. 212 00:11:16,843 --> 00:11:20,138 Epäilitkö koskaan, että Jessien voisi tehdä ne asiat itse? 213 00:11:20,930 --> 00:11:21,931 Etkö kuule? 214 00:11:24,642 --> 00:11:25,476 Kuulehan. 215 00:11:26,060 --> 00:11:29,189 Sanon vain, että Jessien versio todellisuudesta - 216 00:11:29,272 --> 00:11:30,648 ei ehkä ole kohdallaan, 217 00:11:30,732 --> 00:11:35,195 joten jos päätät edustaa häntä, etene varovasti. 218 00:11:49,167 --> 00:11:50,251 Vahva lopetus. 219 00:11:50,335 --> 00:11:51,169 Hyvä on. 220 00:12:02,597 --> 00:12:05,433 -Mitä? Liian hikinenkö? -Ei. 221 00:12:07,101 --> 00:12:08,353 Aivan. 222 00:12:09,103 --> 00:12:10,605 Nailonshortsit. 223 00:12:10,688 --> 00:12:12,357 Mieleen tulevat koulutanssiaiset. 224 00:12:13,024 --> 00:12:15,944 Cathy Sanchez oli parini. Sain siitä traumoja. 225 00:12:16,027 --> 00:12:18,905 Lupaan, että se oli yhtä traumaattista Cathylle. 226 00:12:20,448 --> 00:12:21,824 Tuletko tänään lounaalle? 227 00:12:21,908 --> 00:12:24,285 -Sopii. Nicli's Antica? -Kuulostaa hyvältä. 228 00:12:25,495 --> 00:12:27,455 Tule ensin käymään toimistollani. 229 00:12:27,538 --> 00:12:29,832 Haluan esitellä sinua työkavereilleni. 230 00:12:38,675 --> 00:12:40,927 Hyvä on. 231 00:12:47,058 --> 00:12:48,393 Erosivatko vanhempasi? 232 00:12:48,476 --> 00:12:49,727 Kun olin 7-vuotias. 233 00:12:52,105 --> 00:12:53,439 Onko sinulla sisaruksia? 234 00:12:54,315 --> 00:12:55,858 Kaksi puolisisarusta. 235 00:12:56,943 --> 00:12:57,944 Tietääkseni. 236 00:12:59,070 --> 00:13:01,281 Tässä. 237 00:13:01,364 --> 00:13:03,783 Itse leivottu tänä aamuna. 238 00:13:05,368 --> 00:13:07,954 Menen vapaaehtoisvuorolleni soppajonoon. 239 00:13:08,037 --> 00:13:10,873 Ilmoitan, ettet päässyt tällä kertaa. 240 00:13:11,749 --> 00:13:13,835 Heippa! 241 00:13:16,421 --> 00:13:18,339 Tekeekö äitisi paljon vapaaehtoistyötä? 242 00:13:19,257 --> 00:13:21,509 Hänen käsityksensä hyväntekeväisyydestä - 243 00:13:21,592 --> 00:13:24,595 on tarjoaminen mauttomissa poikamieshuutokaupoissa. 244 00:13:27,056 --> 00:13:29,309 -Teeleivät ovat... -Whole Foodsista. 245 00:13:29,392 --> 00:13:30,601 Ei se mitään. 246 00:13:30,685 --> 00:13:31,978 Ne ovat suosikkejani. 247 00:13:33,896 --> 00:13:36,274 Hänellä on sydän paikallaan. 248 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 Hän vain pitää minusta huolta. 249 00:13:39,319 --> 00:13:41,029 Minkälainen vanhempiesi suhde oli? 250 00:13:42,447 --> 00:13:44,991 He olivat todella... 251 00:13:47,535 --> 00:13:51,581 He eivät olleet hyviä roolimalleja mihinkään. 252 00:13:51,664 --> 00:13:52,498 Eivätkö? 253 00:13:54,292 --> 00:13:56,002 Isäni petti äitiäni, 254 00:13:56,085 --> 00:13:58,546 ja luonnollisesti äiti kertoi minulle kaiken. 255 00:14:00,423 --> 00:14:02,133 Riitely oli - 256 00:14:03,301 --> 00:14:04,344 jatkuvaa. 257 00:14:06,512 --> 00:14:08,723 Se oli kuin Albeen näytelmää. 258 00:14:11,851 --> 00:14:14,604 En halunnut, että lapseni joutuisivat kokemaan sen. 259 00:14:16,939 --> 00:14:17,940 Mutta... 260 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 Tässä sitä ollaan. 261 00:14:35,083 --> 00:14:38,002 Kerro totuus, Jessie. Miksi Candice jätti sinut asiakkaana? 262 00:14:39,587 --> 00:14:43,091 Käytin viestiä, jonka Andre lähetti valaehtoisena todistuksena. 263 00:14:43,174 --> 00:14:44,342 Ja minä... 264 00:14:45,051 --> 00:14:46,177 saatoin... 265 00:14:47,261 --> 00:14:48,930 Tiedän, miltä tämä kuulostaa. 266 00:14:49,764 --> 00:14:50,598 Peukaloit sitä. 267 00:14:50,681 --> 00:14:52,767 En lisännyt mitään, mitä Andre ei sanonut. 268 00:14:52,850 --> 00:14:55,353 -Kirjoitin sen vain. -Jessie. 269 00:14:55,436 --> 00:14:57,397 Vannon, etten tee niitä itse. 270 00:14:57,480 --> 00:15:00,274 Se on Andre. Jos voisin todistaa sen, tekisin sen. 271 00:15:00,358 --> 00:15:03,986 Kukaan ei usko minua. 272 00:15:05,405 --> 00:15:06,239 Kuule. 273 00:15:07,740 --> 00:15:10,993 Olen pahoillani kaikesta, mitä joudut kokemaan. 274 00:15:11,077 --> 00:15:12,370 Sinäkään et usko minua. 275 00:15:12,453 --> 00:15:14,872 Daniel teki päätöksensä. 276 00:15:39,021 --> 00:15:39,856 Hei. 277 00:15:41,232 --> 00:15:43,484 -Tuo on mahtava. -Niinkö sinusta? 278 00:15:47,447 --> 00:15:48,448 Ethän ole vihainen? 279 00:15:50,241 --> 00:15:53,119 Anteeksi. Olisi pitänyt kiittää avusta kansioiden kanssa. 280 00:15:54,036 --> 00:15:56,164 Sinun olisi tosiaan pitänyt. 281 00:15:56,247 --> 00:15:57,165 Mutta - 282 00:15:57,248 --> 00:16:00,168 kukaan ei koskaan sano: "Hyvää työtä, Cecil." 283 00:16:00,251 --> 00:16:02,420 Harry käyttää minusta yhä naisen nimeä. 284 00:16:02,503 --> 00:16:05,798 Sinä olet Mensa. En uskonut, että tarvitset kiitosta. 285 00:16:06,883 --> 00:16:10,178 Kuusi vuotta sitten osallistuin - 286 00:16:10,261 --> 00:16:12,972 kansainväliseen tiedekilpailuun. 287 00:16:13,806 --> 00:16:14,849 Sijoituin hopealle. 288 00:16:15,433 --> 00:16:19,812 Äiti otti mitalini ja sanoi: "Tämä ei näytä kullalta." 289 00:16:20,646 --> 00:16:23,357 Ohhoh. Se on käytännössä sama. 290 00:16:30,490 --> 00:16:34,327 -Miksi Andre viiltäisi renkaasi? -Siten myöhästyn hakemasta Dionin. 291 00:16:34,410 --> 00:16:35,953 Näytän huonolta oikeudessa. 292 00:16:37,038 --> 00:16:39,207 Gary! Sinä tulit. 293 00:16:39,290 --> 00:16:41,501 Totta kai. Kuulostit järkyttyneeltä. 294 00:16:42,585 --> 00:16:45,630 -Haitko Dionin? -Yritin. Hän pinnasi taas koulusta. 295 00:16:45,713 --> 00:16:48,508 -Soitin hänelle. Dion on kotona. -Hyvä on. 296 00:16:48,591 --> 00:16:51,052 Neiti Bianchi, tämä on Gary. 297 00:16:51,135 --> 00:16:53,554 -Gary, tämä on... -Abigail. 298 00:16:53,638 --> 00:16:54,680 Palaan kohta. 299 00:16:56,349 --> 00:16:58,601 Auta häntä. Poliisista ei ole hyötyä. 300 00:16:58,684 --> 00:17:02,939 Andren hyökkäykset pahenevat. Jessie on kauhuissaan. 301 00:17:03,940 --> 00:17:05,441 Ehkä hän viilsi renkaat itse. 302 00:17:05,525 --> 00:17:07,902 -Milloin? -Juuri ennen kuin tapasitte. 303 00:17:07,985 --> 00:17:10,655 Et nähnyt häntä. Hän on murtumispisteessä. 304 00:17:10,738 --> 00:17:13,491 Jessie saattaa tehdä tätä saadakseen sympatiaa. 305 00:17:13,574 --> 00:17:16,452 -Münchhausenin syndrooma. -Ai Kuudennen aistin äitipuoli? 306 00:17:16,536 --> 00:17:17,995 Lapselle sepitetty sairaus. 307 00:17:18,079 --> 00:17:21,040 Tai sitten Jessiellä on paha eropsykoosi. 308 00:17:21,123 --> 00:17:24,919 Olen nähnyt sitä tarpeeksi torjutuilta naisilta vuosien mittaan. 309 00:17:25,002 --> 00:17:27,588 Siis "akat ovat hulluja"? Sekö on argumenttisi? 310 00:17:27,672 --> 00:17:30,174 Kysy äidiltä ajasta, jolloin hän pani alasuojaani - 311 00:17:30,258 --> 00:17:32,218 cayennepippuria ennen jääkiekkopeliä. 312 00:17:32,301 --> 00:17:34,262 Kukaan ei halua kuulla alasuojastasi. 313 00:17:35,179 --> 00:17:36,764 Entä jos Lucy tapaa Jessien? 314 00:17:36,847 --> 00:17:39,100 Jos hän uskoo Jessietä, otammeko jutun? 315 00:17:39,183 --> 00:17:42,478 -Hyvä on. -Selvä. Voin kai tehdä sen. 316 00:17:42,562 --> 00:17:43,729 Kiitos, että pyysit. 317 00:17:44,981 --> 00:17:46,023 Daniel? 318 00:17:46,857 --> 00:17:49,318 -Lounasseurasi on tällä. -Kaikki... 319 00:17:49,402 --> 00:17:51,237 Tässä on tyttöystäväni. 320 00:17:51,320 --> 00:17:52,905 -Clara? -Harry? 321 00:17:57,076 --> 00:18:00,037 Käyn vain vessassa. Nähdään hissillä. 322 00:18:03,833 --> 00:18:04,667 Clara. 323 00:18:08,921 --> 00:18:11,382 Voi luoja! 324 00:18:11,465 --> 00:18:12,300 Mitä? 325 00:18:13,050 --> 00:18:16,721 Harry ja Daniel kastoivat kalapuikkonsa samaan kastikkeeseen. 326 00:18:32,069 --> 00:18:34,864 Sitten urakoitsija meni suoraan asiakkaani luokse - 327 00:18:35,615 --> 00:18:36,991 puhumaan huolistaan. 328 00:18:37,867 --> 00:18:38,784 Niinkö? 329 00:18:40,328 --> 00:18:41,495 Se ei ole oikein. 330 00:18:41,579 --> 00:18:43,998 Nyt koko projekti on vaarassa. 331 00:18:44,081 --> 00:18:44,915 Hullua. 332 00:18:49,211 --> 00:18:50,046 Anna tulla. 333 00:18:50,755 --> 00:18:52,840 Kysy mitä vain haluat tietää. 334 00:18:55,426 --> 00:18:56,469 Missä te tapasitte? 335 00:18:57,845 --> 00:18:59,513 Reflections-cocktailbaarissa. 336 00:18:59,597 --> 00:19:00,431 Milloin? 337 00:19:01,265 --> 00:19:02,099 Vuosi sitten. 338 00:19:05,186 --> 00:19:06,812 Kauanko se kesti? 339 00:19:07,396 --> 00:19:08,439 Muutaman viikon. 340 00:19:10,858 --> 00:19:12,276 Se oli lyhyt. 341 00:19:12,943 --> 00:19:15,863 Eikö firmani nimi soittanut kelloa? Svensson ja Svensson. 342 00:19:17,573 --> 00:19:19,492 En tiennyt hänen sukunimeään. 343 00:19:20,618 --> 00:19:22,078 Vain muutama yö. 344 00:19:23,079 --> 00:19:24,914 Emme juuri jutelleet. 345 00:19:35,966 --> 00:19:38,969 -Kiitos. -Hei. Sofia tekstasi äsken. 346 00:19:39,053 --> 00:19:41,263 Ilmeisesti Valerie tapasi Nicon eilen. 347 00:19:41,347 --> 00:19:43,891 -Miten se meni? -Kerron, kun hän vastaa soittoon. 348 00:19:43,974 --> 00:19:46,268 -Jessie? -Onko kaikki hyvin? 349 00:19:46,352 --> 00:19:49,397 Se Victorian työ on tauolla. 350 00:19:49,480 --> 00:19:51,691 Rehtori sai nimettömän viestin. 351 00:19:51,774 --> 00:19:54,902 Joku vanhempi sanoo, että läimäytin hänen lastaan. 352 00:19:54,985 --> 00:19:57,363 -Minua tutkitaan. -Hengitä syvään, Jessie. 353 00:19:57,446 --> 00:19:58,864 Asia selviää. 354 00:20:00,116 --> 00:20:01,242 Tämä on tri Svensson. 355 00:20:02,159 --> 00:20:04,870 Hän selvittää, olenko minä sekopää. 356 00:20:04,954 --> 00:20:07,164 -En sanoisi niin. -Ei se mitään. 357 00:20:07,248 --> 00:20:08,582 Minäkin haluan tietää. 358 00:20:09,625 --> 00:20:11,210 Nykyään mietin, olenko hullu. 359 00:20:13,212 --> 00:20:14,130 Tule perässä. 360 00:20:19,385 --> 00:20:22,680 -Saatko nukuttua yösi? -Hädin tuskin. 361 00:20:24,682 --> 00:20:26,559 En ole vainoharhainen, 362 00:20:26,642 --> 00:20:29,270 mutta viime aikoina olen ollut kireä. 363 00:20:30,271 --> 00:20:33,858 Pahoinpitelikö Andre koskaan psykologisesti tai fyysisesti, 364 00:20:33,941 --> 00:20:35,359 -kun olitte naimisissa? -Ei. 365 00:20:37,278 --> 00:20:39,447 Meillä oli huuto-otteluja kyllä, 366 00:20:40,531 --> 00:20:43,534 mutten tuntenut oloani turvattomaksi. 367 00:20:43,617 --> 00:20:44,744 Mutta nytkö tunnet? 368 00:20:47,413 --> 00:20:49,415 Kun tapasin Garyn, ehkä... 369 00:20:50,082 --> 00:20:53,919 ehkä Andre luulee, että hänet korvataan Dionin elämässä? 370 00:20:55,004 --> 00:20:58,841 Olen sanonut tuhannesti, ettei Gary muuta Victoriaan. 371 00:20:59,425 --> 00:21:00,676 Kerro lisää Dionista. 372 00:21:01,677 --> 00:21:03,763 Miten hän on sopeutunut eroon? 373 00:21:05,014 --> 00:21:07,057 Ei kovin hyvin. 374 00:21:08,434 --> 00:21:10,394 Mutta hänellä on hetkensä. 375 00:21:10,978 --> 00:21:14,899 Hän teki kerran hienon animaation. 376 00:21:14,982 --> 00:21:18,944 Siinä on tanssivia hedelmäkarkkeja. 377 00:21:19,028 --> 00:21:23,324 Siinä luki: "Hyvää äitienpäivää. Olet makea." 378 00:21:24,241 --> 00:21:25,868 Sitä puolta hänestä ei nähdä. 379 00:21:26,619 --> 00:21:27,912 Hän on hyvä poika. 380 00:21:30,206 --> 00:21:33,918 Mutta välillä on haastavaa. 381 00:21:34,001 --> 00:21:36,003 Onko Dion saanut diagnoosin? 382 00:21:37,797 --> 00:21:40,424 Lasten uhmakkuushäiriö. 383 00:21:41,926 --> 00:21:44,261 Andren mielestä hän tarvitsee vain liikuntaa. 384 00:21:45,638 --> 00:21:47,640 Vein kerran Dionin katsomaan näytelmää. 385 00:21:47,723 --> 00:21:52,102 Jokin siellä, valo tai ääni - 386 00:21:52,186 --> 00:21:53,229 laukaisi sen. 387 00:21:55,356 --> 00:21:58,108 Olisitpa nähnyt, miten muut lapset katsoivat häntä, 388 00:21:58,192 --> 00:21:59,610 ja jopa vanhemmat. 389 00:22:00,277 --> 00:22:02,321 Kun ihmiset pitävät hulluna, 390 00:22:03,447 --> 00:22:05,950 he kohtelevat kuin se olisi jotain tarttuvaa. 391 00:22:06,033 --> 00:22:07,618 Tai vaarallista. 392 00:22:08,953 --> 00:22:12,081 En halua, että Dionista tuntuu siltä. 393 00:22:12,164 --> 00:22:13,624 Mitä hän sinusta tarvitsee? 394 00:22:13,707 --> 00:22:15,626 Ymmärrystä. 395 00:22:15,709 --> 00:22:17,920 Opettajia, jotka tajuavat häntä, 396 00:22:18,003 --> 00:22:20,714 ja löysin paikan, joka voi antaa hänelle sen, 397 00:22:20,798 --> 00:22:24,593 mutta Andre väsyttää minua niin, että mieli tekisi luovuttaa. 398 00:22:28,848 --> 00:22:32,059 No niin, Dion. Istu. 399 00:22:33,769 --> 00:22:35,688 Mikset hakenut minua koulusta? 400 00:22:35,771 --> 00:22:38,190 -Olin tapaamisessa. -Hän ei saa hakea minua! 401 00:22:38,274 --> 00:22:39,775 Hyvä on. Rauhoitu vähän. 402 00:22:39,859 --> 00:22:40,776 Älä ärsytä! 403 00:22:44,446 --> 00:22:46,949 -Anteeksi, Gary. -Ei se mitään. 404 00:22:47,032 --> 00:22:49,743 Tilanne on stressaava, mutta me hoidamme tämän. 405 00:22:51,203 --> 00:22:52,872 Jos puhuisin äidilleni noin, 406 00:22:53,539 --> 00:22:55,583 kuvani olisi maitotölkeissä. 407 00:23:02,965 --> 00:23:04,008 Tule sisään. 408 00:23:10,389 --> 00:23:11,432 Mitä nyt? 409 00:23:12,933 --> 00:23:13,934 Minä vain... 410 00:23:15,185 --> 00:23:17,605 En halua, että tunnelma on kiusallinen. 411 00:23:19,148 --> 00:23:20,399 Kiusallinen? Miten niin? 412 00:23:20,482 --> 00:23:22,568 Älä viitsi, isä. Clara? 413 00:23:24,486 --> 00:23:27,448 Minua asia ei vaivaa. 414 00:23:27,531 --> 00:23:30,367 Hän on hieno tyttö. Katso, mihin se johtaa. 415 00:23:36,749 --> 00:23:39,293 Miksi sitten lakkasit tapaamasta häntä? 416 00:23:40,294 --> 00:23:44,548 Tarvitsin naisen, jossa on enemmän ainesta. 417 00:23:45,382 --> 00:23:47,885 Mutta Clara on hyvä sinulle. 418 00:23:58,228 --> 00:24:00,940 Mittailetteko sinä ja Harry kalapuikkoja? 419 00:24:01,023 --> 00:24:02,191 Ei naurata. 420 00:24:02,274 --> 00:24:04,735 Naurattaa. Koko juttu on tosi huvittava. 421 00:24:04,818 --> 00:24:08,197 Pumppaanko renkaasi huoltajuusarviota varten? 422 00:24:08,280 --> 00:24:09,239 Anna olla. 423 00:24:09,323 --> 00:24:11,408 En usko, että Jessie valehtelee. 424 00:24:11,492 --> 00:24:14,620 Unettomuus ja hermoilu ovat oireita ylivalppaudesta, 425 00:24:14,703 --> 00:24:17,122 joka viittaa siihen, että hän syystäkin pelkää. 426 00:24:18,248 --> 00:24:19,458 Selvä. Edustamme häntä. 427 00:24:19,541 --> 00:24:22,294 Panen Cecilin luonnostelemaan edustussopimuksen. 428 00:24:22,378 --> 00:24:24,088 Vien sen Jessielle kotimatkalla. 429 00:24:24,171 --> 00:24:26,006 Mutta entä... 430 00:24:26,090 --> 00:24:28,509 Hyppää SeaBusiin ja sitten 212:lla Deep Coveen. 431 00:24:58,288 --> 00:25:00,040 Kotini paloi, kun olin lapsi. 432 00:25:00,833 --> 00:25:02,459 Isäni ehti hädin tuskin paeta. 433 00:25:02,543 --> 00:25:05,504 Olen pelännyt tulta siitä asti. 434 00:25:05,587 --> 00:25:07,172 Moni ei tiedä sitä. 435 00:25:07,256 --> 00:25:08,507 Andre tietää. 436 00:25:09,508 --> 00:25:11,010 Miksi hän... 437 00:25:11,093 --> 00:25:13,595 -Dion oli kotona. -Tämä on vakavaa, Jessie. 438 00:25:13,679 --> 00:25:15,764 Hän vaarantaa poikasikin. 439 00:25:20,436 --> 00:25:21,520 Anteeksi? 440 00:25:22,438 --> 00:25:24,523 -Hei. -Onko tämä sinun kotisi? 441 00:25:24,606 --> 00:25:26,900 Ei. Olen hänen juristinsa. 442 00:25:26,984 --> 00:25:27,818 Abigail. 443 00:25:29,194 --> 00:25:30,446 Aidan. 444 00:25:32,114 --> 00:25:34,158 Tiedätkö, miten palo alkoi? 445 00:25:34,241 --> 00:25:35,451 Jokin syttyvä aine. 446 00:25:35,534 --> 00:25:38,120 -Varmaankin bensa. -Kuulostaa tuhopoltolta. 447 00:25:39,413 --> 00:25:41,874 Voin pitää sinut ajan tasalla tutkimuksista. 448 00:25:42,750 --> 00:25:45,085 -Annan yhteystietoni. -Hyvä. 449 00:25:46,587 --> 00:25:47,421 Tässä. 450 00:25:50,466 --> 00:25:52,259 Onko tuo paloasemalle vai... 451 00:25:53,010 --> 00:25:54,053 Ei. 452 00:25:55,095 --> 00:25:56,096 Minun kännykkäni. 453 00:25:58,140 --> 00:25:59,224 Soita vain. 454 00:26:00,059 --> 00:26:00,976 Milloin tahansa. 455 00:26:18,202 --> 00:26:19,244 Sitä sattuu. 456 00:26:21,288 --> 00:26:22,206 Ei minulle. 457 00:26:23,457 --> 00:26:26,085 -Onko se henkilökohtaista? -Ei. 458 00:26:26,919 --> 00:26:29,338 Se ei johdu sinusta. Olet mahtava. 459 00:26:30,631 --> 00:26:31,799 Mutta - 460 00:26:34,009 --> 00:26:36,470 kun olen kanssasi, alan nähdä mielessäni isäni. 461 00:26:37,054 --> 00:26:37,888 Ei. 462 00:26:38,555 --> 00:26:39,765 Sanoin sen väärin. 463 00:26:39,848 --> 00:26:43,143 Uskotko, että pystyt käsittelemään asian? 464 00:26:44,895 --> 00:26:45,938 Minä haluan, 465 00:26:48,398 --> 00:26:49,441 mutten tiedä. 466 00:26:58,867 --> 00:27:01,954 Ehkä on paras, että nukut omassa sängyssäsi. 467 00:27:05,916 --> 00:27:07,376 Anteeksi, Clara. 468 00:27:09,503 --> 00:27:11,505 -Ehkä voin... -Ei. 469 00:27:15,592 --> 00:27:16,635 Minä lähden. 470 00:27:27,479 --> 00:27:29,982 Kyse ei ole vain koulusta Victoriassa. 471 00:27:30,065 --> 00:27:31,567 Tuomari on saatava - 472 00:27:31,650 --> 00:27:33,902 antamaan Jessielle kiireellinen yksinhuoltajuus. 473 00:27:35,320 --> 00:27:37,281 -Hyvä. Tee se. -Todellako? 474 00:27:38,282 --> 00:27:39,241 Onko kaikki hyvin? 475 00:27:40,409 --> 00:27:41,869 En halua puhua siitä. 476 00:27:41,952 --> 00:27:44,246 Eihän tämä liity oidipuskriisiisi? 477 00:27:45,289 --> 00:27:46,498 Clara jätti minut eilen. 478 00:27:46,582 --> 00:27:48,458 Hänestä minulla on isäongelmia. 479 00:27:48,542 --> 00:27:50,002 Ohhoh, Clara. Tarkka silmä. 480 00:27:50,085 --> 00:27:51,962 Sanoo kirjan kirjoittaja. 481 00:27:53,505 --> 00:27:56,091 Jessie, tiedät, ettei Dion voi tulla oikeussaliin. 482 00:27:56,175 --> 00:27:59,636 Hän ei mene kouluun. Hän on peloissaan eilisestä. 483 00:27:59,720 --> 00:28:00,762 Jään Dionin luokse. 484 00:28:01,388 --> 00:28:02,389 Hyvä on. 485 00:28:09,563 --> 00:28:10,856 Yhteenvetona, tuomari, 486 00:28:10,939 --> 00:28:13,275 neiti Fullerton haluaa vain poikansa parasta. 487 00:28:13,358 --> 00:28:17,070 Hänen eksänsä on reagoinut pelottelukampanjalla, 488 00:28:17,154 --> 00:28:19,531 joka olisi eilen voinut aiheuttaa vammoja. 489 00:28:19,615 --> 00:28:22,159 Pyydämme suostumusta neiti Fullertonin pyyntöön - 490 00:28:22,242 --> 00:28:23,285 muuttaa Victoriaan - 491 00:28:23,368 --> 00:28:25,662 sekä kiireellistä yksinhuoltajuutta, 492 00:28:25,746 --> 00:28:27,789 joka riippuu tutkinnan lopputuloksesta. 493 00:28:29,416 --> 00:28:30,667 Asianajaja? 494 00:28:30,751 --> 00:28:33,712 Tuomari, olen samaa mieltä neiti Bianchin kanssa siitä, 495 00:28:33,795 --> 00:28:37,174 että nti Fullerton haluaa mielestään lapsensa parasta. 496 00:28:37,257 --> 00:28:39,384 Hän pyrkii saamaan tahtonsa läpi. 497 00:28:39,468 --> 00:28:42,804 Eilen illalla asiakkaani maalasi toimistotalon seiniä. 498 00:28:42,888 --> 00:28:44,056 Ryhmä todistaa sen. 499 00:28:44,139 --> 00:28:45,807 Ryhmä on joukko lukiokavereita, 500 00:28:45,891 --> 00:28:48,810 jotka mielistelevät pelinrakentajaa. He suojelevat häntä. 501 00:28:48,894 --> 00:28:50,520 Voisitko antaa olla? 502 00:28:50,604 --> 00:28:52,648 Järjestys oikeussaliin. 503 00:28:52,731 --> 00:28:55,108 Neiti Fullertonin mielenterveys huolestuttaa. 504 00:28:55,192 --> 00:28:57,486 Uskomme, että hän tekee nämä asiat itse. 505 00:28:57,569 --> 00:29:00,364 Miljoona vastalausetta! Tämä on pelkkää arvailua. 506 00:29:00,447 --> 00:29:02,950 Uutinen vuodelta 1990 - 507 00:29:03,033 --> 00:29:06,328 tulipalosta neiti Fullertonin lapsuudenkodissa. 508 00:29:06,411 --> 00:29:08,497 Se lähetettiin sähköpostiini nimettömänä. 509 00:29:08,580 --> 00:29:09,831 Vastalause! 510 00:29:09,915 --> 00:29:12,251 -Emme ole nähneet tätä. -Nyt näette. 511 00:29:12,334 --> 00:29:13,543 Sallin sen. 512 00:29:13,627 --> 00:29:15,796 "Tutkijat selvittivät, että tulen sytytti - 513 00:29:15,879 --> 00:29:17,839 perheen 10-vuotias tytär. 514 00:29:17,923 --> 00:29:20,133 Kun syytä kysyttiin, tyttö sanoi: 515 00:29:20,217 --> 00:29:23,011 "Halusin nähdä kauniit liekit." 516 00:29:23,095 --> 00:29:25,555 Aihetodisteet ovat raskauttavia. 517 00:29:25,639 --> 00:29:28,976 Lapsen turvallisuuden vuoksi pyydämme hra Fullertonille - 518 00:29:29,059 --> 00:29:31,311 kiireellisesti pojan tilapäistä huoltajuutta. 519 00:29:31,395 --> 00:29:32,229 Vastalause. 520 00:29:32,312 --> 00:29:34,898 Asianajaja myönsi, että on vain aihetodisteita. 521 00:29:35,607 --> 00:29:39,778 Silti pelkään, että joudun olemaan äärimmäisen varovainen - 522 00:29:39,861 --> 00:29:42,781 ja suomaan hra Fullertonille kiireellisen huoltajuuden. 523 00:29:42,864 --> 00:29:46,159 Lapsella on erityistarpeita. Jessie on hänen tärkein edustajansa. 524 00:29:46,243 --> 00:29:49,955 Sitä arvioidaan kuukauden kuluttua, jolloin saamme selvyyden. 525 00:30:03,844 --> 00:30:05,012 Oliko se totta? 526 00:30:05,095 --> 00:30:06,805 Se lehtijuttu tulipalosta? 527 00:30:06,888 --> 00:30:07,848 Olin 10-vuotias. 528 00:30:07,931 --> 00:30:09,891 En yrittänyt salata teiltä mitään. 529 00:30:10,934 --> 00:30:11,852 Hei. 530 00:30:13,353 --> 00:30:16,315 Isä vie minut, mutta minun piti olla sinun luonasi. 531 00:30:16,398 --> 00:30:18,608 Aivan. Teimme muutoksia aikatauluun. 532 00:30:18,692 --> 00:30:21,486 -Kaikki järjestyy. -Ei. On taco-tiistai. 533 00:30:21,570 --> 00:30:22,863 Syömme tacoja kotonani. 534 00:30:22,946 --> 00:30:24,698 Ei. Syömme äidin luona. 535 00:30:25,490 --> 00:30:26,783 Mene isäsi luokse tänään. 536 00:30:27,451 --> 00:30:29,328 Tuon sinulle kaiken, mitä tarvitset. 537 00:30:36,209 --> 00:30:37,044 Hei. 538 00:30:37,669 --> 00:30:39,588 Odotellaan rauhassa. Kaikki järjestyy. 539 00:30:40,714 --> 00:30:44,634 Emme halua, että se on Jessie, mutten usko, että se on Andrekaan. 540 00:30:46,053 --> 00:30:49,473 Hän vaikutti aidon huolestuneelta poikansa turvallisuudesta. 541 00:30:49,556 --> 00:30:52,684 Entä jos se on joku muu? Joku, jota emme ole ajatelleet. 542 00:30:52,768 --> 00:30:55,771 Sen pitäisi olla joku, joka tuntee Jessien menneisyyden. 543 00:30:55,854 --> 00:30:57,773 Joka pääsee hänen tietokoneelleen. 544 00:30:58,357 --> 00:31:00,609 Asensi ehkä vakoiluohjelman tai näppäinlokin. 545 00:31:00,692 --> 00:31:01,777 Siten näkisi kaiken: 546 00:31:01,860 --> 00:31:04,529 hänen yhteytensä, salasanansa, aikataulunsa. 547 00:31:04,613 --> 00:31:05,530 Dion. 548 00:31:06,156 --> 00:31:07,908 Tapasin hänet Jessien jälkeen. 549 00:31:07,991 --> 00:31:10,702 Hän oli vihainen, koska Gary haki hänet koulusta. 550 00:31:10,786 --> 00:31:14,498 Hän hallitsee tekniikan. Hän murahti äpin koodaamisesta. 551 00:31:14,581 --> 00:31:18,210 Kun Jessien renkaat viillettiin, Dion jäi pois koulusta. 552 00:31:19,753 --> 00:31:20,587 Ei. 553 00:31:20,670 --> 00:31:21,963 Ei ikinä. 554 00:31:24,091 --> 00:31:27,094 Hänellä on uhmakkuushäiriö. Hän ei ole rikollinen. 555 00:31:27,177 --> 00:31:31,848 Kukaan ei epäile sitä, mutta tämä ei ole Dionille helppoa. 556 00:31:32,849 --> 00:31:36,895 Ehkä hän yrittää sabotoida muuttoa Victoriaan. 557 00:31:36,978 --> 00:31:38,522 Haluaako hän lähteä? 558 00:31:38,605 --> 00:31:39,898 Dion inhoaa muutosta, 559 00:31:39,981 --> 00:31:43,193 mutta tunnen poikani. Hän ei satuttaisi ketään. 560 00:31:43,777 --> 00:31:45,028 Varsinkaan minua. 561 00:31:45,112 --> 00:31:47,239 Voinko ainakin tuoda läppärisi toimistolle? 562 00:31:54,037 --> 00:31:57,290 Hyvä on, Cecil. Tee tietokonejuttusi. 563 00:31:58,125 --> 00:32:01,128 "Tietokonejuttuni?" Kylläpä arvostat taitojani. 564 00:32:01,211 --> 00:32:03,046 Käyn paloasemalla - 565 00:32:03,130 --> 00:32:04,881 ja katson, miten tutkinta sujuu. 566 00:32:04,965 --> 00:32:06,258 Voithan soittaa sinne. 567 00:32:32,617 --> 00:32:33,452 Hei. 568 00:32:35,370 --> 00:32:36,830 Aidan, vai mitä? 569 00:32:36,913 --> 00:32:38,123 Abigail. 570 00:32:39,791 --> 00:32:42,711 Ajattelin tulla käymään ja katsomaan, onko... 571 00:32:43,587 --> 00:32:46,590 -tulipalosta uutta. -Ei ole uutta kerrottavaa. 572 00:32:46,673 --> 00:32:49,968 -Harmi, että jouduit tulemaan tänne. -Ei tämä ole kaukana. 573 00:32:50,552 --> 00:32:52,137 Lisäksi saan... 574 00:32:52,721 --> 00:32:55,265 katsella isoa, kiiltävää autoa. 575 00:32:57,267 --> 00:32:59,436 Sinulla on varmaan siellä tanko piilossa. 576 00:33:00,812 --> 00:33:02,856 Haluatko hypätä kyytiin? 577 00:33:03,648 --> 00:33:05,150 Olisiko outoa suostua? 578 00:33:05,233 --> 00:33:08,487 Useimmat autoon haluavat ovat alle 10-vuotiaita. 579 00:33:09,946 --> 00:33:11,948 Taasko pitää sammuttaa tulipalo? 580 00:33:12,032 --> 00:33:13,992 Vain jos unohdan chilin liedelle. 581 00:33:14,075 --> 00:33:15,494 On minun kokkausvuoroni. 582 00:33:16,411 --> 00:33:17,496 Miehen on syötävä. 583 00:33:17,579 --> 00:33:20,373 -Menen katsomaan sitä. -Minunkin pitää lähteä. 584 00:33:22,667 --> 00:33:24,252 Abigail. Odota. 585 00:33:26,922 --> 00:33:27,797 Läksiäislahja. 586 00:33:33,470 --> 00:33:34,763 Kiitos palvelustasi. 587 00:33:37,933 --> 00:33:39,392 "Kiitos palvelustasi"? 588 00:33:40,018 --> 00:33:40,936 Idiootti! 589 00:33:43,271 --> 00:33:44,731 Cecil. Voinko auttaa? 590 00:33:46,608 --> 00:33:47,901 Tadaa! 591 00:33:48,568 --> 00:33:49,819 Teitkö tuon minulle? 592 00:33:51,947 --> 00:33:56,701 "Todistus esimerkillisistä arkistoinnin ja ystävyyden teoista. 593 00:33:56,785 --> 00:33:58,537 Paras assistentti." 594 00:34:00,455 --> 00:34:01,289 Cecil. 595 00:34:01,373 --> 00:34:03,208 Katso. Se on kultaa. 596 00:34:04,084 --> 00:34:04,918 Se on hieno. 597 00:34:06,670 --> 00:34:07,546 Kiitos. 598 00:34:23,478 --> 00:34:27,148 Menit siis sinne turhaan. 599 00:34:27,232 --> 00:34:28,858 En sanoisi turhaan. 600 00:34:28,942 --> 00:34:31,611 Hain paketin vessapaperia paluumatkalla. 601 00:34:33,572 --> 00:34:34,781 Olit oikeassa. 602 00:34:34,864 --> 00:34:36,950 Löysin vakoiluohjelman Jessien läppäriltä. 603 00:34:37,033 --> 00:34:38,076 Hyvä! 604 00:34:38,827 --> 00:34:40,954 Voitko jäljittää allekirjoituksen - 605 00:34:41,037 --> 00:34:42,747 henkilöön, joka asensi sen? 606 00:34:42,831 --> 00:34:44,332 En ole herra robotti. 607 00:34:44,916 --> 00:34:46,585 Ehkä sitä ei tarvitse jäljittää. 608 00:34:46,668 --> 00:34:49,421 Ehkä voimme tuoda lähteen luoksemme. 609 00:34:50,005 --> 00:34:51,464 Jos meilaan Jessielle, 610 00:34:51,548 --> 00:34:53,925 voiko myös vakoiluohjelman asentaja lukea sen? 611 00:34:54,009 --> 00:34:55,427 Siksi tämä juuri tehdään. 612 00:34:58,471 --> 00:35:00,390 -Mitä sinä teet? -Meilaan Jessielle. 613 00:35:01,057 --> 00:35:03,893 Ilmoitan hänelle, että hänen naapurinsa - 614 00:35:03,977 --> 00:35:05,145 on ottanut yhteyttä, 615 00:35:05,979 --> 00:35:08,440 ja onneksi hänen veljensä on käymässä... 616 00:35:09,024 --> 00:35:12,485 Hänellä on auto, jossa on videovalvontajärjestelmä. 617 00:35:13,236 --> 00:35:14,863 Minun autossani on se. 618 00:35:14,946 --> 00:35:18,533 Hän uskoo saaneensa videon palon sytyttäjästä. 619 00:35:18,617 --> 00:35:21,620 Hän tapaa meidät tänä iltana, ja voimme katsoa videon. 620 00:35:25,123 --> 00:35:27,626 Se, joka pani vakoiluohjelman hänen läppäriinsä, 621 00:35:27,709 --> 00:35:29,753 haluaa saada videon ennen meitä. 622 00:35:30,420 --> 00:35:32,297 -Hän asettaa ansan. -Aivan. 623 00:35:32,380 --> 00:35:34,633 Hetkinen. Kenen autoa käytämme? 624 00:35:39,304 --> 00:35:42,098 Frankinkin autossa on videovalvonta. Käytetään sitä. 625 00:35:42,182 --> 00:35:46,311 Kuuntele: lapsen huoltajuusarvio, torvi. 626 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Hei. 627 00:35:47,646 --> 00:35:50,023 Rauhoitu. Kukaan ei mene rakkaan autosi lähelle. 628 00:35:50,106 --> 00:35:52,025 Me painumme paikalle heti, kun... 629 00:35:52,108 --> 00:35:53,401 Hei! 630 00:35:54,569 --> 00:35:55,487 Gary? 631 00:35:59,616 --> 00:36:00,617 Autoni. 632 00:36:01,576 --> 00:36:04,663 Gary! Mitä helvettiä sinä teet? 633 00:36:04,746 --> 00:36:07,791 Hyvä on. Rauhoitutaan nyt. Minä huolehdin sinusta. 634 00:36:07,874 --> 00:36:10,168 Sanoitko noin, kun sytytit talon tuleen? 635 00:36:10,251 --> 00:36:11,628 Hetkinen. 636 00:36:11,711 --> 00:36:14,255 Ilmoitus, nimetön sähköpostiviesti. 637 00:36:14,839 --> 00:36:16,466 -Olitko se sinä? -Rakastan sinua. 638 00:36:16,549 --> 00:36:17,967 Ärsytti nähdä se sekoilu - 639 00:36:18,051 --> 00:36:19,886 -eksäsi kanssa. -Dionin isän. 640 00:36:19,969 --> 00:36:22,639 -Halusin näyttää, kuka hän on. -Siis kuka itse olet. 641 00:36:22,722 --> 00:36:24,265 Halusit muuttaa Victoriaan. 642 00:36:24,349 --> 00:36:25,934 -Meillä on hyvä suhde. -Älä! 643 00:36:26,017 --> 00:36:28,937 Sinun takiasi olen kaikkien mielestä vaara pojalleni! 644 00:36:29,020 --> 00:36:31,773 -Se lapsi on kiila välillämme. -"Se lapsi"? 645 00:36:31,856 --> 00:36:34,859 Hän on kielteinen voima elämässäsi. Poika on outo. 646 00:36:36,319 --> 00:36:37,612 Anna se rengasrauta. 647 00:36:37,696 --> 00:36:40,031 Halusin päästä irti tästä hulluudesta. 648 00:36:40,115 --> 00:36:41,199 Hulluus olet sinä! 649 00:36:55,422 --> 00:36:58,466 -Minäpä arvaa. Se oli poikaystävä. -Mistä tiesit? 650 00:36:58,550 --> 00:37:00,552 Kuuntelen paljon rikospodcasteja. 651 00:37:00,635 --> 00:37:02,429 Se on aina poikaystävä. 652 00:37:02,512 --> 00:37:05,974 Lucyn mukaan hän on narsisti, jolla on pelastajakompleksi. 653 00:37:06,057 --> 00:37:08,643 Minun piti erottaa kokkini, joka varasti lihaa, 654 00:37:08,727 --> 00:37:11,187 mutta sinä voitat päivän hulluimmalla tarinalla. 655 00:37:11,271 --> 00:37:13,231 Ei. Sitä on lisää. 656 00:37:14,149 --> 00:37:16,443 -Muistatko Claran? -Totta kai. 657 00:37:16,526 --> 00:37:20,029 -Upeat housupuvut. -Kävi ilmi, että hän ja isäni... 658 00:37:21,156 --> 00:37:23,324 -Ei. -Kyllä vain. 659 00:37:23,408 --> 00:37:26,745 En päässyt siitä yli, joten hän jätti minut. 660 00:37:26,828 --> 00:37:28,747 "Tyttöystäväni. Äitipuoleni..." 661 00:37:28,830 --> 00:37:32,208 -Selvä. Lopeta. -Daniel. 662 00:37:32,292 --> 00:37:34,419 Olen pahoillani, että eksäsi nai isäsi. 663 00:37:34,502 --> 00:37:35,503 Kiitos. 664 00:37:36,504 --> 00:37:39,132 Minäkin pidin hänestä. Tuntuu kauhealta. 665 00:37:40,008 --> 00:37:41,259 Usko pois, sinä selviät. 666 00:37:42,093 --> 00:37:43,720 Jonain päivänä sanot: 667 00:37:43,803 --> 00:37:46,973 "Tapailin kahta Svenssonia, ja toisella oli upea peppu." 668 00:37:49,392 --> 00:37:50,727 Onhan upea peppu minulla? 669 00:37:54,606 --> 00:37:56,691 Anteeksi, että syytin tästä sinua. 670 00:37:56,775 --> 00:37:58,693 -Tunnen itseni tyhmäksi. -Älä. 671 00:37:58,777 --> 00:38:00,445 Hän huijasi meitä kaikkia. 672 00:38:00,528 --> 00:38:03,323 Hyypiöt painavat ylitöitä, etteivät näyttäisi hyypiöiltä. 673 00:38:03,406 --> 00:38:06,159 Pomoni pyysi kerran vetämään sormestaan. 674 00:38:07,118 --> 00:38:10,580 Haluaisimme hakea tilapäisen huoltajuuden muuttamista. 675 00:38:12,624 --> 00:38:14,083 Järkevää. Entä Victoria? 676 00:38:14,167 --> 00:38:15,960 Työtarjoukseni on taas pöydällä, 677 00:38:16,878 --> 00:38:19,422 ja pidän sitä yhä parhaana kouluna Dionille. 678 00:38:21,007 --> 00:38:22,509 En halua olla kaukana hänestä. 679 00:38:22,592 --> 00:38:27,722 Saan hänet vain viikonlopuiksi, mutta hän tuntuu olevan lähellä. 680 00:38:29,307 --> 00:38:32,060 Uusi koulu loppuu perjantaisin kello 12. 681 00:38:32,143 --> 00:38:34,395 Jessie voisi saada Dionin kello 13:n lauttaan. 682 00:38:34,479 --> 00:38:37,023 Voisit saada arkipyhät ja pitkät viikonloput. 683 00:38:40,109 --> 00:38:42,403 Vain kouluvuoden loppuun asti. 684 00:38:43,613 --> 00:38:44,948 Sitten mietitään taas. 685 00:38:48,493 --> 00:38:49,410 Kiitos! 686 00:38:53,957 --> 00:38:56,835 Haluaisin hakea lapset tänään koulusta, Frank. 687 00:38:58,169 --> 00:38:59,754 Tuon heidät suoraan sinulle. 688 00:39:00,922 --> 00:39:03,341 Saanko 10 minuutin autoajelun heidän kanssaan? 689 00:39:04,634 --> 00:39:05,635 Soita minulle. 690 00:39:14,310 --> 00:39:15,311 Sinulle on vieras. 691 00:39:16,437 --> 00:39:17,605 Ilman varaustako? 692 00:39:17,689 --> 00:39:19,899 En usko, että hän haluaa lakineuvoja. 693 00:39:29,826 --> 00:39:31,828 Sinä olet täällä. 694 00:39:33,496 --> 00:39:34,330 Aivan. 695 00:39:36,374 --> 00:39:39,168 -Onko tässä kyse tulipalosta? -Ei. 696 00:39:42,547 --> 00:39:46,593 Ajattelin kysyä, lähtisitkö ulos illalla. 697 00:39:51,055 --> 00:39:56,311 Minun on jäätävä myöhään erästä juttua varten. 698 00:39:59,480 --> 00:40:02,108 Ymmärrän. Olisi pitänyt soittaa. 699 00:40:03,359 --> 00:40:04,694 Ehkä huomenna? 700 00:40:05,445 --> 00:40:06,779 Hienoa. 701 00:40:07,572 --> 00:40:09,157 Aivan. Hienoa. 702 00:40:09,240 --> 00:40:10,700 Soitan sitten huomenna. 703 00:40:11,743 --> 00:40:12,660 Hyvä on. 704 00:40:13,244 --> 00:40:14,287 Selvä. 705 00:40:15,830 --> 00:40:16,998 Heippa. 706 00:40:29,177 --> 00:40:31,179 Kauanko olet ollut nykyisessä työssäsi? 707 00:40:31,721 --> 00:40:33,056 Melkein 10 kuukautta. 708 00:40:34,057 --> 00:40:36,351 Minkälainen suhde sinulla on pomoosi? 709 00:40:36,976 --> 00:40:38,061 Epäreilu kysymys. 710 00:40:39,437 --> 00:40:41,314 Teen töitä isälleni. 711 00:40:42,982 --> 00:40:44,233 Minkälaista se on ollut? 712 00:40:44,317 --> 00:40:47,195 Sanoit, että olitte pitkään vieraantuneita. 713 00:40:48,404 --> 00:40:50,198 Aivan. 33 vuotta. 714 00:40:50,990 --> 00:40:53,868 Mutta olemme asettuneet tiettyyn rytmiin. 715 00:40:55,787 --> 00:40:57,747 Hän auttoi minua, kun tarvitsin sitä, 716 00:40:58,581 --> 00:41:00,917 eikä hän anna minun unohtaa sitä. 717 00:41:03,211 --> 00:41:05,672 Aiheuttaako juomisesi ongelmia elämässäsi? 718 00:41:07,465 --> 00:41:11,010 Alkoholi on aiheuttanut ongelmia aiemmin, 719 00:41:11,094 --> 00:41:14,222 mutta olen ollut raitis lähes vuoden. 720 00:41:14,305 --> 00:41:17,308 Oletko laiminlyönyt lapsiasi, kun olet ollut humalassa? 721 00:41:17,392 --> 00:41:18,726 En ole. 722 00:41:21,646 --> 00:41:25,483 Herra Bianchi mainitsi joitakin tilanteita. 723 00:41:25,566 --> 00:41:28,361 Sammuit ja jätit lapset yksin. 724 00:41:30,822 --> 00:41:34,409 Otin nokosia, kun lapset olivat pieniä. Kuka ei ota? 725 00:41:35,076 --> 00:41:39,038 Hän sanoi, että yksien nokosten aikana tyttäresi sai paleltuman. 726 00:41:39,122 --> 00:41:40,748 Ilmeisesti jätit hänet ulos. 727 00:41:42,667 --> 00:41:44,919 Hän rakensi lumiukkoa käsineet kädessä. 728 00:41:45,003 --> 00:41:47,296 Hän oli takapihalla, missä näin hänet. 729 00:41:47,380 --> 00:41:49,716 En tuomitse, Abigail. 730 00:41:49,799 --> 00:41:51,759 Kerron vain, mitä hän sanoi. 731 00:41:53,428 --> 00:41:56,931 Hän puhui myös tapauksesta, kun poikasi leikkasi hiuksensa - 732 00:41:57,015 --> 00:41:59,684 -terävillä saksilla. -Ne olivat muovia! 733 00:41:59,767 --> 00:42:01,728 Muovailuvahasetistä. 734 00:42:01,811 --> 00:42:04,063 Näitä voi tapahtua kaikille vanhemmille! 735 00:42:04,147 --> 00:42:05,815 Tyttäresi Sofia mainitsi videon, 736 00:42:05,898 --> 00:42:08,943 joka päätyi YouTubeen, ja jossa olet oikeudessa. 737 00:42:10,778 --> 00:42:12,238 Siitä on melkein vuosi. 738 00:42:13,448 --> 00:42:15,450 Hänen kaverinsa kiusaavat siitä. 739 00:42:17,285 --> 00:42:18,327 Kuule... 740 00:42:19,579 --> 00:42:22,832 Se on jotain, mitä tulen häpeämään aina, 741 00:42:22,915 --> 00:42:25,251 mutta Frank oli potkaissut minut ulos - 742 00:42:25,334 --> 00:42:26,753 talosta edellisiltana. 743 00:42:26,836 --> 00:42:29,047 -Juomisen takiako? -Niin! 744 00:42:29,130 --> 00:42:32,175 Reagoitko tuon tilanteen aiheuttamaan stressiin juomalla? 745 00:42:32,258 --> 00:42:34,135 Kyllä! Olen alkoholisti. 746 00:42:34,218 --> 00:42:36,095 Yritän vain ymmärtää koko kuvan. 747 00:42:36,179 --> 00:42:40,016 Ei. Yrität täyttää kuvaa, jota Frank maalaa. 748 00:42:40,099 --> 00:42:41,267 "Voi Frank-parkaa. 749 00:42:41,350 --> 00:42:43,644 Juomiseni on kaikkien hänen ongelmiensa syy." 750 00:42:43,728 --> 00:42:44,979 Entä hän sitten? 751 00:42:46,439 --> 00:42:49,692 Hän valehteli minulle sanoessaan, että suhde oli ohi. 752 00:42:50,526 --> 00:42:53,071 Hän pitää omia lapsiani poissa luotani. 753 00:42:53,654 --> 00:42:55,114 Onko hän maininnut niitä? 754 00:42:57,867 --> 00:42:59,368 -Anteeksi. -Ei se mitään. 755 00:43:01,954 --> 00:43:03,206 Tämä riittää tänään. 756 00:43:05,124 --> 00:43:05,958 Aivan. 757 00:43:32,026 --> 00:43:34,112 Tekstitys: Tuija Tuominen plint.com