1
00:00:00,501 --> 00:00:01,752
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,381
-Hän on mahtava.
-Clarako? Niin on.
3
00:00:06,465 --> 00:00:08,008
Tarkoitin Martinaa.
4
00:00:09,176 --> 00:00:12,471
Ensimmäinen laatikko
vanhoja juttukansioita on valmis.
5
00:00:12,554 --> 00:00:14,181
-Teitkö tämän yksin?
-Jep.
6
00:00:14,264 --> 00:00:15,724
Sinä parannat.
7
00:00:20,062 --> 00:00:22,689
-Hän menee treffeille.
-Eikä mene.
8
00:00:22,773 --> 00:00:24,858
-Oletko vielä siellä?
-Jeesus sentään.
9
00:00:24,942 --> 00:00:26,235
Mitä helvettiä on tekeillä?
10
00:00:26,318 --> 00:00:28,487
Hän joi kaikenlaista
mumminsa kaapista.
11
00:00:28,570 --> 00:00:30,280
Ovimies soitti puoli tuntia sitten.
12
00:00:30,364 --> 00:00:33,325
Nico oli kävellyt
koko yön Deep Covesta.
13
00:00:33,408 --> 00:00:35,077
Lapseni eivät jää enää tänne.
14
00:00:35,160 --> 00:00:36,995
-Sinun lapsesi?
-Sinä et päätä sitä.
15
00:00:37,079 --> 00:00:39,540
Olit surkea äiti
ja olet surkea mummi!
16
00:00:39,623 --> 00:00:41,792
Frank! Sinun täytyy ryhdistäytyä.
17
00:00:41,875 --> 00:00:44,211
Sinä saat sanoa
vähemmän kuin ei mitään!
18
00:00:44,294 --> 00:00:47,005
Hän halua lapsen huolto-
ja tapaamisarvion,
19
00:00:47,089 --> 00:00:50,384
joka suosittelee,
minkälaisen vanhemman rooli saat,
20
00:00:50,467 --> 00:00:51,927
jos minkäänlaista.
21
00:00:57,599 --> 00:00:59,268
Siis montako seksikumppania?
22
00:00:59,351 --> 00:01:01,520
Koko elämässänikö?
23
00:01:03,146 --> 00:01:04,606
Reilu tusina.
24
00:01:05,566 --> 00:01:09,069
Oletko harrastanut seksiä,
jota pidetään riskialttiina?
25
00:01:09,152 --> 00:01:10,404
Riskiseksiäkö?
26
00:01:10,487 --> 00:01:13,240
-Vaikka rullaluistimillako?
-Abby.
27
00:01:13,323 --> 00:01:15,576
Miten tämä liittyy
kykyyni olla vanhempi?
28
00:01:15,659 --> 00:01:18,829
Lapsen huoltajuusarvio
on kattava psykologinen arviointi.
29
00:01:18,912 --> 00:01:20,998
Siinä kaivellaan
seurustelutaustasikin.
30
00:01:21,081 --> 00:01:23,750
Olen ollut naimisissa 15 vuotta.
Mikä tausta?
31
00:01:23,834 --> 00:01:26,128
Entä olitko
uskollinen avioliiton aikana?
32
00:01:27,129 --> 00:01:28,547
Sitä voisi kysyä Frankilta.
33
00:01:29,131 --> 00:01:30,966
Otanko uskottomuuden puheeksi?
34
00:01:31,049 --> 00:01:33,218
Ehdotan, että keskityt lapsiin.
35
00:01:33,302 --> 00:01:36,054
-Ei kannata mustamaalata.
-Mutta Frank tekee niin.
36
00:01:36,138 --> 00:01:37,681
Hän joutuu huonoon valoon.
37
00:01:39,099 --> 00:01:42,185
Jos olisin jäänyt kotiin sinä iltana,
tätä ei tapahtuisi.
38
00:01:42,853 --> 00:01:44,563
Syy ei ole sinun, äiti.
39
00:01:44,646 --> 00:01:46,064
Se on Frankin.
40
00:01:46,148 --> 00:01:47,899
Sofia on 14.
41
00:01:47,983 --> 00:01:51,320
Hän voi jo vahtia veljeään.
Et tehnyt mitään väärää.
42
00:01:52,654 --> 00:01:55,574
Puhuuko hän Sofialle ja Nicolle myös?
43
00:01:55,657 --> 00:01:57,200
Kaikille elämässäsi.
44
00:02:03,874 --> 00:02:06,001
Mitä hän kysyy lapsilta?
45
00:02:06,668 --> 00:02:07,836
Se riippuu.
46
00:02:07,919 --> 00:02:11,506
Hän voi kysyä, onko
toinen vanhempi haukkunut toista,
47
00:02:11,590 --> 00:02:14,551
tai onko heillä turvallinen olo
äidin tai isän hoidossa.
48
00:02:15,552 --> 00:02:17,929
Abby, olet upea äiti.
49
00:02:18,013 --> 00:02:19,598
Sinulla ei ole hätää.
50
00:02:21,433 --> 00:02:23,018
Onko tuo...
51
00:02:23,101 --> 00:02:26,355
Veljemme muhinoimassa
autossa kuin teini-ikäinen?
52
00:02:26,438 --> 00:02:27,272
Jep.
53
00:02:35,822 --> 00:02:37,407
-Hei, Clara.
-Huomenta.
54
00:02:38,158 --> 00:02:40,619
-Luulin, että tilasit Teslan.
-Peruin sen.
55
00:02:41,536 --> 00:02:42,788
Yannick käänsi pääni.
56
00:02:42,871 --> 00:02:44,915
Mistä lähtien kuuntelet Yannickia?
57
00:02:44,998 --> 00:02:46,333
Teit vaikutuksen.
58
00:02:47,292 --> 00:02:48,377
Elektrokrominen lasi.
59
00:02:48,460 --> 00:02:51,922
Ilmajousitus, biometrinen säilytys
ja videovalvonta autossa.
60
00:02:52,005 --> 00:02:54,841
Puhuin hänestä,
mutta kerro vain autostasi.
61
00:02:54,925 --> 00:02:55,926
Siitä pidetään.
62
00:02:56,802 --> 00:02:59,221
Sinulla ja Claralla
taitaa mennä hyvin.
63
00:02:59,304 --> 00:03:02,432
Ikärajan nosto deittisovelluksessa
oli elämäni paras päätös.
64
00:03:02,516 --> 00:03:04,768
Kuulitko, Lucy?
Hän tapailee vanhempaa naista.
65
00:03:04,851 --> 00:03:06,687
Onnittelut, Danny.
66
00:03:07,270 --> 00:03:09,106
Miltä tuntuu olla noin kehittynyt?
67
00:03:09,731 --> 00:03:12,442
Huvittavaa. Nyt vauhtia.
Kokoukseen on 10 minuuttia.
68
00:03:13,360 --> 00:03:16,488
Surullisinta on, että tämä
on elämäni parhaita päiviä.
69
00:03:16,571 --> 00:03:18,490
Tarvitsen kofeiinia. Nähdään siellä.
70
00:03:22,202 --> 00:03:24,413
Huomenta, hra Svensson.
Neiti Bianchi.
71
00:03:24,496 --> 00:03:25,664
Huomenta, Winston.
72
00:03:25,747 --> 00:03:28,792
Jonkun on sanottava se.
Tuo asu on tulikuuma.
73
00:03:29,459 --> 00:03:30,669
Kokeilen jotain uutta.
74
00:03:32,671 --> 00:03:35,757
Hän on asiakkaasi poika.
Nainen odottaa kokoushuoneessa.
75
00:03:40,095 --> 00:03:42,389
-Hei, Winston!
-Cecil.
76
00:03:42,973 --> 00:03:44,307
Tämä tuli sinulle.
77
00:03:46,143 --> 00:03:47,853
Sain taas kortin Ninalta.
78
00:03:47,936 --> 00:03:49,813
-Missä he nyt ovat?
-Bangkokissa.
79
00:03:49,896 --> 00:03:52,274
Eleanor ja minä
kävimme siellä hääpäivänämme.
80
00:03:52,357 --> 00:03:54,234
Bryan otti katutatuoinnin.
81
00:03:54,985 --> 00:03:56,069
Leijona!
82
00:03:57,070 --> 00:03:59,114
-Se tulehtui.
-Sen arvaa.
83
00:04:00,323 --> 00:04:03,076
-Nina oli vastaanotossa.
-Olet kertonut.
84
00:04:03,910 --> 00:04:06,204
-Meillä oli juttu.
-Eikä ollut.
85
00:04:08,790 --> 00:04:09,958
Siitä ei puhuttu.
86
00:04:12,127 --> 00:04:13,253
Siis...
87
00:04:14,296 --> 00:04:17,132
-Minkä eläimen tatuoisit...
-Hei. Svensson ja Svensson.
88
00:04:19,593 --> 00:04:21,344
Jonoa ei ole.
89
00:04:21,428 --> 00:04:24,514
Kyllä. Ehdin vastata kyselyyn.
90
00:04:27,309 --> 00:04:29,811
Poikani on hyväksytty
uuteen kouluun.
91
00:04:29,895 --> 00:04:35,776
Se on erityislapsille kuten Dion,
mutta eksäni Andre ei päästä.
92
00:04:35,859 --> 00:04:38,528
-Miksei?
-Ensinnäkin se on Victoriassa.
93
00:04:39,905 --> 00:04:42,157
Miten vanhemmuus
on järjestetty, Jessie?
94
00:04:42,824 --> 00:04:46,203
Poika on minun kanssani viikolla
ja isällään viikonloppuisin.
95
00:04:46,286 --> 00:04:48,663
-Minä olen päähuoltaja.
-Täytyykö sinun vastata?
96
00:04:48,747 --> 00:04:51,750
Anteeksi. En voi sammuttaa sitä.
Olen päivystävä opettaja.
97
00:04:53,001 --> 00:04:55,587
Lasten halutaan olevan
molempien vanhempien kanssa.
98
00:04:55,670 --> 00:04:59,049
Minäkin haluan sitä.
Aikataulujemme ei tarvitse muuttua.
99
00:04:59,132 --> 00:05:01,384
Dion voi tulla takaisin
viikonloppuisin.
100
00:05:01,468 --> 00:05:03,845
Andre on vihainen
eikä ajattele järkevästi.
101
00:05:05,555 --> 00:05:06,640
Pidetäänkö tauko?
102
00:05:08,725 --> 00:05:10,227
Andre julkaisi netissä tämän.
103
00:05:12,354 --> 00:05:14,731
"Kunnon piiskauksen
saat numerosta 604..."
104
00:05:14,815 --> 00:05:17,150
Puhelimeni on soinut koko aamun.
105
00:05:17,734 --> 00:05:19,736
Erehdyin vastaamaan ensimmäisiin.
106
00:05:20,779 --> 00:05:22,239
Onko tuo sieni?
107
00:05:22,322 --> 00:05:24,032
Voi ei. Se ei ole sieni.
108
00:05:56,147 --> 00:05:57,607
Tuonko sinulle juotavaa?
109
00:05:59,609 --> 00:06:00,735
Anteeksi.
110
00:06:00,819 --> 00:06:03,363
Älä koske kuulokkeisiini.
Ne ovat puskurini.
111
00:06:04,865 --> 00:06:06,283
Pelaat jotain peliä.
112
00:06:06,950 --> 00:06:09,202
Ei se ole peli. Koodaan äppiäni.
113
00:06:09,286 --> 00:06:10,453
Otan limsan.
114
00:06:11,830 --> 00:06:13,415
"Saisinko limsan."
115
00:06:18,169 --> 00:06:19,754
Miksi eksäsi tekee näin?
116
00:06:19,838 --> 00:06:21,506
Eromme viime vuonna oli ruma.
117
00:06:21,590 --> 00:06:24,134
Pahimmillaankaan
Andre ei ollut ennen näin paha.
118
00:06:24,217 --> 00:06:26,177
Onko jokin muuttunut äskettäin?
119
00:06:26,261 --> 00:06:27,804
Minulla on uusi poikaystävä.
120
00:06:28,513 --> 00:06:31,349
Andrella on ollut
eron jälkeen kuusi tyttöystävää,
121
00:06:31,433 --> 00:06:33,268
mutta minä en saisi tavata uutta.
122
00:06:33,351 --> 00:06:34,436
Tyypillistä.
123
00:06:34,519 --> 00:06:37,522
Ensin hän laittoi
bensatankkiini sokeria,
124
00:06:37,606 --> 00:06:40,025
minkä korjaaminen
maksoi pitkän pennin.
125
00:06:40,108 --> 00:06:43,820
Sitten hän lähetti sähköpostia
tililtäni kaikille yhteyksilleni.
126
00:06:43,904 --> 00:06:47,073
Vanhemmat ja työtoverit
luulevat, että minulla on tippuri!
127
00:06:47,657 --> 00:06:50,327
-Ja nyt tämä.
-Ilmoititko poliisille?
128
00:06:50,410 --> 00:06:54,331
He eivät voi tehdä mitään.
En voi todistaa, että se on hän.
129
00:06:54,414 --> 00:06:56,458
Luin haastattelunne, hra Svensson.
130
00:06:56,541 --> 00:06:59,085
Haluatte saada
parit tekemään työtä yhdessä -
131
00:06:59,169 --> 00:07:00,795
eikä tosiaan vastaan.
132
00:07:00,879 --> 00:07:02,505
Se kuulostaa hyvältä.
133
00:07:03,340 --> 00:07:05,508
Yritän saada Andren
juristeineen mukaan.
134
00:07:10,513 --> 00:07:12,599
Luulin, että Frank oli ääliö.
135
00:07:13,141 --> 00:07:15,602
Abigail. Minulla on hetki aikaa.
Jutellaan nyt.
136
00:07:19,981 --> 00:07:21,066
Mistä on kyse?
137
00:07:21,983 --> 00:07:26,863
Frank pyysi
lapsen huoltajuuden arviointia.
138
00:07:26,947 --> 00:07:28,156
Sitten hän on typerys.
139
00:07:28,239 --> 00:07:31,201
Ne ovat aina rankkoja lapsille.
Koko perheelle.
140
00:07:31,284 --> 00:07:32,285
Olen kuullut.
141
00:07:32,369 --> 00:07:36,206
Tiedän myös, että kaikkia
tuntemiani haastatellaan.
142
00:07:36,289 --> 00:07:39,125
Haluat, että upotan Frankin.
Lipsauta jotain.
143
00:07:40,710 --> 00:07:44,839
Minua huolestuttavat
omat entiset lipsahdukseni.
144
00:07:45,966 --> 00:07:48,843
Tiedän, että joudut vaikeaan asemaan.
145
00:07:49,928 --> 00:07:53,890
Voi olla. Jos jotain
lipsahduksia olisi.
146
00:07:55,684 --> 00:07:57,936
Hyvä, etten ole nähnyt sellaisia.
147
00:08:12,283 --> 00:08:15,745
Miksi meidän on puhuttava
sille tri Powellille?
148
00:08:18,707 --> 00:08:21,126
Kysy isältäsi.
149
00:08:22,043 --> 00:08:25,130
Hän käski kysyä sinulta.
150
00:08:27,007 --> 00:08:30,552
Ohhoh.
Näyttää oikealta lakitoimistolta.
151
00:08:30,635 --> 00:08:32,679
Ikävää, ettet ehdi nauttia siitä.
152
00:08:32,762 --> 00:08:34,723
Jessie on kai palannut.
153
00:08:34,806 --> 00:08:36,391
Hänen eksänsä tulee kohta.
154
00:08:36,474 --> 00:08:39,352
On hienoa tavata
se arvoton ihmiskunnan jäsen.
155
00:08:40,186 --> 00:08:42,772
Miksi sinä ja Harry tapaatte?
156
00:08:43,565 --> 00:08:44,649
Et kestä sitä,
157
00:08:44,733 --> 00:08:46,776
että olen kahden hänen kanssaan.
158
00:08:47,610 --> 00:08:49,612
Puhun sinulle suoraan.
159
00:08:49,696 --> 00:08:51,948
Eihän kyse ole osakkuudesta?
Vanha juttu.
160
00:08:52,866 --> 00:08:57,203
Joudun lapsen huoltajuusarviointiin.
161
00:08:58,246 --> 00:08:59,080
Julmaa.
162
00:09:00,248 --> 00:09:01,416
Ikävä kuulla.
163
00:09:01,499 --> 00:09:03,251
Harrya varmaankin haastatellaan.
164
00:09:04,377 --> 00:09:05,712
Mahdollisesti sinuakin.
165
00:09:06,379 --> 00:09:10,633
Mitä sitten ajatteletkin minusta,
166
00:09:10,717 --> 00:09:13,928
-olen kiitollinen, jos...
-Ei hätää, Abby.
167
00:09:14,637 --> 00:09:15,472
Tuen sinua.
168
00:09:23,104 --> 00:09:25,732
Yritämme vähentää jännitystä -
169
00:09:25,815 --> 00:09:28,526
ja päästä sopimukseen
poikanne koulunkäynnistä.
170
00:09:28,610 --> 00:09:30,528
Sekä lopettaa sarjakiusaamisen.
171
00:09:30,612 --> 00:09:31,988
Minunko kiusaamiseni?
172
00:09:32,072 --> 00:09:34,240
Teet yhä itsestäsi uhrin.
173
00:09:34,324 --> 00:09:37,285
Kertoiko hän naarmuttaneensa
työautoni avaimella?
174
00:09:37,368 --> 00:09:39,412
Ja leikanneensa
housuistani haarovälit?
175
00:09:40,497 --> 00:09:43,124
-Kaikkien!
-Hän petti minua!
176
00:09:43,208 --> 00:09:44,751
Mitä aiemmin tapahtuikin,
177
00:09:44,834 --> 00:09:47,295
se ei oikeuta
asiakkaanne loukkaavaa käytöstä.
178
00:09:47,378 --> 00:09:48,379
Hän ei tehnyt mitään.
179
00:09:48,463 --> 00:09:51,299
"Piiskaa minua" -ilmoitus
ei julkaissut itseään.
180
00:09:51,382 --> 00:09:52,467
Hän julkaisi sen!
181
00:09:53,218 --> 00:09:55,220
Luuletko, että teen tämän itselleni?
182
00:09:55,303 --> 00:09:58,431
Hän lavastaa minut,
jotta näyttäisin hullulta,
183
00:09:59,099 --> 00:10:00,975
ja hän voisi ottaa työn Victoriassa.
184
00:10:01,059 --> 00:10:02,811
-Kyse ei ole työstäni.
-Aivan.
185
00:10:02,894 --> 00:10:05,105
Poikamme joutuisi
sekopäisten lasten kouluun.
186
00:10:05,188 --> 00:10:06,689
Heillä on erityistarpeita.
187
00:10:06,773 --> 00:10:08,650
Dion voi hyvin minun kanssani!
188
00:10:08,733 --> 00:10:10,401
Et ole hänen kanssaan viikolla.
189
00:10:10,485 --> 00:10:14,114
Opettajat soittavat minulle,
kun hän saa raivonpuuskan.
190
00:10:14,197 --> 00:10:15,365
Hän pinnaa koulusta!
191
00:10:15,448 --> 00:10:17,158
Dionilla ei ole ongelmia.
192
00:10:17,242 --> 00:10:18,785
Sinä olet tämän takana!
193
00:10:18,868 --> 00:10:20,787
Olette eri mieltä poikanne parhaasta.
194
00:10:20,870 --> 00:10:22,497
Aivan. Olemme vatvoneet tätä -
195
00:10:22,580 --> 00:10:24,833
kuukausia. Puhutaan oikeudessa.
196
00:10:24,916 --> 00:10:28,294
Milloinkohan nämä juristitkin
kyllästyvät hevonpaskaasi?
197
00:10:31,339 --> 00:10:33,716
-Kuka oli entinen juristisi?
-Candice Birch.
198
00:10:33,800 --> 00:10:36,344
Hän ei tehnyt mitään
Andren kiusaamiselle.
199
00:10:36,427 --> 00:10:38,388
Candice on tehokas juristi.
200
00:10:38,471 --> 00:10:40,265
Puhuiko Andre totta?
201
00:10:40,348 --> 00:10:43,309
Työpaikka on, mutta aloin etsiä
Dionin hyväksymisen jälkeen.
202
00:10:43,393 --> 00:10:46,855
Tarkoitin hänen housujensa
haarojen leikkaamista.
203
00:10:46,938 --> 00:10:48,565
En ole ylpeä siitä.
204
00:10:48,648 --> 00:10:50,441
Syytä olisi. Se innoittaa.
205
00:10:50,525 --> 00:10:53,444
Mutta se on nyt mennyttä.
Olen hyvässä suhteessa.
206
00:10:53,528 --> 00:10:56,447
Haluan päästä eteenpäin
eli toimia Dionin parhaaksi.
207
00:11:01,828 --> 00:11:04,122
Kumpi soittaa, sinä vai minä?
208
00:11:05,874 --> 00:11:07,375
Neiti Fullertonilleko?
209
00:11:07,458 --> 00:11:10,628
-Kyllä, edustin häntä.
-Miksi tienne erosivat?
210
00:11:11,462 --> 00:11:13,298
Se on luottamuksellista.
211
00:11:14,716 --> 00:11:16,134
Muotoilen uudelleen.
212
00:11:16,843 --> 00:11:20,138
Epäilitkö koskaan, että Jessien
voisi tehdä ne asiat itse?
213
00:11:20,930 --> 00:11:21,931
Etkö kuule?
214
00:11:24,642 --> 00:11:25,476
Kuulehan.
215
00:11:26,060 --> 00:11:29,189
Sanon vain,
että Jessien versio todellisuudesta -
216
00:11:29,272 --> 00:11:30,648
ei ehkä ole kohdallaan,
217
00:11:30,732 --> 00:11:35,195
joten jos päätät edustaa häntä,
etene varovasti.
218
00:11:49,167 --> 00:11:50,251
Vahva lopetus.
219
00:11:50,335 --> 00:11:51,169
Hyvä on.
220
00:12:02,597 --> 00:12:05,433
-Mitä? Liian hikinenkö?
-Ei.
221
00:12:07,101 --> 00:12:08,353
Aivan.
222
00:12:09,103 --> 00:12:10,605
Nailonshortsit.
223
00:12:10,688 --> 00:12:12,357
Mieleen tulevat koulutanssiaiset.
224
00:12:13,024 --> 00:12:15,944
Cathy Sanchez oli parini.
Sain siitä traumoja.
225
00:12:16,027 --> 00:12:18,905
Lupaan, että se oli
yhtä traumaattista Cathylle.
226
00:12:20,448 --> 00:12:21,824
Tuletko tänään lounaalle?
227
00:12:21,908 --> 00:12:24,285
-Sopii. Nicli's Antica?
-Kuulostaa hyvältä.
228
00:12:25,495 --> 00:12:27,455
Tule ensin käymään toimistollani.
229
00:12:27,538 --> 00:12:29,832
Haluan esitellä sinua
työkavereilleni.
230
00:12:38,675 --> 00:12:40,927
Hyvä on.
231
00:12:47,058 --> 00:12:48,393
Erosivatko vanhempasi?
232
00:12:48,476 --> 00:12:49,727
Kun olin 7-vuotias.
233
00:12:52,105 --> 00:12:53,439
Onko sinulla sisaruksia?
234
00:12:54,315 --> 00:12:55,858
Kaksi puolisisarusta.
235
00:12:56,943 --> 00:12:57,944
Tietääkseni.
236
00:12:59,070 --> 00:13:01,281
Tässä.
237
00:13:01,364 --> 00:13:03,783
Itse leivottu tänä aamuna.
238
00:13:05,368 --> 00:13:07,954
Menen vapaaehtoisvuorolleni
soppajonoon.
239
00:13:08,037 --> 00:13:10,873
Ilmoitan, ettet päässyt tällä kertaa.
240
00:13:11,749 --> 00:13:13,835
Heippa!
241
00:13:16,421 --> 00:13:18,339
Tekeekö äitisi
paljon vapaaehtoistyötä?
242
00:13:19,257 --> 00:13:21,509
Hänen käsityksensä
hyväntekeväisyydestä -
243
00:13:21,592 --> 00:13:24,595
on tarjoaminen
mauttomissa poikamieshuutokaupoissa.
244
00:13:27,056 --> 00:13:29,309
-Teeleivät ovat...
-Whole Foodsista.
245
00:13:29,392 --> 00:13:30,601
Ei se mitään.
246
00:13:30,685 --> 00:13:31,978
Ne ovat suosikkejani.
247
00:13:33,896 --> 00:13:36,274
Hänellä on sydän paikallaan.
248
00:13:36,357 --> 00:13:38,067
Hän vain pitää minusta huolta.
249
00:13:39,319 --> 00:13:41,029
Minkälainen vanhempiesi suhde oli?
250
00:13:42,447 --> 00:13:44,991
He olivat todella...
251
00:13:47,535 --> 00:13:51,581
He eivät olleet
hyviä roolimalleja mihinkään.
252
00:13:51,664 --> 00:13:52,498
Eivätkö?
253
00:13:54,292 --> 00:13:56,002
Isäni petti äitiäni,
254
00:13:56,085 --> 00:13:58,546
ja luonnollisesti
äiti kertoi minulle kaiken.
255
00:14:00,423 --> 00:14:02,133
Riitely oli -
256
00:14:03,301 --> 00:14:04,344
jatkuvaa.
257
00:14:06,512 --> 00:14:08,723
Se oli kuin Albeen näytelmää.
258
00:14:11,851 --> 00:14:14,604
En halunnut, että lapseni
joutuisivat kokemaan sen.
259
00:14:16,939 --> 00:14:17,940
Mutta...
260
00:14:19,108 --> 00:14:20,109
Tässä sitä ollaan.
261
00:14:35,083 --> 00:14:38,002
Kerro totuus, Jessie.
Miksi Candice jätti sinut asiakkaana?
262
00:14:39,587 --> 00:14:43,091
Käytin viestiä, jonka Andre
lähetti valaehtoisena todistuksena.
263
00:14:43,174 --> 00:14:44,342
Ja minä...
264
00:14:45,051 --> 00:14:46,177
saatoin...
265
00:14:47,261 --> 00:14:48,930
Tiedän, miltä tämä kuulostaa.
266
00:14:49,764 --> 00:14:50,598
Peukaloit sitä.
267
00:14:50,681 --> 00:14:52,767
En lisännyt mitään,
mitä Andre ei sanonut.
268
00:14:52,850 --> 00:14:55,353
-Kirjoitin sen vain.
-Jessie.
269
00:14:55,436 --> 00:14:57,397
Vannon, etten tee niitä itse.
270
00:14:57,480 --> 00:15:00,274
Se on Andre. Jos voisin
todistaa sen, tekisin sen.
271
00:15:00,358 --> 00:15:03,986
Kukaan ei usko minua.
272
00:15:05,405 --> 00:15:06,239
Kuule.
273
00:15:07,740 --> 00:15:10,993
Olen pahoillani kaikesta,
mitä joudut kokemaan.
274
00:15:11,077 --> 00:15:12,370
Sinäkään et usko minua.
275
00:15:12,453 --> 00:15:14,872
Daniel teki päätöksensä.
276
00:15:39,021 --> 00:15:39,856
Hei.
277
00:15:41,232 --> 00:15:43,484
-Tuo on mahtava.
-Niinkö sinusta?
278
00:15:47,447 --> 00:15:48,448
Ethän ole vihainen?
279
00:15:50,241 --> 00:15:53,119
Anteeksi. Olisi pitänyt kiittää
avusta kansioiden kanssa.
280
00:15:54,036 --> 00:15:56,164
Sinun olisi tosiaan pitänyt.
281
00:15:56,247 --> 00:15:57,165
Mutta -
282
00:15:57,248 --> 00:16:00,168
kukaan ei koskaan sano:
"Hyvää työtä, Cecil."
283
00:16:00,251 --> 00:16:02,420
Harry käyttää minusta
yhä naisen nimeä.
284
00:16:02,503 --> 00:16:05,798
Sinä olet Mensa.
En uskonut, että tarvitset kiitosta.
285
00:16:06,883 --> 00:16:10,178
Kuusi vuotta sitten osallistuin -
286
00:16:10,261 --> 00:16:12,972
kansainväliseen tiedekilpailuun.
287
00:16:13,806 --> 00:16:14,849
Sijoituin hopealle.
288
00:16:15,433 --> 00:16:19,812
Äiti otti mitalini ja sanoi:
"Tämä ei näytä kullalta."
289
00:16:20,646 --> 00:16:23,357
Ohhoh. Se on käytännössä sama.
290
00:16:30,490 --> 00:16:34,327
-Miksi Andre viiltäisi renkaasi?
-Siten myöhästyn hakemasta Dionin.
291
00:16:34,410 --> 00:16:35,953
Näytän huonolta oikeudessa.
292
00:16:37,038 --> 00:16:39,207
Gary! Sinä tulit.
293
00:16:39,290 --> 00:16:41,501
Totta kai. Kuulostit järkyttyneeltä.
294
00:16:42,585 --> 00:16:45,630
-Haitko Dionin?
-Yritin. Hän pinnasi taas koulusta.
295
00:16:45,713 --> 00:16:48,508
-Soitin hänelle. Dion on kotona.
-Hyvä on.
296
00:16:48,591 --> 00:16:51,052
Neiti Bianchi, tämä on Gary.
297
00:16:51,135 --> 00:16:53,554
-Gary, tämä on...
-Abigail.
298
00:16:53,638 --> 00:16:54,680
Palaan kohta.
299
00:16:56,349 --> 00:16:58,601
Auta häntä.
Poliisista ei ole hyötyä.
300
00:16:58,684 --> 00:17:02,939
Andren hyökkäykset pahenevat.
Jessie on kauhuissaan.
301
00:17:03,940 --> 00:17:05,441
Ehkä hän viilsi renkaat itse.
302
00:17:05,525 --> 00:17:07,902
-Milloin?
-Juuri ennen kuin tapasitte.
303
00:17:07,985 --> 00:17:10,655
Et nähnyt häntä.
Hän on murtumispisteessä.
304
00:17:10,738 --> 00:17:13,491
Jessie saattaa tehdä tätä
saadakseen sympatiaa.
305
00:17:13,574 --> 00:17:16,452
-Münchhausenin syndrooma.
-Ai Kuudennen aistin äitipuoli?
306
00:17:16,536 --> 00:17:17,995
Lapselle sepitetty sairaus.
307
00:17:18,079 --> 00:17:21,040
Tai sitten Jessiellä
on paha eropsykoosi.
308
00:17:21,123 --> 00:17:24,919
Olen nähnyt sitä tarpeeksi
torjutuilta naisilta vuosien mittaan.
309
00:17:25,002 --> 00:17:27,588
Siis "akat ovat hulluja"?
Sekö on argumenttisi?
310
00:17:27,672 --> 00:17:30,174
Kysy äidiltä ajasta,
jolloin hän pani alasuojaani -
311
00:17:30,258 --> 00:17:32,218
cayennepippuria
ennen jääkiekkopeliä.
312
00:17:32,301 --> 00:17:34,262
Kukaan ei halua kuulla alasuojastasi.
313
00:17:35,179 --> 00:17:36,764
Entä jos Lucy tapaa Jessien?
314
00:17:36,847 --> 00:17:39,100
Jos hän uskoo Jessietä,
otammeko jutun?
315
00:17:39,183 --> 00:17:42,478
-Hyvä on.
-Selvä. Voin kai tehdä sen.
316
00:17:42,562 --> 00:17:43,729
Kiitos, että pyysit.
317
00:17:44,981 --> 00:17:46,023
Daniel?
318
00:17:46,857 --> 00:17:49,318
-Lounasseurasi on tällä.
-Kaikki...
319
00:17:49,402 --> 00:17:51,237
Tässä on tyttöystäväni.
320
00:17:51,320 --> 00:17:52,905
-Clara?
-Harry?
321
00:17:57,076 --> 00:18:00,037
Käyn vain vessassa.
Nähdään hissillä.
322
00:18:03,833 --> 00:18:04,667
Clara.
323
00:18:08,921 --> 00:18:11,382
Voi luoja!
324
00:18:11,465 --> 00:18:12,300
Mitä?
325
00:18:13,050 --> 00:18:16,721
Harry ja Daniel kastoivat
kalapuikkonsa samaan kastikkeeseen.
326
00:18:32,069 --> 00:18:34,864
Sitten urakoitsija
meni suoraan asiakkaani luokse -
327
00:18:35,615 --> 00:18:36,991
puhumaan huolistaan.
328
00:18:37,867 --> 00:18:38,784
Niinkö?
329
00:18:40,328 --> 00:18:41,495
Se ei ole oikein.
330
00:18:41,579 --> 00:18:43,998
Nyt koko projekti on vaarassa.
331
00:18:44,081 --> 00:18:44,915
Hullua.
332
00:18:49,211 --> 00:18:50,046
Anna tulla.
333
00:18:50,755 --> 00:18:52,840
Kysy mitä vain haluat tietää.
334
00:18:55,426 --> 00:18:56,469
Missä te tapasitte?
335
00:18:57,845 --> 00:18:59,513
Reflections-cocktailbaarissa.
336
00:18:59,597 --> 00:19:00,431
Milloin?
337
00:19:01,265 --> 00:19:02,099
Vuosi sitten.
338
00:19:05,186 --> 00:19:06,812
Kauanko se kesti?
339
00:19:07,396 --> 00:19:08,439
Muutaman viikon.
340
00:19:10,858 --> 00:19:12,276
Se oli lyhyt.
341
00:19:12,943 --> 00:19:15,863
Eikö firmani nimi soittanut kelloa?
Svensson ja Svensson.
342
00:19:17,573 --> 00:19:19,492
En tiennyt hänen sukunimeään.
343
00:19:20,618 --> 00:19:22,078
Vain muutama yö.
344
00:19:23,079 --> 00:19:24,914
Emme juuri jutelleet.
345
00:19:35,966 --> 00:19:38,969
-Kiitos.
-Hei. Sofia tekstasi äsken.
346
00:19:39,053 --> 00:19:41,263
Ilmeisesti Valerie
tapasi Nicon eilen.
347
00:19:41,347 --> 00:19:43,891
-Miten se meni?
-Kerron, kun hän vastaa soittoon.
348
00:19:43,974 --> 00:19:46,268
-Jessie?
-Onko kaikki hyvin?
349
00:19:46,352 --> 00:19:49,397
Se Victorian työ on tauolla.
350
00:19:49,480 --> 00:19:51,691
Rehtori sai nimettömän viestin.
351
00:19:51,774 --> 00:19:54,902
Joku vanhempi sanoo,
että läimäytin hänen lastaan.
352
00:19:54,985 --> 00:19:57,363
-Minua tutkitaan.
-Hengitä syvään, Jessie.
353
00:19:57,446 --> 00:19:58,864
Asia selviää.
354
00:20:00,116 --> 00:20:01,242
Tämä on tri Svensson.
355
00:20:02,159 --> 00:20:04,870
Hän selvittää, olenko minä sekopää.
356
00:20:04,954 --> 00:20:07,164
-En sanoisi niin.
-Ei se mitään.
357
00:20:07,248 --> 00:20:08,582
Minäkin haluan tietää.
358
00:20:09,625 --> 00:20:11,210
Nykyään mietin, olenko hullu.
359
00:20:13,212 --> 00:20:14,130
Tule perässä.
360
00:20:19,385 --> 00:20:22,680
-Saatko nukuttua yösi?
-Hädin tuskin.
361
00:20:24,682 --> 00:20:26,559
En ole vainoharhainen,
362
00:20:26,642 --> 00:20:29,270
mutta viime aikoina olen ollut kireä.
363
00:20:30,271 --> 00:20:33,858
Pahoinpitelikö Andre koskaan
psykologisesti tai fyysisesti,
364
00:20:33,941 --> 00:20:35,359
-kun olitte naimisissa?
-Ei.
365
00:20:37,278 --> 00:20:39,447
Meillä oli huuto-otteluja kyllä,
366
00:20:40,531 --> 00:20:43,534
mutten tuntenut oloani turvattomaksi.
367
00:20:43,617 --> 00:20:44,744
Mutta nytkö tunnet?
368
00:20:47,413 --> 00:20:49,415
Kun tapasin Garyn, ehkä...
369
00:20:50,082 --> 00:20:53,919
ehkä Andre luulee,
että hänet korvataan Dionin elämässä?
370
00:20:55,004 --> 00:20:58,841
Olen sanonut tuhannesti,
ettei Gary muuta Victoriaan.
371
00:20:59,425 --> 00:21:00,676
Kerro lisää Dionista.
372
00:21:01,677 --> 00:21:03,763
Miten hän on sopeutunut eroon?
373
00:21:05,014 --> 00:21:07,057
Ei kovin hyvin.
374
00:21:08,434 --> 00:21:10,394
Mutta hänellä on hetkensä.
375
00:21:10,978 --> 00:21:14,899
Hän teki kerran
hienon animaation.
376
00:21:14,982 --> 00:21:18,944
Siinä on tanssivia hedelmäkarkkeja.
377
00:21:19,028 --> 00:21:23,324
Siinä luki: "Hyvää äitienpäivää.
Olet makea."
378
00:21:24,241 --> 00:21:25,868
Sitä puolta hänestä ei nähdä.
379
00:21:26,619 --> 00:21:27,912
Hän on hyvä poika.
380
00:21:30,206 --> 00:21:33,918
Mutta välillä on haastavaa.
381
00:21:34,001 --> 00:21:36,003
Onko Dion saanut diagnoosin?
382
00:21:37,797 --> 00:21:40,424
Lasten uhmakkuushäiriö.
383
00:21:41,926 --> 00:21:44,261
Andren mielestä
hän tarvitsee vain liikuntaa.
384
00:21:45,638 --> 00:21:47,640
Vein kerran Dionin
katsomaan näytelmää.
385
00:21:47,723 --> 00:21:52,102
Jokin siellä, valo tai ääni -
386
00:21:52,186 --> 00:21:53,229
laukaisi sen.
387
00:21:55,356 --> 00:21:58,108
Olisitpa nähnyt, miten muut
lapset katsoivat häntä,
388
00:21:58,192 --> 00:21:59,610
ja jopa vanhemmat.
389
00:22:00,277 --> 00:22:02,321
Kun ihmiset pitävät hulluna,
390
00:22:03,447 --> 00:22:05,950
he kohtelevat
kuin se olisi jotain tarttuvaa.
391
00:22:06,033 --> 00:22:07,618
Tai vaarallista.
392
00:22:08,953 --> 00:22:12,081
En halua, että Dionista tuntuu siltä.
393
00:22:12,164 --> 00:22:13,624
Mitä hän sinusta tarvitsee?
394
00:22:13,707 --> 00:22:15,626
Ymmärrystä.
395
00:22:15,709 --> 00:22:17,920
Opettajia, jotka tajuavat häntä,
396
00:22:18,003 --> 00:22:20,714
ja löysin paikan,
joka voi antaa hänelle sen,
397
00:22:20,798 --> 00:22:24,593
mutta Andre väsyttää minua
niin, että mieli tekisi luovuttaa.
398
00:22:28,848 --> 00:22:32,059
No niin, Dion. Istu.
399
00:22:33,769 --> 00:22:35,688
Mikset hakenut minua koulusta?
400
00:22:35,771 --> 00:22:38,190
-Olin tapaamisessa.
-Hän ei saa hakea minua!
401
00:22:38,274 --> 00:22:39,775
Hyvä on. Rauhoitu vähän.
402
00:22:39,859 --> 00:22:40,776
Älä ärsytä!
403
00:22:44,446 --> 00:22:46,949
-Anteeksi, Gary.
-Ei se mitään.
404
00:22:47,032 --> 00:22:49,743
Tilanne on stressaava,
mutta me hoidamme tämän.
405
00:22:51,203 --> 00:22:52,872
Jos puhuisin äidilleni noin,
406
00:22:53,539 --> 00:22:55,583
kuvani olisi maitotölkeissä.
407
00:23:02,965 --> 00:23:04,008
Tule sisään.
408
00:23:10,389 --> 00:23:11,432
Mitä nyt?
409
00:23:12,933 --> 00:23:13,934
Minä vain...
410
00:23:15,185 --> 00:23:17,605
En halua,
että tunnelma on kiusallinen.
411
00:23:19,148 --> 00:23:20,399
Kiusallinen? Miten niin?
412
00:23:20,482 --> 00:23:22,568
Älä viitsi, isä. Clara?
413
00:23:24,486 --> 00:23:27,448
Minua asia ei vaivaa.
414
00:23:27,531 --> 00:23:30,367
Hän on hieno tyttö.
Katso, mihin se johtaa.
415
00:23:36,749 --> 00:23:39,293
Miksi sitten lakkasit
tapaamasta häntä?
416
00:23:40,294 --> 00:23:44,548
Tarvitsin naisen,
jossa on enemmän ainesta.
417
00:23:45,382 --> 00:23:47,885
Mutta Clara on hyvä sinulle.
418
00:23:58,228 --> 00:24:00,940
Mittailetteko
sinä ja Harry kalapuikkoja?
419
00:24:01,023 --> 00:24:02,191
Ei naurata.
420
00:24:02,274 --> 00:24:04,735
Naurattaa. Koko juttu
on tosi huvittava.
421
00:24:04,818 --> 00:24:08,197
Pumppaanko renkaasi
huoltajuusarviota varten?
422
00:24:08,280 --> 00:24:09,239
Anna olla.
423
00:24:09,323 --> 00:24:11,408
En usko, että Jessie valehtelee.
424
00:24:11,492 --> 00:24:14,620
Unettomuus ja hermoilu
ovat oireita ylivalppaudesta,
425
00:24:14,703 --> 00:24:17,122
joka viittaa siihen,
että hän syystäkin pelkää.
426
00:24:18,248 --> 00:24:19,458
Selvä. Edustamme häntä.
427
00:24:19,541 --> 00:24:22,294
Panen Cecilin luonnostelemaan
edustussopimuksen.
428
00:24:22,378 --> 00:24:24,088
Vien sen Jessielle kotimatkalla.
429
00:24:24,171 --> 00:24:26,006
Mutta entä...
430
00:24:26,090 --> 00:24:28,509
Hyppää SeaBusiin
ja sitten 212:lla Deep Coveen.
431
00:24:58,288 --> 00:25:00,040
Kotini paloi, kun olin lapsi.
432
00:25:00,833 --> 00:25:02,459
Isäni ehti hädin tuskin paeta.
433
00:25:02,543 --> 00:25:05,504
Olen pelännyt tulta siitä asti.
434
00:25:05,587 --> 00:25:07,172
Moni ei tiedä sitä.
435
00:25:07,256 --> 00:25:08,507
Andre tietää.
436
00:25:09,508 --> 00:25:11,010
Miksi hän...
437
00:25:11,093 --> 00:25:13,595
-Dion oli kotona.
-Tämä on vakavaa, Jessie.
438
00:25:13,679 --> 00:25:15,764
Hän vaarantaa poikasikin.
439
00:25:20,436 --> 00:25:21,520
Anteeksi?
440
00:25:22,438 --> 00:25:24,523
-Hei.
-Onko tämä sinun kotisi?
441
00:25:24,606 --> 00:25:26,900
Ei. Olen hänen juristinsa.
442
00:25:26,984 --> 00:25:27,818
Abigail.
443
00:25:29,194 --> 00:25:30,446
Aidan.
444
00:25:32,114 --> 00:25:34,158
Tiedätkö, miten palo alkoi?
445
00:25:34,241 --> 00:25:35,451
Jokin syttyvä aine.
446
00:25:35,534 --> 00:25:38,120
-Varmaankin bensa.
-Kuulostaa tuhopoltolta.
447
00:25:39,413 --> 00:25:41,874
Voin pitää sinut
ajan tasalla tutkimuksista.
448
00:25:42,750 --> 00:25:45,085
-Annan yhteystietoni.
-Hyvä.
449
00:25:46,587 --> 00:25:47,421
Tässä.
450
00:25:50,466 --> 00:25:52,259
Onko tuo paloasemalle vai...
451
00:25:53,010 --> 00:25:54,053
Ei.
452
00:25:55,095 --> 00:25:56,096
Minun kännykkäni.
453
00:25:58,140 --> 00:25:59,224
Soita vain.
454
00:26:00,059 --> 00:26:00,976
Milloin tahansa.
455
00:26:18,202 --> 00:26:19,244
Sitä sattuu.
456
00:26:21,288 --> 00:26:22,206
Ei minulle.
457
00:26:23,457 --> 00:26:26,085
-Onko se henkilökohtaista?
-Ei.
458
00:26:26,919 --> 00:26:29,338
Se ei johdu sinusta.
Olet mahtava.
459
00:26:30,631 --> 00:26:31,799
Mutta -
460
00:26:34,009 --> 00:26:36,470
kun olen kanssasi,
alan nähdä mielessäni isäni.
461
00:26:37,054 --> 00:26:37,888
Ei.
462
00:26:38,555 --> 00:26:39,765
Sanoin sen väärin.
463
00:26:39,848 --> 00:26:43,143
Uskotko, että pystyt
käsittelemään asian?
464
00:26:44,895 --> 00:26:45,938
Minä haluan,
465
00:26:48,398 --> 00:26:49,441
mutten tiedä.
466
00:26:58,867 --> 00:27:01,954
Ehkä on paras,
että nukut omassa sängyssäsi.
467
00:27:05,916 --> 00:27:07,376
Anteeksi, Clara.
468
00:27:09,503 --> 00:27:11,505
-Ehkä voin...
-Ei.
469
00:27:15,592 --> 00:27:16,635
Minä lähden.
470
00:27:27,479 --> 00:27:29,982
Kyse ei ole
vain koulusta Victoriassa.
471
00:27:30,065 --> 00:27:31,567
Tuomari on saatava -
472
00:27:31,650 --> 00:27:33,902
antamaan Jessielle
kiireellinen yksinhuoltajuus.
473
00:27:35,320 --> 00:27:37,281
-Hyvä. Tee se.
-Todellako?
474
00:27:38,282 --> 00:27:39,241
Onko kaikki hyvin?
475
00:27:40,409 --> 00:27:41,869
En halua puhua siitä.
476
00:27:41,952 --> 00:27:44,246
Eihän tämä liity oidipuskriisiisi?
477
00:27:45,289 --> 00:27:46,498
Clara jätti minut eilen.
478
00:27:46,582 --> 00:27:48,458
Hänestä minulla on isäongelmia.
479
00:27:48,542 --> 00:27:50,002
Ohhoh, Clara. Tarkka silmä.
480
00:27:50,085 --> 00:27:51,962
Sanoo kirjan kirjoittaja.
481
00:27:53,505 --> 00:27:56,091
Jessie, tiedät, ettei Dion
voi tulla oikeussaliin.
482
00:27:56,175 --> 00:27:59,636
Hän ei mene kouluun.
Hän on peloissaan eilisestä.
483
00:27:59,720 --> 00:28:00,762
Jään Dionin luokse.
484
00:28:01,388 --> 00:28:02,389
Hyvä on.
485
00:28:09,563 --> 00:28:10,856
Yhteenvetona, tuomari,
486
00:28:10,939 --> 00:28:13,275
neiti Fullerton
haluaa vain poikansa parasta.
487
00:28:13,358 --> 00:28:17,070
Hänen eksänsä on reagoinut
pelottelukampanjalla,
488
00:28:17,154 --> 00:28:19,531
joka olisi eilen
voinut aiheuttaa vammoja.
489
00:28:19,615 --> 00:28:22,159
Pyydämme suostumusta
neiti Fullertonin pyyntöön -
490
00:28:22,242 --> 00:28:23,285
muuttaa Victoriaan -
491
00:28:23,368 --> 00:28:25,662
sekä kiireellistä yksinhuoltajuutta,
492
00:28:25,746 --> 00:28:27,789
joka riippuu
tutkinnan lopputuloksesta.
493
00:28:29,416 --> 00:28:30,667
Asianajaja?
494
00:28:30,751 --> 00:28:33,712
Tuomari, olen samaa mieltä
neiti Bianchin kanssa siitä,
495
00:28:33,795 --> 00:28:37,174
että nti Fullerton haluaa
mielestään lapsensa parasta.
496
00:28:37,257 --> 00:28:39,384
Hän pyrkii saamaan tahtonsa läpi.
497
00:28:39,468 --> 00:28:42,804
Eilen illalla asiakkaani
maalasi toimistotalon seiniä.
498
00:28:42,888 --> 00:28:44,056
Ryhmä todistaa sen.
499
00:28:44,139 --> 00:28:45,807
Ryhmä on joukko lukiokavereita,
500
00:28:45,891 --> 00:28:48,810
jotka mielistelevät pelinrakentajaa.
He suojelevat häntä.
501
00:28:48,894 --> 00:28:50,520
Voisitko antaa olla?
502
00:28:50,604 --> 00:28:52,648
Järjestys oikeussaliin.
503
00:28:52,731 --> 00:28:55,108
Neiti Fullertonin
mielenterveys huolestuttaa.
504
00:28:55,192 --> 00:28:57,486
Uskomme, että hän
tekee nämä asiat itse.
505
00:28:57,569 --> 00:29:00,364
Miljoona vastalausetta!
Tämä on pelkkää arvailua.
506
00:29:00,447 --> 00:29:02,950
Uutinen vuodelta 1990 -
507
00:29:03,033 --> 00:29:06,328
tulipalosta neiti Fullertonin
lapsuudenkodissa.
508
00:29:06,411 --> 00:29:08,497
Se lähetettiin
sähköpostiini nimettömänä.
509
00:29:08,580 --> 00:29:09,831
Vastalause!
510
00:29:09,915 --> 00:29:12,251
-Emme ole nähneet tätä.
-Nyt näette.
511
00:29:12,334 --> 00:29:13,543
Sallin sen.
512
00:29:13,627 --> 00:29:15,796
"Tutkijat selvittivät,
että tulen sytytti -
513
00:29:15,879 --> 00:29:17,839
perheen 10-vuotias tytär.
514
00:29:17,923 --> 00:29:20,133
Kun syytä kysyttiin, tyttö sanoi:
515
00:29:20,217 --> 00:29:23,011
"Halusin nähdä kauniit liekit."
516
00:29:23,095 --> 00:29:25,555
Aihetodisteet ovat raskauttavia.
517
00:29:25,639 --> 00:29:28,976
Lapsen turvallisuuden vuoksi
pyydämme hra Fullertonille -
518
00:29:29,059 --> 00:29:31,311
kiireellisesti pojan
tilapäistä huoltajuutta.
519
00:29:31,395 --> 00:29:32,229
Vastalause.
520
00:29:32,312 --> 00:29:34,898
Asianajaja myönsi,
että on vain aihetodisteita.
521
00:29:35,607 --> 00:29:39,778
Silti pelkään, että joudun
olemaan äärimmäisen varovainen -
522
00:29:39,861 --> 00:29:42,781
ja suomaan hra Fullertonille
kiireellisen huoltajuuden.
523
00:29:42,864 --> 00:29:46,159
Lapsella on erityistarpeita.
Jessie on hänen tärkein edustajansa.
524
00:29:46,243 --> 00:29:49,955
Sitä arvioidaan kuukauden kuluttua,
jolloin saamme selvyyden.
525
00:30:03,844 --> 00:30:05,012
Oliko se totta?
526
00:30:05,095 --> 00:30:06,805
Se lehtijuttu tulipalosta?
527
00:30:06,888 --> 00:30:07,848
Olin 10-vuotias.
528
00:30:07,931 --> 00:30:09,891
En yrittänyt salata teiltä mitään.
529
00:30:10,934 --> 00:30:11,852
Hei.
530
00:30:13,353 --> 00:30:16,315
Isä vie minut,
mutta minun piti olla sinun luonasi.
531
00:30:16,398 --> 00:30:18,608
Aivan. Teimme muutoksia
aikatauluun.
532
00:30:18,692 --> 00:30:21,486
-Kaikki järjestyy.
-Ei. On taco-tiistai.
533
00:30:21,570 --> 00:30:22,863
Syömme tacoja kotonani.
534
00:30:22,946 --> 00:30:24,698
Ei. Syömme äidin luona.
535
00:30:25,490 --> 00:30:26,783
Mene isäsi luokse tänään.
536
00:30:27,451 --> 00:30:29,328
Tuon sinulle kaiken, mitä tarvitset.
537
00:30:36,209 --> 00:30:37,044
Hei.
538
00:30:37,669 --> 00:30:39,588
Odotellaan rauhassa.
Kaikki järjestyy.
539
00:30:40,714 --> 00:30:44,634
Emme halua, että se on Jessie,
mutten usko, että se on Andrekaan.
540
00:30:46,053 --> 00:30:49,473
Hän vaikutti aidon huolestuneelta
poikansa turvallisuudesta.
541
00:30:49,556 --> 00:30:52,684
Entä jos se on joku muu?
Joku, jota emme ole ajatelleet.
542
00:30:52,768 --> 00:30:55,771
Sen pitäisi olla joku,
joka tuntee Jessien menneisyyden.
543
00:30:55,854 --> 00:30:57,773
Joka pääsee hänen tietokoneelleen.
544
00:30:58,357 --> 00:31:00,609
Asensi ehkä vakoiluohjelman
tai näppäinlokin.
545
00:31:00,692 --> 00:31:01,777
Siten näkisi kaiken:
546
00:31:01,860 --> 00:31:04,529
hänen yhteytensä,
salasanansa, aikataulunsa.
547
00:31:04,613 --> 00:31:05,530
Dion.
548
00:31:06,156 --> 00:31:07,908
Tapasin hänet Jessien jälkeen.
549
00:31:07,991 --> 00:31:10,702
Hän oli vihainen, koska Gary
haki hänet koulusta.
550
00:31:10,786 --> 00:31:14,498
Hän hallitsee tekniikan.
Hän murahti äpin koodaamisesta.
551
00:31:14,581 --> 00:31:18,210
Kun Jessien renkaat viillettiin,
Dion jäi pois koulusta.
552
00:31:19,753 --> 00:31:20,587
Ei.
553
00:31:20,670 --> 00:31:21,963
Ei ikinä.
554
00:31:24,091 --> 00:31:27,094
Hänellä on uhmakkuushäiriö.
Hän ei ole rikollinen.
555
00:31:27,177 --> 00:31:31,848
Kukaan ei epäile sitä,
mutta tämä ei ole Dionille helppoa.
556
00:31:32,849 --> 00:31:36,895
Ehkä hän yrittää
sabotoida muuttoa Victoriaan.
557
00:31:36,978 --> 00:31:38,522
Haluaako hän lähteä?
558
00:31:38,605 --> 00:31:39,898
Dion inhoaa muutosta,
559
00:31:39,981 --> 00:31:43,193
mutta tunnen poikani.
Hän ei satuttaisi ketään.
560
00:31:43,777 --> 00:31:45,028
Varsinkaan minua.
561
00:31:45,112 --> 00:31:47,239
Voinko ainakin
tuoda läppärisi toimistolle?
562
00:31:54,037 --> 00:31:57,290
Hyvä on, Cecil. Tee tietokonejuttusi.
563
00:31:58,125 --> 00:32:01,128
"Tietokonejuttuni?"
Kylläpä arvostat taitojani.
564
00:32:01,211 --> 00:32:03,046
Käyn paloasemalla -
565
00:32:03,130 --> 00:32:04,881
ja katson, miten tutkinta sujuu.
566
00:32:04,965 --> 00:32:06,258
Voithan soittaa sinne.
567
00:32:32,617 --> 00:32:33,452
Hei.
568
00:32:35,370 --> 00:32:36,830
Aidan, vai mitä?
569
00:32:36,913 --> 00:32:38,123
Abigail.
570
00:32:39,791 --> 00:32:42,711
Ajattelin tulla käymään
ja katsomaan, onko...
571
00:32:43,587 --> 00:32:46,590
-tulipalosta uutta.
-Ei ole uutta kerrottavaa.
572
00:32:46,673 --> 00:32:49,968
-Harmi, että jouduit tulemaan tänne.
-Ei tämä ole kaukana.
573
00:32:50,552 --> 00:32:52,137
Lisäksi saan...
574
00:32:52,721 --> 00:32:55,265
katsella isoa, kiiltävää autoa.
575
00:32:57,267 --> 00:32:59,436
Sinulla on varmaan
siellä tanko piilossa.
576
00:33:00,812 --> 00:33:02,856
Haluatko hypätä kyytiin?
577
00:33:03,648 --> 00:33:05,150
Olisiko outoa suostua?
578
00:33:05,233 --> 00:33:08,487
Useimmat autoon haluavat
ovat alle 10-vuotiaita.
579
00:33:09,946 --> 00:33:11,948
Taasko pitää sammuttaa tulipalo?
580
00:33:12,032 --> 00:33:13,992
Vain jos unohdan chilin liedelle.
581
00:33:14,075 --> 00:33:15,494
On minun kokkausvuoroni.
582
00:33:16,411 --> 00:33:17,496
Miehen on syötävä.
583
00:33:17,579 --> 00:33:20,373
-Menen katsomaan sitä.
-Minunkin pitää lähteä.
584
00:33:22,667 --> 00:33:24,252
Abigail. Odota.
585
00:33:26,922 --> 00:33:27,797
Läksiäislahja.
586
00:33:33,470 --> 00:33:34,763
Kiitos palvelustasi.
587
00:33:37,933 --> 00:33:39,392
"Kiitos palvelustasi"?
588
00:33:40,018 --> 00:33:40,936
Idiootti!
589
00:33:43,271 --> 00:33:44,731
Cecil. Voinko auttaa?
590
00:33:46,608 --> 00:33:47,901
Tadaa!
591
00:33:48,568 --> 00:33:49,819
Teitkö tuon minulle?
592
00:33:51,947 --> 00:33:56,701
"Todistus esimerkillisistä
arkistoinnin ja ystävyyden teoista.
593
00:33:56,785 --> 00:33:58,537
Paras assistentti."
594
00:34:00,455 --> 00:34:01,289
Cecil.
595
00:34:01,373 --> 00:34:03,208
Katso. Se on kultaa.
596
00:34:04,084 --> 00:34:04,918
Se on hieno.
597
00:34:06,670 --> 00:34:07,546
Kiitos.
598
00:34:23,478 --> 00:34:27,148
Menit siis sinne turhaan.
599
00:34:27,232 --> 00:34:28,858
En sanoisi turhaan.
600
00:34:28,942 --> 00:34:31,611
Hain paketin vessapaperia
paluumatkalla.
601
00:34:33,572 --> 00:34:34,781
Olit oikeassa.
602
00:34:34,864 --> 00:34:36,950
Löysin vakoiluohjelman
Jessien läppäriltä.
603
00:34:37,033 --> 00:34:38,076
Hyvä!
604
00:34:38,827 --> 00:34:40,954
Voitko jäljittää allekirjoituksen -
605
00:34:41,037 --> 00:34:42,747
henkilöön, joka asensi sen?
606
00:34:42,831 --> 00:34:44,332
En ole herra robotti.
607
00:34:44,916 --> 00:34:46,585
Ehkä sitä ei tarvitse jäljittää.
608
00:34:46,668 --> 00:34:49,421
Ehkä voimme tuoda
lähteen luoksemme.
609
00:34:50,005 --> 00:34:51,464
Jos meilaan Jessielle,
610
00:34:51,548 --> 00:34:53,925
voiko myös vakoiluohjelman
asentaja lukea sen?
611
00:34:54,009 --> 00:34:55,427
Siksi tämä juuri tehdään.
612
00:34:58,471 --> 00:35:00,390
-Mitä sinä teet?
-Meilaan Jessielle.
613
00:35:01,057 --> 00:35:03,893
Ilmoitan hänelle,
että hänen naapurinsa -
614
00:35:03,977 --> 00:35:05,145
on ottanut yhteyttä,
615
00:35:05,979 --> 00:35:08,440
ja onneksi
hänen veljensä on käymässä...
616
00:35:09,024 --> 00:35:12,485
Hänellä on auto,
jossa on videovalvontajärjestelmä.
617
00:35:13,236 --> 00:35:14,863
Minun autossani on se.
618
00:35:14,946 --> 00:35:18,533
Hän uskoo saaneensa
videon palon sytyttäjästä.
619
00:35:18,617 --> 00:35:21,620
Hän tapaa meidät tänä iltana,
ja voimme katsoa videon.
620
00:35:25,123 --> 00:35:27,626
Se, joka pani vakoiluohjelman
hänen läppäriinsä,
621
00:35:27,709 --> 00:35:29,753
haluaa saada videon ennen meitä.
622
00:35:30,420 --> 00:35:32,297
-Hän asettaa ansan.
-Aivan.
623
00:35:32,380 --> 00:35:34,633
Hetkinen. Kenen autoa käytämme?
624
00:35:39,304 --> 00:35:42,098
Frankinkin autossa on videovalvonta.
Käytetään sitä.
625
00:35:42,182 --> 00:35:46,311
Kuuntele:
lapsen huoltajuusarvio, torvi.
626
00:35:46,394 --> 00:35:47,562
Hei.
627
00:35:47,646 --> 00:35:50,023
Rauhoitu. Kukaan ei
mene rakkaan autosi lähelle.
628
00:35:50,106 --> 00:35:52,025
Me painumme paikalle heti, kun...
629
00:35:52,108 --> 00:35:53,401
Hei!
630
00:35:54,569 --> 00:35:55,487
Gary?
631
00:35:59,616 --> 00:36:00,617
Autoni.
632
00:36:01,576 --> 00:36:04,663
Gary! Mitä helvettiä sinä teet?
633
00:36:04,746 --> 00:36:07,791
Hyvä on. Rauhoitutaan nyt.
Minä huolehdin sinusta.
634
00:36:07,874 --> 00:36:10,168
Sanoitko noin,
kun sytytit talon tuleen?
635
00:36:10,251 --> 00:36:11,628
Hetkinen.
636
00:36:11,711 --> 00:36:14,255
Ilmoitus, nimetön sähköpostiviesti.
637
00:36:14,839 --> 00:36:16,466
-Olitko se sinä?
-Rakastan sinua.
638
00:36:16,549 --> 00:36:17,967
Ärsytti nähdä se sekoilu -
639
00:36:18,051 --> 00:36:19,886
-eksäsi kanssa.
-Dionin isän.
640
00:36:19,969 --> 00:36:22,639
-Halusin näyttää, kuka hän on.
-Siis kuka itse olet.
641
00:36:22,722 --> 00:36:24,265
Halusit muuttaa Victoriaan.
642
00:36:24,349 --> 00:36:25,934
-Meillä on hyvä suhde.
-Älä!
643
00:36:26,017 --> 00:36:28,937
Sinun takiasi olen
kaikkien mielestä vaara pojalleni!
644
00:36:29,020 --> 00:36:31,773
-Se lapsi on kiila välillämme.
-"Se lapsi"?
645
00:36:31,856 --> 00:36:34,859
Hän on kielteinen voima elämässäsi.
Poika on outo.
646
00:36:36,319 --> 00:36:37,612
Anna se rengasrauta.
647
00:36:37,696 --> 00:36:40,031
Halusin päästä irti
tästä hulluudesta.
648
00:36:40,115 --> 00:36:41,199
Hulluus olet sinä!
649
00:36:55,422 --> 00:36:58,466
-Minäpä arvaa. Se oli poikaystävä.
-Mistä tiesit?
650
00:36:58,550 --> 00:37:00,552
Kuuntelen paljon rikospodcasteja.
651
00:37:00,635 --> 00:37:02,429
Se on aina poikaystävä.
652
00:37:02,512 --> 00:37:05,974
Lucyn mukaan hän on narsisti,
jolla on pelastajakompleksi.
653
00:37:06,057 --> 00:37:08,643
Minun piti erottaa kokkini,
joka varasti lihaa,
654
00:37:08,727 --> 00:37:11,187
mutta sinä voitat
päivän hulluimmalla tarinalla.
655
00:37:11,271 --> 00:37:13,231
Ei. Sitä on lisää.
656
00:37:14,149 --> 00:37:16,443
-Muistatko Claran?
-Totta kai.
657
00:37:16,526 --> 00:37:20,029
-Upeat housupuvut.
-Kävi ilmi, että hän ja isäni...
658
00:37:21,156 --> 00:37:23,324
-Ei.
-Kyllä vain.
659
00:37:23,408 --> 00:37:26,745
En päässyt siitä yli,
joten hän jätti minut.
660
00:37:26,828 --> 00:37:28,747
"Tyttöystäväni. Äitipuoleni..."
661
00:37:28,830 --> 00:37:32,208
-Selvä. Lopeta.
-Daniel.
662
00:37:32,292 --> 00:37:34,419
Olen pahoillani,
että eksäsi nai isäsi.
663
00:37:34,502 --> 00:37:35,503
Kiitos.
664
00:37:36,504 --> 00:37:39,132
Minäkin pidin hänestä.
Tuntuu kauhealta.
665
00:37:40,008 --> 00:37:41,259
Usko pois, sinä selviät.
666
00:37:42,093 --> 00:37:43,720
Jonain päivänä sanot:
667
00:37:43,803 --> 00:37:46,973
"Tapailin kahta Svenssonia,
ja toisella oli upea peppu."
668
00:37:49,392 --> 00:37:50,727
Onhan upea peppu minulla?
669
00:37:54,606 --> 00:37:56,691
Anteeksi, että syytin tästä sinua.
670
00:37:56,775 --> 00:37:58,693
-Tunnen itseni tyhmäksi.
-Älä.
671
00:37:58,777 --> 00:38:00,445
Hän huijasi meitä kaikkia.
672
00:38:00,528 --> 00:38:03,323
Hyypiöt painavat ylitöitä,
etteivät näyttäisi hyypiöiltä.
673
00:38:03,406 --> 00:38:06,159
Pomoni pyysi kerran
vetämään sormestaan.
674
00:38:07,118 --> 00:38:10,580
Haluaisimme hakea
tilapäisen huoltajuuden muuttamista.
675
00:38:12,624 --> 00:38:14,083
Järkevää. Entä Victoria?
676
00:38:14,167 --> 00:38:15,960
Työtarjoukseni on taas pöydällä,
677
00:38:16,878 --> 00:38:19,422
ja pidän sitä yhä
parhaana kouluna Dionille.
678
00:38:21,007 --> 00:38:22,509
En halua olla kaukana hänestä.
679
00:38:22,592 --> 00:38:27,722
Saan hänet vain viikonlopuiksi,
mutta hän tuntuu olevan lähellä.
680
00:38:29,307 --> 00:38:32,060
Uusi koulu
loppuu perjantaisin kello 12.
681
00:38:32,143 --> 00:38:34,395
Jessie voisi saada
Dionin kello 13:n lauttaan.
682
00:38:34,479 --> 00:38:37,023
Voisit saada arkipyhät
ja pitkät viikonloput.
683
00:38:40,109 --> 00:38:42,403
Vain kouluvuoden loppuun asti.
684
00:38:43,613 --> 00:38:44,948
Sitten mietitään taas.
685
00:38:48,493 --> 00:38:49,410
Kiitos!
686
00:38:53,957 --> 00:38:56,835
Haluaisin hakea lapset
tänään koulusta, Frank.
687
00:38:58,169 --> 00:38:59,754
Tuon heidät suoraan sinulle.
688
00:39:00,922 --> 00:39:03,341
Saanko 10 minuutin
autoajelun heidän kanssaan?
689
00:39:04,634 --> 00:39:05,635
Soita minulle.
690
00:39:14,310 --> 00:39:15,311
Sinulle on vieras.
691
00:39:16,437 --> 00:39:17,605
Ilman varaustako?
692
00:39:17,689 --> 00:39:19,899
En usko, että hän
haluaa lakineuvoja.
693
00:39:29,826 --> 00:39:31,828
Sinä olet täällä.
694
00:39:33,496 --> 00:39:34,330
Aivan.
695
00:39:36,374 --> 00:39:39,168
-Onko tässä kyse tulipalosta?
-Ei.
696
00:39:42,547 --> 00:39:46,593
Ajattelin kysyä,
lähtisitkö ulos illalla.
697
00:39:51,055 --> 00:39:56,311
Minun on jäätävä myöhään
erästä juttua varten.
698
00:39:59,480 --> 00:40:02,108
Ymmärrän. Olisi pitänyt soittaa.
699
00:40:03,359 --> 00:40:04,694
Ehkä huomenna?
700
00:40:05,445 --> 00:40:06,779
Hienoa.
701
00:40:07,572 --> 00:40:09,157
Aivan. Hienoa.
702
00:40:09,240 --> 00:40:10,700
Soitan sitten huomenna.
703
00:40:11,743 --> 00:40:12,660
Hyvä on.
704
00:40:13,244 --> 00:40:14,287
Selvä.
705
00:40:15,830 --> 00:40:16,998
Heippa.
706
00:40:29,177 --> 00:40:31,179
Kauanko olet ollut
nykyisessä työssäsi?
707
00:40:31,721 --> 00:40:33,056
Melkein 10 kuukautta.
708
00:40:34,057 --> 00:40:36,351
Minkälainen suhde
sinulla on pomoosi?
709
00:40:36,976 --> 00:40:38,061
Epäreilu kysymys.
710
00:40:39,437 --> 00:40:41,314
Teen töitä isälleni.
711
00:40:42,982 --> 00:40:44,233
Minkälaista se on ollut?
712
00:40:44,317 --> 00:40:47,195
Sanoit, että olitte
pitkään vieraantuneita.
713
00:40:48,404 --> 00:40:50,198
Aivan. 33 vuotta.
714
00:40:50,990 --> 00:40:53,868
Mutta olemme asettuneet
tiettyyn rytmiin.
715
00:40:55,787 --> 00:40:57,747
Hän auttoi minua, kun tarvitsin sitä,
716
00:40:58,581 --> 00:41:00,917
eikä hän anna minun unohtaa sitä.
717
00:41:03,211 --> 00:41:05,672
Aiheuttaako juomisesi
ongelmia elämässäsi?
718
00:41:07,465 --> 00:41:11,010
Alkoholi on aiheuttanut
ongelmia aiemmin,
719
00:41:11,094 --> 00:41:14,222
mutta olen ollut raitis lähes vuoden.
720
00:41:14,305 --> 00:41:17,308
Oletko laiminlyönyt lapsiasi,
kun olet ollut humalassa?
721
00:41:17,392 --> 00:41:18,726
En ole.
722
00:41:21,646 --> 00:41:25,483
Herra Bianchi mainitsi
joitakin tilanteita.
723
00:41:25,566 --> 00:41:28,361
Sammuit ja jätit lapset yksin.
724
00:41:30,822 --> 00:41:34,409
Otin nokosia, kun lapset
olivat pieniä. Kuka ei ota?
725
00:41:35,076 --> 00:41:39,038
Hän sanoi, että yksien nokosten
aikana tyttäresi sai paleltuman.
726
00:41:39,122 --> 00:41:40,748
Ilmeisesti jätit hänet ulos.
727
00:41:42,667 --> 00:41:44,919
Hän rakensi lumiukkoa
käsineet kädessä.
728
00:41:45,003 --> 00:41:47,296
Hän oli takapihalla,
missä näin hänet.
729
00:41:47,380 --> 00:41:49,716
En tuomitse, Abigail.
730
00:41:49,799 --> 00:41:51,759
Kerron vain, mitä hän sanoi.
731
00:41:53,428 --> 00:41:56,931
Hän puhui myös tapauksesta,
kun poikasi leikkasi hiuksensa -
732
00:41:57,015 --> 00:41:59,684
-terävillä saksilla.
-Ne olivat muovia!
733
00:41:59,767 --> 00:42:01,728
Muovailuvahasetistä.
734
00:42:01,811 --> 00:42:04,063
Näitä voi tapahtua
kaikille vanhemmille!
735
00:42:04,147 --> 00:42:05,815
Tyttäresi Sofia mainitsi videon,
736
00:42:05,898 --> 00:42:08,943
joka päätyi YouTubeen,
ja jossa olet oikeudessa.
737
00:42:10,778 --> 00:42:12,238
Siitä on melkein vuosi.
738
00:42:13,448 --> 00:42:15,450
Hänen kaverinsa kiusaavat siitä.
739
00:42:17,285 --> 00:42:18,327
Kuule...
740
00:42:19,579 --> 00:42:22,832
Se on jotain,
mitä tulen häpeämään aina,
741
00:42:22,915 --> 00:42:25,251
mutta Frank oli
potkaissut minut ulos -
742
00:42:25,334 --> 00:42:26,753
talosta edellisiltana.
743
00:42:26,836 --> 00:42:29,047
-Juomisen takiako?
-Niin!
744
00:42:29,130 --> 00:42:32,175
Reagoitko tuon tilanteen
aiheuttamaan stressiin juomalla?
745
00:42:32,258 --> 00:42:34,135
Kyllä! Olen alkoholisti.
746
00:42:34,218 --> 00:42:36,095
Yritän vain ymmärtää koko kuvan.
747
00:42:36,179 --> 00:42:40,016
Ei. Yrität täyttää kuvaa,
jota Frank maalaa.
748
00:42:40,099 --> 00:42:41,267
"Voi Frank-parkaa.
749
00:42:41,350 --> 00:42:43,644
Juomiseni on
kaikkien hänen ongelmiensa syy."
750
00:42:43,728 --> 00:42:44,979
Entä hän sitten?
751
00:42:46,439 --> 00:42:49,692
Hän valehteli minulle
sanoessaan, että suhde oli ohi.
752
00:42:50,526 --> 00:42:53,071
Hän pitää omia lapsiani
poissa luotani.
753
00:42:53,654 --> 00:42:55,114
Onko hän maininnut niitä?
754
00:42:57,867 --> 00:42:59,368
-Anteeksi.
-Ei se mitään.
755
00:43:01,954 --> 00:43:03,206
Tämä riittää tänään.
756
00:43:05,124 --> 00:43:05,958
Aivan.
757
00:43:32,026 --> 00:43:34,112
Tekstitys: Tuija Tuominen
plint.com