1
00:00:01,001 --> 00:00:04,004
Υποτίθεται ότι θα ήταν
χαρμόσυνη περίσταση.
2
00:00:04,087 --> 00:00:05,213
Εντάξει. Eπιστρέψαμε.
3
00:00:05,296 --> 00:00:07,924
Ο κος Μπένεντικτ
και η Νούμερο Δύο αγνοούνται.
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,802
Κανείς δεν είναι ασφαλής
με τον αδερφό μου ως γκουρού.
5
00:00:10,885 --> 00:00:13,555
Ξέρω ότι θα κατενθουσιαστείτε.
6
00:00:13,638 --> 00:00:15,974
Έφτιαξε μερικά στοιχεία
για να μας οδηγήσει εκεί όπου είναι.
7
00:00:16,057 --> 00:00:18,893
"Κάντε παράκαμψη".
8
00:00:18,977 --> 00:00:19,894
Είναι ένα πλοίο.
9
00:00:19,978 --> 00:00:22,188
Σπάνια αφήνουν τα εισιτήρια εδώ.
10
00:00:22,272 --> 00:00:24,482
Μας είπαν ότι μπορούμε
να κάνουμε τα πάντα.
11
00:00:24,566 --> 00:00:26,651
Έπρεπε να πάρουμε
τα πράγματα στα χέρια μας.
12
00:00:26,735 --> 00:00:27,861
Θα προσέχουμε.
13
00:00:27,944 --> 00:00:31,322
Είμαστε η Μυστηριώδης Εταιρεία Μπένεντικτ.
Ας τους ακολουθήσουμε.
14
00:00:33,450 --> 00:00:36,411
ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ
15
00:00:50,258 --> 00:00:52,510
81.960 τόνοι ατσάλι
16
00:00:52,594 --> 00:00:54,512
και κομψότητα.
17
00:00:54,596 --> 00:00:58,308
Πόσο ζυγίζει η κομψότητα, Τζορτζ;
Τι ποσοστό τονάζ;
18
00:00:59,392 --> 00:01:01,603
Πρώτη μας ευκαιρία να μπούμε
σε μια ναυαρχίδα
19
00:01:01,686 --> 00:01:03,980
και θα το απολαύσουμε από το μπαλαούρο.
20
00:01:04,064 --> 00:01:05,648
Φυλακή πλοίων. Ας το αποφύγουμε.
21
00:01:05,732 --> 00:01:08,359
Ναι. Να κρατήσουμε χαμηλό προφίλ,
να ανακατευτούμε.
22
00:01:08,443 --> 00:01:09,611
Είμαστε λαθρεπιβάτες.
23
00:01:09,694 --> 00:01:12,155
Οι πιο μισητοί είναι οι λαθρεπιβάτες.
24
00:01:12,238 --> 00:01:14,240
Έλα. Έχεις ακουστά τους πειρατές;
25
00:01:14,324 --> 00:01:15,825
Τη δουλειά τους κάνουν.
26
00:01:16,284 --> 00:01:19,537
Ο καλύτερος τρόπος να αποφύγουμε τη φυλακή
είναι να μη στεκόμαστε εδώ,
27
00:01:19,621 --> 00:01:21,539
μιλώντας για την ηθική των πειρατών.
28
00:01:21,623 --> 00:01:23,124
Πρέπει να βρούμε το επόμενο στοιχείο.
29
00:01:23,208 --> 00:01:24,959
Θα δείξει πού να πάμε μετά τη Λισαβόνα.
30
00:01:25,043 --> 00:01:26,753
Να βρούμε το δωμάτιό μας.
31
00:01:26,836 --> 00:01:30,006
Ο κος Μπένεντικτ νόμιζε ότι θα ήμασταν
στην καμπίνα με τη Ρόντα και τον Μίλιγκαν,
32
00:01:30,090 --> 00:01:31,549
άρα το στοιχείο πρέπει να είναι εκεί.
33
00:01:31,633 --> 00:01:35,386
Και το δωμάτιο θα είναι άδειο, σωστά;
Επειδή ήταν κρατημένο.
34
00:01:36,888 --> 00:01:40,642
Καλημέρα και καλώς ήρθατε.
Σας ομιλεί ο καπετάνιος Νόλαντ.
35
00:01:40,725 --> 00:01:43,228
Παρουσιαστείτε στους καθορισμένους χώρους
36
00:01:43,311 --> 00:01:45,146
για την υποχρεωτική άσκηση εκκένωσης.
37
00:01:45,230 --> 00:01:48,691
Ο φόβος ξεπερνιέται
όταν τον ξεπερνάς ως φόβο.
38
00:01:48,775 --> 00:01:51,653
Αποκλείεται. Δεν μ' αρέσουν αυτά.
Πάμε για το στοιχείο.
39
00:01:51,736 --> 00:01:55,824
Συμφωνώ. Σε μια έκτακτη ανάγκη,
προηγούνται τα γυναικόπαιδα.
40
00:01:55,907 --> 00:01:57,909
Μεγάλο πλεονέκτημα; Θα τα καταφέρουμε.
41
00:01:57,992 --> 00:02:01,830
Ο κυβερνήτης είπε ότι είναι υποχρεωτική.
Θέλετε να μην πάμε;
42
00:02:01,913 --> 00:02:06,334
Επίσης, έχετε ιδέα
πόσο γρήγορα βυθίζονται 81.960 τόνοι;
43
00:02:06,417 --> 00:02:08,086
Η κομψότητα δεν επιπλέει.
44
00:02:09,045 --> 00:02:11,339
Ωστόσο, είμαστε έτοιμοι
να τους αντιμετωπίσουμε.
45
00:02:11,422 --> 00:02:14,342
Προσοχή, τα άγρια κύματα είναι αληθινά.
46
00:02:14,425 --> 00:02:20,390
Οι λευκές καταιγίδες είναι γρήγοροι
και απρόβλεπτοι εχθροί. Οι νάρκες;
47
00:02:20,473 --> 00:02:22,225
Δεν υπάρχει ενεργή επιθετικότητα.
48
00:02:22,308 --> 00:02:25,478
Αυτά τα λείψανα της απερισκεψίας
του ανθρώπου υπάρχουν στις θάλασσες,
49
00:02:25,562 --> 00:02:28,481
έτοιμα να μας χτυπήσουν
από ένα πιο σκοτεινό παρελθόν.
50
00:02:28,565 --> 00:02:31,192
Ενώ η πειρατεία παραμένει,
φυσικά, μια μεγάλη μάστιγα.
51
00:02:31,276 --> 00:02:33,778
Θεωρήστε ότι είστε
απολύτως ασφαλείς από μια ανταρσία
52
00:02:33,862 --> 00:02:35,405
σ' αυτό το οργανωμένο σκάφος.
53
00:02:35,488 --> 00:02:37,157
Κρίμα.
54
00:02:37,240 --> 00:02:39,659
Πάντα ήθελα να ζήσω μια ανταρσία.
55
00:02:39,742 --> 00:02:42,370
Υπάρχουν πολλοί πειρατές
σε αυτά τα μέρη ή νάρκες;
56
00:02:42,453 --> 00:02:43,746
Με συγχωρείτε, κύριε.
57
00:02:43,830 --> 00:02:48,668
Είμαι ο υποπλοίαρχος Ζάο,
αλλά το ψευδώνυμό μου είναι "Οβίδα".
58
00:02:48,751 --> 00:02:50,003
Ωραίο. Πώς το αποκτήσατε;
59
00:02:50,086 --> 00:02:53,047
Δεν έχω ούτε τον χρόνο
ούτε τη διάθεση να σας το πω.
60
00:02:53,131 --> 00:02:55,425
Τα παρατσούκλια είναι σημαντικά...
61
00:02:55,508 --> 00:02:56,885
Προτεραιότητα έχει η ασφάλεια.
62
00:02:56,968 --> 00:02:58,386
Ετοιμαστείτε να προχωρήσετε.
63
00:03:00,346 --> 00:03:03,099
-Ο τύπος θα είναι πρόβλημα.
-Ναι.
64
00:03:03,183 --> 00:03:05,393
Πρέπει να κρυφτούμε στην καμπίνα.
65
00:03:05,476 --> 00:03:06,978
Πού είναι;
66
00:03:07,061 --> 00:03:10,857
Πρώτα πρέπει να σκεφτούμε ένα προφίλ.
Ποιοι είμαστε, θεωρητικά, αν μας ρωτήσουν.
67
00:03:11,816 --> 00:03:14,819
-Παιδιά φαντάσματα.
-Ίσως μια σχολική ομάδα.
68
00:03:14,903 --> 00:03:17,572
Μακάρι να είχαμε ίδιες φόρμες,
σαν την ομάδα κρίκετ εκεί.
69
00:03:17,655 --> 00:03:19,699
Θα πηγαίνει στο Κύπελλο Ντάνσμπορο.
70
00:03:19,782 --> 00:03:21,576
Οι φόρμες τους
λένε "υδάτινο πόλο", βασικά.
71
00:03:21,659 --> 00:03:23,453
Ναι. Μεγάλη ομάδα.
72
00:03:24,287 --> 00:03:26,664
Συνέχισε. Πώς θα βρούμε το στοιχείο;
73
00:03:26,748 --> 00:03:29,751
Η υπάλληλος μοίραζε κλειδιά
από τον τοίχο πίσω της.
74
00:03:29,834 --> 00:03:32,837
Ένα από τα κλειδιά που κρέμονται
πρέπει να είναι το δικό μας.
75
00:03:32,921 --> 00:03:34,672
Δεν διέκρινα τους αριθμούς τους,
76
00:03:34,756 --> 00:03:38,468
αλλά αν η κάθε σειρά έχει 39 γάντζους,
77
00:03:39,594 --> 00:03:41,304
αυτοί είναι οι αριθμοί των καμπινών
78
00:03:41,387 --> 00:03:44,015
που ήταν ελεύθερες
όταν πήγαμε για τσεκ-ιν.
79
00:03:45,308 --> 00:03:47,685
Μόνο 16 δωμάτια, όχι κι άσχημα.
80
00:03:47,769 --> 00:03:49,979
Ευχαριστούμε για την προσοχή σας.
81
00:03:50,063 --> 00:03:54,567
Αυτό ολοκληρώνει την άσκηση
καθώς ταξιδεύουμε με 62 κόμβους σταθερά.
82
00:03:55,151 --> 00:03:58,821
Χωριστείτε και κουνηθείτε. Πεινάω.
83
00:03:58,905 --> 00:04:03,201
Η Παράκαμψη είναι το πιο γρήγορο
και πολυτελές πλοίο των επτά θαλασσών.
84
00:04:03,284 --> 00:04:04,661
Ακριβώς στην ώρα του.
85
00:04:04,744 --> 00:04:08,581
Ετοιμαστείτε να πιάσουμε λιμάνι
στη Λισαβόνα σε 48 θεαματικές ώρες.
86
00:04:09,165 --> 00:04:11,459
Σας ομίλησε ο καπετάνιος. Καλημέρα.
87
00:04:18,841 --> 00:04:20,134
Ζητώ άδεια να μιλήσω ελεύθερα.
88
00:04:20,218 --> 00:04:22,553
Πάντα, Οβίδα.
Εμείς οι δύο δεν είμαστε τυπικοί.
89
00:04:22,637 --> 00:04:25,765
Όχι, ευχαριστώ, λοχαγέ.
Ζητώ εντόνως επισημότητα.
90
00:04:25,848 --> 00:04:27,183
Δεκτό. Τι σκέφτεσαι;
91
00:04:27,267 --> 00:04:28,935
Σύμφωνα με τον αριθμό των σωσίβιων,
92
00:04:29,018 --> 00:04:31,312
έχουμε τέσσερις επιπλέον επιβάτες.
93
00:04:31,396 --> 00:04:33,898
Τι λες; Ότι έχουμε...
94
00:04:33,982 --> 00:04:35,149
Λαθρεπιβάτες.
95
00:04:35,233 --> 00:04:37,443
Λαθρεπιβάτες.
96
00:04:37,527 --> 00:04:40,446
Η μεγαλύτερη ναυτική αμαρτία
στο πλοίο μου.
97
00:04:40,530 --> 00:04:42,573
Υπάρχει περίπτωση
να έγινε λάθος υπολογισμός;
98
00:04:42,657 --> 00:04:45,118
Ζητώ άδεια να μιλήσω ειλικρινά,
χωρίς δισταγμό.
99
00:04:45,201 --> 00:04:47,078
Ξέρω ότι δεν έγινε λάθος υπολογισμός.
100
00:04:47,161 --> 00:04:50,039
Είσαι η ανθρώπινη ενσάρκωση
της ακρίβειας και της ακεραιότητας.
101
00:04:50,123 --> 00:04:53,668
Σωστά. Ευχαριστώ, καπετάνιε.
102
00:04:53,751 --> 00:04:58,214
Η δουλειά μου κινδυνεύει ήδη.
Νιώθω τα τείχη να με πλακώνουν.
103
00:04:58,298 --> 00:05:02,343
Αν μαθευτεί, η καριέρα σου
μπορεί να σωθεί, αλλά όχι η δική μου.
104
00:05:02,427 --> 00:05:05,346
Πρέπει να βρούμε αυτούς τους λαθρεπιβάτες.
105
00:05:05,430 --> 00:05:07,056
Θέλω να τους δω στη σανίδα!
106
00:05:07,140 --> 00:05:10,393
Καπετάνιε, αυτό δεν είναι πια νόμιμο.
107
00:05:10,476 --> 00:05:11,686
Ούτε ήταν ποτέ ηθικό.
108
00:05:11,769 --> 00:05:13,396
Μεταφορικά.
109
00:05:13,479 --> 00:05:15,398
Δεν θα ησυχάσουμε μέχρι να συλληφθούν.
110
00:05:17,400 --> 00:05:19,027
Για παραδειγματισμό.
111
00:06:02,779 --> 00:06:06,115
Η ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΠΕΝΕΝΤΙΚΤ
112
00:06:11,579 --> 00:06:12,580
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΟΜΩΝΥΜΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ
113
00:06:12,663 --> 00:06:13,831
ΤΟΥ ΤΡΕΝΤΟΝ ΛΙ ΣΤΙΟΥΑΡΤ
114
00:06:18,878 --> 00:06:20,254
Θα κατενθουσιαστούμε;
115
00:06:20,338 --> 00:06:22,799
Ναι, καλά ακούσατε.
116
00:06:22,882 --> 00:06:25,843
Λες να κατενθουσιαστώ
που θα σε ακούσω να συνεχίσεις να λες
117
00:06:25,927 --> 00:06:27,595
ότι σταμάτησες την Επικινδυνότητα;
118
00:06:27,678 --> 00:06:31,307
Μια παγκόσμια κρίση
για την οποία ευθύνεσαι αποκλειστικά εσύ;
119
00:06:31,391 --> 00:06:35,103
Αφήστε αυτό το γελοίο προσωπείο
και πείτε την αλήθεια τώρα.
120
00:06:35,186 --> 00:06:37,146
Δεν είναι προσωπείο.
121
00:06:37,230 --> 00:06:41,901
Πιστεύω ότι ο υποκινητής
μιας στιγμής αλλαγής
122
00:06:41,984 --> 00:06:44,153
μπορεί να έρθει από αναπάντεχη κατεύθυνση.
123
00:06:44,821 --> 00:06:48,324
Υποκινώντας την Επικινδυνότητα...
124
00:06:52,370 --> 00:06:53,871
εγώ...
125
00:06:55,790 --> 00:06:57,125
την έλυσα κιόλας.
126
00:07:00,711 --> 00:07:02,547
Τι είναι αυτά που λες;
127
00:07:02,630 --> 00:07:06,592
Έχεις παραισθήσεις
και η επίδειξή σου είναι ανούσια.
128
00:07:06,676 --> 00:07:08,428
Σε σημείο συγκάλυψης.
129
00:07:08,511 --> 00:07:10,054
Εμένα μου άρεσε πολύ.
130
00:07:10,138 --> 00:07:11,889
Τι αντιπροσωπεύει το μύρτιλο;
131
00:07:11,973 --> 00:07:15,768
Ναι. Τι αντιπροσωπεύει; Είναι...
132
00:07:15,852 --> 00:07:17,687
Θέλω ένα λεπτό. Μόνο ένα λεπτό.
133
00:07:17,770 --> 00:07:19,564
-Φορτίστηκα.
-Είστε καλά;
134
00:07:19,647 --> 00:07:20,731
-Καλά είμαι.
-Πάρτε ανάσες.
135
00:07:24,193 --> 00:07:27,530
Δεν είστε ήρωας, κύριε.
136
00:07:27,613 --> 00:07:32,702
Κι εσύ δεν είσαι απλή συνεργάτιδα.
Είσαι η περίφημη Νούμερο Δύο.
137
00:07:32,785 --> 00:07:34,620
Ναι, είμαι.
138
00:07:34,704 --> 00:07:38,207
Πανέξυπνη στοχαστής, ενορατική ξυλουργός.
139
00:07:38,958 --> 00:07:41,627
Αυτό δεν αλλάζει τίποτα.
Δεδομένου ότι μας απαγάγατε.
140
00:07:41,711 --> 00:07:43,838
Σας απήγαγα; Όχι.
141
00:07:43,921 --> 00:07:47,341
Μια τέτοια λέξη τροφοδοτεί
τον κύκλο του θυμού.
142
00:07:47,425 --> 00:07:51,929
Είναι πολύ βαριά. Σβήνει κάθε λεπτότητα
και εννοιολογική απόχρωση.
143
00:07:52,013 --> 00:07:55,850
Δεν υπάρχει καμιά ιδιαίτερη απόχρωση
σ' αυτήν την περίπτωση.
144
00:07:55,933 --> 00:08:00,563
Δες το σαν ευκαιρία.
Σε παρακαλώ, κάθισε. Πιες λίγο τσάι.
145
00:08:00,646 --> 00:08:03,399
Δεν θέλω το τσάι σας.
146
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
Καταλαβαίνω.
147
00:08:09,071 --> 00:08:10,865
Θα τους δείξετε τα δωμάτιά τους
148
00:08:10,948 --> 00:08:12,783
για να τακτοποιηθούν;
149
00:08:12,867 --> 00:08:15,411
Ο αδερφός σας.
Είναι πραγματικά ιδιαίτερη τιμή.
150
00:08:15,495 --> 00:08:18,247
-Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη.
-Δεν σας εμπιστευόμαστε.
151
00:08:18,331 --> 00:08:20,291
-Θα την κερδίσουμε.
-Κάθε μέρα με κάθε τρόπο.
152
00:08:20,374 --> 00:08:22,043
-Από δω.
-Από δω.
153
00:08:27,507 --> 00:08:30,468
Θέλω να φύγετε από δω,
όχι να το ερευνήσετε.
154
00:08:30,551 --> 00:08:34,388
Όχι. Χρειαζόμαστε όλη την εικόνα
και μετά το σκάμε.
155
00:08:42,897 --> 00:08:45,149
Κάτσε. Έχω κακό προαίσθημα.
156
00:08:45,233 --> 00:08:47,401
Κανονικό κακό ή μεταφυσικό κακό;
157
00:08:48,194 --> 00:08:49,487
Απλώς ένα προαίσθημα.
158
00:08:55,076 --> 00:08:57,578
Είναι το κομμάτι που ήξερε
ότι κάποιος ήταν μέσα,
159
00:08:57,662 --> 00:08:58,955
αυτό που νίκησε τον Ψιθυριστή;
160
00:08:59,038 --> 00:09:01,916
Αυτό που λέει "γιατί να παραβιάσεις
την κλειδαριά αντί να χτυπήσεις;"
161
00:09:07,296 --> 00:09:09,382
-Τι;
-Συγγνώμη, κυρία.
162
00:09:09,465 --> 00:09:12,301
-Λάθος δωμάτιο.
-Συγγνώμη για την ενόχληση.
163
00:09:16,389 --> 00:09:18,641
Θα είναι ωραία να μοιραστούμε
πάλι ένα δωμάτιο, έτσι;
164
00:09:18,724 --> 00:09:22,645
Ναι. Το ξεσυνήθισα.
Όλοι έχουμε μονά δωμάτια στο Μποουτράιτ.
165
00:09:22,728 --> 00:09:23,938
Δεν έχεις συγκάτοικο;
166
00:09:24,021 --> 00:09:26,023
Εκεί, έχουμε προσωπικό χώρο.
167
00:09:26,107 --> 00:09:29,068
-Ξέρεις, υγιής απόσταση.
-Η απόσταση είναι υγιής;
168
00:09:29,860 --> 00:09:31,195
Επιλέγεις πότε θα συναναστραφείς.
169
00:09:33,823 --> 00:09:38,911
Αυτήν την ικανότητα που έχεις ή δεν έχεις,
170
00:09:38,995 --> 00:09:42,081
την απέκτησες
από τους βιολογικούς σου γονείς;
171
00:09:45,376 --> 00:09:47,878
Τι τους συνέβη;
172
00:09:47,962 --> 00:09:51,966
Τους έφαγαν πολικές αρκούδες και κλόουν.
173
00:09:52,049 --> 00:09:55,344
-Ο ήχος ήταν απαίσιος.
-Το κάνεις δύσκολο.
174
00:09:56,137 --> 00:09:58,681
Το δέσιμο είναι για τους ανασφαλείς.
Τι το θες το σχοινί;
175
00:09:58,764 --> 00:10:02,310
Έλεγχος ταχύτητας.
Δεν πιστεύω ό,τι μου λένε.
176
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
Ξόδεψα έναν χρόνο να το μάθω αυτό.
177
00:10:06,314 --> 00:10:08,649
Τι;
178
00:10:09,817 --> 00:10:13,988
Κινούμαστε μόνο με 58 κόμβους,
όχι με 62 όπως είπε ο καπετάνιος.
179
00:10:14,071 --> 00:10:15,448
Σταματήστε αμέσως!
180
00:10:18,242 --> 00:10:21,162
Είναι πολύ επικίνδυνο
να παίζετε από αυτήν την πλευρά.
181
00:10:21,245 --> 00:10:24,081
Δεν παίζαμε. Έλεγχος ταχύτητας.
182
00:10:24,165 --> 00:10:25,708
58 κόμβοι, αν αναρωτιέστε.
183
00:10:25,791 --> 00:10:29,629
Στην Παράκαμψη, όλοι οι ανήλικοι
πρέπει να επιβλέπονται από ενήλικα.
184
00:10:29,712 --> 00:10:31,172
Πού είναι οι γονείς σας;
185
00:10:32,465 --> 00:10:34,634
-Χαθήκαμε.
-Χαμένα παιδιά;
186
00:10:34,717 --> 00:10:35,885
Παιδιά.
187
00:10:40,556 --> 00:10:41,974
Δύο χαμένα παιδιά στο κατάστρωμα.
188
00:10:42,558 --> 00:10:45,478
Επαναλαμβάνω,
δύο χαμένα παιδιά στο κατάστρωμα.
189
00:10:46,187 --> 00:10:47,813
Ρομπέρτα, η μαμά κι ο μπαμπάς!
190
00:10:53,027 --> 00:10:55,446
Ετοιμαστείτε για την αναχώρησή σας.
191
00:10:55,529 --> 00:10:58,574
Θα απογειωθούμε σύντομα.
Σας ομίλησε ο πιλότος σας.
192
00:10:59,408 --> 00:11:02,912
-Καλώς ήρθατε στο Ινβερνές.
-Αυτό είναι καλό.
193
00:11:02,995 --> 00:11:07,083
Θα φτάσουμε στη Λισαβόνα
25 ώρες πριν από τα παιδιά.
194
00:11:07,166 --> 00:11:08,167
Ωραία.
195
00:11:12,213 --> 00:11:13,547
Τα υπόλοιπα τα έδωσα στο τσεκ ιν.
196
00:11:18,969 --> 00:11:22,014
-Έπρεπε να φέρω κι άλλα;
-Δεν φταις εσύ.
197
00:11:23,391 --> 00:11:24,392
Αυτός φταίει.
198
00:11:34,985 --> 00:11:36,404
-Αξιοθαύμαστο.
-Συναρπαστικό.
199
00:11:36,487 --> 00:11:38,447
-Είναι περίεργο.
-Τρομακτικό.
200
00:11:40,908 --> 00:11:41,909
Να συνεχίσουμε;
201
00:11:41,992 --> 00:11:43,661
Ή θέλετε χρόνο να το επεξεργαστείτε;
202
00:11:43,744 --> 00:11:46,497
Θα ήθελα να δω
πού πηγαινοέρχονται διάφοροι,
203
00:11:46,580 --> 00:11:47,748
δηλαδή την έξοδο.
204
00:11:47,832 --> 00:11:49,458
-Κάθε έξοδος είναι είσοδος,
-Κάθε έξοδος είναι είσοδος,
205
00:11:49,542 --> 00:11:50,751
-αν το σκεφτείτε.
-αν το σκεφτείτε.
206
00:11:51,836 --> 00:11:53,963
-Σε εκτιμώ πολύ.
-Κι εγώ εσένα.
207
00:11:58,134 --> 00:12:00,511
Και φυσικά, είμαστε
ένα λειτουργικό περιβόλι με λεμονιές.
208
00:12:00,594 --> 00:12:01,762
Λεμόνια Μάγιερ.
209
00:12:01,846 --> 00:12:03,556
-Στυφά.
-Αλλά όχι πολύ στυφά.
210
00:12:06,225 --> 00:12:07,309
Γεια σου.
211
00:12:08,352 --> 00:12:09,562
Από εδώ.
212
00:12:16,819 --> 00:12:19,655
Κοιτάξτε, δίνουν χρώμα
στα συναισθήματά τους.
213
00:12:19,739 --> 00:12:21,115
Άρα, όλοι νιώθουν...
214
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
Ευτυχισμένοι.
215
00:12:23,451 --> 00:12:24,577
Ποιος σε δημιούργησε;
216
00:12:24,660 --> 00:12:26,120
Δημιουργούμε ο ένας τον άλλον.
217
00:12:26,203 --> 00:12:27,621
Ποιοι είναι αυτοί;
218
00:12:27,705 --> 00:12:31,000
Στελέχη του Ινστιτούτου.
Μόνο οι καλύτεροι.
219
00:12:31,083 --> 00:12:35,713
Όσοι είναι ανοιχτοί στη ζωή και στο νόημα,
οι άλλοι είναι οπαδοί από όλον τον κόσμο,
220
00:12:35,796 --> 00:12:37,590
επιλεγμένοι από τον Δρ Κέρτεν.
221
00:12:48,726 --> 00:12:50,895
Η κοινότητά μας
έχει δεχτεί προσεκτική επιμέλεια.
222
00:12:50,978 --> 00:12:52,897
Η θετική ενέργεια είναι απαραίτητη.
223
00:12:52,980 --> 00:12:55,649
-Γεια σας, φίλοι.
-Γεια σου, Σεμπάστιαν.
224
00:12:55,733 --> 00:12:57,735
Ο Σεμπάστιαν είναι από τη Βραζιλία.
225
00:12:57,818 --> 00:12:59,195
-Τη Βραζιλία.
-Τη Βραζιλία.
226
00:12:59,278 --> 00:13:01,989
Είναι από τους πρώτους που υιοθέτησαν
τη φιλοσοφία του Δρα Κέρτεν.
227
00:13:02,072 --> 00:13:05,326
Είναι όλα αλήθεια.
Βραζιλία. Υιοθεσία. Όλα.
228
00:13:05,409 --> 00:13:07,703
-Δεν είναι τέλειο;
-Ναι.
229
00:13:10,414 --> 00:13:13,167
-Τι γίνεται εδώ;
-Πώς προκαλεί...
230
00:13:13,250 --> 00:13:16,128
-Τη χαρά του.
-Είναι κάποιο μη ανιχνεύσιμο συμπλήρωμα;
231
00:13:16,212 --> 00:13:20,883
Ασαφές, αλλά απίστευτο
και πιθανότατα επικίνδυνο.
232
00:13:36,816 --> 00:13:39,360
Καλώς ήρθατε. Θεωρήστε το δικό σας.
233
00:13:39,443 --> 00:13:42,279
Μπορείτε να επωφεληθείτε
από όλες τις ευκαιρίες εδώ.
234
00:13:42,363 --> 00:13:44,907
Ή να περιμένετε
μια ευκαιρία να παρουσιαστεί.
235
00:13:45,491 --> 00:13:47,201
Για το μπάνιο λέτε;
236
00:13:47,284 --> 00:13:48,577
Από σας εξαρτάται.
237
00:13:55,543 --> 00:13:58,212
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
238
00:13:58,295 --> 00:14:00,256
Πρέπει να ειδοποιήσουμε
τη Ρόντα και τον Μίλιγκαν.
239
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
Και τα παιδιά.
240
00:14:01,674 --> 00:14:03,634
Σίγουρα η ανησυχία τους
θα οδηγήσει σε δράση.
241
00:14:04,343 --> 00:14:05,261
Αρκετά είδα.
242
00:14:06,262 --> 00:14:08,138
Ας αδράξουμε την ευκαιρία...
243
00:14:09,640 --> 00:14:10,683
να το σκάσουμε.
244
00:14:24,905 --> 00:14:28,033
Δεκαπέντε, 16, 17, 18.
245
00:14:28,117 --> 00:14:29,118
Νομίζω ότι το βρήκε.
246
00:14:30,661 --> 00:14:32,538
Με βάση την απόσταση ανάμεσα στις πόρτες,
247
00:14:32,621 --> 00:14:35,583
αυτή η καμπίνα είναι
μεγαλύτερη από κάθε άλλη.
248
00:14:36,417 --> 00:14:39,336
Λογικό, αφού θα μέναμε όλοι μαζί.
249
00:14:47,761 --> 00:14:50,723
Ωραία σουίτα.
250
00:14:53,392 --> 00:14:56,145
Εντάξει. Πρέπει να ψάξουμε
για το στοιχείο.
251
00:14:58,272 --> 00:15:00,608
-Εγώ θα ψάξω στο καλάθι.
-Εγώ στο υπνοδωμάτιο.
252
00:15:00,691 --> 00:15:02,651
Ένας χάρτης της Ωκεανίας.
253
00:15:05,070 --> 00:15:07,364
Παιδιά, το στοιχείο. Τίποτα;
254
00:15:07,990 --> 00:15:10,576
-Ένα βιβλίο είναι ανεστραμμένο.
-Τι;
255
00:15:20,377 --> 00:15:22,963
ΤΟ ΝΗΣΙ ΜΟΥ Ο ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ
256
00:15:30,346 --> 00:15:33,349
Σπρώχνει τον αέρα.
257
00:15:33,432 --> 00:15:34,725
Δεν μπορεί να είναι αυτό.
258
00:15:44,735 --> 00:15:46,946
Το στοιχείο είναι εδώ πάνω.
Κλείστε τον ανεμιστήρα.
259
00:15:51,492 --> 00:15:56,080
Συγγνώμη. Αυτό είναι το δωμάτιό μας.
260
00:15:59,458 --> 00:16:01,418
Είναι πολύ άβολο αυτό.
261
00:16:01,502 --> 00:16:04,630
Είπαν ότι αυτοί που έκλεισαν
τη σουίτα δεν επιβιβάστηκαν.
262
00:16:04,713 --> 00:16:08,050
Πάμε μήνα του μέλιτος και μας αναβάθμισαν.
263
00:16:08,133 --> 00:16:12,221
Τομ, γιατί δεν πας να μιλήσεις
στον καλό κύριο, τον Οβίδα;
264
00:16:12,304 --> 00:16:16,308
-Θα το ξεκαθαρίσει.
-Όχι. Μείνετε εσείς. Θα φύγουμε εμείς.
265
00:16:16,392 --> 00:16:20,104
-Τέλεια. Είμαστε πολύ κουρασμένοι.
-Περιμένετε.
266
00:16:20,187 --> 00:16:22,773
Σίγουρα θέλετε ένα δωμάτιο
με ανεμιστήρα οροφής;
267
00:16:22,856 --> 00:16:24,191
Σε πολλούς δεν αρέσουν.
268
00:16:24,858 --> 00:16:26,944
Σε όλους αρέσουν οι ανεμιστήρες οροφής.
269
00:16:34,910 --> 00:16:37,246
Αν όχι γλυκό, σέρβιρε ένα πιάτο με τυριά.
270
00:16:37,329 --> 00:16:38,789
Αυτό θεωρείται πολύ σικάτο.
271
00:16:39,665 --> 00:16:40,666
Ναι.
272
00:16:43,919 --> 00:16:46,130
Το πλοίο φημίζεται
για τον πύργο με τα γλυκά
273
00:16:46,213 --> 00:16:48,007
και το φρέσκο μαριναρισμένο σολομό.
274
00:16:48,757 --> 00:16:52,803
-Πώς γίνεται να μην έχουμε ζάχαρη;
-Είναι μια ασυγχώρητη παράβλεψη.
275
00:16:52,886 --> 00:16:56,598
Υποθέτω ότι ήρθες για τους λαθρεπιβάτες,
αλλά δεν τους βρήκες.
276
00:16:56,682 --> 00:16:58,225
Λυπάμαι, καπετάνιε.
277
00:16:59,601 --> 00:17:01,437
Ακούω τα γέλια τους, Οβίδα.
278
00:17:02,688 --> 00:17:04,815
Ακούω τις ύαινες και τα αστεία τους.
279
00:17:05,649 --> 00:17:08,944
Καταστρέφεις ένα υπερδεξαμενόπλοιο
και σε ακολουθεί για πάντα.
280
00:17:10,529 --> 00:17:12,614
Κανείς δεν λέει ότι ο χάρτης ήταν παλιός
281
00:17:12,698 --> 00:17:14,283
με ομίχλη 100 χρόνων.
282
00:17:15,075 --> 00:17:17,453
Ο αμμώδης ύφαλος δεν έπρεπε να είναι εκεί.
283
00:17:23,333 --> 00:17:24,585
Καλά νέα.
284
00:17:24,668 --> 00:17:27,463
Επέστρεψα δύο ανήλικα στους γονείς τους.
285
00:17:27,546 --> 00:17:29,173
Ήταν περίεργο,
286
00:17:29,256 --> 00:17:32,009
το ένα είπε ότι το πλοίο
δεν ταξιδεύει με τη μέγιστη ταχύτητα.
287
00:17:32,092 --> 00:17:36,096
Όχι, η ταχύτητά μας είναι μια χαρά.
Η ζάχαρη είναι η καταστροφή.
288
00:17:36,180 --> 00:17:39,183
Βάλε και τους λαθρεπιβάτες,
κι έρχεται η τέλεια καταιγίδα.
289
00:17:39,975 --> 00:17:42,728
Δεν μπορώ να χάσω αυτό το πόστο.
Είμαι καταχρεωμένος.
290
00:17:42,811 --> 00:17:44,438
Θλιβερό, αλλά...
291
00:17:44,521 --> 00:17:46,440
Προσπαθούσα να σε προστατεύσω νωρίτερα.
292
00:17:46,523 --> 00:17:49,735
Ο υποπλοίαρχος συχνά
φορτώνεται άδικα την ευθύνη.
293
00:17:49,818 --> 00:17:52,780
Και οι δύο θέλουμε να βρεθούν.
294
00:17:52,863 --> 00:17:55,365
Θα το αναβαθμίσω σε Κατάσταση Άλφα.
295
00:17:55,449 --> 00:17:57,242
Και θα καταγράψω όλο το πλήρωμα.
296
00:18:00,537 --> 00:18:02,164
Δεν πρέπει να γυρνάμε έτσι.
297
00:18:02,247 --> 00:18:04,041
Παραείμαστε εκτεθειμένοι.
298
00:18:04,124 --> 00:18:05,918
Σαν μικρή γαζέλα στο βελντ.
299
00:18:06,001 --> 00:18:07,169
Ακριβώς έτσι.
300
00:18:07,252 --> 00:18:11,256
Παιδιά, κανονίσαμε τον Οβίδα.
Δεν μας πέρασαν για λαθρεπιβάτες.
301
00:18:11,340 --> 00:18:13,926
-Απολαύστε τον μπουφέ θαλασσινών.
-Η Κέιτ έχει δίκιο.
302
00:18:14,009 --> 00:18:16,762
Πρέπει να φάμε,
θα φάει κι εκείνο το ζευγάρι.
303
00:18:16,845 --> 00:18:19,932
Όταν έρθουν, θα μπούμε κρυφά
στο δωμάτιο και θα πάρουμε το στοιχείο.
304
00:18:20,682 --> 00:18:23,018
Μέχρι τότε, περάστε απαρατήρητοι.
305
00:18:23,102 --> 00:18:25,562
Αυτό είναι χυδαίο και παρακμιακό.
306
00:18:37,116 --> 00:18:39,952
-Στίκι.
-Χουβς.
307
00:18:40,035 --> 00:18:42,162
-Amicitia vera iluminat!
-Amicitia vera iluminat!
308
00:18:42,246 --> 00:18:44,164
Στίκι 119, τι τρέχει;
309
00:18:44,248 --> 00:18:46,333
Παιδιά, ο Μάρκους Χούβερ.
310
00:18:46,416 --> 00:18:48,627
Είμαστε σε κάποιες λέσχες στο Μποουτράιτ.
311
00:18:48,877 --> 00:18:50,087
"Λέσχες".
312
00:18:50,170 --> 00:18:52,548
-Τι κάνεις, Χουβς;
-Τέλεια.
313
00:18:52,631 --> 00:18:55,592
Κάνουμε μια γρήγορη ξενάγηση
στα αιολικά πάρκα με τη μαμά.
314
00:18:55,676 --> 00:18:57,845
-Ποιοι είναι αυτοί;
-Σωστά. Συγγνώμη.
315
00:18:57,928 --> 00:19:00,472
Από εδώ η Κέιτ, ο Ρέινι και η Κονστάνς.
316
00:19:01,098 --> 00:19:03,684
Παίζουμε ένα επιστημονικό κυνήγι θησαυρού.
317
00:19:03,767 --> 00:19:06,353
Συλλέγουμε ορυκτά κοιτάσματα,
αξιολογούμε τον υδροφόρο ορίζοντα.
318
00:19:06,436 --> 00:19:09,439
Τέλειο ακούγεται.
Ό,τι πρέπει για σένα, 119.
319
00:19:09,523 --> 00:19:12,943
-Τι τρέχει με το 119;
-Ο Στίκι είναι τόσο έξυπνος.
320
00:19:13,026 --> 00:19:15,362
που θα δώσουν το όνομά του
στο επόμενο χημικό στοιχείο.
321
00:19:15,445 --> 00:19:18,657
-Υπάρχουν 118 χημικά στοιχεία και...
-Καταλάβαμε.
322
00:19:18,740 --> 00:19:21,076
-Ο τύπος είναι θρύλος.
-Όχι, εσύ είσαι θρύλος.
323
00:19:21,160 --> 00:19:23,829
Έλα να γνωρίσεις τους γονείς μου.
Τους αρέσει η γεωλογία.
324
00:19:28,250 --> 00:19:31,837
Έχεις πολλά συναισθήματα.
Αυτό θα μας σκοτώσει.
325
00:19:35,924 --> 00:19:38,635
Εσείς... επεξεργαστείτε το.
326
00:19:39,511 --> 00:19:41,722
Δεν θα πάει χαμένη αυτή η ευκαιρία.
327
00:19:46,435 --> 00:19:48,395
Καλησπέρα, Κέιτ Γουέδερολ.
328
00:19:48,478 --> 00:19:50,647
Έχω παίξει κι εγώ λίγο πόλο. Το λάτρευα.
329
00:19:51,899 --> 00:19:53,609
Κι εμείς το απολαμβάνουμε.
330
00:19:53,692 --> 00:19:56,653
Γι' αυτό το παίζουμε επαγγελματικά.
331
00:19:56,737 --> 00:19:58,697
Ωραία. Ποια είναι τερματοφύλακας εδώ;
332
00:20:00,115 --> 00:20:01,116
Η Μπάουερ.
333
00:20:02,868 --> 00:20:05,370
Ναι. Σ' αυτήν τη θέση παίζω.
334
00:20:05,454 --> 00:20:07,873
Δεν αφήνω να μπουν γκολ στο φιλέ μας.
335
00:20:07,956 --> 00:20:11,668
Τώρα που απαντήσαμε
στην ερώτησή σου ικανοποιητικά,
336
00:20:12,294 --> 00:20:15,422
θα συνεχίσουμε το δείπνο μας ως ομάδα.
337
00:20:17,966 --> 00:20:21,053
Λοιπόν, Μπάουερ,
να χρησιμοποιήσω το κυρίαρχο χέρι
338
00:20:21,136 --> 00:20:23,222
για να βγω από το νερό περισσότερο;
339
00:20:23,305 --> 00:20:26,558
Το κυρίαρχο χέρι. Πάντα και για πάντα.
340
00:20:29,978 --> 00:20:32,189
Αυτό είναι ωραίο.
341
00:20:33,232 --> 00:20:35,067
Θεέ μου. Μια στιγμή.
342
00:20:36,026 --> 00:20:38,111
-Εύκολο είναι.
-Ακόμα και μικρή ποσότητα
343
00:20:38,195 --> 00:20:39,863
σκόνης παντζαριού θα αύξανε την κυκλοφορία
344
00:20:39,947 --> 00:20:42,741
-στους μυς και θα...
-Μην γκρινιάζεις για το σώμα μου.
345
00:20:42,824 --> 00:20:44,201
Αν όχι τώρα, πότε;
346
00:20:45,327 --> 00:20:48,288
Συγγνώμη. Πείτε μου ότι πρέπει να φύγουμε.
347
00:20:48,372 --> 00:20:50,582
Για όποιον λόγο κι αν μας έφεραν,
δεν είναι καλό.
348
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
Το ξέρω. Μακάρι να ήξερα πώς.
349
00:20:53,418 --> 00:20:55,462
Πώς κάνει τον κόσμο τόσο ευτυχισμένο;
350
00:20:55,545 --> 00:21:00,133
-Ενισχυτές ενδορφίνης, μικροτσίπ;
-Είναι ικανός για όλα. Για όλα.
351
00:21:00,217 --> 00:21:03,178
Πάντα είχε εμμονή
με το να είναι αρεστός. Εμμονή.
352
00:21:03,262 --> 00:21:05,639
Ίσως έχει τελειοποιήσει
την τέχνη της πειθούς.
353
00:21:05,722 --> 00:21:08,392
Ή απλώς, είναι η γοητεία του
που τον έφερε εδώ, αλλά δεν νομίζω.
354
00:21:08,475 --> 00:21:10,310
Νομίζω ότι είναι κάτι παραπάνω... Γεια.
355
00:21:10,394 --> 00:21:13,105
-Γεια σας, παιδιά.
-Σεμπάστιαν, είπαμε;
356
00:21:13,188 --> 00:21:14,815
-Πράγματι.
-Ναι.
357
00:21:14,898 --> 00:21:17,526
Μοιάζεις πολύ με τον αδερφό σου.
358
00:21:18,443 --> 00:21:20,737
-Και σχεδόν το ίδιο γλυκός.
-Καλά...
359
00:21:20,821 --> 00:21:22,155
Θα είσαι πολύ περήφανος.
360
00:21:22,239 --> 00:21:26,201
Πριν γνωρίσω τον Δρα Κέρτεν,
ζούσα στο Σάο Πάολο.
361
00:21:26,410 --> 00:21:27,536
Ήμουν στην παραλία.
362
00:21:27,619 --> 00:21:30,664
Είχα καλή δουλειά, φίλους, λεφτά. Κι όμως,
363
00:21:30,747 --> 00:21:34,251
ήμουν τόσο δυστυχισμένος.
Δεν μπορούσα να καταλάβω.
364
00:21:34,334 --> 00:21:36,962
Μετά, διάβασα το βιβλίο.
365
00:21:37,587 --> 00:21:38,964
-Είδα το βίντεο.
-Θεέ μου.
366
00:21:39,840 --> 00:21:40,924
Και τώρα, είμαι εδώ.
367
00:21:41,008 --> 00:21:42,301
Είναι θαύμα.
368
00:21:43,510 --> 00:21:44,594
Είσαι καλά;
369
00:21:44,678 --> 00:21:47,222
Τίποτα που να μη διορθώνεται
με λίγο φως και χαμόγελα.
370
00:21:47,306 --> 00:21:49,391
Ή αθλητικό μασάζ;
371
00:21:49,474 --> 00:21:51,101
Μ' αρέσει το χιούμορ σου.
372
00:21:51,184 --> 00:21:54,021
Ελάτε, περπατήστε μαζί μου.
Είναι πανέμορφα έξω.
373
00:21:54,104 --> 00:21:56,440
-Κάνουμε δική μας πεζοπορία. Λυπάμαι.
-Ναι.
374
00:21:56,523 --> 00:22:00,986
Κατανοητό. Είμαι κατενθουσιασμένος
που βρεθήκαμε εδώ.
375
00:22:01,069 --> 00:22:02,904
-Hasta luego.
-Hasta luego.
376
00:22:08,660 --> 00:22:11,413
Το φυλλάδιο έλεγε ότι φτιάχνετε γλυκά,
377
00:22:11,496 --> 00:22:13,999
μαρμελάδες, κομπόστες.
378
00:22:14,082 --> 00:22:16,835
-Ήταν όλα ψέματα;
-Ζητώ συγγνώμη.
379
00:22:16,918 --> 00:22:21,089
Οι παγκόσμιες ελλείψεις προμηθειών
επηρεάζουν πρώτα τα κρουαζιερόπλοια,
380
00:22:21,173 --> 00:22:22,674
και σ' αυτήν την περίπτωση...
381
00:22:26,511 --> 00:22:28,055
Είναι συναρπαστικό,
382
00:22:28,138 --> 00:22:31,224
γιατί πάντα υπέθετα
ότι το αδύναμο χέρι έδινε ώθηση.
383
00:22:31,308 --> 00:22:32,726
Αυτό ανατρέπει τα πάντα.
384
00:22:32,809 --> 00:22:34,311
Καλησπέρα, κορίτσια.
385
00:22:34,394 --> 00:22:37,939
Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω
σε μια πιο ήρεμη κατάσταση,
386
00:22:38,023 --> 00:22:39,316
μαζί με...
387
00:22:39,399 --> 00:22:41,026
-Τ' αδέρφια.
-Τα ξαδέρφια.
388
00:22:42,194 --> 00:22:44,863
Είμαστε μεικτή οικογένεια.
Δεν μας αρέσουν οι ταμπέλες.
389
00:22:46,865 --> 00:22:50,327
Πρέπει να έχετε υπέροχους γονείς.
Και πού είναι;
390
00:22:50,410 --> 00:22:52,079
Έφαγαν χαλασμένες γαρίδες.
391
00:22:54,581 --> 00:22:58,043
"Χαλασμένες γαρίδες"; Φρικτό.
392
00:22:58,877 --> 00:23:00,295
-Γεια σας, καλησπέρα.
-Γεια.
393
00:23:03,673 --> 00:23:06,301
Ναι. Ήταν αναστατωμένοι.
394
00:23:06,385 --> 00:23:08,595
Πρέπει να πάμε να δούμε τι κάνουν.
395
00:23:16,353 --> 00:23:17,437
Γρήγορα.
396
00:23:17,521 --> 00:23:19,564
Το ζευγάρι μπορεί να έρθει όπου να 'ναι.
397
00:23:19,648 --> 00:23:21,274
Έχουμε τουλάχιστον 45 λεπτά.
398
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
Μάρκες της Παράκαμψης.
399
00:23:33,036 --> 00:23:34,371
Σας λέει κάτι το 37;
400
00:23:35,288 --> 00:23:38,083
Φυσικά. Είναι ο αγαπημένος μου αριθμός.
401
00:23:38,166 --> 00:23:41,044
Οι άλλοι στο πλοίο με σέβονται.
402
00:23:41,128 --> 00:23:44,673
Παιδιά, ο κος Μπένεντικτ το έφτιαξε
ειδικά για να το λύσουμε μαζί.
403
00:23:44,756 --> 00:23:46,925
Δεν θα το λύσουμε αν τσακωνόμαστε.
404
00:23:47,008 --> 00:23:48,552
Πρέπει να σεβόμαστε τον θάνατο.
405
00:23:54,933 --> 00:23:56,560
"Κοιτάξτε τα αστέρια.
406
00:23:56,643 --> 00:24:00,063
"Πετάξτε στον ήλιο".
Υπογραφή, "κος Μπένεντικτ".
407
00:24:00,856 --> 00:24:02,774
Όλες οι μάρκες έχουν
ένα αστέρι στη μία πλευρά.
408
00:24:02,858 --> 00:24:04,985
Κάθε μάρκα έχει δύο αριθμούς.
409
00:24:07,487 --> 00:24:09,489
Κοιτάξτε τα αστέρια.
410
00:24:09,573 --> 00:24:12,367
Κοιτάξτε τα αστέρια. Κοιτάξτε ψηλά...
411
00:24:14,494 --> 00:24:18,707
Αν χρησιμοποιήσουμε τον νότιο
και τον δυτικό τοίχο ως άξονα Χ και Ψ,
412
00:24:18,790 --> 00:24:21,835
θα σχεδιάσουμε τα σημεία μας
με βάση τους αριθμούς στις μάρκες.
413
00:24:22,627 --> 00:24:24,421
Σαν να σχεδιάζουμε πορεία σε χάρτη.
414
00:24:24,504 --> 00:24:27,382
Μάλλον σαν ένα προ-αλγεβρικό γράφημα,
αλλά εντάξει.
415
00:24:30,844 --> 00:24:32,762
Ποια είναι η πρώτη συντεταγμένη;
416
00:24:32,846 --> 00:24:33,680
Πέντε, δέκα.
417
00:24:42,856 --> 00:24:45,025
Ορίστε. Η επόμενη;
418
00:24:45,108 --> 00:24:48,403
Είναι τόσο περίεργο, γιατί...
419
00:24:49,154 --> 00:24:52,282
τον περισσότερο καιρό, έχει πλάκα.
420
00:24:53,783 --> 00:24:55,702
Και μετά τσακωνόμαστε.
421
00:24:55,785 --> 00:24:58,038
Διαφωνούμε για κάθετες φρέζες,
422
00:24:58,121 --> 00:25:02,042
κάθετες φρέζες με λαβές,
ταξινομία ή χυμό πορτοκάλι.
423
00:25:02,125 --> 00:25:03,418
Είμαι πολύ μπερδεμένος.
424
00:25:03,502 --> 00:25:07,172
Αναρωτιέμαι αν η Κέιτ απέδρασε
για να βρει τον Μπένεντικτ
425
00:25:07,255 --> 00:25:11,176
ή ήταν μέρος της προσπάθειάς της
να αποδράσει από μένα;
426
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
Θα έχουμε ελαφρές αναταράξεις
τα επόμενα λεπτά.
427
00:25:14,679 --> 00:25:16,806
Φροντίστε να δέσετε τις ζώνες σας.
428
00:25:20,810 --> 00:25:25,649
Νόμιζα ότι μόλις ξανασμίξουμε,
όλα θα είναι πάλι απλά.
429
00:25:26,566 --> 00:25:28,485
-Δεν είναι.
-Είναι δύσκολα.
430
00:25:29,402 --> 00:25:30,654
Είναι δύσκολα.
431
00:25:52,133 --> 00:25:53,635
Μεγάλος φράχτης.
432
00:25:58,723 --> 00:26:03,061
Με εμπνέει η πίστη σου σ' εμένα,
Νούμερο Δύο, μα δεν ξέρω αναρρίχηση.
433
00:26:03,144 --> 00:26:06,815
Κάντε ό,τι κάνω. Κάντε ότι είστε
μια θυμωμένη αλουάττα
434
00:26:06,898 --> 00:26:10,068
και στην κορυφή του φράχτη είναι
αυτός που έκλεψε το αρτόκαρπό σας.
435
00:26:11,027 --> 00:26:13,530
Ποιητικό κίνητρο, πολύ χρήσιμο.
436
00:26:20,495 --> 00:26:21,538
Η ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΤΥΧΙΑΣ
437
00:26:21,621 --> 00:26:23,248
Τα νούμερα είναι δυνατά, κύριε.
438
00:26:23,331 --> 00:26:25,917
Πιάνουμε τον έναν στόχο
μετά τον άλλο. Συμβαίνει.
439
00:26:26,001 --> 00:26:27,752
Να καλέσω τον Ες Κιου
για την επόμενη φάση;
440
00:26:27,836 --> 00:26:31,006
Όχι, ο Ες Κιου κάνει περίπατο.
Είναι ταξίδι αυτογνωσίας.
441
00:26:31,089 --> 00:26:32,132
Πρέπει να το σεβαστούμε.
442
00:26:33,216 --> 00:26:34,926
Όλα καλά. Είμαστε σε καλό δρόμο.
443
00:26:35,510 --> 00:26:37,137
Ηλεκτρικός φράχτης;
444
00:26:38,722 --> 00:26:40,390
Μπορείς να μας αφήσεις, Μάρλον.
445
00:26:41,933 --> 00:26:42,976
Τέλεια.
446
00:26:43,685 --> 00:26:45,562
Ένας ηλεκτρικός φράχτης.
447
00:26:45,645 --> 00:26:47,856
Τι απέγινε η ελεύθερη βούληση;
448
00:26:47,939 --> 00:26:51,067
"Επιλέξτε την ευτυχία.
Διαλέξτε τον δικό σας δρόμο".
449
00:26:51,151 --> 00:26:54,654
Είναι αμυντικός φράχτης.
Προστατεύουμε την ατμόσφαιρα.
450
00:26:54,738 --> 00:26:57,782
"Την ατμόσφαιρα".
Τα πάντα σ' αυτό το μέρος είναι ένα ψέμα.
451
00:26:58,533 --> 00:27:00,535
Προσπάθησα να σε βρω.
452
00:27:01,161 --> 00:27:04,205
Προσπάθησα να αναγνωρίσω
τον ρόλο μου στον πόνο σου,
453
00:27:04,289 --> 00:27:06,207
-αλλά εσύ μπορείς μόνο...
-Νίκολας.
454
00:27:07,250 --> 00:27:08,501
Έχω προχωρήσει.
455
00:27:16,593 --> 00:27:17,802
Άκουσέ με.
456
00:27:18,970 --> 00:27:24,517
Διατηρείς μια ξεπερασμένη εικόνα για μένα.
457
00:27:24,601 --> 00:27:28,521
Αυτή είναι η πηγή μεγάλης δυστυχίας.
458
00:27:28,605 --> 00:27:31,858
Αυτή η θλίψη είναι επιλογή.
459
00:27:31,941 --> 00:27:34,861
Αλλάζεις ρυθμό και συχνότητα.
460
00:27:34,944 --> 00:27:38,531
Η θλίψη σε απομονώνει πολύ.
461
00:27:39,240 --> 00:27:43,036
Γιατί να μην εκδηλώσεις
κάτι πιο θεραπευτικό;
462
00:27:43,119 --> 00:27:47,290
Οργανωμένες κινήσεις.
Ελέγχεις τα ραβδία και τα κωνία μου.
463
00:27:47,374 --> 00:27:52,962
Κάνε μια επιλογή. Διάλεξε την ευτυχία.
464
00:27:53,046 --> 00:27:54,464
Όχι, ξέρω τι κάνεις.
465
00:27:54,547 --> 00:28:00,428
Μέσω νευροπαραβατικών τεχνικών,
πυροδοτήσεις χημικές ουσίες στον εγκέφαλο,
466
00:28:00,512 --> 00:28:02,514
για να ανεβάσεις τη διάθεση.
467
00:28:05,433 --> 00:28:06,893
Πανέξυπνο, έτσι;
468
00:28:07,894 --> 00:28:10,772
"Πανέξυπνο"; Είναι άθλιο.
469
00:28:10,855 --> 00:28:13,775
Δημιουργείς μια τεχνητή
κατάσταση ευτυχίας.
470
00:28:13,858 --> 00:28:15,902
Ο κόσμος φαίνεται να το απολαμβάνει.
471
00:28:15,985 --> 00:28:19,906
Είναι πλήρης αποσύνδεση
από το αληθινό συναίσθημα.
472
00:28:19,989 --> 00:28:22,826
Μόνο εσύ δεν θα επωφεληθείς απ' όλα αυτά;
473
00:28:24,452 --> 00:28:27,288
Απογοητεύομαι που σε βλέπω να φθονείς.
474
00:28:28,415 --> 00:28:29,916
Δεν ζηλεύω.
475
00:28:32,252 --> 00:28:33,753
Είμαι πληγωμένος.
476
00:28:33,837 --> 00:28:35,463
Δεν χρειάζεται.
477
00:28:36,631 --> 00:28:37,882
Μπορείς να είσαι ευτυχισμένος.
478
00:28:42,053 --> 00:28:44,264
Κατσικίσιο γιαούρτι και μούρα
για πρωινό αύριο.
479
00:28:45,974 --> 00:28:47,934
Θα ξεχειλίζεις από φλαβονοειδή.
480
00:28:48,727 --> 00:28:50,895
Ίσως αυτό να σε κάνει
πιο δεκτικό σε νέες ιδέες.
481
00:29:24,637 --> 00:29:25,805
Και τώρα;
482
00:29:25,889 --> 00:29:27,766
Σε ποιον ήλιο θα πετάξουμε;
483
00:29:33,021 --> 00:29:34,481
Μας τελειώνει ο χρόνος.
484
00:29:38,359 --> 00:29:39,360
Θειούχος ψευδάργυρος.
485
00:29:39,444 --> 00:29:42,197
Δεν είσαι ο μόνος επιστήμονας, Τζορτζ.
486
00:29:46,117 --> 00:29:51,414
Οβίδα, τι ξέρεις
από πιστωτικά όρια στεγαστικού δανεισμού;
487
00:29:52,749 --> 00:29:56,085
Τίποτα, κύριε,
αλλά βρήκα τους λαθρεπιβάτες.
488
00:29:56,169 --> 00:29:58,713
Επιτέλους, κάτι για να γιορτάσουμε.
489
00:29:59,589 --> 00:30:01,007
Σαπίζουν στο μπαλαούρο;
490
00:30:01,090 --> 00:30:04,928
Δεν τους έχω πιάσει ακόμα,
αλλά το κυνήγι άρχισε.
491
00:30:08,139 --> 00:30:09,682
Είναι ένας αστερισμός.
492
00:30:10,433 --> 00:30:12,352
Ναι, αλλά ποιος;
493
00:30:16,481 --> 00:30:21,110
"Πετάξτε στον ήλιο".
Πουλί είναι, νεκταρινία;
494
00:30:21,194 --> 00:30:24,447
Όχι. Είναι το πουλί του Απόλλωνα.
495
00:30:24,531 --> 00:30:28,451
Ο Απόλλωνας ήταν ο θεός του ήλιου
και το πουλί του ήταν ο κόρακας.
496
00:30:28,535 --> 00:30:30,328
Είναι ο αστερισμός του Κόρακα.
497
00:30:30,411 --> 00:30:32,372
Πουλί είναι αυτό;
498
00:30:32,455 --> 00:30:35,250
Οι Έλληνες ήταν απαίσιοι καλλιτέχνες.
499
00:30:39,379 --> 00:30:42,757
Γιατί να μας δείξει το πουλί του Απόλλωνα;
Ψάχνουμε μια τοποθεσία.
500
00:30:42,841 --> 00:30:48,596
Γιατί ο σιδηροδρομικός σταθμός
στη Λισαβόνα λέγεται Σάντα Απολόνια,
501
00:30:48,680 --> 00:30:51,015
που σημαίνει Άγιος Απόλλων.
502
00:30:52,517 --> 00:30:55,019
Είμαι φεροεκκινολογιστής. Φαν των τρένων.
503
00:30:55,770 --> 00:30:56,771
Είμαστε πολλοί.
504
00:30:57,480 --> 00:30:59,691
Στοίχημα ότι θα χρησιμοποιήσουμε
αυτό το κλειδί.
505
00:30:59,774 --> 00:31:01,526
Μπράβο, παιδιά.
506
00:31:01,609 --> 00:31:04,654
Μπορεί να με κοροϊδέψετε,
αλλά το κάναμε μαζί.
507
00:31:04,737 --> 00:31:06,406
Κανείς δεν θα σε κοροϊδέψει.
508
00:33:01,896 --> 00:33:03,898
Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου