1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 Υποτίθεται ότι θα ήταν χαρμόσυνη περίσταση. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,213 Εντάξει. Eπιστρέψαμε. 3 00:00:05,296 --> 00:00:07,924 Ο κος Μπένεντικτ και η Νούμερο Δύο αγνοούνται. 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,802 Κανείς δεν είναι ασφαλής με τον αδερφό μου ως γκουρού. 5 00:00:10,885 --> 00:00:13,555 Ξέρω ότι θα κατενθουσιαστείτε. 6 00:00:13,638 --> 00:00:15,974 Έφτιαξε μερικά στοιχεία για να μας οδηγήσει εκεί όπου είναι. 7 00:00:16,057 --> 00:00:18,893 "Κάντε παράκαμψη". 8 00:00:18,977 --> 00:00:19,894 Είναι ένα πλοίο. 9 00:00:19,978 --> 00:00:22,188 Σπάνια αφήνουν τα εισιτήρια εδώ. 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,482 Μας είπαν ότι μπορούμε να κάνουμε τα πάντα. 11 00:00:24,566 --> 00:00:26,651 Έπρεπε να πάρουμε τα πράγματα στα χέρια μας. 12 00:00:26,735 --> 00:00:27,861 Θα προσέχουμε. 13 00:00:27,944 --> 00:00:31,322 Είμαστε η Μυστηριώδης Εταιρεία Μπένεντικτ. Ας τους ακολουθήσουμε. 14 00:00:33,450 --> 00:00:36,411 ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ 15 00:00:50,258 --> 00:00:52,510 81.960 τόνοι ατσάλι 16 00:00:52,594 --> 00:00:54,512 και κομψότητα. 17 00:00:54,596 --> 00:00:58,308 Πόσο ζυγίζει η κομψότητα, Τζορτζ; Τι ποσοστό τονάζ; 18 00:00:59,392 --> 00:01:01,603 Πρώτη μας ευκαιρία να μπούμε σε μια ναυαρχίδα 19 00:01:01,686 --> 00:01:03,980 και θα το απολαύσουμε από το μπαλαούρο. 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,648 Φυλακή πλοίων. Ας το αποφύγουμε. 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,359 Ναι. Να κρατήσουμε χαμηλό προφίλ, να ανακατευτούμε. 22 00:01:08,443 --> 00:01:09,611 Είμαστε λαθρεπιβάτες. 23 00:01:09,694 --> 00:01:12,155 Οι πιο μισητοί είναι οι λαθρεπιβάτες. 24 00:01:12,238 --> 00:01:14,240 Έλα. Έχεις ακουστά τους πειρατές; 25 00:01:14,324 --> 00:01:15,825 Τη δουλειά τους κάνουν. 26 00:01:16,284 --> 00:01:19,537 Ο καλύτερος τρόπος να αποφύγουμε τη φυλακή είναι να μη στεκόμαστε εδώ, 27 00:01:19,621 --> 00:01:21,539 μιλώντας για την ηθική των πειρατών. 28 00:01:21,623 --> 00:01:23,124 Πρέπει να βρούμε το επόμενο στοιχείο. 29 00:01:23,208 --> 00:01:24,959 Θα δείξει πού να πάμε μετά τη Λισαβόνα. 30 00:01:25,043 --> 00:01:26,753 Να βρούμε το δωμάτιό μας. 31 00:01:26,836 --> 00:01:30,006 Ο κος Μπένεντικτ νόμιζε ότι θα ήμασταν στην καμπίνα με τη Ρόντα και τον Μίλιγκαν, 32 00:01:30,090 --> 00:01:31,549 άρα το στοιχείο πρέπει να είναι εκεί. 33 00:01:31,633 --> 00:01:35,386 Και το δωμάτιο θα είναι άδειο, σωστά; Επειδή ήταν κρατημένο. 34 00:01:36,888 --> 00:01:40,642 Καλημέρα και καλώς ήρθατε. Σας ομιλεί ο καπετάνιος Νόλαντ. 35 00:01:40,725 --> 00:01:43,228 Παρουσιαστείτε στους καθορισμένους χώρους 36 00:01:43,311 --> 00:01:45,146 για την υποχρεωτική άσκηση εκκένωσης. 37 00:01:45,230 --> 00:01:48,691 Ο φόβος ξεπερνιέται όταν τον ξεπερνάς ως φόβο. 38 00:01:48,775 --> 00:01:51,653 Αποκλείεται. Δεν μ' αρέσουν αυτά. Πάμε για το στοιχείο. 39 00:01:51,736 --> 00:01:55,824 Συμφωνώ. Σε μια έκτακτη ανάγκη, προηγούνται τα γυναικόπαιδα. 40 00:01:55,907 --> 00:01:57,909 Μεγάλο πλεονέκτημα; Θα τα καταφέρουμε. 41 00:01:57,992 --> 00:02:01,830 Ο κυβερνήτης είπε ότι είναι υποχρεωτική. Θέλετε να μην πάμε; 42 00:02:01,913 --> 00:02:06,334 Επίσης, έχετε ιδέα πόσο γρήγορα βυθίζονται 81.960 τόνοι; 43 00:02:06,417 --> 00:02:08,086 Η κομψότητα δεν επιπλέει. 44 00:02:09,045 --> 00:02:11,339 Ωστόσο, είμαστε έτοιμοι να τους αντιμετωπίσουμε. 45 00:02:11,422 --> 00:02:14,342 Προσοχή, τα άγρια κύματα είναι αληθινά. 46 00:02:14,425 --> 00:02:20,390 Οι λευκές καταιγίδες είναι γρήγοροι και απρόβλεπτοι εχθροί. Οι νάρκες; 47 00:02:20,473 --> 00:02:22,225 Δεν υπάρχει ενεργή επιθετικότητα. 48 00:02:22,308 --> 00:02:25,478 Αυτά τα λείψανα της απερισκεψίας του ανθρώπου υπάρχουν στις θάλασσες, 49 00:02:25,562 --> 00:02:28,481 έτοιμα να μας χτυπήσουν από ένα πιο σκοτεινό παρελθόν. 50 00:02:28,565 --> 00:02:31,192 Ενώ η πειρατεία παραμένει, φυσικά, μια μεγάλη μάστιγα. 51 00:02:31,276 --> 00:02:33,778 Θεωρήστε ότι είστε απολύτως ασφαλείς από μια ανταρσία 52 00:02:33,862 --> 00:02:35,405 σ' αυτό το οργανωμένο σκάφος. 53 00:02:35,488 --> 00:02:37,157 Κρίμα. 54 00:02:37,240 --> 00:02:39,659 Πάντα ήθελα να ζήσω μια ανταρσία. 55 00:02:39,742 --> 00:02:42,370 Υπάρχουν πολλοί πειρατές σε αυτά τα μέρη ή νάρκες; 56 00:02:42,453 --> 00:02:43,746 Με συγχωρείτε, κύριε. 57 00:02:43,830 --> 00:02:48,668 Είμαι ο υποπλοίαρχος Ζάο, αλλά το ψευδώνυμό μου είναι "Οβίδα". 58 00:02:48,751 --> 00:02:50,003 Ωραίο. Πώς το αποκτήσατε; 59 00:02:50,086 --> 00:02:53,047 Δεν έχω ούτε τον χρόνο ούτε τη διάθεση να σας το πω. 60 00:02:53,131 --> 00:02:55,425 Τα παρατσούκλια είναι σημαντικά... 61 00:02:55,508 --> 00:02:56,885 Προτεραιότητα έχει η ασφάλεια. 62 00:02:56,968 --> 00:02:58,386 Ετοιμαστείτε να προχωρήσετε. 63 00:03:00,346 --> 00:03:03,099 -Ο τύπος θα είναι πρόβλημα. -Ναι. 64 00:03:03,183 --> 00:03:05,393 Πρέπει να κρυφτούμε στην καμπίνα. 65 00:03:05,476 --> 00:03:06,978 Πού είναι; 66 00:03:07,061 --> 00:03:10,857 Πρώτα πρέπει να σκεφτούμε ένα προφίλ. Ποιοι είμαστε, θεωρητικά, αν μας ρωτήσουν. 67 00:03:11,816 --> 00:03:14,819 -Παιδιά φαντάσματα. -Ίσως μια σχολική ομάδα. 68 00:03:14,903 --> 00:03:17,572 Μακάρι να είχαμε ίδιες φόρμες, σαν την ομάδα κρίκετ εκεί. 69 00:03:17,655 --> 00:03:19,699 Θα πηγαίνει στο Κύπελλο Ντάνσμπορο. 70 00:03:19,782 --> 00:03:21,576 Οι φόρμες τους λένε "υδάτινο πόλο", βασικά. 71 00:03:21,659 --> 00:03:23,453 Ναι. Μεγάλη ομάδα. 72 00:03:24,287 --> 00:03:26,664 Συνέχισε. Πώς θα βρούμε το στοιχείο; 73 00:03:26,748 --> 00:03:29,751 Η υπάλληλος μοίραζε κλειδιά από τον τοίχο πίσω της. 74 00:03:29,834 --> 00:03:32,837 Ένα από τα κλειδιά που κρέμονται πρέπει να είναι το δικό μας. 75 00:03:32,921 --> 00:03:34,672 Δεν διέκρινα τους αριθμούς τους, 76 00:03:34,756 --> 00:03:38,468 αλλά αν η κάθε σειρά έχει 39 γάντζους, 77 00:03:39,594 --> 00:03:41,304 αυτοί είναι οι αριθμοί των καμπινών 78 00:03:41,387 --> 00:03:44,015 που ήταν ελεύθερες όταν πήγαμε για τσεκ-ιν. 79 00:03:45,308 --> 00:03:47,685 Μόνο 16 δωμάτια, όχι κι άσχημα. 80 00:03:47,769 --> 00:03:49,979 Ευχαριστούμε για την προσοχή σας. 81 00:03:50,063 --> 00:03:54,567 Αυτό ολοκληρώνει την άσκηση καθώς ταξιδεύουμε με 62 κόμβους σταθερά. 82 00:03:55,151 --> 00:03:58,821 Χωριστείτε και κουνηθείτε. Πεινάω. 83 00:03:58,905 --> 00:04:03,201 Η Παράκαμψη είναι το πιο γρήγορο και πολυτελές πλοίο των επτά θαλασσών. 84 00:04:03,284 --> 00:04:04,661 Ακριβώς στην ώρα του. 85 00:04:04,744 --> 00:04:08,581 Ετοιμαστείτε να πιάσουμε λιμάνι στη Λισαβόνα σε 48 θεαματικές ώρες. 86 00:04:09,165 --> 00:04:11,459 Σας ομίλησε ο καπετάνιος. Καλημέρα. 87 00:04:18,841 --> 00:04:20,134 Ζητώ άδεια να μιλήσω ελεύθερα. 88 00:04:20,218 --> 00:04:22,553 Πάντα, Οβίδα. Εμείς οι δύο δεν είμαστε τυπικοί. 89 00:04:22,637 --> 00:04:25,765 Όχι, ευχαριστώ, λοχαγέ. Ζητώ εντόνως επισημότητα. 90 00:04:25,848 --> 00:04:27,183 Δεκτό. Τι σκέφτεσαι; 91 00:04:27,267 --> 00:04:28,935 Σύμφωνα με τον αριθμό των σωσίβιων, 92 00:04:29,018 --> 00:04:31,312 έχουμε τέσσερις επιπλέον επιβάτες. 93 00:04:31,396 --> 00:04:33,898 Τι λες; Ότι έχουμε... 94 00:04:33,982 --> 00:04:35,149 Λαθρεπιβάτες. 95 00:04:35,233 --> 00:04:37,443 Λαθρεπιβάτες. 96 00:04:37,527 --> 00:04:40,446 Η μεγαλύτερη ναυτική αμαρτία στο πλοίο μου. 97 00:04:40,530 --> 00:04:42,573 Υπάρχει περίπτωση να έγινε λάθος υπολογισμός; 98 00:04:42,657 --> 00:04:45,118 Ζητώ άδεια να μιλήσω ειλικρινά, χωρίς δισταγμό. 99 00:04:45,201 --> 00:04:47,078 Ξέρω ότι δεν έγινε λάθος υπολογισμός. 100 00:04:47,161 --> 00:04:50,039 Είσαι η ανθρώπινη ενσάρκωση της ακρίβειας και της ακεραιότητας. 101 00:04:50,123 --> 00:04:53,668 Σωστά. Ευχαριστώ, καπετάνιε. 102 00:04:53,751 --> 00:04:58,214 Η δουλειά μου κινδυνεύει ήδη. Νιώθω τα τείχη να με πλακώνουν. 103 00:04:58,298 --> 00:05:02,343 Αν μαθευτεί, η καριέρα σου μπορεί να σωθεί, αλλά όχι η δική μου. 104 00:05:02,427 --> 00:05:05,346 Πρέπει να βρούμε αυτούς τους λαθρεπιβάτες. 105 00:05:05,430 --> 00:05:07,056 Θέλω να τους δω στη σανίδα! 106 00:05:07,140 --> 00:05:10,393 Καπετάνιε, αυτό δεν είναι πια νόμιμο. 107 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 Ούτε ήταν ποτέ ηθικό. 108 00:05:11,769 --> 00:05:13,396 Μεταφορικά. 109 00:05:13,479 --> 00:05:15,398 Δεν θα ησυχάσουμε μέχρι να συλληφθούν. 110 00:05:17,400 --> 00:05:19,027 Για παραδειγματισμό. 111 00:06:02,779 --> 00:06:06,115 Η ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΠΕΝΕΝΤΙΚΤ 112 00:06:11,579 --> 00:06:12,580 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΟΜΩΝΥΜΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ 113 00:06:12,663 --> 00:06:13,831 ΤΟΥ ΤΡΕΝΤΟΝ ΛΙ ΣΤΙΟΥΑΡΤ 114 00:06:18,878 --> 00:06:20,254 Θα κατενθουσιαστούμε; 115 00:06:20,338 --> 00:06:22,799 Ναι, καλά ακούσατε. 116 00:06:22,882 --> 00:06:25,843 Λες να κατενθουσιαστώ που θα σε ακούσω να συνεχίσεις να λες 117 00:06:25,927 --> 00:06:27,595 ότι σταμάτησες την Επικινδυνότητα; 118 00:06:27,678 --> 00:06:31,307 Μια παγκόσμια κρίση για την οποία ευθύνεσαι αποκλειστικά εσύ; 119 00:06:31,391 --> 00:06:35,103 Αφήστε αυτό το γελοίο προσωπείο και πείτε την αλήθεια τώρα. 120 00:06:35,186 --> 00:06:37,146 Δεν είναι προσωπείο. 121 00:06:37,230 --> 00:06:41,901 Πιστεύω ότι ο υποκινητής μιας στιγμής αλλαγής 122 00:06:41,984 --> 00:06:44,153 μπορεί να έρθει από αναπάντεχη κατεύθυνση. 123 00:06:44,821 --> 00:06:48,324 Υποκινώντας την Επικινδυνότητα... 124 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 εγώ... 125 00:06:55,790 --> 00:06:57,125 την έλυσα κιόλας. 126 00:07:00,711 --> 00:07:02,547 Τι είναι αυτά που λες; 127 00:07:02,630 --> 00:07:06,592 Έχεις παραισθήσεις και η επίδειξή σου είναι ανούσια. 128 00:07:06,676 --> 00:07:08,428 Σε σημείο συγκάλυψης. 129 00:07:08,511 --> 00:07:10,054 Εμένα μου άρεσε πολύ. 130 00:07:10,138 --> 00:07:11,889 Τι αντιπροσωπεύει το μύρτιλο; 131 00:07:11,973 --> 00:07:15,768 Ναι. Τι αντιπροσωπεύει; Είναι... 132 00:07:15,852 --> 00:07:17,687 Θέλω ένα λεπτό. Μόνο ένα λεπτό. 133 00:07:17,770 --> 00:07:19,564 -Φορτίστηκα. -Είστε καλά; 134 00:07:19,647 --> 00:07:20,731 -Καλά είμαι. -Πάρτε ανάσες. 135 00:07:24,193 --> 00:07:27,530 Δεν είστε ήρωας, κύριε. 136 00:07:27,613 --> 00:07:32,702 Κι εσύ δεν είσαι απλή συνεργάτιδα. Είσαι η περίφημη Νούμερο Δύο. 137 00:07:32,785 --> 00:07:34,620 Ναι, είμαι. 138 00:07:34,704 --> 00:07:38,207 Πανέξυπνη στοχαστής, ενορατική ξυλουργός. 139 00:07:38,958 --> 00:07:41,627 Αυτό δεν αλλάζει τίποτα. Δεδομένου ότι μας απαγάγατε. 140 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 Σας απήγαγα; Όχι. 141 00:07:43,921 --> 00:07:47,341 Μια τέτοια λέξη τροφοδοτεί τον κύκλο του θυμού. 142 00:07:47,425 --> 00:07:51,929 Είναι πολύ βαριά. Σβήνει κάθε λεπτότητα και εννοιολογική απόχρωση. 143 00:07:52,013 --> 00:07:55,850 Δεν υπάρχει καμιά ιδιαίτερη απόχρωση σ' αυτήν την περίπτωση. 144 00:07:55,933 --> 00:08:00,563 Δες το σαν ευκαιρία. Σε παρακαλώ, κάθισε. Πιες λίγο τσάι. 145 00:08:00,646 --> 00:08:03,399 Δεν θέλω το τσάι σας. 146 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 Καταλαβαίνω. 147 00:08:09,071 --> 00:08:10,865 Θα τους δείξετε τα δωμάτιά τους 148 00:08:10,948 --> 00:08:12,783 για να τακτοποιηθούν; 149 00:08:12,867 --> 00:08:15,411 Ο αδερφός σας. Είναι πραγματικά ιδιαίτερη τιμή. 150 00:08:15,495 --> 00:08:18,247 -Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη. -Δεν σας εμπιστευόμαστε. 151 00:08:18,331 --> 00:08:20,291 -Θα την κερδίσουμε. -Κάθε μέρα με κάθε τρόπο. 152 00:08:20,374 --> 00:08:22,043 -Από δω. -Από δω. 153 00:08:27,507 --> 00:08:30,468 Θέλω να φύγετε από δω, όχι να το ερευνήσετε. 154 00:08:30,551 --> 00:08:34,388 Όχι. Χρειαζόμαστε όλη την εικόνα και μετά το σκάμε. 155 00:08:42,897 --> 00:08:45,149 Κάτσε. Έχω κακό προαίσθημα. 156 00:08:45,233 --> 00:08:47,401 Κανονικό κακό ή μεταφυσικό κακό; 157 00:08:48,194 --> 00:08:49,487 Απλώς ένα προαίσθημα. 158 00:08:55,076 --> 00:08:57,578 Είναι το κομμάτι που ήξερε ότι κάποιος ήταν μέσα, 159 00:08:57,662 --> 00:08:58,955 αυτό που νίκησε τον Ψιθυριστή; 160 00:08:59,038 --> 00:09:01,916 Αυτό που λέει "γιατί να παραβιάσεις την κλειδαριά αντί να χτυπήσεις;" 161 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 -Τι; -Συγγνώμη, κυρία. 162 00:09:09,465 --> 00:09:12,301 -Λάθος δωμάτιο. -Συγγνώμη για την ενόχληση. 163 00:09:16,389 --> 00:09:18,641 Θα είναι ωραία να μοιραστούμε πάλι ένα δωμάτιο, έτσι; 164 00:09:18,724 --> 00:09:22,645 Ναι. Το ξεσυνήθισα. Όλοι έχουμε μονά δωμάτια στο Μποουτράιτ. 165 00:09:22,728 --> 00:09:23,938 Δεν έχεις συγκάτοικο; 166 00:09:24,021 --> 00:09:26,023 Εκεί, έχουμε προσωπικό χώρο. 167 00:09:26,107 --> 00:09:29,068 -Ξέρεις, υγιής απόσταση. -Η απόσταση είναι υγιής; 168 00:09:29,860 --> 00:09:31,195 Επιλέγεις πότε θα συναναστραφείς. 169 00:09:33,823 --> 00:09:38,911 Αυτήν την ικανότητα που έχεις ή δεν έχεις, 170 00:09:38,995 --> 00:09:42,081 την απέκτησες από τους βιολογικούς σου γονείς; 171 00:09:45,376 --> 00:09:47,878 Τι τους συνέβη; 172 00:09:47,962 --> 00:09:51,966 Τους έφαγαν πολικές αρκούδες και κλόουν. 173 00:09:52,049 --> 00:09:55,344 -Ο ήχος ήταν απαίσιος. -Το κάνεις δύσκολο. 174 00:09:56,137 --> 00:09:58,681 Το δέσιμο είναι για τους ανασφαλείς. Τι το θες το σχοινί; 175 00:09:58,764 --> 00:10:02,310 Έλεγχος ταχύτητας. Δεν πιστεύω ό,τι μου λένε. 176 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 Ξόδεψα έναν χρόνο να το μάθω αυτό. 177 00:10:06,314 --> 00:10:08,649 Τι; 178 00:10:09,817 --> 00:10:13,988 Κινούμαστε μόνο με 58 κόμβους, όχι με 62 όπως είπε ο καπετάνιος. 179 00:10:14,071 --> 00:10:15,448 Σταματήστε αμέσως! 180 00:10:18,242 --> 00:10:21,162 Είναι πολύ επικίνδυνο να παίζετε από αυτήν την πλευρά. 181 00:10:21,245 --> 00:10:24,081 Δεν παίζαμε. Έλεγχος ταχύτητας. 182 00:10:24,165 --> 00:10:25,708 58 κόμβοι, αν αναρωτιέστε. 183 00:10:25,791 --> 00:10:29,629 Στην Παράκαμψη, όλοι οι ανήλικοι πρέπει να επιβλέπονται από ενήλικα. 184 00:10:29,712 --> 00:10:31,172 Πού είναι οι γονείς σας; 185 00:10:32,465 --> 00:10:34,634 -Χαθήκαμε. -Χαμένα παιδιά; 186 00:10:34,717 --> 00:10:35,885 Παιδιά. 187 00:10:40,556 --> 00:10:41,974 Δύο χαμένα παιδιά στο κατάστρωμα. 188 00:10:42,558 --> 00:10:45,478 Επαναλαμβάνω, δύο χαμένα παιδιά στο κατάστρωμα. 189 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 Ρομπέρτα, η μαμά κι ο μπαμπάς! 190 00:10:53,027 --> 00:10:55,446 Ετοιμαστείτε για την αναχώρησή σας. 191 00:10:55,529 --> 00:10:58,574 Θα απογειωθούμε σύντομα. Σας ομίλησε ο πιλότος σας. 192 00:10:59,408 --> 00:11:02,912 -Καλώς ήρθατε στο Ινβερνές. -Αυτό είναι καλό. 193 00:11:02,995 --> 00:11:07,083 Θα φτάσουμε στη Λισαβόνα 25 ώρες πριν από τα παιδιά. 194 00:11:07,166 --> 00:11:08,167 Ωραία. 195 00:11:12,213 --> 00:11:13,547 Τα υπόλοιπα τα έδωσα στο τσεκ ιν. 196 00:11:18,969 --> 00:11:22,014 -Έπρεπε να φέρω κι άλλα; -Δεν φταις εσύ. 197 00:11:23,391 --> 00:11:24,392 Αυτός φταίει. 198 00:11:34,985 --> 00:11:36,404 -Αξιοθαύμαστο. -Συναρπαστικό. 199 00:11:36,487 --> 00:11:38,447 -Είναι περίεργο. -Τρομακτικό. 200 00:11:40,908 --> 00:11:41,909 Να συνεχίσουμε; 201 00:11:41,992 --> 00:11:43,661 Ή θέλετε χρόνο να το επεξεργαστείτε; 202 00:11:43,744 --> 00:11:46,497 Θα ήθελα να δω πού πηγαινοέρχονται διάφοροι, 203 00:11:46,580 --> 00:11:47,748 δηλαδή την έξοδο. 204 00:11:47,832 --> 00:11:49,458 -Κάθε έξοδος είναι είσοδος, -Κάθε έξοδος είναι είσοδος, 205 00:11:49,542 --> 00:11:50,751 -αν το σκεφτείτε. -αν το σκεφτείτε. 206 00:11:51,836 --> 00:11:53,963 -Σε εκτιμώ πολύ. -Κι εγώ εσένα. 207 00:11:58,134 --> 00:12:00,511 Και φυσικά, είμαστε ένα λειτουργικό περιβόλι με λεμονιές. 208 00:12:00,594 --> 00:12:01,762 Λεμόνια Μάγιερ. 209 00:12:01,846 --> 00:12:03,556 -Στυφά. -Αλλά όχι πολύ στυφά. 210 00:12:06,225 --> 00:12:07,309 Γεια σου. 211 00:12:08,352 --> 00:12:09,562 Από εδώ. 212 00:12:16,819 --> 00:12:19,655 Κοιτάξτε, δίνουν χρώμα στα συναισθήματά τους. 213 00:12:19,739 --> 00:12:21,115 Άρα, όλοι νιώθουν... 214 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 Ευτυχισμένοι. 215 00:12:23,451 --> 00:12:24,577 Ποιος σε δημιούργησε; 216 00:12:24,660 --> 00:12:26,120 Δημιουργούμε ο ένας τον άλλον. 217 00:12:26,203 --> 00:12:27,621 Ποιοι είναι αυτοί; 218 00:12:27,705 --> 00:12:31,000 Στελέχη του Ινστιτούτου. Μόνο οι καλύτεροι. 219 00:12:31,083 --> 00:12:35,713 Όσοι είναι ανοιχτοί στη ζωή και στο νόημα, οι άλλοι είναι οπαδοί από όλον τον κόσμο, 220 00:12:35,796 --> 00:12:37,590 επιλεγμένοι από τον Δρ Κέρτεν. 221 00:12:48,726 --> 00:12:50,895 Η κοινότητά μας έχει δεχτεί προσεκτική επιμέλεια. 222 00:12:50,978 --> 00:12:52,897 Η θετική ενέργεια είναι απαραίτητη. 223 00:12:52,980 --> 00:12:55,649 -Γεια σας, φίλοι. -Γεια σου, Σεμπάστιαν. 224 00:12:55,733 --> 00:12:57,735 Ο Σεμπάστιαν είναι από τη Βραζιλία. 225 00:12:57,818 --> 00:12:59,195 -Τη Βραζιλία. -Τη Βραζιλία. 226 00:12:59,278 --> 00:13:01,989 Είναι από τους πρώτους που υιοθέτησαν τη φιλοσοφία του Δρα Κέρτεν. 227 00:13:02,072 --> 00:13:05,326 Είναι όλα αλήθεια. Βραζιλία. Υιοθεσία. Όλα. 228 00:13:05,409 --> 00:13:07,703 -Δεν είναι τέλειο; -Ναι. 229 00:13:10,414 --> 00:13:13,167 -Τι γίνεται εδώ; -Πώς προκαλεί... 230 00:13:13,250 --> 00:13:16,128 -Τη χαρά του. -Είναι κάποιο μη ανιχνεύσιμο συμπλήρωμα; 231 00:13:16,212 --> 00:13:20,883 Ασαφές, αλλά απίστευτο και πιθανότατα επικίνδυνο. 232 00:13:36,816 --> 00:13:39,360 Καλώς ήρθατε. Θεωρήστε το δικό σας. 233 00:13:39,443 --> 00:13:42,279 Μπορείτε να επωφεληθείτε από όλες τις ευκαιρίες εδώ. 234 00:13:42,363 --> 00:13:44,907 Ή να περιμένετε μια ευκαιρία να παρουσιαστεί. 235 00:13:45,491 --> 00:13:47,201 Για το μπάνιο λέτε; 236 00:13:47,284 --> 00:13:48,577 Από σας εξαρτάται. 237 00:13:55,543 --> 00:13:58,212 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 238 00:13:58,295 --> 00:14:00,256 Πρέπει να ειδοποιήσουμε τη Ρόντα και τον Μίλιγκαν. 239 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 Και τα παιδιά. 240 00:14:01,674 --> 00:14:03,634 Σίγουρα η ανησυχία τους θα οδηγήσει σε δράση. 241 00:14:04,343 --> 00:14:05,261 Αρκετά είδα. 242 00:14:06,262 --> 00:14:08,138 Ας αδράξουμε την ευκαιρία... 243 00:14:09,640 --> 00:14:10,683 να το σκάσουμε. 244 00:14:24,905 --> 00:14:28,033 Δεκαπέντε, 16, 17, 18. 245 00:14:28,117 --> 00:14:29,118 Νομίζω ότι το βρήκε. 246 00:14:30,661 --> 00:14:32,538 Με βάση την απόσταση ανάμεσα στις πόρτες, 247 00:14:32,621 --> 00:14:35,583 αυτή η καμπίνα είναι μεγαλύτερη από κάθε άλλη. 248 00:14:36,417 --> 00:14:39,336 Λογικό, αφού θα μέναμε όλοι μαζί. 249 00:14:47,761 --> 00:14:50,723 Ωραία σουίτα. 250 00:14:53,392 --> 00:14:56,145 Εντάξει. Πρέπει να ψάξουμε για το στοιχείο. 251 00:14:58,272 --> 00:15:00,608 -Εγώ θα ψάξω στο καλάθι. -Εγώ στο υπνοδωμάτιο. 252 00:15:00,691 --> 00:15:02,651 Ένας χάρτης της Ωκεανίας. 253 00:15:05,070 --> 00:15:07,364 Παιδιά, το στοιχείο. Τίποτα; 254 00:15:07,990 --> 00:15:10,576 -Ένα βιβλίο είναι ανεστραμμένο. -Τι; 255 00:15:20,377 --> 00:15:22,963 ΤΟ ΝΗΣΙ ΜΟΥ Ο ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ 256 00:15:30,346 --> 00:15:33,349 Σπρώχνει τον αέρα. 257 00:15:33,432 --> 00:15:34,725 Δεν μπορεί να είναι αυτό. 258 00:15:44,735 --> 00:15:46,946 Το στοιχείο είναι εδώ πάνω. Κλείστε τον ανεμιστήρα. 259 00:15:51,492 --> 00:15:56,080 Συγγνώμη. Αυτό είναι το δωμάτιό μας. 260 00:15:59,458 --> 00:16:01,418 Είναι πολύ άβολο αυτό. 261 00:16:01,502 --> 00:16:04,630 Είπαν ότι αυτοί που έκλεισαν τη σουίτα δεν επιβιβάστηκαν. 262 00:16:04,713 --> 00:16:08,050 Πάμε μήνα του μέλιτος και μας αναβάθμισαν. 263 00:16:08,133 --> 00:16:12,221 Τομ, γιατί δεν πας να μιλήσεις στον καλό κύριο, τον Οβίδα; 264 00:16:12,304 --> 00:16:16,308 -Θα το ξεκαθαρίσει. -Όχι. Μείνετε εσείς. Θα φύγουμε εμείς. 265 00:16:16,392 --> 00:16:20,104 -Τέλεια. Είμαστε πολύ κουρασμένοι. -Περιμένετε. 266 00:16:20,187 --> 00:16:22,773 Σίγουρα θέλετε ένα δωμάτιο με ανεμιστήρα οροφής; 267 00:16:22,856 --> 00:16:24,191 Σε πολλούς δεν αρέσουν. 268 00:16:24,858 --> 00:16:26,944 Σε όλους αρέσουν οι ανεμιστήρες οροφής. 269 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 Αν όχι γλυκό, σέρβιρε ένα πιάτο με τυριά. 270 00:16:37,329 --> 00:16:38,789 Αυτό θεωρείται πολύ σικάτο. 271 00:16:39,665 --> 00:16:40,666 Ναι. 272 00:16:43,919 --> 00:16:46,130 Το πλοίο φημίζεται για τον πύργο με τα γλυκά 273 00:16:46,213 --> 00:16:48,007 και το φρέσκο μαριναρισμένο σολομό. 274 00:16:48,757 --> 00:16:52,803 -Πώς γίνεται να μην έχουμε ζάχαρη; -Είναι μια ασυγχώρητη παράβλεψη. 275 00:16:52,886 --> 00:16:56,598 Υποθέτω ότι ήρθες για τους λαθρεπιβάτες, αλλά δεν τους βρήκες. 276 00:16:56,682 --> 00:16:58,225 Λυπάμαι, καπετάνιε. 277 00:16:59,601 --> 00:17:01,437 Ακούω τα γέλια τους, Οβίδα. 278 00:17:02,688 --> 00:17:04,815 Ακούω τις ύαινες και τα αστεία τους. 279 00:17:05,649 --> 00:17:08,944 Καταστρέφεις ένα υπερδεξαμενόπλοιο και σε ακολουθεί για πάντα. 280 00:17:10,529 --> 00:17:12,614 Κανείς δεν λέει ότι ο χάρτης ήταν παλιός 281 00:17:12,698 --> 00:17:14,283 με ομίχλη 100 χρόνων. 282 00:17:15,075 --> 00:17:17,453 Ο αμμώδης ύφαλος δεν έπρεπε να είναι εκεί. 283 00:17:23,333 --> 00:17:24,585 Καλά νέα. 284 00:17:24,668 --> 00:17:27,463 Επέστρεψα δύο ανήλικα στους γονείς τους. 285 00:17:27,546 --> 00:17:29,173 Ήταν περίεργο, 286 00:17:29,256 --> 00:17:32,009 το ένα είπε ότι το πλοίο δεν ταξιδεύει με τη μέγιστη ταχύτητα. 287 00:17:32,092 --> 00:17:36,096 Όχι, η ταχύτητά μας είναι μια χαρά. Η ζάχαρη είναι η καταστροφή. 288 00:17:36,180 --> 00:17:39,183 Βάλε και τους λαθρεπιβάτες, κι έρχεται η τέλεια καταιγίδα. 289 00:17:39,975 --> 00:17:42,728 Δεν μπορώ να χάσω αυτό το πόστο. Είμαι καταχρεωμένος. 290 00:17:42,811 --> 00:17:44,438 Θλιβερό, αλλά... 291 00:17:44,521 --> 00:17:46,440 Προσπαθούσα να σε προστατεύσω νωρίτερα. 292 00:17:46,523 --> 00:17:49,735 Ο υποπλοίαρχος συχνά φορτώνεται άδικα την ευθύνη. 293 00:17:49,818 --> 00:17:52,780 Και οι δύο θέλουμε να βρεθούν. 294 00:17:52,863 --> 00:17:55,365 Θα το αναβαθμίσω σε Κατάσταση Άλφα. 295 00:17:55,449 --> 00:17:57,242 Και θα καταγράψω όλο το πλήρωμα. 296 00:18:00,537 --> 00:18:02,164 Δεν πρέπει να γυρνάμε έτσι. 297 00:18:02,247 --> 00:18:04,041 Παραείμαστε εκτεθειμένοι. 298 00:18:04,124 --> 00:18:05,918 Σαν μικρή γαζέλα στο βελντ. 299 00:18:06,001 --> 00:18:07,169 Ακριβώς έτσι. 300 00:18:07,252 --> 00:18:11,256 Παιδιά, κανονίσαμε τον Οβίδα. Δεν μας πέρασαν για λαθρεπιβάτες. 301 00:18:11,340 --> 00:18:13,926 -Απολαύστε τον μπουφέ θαλασσινών. -Η Κέιτ έχει δίκιο. 302 00:18:14,009 --> 00:18:16,762 Πρέπει να φάμε, θα φάει κι εκείνο το ζευγάρι. 303 00:18:16,845 --> 00:18:19,932 Όταν έρθουν, θα μπούμε κρυφά στο δωμάτιο και θα πάρουμε το στοιχείο. 304 00:18:20,682 --> 00:18:23,018 Μέχρι τότε, περάστε απαρατήρητοι. 305 00:18:23,102 --> 00:18:25,562 Αυτό είναι χυδαίο και παρακμιακό. 306 00:18:37,116 --> 00:18:39,952 -Στίκι. -Χουβς. 307 00:18:40,035 --> 00:18:42,162 -Amicitia vera iluminat! -Amicitia vera iluminat! 308 00:18:42,246 --> 00:18:44,164 Στίκι 119, τι τρέχει; 309 00:18:44,248 --> 00:18:46,333 Παιδιά, ο Μάρκους Χούβερ. 310 00:18:46,416 --> 00:18:48,627 Είμαστε σε κάποιες λέσχες στο Μποουτράιτ. 311 00:18:48,877 --> 00:18:50,087 "Λέσχες". 312 00:18:50,170 --> 00:18:52,548 -Τι κάνεις, Χουβς; -Τέλεια. 313 00:18:52,631 --> 00:18:55,592 Κάνουμε μια γρήγορη ξενάγηση στα αιολικά πάρκα με τη μαμά. 314 00:18:55,676 --> 00:18:57,845 -Ποιοι είναι αυτοί; -Σωστά. Συγγνώμη. 315 00:18:57,928 --> 00:19:00,472 Από εδώ η Κέιτ, ο Ρέινι και η Κονστάνς. 316 00:19:01,098 --> 00:19:03,684 Παίζουμε ένα επιστημονικό κυνήγι θησαυρού. 317 00:19:03,767 --> 00:19:06,353 Συλλέγουμε ορυκτά κοιτάσματα, αξιολογούμε τον υδροφόρο ορίζοντα. 318 00:19:06,436 --> 00:19:09,439 Τέλειο ακούγεται. Ό,τι πρέπει για σένα, 119. 319 00:19:09,523 --> 00:19:12,943 -Τι τρέχει με το 119; -Ο Στίκι είναι τόσο έξυπνος. 320 00:19:13,026 --> 00:19:15,362 που θα δώσουν το όνομά του στο επόμενο χημικό στοιχείο. 321 00:19:15,445 --> 00:19:18,657 -Υπάρχουν 118 χημικά στοιχεία και... -Καταλάβαμε. 322 00:19:18,740 --> 00:19:21,076 -Ο τύπος είναι θρύλος. -Όχι, εσύ είσαι θρύλος. 323 00:19:21,160 --> 00:19:23,829 Έλα να γνωρίσεις τους γονείς μου. Τους αρέσει η γεωλογία. 324 00:19:28,250 --> 00:19:31,837 Έχεις πολλά συναισθήματα. Αυτό θα μας σκοτώσει. 325 00:19:35,924 --> 00:19:38,635 Εσείς... επεξεργαστείτε το. 326 00:19:39,511 --> 00:19:41,722 Δεν θα πάει χαμένη αυτή η ευκαιρία. 327 00:19:46,435 --> 00:19:48,395 Καλησπέρα, Κέιτ Γουέδερολ. 328 00:19:48,478 --> 00:19:50,647 Έχω παίξει κι εγώ λίγο πόλο. Το λάτρευα. 329 00:19:51,899 --> 00:19:53,609 Κι εμείς το απολαμβάνουμε. 330 00:19:53,692 --> 00:19:56,653 Γι' αυτό το παίζουμε επαγγελματικά. 331 00:19:56,737 --> 00:19:58,697 Ωραία. Ποια είναι τερματοφύλακας εδώ; 332 00:20:00,115 --> 00:20:01,116 Η Μπάουερ. 333 00:20:02,868 --> 00:20:05,370 Ναι. Σ' αυτήν τη θέση παίζω. 334 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 Δεν αφήνω να μπουν γκολ στο φιλέ μας. 335 00:20:07,956 --> 00:20:11,668 Τώρα που απαντήσαμε στην ερώτησή σου ικανοποιητικά, 336 00:20:12,294 --> 00:20:15,422 θα συνεχίσουμε το δείπνο μας ως ομάδα. 337 00:20:17,966 --> 00:20:21,053 Λοιπόν, Μπάουερ, να χρησιμοποιήσω το κυρίαρχο χέρι 338 00:20:21,136 --> 00:20:23,222 για να βγω από το νερό περισσότερο; 339 00:20:23,305 --> 00:20:26,558 Το κυρίαρχο χέρι. Πάντα και για πάντα. 340 00:20:29,978 --> 00:20:32,189 Αυτό είναι ωραίο. 341 00:20:33,232 --> 00:20:35,067 Θεέ μου. Μια στιγμή. 342 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 -Εύκολο είναι. -Ακόμα και μικρή ποσότητα 343 00:20:38,195 --> 00:20:39,863 σκόνης παντζαριού θα αύξανε την κυκλοφορία 344 00:20:39,947 --> 00:20:42,741 -στους μυς και θα... -Μην γκρινιάζεις για το σώμα μου. 345 00:20:42,824 --> 00:20:44,201 Αν όχι τώρα, πότε; 346 00:20:45,327 --> 00:20:48,288 Συγγνώμη. Πείτε μου ότι πρέπει να φύγουμε. 347 00:20:48,372 --> 00:20:50,582 Για όποιον λόγο κι αν μας έφεραν, δεν είναι καλό. 348 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 Το ξέρω. Μακάρι να ήξερα πώς. 349 00:20:53,418 --> 00:20:55,462 Πώς κάνει τον κόσμο τόσο ευτυχισμένο; 350 00:20:55,545 --> 00:21:00,133 -Ενισχυτές ενδορφίνης, μικροτσίπ; -Είναι ικανός για όλα. Για όλα. 351 00:21:00,217 --> 00:21:03,178 Πάντα είχε εμμονή με το να είναι αρεστός. Εμμονή. 352 00:21:03,262 --> 00:21:05,639 Ίσως έχει τελειοποιήσει την τέχνη της πειθούς. 353 00:21:05,722 --> 00:21:08,392 Ή απλώς, είναι η γοητεία του που τον έφερε εδώ, αλλά δεν νομίζω. 354 00:21:08,475 --> 00:21:10,310 Νομίζω ότι είναι κάτι παραπάνω... Γεια. 355 00:21:10,394 --> 00:21:13,105 -Γεια σας, παιδιά. -Σεμπάστιαν, είπαμε; 356 00:21:13,188 --> 00:21:14,815 -Πράγματι. -Ναι. 357 00:21:14,898 --> 00:21:17,526 Μοιάζεις πολύ με τον αδερφό σου. 358 00:21:18,443 --> 00:21:20,737 -Και σχεδόν το ίδιο γλυκός. -Καλά... 359 00:21:20,821 --> 00:21:22,155 Θα είσαι πολύ περήφανος. 360 00:21:22,239 --> 00:21:26,201 Πριν γνωρίσω τον Δρα Κέρτεν, ζούσα στο Σάο Πάολο. 361 00:21:26,410 --> 00:21:27,536 Ήμουν στην παραλία. 362 00:21:27,619 --> 00:21:30,664 Είχα καλή δουλειά, φίλους, λεφτά. Κι όμως, 363 00:21:30,747 --> 00:21:34,251 ήμουν τόσο δυστυχισμένος. Δεν μπορούσα να καταλάβω. 364 00:21:34,334 --> 00:21:36,962 Μετά, διάβασα το βιβλίο. 365 00:21:37,587 --> 00:21:38,964 -Είδα το βίντεο. -Θεέ μου. 366 00:21:39,840 --> 00:21:40,924 Και τώρα, είμαι εδώ. 367 00:21:41,008 --> 00:21:42,301 Είναι θαύμα. 368 00:21:43,510 --> 00:21:44,594 Είσαι καλά; 369 00:21:44,678 --> 00:21:47,222 Τίποτα που να μη διορθώνεται με λίγο φως και χαμόγελα. 370 00:21:47,306 --> 00:21:49,391 Ή αθλητικό μασάζ; 371 00:21:49,474 --> 00:21:51,101 Μ' αρέσει το χιούμορ σου. 372 00:21:51,184 --> 00:21:54,021 Ελάτε, περπατήστε μαζί μου. Είναι πανέμορφα έξω. 373 00:21:54,104 --> 00:21:56,440 -Κάνουμε δική μας πεζοπορία. Λυπάμαι. -Ναι. 374 00:21:56,523 --> 00:22:00,986 Κατανοητό. Είμαι κατενθουσιασμένος που βρεθήκαμε εδώ. 375 00:22:01,069 --> 00:22:02,904 -Hasta luego. -Hasta luego. 376 00:22:08,660 --> 00:22:11,413 Το φυλλάδιο έλεγε ότι φτιάχνετε γλυκά, 377 00:22:11,496 --> 00:22:13,999 μαρμελάδες, κομπόστες. 378 00:22:14,082 --> 00:22:16,835 -Ήταν όλα ψέματα; -Ζητώ συγγνώμη. 379 00:22:16,918 --> 00:22:21,089 Οι παγκόσμιες ελλείψεις προμηθειών επηρεάζουν πρώτα τα κρουαζιερόπλοια, 380 00:22:21,173 --> 00:22:22,674 και σ' αυτήν την περίπτωση... 381 00:22:26,511 --> 00:22:28,055 Είναι συναρπαστικό, 382 00:22:28,138 --> 00:22:31,224 γιατί πάντα υπέθετα ότι το αδύναμο χέρι έδινε ώθηση. 383 00:22:31,308 --> 00:22:32,726 Αυτό ανατρέπει τα πάντα. 384 00:22:32,809 --> 00:22:34,311 Καλησπέρα, κορίτσια. 385 00:22:34,394 --> 00:22:37,939 Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω σε μια πιο ήρεμη κατάσταση, 386 00:22:38,023 --> 00:22:39,316 μαζί με... 387 00:22:39,399 --> 00:22:41,026 -Τ' αδέρφια. -Τα ξαδέρφια. 388 00:22:42,194 --> 00:22:44,863 Είμαστε μεικτή οικογένεια. Δεν μας αρέσουν οι ταμπέλες. 389 00:22:46,865 --> 00:22:50,327 Πρέπει να έχετε υπέροχους γονείς. Και πού είναι; 390 00:22:50,410 --> 00:22:52,079 Έφαγαν χαλασμένες γαρίδες. 391 00:22:54,581 --> 00:22:58,043 "Χαλασμένες γαρίδες"; Φρικτό. 392 00:22:58,877 --> 00:23:00,295 -Γεια σας, καλησπέρα. -Γεια. 393 00:23:03,673 --> 00:23:06,301 Ναι. Ήταν αναστατωμένοι. 394 00:23:06,385 --> 00:23:08,595 Πρέπει να πάμε να δούμε τι κάνουν. 395 00:23:16,353 --> 00:23:17,437 Γρήγορα. 396 00:23:17,521 --> 00:23:19,564 Το ζευγάρι μπορεί να έρθει όπου να 'ναι. 397 00:23:19,648 --> 00:23:21,274 Έχουμε τουλάχιστον 45 λεπτά. 398 00:23:25,821 --> 00:23:27,030 Μάρκες της Παράκαμψης. 399 00:23:33,036 --> 00:23:34,371 Σας λέει κάτι το 37; 400 00:23:35,288 --> 00:23:38,083 Φυσικά. Είναι ο αγαπημένος μου αριθμός. 401 00:23:38,166 --> 00:23:41,044 Οι άλλοι στο πλοίο με σέβονται. 402 00:23:41,128 --> 00:23:44,673 Παιδιά, ο κος Μπένεντικτ το έφτιαξε ειδικά για να το λύσουμε μαζί. 403 00:23:44,756 --> 00:23:46,925 Δεν θα το λύσουμε αν τσακωνόμαστε. 404 00:23:47,008 --> 00:23:48,552 Πρέπει να σεβόμαστε τον θάνατο. 405 00:23:54,933 --> 00:23:56,560 "Κοιτάξτε τα αστέρια. 406 00:23:56,643 --> 00:24:00,063 "Πετάξτε στον ήλιο". Υπογραφή, "κος Μπένεντικτ". 407 00:24:00,856 --> 00:24:02,774 Όλες οι μάρκες έχουν ένα αστέρι στη μία πλευρά. 408 00:24:02,858 --> 00:24:04,985 Κάθε μάρκα έχει δύο αριθμούς. 409 00:24:07,487 --> 00:24:09,489 Κοιτάξτε τα αστέρια. 410 00:24:09,573 --> 00:24:12,367 Κοιτάξτε τα αστέρια. Κοιτάξτε ψηλά... 411 00:24:14,494 --> 00:24:18,707 Αν χρησιμοποιήσουμε τον νότιο και τον δυτικό τοίχο ως άξονα Χ και Ψ, 412 00:24:18,790 --> 00:24:21,835 θα σχεδιάσουμε τα σημεία μας με βάση τους αριθμούς στις μάρκες. 413 00:24:22,627 --> 00:24:24,421 Σαν να σχεδιάζουμε πορεία σε χάρτη. 414 00:24:24,504 --> 00:24:27,382 Μάλλον σαν ένα προ-αλγεβρικό γράφημα, αλλά εντάξει. 415 00:24:30,844 --> 00:24:32,762 Ποια είναι η πρώτη συντεταγμένη; 416 00:24:32,846 --> 00:24:33,680 Πέντε, δέκα. 417 00:24:42,856 --> 00:24:45,025 Ορίστε. Η επόμενη; 418 00:24:45,108 --> 00:24:48,403 Είναι τόσο περίεργο, γιατί... 419 00:24:49,154 --> 00:24:52,282 τον περισσότερο καιρό, έχει πλάκα. 420 00:24:53,783 --> 00:24:55,702 Και μετά τσακωνόμαστε. 421 00:24:55,785 --> 00:24:58,038 Διαφωνούμε για κάθετες φρέζες, 422 00:24:58,121 --> 00:25:02,042 κάθετες φρέζες με λαβές, ταξινομία ή χυμό πορτοκάλι. 423 00:25:02,125 --> 00:25:03,418 Είμαι πολύ μπερδεμένος. 424 00:25:03,502 --> 00:25:07,172 Αναρωτιέμαι αν η Κέιτ απέδρασε για να βρει τον Μπένεντικτ 425 00:25:07,255 --> 00:25:11,176 ή ήταν μέρος της προσπάθειάς της να αποδράσει από μένα; 426 00:25:12,177 --> 00:25:14,596 Θα έχουμε ελαφρές αναταράξεις τα επόμενα λεπτά. 427 00:25:14,679 --> 00:25:16,806 Φροντίστε να δέσετε τις ζώνες σας. 428 00:25:20,810 --> 00:25:25,649 Νόμιζα ότι μόλις ξανασμίξουμε, όλα θα είναι πάλι απλά. 429 00:25:26,566 --> 00:25:28,485 -Δεν είναι. -Είναι δύσκολα. 430 00:25:29,402 --> 00:25:30,654 Είναι δύσκολα. 431 00:25:52,133 --> 00:25:53,635 Μεγάλος φράχτης. 432 00:25:58,723 --> 00:26:03,061 Με εμπνέει η πίστη σου σ' εμένα, Νούμερο Δύο, μα δεν ξέρω αναρρίχηση. 433 00:26:03,144 --> 00:26:06,815 Κάντε ό,τι κάνω. Κάντε ότι είστε μια θυμωμένη αλουάττα 434 00:26:06,898 --> 00:26:10,068 και στην κορυφή του φράχτη είναι αυτός που έκλεψε το αρτόκαρπό σας. 435 00:26:11,027 --> 00:26:13,530 Ποιητικό κίνητρο, πολύ χρήσιμο. 436 00:26:20,495 --> 00:26:21,538 Η ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΤΥΧΙΑΣ 437 00:26:21,621 --> 00:26:23,248 Τα νούμερα είναι δυνατά, κύριε. 438 00:26:23,331 --> 00:26:25,917 Πιάνουμε τον έναν στόχο μετά τον άλλο. Συμβαίνει. 439 00:26:26,001 --> 00:26:27,752 Να καλέσω τον Ες Κιου για την επόμενη φάση; 440 00:26:27,836 --> 00:26:31,006 Όχι, ο Ες Κιου κάνει περίπατο. Είναι ταξίδι αυτογνωσίας. 441 00:26:31,089 --> 00:26:32,132 Πρέπει να το σεβαστούμε. 442 00:26:33,216 --> 00:26:34,926 Όλα καλά. Είμαστε σε καλό δρόμο. 443 00:26:35,510 --> 00:26:37,137 Ηλεκτρικός φράχτης; 444 00:26:38,722 --> 00:26:40,390 Μπορείς να μας αφήσεις, Μάρλον. 445 00:26:41,933 --> 00:26:42,976 Τέλεια. 446 00:26:43,685 --> 00:26:45,562 Ένας ηλεκτρικός φράχτης. 447 00:26:45,645 --> 00:26:47,856 Τι απέγινε η ελεύθερη βούληση; 448 00:26:47,939 --> 00:26:51,067 "Επιλέξτε την ευτυχία. Διαλέξτε τον δικό σας δρόμο". 449 00:26:51,151 --> 00:26:54,654 Είναι αμυντικός φράχτης. Προστατεύουμε την ατμόσφαιρα. 450 00:26:54,738 --> 00:26:57,782 "Την ατμόσφαιρα". Τα πάντα σ' αυτό το μέρος είναι ένα ψέμα. 451 00:26:58,533 --> 00:27:00,535 Προσπάθησα να σε βρω. 452 00:27:01,161 --> 00:27:04,205 Προσπάθησα να αναγνωρίσω τον ρόλο μου στον πόνο σου, 453 00:27:04,289 --> 00:27:06,207 -αλλά εσύ μπορείς μόνο... -Νίκολας. 454 00:27:07,250 --> 00:27:08,501 Έχω προχωρήσει. 455 00:27:16,593 --> 00:27:17,802 Άκουσέ με. 456 00:27:18,970 --> 00:27:24,517 Διατηρείς μια ξεπερασμένη εικόνα για μένα. 457 00:27:24,601 --> 00:27:28,521 Αυτή είναι η πηγή μεγάλης δυστυχίας. 458 00:27:28,605 --> 00:27:31,858 Αυτή η θλίψη είναι επιλογή. 459 00:27:31,941 --> 00:27:34,861 Αλλάζεις ρυθμό και συχνότητα. 460 00:27:34,944 --> 00:27:38,531 Η θλίψη σε απομονώνει πολύ. 461 00:27:39,240 --> 00:27:43,036 Γιατί να μην εκδηλώσεις κάτι πιο θεραπευτικό; 462 00:27:43,119 --> 00:27:47,290 Οργανωμένες κινήσεις. Ελέγχεις τα ραβδία και τα κωνία μου. 463 00:27:47,374 --> 00:27:52,962 Κάνε μια επιλογή. Διάλεξε την ευτυχία. 464 00:27:53,046 --> 00:27:54,464 Όχι, ξέρω τι κάνεις. 465 00:27:54,547 --> 00:28:00,428 Μέσω νευροπαραβατικών τεχνικών, πυροδοτήσεις χημικές ουσίες στον εγκέφαλο, 466 00:28:00,512 --> 00:28:02,514 για να ανεβάσεις τη διάθεση. 467 00:28:05,433 --> 00:28:06,893 Πανέξυπνο, έτσι; 468 00:28:07,894 --> 00:28:10,772 "Πανέξυπνο"; Είναι άθλιο. 469 00:28:10,855 --> 00:28:13,775 Δημιουργείς μια τεχνητή κατάσταση ευτυχίας. 470 00:28:13,858 --> 00:28:15,902 Ο κόσμος φαίνεται να το απολαμβάνει. 471 00:28:15,985 --> 00:28:19,906 Είναι πλήρης αποσύνδεση από το αληθινό συναίσθημα. 472 00:28:19,989 --> 00:28:22,826 Μόνο εσύ δεν θα επωφεληθείς απ' όλα αυτά; 473 00:28:24,452 --> 00:28:27,288 Απογοητεύομαι που σε βλέπω να φθονείς. 474 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 Δεν ζηλεύω. 475 00:28:32,252 --> 00:28:33,753 Είμαι πληγωμένος. 476 00:28:33,837 --> 00:28:35,463 Δεν χρειάζεται. 477 00:28:36,631 --> 00:28:37,882 Μπορείς να είσαι ευτυχισμένος. 478 00:28:42,053 --> 00:28:44,264 Κατσικίσιο γιαούρτι και μούρα για πρωινό αύριο. 479 00:28:45,974 --> 00:28:47,934 Θα ξεχειλίζεις από φλαβονοειδή. 480 00:28:48,727 --> 00:28:50,895 Ίσως αυτό να σε κάνει πιο δεκτικό σε νέες ιδέες. 481 00:29:24,637 --> 00:29:25,805 Και τώρα; 482 00:29:25,889 --> 00:29:27,766 Σε ποιον ήλιο θα πετάξουμε; 483 00:29:33,021 --> 00:29:34,481 Μας τελειώνει ο χρόνος. 484 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 Θειούχος ψευδάργυρος. 485 00:29:39,444 --> 00:29:42,197 Δεν είσαι ο μόνος επιστήμονας, Τζορτζ. 486 00:29:46,117 --> 00:29:51,414 Οβίδα, τι ξέρεις από πιστωτικά όρια στεγαστικού δανεισμού; 487 00:29:52,749 --> 00:29:56,085 Τίποτα, κύριε, αλλά βρήκα τους λαθρεπιβάτες. 488 00:29:56,169 --> 00:29:58,713 Επιτέλους, κάτι για να γιορτάσουμε. 489 00:29:59,589 --> 00:30:01,007 Σαπίζουν στο μπαλαούρο; 490 00:30:01,090 --> 00:30:04,928 Δεν τους έχω πιάσει ακόμα, αλλά το κυνήγι άρχισε. 491 00:30:08,139 --> 00:30:09,682 Είναι ένας αστερισμός. 492 00:30:10,433 --> 00:30:12,352 Ναι, αλλά ποιος; 493 00:30:16,481 --> 00:30:21,110 "Πετάξτε στον ήλιο". Πουλί είναι, νεκταρινία; 494 00:30:21,194 --> 00:30:24,447 Όχι. Είναι το πουλί του Απόλλωνα. 495 00:30:24,531 --> 00:30:28,451 Ο Απόλλωνας ήταν ο θεός του ήλιου και το πουλί του ήταν ο κόρακας. 496 00:30:28,535 --> 00:30:30,328 Είναι ο αστερισμός του Κόρακα. 497 00:30:30,411 --> 00:30:32,372 Πουλί είναι αυτό; 498 00:30:32,455 --> 00:30:35,250 Οι Έλληνες ήταν απαίσιοι καλλιτέχνες. 499 00:30:39,379 --> 00:30:42,757 Γιατί να μας δείξει το πουλί του Απόλλωνα; Ψάχνουμε μια τοποθεσία. 500 00:30:42,841 --> 00:30:48,596 Γιατί ο σιδηροδρομικός σταθμός στη Λισαβόνα λέγεται Σάντα Απολόνια, 501 00:30:48,680 --> 00:30:51,015 που σημαίνει Άγιος Απόλλων. 502 00:30:52,517 --> 00:30:55,019 Είμαι φεροεκκινολογιστής. Φαν των τρένων. 503 00:30:55,770 --> 00:30:56,771 Είμαστε πολλοί. 504 00:30:57,480 --> 00:30:59,691 Στοίχημα ότι θα χρησιμοποιήσουμε αυτό το κλειδί. 505 00:30:59,774 --> 00:31:01,526 Μπράβο, παιδιά. 506 00:31:01,609 --> 00:31:04,654 Μπορεί να με κοροϊδέψετε, αλλά το κάναμε μαζί. 507 00:31:04,737 --> 00:31:06,406 Κανείς δεν θα σε κοροϊδέψει. 508 00:33:01,896 --> 00:33:03,898 Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου