1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 Doveva essere un'occasione felice. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,213 Okay, siamo tornati. 3 00:00:05,296 --> 00:00:07,924 Il signor Benedict e Numero Due sono scomparsi. 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,802 Nessuno è al sicuro con mio fratello come guru. 5 00:00:10,885 --> 00:00:13,555 So che sarai euforico. 6 00:00:13,638 --> 00:00:15,974 Ha creato indizi per farci arrivare dov'è. 7 00:00:16,057 --> 00:00:18,893 "Prendete la via breve." 8 00:00:18,977 --> 00:00:19,894 È una nave. 9 00:00:19,978 --> 00:00:22,188 È raro che i biglietti vengano ritirati. 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,482 Ci hanno detto che siamo capaci di tutto. 11 00:00:24,566 --> 00:00:26,651 Abbiamo dovuto prendere in mano la situazione. 12 00:00:26,735 --> 00:00:27,861 Staremo attenti. 13 00:00:27,944 --> 00:00:31,322 Siamo l'Accademia dei giovani geni, quindi cerchiamoli. 14 00:00:33,450 --> 00:00:36,411 VIABREVE 15 00:00:50,258 --> 00:00:52,510 Ottantunomila novecentosessanta tonnellate 16 00:00:52,594 --> 00:00:54,512 di acciaio ed eleganza. 17 00:00:54,596 --> 00:00:58,308 Quanto pesa l'eleganza, George? Quante tonnellate in tutto? 18 00:00:59,392 --> 00:01:01,603 È la nostra prima nave ammiraglia 19 00:01:01,686 --> 00:01:03,980 e probabilmente ce la godremo da una cella. 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,648 Galera in nave. Evitiamola. 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,359 Sì. Dobbiamo nasconderci, confonderci tra la gente. 22 00:01:08,443 --> 00:01:09,611 Siamo clandestini. 23 00:01:09,694 --> 00:01:12,155 Non c'è niente di più disprezzato dei clandestini. 24 00:01:12,238 --> 00:01:13,615 Che ne dici dei pirati? 25 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 Fanno solo il loro lavoro. 26 00:01:16,284 --> 00:01:19,537 Il modo migliore per evitare la cella non è stare qui sul ponte 27 00:01:19,621 --> 00:01:21,539 a parlare della moralità dei pirati. 28 00:01:21,623 --> 00:01:23,124 Ci serve il prossimo indizio. 29 00:01:23,208 --> 00:01:24,959 Per capire cosa fare all'arrivo. 30 00:01:25,043 --> 00:01:26,753 Dobbiamo trovarci una cabina. 31 00:01:26,836 --> 00:01:30,006 Avremmo dovuto essere in cabina con Rhonda e Milligan, 32 00:01:30,090 --> 00:01:31,549 quindi l'indizio sarà lì. 33 00:01:31,633 --> 00:01:35,386 E la cabina sarà vuota, giusto? Perché era prenotata. 34 00:01:36,888 --> 00:01:40,642 Buongiorno e benvenuti a bordo. Parla il capitano Noland. 35 00:01:40,725 --> 00:01:43,228 Prego, recarsi nelle aree di evacuazione designate 36 00:01:43,311 --> 00:01:45,146 per l'esercitazione obbligatoria. 37 00:01:45,230 --> 00:01:48,691 Vincere la paura è più facile se la si affronta insieme. 38 00:01:48,775 --> 00:01:51,653 Non mi piacciono le esercitazioni. Cerchiamo l'indizio. 39 00:01:51,736 --> 00:01:55,824 Già, in caso di emergenza, prima le donne e i bambini. 40 00:01:55,907 --> 00:01:57,909 Abbiamo un vantaggio. Ce la caveremo. 41 00:01:57,992 --> 00:02:01,830 Il capitano ha detto che è obbligatoria. Volete essere le uniche a mancare? 42 00:02:01,913 --> 00:02:06,334 E poi, avete idea di quanto velocemente affondino 81.960 tonnellate? 43 00:02:06,417 --> 00:02:08,086 E neanche l'eleganza galleggia. 44 00:02:09,045 --> 00:02:11,339 Ma siamo comunque pronti ad affrontarle. 45 00:02:11,422 --> 00:02:14,342 Attenzione, le onde anomale esistono. 46 00:02:14,425 --> 00:02:20,390 Le burrasche colpiscono rapidamente, sono un pericolo imprevedibile. Le mine… 47 00:02:20,473 --> 00:02:22,225 Beh, non ci sono guerre in corso. 48 00:02:22,308 --> 00:02:25,478 Queste reliquie della follia dell'uomo sono ancora nei mari, 49 00:02:25,562 --> 00:02:28,481 pronte a colpirci da un più oscuro passato. 50 00:02:28,565 --> 00:02:31,192 E la pirateria rimane, ovviamente, un grave flagello. 51 00:02:31,276 --> 00:02:33,778 Potete considerarvi al sicuro da un ammutinamento 52 00:02:33,862 --> 00:02:35,405 su questo armonioso vascello. 53 00:02:35,488 --> 00:02:37,157 È triste. 54 00:02:37,240 --> 00:02:39,659 Ho sempre voluto vivere un ammutinamento. 55 00:02:39,742 --> 00:02:42,370 Ci sono molti pirati o mine da queste parti? 56 00:02:42,453 --> 00:02:43,746 Mi scusi, signore. 57 00:02:43,830 --> 00:02:48,668 Sono il primo ufficiale Zhao, però il mio nome di mare è Cannonata. 58 00:02:48,751 --> 00:02:50,003 Bello. Da cosa viene? 59 00:02:50,086 --> 00:02:53,047 Non ho né il tempo né la voglia di raccontarne la storia. 60 00:02:53,131 --> 00:02:55,425 È che i soprannomi sono importanti nel… 61 00:02:55,508 --> 00:02:56,885 Non sono qui per questo. 62 00:02:56,968 --> 00:02:58,386 Preparatevi a proseguire. 63 00:03:00,346 --> 00:03:03,099 -Questo tizio darà problemi. -Già. 64 00:03:03,183 --> 00:03:05,393 Dobbiamo sparire dalla sua vista e andare in quella cabina. 65 00:03:05,476 --> 00:03:06,978 Che sarebbe dove? 66 00:03:07,061 --> 00:03:10,857 Prima dobbiamo stabilire un profilo. Chi dovremmo essere, se ce lo chiedono. 67 00:03:11,816 --> 00:03:14,819 -Bambini fantasmi. -Forse un gruppo scolastico. 68 00:03:14,903 --> 00:03:17,572 Vorrei delle tute, come quella squadra di cricket. 69 00:03:17,655 --> 00:03:19,073 Andranno al campionato. 70 00:03:19,157 --> 00:03:21,576 C'è scritto "pallanuoto", in realtà. 71 00:03:21,659 --> 00:03:23,453 Oh, già. Sembrano forti. 72 00:03:24,287 --> 00:03:26,664 Continuiamo. Come troviamo l'indizio? 73 00:03:26,748 --> 00:03:29,751 In biglietteria c'erano delle chiavi appese al muro. 74 00:03:29,834 --> 00:03:32,837 Una di quelle doveva essere la nostra. 75 00:03:32,921 --> 00:03:34,672 Non ricordo i loro numeri, 76 00:03:34,756 --> 00:03:38,468 ma se ogni fila è un ponte e ha 39 ganci, 77 00:03:39,594 --> 00:03:41,304 questi sono i numeri delle cabine 78 00:03:41,387 --> 00:03:43,389 libere quando siamo passati di lì. 79 00:03:45,308 --> 00:03:47,685 Solo 16 stanze, non male. 80 00:03:47,769 --> 00:03:49,979 Grazie per l'attenzione. 81 00:03:50,063 --> 00:03:54,567 L'esercitazione si conclude qui, stiamo viaggiando a 62 nodi costanti. 82 00:03:55,151 --> 00:03:58,821 Dividiamoci e muoviamoci. Ho fame. 83 00:03:58,905 --> 00:04:03,201 La Viabreve è la nave più veloce e lussuosa dei sette mari. 84 00:04:03,284 --> 00:04:04,661 Sempre puntuale. 85 00:04:04,744 --> 00:04:08,581 Preparatevi ad attraccare a Lisbona tra 48 sorprendenti ore. 86 00:04:08,665 --> 00:04:11,459 Qui parla il capitano. Buona giornata. 87 00:04:18,841 --> 00:04:20,134 Permesso di parlare. 88 00:04:20,218 --> 00:04:22,553 Sempre, Cannonata. Siamo oltre le formalità. 89 00:04:22,637 --> 00:04:25,765 No, grazie, capitano. Richiedo di mantenere le formalità. 90 00:04:25,848 --> 00:04:27,183 Bene. Cos'ha in mente? 91 00:04:27,267 --> 00:04:28,685 In base ai giubbotti, 92 00:04:28,768 --> 00:04:31,312 ci sono quattro passeggeri in più sulla nave. 93 00:04:31,396 --> 00:04:33,898 Cosa intende? Avremmo dei… 94 00:04:33,982 --> 00:04:35,149 Clandestini. 95 00:04:35,233 --> 00:04:37,443 Clandestini. 96 00:04:37,527 --> 00:04:40,446 Il peccato capitale marittimo sulla mia nave. 97 00:04:40,530 --> 00:04:42,573 Possibile che sia un errore di calcolo? 98 00:04:42,657 --> 00:04:44,617 Permesso di parlare francamente. 99 00:04:44,701 --> 00:04:47,078 So che non c'è nessun errore. 100 00:04:47,245 --> 00:04:50,039 Lei è l'incarnazione dell'accuratezza e dell'integrità. 101 00:04:50,123 --> 00:04:53,668 Esatto. Grazie, capitano. 102 00:04:53,751 --> 00:04:58,214 Il mio lavoro è già a rischio. Mi sento con le spalle al muro. 103 00:04:58,298 --> 00:05:02,343 Se venisse scoperto, la sua carriera potrebbe sopravvivere, ma la mia no. 104 00:05:02,427 --> 00:05:05,346 Dobbiamo trovare quei clandestini. 105 00:05:05,430 --> 00:05:07,056 Voglio gettarli a mare. 106 00:05:07,140 --> 00:05:10,393 Capitano, non è più legale. 107 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 E non è mai stato etico. 108 00:05:11,769 --> 00:05:13,396 Metaforicamente. 109 00:05:13,479 --> 00:05:15,398 Non riposeremo finché non li avremo. 110 00:05:17,400 --> 00:05:19,027 Faccia di loro un esempio. 111 00:06:02,779 --> 00:06:06,115 LA MISTERIOSA ACCADEMIA PER GIOVANI GENI 112 00:06:11,579 --> 00:06:12,580 BASATO SUL ROMANZO "LA MISTERIOSA ACCADEMIA PER GIOVANI GENI" 113 00:06:12,663 --> 00:06:13,581 DI TRENTON LEE STEWART 114 00:06:18,878 --> 00:06:20,254 Euforico? 115 00:06:20,338 --> 00:06:22,799 Sì, mi hai sentito bene. 116 00:06:22,882 --> 00:06:25,843 Pensi che mi esalti sentirti sostenere 117 00:06:25,927 --> 00:06:27,595 che hai risolto l'Emergenza? 118 00:06:27,678 --> 00:06:31,307 Una crisi globale di cui sei interamente responsabile? 119 00:06:31,391 --> 00:06:35,103 Lasci perdere questa ridicola recita e ci dica la verità. 120 00:06:35,186 --> 00:06:37,146 No, non è una recita. 121 00:06:37,313 --> 00:06:41,901 Credo che la causa di un momento di cambiamento 122 00:06:41,984 --> 00:06:44,153 possa venire da una direzione inaspettata. 123 00:06:44,821 --> 00:06:48,324 Vedete, provocando l'Emergenza… 124 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 l'ho anche… 125 00:06:55,790 --> 00:06:57,125 risolta. 126 00:07:00,711 --> 00:07:02,547 Di cosa stai parlando? 127 00:07:02,630 --> 00:07:06,592 Stai delirando e la tua dimostrazione non ha senso. 128 00:07:06,676 --> 00:07:08,428 E offusca la verità. 129 00:07:08,511 --> 00:07:10,054 A me è piaciuta. 130 00:07:10,138 --> 00:07:11,889 Cosa rappresentano i mirtilli? 131 00:07:11,973 --> 00:07:15,768 Sì. Cosa rappresentano? Io… Questo… 132 00:07:15,852 --> 00:07:17,687 Mi serve solo un momento. 133 00:07:17,770 --> 00:07:18,938 -Incredibile. -Sta bene? 134 00:07:19,021 --> 00:07:20,106 -Sto bene. -Respiri. 135 00:07:24,193 --> 00:07:27,530 Lei non è un eroe, signore. 136 00:07:27,613 --> 00:07:32,702 E tu non sei una semplice collega. Sei la leggendaria Numero Due. 137 00:07:32,785 --> 00:07:34,620 Sì, è vero. 138 00:07:34,704 --> 00:07:38,207 Brillante pensatrice, falegname di grande intuito. 139 00:07:38,958 --> 00:07:41,627 Questo non cambia niente. Visto che ci ha rapiti. 140 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 Rapiti? No! 141 00:07:43,921 --> 00:07:47,341 Una parola come quella alimenta il ciclo della rabbia. 142 00:07:47,425 --> 00:07:51,929 Oh, è così potente. Cancella ogni sottigliezza e sfumatura. 143 00:07:52,138 --> 00:07:55,850 Beh, non c'è niente di particolarmente sottile in questa situazione. 144 00:07:55,933 --> 00:08:00,563 Vedila come un'opportunità. Ti prego, siediti. Bevi un po' di tè. 145 00:08:00,646 --> 00:08:03,399 Non voglio il suo tè. 146 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 Capisco. 147 00:08:09,071 --> 00:08:10,865 Mostrategli le loro stanze, 148 00:08:10,948 --> 00:08:12,783 così potranno sistemarsi. 149 00:08:12,867 --> 00:08:15,411 Suo fratello. È un grande onore. Davvero. 150 00:08:15,495 --> 00:08:18,247 -Grazie per la fiducia. -Non ne abbiamo in voi. 151 00:08:18,331 --> 00:08:20,291 -Ce la guadagneremo. -In ogni modo. 152 00:08:20,374 --> 00:08:22,043 -Di qua. -Di qua. 153 00:08:27,507 --> 00:08:30,468 Deve andarsene di qui, non addentrarsi ancora di più. 154 00:08:30,551 --> 00:08:34,388 No. Ci serve il quadro completo, poi scapperemo. 155 00:08:42,897 --> 00:08:45,149 Aspetta. Ho un brutto presentimento. 156 00:08:45,233 --> 00:08:47,401 Normale o paranormale? 157 00:08:48,194 --> 00:08:49,487 Solo un presentimento. 158 00:08:55,076 --> 00:08:56,953 Hai usato gli stessi poteri con cui 159 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 hai rotto il Bisbigliatore? 160 00:08:58,538 --> 00:09:01,415 Ho solo usato il buon senso, perché non hai bussato? 161 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 -Cosa? -Scusi, signora. 162 00:09:09,465 --> 00:09:12,301 -Stanza sbagliata. -Scusi il disturbo. 163 00:09:16,389 --> 00:09:18,641 Sarà divertente condividere la stanza, no? 164 00:09:18,724 --> 00:09:22,645 Sì. Non ci sono più abituato. Abbiamo tutte camere singole alla Boatwright. 165 00:09:22,728 --> 00:09:23,938 Niente coinquilini? 166 00:09:24,021 --> 00:09:26,023 È una questione di spazi personali. 167 00:09:26,107 --> 00:09:29,068 -Di sana distanza. -La distanza è una cosa sana? 168 00:09:29,860 --> 00:09:31,195 Scegliamo quando aprirci. 169 00:09:33,823 --> 00:09:38,911 Questa abilità che forse hai, forse no, 170 00:09:38,995 --> 00:09:42,081 l'hai presa dai tuoi genitori biologici? 171 00:09:45,376 --> 00:09:47,878 Cosa gli è successo? 172 00:09:47,962 --> 00:09:51,966 Sono stati mangiati da orsi polari e da clown. 173 00:09:52,049 --> 00:09:55,344 -Il rumore era terribile. -È difficile legare con te. 174 00:09:56,137 --> 00:09:58,681 Roba da bisognosi. Perché la corda? 175 00:09:58,764 --> 00:10:02,310 Controllo velocità. Non credo a tutto ciò che mi dicono. 176 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 L'ho imparato l'anno scorso. 177 00:10:06,314 --> 00:10:08,649 -Ah! -"Ah", cosa? 178 00:10:09,817 --> 00:10:13,988 Viaggiamo a soli 58 nodi, non 62 come ha detto il capitano Noland. 179 00:10:14,071 --> 00:10:15,448 Fermatevi subito! 180 00:10:18,242 --> 00:10:21,162 Giocare da questa parte della nave è molto pericoloso. 181 00:10:21,245 --> 00:10:24,081 Non stavamo giocando. Controllavo la velocità. 182 00:10:24,165 --> 00:10:25,708 Sono 58 nodi, se le interessa. 183 00:10:25,791 --> 00:10:29,629 Sulla Viabreve, tutti i minori devono essere controllati da un adulto. 184 00:10:29,712 --> 00:10:31,172 Dove sono i vostri genitori? 185 00:10:32,465 --> 00:10:34,634 -Ci siamo perse. -Bambine smarrite? 186 00:10:34,717 --> 00:10:35,885 Bambine smarrite. 187 00:10:40,556 --> 00:10:41,974 Due bambine sul ponte. 188 00:10:42,558 --> 00:10:45,478 Ripeto, due bambine smarrite sul ponte. 189 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 Roberta, ci sono mamma e papà! 190 00:10:53,027 --> 00:10:55,446 Preparatevi per la partenza secondo orario. 191 00:10:55,529 --> 00:10:58,574 Partiremo tra poco. È il capitano che vi parla. 192 00:10:59,408 --> 00:11:02,912 -Benvenuti sull'Inverness. -Molto bene. 193 00:11:02,995 --> 00:11:07,083 Dovremmo arrivare a Lisbona ben 25 ore prima dei ragazzi. 194 00:11:07,166 --> 00:11:08,167 Bene. 195 00:11:12,213 --> 00:11:13,547 Il resto è in stiva. 196 00:11:18,969 --> 00:11:22,014 -Avrei dovuto portare più bagagli? -Non sei tu. 197 00:11:23,391 --> 00:11:24,392 È lui. 198 00:11:34,985 --> 00:11:36,404 -Notevole. -Esilarante. 199 00:11:36,487 --> 00:11:38,447 -È strano. -Snervante. 200 00:11:40,908 --> 00:11:41,742 Continuiamo? 201 00:11:41,826 --> 00:11:43,661 O vi serve un momento per elaborare? 202 00:11:43,744 --> 00:11:46,497 Vorrei vedere dove la gente va e viene a suo piacimento, 203 00:11:46,580 --> 00:11:47,748 ovvero l'uscita. 204 00:11:47,832 --> 00:11:49,458 -Ogni uscita è un'entrata -Ogni uscita è un'entrata 205 00:11:49,542 --> 00:11:50,751 -se ci pensate. -se ci pensate. 206 00:11:51,836 --> 00:11:53,963 -Sei il mio tesoro. -E tu il mio. 207 00:11:58,134 --> 00:12:00,511 E ovviamente, abbiamo una limonaia funzionante. 208 00:12:00,594 --> 00:12:01,762 Limoni Meyer. 209 00:12:01,846 --> 00:12:03,556 -Aspri. -Ma non troppo. 210 00:12:06,225 --> 00:12:07,309 Salve. 211 00:12:08,352 --> 00:12:09,562 Da questa parte. 212 00:12:16,819 --> 00:12:19,655 Guardate, danno colore alle loro emozioni. 213 00:12:19,739 --> 00:12:21,115 Quindi sono tutti… 214 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 -Felici. -Felici. 215 00:12:23,451 --> 00:12:24,577 Chi ti ha creato? 216 00:12:24,660 --> 00:12:26,120 Noi ci creiamo a vicenda. 217 00:12:26,203 --> 00:12:27,621 Chi sono queste persone? 218 00:12:27,705 --> 00:12:31,000 Alcuni sono dirigenti dell'Istituto. Solo i migliori. 219 00:12:31,083 --> 00:12:35,713 I più aperti alla vita e alla profondità, gli altri sono devoti da tutto il mondo, 220 00:12:35,796 --> 00:12:37,590 scelti dal dr. Curtain. 221 00:12:48,726 --> 00:12:50,895 La nostra comunità è curata nei dettagli. 222 00:12:50,978 --> 00:12:52,897 La positività è un requisito assoluto. 223 00:12:52,980 --> 00:12:55,649 -Salve, amici. -Ciao, Sebastian. 224 00:12:55,733 --> 00:12:57,735 Sebastian viene dal Brasile. 225 00:12:57,818 --> 00:12:59,195 -Brasile. -Brasile. 226 00:12:59,278 --> 00:13:01,989 È stato uno dei primi ad adottare la nostra filosofia. 227 00:13:02,072 --> 00:13:05,326 È tutto vero. Brasile. Adozione. Tutto. 228 00:13:05,409 --> 00:13:07,703 -Non è fantastico? -Sì. 229 00:13:10,414 --> 00:13:13,167 -Che succede qui? -Come fa a indurre… 230 00:13:13,250 --> 00:13:16,128 -La sua felicità. -È un integratore irrintracciabile? 231 00:13:16,212 --> 00:13:20,883 Non è chiaro, ma è notevole e molto probabilmente pericoloso. 232 00:13:36,816 --> 00:13:39,360 Benvenuti. Consideratela casa vostra. 233 00:13:39,443 --> 00:13:42,279 Sentitevi liberi di approfittare di tutte le opportunità. 234 00:13:42,363 --> 00:13:44,907 O aspettate che un'opportunità si presenti. 235 00:13:45,491 --> 00:13:47,201 Parlate del bagno? 236 00:13:47,284 --> 00:13:48,577 Dipende da voi. 237 00:13:55,543 --> 00:13:58,212 Non possiamo restare qui. 238 00:13:58,295 --> 00:14:00,256 Dobbiamo informare Rhonda e Milligan. 239 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 E i bambini. 240 00:14:01,674 --> 00:14:03,634 Potrebbero passare all'azione. 241 00:14:04,343 --> 00:14:05,261 Basta così. 242 00:14:06,262 --> 00:14:08,138 Cogliamo l'opportunità… 243 00:14:09,640 --> 00:14:10,683 di scappare. 244 00:14:24,905 --> 00:14:28,033 Quindici, sedici, diciassette, diciotto. 245 00:14:28,117 --> 00:14:29,118 Forse ci siamo. 246 00:14:30,661 --> 00:14:32,538 In base alla distanza tra le porte, 247 00:14:32,621 --> 00:14:35,583 questa cabina è la più grande di tutte. 248 00:14:36,417 --> 00:14:39,336 Avrebbe senso, visto che saremmo stati tutti insieme. 249 00:14:47,761 --> 00:14:50,723 Wow, che bella suite. 250 00:14:53,392 --> 00:14:56,145 Ok. Dobbiamo cercare l'indizio. 251 00:14:58,272 --> 00:15:00,608 -Io guardo tra la frutta. -Io in camera. 252 00:15:00,691 --> 00:15:02,651 Wow, una mappa dell'Oceania. 253 00:15:05,070 --> 00:15:07,364 Ragazzi, l'indizio. Niente? 254 00:15:07,990 --> 00:15:10,576 -Uno dei libri è al contrario. -Cosa? 255 00:15:20,377 --> 00:15:22,963 LA MIA ISOLA PARADISIACA 256 00:15:30,346 --> 00:15:33,349 Smuove l'aria, wow. 257 00:15:33,432 --> 00:15:34,725 Non può essere quello. 258 00:15:44,735 --> 00:15:46,946 L'indizio è quassù. Spegni il ventilatore. 259 00:15:51,492 --> 00:15:56,080 Oh, scusate. Credo che questa sia la nostra cabina. 260 00:15:59,458 --> 00:16:01,418 Che situazione imbarazzante. 261 00:16:01,502 --> 00:16:04,630 Hanno detto che chi ha prenotato questa suite non è salito. 262 00:16:04,713 --> 00:16:08,050 Siamo in luna di miele, quindi l'hanno data a noi. 263 00:16:08,133 --> 00:16:12,221 Tom, perché non vai a parlare con quel brav'uomo, Cannonata? 264 00:16:12,304 --> 00:16:16,308 -Chiarirà tutto. -No. Voi restate. Andiamo noi. 265 00:16:16,392 --> 00:16:20,104 -Bene. Siamo molto stanchi. -Un attimo. 266 00:16:20,187 --> 00:16:22,773 Sicuri di volere una cabina con il ventilatore a soffitto? 267 00:16:22,856 --> 00:16:24,191 A molti non piacciono. 268 00:16:24,858 --> 00:16:26,944 I ventilatori così piacciono a tutti. 269 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 Se non può fare i dolci, serva dei formaggi. 270 00:16:37,329 --> 00:16:38,789 È considerato di classe. 271 00:16:39,665 --> 00:16:40,666 Sì. 272 00:16:43,919 --> 00:16:46,130 Questa nave è nota per le sue torri di dolci, 273 00:16:46,213 --> 00:16:48,007 per il suo salmone alla svedese. 274 00:16:48,757 --> 00:16:52,803 -Come possiamo non avere zucchero? -È una svista imperdonabile. 275 00:16:52,886 --> 00:16:56,598 Immagino che sia qui per i clandestini, ma che non li abbia trovati. 276 00:16:56,682 --> 00:16:58,225 Mi dispiace, capitano. 277 00:16:59,601 --> 00:17:01,437 Sento le loro risate, Cannonata. 278 00:17:02,688 --> 00:17:04,815 Sento quelle iene, le loro battute. 279 00:17:05,649 --> 00:17:08,944 Fai incagliare una superpetroliera e non ti perdonano più nulla. 280 00:17:10,529 --> 00:17:12,614 Nessuno dice che la mappa era obsoleta, 281 00:17:12,698 --> 00:17:14,283 che la nebbia era troppo fitta. 282 00:17:15,075 --> 00:17:17,453 Quel banco di sabbia non doveva essere lì. 283 00:17:23,333 --> 00:17:24,585 Buone notizie. 284 00:17:24,668 --> 00:17:27,463 Ho riportato due minorenni ai loro genitori. 285 00:17:27,546 --> 00:17:29,173 Caso strano, 286 00:17:29,256 --> 00:17:32,009 una sosteneva che non viaggiassimo a velocità massima. 287 00:17:32,092 --> 00:17:36,096 No, la nostra velocità va bene. Il problema è lo zucchero. 288 00:17:36,180 --> 00:17:39,183 Mettiamoci pure i clandestini e si rischia la tempesta. 289 00:17:39,975 --> 00:17:42,728 Non posso perdere questo posto. Sono pieno di debiti. 290 00:17:42,811 --> 00:17:44,438 Disdicevole, però… 291 00:17:44,521 --> 00:17:46,440 Prima non volevo farla agitare. 292 00:17:46,523 --> 00:17:49,735 Il primo ufficiale viene spesso incolpato in questi casi. 293 00:17:49,818 --> 00:17:52,780 Io e lei dobbiamo trovarli. 294 00:17:52,863 --> 00:17:55,365 Passerò allo Scenario Alfa. 295 00:17:55,449 --> 00:17:57,242 Informi tutto l'equipaggio. 296 00:18:00,537 --> 00:18:02,164 Non dovremmo girare così. 297 00:18:02,247 --> 00:18:04,041 Siamo troppo esposti. 298 00:18:04,124 --> 00:18:05,918 Come una gazzella nella savana. 299 00:18:06,001 --> 00:18:07,169 Esattamente. 300 00:18:07,252 --> 00:18:11,256 Ragazzi, abbiamo sistemato Cannonata. Nessuno pensa che siamo clandestini. 301 00:18:11,340 --> 00:18:13,926 -Godetevi il crudo. -Kate ha ragione. 302 00:18:14,009 --> 00:18:16,762 Abbiamo fame e verrà anche a quella coppia. 303 00:18:16,845 --> 00:18:19,932 Quando verranno qui, entreremo in cabina per l'indizio. 304 00:18:20,682 --> 00:18:23,018 Fino ad allora, profilo basso. 305 00:18:23,102 --> 00:18:25,562 È così volgare e decadente. 306 00:18:37,116 --> 00:18:39,952 -Spillo. -Hoover. 307 00:18:40,035 --> 00:18:42,162 -Amicitia vera illuminat! -Amicitia vera illuminat! 308 00:18:42,246 --> 00:18:44,164 Spillo 119, come va? 309 00:18:44,248 --> 00:18:46,333 Ragazzi, lui è Marcus Hoover. 310 00:18:46,416 --> 00:18:48,001 Siamo in alcuni club insieme. 311 00:18:48,877 --> 00:18:50,087 Club. 312 00:18:50,170 --> 00:18:52,548 -Allora, come va? -Alla grande. 313 00:18:52,631 --> 00:18:55,592 Faccio un giro ai parchi eolici con le mie mamme. 314 00:18:55,676 --> 00:18:57,845 -Chi sono loro? -Oh, giusto. Scusa. 315 00:18:57,928 --> 00:19:00,472 Loro sono Kate, Reynie e Constance. 316 00:19:01,098 --> 00:19:03,684 Facciamo una caccia al tesoro, molto scientifica. 317 00:19:03,767 --> 00:19:06,353 Analizziamo depositi minerali, livelli freatici. 318 00:19:06,436 --> 00:19:09,439 Sembra fantastico. Proprio il tuo campo, 119. 319 00:19:09,523 --> 00:19:12,943 -Ok, che vuol dire il 119? -Spillo è così intelligente 320 00:19:13,026 --> 00:19:15,362 che daranno il suo nome al prossimo elemento. 321 00:19:15,445 --> 00:19:18,657 -Attualmente ci sono 118 elementi e… -Va bene. 322 00:19:18,740 --> 00:19:21,076 -Questo tipo è una leggenda. -No, tu lo sei. 323 00:19:21,160 --> 00:19:23,829 Ti presento i miei. Adorano parlare di geologia. 324 00:19:28,250 --> 00:19:31,837 Sei troppo sensibile. Ci farai uccidere. 325 00:19:35,924 --> 00:19:38,635 Voi… elaborate il tutto. 326 00:19:39,511 --> 00:19:41,722 Non posso sprecare questa opportunità. 327 00:19:46,435 --> 00:19:48,395 Buonasera, Kate Weathall. 328 00:19:48,478 --> 00:19:50,647 Anch'io ho giocato a pallanuoto. La adoravo. 329 00:19:51,899 --> 00:19:53,609 Piace anche a noi. 330 00:19:53,692 --> 00:19:56,653 Per questo ci giochiamo… da professioniste. 331 00:19:56,737 --> 00:19:58,697 Forte. Chi fa il portiere qui? 332 00:20:00,115 --> 00:20:01,116 Bauer. 333 00:20:02,868 --> 00:20:05,370 Sì. È quello il mio ruolo. 334 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 Evito che segnino a rete. 335 00:20:07,956 --> 00:20:11,668 Ora che abbiamo risposto soddisfacentemente alla tua domanda, 336 00:20:12,294 --> 00:20:15,422 torneremo alla cena… come una squadra. 337 00:20:17,966 --> 00:20:21,053 Allora, Bauer, devo usare la mano forte 338 00:20:21,136 --> 00:20:23,222 o la debole per saltare sui lanci alti? 339 00:20:23,305 --> 00:20:26,558 La mano forte. Sempre. 340 00:20:29,978 --> 00:20:32,189 È proprio… il massimo. 341 00:20:33,232 --> 00:20:35,067 Oh, cielo. Solo un momento. 342 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 -Oh, è facile. -Anche una piccola quantità 343 00:20:38,195 --> 00:20:39,863 di barbabietola in polvere 344 00:20:39,947 --> 00:20:42,741 -massimizzerebbe… -Non insistere sulla mia forma fisica. 345 00:20:42,824 --> 00:20:44,201 Se non ora, quando? 346 00:20:45,327 --> 00:20:48,288 Mi dispiace. Voglio solo andarmene da qui. 347 00:20:48,372 --> 00:20:50,582 Suo fratello non ha in mente niente di buono. 348 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 Lo so. Vorrei solo sapere come. 349 00:20:53,418 --> 00:20:55,462 Come fa a rendere la gente così felice? 350 00:20:55,545 --> 00:21:00,133 -Stimolatori di endorfina, microchip? -Niente è troppo per lui. Niente. 351 00:21:00,217 --> 00:21:03,178 Ha sempre avuto l'ossessione di piacere agli altri. 352 00:21:03,262 --> 00:21:05,639 Forse ha perfezionato l'arte della persuasione. 353 00:21:05,722 --> 00:21:08,392 O è stato il suo carisma a portarlo qui, ma non credo. 354 00:21:08,475 --> 00:21:10,310 Credo sia qualcosa di più… Salve. 355 00:21:10,394 --> 00:21:13,105 -Ehi, ragazzi. -Sebastian, giusto? 356 00:21:13,188 --> 00:21:14,815 -Esatto. -Sì. 357 00:21:14,898 --> 00:21:17,526 Wow, somiglia così tanto a suo fratello. 358 00:21:18,443 --> 00:21:20,737 -È quasi altrettanto in forma. -Beh… 359 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 Dev'essere fiero di lui. 360 00:21:22,239 --> 00:21:26,201 Sapete, prima di conoscere il Dr. Curtain, vivevo a San Paolo. 361 00:21:26,285 --> 00:21:27,536 Stavo sulla spiaggia. 362 00:21:27,619 --> 00:21:30,664 Avevo un bel lavoro, amici, soldi. Eppure, 363 00:21:30,747 --> 00:21:34,251 ero così profondamente infelice. Non riuscivo a capire perché. 364 00:21:34,334 --> 00:21:36,962 Poi ho letto il libro. 365 00:21:37,587 --> 00:21:38,964 -Ho guardato il video. -Oh. 366 00:21:39,840 --> 00:21:40,924 E ora sono qui. 367 00:21:41,008 --> 00:21:42,301 È un miracolo. 368 00:21:43,510 --> 00:21:44,594 Stai bene? 369 00:21:44,678 --> 00:21:47,222 Niente che sole e sorrisi non possano sistemare. 370 00:21:47,306 --> 00:21:49,391 O un massaggio? 371 00:21:49,474 --> 00:21:51,101 Adoro il suo umorismo. 372 00:21:51,184 --> 00:21:54,021 Venite con me. È così bello fuori. 373 00:21:54,104 --> 00:21:56,440 -Oh, stiamo facendo un giro da soli. -Ok. 374 00:21:56,523 --> 00:22:00,986 Capito. Sono felicissimo che le nostre strade si siano incrociate qui. 375 00:22:01,069 --> 00:22:02,904 -Arrivederci. -Ciao. 376 00:22:08,660 --> 00:22:11,413 La brochure parlava di dolci, marmellate, 377 00:22:11,496 --> 00:22:13,999 composte fatte in casa. 378 00:22:14,082 --> 00:22:16,835 -Era tutta una bugia? -Chiedo scusa. 379 00:22:16,918 --> 00:22:21,089 La carenza globale di vettovaglie ha un forte impatto sul mondo delle crociere 380 00:22:21,173 --> 00:22:22,674 e in questo caso… 381 00:22:26,511 --> 00:22:28,055 È davvero affascinante, 382 00:22:28,138 --> 00:22:31,224 pensavo che la mano debole desse più spinta. 383 00:22:31,308 --> 00:22:32,726 Una svolta totale. 384 00:22:32,809 --> 00:22:34,311 Buonasera, ragazze. 385 00:22:34,394 --> 00:22:37,939 È bello rivedervi in una situazione meno tesa, 386 00:22:38,023 --> 00:22:39,316 insieme ai vostri… 387 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 -Fratelli. -Cugini. 388 00:22:42,194 --> 00:22:44,863 Siamo una famiglia allargata. Non amiamo le etichette. 389 00:22:46,865 --> 00:22:50,327 Che genitori meravigliosi dovete avere. E dove sono? 390 00:22:50,410 --> 00:22:52,079 Hanno mangiato gamberi avariati. 391 00:22:54,581 --> 00:22:58,043 Gamberi avariati? Terribile. 392 00:22:58,877 --> 00:23:00,295 -Salve, buonasera. -Salve. 393 00:23:03,673 --> 00:23:06,301 Sì. Stavano poco bene. 394 00:23:06,385 --> 00:23:08,595 Dovremmo andare a controllare. 395 00:23:16,353 --> 00:23:17,437 Sbrighiamoci. 396 00:23:17,521 --> 00:23:19,564 Potrebbero tornare a momenti. 397 00:23:19,648 --> 00:23:21,274 Abbiamo almeno 45 minuti. 398 00:23:25,821 --> 00:23:27,030 Delle fiches. 399 00:23:33,036 --> 00:23:34,371 Il 37 vi dice niente? 400 00:23:35,288 --> 00:23:38,083 Certo. È il mio numero preferito. 401 00:23:38,166 --> 00:23:41,044 Sai, altre persone qui mi rispettano davvero. 402 00:23:41,128 --> 00:23:44,673 Ragazzi, il sig. Benedict l'ha fatto perché lavorassimo insieme. 403 00:23:44,756 --> 00:23:46,925 Non ne usciremo se litighiamo. 404 00:23:47,008 --> 00:23:48,552 Bisogna rispettare i defunti. 405 00:23:54,933 --> 00:23:56,560 "Guardate in su verso le stelle. 406 00:23:56,643 --> 00:24:00,063 Volate verso il sole." Firmato: "Sig. Benedict". 407 00:24:00,856 --> 00:24:02,774 Tutte le fiches hanno una stella. 408 00:24:02,858 --> 00:24:04,985 E ognuna ha due numeri. 409 00:24:07,487 --> 00:24:09,489 Guardate verso le stelle. 410 00:24:09,573 --> 00:24:12,367 Guarda le stelle. Guardate in su… 411 00:24:14,494 --> 00:24:18,707 Usando il muro sud e quello ovest come assi X e Y, 412 00:24:18,790 --> 00:24:21,835 possiamo tracciare dei punti usando le coppie numeriche. 413 00:24:22,627 --> 00:24:24,421 Come un percorso su una mappa. 414 00:24:24,504 --> 00:24:27,382 Più come un grafico pre-algebrico, ma sì. 415 00:24:30,844 --> 00:24:32,137 Qual è la prima coppia? 416 00:24:32,220 --> 00:24:33,680 Cinque, dieci. 417 00:24:42,856 --> 00:24:45,025 Ecco. Qual è la prossima? 418 00:24:45,108 --> 00:24:48,403 Voglio dire, è così disorientante, perché… 419 00:24:49,154 --> 00:24:52,282 il più delle volte ci divertiamo. 420 00:24:53,783 --> 00:24:55,702 Però poi discutiamo. 421 00:24:55,785 --> 00:24:58,038 Discutiamo su frese a tuffo 422 00:24:58,121 --> 00:25:02,042 o a base fissa, sulla tassonomia o sul succo d'arancia. 423 00:25:02,125 --> 00:25:03,418 Sono così confuso. 424 00:25:03,502 --> 00:25:07,172 Mi fa pensare… Kate è scappata per trovare Benedict 425 00:25:07,255 --> 00:25:11,176 o parte di lei cercava di scappare da me? 426 00:25:12,177 --> 00:25:14,596 Avremo qualche minuto di turbolenza. 427 00:25:14,679 --> 00:25:16,806 Assicuratevi di allacciare le cinture. 428 00:25:20,810 --> 00:25:25,649 Pensavo che una volta riuniti, sarebbe stato di nuovo tutto semplice. 429 00:25:26,566 --> 00:25:28,485 -Beh, non lo è. -È difficile. 430 00:25:29,402 --> 00:25:30,654 È difficile. 431 00:25:52,133 --> 00:25:53,927 Una recinzione. 432 00:25:58,765 --> 00:26:03,103 La tua fiducia in me mi commuove, però non sono un bravo scalatore. 433 00:26:03,186 --> 00:26:06,815 Faccia come me. Finga di essere una scimmia urlatrice arrabbiata 434 00:26:06,898 --> 00:26:10,277 e che in cima alla recinzione ci sia chi le ha rubato la banana. 435 00:26:11,027 --> 00:26:13,613 Motivazione poetica, utile. 436 00:26:20,495 --> 00:26:21,538 LA RIVOLUZIONE DELLA FELICITÀ 437 00:26:21,621 --> 00:26:23,248 I numeri sono solidi, signore. 438 00:26:23,331 --> 00:26:25,917 Stiamo superando tutti gli obiettivi previsti. 439 00:26:26,001 --> 00:26:27,752 Chiamo S.Q. per la prossima fase? 440 00:26:27,836 --> 00:26:31,006 No, S.Q. sta facendo un viaggio di scoperta personale. 441 00:26:31,089 --> 00:26:32,132 Lasciamolo stare. 442 00:26:33,216 --> 00:26:34,801 Siamo sulla strada giusta. 443 00:26:35,510 --> 00:26:37,137 Una recinzione elettrificata? 444 00:26:38,722 --> 00:26:40,390 Puoi lasciarci soli, Marlon. 445 00:26:41,933 --> 00:26:42,976 Eccellente. 446 00:26:43,685 --> 00:26:45,562 Una recinzione elettrificata. 447 00:26:45,645 --> 00:26:47,856 Oh, che fine ha fatto il libero arbitrio? 448 00:26:47,939 --> 00:26:51,067 "Scegli la felicità. Scegli la tua strada." 449 00:26:51,151 --> 00:26:54,654 È un recinto di difesa. Proteggiamo l'atmosfera. 450 00:26:54,738 --> 00:26:57,782 L'atmosfera. Tutto in questo posto è una bugia. 451 00:26:58,533 --> 00:27:00,535 Ho cercato di contattarti. 452 00:27:01,161 --> 00:27:04,205 Ho cercato di riconoscere il mio ruolo nel tuo dolore, 453 00:27:04,289 --> 00:27:06,207 -ma tu non sai fare altro… -Nicholas. 454 00:27:07,250 --> 00:27:08,501 Ho voltato pagina. 455 00:27:16,593 --> 00:27:17,802 Ascoltami. 456 00:27:18,970 --> 00:27:24,517 Ti stai aggrappando a una visione obsoleta di me. 457 00:27:24,601 --> 00:27:28,521 Che è la fonte di tanta infelicità. 458 00:27:28,605 --> 00:27:31,858 Questa tristezza è una tua scelta. 459 00:27:31,941 --> 00:27:34,861 Stai cambiando la tua cadenza e la tua frequenza. 460 00:27:34,944 --> 00:27:38,531 La tristezza ti isola. 461 00:27:39,240 --> 00:27:43,036 Perché non ti concentri su qualcosa di più salutare? 462 00:27:43,119 --> 00:27:47,290 Movimenti orchestrati. Sequenziamento di coni e bastoncelli. 463 00:27:47,374 --> 00:27:52,962 Puoi scegliere. Scegli la felicità. 464 00:27:53,046 --> 00:27:54,464 Ho capito cosa stai facendo. 465 00:27:54,547 --> 00:28:00,428 Usi tecniche neurocomportamentali per innescare secrezioni chimiche neurali 466 00:28:00,512 --> 00:28:02,514 creando un'elevazione dell'umore. 467 00:28:05,433 --> 00:28:06,893 È geniale, vero? 468 00:28:07,894 --> 00:28:10,772 Geniale? È deplorevole. 469 00:28:10,855 --> 00:28:13,775 Stai creando uno stato artificiale di felicità. 470 00:28:13,858 --> 00:28:15,902 Sembra che alla gente piaccia. 471 00:28:15,985 --> 00:28:19,906 È un distacco totale dalle emozioni vere. 472 00:28:19,989 --> 00:28:22,826 Chi trarrebbe vantaggio da tutto questo, a parte te? 473 00:28:24,452 --> 00:28:27,288 È così deludente vedere come ti volgi all'invidia. 474 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 Non sono invidioso. 475 00:28:32,252 --> 00:28:33,753 Sono avvilito. 476 00:28:33,837 --> 00:28:35,463 Non devi esserlo. 477 00:28:36,631 --> 00:28:37,882 Puoi essere felice. 478 00:28:42,053 --> 00:28:44,264 Domani a colazione yogurt e frutti di bosco. 479 00:28:45,974 --> 00:28:47,559 Sarai pieno di flavonoidi. 480 00:28:48,727 --> 00:28:50,895 Forse questo ti aprirà a nuove idee. 481 00:29:24,637 --> 00:29:25,805 E ora? 482 00:29:25,889 --> 00:29:27,766 Verso quale sole dobbiamo volare? 483 00:29:33,021 --> 00:29:34,481 Ci resta poco tempo. 484 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 Solfuro di zinco. 485 00:29:39,444 --> 00:29:42,197 Non sei l'unico scienziato, George. 486 00:29:46,117 --> 00:29:51,414 Cannonata, cosa sai sui mutui per la casa? 487 00:29:52,749 --> 00:29:56,085 Niente, signore, però ho identificato i clandestini. 488 00:29:56,169 --> 00:29:58,713 Finalmente, qualcosa da festeggiare. 489 00:29:59,589 --> 00:30:01,007 Stanno marcendo in cella? 490 00:30:01,090 --> 00:30:04,928 Non li ho ancora presi, ma la caccia è aperta. 491 00:30:08,139 --> 00:30:09,682 È una costellazione. 492 00:30:10,433 --> 00:30:12,352 Certo, ma quale? 493 00:30:16,481 --> 00:30:21,236 "Volate verso il sole." È un uccello, un uccello solare? 494 00:30:21,319 --> 00:30:24,447 No. È l'uccello di Apollo. 495 00:30:24,531 --> 00:30:28,451 Apollo era il dio del sole e il suo uccello era un corvo. 496 00:30:28,535 --> 00:30:30,370 È la costellazione del Corvo. 497 00:30:30,453 --> 00:30:32,413 Dovrebbe essere un uccello? 498 00:30:32,497 --> 00:30:35,250 I greci erano artisti terribili. 499 00:30:39,379 --> 00:30:42,757 A che serve l'uccello di Apollo? Stiamo cercando un luogo. 500 00:30:42,841 --> 00:30:48,596 Perché la stazione di Lisbona si chiama Santa Apolónia, 501 00:30:48,680 --> 00:30:51,140 che in pratica vuol dire Sant'Apollo. 502 00:30:52,517 --> 00:30:55,019 Sono un ferroamatore. Mi piacciono i treni. 503 00:30:55,937 --> 00:30:57,021 Siamo in tanti. 504 00:30:57,105 --> 00:30:59,691 La chiave ci servirà quando arriveremo lì. 505 00:30:59,774 --> 00:31:01,526 Ottimo lavoro, ragazzi. 506 00:31:01,609 --> 00:31:04,737 E potete prendermi in giro, ma ci siamo riusciti insieme. 507 00:31:04,821 --> 00:31:06,739 Nessuno vuole prenderti in giro. 508 00:33:01,896 --> 00:33:03,898 Sottotitoli: Michele Onori