1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 Dette skulle være en gledelig anledning. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,213 Ok, vi er tilbake. 3 00:00:05,296 --> 00:00:07,924 Mr. Benedict og Nummer to er savnet. 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,802 Ingen er trygg med broren min som guru. 5 00:00:10,885 --> 00:00:13,555 Jeg vet at du vil bli glad. 6 00:00:13,638 --> 00:00:15,974 Han lagde flere spor for å føre oss dit han er. 7 00:00:16,057 --> 00:00:18,893 "Ta snarveien." 8 00:00:18,977 --> 00:00:19,894 Det er et skip! 9 00:00:19,978 --> 00:00:22,188 Billetter legges sjelden igjen for avhenting. 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,482 De sa at vi var i stand til å gjøre alt. 11 00:00:24,566 --> 00:00:26,651 Vi måtte ta saken i egne hender. 12 00:00:26,776 --> 00:00:27,861 Vi er forsiktige. 13 00:00:27,944 --> 00:00:31,322 Vi er Den mystiske Benedict-foreningen, la oss følge dem. 14 00:00:33,450 --> 00:00:36,411 SNARVEI 15 00:00:50,258 --> 00:00:52,510 81 960 tonn 16 00:00:52,594 --> 00:00:54,512 av stål og eleganse. 17 00:00:54,596 --> 00:00:58,308 Hvor mye veier eleganse, George? Hvor stor prosent av helheten? 18 00:00:59,392 --> 00:01:01,603 Vår første sjanse til å være på et flaggskip 19 00:01:01,686 --> 00:01:03,980 og vi vil sikkert nyte det fra skipsarresten. 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,648 Båtfengsel. La oss unngå det. 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,359 Ja. Vi må ligge lavt og gli inn i mengden. 22 00:01:08,443 --> 00:01:09,611 Vi er blindpassasjerer. 23 00:01:09,694 --> 00:01:12,155 Ingenting er mer foraktet enn blindpassasjerer. 24 00:01:12,238 --> 00:01:13,615 Har du hørt om pirater? 25 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 Pirater har en jobb. 26 00:01:16,284 --> 00:01:19,537 Den beste måten å unngå båtfengsel er å ikke stå på dekk, 27 00:01:19,621 --> 00:01:21,539 og snakke om piraters moral. 28 00:01:21,623 --> 00:01:23,124 Vi må finne neste spor. 29 00:01:23,208 --> 00:01:24,959 Det vil si oss veien fra Lisboa. 30 00:01:25,043 --> 00:01:26,753 Vi må finne rommet vårt. 31 00:01:26,836 --> 00:01:30,006 Mr. Benedict trodde vi var i lugaren med Rhonda og Milligan, 32 00:01:30,090 --> 00:01:31,549 så sporet må være der. 33 00:01:31,633 --> 00:01:35,386 Og rommet står tomt, ikke sant? Fordi det var reservert. 34 00:01:36,888 --> 00:01:40,642 God dag og velkommen om bord. Dette er kaptein Noland. 35 00:01:40,725 --> 00:01:43,228 Rapporter til ditt evakueringsområde 36 00:01:43,311 --> 00:01:45,146 for vår obligatoriske øvelse. 37 00:01:45,230 --> 00:01:48,691 Frykt beseires best som én. 38 00:01:48,775 --> 00:01:51,653 Aldri i livet. Liker ikke øvelser. La oss finne sporet. 39 00:01:51,736 --> 00:01:55,824 Enig. Ved et nødstilfelle, kvinner og barn først. 40 00:01:55,907 --> 00:01:57,909 En kjempefordel? Vi klarer oss. 41 00:01:57,992 --> 00:02:01,830 Kapteinen sa det er obligatorisk. Vil dere være de eneste som ikke er der? 42 00:02:01,913 --> 00:02:06,334 Og vet du hvor raskt 81 960 tonn synker? 43 00:02:06,417 --> 00:02:08,086 Eleganse flyter heller ikke. 44 00:02:09,045 --> 00:02:11,339 Vi står likevel klare til å møte dem. 45 00:02:11,422 --> 00:02:14,342 Vær på vakt, røffe bølger er virkelige. 46 00:02:14,425 --> 00:02:20,390 Hvite topper er raske og uforutsigbare fiender, miner. 47 00:02:20,473 --> 00:02:22,225 Vel, det er ingen stridslyst nå. 48 00:02:22,308 --> 00:02:25,478 Relikviene av menneskets dårskap ligger fortsatt til kai, 49 00:02:25,562 --> 00:02:28,481 klare til å stikke oss fra en mørkere fortid. 50 00:02:28,565 --> 00:02:31,192 Mens piratvirksomhet fortsatt er en stor plage, 51 00:02:31,276 --> 00:02:33,778 vil dere være helt ikke oppleve mytteri 52 00:02:33,862 --> 00:02:35,405 på dette harmoniske fartøyet. 53 00:02:35,488 --> 00:02:37,157 Det er trist. 54 00:02:37,240 --> 00:02:39,659 Jeg har alltid villet overleve et mytteri. 55 00:02:39,742 --> 00:02:42,370 Mange pirater her eller i minene? 56 00:02:42,453 --> 00:02:43,746 Unnskyld, sir. 57 00:02:43,830 --> 00:02:48,668 Jeg er administrerende offiser Zhao, men min nom d'océan er Cannonball. 58 00:02:48,751 --> 00:02:50,003 Hvordan fikk du navnet? 59 00:02:50,086 --> 00:02:53,047 Jeg har hverken tid eller lyst til å fortelle den anekdoten. 60 00:02:53,131 --> 00:02:55,425 Kallenavn kan være en viktig del av… 61 00:02:55,592 --> 00:02:56,885 Jeg har sikkerhetsansvar. 62 00:02:56,968 --> 00:02:58,386 Beveg dere videre. 63 00:03:00,346 --> 00:03:03,099 -Denne fyren vil bli et problem. -Ja. 64 00:03:03,183 --> 00:03:05,393 Vi må vekk fra ham og inn i lugaren. 65 00:03:05,476 --> 00:03:06,978 Som er hvor? 66 00:03:07,061 --> 00:03:10,857 Først må vi lage en profil. Hvem vi skal være, om vi blir forhørt. 67 00:03:11,816 --> 00:03:14,819 -Barnespøkelser. -Kanskje en skolegruppe. 68 00:03:14,903 --> 00:03:17,572 Vi burde hatt like joggedresser som cricketlaget. 69 00:03:17,655 --> 00:03:19,073 På vei til Dunsborough-cupen. 70 00:03:19,157 --> 00:03:21,576 Oppvarmingen sier "vannpolo". 71 00:03:21,659 --> 00:03:23,453 Å ja. Skikkelig lag. 72 00:03:24,287 --> 00:03:26,664 -Fortsett. -Hvordan finner vi sporet? 73 00:03:26,748 --> 00:03:29,751 Billettagenten delte ut romnøkler fra veggen bak seg. 74 00:03:29,834 --> 00:03:32,837 En av de gjenværende nøklene er vår. 75 00:03:32,921 --> 00:03:34,672 Jeg så ikke numrene, 76 00:03:34,756 --> 00:03:38,468 men hvis hver rekke var et dekk, og hver rad har 39 kroker, 77 00:03:39,594 --> 00:03:41,304 er dette er romnumrene for lugarer 78 00:03:41,387 --> 00:03:43,389 som var ledige da vi prøvde å sjekke inn. 79 00:03:45,183 --> 00:03:47,685 Bare 16 rom, ikke verst. 80 00:03:47,769 --> 00:03:49,979 Takk for oppmerksomheten. 81 00:03:50,063 --> 00:03:54,567 Det fullfører mønstringen når vi kjører i 62 knop. 82 00:03:55,151 --> 00:03:58,821 Splitt opp og gå videre. Jeg er sulten. 83 00:03:58,905 --> 00:04:03,201 Shortcut er både det raskeste og mest luksuriøse skipet på de syv hav. 84 00:04:03,284 --> 00:04:04,661 Akkurat i tide. 85 00:04:04,953 --> 00:04:08,581 Forbered dere på å gå i land i Lisboa om 48 fantastiske timer. 86 00:04:09,040 --> 00:04:11,459 Dette var kapteinen. God dag. 87 00:04:18,841 --> 00:04:20,134 Tillatelse til å snakke. 88 00:04:20,218 --> 00:04:22,553 Alltid, Cannonball. Du og jeg er ikke formelle. 89 00:04:22,637 --> 00:04:25,765 Nei takk, kaptein. Jeg ber sterkt om formalitet. 90 00:04:25,848 --> 00:04:27,183 Innvilget. Hva er det? 91 00:04:27,267 --> 00:04:28,685 Antall redningsvester 92 00:04:28,768 --> 00:04:31,312 tilsier at det er fire ekstra passasjerer om bord. 93 00:04:31,396 --> 00:04:33,898 Hva er det du sier? At vi har… 94 00:04:33,982 --> 00:04:35,149 Blindpassasjerer. 95 00:04:35,233 --> 00:04:37,443 Blindpassasjerer. 96 00:04:37,527 --> 00:04:40,446 Kardinalsynden på skipet mitt. 97 00:04:40,530 --> 00:04:42,573 Kan det ha vært en feilberegning? 98 00:04:42,657 --> 00:04:44,617 Tillatelse til åpen og unølende prat. 99 00:04:44,701 --> 00:04:47,078 Det er ingen feilberegning. 100 00:04:47,245 --> 00:04:50,039 Du er legemliggjøringen av nøyaktighet og integritet. 101 00:04:50,123 --> 00:04:53,668 Det stemmer. Takk, kaptein. 102 00:04:53,751 --> 00:04:58,214 Jobben min er allerede i fare. Jeg kjenner at veggene nærmer seg. 103 00:04:58,298 --> 00:05:02,343 Hvis dette oppdages, kan din karriere overleve, men ikke min. 104 00:05:02,427 --> 00:05:05,346 Vi må finne blindpassasjerene. 105 00:05:05,430 --> 00:05:07,056 Jeg må se dem gå planken. 106 00:05:07,140 --> 00:05:10,393 Kaptein, det er ikke lenger lovlig. 107 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 Det var ei heller etisk. 108 00:05:11,769 --> 00:05:13,396 Metaforisk sett. 109 00:05:13,521 --> 00:05:15,398 Ingen hvile før de er i varetekt. 110 00:05:17,400 --> 00:05:19,027 Gjør et eksempel av dem. 111 00:06:02,779 --> 00:06:06,115 DEN MYSTISKE BENEDICTKLUBBEN 112 00:06:11,579 --> 00:06:12,580 BASERT PÅ BOKEN 113 00:06:12,663 --> 00:06:13,581 TRETON L. STUINGART 114 00:06:18,878 --> 00:06:20,254 Spent? 115 00:06:20,338 --> 00:06:22,799 Ja, du hørte riktig. 116 00:06:22,882 --> 00:06:25,843 Tror du jeg blir glad for å høre at du fortsetter å hevde 117 00:06:25,927 --> 00:06:27,595 at du avsluttet Nødsituasjonen? 118 00:06:27,678 --> 00:06:31,307 En global krise som du er ansvarlig for å ha skapt? 119 00:06:31,391 --> 00:06:35,103 Dropp denne latterlige fasaden og si sannheten nå. 120 00:06:35,186 --> 00:06:37,146 Nei, det er ingen fasade. 121 00:06:37,313 --> 00:06:41,901 Jeg tror på starten på en endring 122 00:06:41,984 --> 00:06:44,153 kan komme fra uventet hold. 123 00:06:44,821 --> 00:06:48,324 Du skjønner, ved å starte Nødsituasjonen… 124 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 Var det også jeg…. 125 00:06:55,790 --> 00:06:57,125 som løste den. 126 00:07:00,711 --> 00:07:02,547 Hva snakker du om? 127 00:07:02,630 --> 00:07:06,592 Du har vrangforestillinger, og demonstrasjonen er meningsløs. 128 00:07:06,676 --> 00:07:08,428 Helt forvirrende. 129 00:07:08,511 --> 00:07:10,054 Jeg likte det. 130 00:07:10,138 --> 00:07:11,889 Hva representerer blåbæret? 131 00:07:11,973 --> 00:07:15,768 Ja. Hva representerer det? Dette er… 132 00:07:15,852 --> 00:07:17,687 Jeg trenger et øyeblikk. 133 00:07:17,770 --> 00:07:18,938 -Overveldet. -Er du ok? 134 00:07:19,021 --> 00:07:20,106 -Det går bra. -Pust. 135 00:07:24,193 --> 00:07:27,530 Du er ingen helt, sir. 136 00:07:27,613 --> 00:07:32,702 Og du er ikke bare en medarbeider. Du er den berømte Nummer to. 137 00:07:32,785 --> 00:07:34,620 Ja, det er jeg. 138 00:07:34,704 --> 00:07:38,207 Genial tenker, intuitiv trearbeider. 139 00:07:38,958 --> 00:07:41,627 Dette forandrer ingenting. Gitt at du kidnappet oss. 140 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 Kidnappet? Nei. 141 00:07:43,921 --> 00:07:47,341 Et slikt ord nærer bare sinnets syklus. 142 00:07:47,425 --> 00:07:51,929 Det er så sterkt. Det bare sletter alt som er subtilt og nyansert. 143 00:07:52,138 --> 00:07:55,850 Vel, denne situasjonen er ikke spesielt nyansert. 144 00:07:55,933 --> 00:08:00,563 Se på det som en mulighet. Sett deg. Ha litt te. 145 00:08:00,646 --> 00:08:03,399 Jeg vil ikke ha teen din. 146 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 Jeg forstår. 147 00:08:09,071 --> 00:08:10,865 Vis våre spesielle gjester rommene, 148 00:08:10,948 --> 00:08:12,783 så de kan finne seg til rette. 149 00:08:12,867 --> 00:08:15,411 Broren din. Dette er en spesiell ære. Absolutt. 150 00:08:15,495 --> 00:08:18,247 -Takk for tilliten. -Vi har ingen tillit til dere. 151 00:08:18,331 --> 00:08:20,291 -Vi gjør vi oss fortjent. -Daglig. 152 00:08:20,374 --> 00:08:22,043 Denne veien. 153 00:08:27,507 --> 00:08:30,468 Jeg vil at du skal stikke, ikke gå midt inn i det. 154 00:08:30,551 --> 00:08:34,388 Vi trenger hele bildet, og så rømmer vi. 155 00:08:42,897 --> 00:08:45,149 Vent. Jeg har en dårlig følelse. 156 00:08:45,233 --> 00:08:47,401 Vanlig dårlig eller forutanelse dårlig? 157 00:08:48,194 --> 00:08:49,487 Bare en følelse. 158 00:08:55,076 --> 00:08:56,953 Er den delen som visste noen var der… 159 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 den samme som tok Hviskeren? 160 00:08:58,538 --> 00:09:01,415 Samme del som lurer: "Hvorfor dirke lås og ikke banke på?" 161 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 -Hva? -Beklager, frue. 162 00:09:09,465 --> 00:09:12,301 -Feil rom. -Beklager forstyrrelsen. 163 00:09:16,389 --> 00:09:18,641 Det blir gøy å dele rom igjen, ikke sant? 164 00:09:18,724 --> 00:09:22,645 Ja. Jeg er ikke vant til det lenger. Vi har enmannsrom på Boatwright. 165 00:09:22,728 --> 00:09:23,938 Ingen romkamerater? 166 00:09:24,021 --> 00:09:26,023 Boatwright handler om personlig plass. 167 00:09:26,107 --> 00:09:29,068 -Du vet, sunn avstand. -Avstand er sunt? 168 00:09:29,860 --> 00:09:31,195 Du velger å ta kontakt. 169 00:09:33,823 --> 00:09:38,911 Så denne evnen du kanskje har eller ikke har, 170 00:09:38,995 --> 00:09:42,081 fikk du den fra dine biologiske foreldre? 171 00:09:45,376 --> 00:09:47,878 Hva skjedde med dem? 172 00:09:47,962 --> 00:09:51,966 De ble spist av isbjørner og klovner. 173 00:09:52,049 --> 00:09:55,344 -Lyden var forferdelig. -Du gjør det vanskelig å prøve. 174 00:09:56,137 --> 00:09:58,681 Å knytte bånd er trengende. Hva skal du med tauet? 175 00:09:58,764 --> 00:10:02,310 Fartssjekk. Jeg tror ikke bare på alt jeg blir fortalt. 176 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 Lærte meg det i fjor. 177 00:10:06,314 --> 00:10:08,649 -Hah! -"Ha", hva? 178 00:10:09,817 --> 00:10:13,988 Vi beveger oss bare i 58 knop, ikke 62 som kaptein Noland sa. 179 00:10:14,071 --> 00:10:15,448 Stopp med en gang! 180 00:10:18,242 --> 00:10:21,162 Å leke på skipskanten er svært farlig. 181 00:10:21,245 --> 00:10:24,081 Vi lekte ikke. Fartssjekk. 182 00:10:24,165 --> 00:10:25,708 58 knop, hvis du lurer. 183 00:10:25,791 --> 00:10:29,629 På Shortcut må alle mindreårige overvåkes av en voksen. 184 00:10:29,712 --> 00:10:31,172 Hvor er foreldrene deres? 185 00:10:32,465 --> 00:10:34,634 -Vi har gått oss vill. -Bortkomne barn? 186 00:10:34,717 --> 00:10:35,885 Barn. 187 00:10:40,556 --> 00:10:41,974 To bortkomne barn. 188 00:10:42,558 --> 00:10:45,478 Jeg gjentar, to bortkomne barn på fremre dekk. 189 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 Roberta, der er mamma og pappa! 190 00:10:53,027 --> 00:10:55,446 Gjør dere klare til deres nøyaktige avreise. 191 00:10:55,529 --> 00:10:58,574 Vi lanserer snart. Dette var deres kaptein. 192 00:10:59,408 --> 00:11:02,912 -Velkommen til Inverness. -Dette er bra. 193 00:11:02,995 --> 00:11:07,083 Vi skulle ankomme Lisboa 25 timer før barna. 194 00:11:07,166 --> 00:11:08,167 Bra. 195 00:11:12,213 --> 00:11:13,547 Jeg sjekket inn resten. 196 00:11:18,969 --> 00:11:22,014 -Burde jeg ha tatt med mer? -Det er ikke deg. 197 00:11:23,391 --> 00:11:24,392 Det er ham. 198 00:11:34,985 --> 00:11:36,404 -Utrolig. -Spennende. 199 00:11:36,487 --> 00:11:38,447 -Det er merkelig. -Skremmende. 200 00:11:40,908 --> 00:11:41,909 Fortsette? 201 00:11:41,992 --> 00:11:43,661 Eller et øyeblikk til å bearbeide det? 202 00:11:43,744 --> 00:11:46,497 Jeg vil gjerne se hvor folk kommer og går som de vil, 203 00:11:46,580 --> 00:11:47,748 alias utgangen. 204 00:11:47,832 --> 00:11:49,458 Hver utgang er en inngang 205 00:11:49,542 --> 00:11:50,751 hvis du tenker på det. 206 00:11:51,836 --> 00:11:53,963 -Jeg verdsetter deg. -Og jeg deg. 207 00:11:58,134 --> 00:12:00,511 Og vi er selvsagt en fungerende sitronlund. 208 00:12:00,594 --> 00:12:01,762 Meyer-sitroner. 209 00:12:01,846 --> 00:12:03,556 -Syrlige. -Men ikke for syrlige. 210 00:12:06,225 --> 00:12:07,309 Hallo. 211 00:12:08,352 --> 00:12:09,562 Denne veien. 212 00:12:16,819 --> 00:12:19,655 Se, de gir følelsene sine farger. 213 00:12:19,739 --> 00:12:21,115 Så, alle føler seg… 214 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 Glade. 215 00:12:23,451 --> 00:12:24,702 Hvem skapte deg? 216 00:12:24,785 --> 00:12:26,120 Jeg tror vi skaper hverandre. 217 00:12:26,203 --> 00:12:27,621 Hvem er disse folkene? 218 00:12:27,705 --> 00:12:31,000 Noen er ledere fra instituttet. Kun de beste. 219 00:12:31,083 --> 00:12:35,713 De som er mest åpne for liv og velstand, andre er troende fra hele verden, 220 00:12:35,796 --> 00:12:37,590 håndplukket av Dr. Curtain. 221 00:12:48,726 --> 00:12:50,895 Vårt samfunn er nøye håndplukket. 222 00:12:50,978 --> 00:12:52,897 Positivitet er et absolutt krav. 223 00:12:52,980 --> 00:12:55,649 -Hallo, venner. -Hei, Sebastian. 224 00:12:55,733 --> 00:12:57,735 Sebastian er fra Brasil. 225 00:12:57,818 --> 00:12:59,195 Brasil. 226 00:12:59,278 --> 00:13:01,989 En en av de første som adopterte filosofien. 227 00:13:02,072 --> 00:13:05,326 Alt er sant. Brasil. Adopsjon. Alt sammen. 228 00:13:05,409 --> 00:13:07,703 -Er det ikke flott? -Ja. 229 00:13:10,414 --> 00:13:13,167 -Hva skjer her? -Hvordan fremkaller han… 230 00:13:13,250 --> 00:13:16,128 -Lykken hans. -Tilskudd som ikke kan spores? 231 00:13:16,212 --> 00:13:20,883 Uklart, men den er bemerkelsesverdig og sannsynligvis farlig. 232 00:13:36,816 --> 00:13:39,360 Velkommen. Denne er din. 233 00:13:39,443 --> 00:13:42,279 Dra fordel av mulighetene som finnes her. 234 00:13:42,363 --> 00:13:44,907 Eller vent på at en mulighet presenterer seg. 235 00:13:45,491 --> 00:13:47,201 Snakker du om toalettet? 236 00:13:47,284 --> 00:13:48,577 Det er opp til deg. 237 00:13:55,543 --> 00:13:58,212 Vel, her kan vi ikke bli. 238 00:13:58,295 --> 00:14:00,256 Vi må si fra til Rhonda og Milligan. 239 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 Og barna. 240 00:14:01,674 --> 00:14:03,634 Deres bekymring fører nok til handling. 241 00:14:04,343 --> 00:14:05,261 Jeg har sett nok. 242 00:14:06,262 --> 00:14:08,138 La oss ta muligheten… 243 00:14:09,640 --> 00:14:10,683 til å rømme. 244 00:14:24,905 --> 00:14:28,033 15, 16, 17, 18. 245 00:14:28,117 --> 00:14:29,118 Tror han har det. 246 00:14:30,661 --> 00:14:32,538 Basert på avstanden mellom dørene, 247 00:14:32,621 --> 00:14:35,583 er denne lugaren større enn noen andre vi har vært i. 248 00:14:36,417 --> 00:14:39,336 Det er logisk, siden vi skal bo sammen. 249 00:14:47,761 --> 00:14:50,723 Jøss, søt suite. 250 00:14:53,392 --> 00:14:56,145 Ok. Vi må lete etter sporet. 251 00:14:58,272 --> 00:15:00,608 -Jeg ser i fruktkurven. -Sjekker soverommet. 252 00:15:00,691 --> 00:15:02,651 Jøss, et kart over Oseania. 253 00:15:05,070 --> 00:15:07,364 Folkens, sporet. Noe som helst? 254 00:15:07,990 --> 00:15:10,576 -En av bøkene er snudd. -Hva? 255 00:15:20,377 --> 00:15:22,963 MIN ØY PARADISO 256 00:15:30,346 --> 00:15:33,349 Den skyver luft. Jøss. 257 00:15:33,474 --> 00:15:34,725 Det kan ikke være det. 258 00:15:44,735 --> 00:15:46,946 Sporet er her oppe. Skru av viften. 259 00:15:51,492 --> 00:15:56,080 Beklager. Jeg tror dette er rommet vårt. 260 00:15:59,458 --> 00:16:01,418 Dette er veldig ubehagelig. 261 00:16:01,502 --> 00:16:04,630 De sa at gjestene som bestilte suiten ikke kom om bord. 262 00:16:04,713 --> 00:16:08,050 Vi er på bryllupsreise, så de oppgraderte oss. 263 00:16:08,133 --> 00:16:12,221 Tom, kan ikke du prate med den hyggelige mannen, Cannonball? 264 00:16:12,304 --> 00:16:16,308 -Han ordner opp i dette. -Nei. Dere blir. Vi drar. 265 00:16:16,392 --> 00:16:20,104 -Flott. Vi er veldig trøtte. -Vent. 266 00:16:20,187 --> 00:16:22,773 Er dere sikker på at dere vil ha rom med takvifte? 267 00:16:22,856 --> 00:16:24,191 Mange liker dem ikke. 268 00:16:24,858 --> 00:16:26,944 Alle liker takvifter. 269 00:16:34,910 --> 00:16:37,246 Kan du ikke lage dessert, server ost. 270 00:16:37,329 --> 00:16:38,789 Det anses som veldig elegant. 271 00:16:39,665 --> 00:16:40,666 Ja. 272 00:16:43,919 --> 00:16:46,130 Skipet er kjent for sitt wienerbrød-tårn, 273 00:16:46,213 --> 00:16:48,007 for sin ny-spekede gravlaks. 274 00:16:48,757 --> 00:16:52,803 -Hvordan kan vi ikke ha sukker? -Det er en utilgivelig feil. 275 00:16:52,886 --> 00:16:56,598 Det gjelder blindpassasjerene, men dere har ikke funnet dem. 276 00:16:56,682 --> 00:16:58,225 Beklager, kaptein. 277 00:16:59,601 --> 00:17:01,437 Jeg hører deres latter, Cannonball. 278 00:17:02,688 --> 00:17:04,815 Jeg hører disse hyenene og deres vitser. 279 00:17:05,649 --> 00:17:08,944 Du lager hull i én supertanker, og det følger deg for evig. 280 00:17:10,529 --> 00:17:12,614 Ingen nevner at kanalkartet var utdatert, 281 00:17:12,698 --> 00:17:14,283 med en hundreårs-tåke. 282 00:17:15,075 --> 00:17:17,453 Den sandbanken skulle ikke vært der. 283 00:17:23,333 --> 00:17:24,585 Gode nyheter. 284 00:17:24,668 --> 00:17:27,463 Jeg leverte to mindreårige til foreldrene deres. 285 00:17:27,546 --> 00:17:29,173 Det var rart, 286 00:17:29,256 --> 00:17:32,009 en av dem påsto at skipet ikke kjører i toppfart. 287 00:17:32,092 --> 00:17:36,096 Nei, farten er fin. Sukkeret er katastrofen. 288 00:17:36,180 --> 00:17:39,183 Legg til blindpassasjerene, og det brygger opp til storm. 289 00:17:39,975 --> 00:17:42,728 Kan ikke miste posten, Cannonball. Jeg har mye gjeld. 290 00:17:42,811 --> 00:17:44,438 Synd, men… 291 00:17:44,521 --> 00:17:46,440 Jeg prøvde å beskytte dine følelser. 292 00:17:46,523 --> 00:17:49,735 Administrerende offiserer blir ofte syndebukkene. 293 00:17:49,818 --> 00:17:52,780 Vi må finne dem begge to. 294 00:17:52,863 --> 00:17:55,365 Jeg skal trappe opp til Situasjon Alfa. 295 00:17:55,449 --> 00:17:57,242 Og liste opp alle ansatte. 296 00:18:00,537 --> 00:18:02,164 Vi burde ikke være ute slik. 297 00:18:02,247 --> 00:18:04,041 Vi er for utsatte. 298 00:18:04,124 --> 00:18:05,918 Som et gasellebarn i åpent gress. 299 00:18:06,001 --> 00:18:07,169 Akkurat sånn. 300 00:18:07,252 --> 00:18:11,256 Vi tok oss av Cannonball. Ingen tror vi er blindpassasjerene. 301 00:18:11,340 --> 00:18:13,926 -Nyt råbaren. -Kate har rett. 302 00:18:14,009 --> 00:18:16,762 Vi må spise, og det skal det paret også. 303 00:18:16,845 --> 00:18:19,932 Når de kommer hit, sniker vi oss tilbake og tar sporet. 304 00:18:20,682 --> 00:18:23,018 Frem til da, gå i ett med omgivelsene. 305 00:18:23,102 --> 00:18:25,562 Dette er vulgært og dekadent. 306 00:18:37,116 --> 00:18:39,952 -Sticky. -Hooves. 307 00:18:40,035 --> 00:18:42,162 Amitalia vera lyuminat! 308 00:18:42,246 --> 00:18:44,164 Sticky 119, hva skjer? 309 00:18:44,248 --> 00:18:46,333 Folkens, dette er Marcus Hoover. 310 00:18:46,416 --> 00:18:48,001 Er i noen Boatwright-klubber. 311 00:18:48,877 --> 00:18:50,087 Kløver. 312 00:18:50,170 --> 00:18:52,548 -Hvordan går det, Hooves? -Flott. 313 00:18:52,631 --> 00:18:55,592 Besøker noen offshore vindfarmer med mødrene mine. 314 00:18:55,759 --> 00:18:57,845 -Hvem er denne gjengen? -Beklager. 315 00:18:57,928 --> 00:19:00,472 Dette er Kate, Reynie og Constance. 316 00:19:01,098 --> 00:19:03,684 Vi er på skattejakt, veldig vitenskapelig basert. 317 00:19:03,767 --> 00:19:06,353 Samler mineralforekomster, sjekker vannivåene. 318 00:19:06,436 --> 00:19:09,439 Det høres fantastisk ut. Helt din stil, 119. 319 00:19:09,523 --> 00:19:12,943 -Hva er det med 119? -Sticky er så smart, 320 00:19:13,026 --> 00:19:15,362 de oppkaller det neste element etter ham. 321 00:19:15,445 --> 00:19:18,657 -Det er for øyeblikket 118 elementer og… -Vi skjønner. 322 00:19:18,740 --> 00:19:21,076 -Han er en legende. -Nei, du er en legende. 323 00:19:21,160 --> 00:19:23,829 Kom, mine foreldre elsker å snakke om geologi. 324 00:19:28,250 --> 00:19:31,837 Du føler for mye. Det vil få oss drept. 325 00:19:35,924 --> 00:19:38,635 Du…behandle. 326 00:19:39,511 --> 00:19:41,722 Jeg kan ikke la denne muligheten gå fra meg. 327 00:19:46,435 --> 00:19:48,395 God kveld, Kate Weatherall. 328 00:19:48,478 --> 00:19:50,647 Spilt litt polo selv. Elsket spillet. 329 00:19:51,899 --> 00:19:53,609 Vi liker også spillet. 330 00:19:53,692 --> 00:19:56,653 Det er derfor vi spiller det…profesjonelt. 331 00:19:56,737 --> 00:19:58,697 Kult. Hvem er keeperen? 332 00:20:00,115 --> 00:20:01,116 Bauer. 333 00:20:02,868 --> 00:20:05,370 Ja. Det er min posisjon. 334 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 Jeg forhindrer at mål scores i nettet vårt. 335 00:20:07,956 --> 00:20:11,668 Nå som vi har besvart spørsmålet grundig, 336 00:20:12,294 --> 00:20:15,422 fortsetter vi middagen…som lag. 337 00:20:17,966 --> 00:20:21,053 Bauer, bruker jeg lederhånden eller turhånden for å 338 00:20:21,136 --> 00:20:23,222 komme mer opp av vannet for høye cornere? 339 00:20:23,305 --> 00:20:26,558 Lederhånd. For evig og alltid. 340 00:20:29,978 --> 00:20:32,189 Dette er…fint. 341 00:20:33,232 --> 00:20:35,067 Du store. Et øyeblikk. 342 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 -Det er lett. -Du vet, bare litt 343 00:20:38,195 --> 00:20:39,863 rødbetepulver øker sirkulasjonen 344 00:20:39,947 --> 00:20:42,741 -til muskler og maksimaliserer… -Ikke mas om helsen! 345 00:20:42,824 --> 00:20:44,201 Hvis ikke nå, når? 346 00:20:45,327 --> 00:20:48,288 Beklager. Bare si at vi må ut herfra. 347 00:20:48,372 --> 00:20:50,582 Det broren din tok oss med for, er ikke bra. 348 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 Jeg vet det. Skulle ønske jeg visste hvordan. 349 00:20:53,418 --> 00:20:55,462 Hvordan gjør han folk så lykkelige? 350 00:20:55,545 --> 00:21:00,133 -Endorfinforsterkere? Mikrochip? -Alt er mulig. 351 00:21:00,217 --> 00:21:03,178 Han har alltid vært besatt av å bli likt. 352 00:21:03,262 --> 00:21:05,639 Kanskje han er blitt flink til å overtale. 353 00:21:05,722 --> 00:21:08,392 Eller så fikk karismaen han hit, men det jeg ikke. 354 00:21:08,475 --> 00:21:10,310 Det er noe mer… Hallo. 355 00:21:10,394 --> 00:21:13,105 -Hei, folkens. -Sebastian, ja? 356 00:21:13,188 --> 00:21:14,815 -Ja visst. -Ja. 357 00:21:14,898 --> 00:21:17,526 Jøss, du ligner sånn på broren din. 358 00:21:18,443 --> 00:21:20,737 -Og nesten like søt. -Vel… 359 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 Du må være så stolt. 360 00:21:22,239 --> 00:21:26,201 Før jeg møtte Dr. Curtain, bodde jeg i São Paolo. 361 00:21:26,410 --> 00:21:27,536 Jeg var på stranden. 362 00:21:27,619 --> 00:21:30,664 Jeg hadde en flott jobb, venner, penger. Og likevel, 363 00:21:30,747 --> 00:21:34,251 var jeg var så ulykkelig. Jeg skjønte det ikke. 364 00:21:34,334 --> 00:21:36,962 Så leste jeg boka. 365 00:21:37,587 --> 00:21:38,964 -Så videoen. -Du store. 366 00:21:39,840 --> 00:21:40,924 Og nå er jeg her. 367 00:21:41,008 --> 00:21:42,301 Det er et mirakel. 368 00:21:43,510 --> 00:21:44,594 Går det bra? 369 00:21:44,678 --> 00:21:47,222 Ikke noe litt solskinn og smil ikke kan fikse. 370 00:21:47,306 --> 00:21:49,391 Eller sportsmassasje? 371 00:21:49,474 --> 00:21:51,101 Jeg elsker humoren din. 372 00:21:51,184 --> 00:21:54,021 Spaser med meg. Det er så fint ute. 373 00:21:54,104 --> 00:21:56,440 -Vi er på vår egen tur. Beklager. -Ja. 374 00:21:56,523 --> 00:22:00,986 Forstått. Jeg er glad for at våre veier krysset hverandre. 375 00:22:01,069 --> 00:22:02,904 Hasta luego. 376 00:22:08,660 --> 00:22:11,413 Brosjyren viste hjemmelagde wienerbrød, 377 00:22:11,496 --> 00:22:13,999 syltetøy, en kompottbar. 378 00:22:14,082 --> 00:22:16,835 -Var alt det en løgn? -Jeg er veldig lei for det. 379 00:22:16,918 --> 00:22:21,089 Global forsyningsmangel påvirker alltid cruiseindustrien først 380 00:22:21,173 --> 00:22:22,674 og i dette tilfellet… 381 00:22:26,511 --> 00:22:28,055 Det er fascinerende, 382 00:22:28,138 --> 00:22:31,224 jeg antok alltid at turhånden ga mer løft. 383 00:22:31,391 --> 00:22:32,726 Dette forandrer alt. 384 00:22:32,809 --> 00:22:34,311 God kveld, jenter. 385 00:22:34,394 --> 00:22:37,939 Godt å se dere igjen i en mindre anstrengt situasjon, 386 00:22:38,106 --> 00:22:39,316 sammen med deres… 387 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 -Brødre. -Søskenbarn. 388 00:22:42,194 --> 00:22:44,863 Vi er en blandingsfamilie. Vi liker ikke merkelapper. 389 00:22:46,865 --> 00:22:50,327 For noen flotte foreldre dere må ha. Og hvor er de? 390 00:22:50,410 --> 00:22:52,079 De spiste noen dårlige reker. 391 00:22:54,581 --> 00:22:58,043 Dårlige reker? Så fælt. 392 00:22:58,877 --> 00:23:00,295 -Hallo, god kveld. -Hei. 393 00:23:03,673 --> 00:23:06,301 Ja. De var i nød. 394 00:23:06,385 --> 00:23:08,595 Vi burde se til dem. 395 00:23:16,353 --> 00:23:17,437 La oss skynde oss. 396 00:23:17,521 --> 00:23:19,564 Paret kan komme når som helst. 397 00:23:19,648 --> 00:23:21,274 Vi har nok minst 45 minutter. 398 00:23:25,821 --> 00:23:27,030 Shortcut-penger. 399 00:23:33,036 --> 00:23:34,371 Betyr 37 noe for deg? 400 00:23:35,288 --> 00:23:38,083 Selvsagt. Det er favorittallet mitt. 401 00:23:38,166 --> 00:23:41,044 Andre på skipet respekterer meg faktisk. 402 00:23:41,128 --> 00:23:44,673 Dere, Mr. Benedict laget dette for å bli løst sammen. 403 00:23:44,756 --> 00:23:46,925 Vi kan ikke løse det hvis vi slåss. 404 00:23:47,008 --> 00:23:48,552 Vi bør respektere menneskedød. 405 00:23:54,933 --> 00:23:56,560 "Se opp mot stjernene. 406 00:23:56,643 --> 00:24:00,063 Ta vingen til solen." Undertegnet "Mr. Benedict." 407 00:24:00,689 --> 00:24:02,774 Sjetongene har en stjerne på ene siden. 408 00:24:02,858 --> 00:24:04,985 Og de har to tall hver. 409 00:24:07,487 --> 00:24:09,489 Se opp mot stjernene. 410 00:24:09,531 --> 00:24:12,367 Se opp mot stjernene. Se opp… 411 00:24:14,494 --> 00:24:18,707 Bruker vi sør- og vestveggene som vår X- og y-akse, 412 00:24:18,790 --> 00:24:21,835 kan vi angi punktene og bruke sjetongenes tallpar. 413 00:24:22,627 --> 00:24:24,421 Som å stake ut retning på et kart. 414 00:24:24,504 --> 00:24:27,382 Snarere før algebraisk grafisk, men greit. 415 00:24:30,844 --> 00:24:32,137 De første koordinatorene? 416 00:24:32,220 --> 00:24:33,680 Fem, ti. 417 00:24:42,856 --> 00:24:45,025 Der. Hva er den neste? 418 00:24:45,108 --> 00:24:48,403 Det gjør meg forvirret, fordi… 419 00:24:49,154 --> 00:24:52,282 så ofte er det bare gøy. 420 00:24:53,783 --> 00:24:55,702 Og så krangler vi. 421 00:24:55,785 --> 00:24:58,038 Krangler om stuproutere, 422 00:24:58,121 --> 00:25:02,042 eller faste grunnrutere, taksonomi eller appelsinjuice. 423 00:25:02,125 --> 00:25:03,418 Jeg er så forvirret. 424 00:25:03,502 --> 00:25:07,172 Det får meg til å tenke. Rømte Kate for å finne Benedict 425 00:25:07,255 --> 00:25:11,176 eller prøvde en del av henne å rømme fra meg? 426 00:25:12,177 --> 00:25:14,596 Bare litt turbulens de neste minuttene. 427 00:25:14,679 --> 00:25:16,806 Sørg for å feste setebeltet. 428 00:25:20,810 --> 00:25:25,649 Jeg trodde at så snart vi ble gjenforent, ville alt bli enkelt igjen. 429 00:25:26,566 --> 00:25:28,485 -Det er det ikke. -Det er vanskelig. 430 00:25:29,402 --> 00:25:30,654 Det er vanskelig. 431 00:25:52,133 --> 00:25:53,635 Stort gjerde. 432 00:25:58,723 --> 00:26:03,061 Din tro på meg er inspirerende, Nummer to, men jeg er ingen profesjonell klatrer. 433 00:26:03,144 --> 00:26:06,815 Bare gjør som meg. Lat som du er en sint brølape 434 00:26:06,898 --> 00:26:10,068 og på toppen av gjerdet er personen som stjal jackfrukten din. 435 00:26:11,027 --> 00:26:13,530 Poesimotivasjon, nyttig. 436 00:26:20,495 --> 00:26:21,538 LYKKEREVOLUSJONEN 437 00:26:21,621 --> 00:26:23,248 Tallene er robuste. 438 00:26:23,331 --> 00:26:25,917 Vi flyr gjennom mål etter mål. Nå skjer det. 439 00:26:26,001 --> 00:26:27,752 Tilkalle SQ for neste fase? 440 00:26:27,836 --> 00:26:31,006 Nei, SQ tar en spasertur. Det er en selv-oppdagelsesreise. 441 00:26:31,089 --> 00:26:32,132 Vi respekterer det. 442 00:26:33,216 --> 00:26:34,801 Alt er bra. Vi er i rute. 443 00:26:35,510 --> 00:26:37,137 Elektrisk gjerde? 444 00:26:38,722 --> 00:26:40,390 Du kan gå, Marlon. 445 00:26:41,933 --> 00:26:42,976 Utmerket. 446 00:26:43,685 --> 00:26:45,562 Et elektrisk gjerde. 447 00:26:45,645 --> 00:26:47,856 Hva skjedde med fri vilje? 448 00:26:47,939 --> 00:26:51,067 "Velg lykke. Velg din egen vei." 449 00:26:51,151 --> 00:26:54,654 Det er et forsvarsgjerde. Vi beskytter vibben. 450 00:26:54,738 --> 00:26:57,782 Vibben. Alt ved dette stedet er en løgn. 451 00:26:58,533 --> 00:27:00,535 Jeg har prøvd å nå deg. 452 00:27:01,161 --> 00:27:04,205 Jeg har prøvd å anerkjenne min del av din smerte, 453 00:27:04,289 --> 00:27:06,207 -men alt du kan gjøre er… -Nicholas. 454 00:27:07,167 --> 00:27:08,501 Jeg har gått videre. 455 00:27:16,593 --> 00:27:17,802 Hør på meg. 456 00:27:18,970 --> 00:27:24,517 Du har et utdatert syn på meg. 457 00:27:24,601 --> 00:27:28,521 Det er kilden til mye ulykkelighet. 458 00:27:28,605 --> 00:27:31,858 Denne tristheten er et valg. 459 00:27:31,941 --> 00:27:34,861 Du endrer tonefall og frekvens. 460 00:27:34,944 --> 00:27:38,531 Tristhet er så isolerende. 461 00:27:39,240 --> 00:27:43,036 Hvorfor ikke manifestere noe mer helbredende? 462 00:27:43,119 --> 00:27:47,290 Orkestrerte bevegelser. Sekvensering av mine staver og kjegler. 463 00:27:47,374 --> 00:27:52,962 Ta et valg. Velg lykke. 464 00:27:53,046 --> 00:27:54,464 Nei, jeg ser hva du gjør. 465 00:27:54,547 --> 00:28:00,428 Du bruker adferdsteknikker som utløser kjemikalier i hjernen, 466 00:28:00,512 --> 00:28:02,514 som så skaper en opphøyelse av humøret. 467 00:28:05,433 --> 00:28:06,893 Genialt, ikke sant? 468 00:28:07,894 --> 00:28:10,772 Briljant? Det er usselt. 469 00:28:10,980 --> 00:28:13,775 Du skaper en kunstig lykketilstand. 470 00:28:13,858 --> 00:28:15,902 Folk ser ut til å like det. 471 00:28:15,985 --> 00:28:19,906 Det er en fullstendig frakobling fra ekte følelser. 472 00:28:19,989 --> 00:28:22,826 Hvem andre enn deg kan dra nytte av det? 473 00:28:24,452 --> 00:28:27,288 Det er skuffende å se deg misunne meg. 474 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 Jeg er ikke sjalu. 475 00:28:32,252 --> 00:28:33,753 Jeg er knust. 476 00:28:33,837 --> 00:28:35,463 Det trenger du ikke være. 477 00:28:36,631 --> 00:28:37,882 Du kan være lykkelig. 478 00:28:42,053 --> 00:28:44,264 Geiteyoghurt og bær til frokost i morgen. 479 00:28:45,974 --> 00:28:47,559 Du blir full av flavanoiderr. 480 00:28:48,727 --> 00:28:50,895 Kanskje det åpner opp for nye ideer. 481 00:29:24,637 --> 00:29:25,805 Hva nå? 482 00:29:25,889 --> 00:29:27,766 Hvilken er solen vi flyr til? 483 00:29:33,021 --> 00:29:34,481 Vi slipper opp for tid. 484 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 Sinsulfid. 485 00:29:39,444 --> 00:29:42,197 Du er ikke den eneste vitenskapsmannen. 486 00:29:46,117 --> 00:29:51,414 Cannonball, hva vet du om kreditten til egenkapital? 487 00:29:52,749 --> 00:29:56,085 Ingenting, sir, men jeg har identifisert blindpassasjerene. 488 00:29:56,169 --> 00:29:58,713 Endelig noe å feire. 489 00:29:59,589 --> 00:30:01,007 Råtner de i arresten? 490 00:30:01,090 --> 00:30:04,928 Har dem ikke i varetekt enda, men jakten er i gang. 491 00:30:08,139 --> 00:30:09,682 Et stjernebilde. 492 00:30:10,433 --> 00:30:12,352 Ja, men hvilket? 493 00:30:16,481 --> 00:30:21,110 "Ta vingen til solen." Er det en fugl, en solfugl? 494 00:30:21,194 --> 00:30:24,447 Nei, det er Apollos fugl. 495 00:30:24,531 --> 00:30:28,451 Apollo var solguden, og fuglen hans var Corvus. 496 00:30:28,535 --> 00:30:30,328 Det er stjernebildet til Corvus. 497 00:30:30,411 --> 00:30:32,372 Skal det fprestille en fugl? 498 00:30:32,455 --> 00:30:35,250 Grekerne var elendige kunstnere. 499 00:30:39,379 --> 00:30:42,757 Hvorfor viser han oss Apollos fugl? Vi leter etter et sted. 500 00:30:42,757 --> 00:30:48,596 Fordi togstasjonen i Lisboa er Santa Apolonia, 501 00:30:48,680 --> 00:30:51,015 som kan oversettes til Sankt Apollo. 502 00:30:52,517 --> 00:30:55,019 Jeg er en ferroekinolog. En jernbanefan. 503 00:30:55,770 --> 00:30:56,938 Det er mange av oss. 504 00:30:57,480 --> 00:30:59,691 Jeg tipper nøkkelen brukes på togstasjonen. 505 00:30:59,691 --> 00:31:01,526 Bra jobbet, folkens. 506 00:31:01,609 --> 00:31:04,654 Og dere kan gjøre narr av meg, men vi gjorde det sammen. 507 00:31:04,737 --> 00:31:06,406 Ingen skal gjøre narr av deg. 508 00:33:01,896 --> 00:33:03,898 Tekst: Katrin Magnussen