1
00:00:01,001 --> 00:00:04,004
Dette skulle være en gledelig anledning.
2
00:00:04,087 --> 00:00:05,213
Ok, vi er tilbake.
3
00:00:05,296 --> 00:00:07,924
Mr. Benedict og Nummer to er savnet.
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,802
Ingen er trygg med broren min som guru.
5
00:00:10,885 --> 00:00:13,555
Jeg vet at du vil bli glad.
6
00:00:13,638 --> 00:00:15,974
Han lagde flere spor for å føre oss dit
han er.
7
00:00:16,057 --> 00:00:18,893
"Ta snarveien."
8
00:00:18,977 --> 00:00:19,894
Det er et skip!
9
00:00:19,978 --> 00:00:22,188
Billetter legges sjelden igjen for
avhenting.
10
00:00:22,272 --> 00:00:24,482
De sa at vi var i stand til å gjøre alt.
11
00:00:24,566 --> 00:00:26,651
Vi måtte ta saken i egne hender.
12
00:00:26,776 --> 00:00:27,861
Vi er forsiktige.
13
00:00:27,944 --> 00:00:31,322
Vi er Den mystiske Benedict-foreningen,
la oss følge dem.
14
00:00:33,450 --> 00:00:36,411
SNARVEI
15
00:00:50,258 --> 00:00:52,510
81 960 tonn
16
00:00:52,594 --> 00:00:54,512
av stål og eleganse.
17
00:00:54,596 --> 00:00:58,308
Hvor mye veier eleganse,
George? Hvor stor prosent av helheten?
18
00:00:59,392 --> 00:01:01,603
Vår første sjanse til å være på et
flaggskip
19
00:01:01,686 --> 00:01:03,980
og vi vil sikkert nyte det fra
skipsarresten.
20
00:01:04,064 --> 00:01:05,648
Båtfengsel. La oss unngå det.
21
00:01:05,732 --> 00:01:08,359
Ja. Vi må ligge lavt og gli inn i mengden.
22
00:01:08,443 --> 00:01:09,611
Vi er blindpassasjerer.
23
00:01:09,694 --> 00:01:12,155
Ingenting er mer foraktet enn
blindpassasjerer.
24
00:01:12,238 --> 00:01:13,615
Har du hørt om pirater?
25
00:01:13,698 --> 00:01:15,075
Pirater har en jobb.
26
00:01:16,284 --> 00:01:19,537
Den beste måten å unngå båtfengsel er
å ikke stå på dekk,
27
00:01:19,621 --> 00:01:21,539
og snakke om piraters moral.
28
00:01:21,623 --> 00:01:23,124
Vi må finne neste spor.
29
00:01:23,208 --> 00:01:24,959
Det vil si oss veien fra Lisboa.
30
00:01:25,043 --> 00:01:26,753
Vi må finne rommet vårt.
31
00:01:26,836 --> 00:01:30,006
Mr. Benedict trodde vi var i lugaren med
Rhonda og Milligan,
32
00:01:30,090 --> 00:01:31,549
så sporet må være der.
33
00:01:31,633 --> 00:01:35,386
Og rommet står tomt, ikke sant?
Fordi det var reservert.
34
00:01:36,888 --> 00:01:40,642
God dag og velkommen om bord.
Dette er kaptein Noland.
35
00:01:40,725 --> 00:01:43,228
Rapporter til ditt evakueringsområde
36
00:01:43,311 --> 00:01:45,146
for vår obligatoriske øvelse.
37
00:01:45,230 --> 00:01:48,691
Frykt beseires best som én.
38
00:01:48,775 --> 00:01:51,653
Aldri i livet. Liker ikke øvelser.
La oss finne sporet.
39
00:01:51,736 --> 00:01:55,824
Enig. Ved et nødstilfelle, kvinner og barn
først.
40
00:01:55,907 --> 00:01:57,909
En kjempefordel? Vi klarer oss.
41
00:01:57,992 --> 00:02:01,830
Kapteinen sa det er obligatorisk.
Vil dere være de eneste som ikke er der?
42
00:02:01,913 --> 00:02:06,334
Og vet du hvor raskt 81 960 tonn synker?
43
00:02:06,417 --> 00:02:08,086
Eleganse flyter heller ikke.
44
00:02:09,045 --> 00:02:11,339
Vi står likevel klare til å møte dem.
45
00:02:11,422 --> 00:02:14,342
Vær på vakt, røffe bølger er virkelige.
46
00:02:14,425 --> 00:02:20,390
Hvite topper er raske
og uforutsigbare fiender, miner.
47
00:02:20,473 --> 00:02:22,225
Vel, det er ingen stridslyst nå.
48
00:02:22,308 --> 00:02:25,478
Relikviene av menneskets
dårskap ligger fortsatt til kai,
49
00:02:25,562 --> 00:02:28,481
klare til å stikke oss fra en mørkere
fortid.
50
00:02:28,565 --> 00:02:31,192
Mens piratvirksomhet fortsatt er
en stor plage,
51
00:02:31,276 --> 00:02:33,778
vil dere være helt ikke oppleve mytteri
52
00:02:33,862 --> 00:02:35,405
på dette harmoniske fartøyet.
53
00:02:35,488 --> 00:02:37,157
Det er trist.
54
00:02:37,240 --> 00:02:39,659
Jeg har alltid villet overleve et mytteri.
55
00:02:39,742 --> 00:02:42,370
Mange pirater her eller i minene?
56
00:02:42,453 --> 00:02:43,746
Unnskyld, sir.
57
00:02:43,830 --> 00:02:48,668
Jeg er administrerende offiser Zhao,
men min nom d'océan er Cannonball.
58
00:02:48,751 --> 00:02:50,003
Hvordan fikk du navnet?
59
00:02:50,086 --> 00:02:53,047
Jeg har hverken tid eller lyst til å
fortelle den anekdoten.
60
00:02:53,131 --> 00:02:55,425
Kallenavn kan være en viktig del av…
61
00:02:55,592 --> 00:02:56,885
Jeg har sikkerhetsansvar.
62
00:02:56,968 --> 00:02:58,386
Beveg dere videre.
63
00:03:00,346 --> 00:03:03,099
-Denne fyren vil bli et problem.
-Ja.
64
00:03:03,183 --> 00:03:05,393
Vi må vekk fra ham og inn i lugaren.
65
00:03:05,476 --> 00:03:06,978
Som er hvor?
66
00:03:07,061 --> 00:03:10,857
Først må vi lage en profil.
Hvem vi skal være, om vi blir forhørt.
67
00:03:11,816 --> 00:03:14,819
-Barnespøkelser.
-Kanskje en skolegruppe.
68
00:03:14,903 --> 00:03:17,572
Vi burde hatt like joggedresser som
cricketlaget.
69
00:03:17,655 --> 00:03:19,073
På vei til Dunsborough-cupen.
70
00:03:19,157 --> 00:03:21,576
Oppvarmingen sier "vannpolo".
71
00:03:21,659 --> 00:03:23,453
Å ja. Skikkelig lag.
72
00:03:24,287 --> 00:03:26,664
-Fortsett.
-Hvordan finner vi sporet?
73
00:03:26,748 --> 00:03:29,751
Billettagenten delte ut romnøkler fra
veggen bak seg.
74
00:03:29,834 --> 00:03:32,837
En av de gjenværende nøklene er vår.
75
00:03:32,921 --> 00:03:34,672
Jeg så ikke numrene,
76
00:03:34,756 --> 00:03:38,468
men hvis hver rekke var et dekk,
og hver rad har 39 kroker,
77
00:03:39,594 --> 00:03:41,304
er dette er romnumrene for lugarer
78
00:03:41,387 --> 00:03:43,389
som var ledige da vi prøvde å sjekke inn.
79
00:03:45,183 --> 00:03:47,685
Bare 16 rom, ikke verst.
80
00:03:47,769 --> 00:03:49,979
Takk for oppmerksomheten.
81
00:03:50,063 --> 00:03:54,567
Det fullfører mønstringen når vi kjører
i 62 knop.
82
00:03:55,151 --> 00:03:58,821
Splitt opp og gå videre. Jeg er sulten.
83
00:03:58,905 --> 00:04:03,201
Shortcut er både det raskeste og mest
luksuriøse skipet på de syv hav.
84
00:04:03,284 --> 00:04:04,661
Akkurat i tide.
85
00:04:04,953 --> 00:04:08,581
Forbered dere på å gå i land i Lisboa
om 48 fantastiske timer.
86
00:04:09,040 --> 00:04:11,459
Dette var kapteinen. God dag.
87
00:04:18,841 --> 00:04:20,134
Tillatelse til å snakke.
88
00:04:20,218 --> 00:04:22,553
Alltid, Cannonball. Du og jeg er ikke
formelle.
89
00:04:22,637 --> 00:04:25,765
Nei takk, kaptein. Jeg ber sterkt om
formalitet.
90
00:04:25,848 --> 00:04:27,183
Innvilget. Hva er det?
91
00:04:27,267 --> 00:04:28,685
Antall redningsvester
92
00:04:28,768 --> 00:04:31,312
tilsier at det er fire ekstra passasjerer
om bord.
93
00:04:31,396 --> 00:04:33,898
Hva er det du sier? At vi har…
94
00:04:33,982 --> 00:04:35,149
Blindpassasjerer.
95
00:04:35,233 --> 00:04:37,443
Blindpassasjerer.
96
00:04:37,527 --> 00:04:40,446
Kardinalsynden på skipet mitt.
97
00:04:40,530 --> 00:04:42,573
Kan det ha vært en feilberegning?
98
00:04:42,657 --> 00:04:44,617
Tillatelse til åpen og unølende prat.
99
00:04:44,701 --> 00:04:47,078
Det er ingen feilberegning.
100
00:04:47,245 --> 00:04:50,039
Du er legemliggjøringen av nøyaktighet
og integritet.
101
00:04:50,123 --> 00:04:53,668
Det stemmer. Takk, kaptein.
102
00:04:53,751 --> 00:04:58,214
Jobben min er allerede i fare.
Jeg kjenner at veggene nærmer seg.
103
00:04:58,298 --> 00:05:02,343
Hvis dette oppdages, kan din karriere
overleve, men ikke min.
104
00:05:02,427 --> 00:05:05,346
Vi må finne blindpassasjerene.
105
00:05:05,430 --> 00:05:07,056
Jeg må se dem gå planken.
106
00:05:07,140 --> 00:05:10,393
Kaptein, det er ikke lenger lovlig.
107
00:05:10,476 --> 00:05:11,686
Det var ei heller etisk.
108
00:05:11,769 --> 00:05:13,396
Metaforisk sett.
109
00:05:13,521 --> 00:05:15,398
Ingen hvile før de er i varetekt.
110
00:05:17,400 --> 00:05:19,027
Gjør et eksempel av dem.
111
00:06:02,779 --> 00:06:06,115
DEN MYSTISKE BENEDICTKLUBBEN
112
00:06:11,579 --> 00:06:12,580
BASERT PÅ BOKEN
113
00:06:12,663 --> 00:06:13,581
TRETON L.
STUINGART
114
00:06:18,878 --> 00:06:20,254
Spent?
115
00:06:20,338 --> 00:06:22,799
Ja, du hørte riktig.
116
00:06:22,882 --> 00:06:25,843
Tror du jeg blir glad for å høre
at du fortsetter å hevde
117
00:06:25,927 --> 00:06:27,595
at du avsluttet Nødsituasjonen?
118
00:06:27,678 --> 00:06:31,307
En global krise som du
er ansvarlig for å ha skapt?
119
00:06:31,391 --> 00:06:35,103
Dropp denne latterlige fasaden
og si sannheten nå.
120
00:06:35,186 --> 00:06:37,146
Nei, det er ingen fasade.
121
00:06:37,313 --> 00:06:41,901
Jeg tror på starten på en endring
122
00:06:41,984 --> 00:06:44,153
kan komme fra uventet hold.
123
00:06:44,821 --> 00:06:48,324
Du skjønner, ved å starte Nødsituasjonen…
124
00:06:52,370 --> 00:06:53,871
Var det også jeg….
125
00:06:55,790 --> 00:06:57,125
som løste den.
126
00:07:00,711 --> 00:07:02,547
Hva snakker du om?
127
00:07:02,630 --> 00:07:06,592
Du har vrangforestillinger,
og demonstrasjonen er meningsløs.
128
00:07:06,676 --> 00:07:08,428
Helt forvirrende.
129
00:07:08,511 --> 00:07:10,054
Jeg likte det.
130
00:07:10,138 --> 00:07:11,889
Hva representerer blåbæret?
131
00:07:11,973 --> 00:07:15,768
Ja. Hva representerer det? Dette er…
132
00:07:15,852 --> 00:07:17,687
Jeg trenger et øyeblikk.
133
00:07:17,770 --> 00:07:18,938
-Overveldet.
-Er du ok?
134
00:07:19,021 --> 00:07:20,106
-Det går bra.
-Pust.
135
00:07:24,193 --> 00:07:27,530
Du er ingen helt, sir.
136
00:07:27,613 --> 00:07:32,702
Og du er ikke bare en medarbeider.
Du er den berømte Nummer to.
137
00:07:32,785 --> 00:07:34,620
Ja, det er jeg.
138
00:07:34,704 --> 00:07:38,207
Genial tenker, intuitiv trearbeider.
139
00:07:38,958 --> 00:07:41,627
Dette forandrer ingenting. Gitt at du
kidnappet oss.
140
00:07:41,711 --> 00:07:43,838
Kidnappet? Nei.
141
00:07:43,921 --> 00:07:47,341
Et slikt ord nærer bare sinnets syklus.
142
00:07:47,425 --> 00:07:51,929
Det er så sterkt. Det bare sletter
alt som er subtilt og nyansert.
143
00:07:52,138 --> 00:07:55,850
Vel, denne situasjonen er
ikke spesielt nyansert.
144
00:07:55,933 --> 00:08:00,563
Se på det som en mulighet. Sett deg.
Ha litt te.
145
00:08:00,646 --> 00:08:03,399
Jeg vil ikke ha teen din.
146
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
Jeg forstår.
147
00:08:09,071 --> 00:08:10,865
Vis våre spesielle gjester rommene,
148
00:08:10,948 --> 00:08:12,783
så de kan finne seg til rette.
149
00:08:12,867 --> 00:08:15,411
Broren din. Dette er en spesiell ære.
Absolutt.
150
00:08:15,495 --> 00:08:18,247
-Takk for tilliten.
-Vi har ingen tillit til dere.
151
00:08:18,331 --> 00:08:20,291
-Vi gjør vi oss fortjent.
-Daglig.
152
00:08:20,374 --> 00:08:22,043
Denne veien.
153
00:08:27,507 --> 00:08:30,468
Jeg vil at du skal stikke, ikke gå midt
inn i det.
154
00:08:30,551 --> 00:08:34,388
Vi trenger hele bildet, og så rømmer vi.
155
00:08:42,897 --> 00:08:45,149
Vent. Jeg har en dårlig følelse.
156
00:08:45,233 --> 00:08:47,401
Vanlig dårlig eller forutanelse dårlig?
157
00:08:48,194 --> 00:08:49,487
Bare en følelse.
158
00:08:55,076 --> 00:08:56,953
Er den delen som visste noen var der…
159
00:08:57,036 --> 00:08:58,454
den samme som tok Hviskeren?
160
00:08:58,538 --> 00:09:01,415
Samme del som lurer: "Hvorfor dirke
lås og ikke banke på?"
161
00:09:07,296 --> 00:09:09,382
-Hva?
-Beklager, frue.
162
00:09:09,465 --> 00:09:12,301
-Feil rom.
-Beklager forstyrrelsen.
163
00:09:16,389 --> 00:09:18,641
Det blir gøy å dele rom igjen, ikke sant?
164
00:09:18,724 --> 00:09:22,645
Ja. Jeg er ikke vant til det lenger.
Vi har enmannsrom på Boatwright.
165
00:09:22,728 --> 00:09:23,938
Ingen romkamerater?
166
00:09:24,021 --> 00:09:26,023
Boatwright handler om personlig plass.
167
00:09:26,107 --> 00:09:29,068
-Du vet, sunn avstand.
-Avstand er sunt?
168
00:09:29,860 --> 00:09:31,195
Du velger å ta kontakt.
169
00:09:33,823 --> 00:09:38,911
Så denne evnen du kanskje har
eller ikke har,
170
00:09:38,995 --> 00:09:42,081
fikk du den fra dine biologiske foreldre?
171
00:09:45,376 --> 00:09:47,878
Hva skjedde med dem?
172
00:09:47,962 --> 00:09:51,966
De ble spist av isbjørner og klovner.
173
00:09:52,049 --> 00:09:55,344
-Lyden var forferdelig.
-Du gjør det vanskelig å prøve.
174
00:09:56,137 --> 00:09:58,681
Å knytte bånd er trengende. Hva skal du
med tauet?
175
00:09:58,764 --> 00:10:02,310
Fartssjekk. Jeg tror ikke bare
på alt jeg blir fortalt.
176
00:10:03,144 --> 00:10:05,104
Lærte meg det i fjor.
177
00:10:06,314 --> 00:10:08,649
-Hah!
-"Ha", hva?
178
00:10:09,817 --> 00:10:13,988
Vi beveger oss bare i 58 knop,
ikke 62 som kaptein Noland sa.
179
00:10:14,071 --> 00:10:15,448
Stopp med en gang!
180
00:10:18,242 --> 00:10:21,162
Å leke på skipskanten er svært farlig.
181
00:10:21,245 --> 00:10:24,081
Vi lekte ikke. Fartssjekk.
182
00:10:24,165 --> 00:10:25,708
58 knop, hvis du lurer.
183
00:10:25,791 --> 00:10:29,629
På Shortcut må alle mindreårige
overvåkes av en voksen.
184
00:10:29,712 --> 00:10:31,172
Hvor er foreldrene deres?
185
00:10:32,465 --> 00:10:34,634
-Vi har gått oss vill.
-Bortkomne barn?
186
00:10:34,717 --> 00:10:35,885
Barn.
187
00:10:40,556 --> 00:10:41,974
To bortkomne barn.
188
00:10:42,558 --> 00:10:45,478
Jeg gjentar, to bortkomne barn på
fremre dekk.
189
00:10:46,187 --> 00:10:47,813
Roberta, der er mamma og pappa!
190
00:10:53,027 --> 00:10:55,446
Gjør dere klare til deres nøyaktige
avreise.
191
00:10:55,529 --> 00:10:58,574
Vi lanserer snart. Dette var deres
kaptein.
192
00:10:59,408 --> 00:11:02,912
-Velkommen til Inverness.
-Dette er bra.
193
00:11:02,995 --> 00:11:07,083
Vi skulle ankomme Lisboa 25 timer før
barna.
194
00:11:07,166 --> 00:11:08,167
Bra.
195
00:11:12,213 --> 00:11:13,547
Jeg sjekket inn resten.
196
00:11:18,969 --> 00:11:22,014
-Burde jeg ha tatt med mer?
-Det er ikke deg.
197
00:11:23,391 --> 00:11:24,392
Det er ham.
198
00:11:34,985 --> 00:11:36,404
-Utrolig.
-Spennende.
199
00:11:36,487 --> 00:11:38,447
-Det er merkelig.
-Skremmende.
200
00:11:40,908 --> 00:11:41,909
Fortsette?
201
00:11:41,992 --> 00:11:43,661
Eller et øyeblikk til å bearbeide det?
202
00:11:43,744 --> 00:11:46,497
Jeg vil gjerne se hvor folk kommer
og går som de vil,
203
00:11:46,580 --> 00:11:47,748
alias utgangen.
204
00:11:47,832 --> 00:11:49,458
Hver utgang er en inngang
205
00:11:49,542 --> 00:11:50,751
hvis du tenker på det.
206
00:11:51,836 --> 00:11:53,963
-Jeg verdsetter deg.
-Og jeg deg.
207
00:11:58,134 --> 00:12:00,511
Og vi er selvsagt en fungerende
sitronlund.
208
00:12:00,594 --> 00:12:01,762
Meyer-sitroner.
209
00:12:01,846 --> 00:12:03,556
-Syrlige.
-Men ikke for syrlige.
210
00:12:06,225 --> 00:12:07,309
Hallo.
211
00:12:08,352 --> 00:12:09,562
Denne veien.
212
00:12:16,819 --> 00:12:19,655
Se, de gir følelsene sine farger.
213
00:12:19,739 --> 00:12:21,115
Så, alle føler seg…
214
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
Glade.
215
00:12:23,451 --> 00:12:24,702
Hvem skapte deg?
216
00:12:24,785 --> 00:12:26,120
Jeg tror vi skaper hverandre.
217
00:12:26,203 --> 00:12:27,621
Hvem er disse folkene?
218
00:12:27,705 --> 00:12:31,000
Noen er ledere fra instituttet. Kun de
beste.
219
00:12:31,083 --> 00:12:35,713
De som er mest åpne for liv og velstand,
andre er troende fra hele verden,
220
00:12:35,796 --> 00:12:37,590
håndplukket av Dr. Curtain.
221
00:12:48,726 --> 00:12:50,895
Vårt samfunn er nøye håndplukket.
222
00:12:50,978 --> 00:12:52,897
Positivitet er et absolutt krav.
223
00:12:52,980 --> 00:12:55,649
-Hallo, venner.
-Hei, Sebastian.
224
00:12:55,733 --> 00:12:57,735
Sebastian er fra Brasil.
225
00:12:57,818 --> 00:12:59,195
Brasil.
226
00:12:59,278 --> 00:13:01,989
En en av de første som adopterte
filosofien.
227
00:13:02,072 --> 00:13:05,326
Alt er sant. Brasil. Adopsjon. Alt sammen.
228
00:13:05,409 --> 00:13:07,703
-Er det ikke flott?
-Ja.
229
00:13:10,414 --> 00:13:13,167
-Hva skjer her?
-Hvordan fremkaller han…
230
00:13:13,250 --> 00:13:16,128
-Lykken hans.
-Tilskudd som ikke kan spores?
231
00:13:16,212 --> 00:13:20,883
Uklart, men den er bemerkelsesverdig
og sannsynligvis farlig.
232
00:13:36,816 --> 00:13:39,360
Velkommen. Denne er din.
233
00:13:39,443 --> 00:13:42,279
Dra fordel av mulighetene som finnes her.
234
00:13:42,363 --> 00:13:44,907
Eller vent på at en mulighet
presenterer seg.
235
00:13:45,491 --> 00:13:47,201
Snakker du om toalettet?
236
00:13:47,284 --> 00:13:48,577
Det er opp til deg.
237
00:13:55,543 --> 00:13:58,212
Vel, her kan vi ikke bli.
238
00:13:58,295 --> 00:14:00,256
Vi må si fra til Rhonda og Milligan.
239
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
Og barna.
240
00:14:01,674 --> 00:14:03,634
Deres bekymring fører nok til handling.
241
00:14:04,343 --> 00:14:05,261
Jeg har sett nok.
242
00:14:06,262 --> 00:14:08,138
La oss ta muligheten…
243
00:14:09,640 --> 00:14:10,683
til å rømme.
244
00:14:24,905 --> 00:14:28,033
15, 16, 17, 18.
245
00:14:28,117 --> 00:14:29,118
Tror han har det.
246
00:14:30,661 --> 00:14:32,538
Basert på avstanden mellom dørene,
247
00:14:32,621 --> 00:14:35,583
er denne lugaren større enn
noen andre vi har vært i.
248
00:14:36,417 --> 00:14:39,336
Det er logisk, siden vi skal bo sammen.
249
00:14:47,761 --> 00:14:50,723
Jøss, søt suite.
250
00:14:53,392 --> 00:14:56,145
Ok. Vi må lete etter sporet.
251
00:14:58,272 --> 00:15:00,608
-Jeg ser i fruktkurven.
-Sjekker soverommet.
252
00:15:00,691 --> 00:15:02,651
Jøss, et kart over Oseania.
253
00:15:05,070 --> 00:15:07,364
Folkens, sporet. Noe som helst?
254
00:15:07,990 --> 00:15:10,576
-En av bøkene er snudd.
-Hva?
255
00:15:20,377 --> 00:15:22,963
MIN ØY PARADISO
256
00:15:30,346 --> 00:15:33,349
Den skyver luft. Jøss.
257
00:15:33,474 --> 00:15:34,725
Det kan ikke være det.
258
00:15:44,735 --> 00:15:46,946
Sporet er her oppe. Skru av viften.
259
00:15:51,492 --> 00:15:56,080
Beklager. Jeg tror dette er rommet vårt.
260
00:15:59,458 --> 00:16:01,418
Dette er veldig ubehagelig.
261
00:16:01,502 --> 00:16:04,630
De sa at gjestene som bestilte suiten
ikke kom om bord.
262
00:16:04,713 --> 00:16:08,050
Vi er på bryllupsreise, så de oppgraderte
oss.
263
00:16:08,133 --> 00:16:12,221
Tom, kan ikke du prate med
den hyggelige mannen, Cannonball?
264
00:16:12,304 --> 00:16:16,308
-Han ordner opp i dette.
-Nei. Dere blir. Vi drar.
265
00:16:16,392 --> 00:16:20,104
-Flott. Vi er veldig trøtte.
-Vent.
266
00:16:20,187 --> 00:16:22,773
Er dere sikker på at dere vil ha
rom med takvifte?
267
00:16:22,856 --> 00:16:24,191
Mange liker dem ikke.
268
00:16:24,858 --> 00:16:26,944
Alle liker takvifter.
269
00:16:34,910 --> 00:16:37,246
Kan du ikke lage dessert, server ost.
270
00:16:37,329 --> 00:16:38,789
Det anses som veldig elegant.
271
00:16:39,665 --> 00:16:40,666
Ja.
272
00:16:43,919 --> 00:16:46,130
Skipet er kjent for sitt wienerbrød-tårn,
273
00:16:46,213 --> 00:16:48,007
for sin ny-spekede gravlaks.
274
00:16:48,757 --> 00:16:52,803
-Hvordan kan vi ikke ha sukker?
-Det er en utilgivelig feil.
275
00:16:52,886 --> 00:16:56,598
Det gjelder blindpassasjerene,
men dere har ikke funnet dem.
276
00:16:56,682 --> 00:16:58,225
Beklager, kaptein.
277
00:16:59,601 --> 00:17:01,437
Jeg hører deres latter, Cannonball.
278
00:17:02,688 --> 00:17:04,815
Jeg hører disse hyenene og deres vitser.
279
00:17:05,649 --> 00:17:08,944
Du lager hull i én supertanker, og det
følger deg for evig.
280
00:17:10,529 --> 00:17:12,614
Ingen nevner at kanalkartet var utdatert,
281
00:17:12,698 --> 00:17:14,283
med en hundreårs-tåke.
282
00:17:15,075 --> 00:17:17,453
Den sandbanken skulle ikke vært der.
283
00:17:23,333 --> 00:17:24,585
Gode nyheter.
284
00:17:24,668 --> 00:17:27,463
Jeg leverte to mindreårige til foreldrene
deres.
285
00:17:27,546 --> 00:17:29,173
Det var rart,
286
00:17:29,256 --> 00:17:32,009
en av dem påsto at skipet ikke kjører
i toppfart.
287
00:17:32,092 --> 00:17:36,096
Nei, farten er fin. Sukkeret er
katastrofen.
288
00:17:36,180 --> 00:17:39,183
Legg til blindpassasjerene, og det brygger
opp til storm.
289
00:17:39,975 --> 00:17:42,728
Kan ikke miste posten,
Cannonball. Jeg har mye gjeld.
290
00:17:42,811 --> 00:17:44,438
Synd, men…
291
00:17:44,521 --> 00:17:46,440
Jeg prøvde å beskytte dine følelser.
292
00:17:46,523 --> 00:17:49,735
Administrerende offiserer blir ofte
syndebukkene.
293
00:17:49,818 --> 00:17:52,780
Vi må finne dem begge to.
294
00:17:52,863 --> 00:17:55,365
Jeg skal trappe opp til Situasjon Alfa.
295
00:17:55,449 --> 00:17:57,242
Og liste opp alle ansatte.
296
00:18:00,537 --> 00:18:02,164
Vi burde ikke være ute slik.
297
00:18:02,247 --> 00:18:04,041
Vi er for utsatte.
298
00:18:04,124 --> 00:18:05,918
Som et gasellebarn i åpent gress.
299
00:18:06,001 --> 00:18:07,169
Akkurat sånn.
300
00:18:07,252 --> 00:18:11,256
Vi tok oss av Cannonball.
Ingen tror vi er blindpassasjerene.
301
00:18:11,340 --> 00:18:13,926
-Nyt råbaren.
-Kate har rett.
302
00:18:14,009 --> 00:18:16,762
Vi må spise, og det skal det paret også.
303
00:18:16,845 --> 00:18:19,932
Når de kommer hit, sniker vi oss tilbake
og tar sporet.
304
00:18:20,682 --> 00:18:23,018
Frem til da, gå i ett med omgivelsene.
305
00:18:23,102 --> 00:18:25,562
Dette er vulgært og dekadent.
306
00:18:37,116 --> 00:18:39,952
-Sticky.
-Hooves.
307
00:18:40,035 --> 00:18:42,162
Amitalia vera lyuminat!
308
00:18:42,246 --> 00:18:44,164
Sticky 119, hva skjer?
309
00:18:44,248 --> 00:18:46,333
Folkens, dette er Marcus Hoover.
310
00:18:46,416 --> 00:18:48,001
Er i noen Boatwright-klubber.
311
00:18:48,877 --> 00:18:50,087
Kløver.
312
00:18:50,170 --> 00:18:52,548
-Hvordan går det, Hooves?
-Flott.
313
00:18:52,631 --> 00:18:55,592
Besøker noen offshore vindfarmer
med mødrene mine.
314
00:18:55,759 --> 00:18:57,845
-Hvem er denne gjengen?
-Beklager.
315
00:18:57,928 --> 00:19:00,472
Dette er Kate, Reynie og Constance.
316
00:19:01,098 --> 00:19:03,684
Vi er på skattejakt, veldig vitenskapelig
basert.
317
00:19:03,767 --> 00:19:06,353
Samler mineralforekomster,
sjekker vannivåene.
318
00:19:06,436 --> 00:19:09,439
Det høres fantastisk ut. Helt din
stil, 119.
319
00:19:09,523 --> 00:19:12,943
-Hva er det med 119?
-Sticky er så smart,
320
00:19:13,026 --> 00:19:15,362
de oppkaller det neste element etter ham.
321
00:19:15,445 --> 00:19:18,657
-Det er for øyeblikket 118 elementer og…
-Vi skjønner.
322
00:19:18,740 --> 00:19:21,076
-Han er en legende.
-Nei, du er en legende.
323
00:19:21,160 --> 00:19:23,829
Kom, mine foreldre elsker å snakke
om geologi.
324
00:19:28,250 --> 00:19:31,837
Du føler for mye. Det vil få oss drept.
325
00:19:35,924 --> 00:19:38,635
Du…behandle.
326
00:19:39,511 --> 00:19:41,722
Jeg kan ikke la denne muligheten gå
fra meg.
327
00:19:46,435 --> 00:19:48,395
God kveld, Kate Weatherall.
328
00:19:48,478 --> 00:19:50,647
Spilt litt polo selv. Elsket spillet.
329
00:19:51,899 --> 00:19:53,609
Vi liker også spillet.
330
00:19:53,692 --> 00:19:56,653
Det er derfor vi spiller det…profesjonelt.
331
00:19:56,737 --> 00:19:58,697
Kult. Hvem er keeperen?
332
00:20:00,115 --> 00:20:01,116
Bauer.
333
00:20:02,868 --> 00:20:05,370
Ja. Det er min posisjon.
334
00:20:05,454 --> 00:20:07,873
Jeg forhindrer at mål scores i nettet
vårt.
335
00:20:07,956 --> 00:20:11,668
Nå som vi har besvart spørsmålet grundig,
336
00:20:12,294 --> 00:20:15,422
fortsetter vi middagen…som lag.
337
00:20:17,966 --> 00:20:21,053
Bauer, bruker jeg lederhånden
eller turhånden for å
338
00:20:21,136 --> 00:20:23,222
komme mer opp av vannet for høye cornere?
339
00:20:23,305 --> 00:20:26,558
Lederhånd. For evig og alltid.
340
00:20:29,978 --> 00:20:32,189
Dette er…fint.
341
00:20:33,232 --> 00:20:35,067
Du store. Et øyeblikk.
342
00:20:36,026 --> 00:20:38,111
-Det er lett.
-Du vet, bare litt
343
00:20:38,195 --> 00:20:39,863
rødbetepulver øker sirkulasjonen
344
00:20:39,947 --> 00:20:42,741
-til muskler og maksimaliserer…
-Ikke mas om helsen!
345
00:20:42,824 --> 00:20:44,201
Hvis ikke nå, når?
346
00:20:45,327 --> 00:20:48,288
Beklager. Bare si at vi må ut herfra.
347
00:20:48,372 --> 00:20:50,582
Det broren din tok oss med for,
er ikke bra.
348
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
Jeg vet det. Skulle ønske jeg visste
hvordan.
349
00:20:53,418 --> 00:20:55,462
Hvordan gjør han folk så lykkelige?
350
00:20:55,545 --> 00:21:00,133
-Endorfinforsterkere? Mikrochip?
-Alt er mulig.
351
00:21:00,217 --> 00:21:03,178
Han har alltid vært besatt av å bli likt.
352
00:21:03,262 --> 00:21:05,639
Kanskje han er blitt flink til å overtale.
353
00:21:05,722 --> 00:21:08,392
Eller så fikk karismaen han hit,
men det jeg ikke.
354
00:21:08,475 --> 00:21:10,310
Det er noe mer… Hallo.
355
00:21:10,394 --> 00:21:13,105
-Hei, folkens.
-Sebastian, ja?
356
00:21:13,188 --> 00:21:14,815
-Ja visst.
-Ja.
357
00:21:14,898 --> 00:21:17,526
Jøss, du ligner sånn på broren din.
358
00:21:18,443 --> 00:21:20,737
-Og nesten like søt.
-Vel…
359
00:21:20,862 --> 00:21:22,155
Du må være så stolt.
360
00:21:22,239 --> 00:21:26,201
Før jeg møtte Dr. Curtain,
bodde jeg i São Paolo.
361
00:21:26,410 --> 00:21:27,536
Jeg var på stranden.
362
00:21:27,619 --> 00:21:30,664
Jeg hadde en flott jobb, venner, penger.
Og likevel,
363
00:21:30,747 --> 00:21:34,251
var jeg var så ulykkelig. Jeg skjønte det
ikke.
364
00:21:34,334 --> 00:21:36,962
Så leste jeg boka.
365
00:21:37,587 --> 00:21:38,964
-Så videoen.
-Du store.
366
00:21:39,840 --> 00:21:40,924
Og nå er jeg her.
367
00:21:41,008 --> 00:21:42,301
Det er et mirakel.
368
00:21:43,510 --> 00:21:44,594
Går det bra?
369
00:21:44,678 --> 00:21:47,222
Ikke noe litt solskinn
og smil ikke kan fikse.
370
00:21:47,306 --> 00:21:49,391
Eller sportsmassasje?
371
00:21:49,474 --> 00:21:51,101
Jeg elsker humoren din.
372
00:21:51,184 --> 00:21:54,021
Spaser med meg. Det er så fint ute.
373
00:21:54,104 --> 00:21:56,440
-Vi er på vår egen tur. Beklager.
-Ja.
374
00:21:56,523 --> 00:22:00,986
Forstått. Jeg er glad for at våre veier
krysset hverandre.
375
00:22:01,069 --> 00:22:02,904
Hasta luego.
376
00:22:08,660 --> 00:22:11,413
Brosjyren viste hjemmelagde wienerbrød,
377
00:22:11,496 --> 00:22:13,999
syltetøy, en kompottbar.
378
00:22:14,082 --> 00:22:16,835
-Var alt det en løgn?
-Jeg er veldig lei for det.
379
00:22:16,918 --> 00:22:21,089
Global forsyningsmangel påvirker
alltid cruiseindustrien først
380
00:22:21,173 --> 00:22:22,674
og i dette tilfellet…
381
00:22:26,511 --> 00:22:28,055
Det er fascinerende,
382
00:22:28,138 --> 00:22:31,224
jeg antok alltid at turhånden ga mer løft.
383
00:22:31,391 --> 00:22:32,726
Dette forandrer alt.
384
00:22:32,809 --> 00:22:34,311
God kveld, jenter.
385
00:22:34,394 --> 00:22:37,939
Godt å se dere igjen i en mindre
anstrengt situasjon,
386
00:22:38,106 --> 00:22:39,316
sammen med deres…
387
00:22:39,399 --> 00:22:40,400
-Brødre.
-Søskenbarn.
388
00:22:42,194 --> 00:22:44,863
Vi er en blandingsfamilie. Vi liker
ikke merkelapper.
389
00:22:46,865 --> 00:22:50,327
For noen flotte foreldre dere må ha.
Og hvor er de?
390
00:22:50,410 --> 00:22:52,079
De spiste noen dårlige reker.
391
00:22:54,581 --> 00:22:58,043
Dårlige reker? Så fælt.
392
00:22:58,877 --> 00:23:00,295
-Hallo, god kveld.
-Hei.
393
00:23:03,673 --> 00:23:06,301
Ja. De var i nød.
394
00:23:06,385 --> 00:23:08,595
Vi burde se til dem.
395
00:23:16,353 --> 00:23:17,437
La oss skynde oss.
396
00:23:17,521 --> 00:23:19,564
Paret kan komme når som helst.
397
00:23:19,648 --> 00:23:21,274
Vi har nok minst 45 minutter.
398
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
Shortcut-penger.
399
00:23:33,036 --> 00:23:34,371
Betyr 37 noe for deg?
400
00:23:35,288 --> 00:23:38,083
Selvsagt. Det er favorittallet mitt.
401
00:23:38,166 --> 00:23:41,044
Andre på skipet respekterer meg faktisk.
402
00:23:41,128 --> 00:23:44,673
Dere, Mr. Benedict laget dette for å
bli løst sammen.
403
00:23:44,756 --> 00:23:46,925
Vi kan ikke løse det hvis vi slåss.
404
00:23:47,008 --> 00:23:48,552
Vi bør respektere menneskedød.
405
00:23:54,933 --> 00:23:56,560
"Se opp mot stjernene.
406
00:23:56,643 --> 00:24:00,063
Ta vingen til solen." Undertegnet
"Mr. Benedict."
407
00:24:00,689 --> 00:24:02,774
Sjetongene har en stjerne på ene siden.
408
00:24:02,858 --> 00:24:04,985
Og de har to tall hver.
409
00:24:07,487 --> 00:24:09,489
Se opp mot stjernene.
410
00:24:09,531 --> 00:24:12,367
Se opp mot stjernene. Se opp…
411
00:24:14,494 --> 00:24:18,707
Bruker vi sør- og vestveggene som vår
X- og y-akse,
412
00:24:18,790 --> 00:24:21,835
kan vi angi punktene og bruke
sjetongenes tallpar.
413
00:24:22,627 --> 00:24:24,421
Som å stake ut retning på et kart.
414
00:24:24,504 --> 00:24:27,382
Snarere før algebraisk grafisk, men greit.
415
00:24:30,844 --> 00:24:32,137
De første koordinatorene?
416
00:24:32,220 --> 00:24:33,680
Fem, ti.
417
00:24:42,856 --> 00:24:45,025
Der. Hva er den neste?
418
00:24:45,108 --> 00:24:48,403
Det gjør meg forvirret, fordi…
419
00:24:49,154 --> 00:24:52,282
så ofte er det bare gøy.
420
00:24:53,783 --> 00:24:55,702
Og så krangler vi.
421
00:24:55,785 --> 00:24:58,038
Krangler om stuproutere,
422
00:24:58,121 --> 00:25:02,042
eller faste grunnrutere,
taksonomi eller appelsinjuice.
423
00:25:02,125 --> 00:25:03,418
Jeg er så forvirret.
424
00:25:03,502 --> 00:25:07,172
Det får meg til å tenke. Rømte Kate for
å finne Benedict
425
00:25:07,255 --> 00:25:11,176
eller prøvde en del av henne å rømme
fra meg?
426
00:25:12,177 --> 00:25:14,596
Bare litt turbulens de neste minuttene.
427
00:25:14,679 --> 00:25:16,806
Sørg for å feste setebeltet.
428
00:25:20,810 --> 00:25:25,649
Jeg trodde at så snart vi ble gjenforent,
ville alt bli enkelt igjen.
429
00:25:26,566 --> 00:25:28,485
-Det er det ikke.
-Det er vanskelig.
430
00:25:29,402 --> 00:25:30,654
Det er vanskelig.
431
00:25:52,133 --> 00:25:53,635
Stort gjerde.
432
00:25:58,723 --> 00:26:03,061
Din tro på meg er inspirerende, Nummer to,
men jeg er ingen profesjonell klatrer.
433
00:26:03,144 --> 00:26:06,815
Bare gjør som meg. Lat som du er en
sint brølape
434
00:26:06,898 --> 00:26:10,068
og på toppen av gjerdet er personen
som stjal jackfrukten din.
435
00:26:11,027 --> 00:26:13,530
Poesimotivasjon, nyttig.
436
00:26:20,495 --> 00:26:21,538
LYKKEREVOLUSJONEN
437
00:26:21,621 --> 00:26:23,248
Tallene er robuste.
438
00:26:23,331 --> 00:26:25,917
Vi flyr gjennom mål etter mål. Nå skjer
det.
439
00:26:26,001 --> 00:26:27,752
Tilkalle SQ for neste fase?
440
00:26:27,836 --> 00:26:31,006
Nei, SQ tar en spasertur.
Det er en selv-oppdagelsesreise.
441
00:26:31,089 --> 00:26:32,132
Vi respekterer det.
442
00:26:33,216 --> 00:26:34,801
Alt er bra. Vi er i rute.
443
00:26:35,510 --> 00:26:37,137
Elektrisk gjerde?
444
00:26:38,722 --> 00:26:40,390
Du kan gå, Marlon.
445
00:26:41,933 --> 00:26:42,976
Utmerket.
446
00:26:43,685 --> 00:26:45,562
Et elektrisk gjerde.
447
00:26:45,645 --> 00:26:47,856
Hva skjedde med fri vilje?
448
00:26:47,939 --> 00:26:51,067
"Velg lykke. Velg din egen vei."
449
00:26:51,151 --> 00:26:54,654
Det er et forsvarsgjerde. Vi beskytter
vibben.
450
00:26:54,738 --> 00:26:57,782
Vibben. Alt ved dette stedet er en løgn.
451
00:26:58,533 --> 00:27:00,535
Jeg har prøvd å nå deg.
452
00:27:01,161 --> 00:27:04,205
Jeg har prøvd å anerkjenne min del
av din smerte,
453
00:27:04,289 --> 00:27:06,207
-men alt du kan gjøre er…
-Nicholas.
454
00:27:07,167 --> 00:27:08,501
Jeg har gått videre.
455
00:27:16,593 --> 00:27:17,802
Hør på meg.
456
00:27:18,970 --> 00:27:24,517
Du har et utdatert syn på meg.
457
00:27:24,601 --> 00:27:28,521
Det er kilden til mye ulykkelighet.
458
00:27:28,605 --> 00:27:31,858
Denne tristheten er et valg.
459
00:27:31,941 --> 00:27:34,861
Du endrer tonefall og frekvens.
460
00:27:34,944 --> 00:27:38,531
Tristhet er så isolerende.
461
00:27:39,240 --> 00:27:43,036
Hvorfor ikke manifestere noe mer
helbredende?
462
00:27:43,119 --> 00:27:47,290
Orkestrerte bevegelser. Sekvensering av
mine staver og kjegler.
463
00:27:47,374 --> 00:27:52,962
Ta et valg. Velg lykke.
464
00:27:53,046 --> 00:27:54,464
Nei, jeg ser hva du gjør.
465
00:27:54,547 --> 00:28:00,428
Du bruker adferdsteknikker som
utløser kjemikalier i hjernen,
466
00:28:00,512 --> 00:28:02,514
som så skaper en opphøyelse av humøret.
467
00:28:05,433 --> 00:28:06,893
Genialt, ikke sant?
468
00:28:07,894 --> 00:28:10,772
Briljant? Det er usselt.
469
00:28:10,980 --> 00:28:13,775
Du skaper en kunstig lykketilstand.
470
00:28:13,858 --> 00:28:15,902
Folk ser ut til å like det.
471
00:28:15,985 --> 00:28:19,906
Det er en fullstendig frakobling fra
ekte følelser.
472
00:28:19,989 --> 00:28:22,826
Hvem andre enn deg kan dra nytte av det?
473
00:28:24,452 --> 00:28:27,288
Det er skuffende å se deg misunne meg.
474
00:28:28,415 --> 00:28:29,916
Jeg er ikke sjalu.
475
00:28:32,252 --> 00:28:33,753
Jeg er knust.
476
00:28:33,837 --> 00:28:35,463
Det trenger du ikke være.
477
00:28:36,631 --> 00:28:37,882
Du kan være lykkelig.
478
00:28:42,053 --> 00:28:44,264
Geiteyoghurt og bær til frokost i morgen.
479
00:28:45,974 --> 00:28:47,559
Du blir full av flavanoiderr.
480
00:28:48,727 --> 00:28:50,895
Kanskje det åpner opp for nye ideer.
481
00:29:24,637 --> 00:29:25,805
Hva nå?
482
00:29:25,889 --> 00:29:27,766
Hvilken er solen vi flyr til?
483
00:29:33,021 --> 00:29:34,481
Vi slipper opp for tid.
484
00:29:38,359 --> 00:29:39,360
Sinsulfid.
485
00:29:39,444 --> 00:29:42,197
Du er ikke den eneste vitenskapsmannen.
486
00:29:46,117 --> 00:29:51,414
Cannonball, hva vet du om kreditten til
egenkapital?
487
00:29:52,749 --> 00:29:56,085
Ingenting, sir, men jeg har identifisert
blindpassasjerene.
488
00:29:56,169 --> 00:29:58,713
Endelig noe å feire.
489
00:29:59,589 --> 00:30:01,007
Råtner de i arresten?
490
00:30:01,090 --> 00:30:04,928
Har dem ikke i varetekt enda, men jakten
er i gang.
491
00:30:08,139 --> 00:30:09,682
Et stjernebilde.
492
00:30:10,433 --> 00:30:12,352
Ja, men hvilket?
493
00:30:16,481 --> 00:30:21,110
"Ta vingen til solen." Er det en fugl,
en solfugl?
494
00:30:21,194 --> 00:30:24,447
Nei, det er Apollos fugl.
495
00:30:24,531 --> 00:30:28,451
Apollo var solguden, og fuglen hans
var Corvus.
496
00:30:28,535 --> 00:30:30,328
Det er stjernebildet til Corvus.
497
00:30:30,411 --> 00:30:32,372
Skal det fprestille en fugl?
498
00:30:32,455 --> 00:30:35,250
Grekerne var elendige kunstnere.
499
00:30:39,379 --> 00:30:42,757
Hvorfor viser han oss Apollos fugl?
Vi leter etter et sted.
500
00:30:42,757 --> 00:30:48,596
Fordi togstasjonen i Lisboa er
Santa Apolonia,
501
00:30:48,680 --> 00:30:51,015
som kan oversettes til Sankt Apollo.
502
00:30:52,517 --> 00:30:55,019
Jeg er en ferroekinolog. En jernbanefan.
503
00:30:55,770 --> 00:30:56,938
Det er mange av oss.
504
00:30:57,480 --> 00:30:59,691
Jeg tipper nøkkelen brukes på
togstasjonen.
505
00:30:59,691 --> 00:31:01,526
Bra jobbet, folkens.
506
00:31:01,609 --> 00:31:04,654
Og dere kan gjøre narr av meg,
men vi gjorde det sammen.
507
00:31:04,737 --> 00:31:06,406
Ingen skal gjøre narr av deg.
508
00:33:01,896 --> 00:33:03,898
Tekst: Katrin Magnussen