1
00:00:01,001 --> 00:00:03,211
Hvad sker der?
2
00:00:03,294 --> 00:00:05,630
-Hvad har I til fælles?
-Vi er helt alene.
3
00:00:05,714 --> 00:00:07,298
Far forlod mig, da jeg var tre.
4
00:00:07,382 --> 00:00:09,050
Vi beder jer tage på en mission.
5
00:00:09,134 --> 00:00:11,302
En risikabel undercover-mission,
og desværre
6
00:00:11,386 --> 00:00:13,263
en som kun børn kan opnå.
7
00:00:13,346 --> 00:00:16,558
Skjulte beskeder. De kommer
fra instituttet på Harbor Island.
8
00:00:16,641 --> 00:00:20,437
I fire skal infiltrere instituttet
som mine hemmelige agenter.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,313
Hvorfor kan fire børn stoppe det?
10
00:00:22,397 --> 00:00:23,398
Ikke kun børn.
11
00:00:24,399 --> 00:00:26,276
Fire enestående børn.
12
00:00:26,359 --> 00:00:29,529
Den Mystiske Benedict Klub.
13
00:00:29,612 --> 00:00:30,739
Velkommen, nye elever.
14
00:00:30,822 --> 00:00:32,782
Jeg er jeres rektor, dr. L.D. Curtain.
15
00:00:32,866 --> 00:00:34,534
L.D. Curtain er din bror.
16
00:00:34,617 --> 00:00:36,578
-Det er ham, vi har jagtet.
-Ja.
17
00:00:36,661 --> 00:00:39,247
Galleriet indeholder min
mest værdifulde opfindelse.
18
00:00:39,330 --> 00:00:41,583
-Hviskeren.
-Klassisk tankekontrol.
19
00:00:41,666 --> 00:00:44,169
Ikke kun af Stonetown, men af hele verden.
20
00:00:44,252 --> 00:00:46,296
-Farvel, fri vilje.
-Så er det nu.
21
00:00:46,379 --> 00:00:48,631
Ja, Kate. Vi angriber tårnet.
22
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Vagter til Hviskerummet.
23
00:00:51,551 --> 00:00:53,053
-Kode rød.
-Al sikkerhed…
24
00:00:53,136 --> 00:00:56,639
Jeg er ikke en skadet person,
der har brug for at hele!
25
00:00:56,723 --> 00:00:57,599
Eller nogle…
26
00:00:59,017 --> 00:01:01,227
-Han vågner snart.
-Han råbte på hjælp.
27
00:01:01,311 --> 00:01:04,064
-Hvad laver du?
-Nu skal vi bare bryde dens vilje.
28
00:01:04,147 --> 00:01:05,106
Det er en maskine.
29
00:01:05,190 --> 00:01:06,941
Hvorfor kan du ikke bare gå med?
30
00:01:07,025 --> 00:01:08,902
Ja!
31
00:01:10,153 --> 00:01:12,030
Hun gjorde det.
32
00:01:12,947 --> 00:01:13,907
Det er Curtain.
33
00:01:13,990 --> 00:01:16,534
Træk jer. Nødsituationen er forbi.
34
00:01:17,368 --> 00:01:18,286
Hvordan føles det?
35
00:01:18,369 --> 00:01:20,830
-Ikke at have en hukommelse.
-Det føltes som en søgen.
36
00:01:20,914 --> 00:01:22,499
For at finde svaret foran mig.
37
00:01:22,582 --> 00:01:23,833
Det var dig, Kate.
38
00:01:23,917 --> 00:01:25,293
Det var altid dig.
39
00:01:26,211 --> 00:01:28,630
-Jeg er så stolt af dig.
-Jeg vil bo hos dig.
40
00:01:28,713 --> 00:01:30,090
Det har jeg også tænkt på.
41
00:01:30,173 --> 00:01:32,884
Har du tænkt over dine fortsatte studier?
42
00:01:32,967 --> 00:01:34,803
Jeg vil gerne på Boatwright Academy.
43
00:01:34,886 --> 00:01:36,429
Det fortjener du virkelig.
44
00:01:36,513 --> 00:01:37,722
De vil værdsætte dig.
45
00:01:37,806 --> 00:01:39,891
-Constance?
-Afslår respektfuldt.
46
00:01:39,974 --> 00:01:41,142
-Afslår?
-Adoptionen.
47
00:01:41,226 --> 00:01:43,937
Jeg bliver her,
men lad os ikke pakke det ind.
48
00:01:44,020 --> 00:01:46,272
-Hvad vil du gøre?
-Jeg finder ham.
49
00:01:46,356 --> 00:01:47,690
Jeg opgiver ham ikke.
50
00:01:48,483 --> 00:01:50,819
-Hviskeren er bare en souvenir.
-Virkelig?
51
00:01:50,902 --> 00:01:52,654
Jeg har noget bedre.
52
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
Det kan blive interessant.
53
00:02:05,625 --> 00:02:07,502
Kære samfund,
54
00:02:08,795 --> 00:02:10,547
i de år, vi har været sammen,
55
00:02:10,630 --> 00:02:13,883
har livet taget nogle
overraskende drejninger, ikke?
56
00:02:15,885 --> 00:02:20,181
Pludselig befinder vi os
på uventede steder.
57
00:02:21,141 --> 00:02:22,100
Syv sekunder.
58
00:02:22,934 --> 00:02:25,562
Hvordan er din så hurtig?
59
00:02:25,645 --> 00:02:28,189
Jeg har lavet
et plantebaseret kosttilskud,
60
00:02:28,273 --> 00:02:30,275
der øgede hendes mitokondriefunktion.
61
00:02:30,358 --> 00:02:31,192
Rockstjerne.
62
00:02:36,030 --> 00:02:38,741
Med fantastiske nye mennesker,
der oplever ting,
63
00:02:38,825 --> 00:02:41,286
vi ikke troede var muligt.
64
00:02:44,164 --> 00:02:49,711
Eller som overraskelsen
i den flygtige stat, der kaldes harmoni.
65
00:03:02,932 --> 00:03:05,059
Ja, der er glæde i det uventede.
66
00:03:06,978 --> 00:03:08,771
Det kan gøre livet farverigt.
67
00:03:10,940 --> 00:03:12,108
Mere spændende.
68
00:03:16,362 --> 00:03:17,530
Innovativt.
69
00:03:19,115 --> 00:03:20,408
Ikke effektivt.
70
00:03:21,117 --> 00:03:24,078
-Jeg bytter tid med sjov.
-Det er en god handel.
71
00:03:24,829 --> 00:03:25,747
Madge.
72
00:03:28,166 --> 00:03:29,167
Hvad har du der?
73
00:03:35,840 --> 00:03:36,841
Men…
74
00:03:37,717 --> 00:03:40,511
…ikke alle overraskelser er gode.
75
00:03:40,595 --> 00:03:44,515
Rolig sejlads kan pludselig
blive til hård sø.
76
00:03:44,599 --> 00:03:48,228
Derfor er det så vigtigt,
at vi har hinanden.
77
00:03:48,311 --> 00:03:52,690
Derfor inviterer jeg jer alle
på et nyt eventyr.
78
00:03:52,774 --> 00:03:54,108
Vi er familie.
79
00:03:54,192 --> 00:03:57,820
Selvom hverdagen sender os
i forskellige retninger,
80
00:03:57,904 --> 00:04:00,365
når vi støder på uvejr,
81
00:04:00,448 --> 00:04:05,995
skal familien omgruppere.
82
00:04:50,957 --> 00:04:54,377
DEN MYSTISKE BENEDICT-KLUB
83
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
BASERET PÅ ROMANEN
"DEN MYSTISKE BENEDICT-KLUB"
84
00:05:00,800 --> 00:05:01,801
AF TRENTON LEE STEWART
85
00:05:05,888 --> 00:05:09,934
-Vores ærede gæst er dr. L.D. Curtain.
-Det er mig.
86
00:05:10,018 --> 00:05:13,354
Stopper folk dig på gaden og siger tak?
87
00:05:14,480 --> 00:05:15,398
Hvorfor skulle de?
88
00:05:15,481 --> 00:05:18,901
Måske fordi du helt selv løste
Nødsituationen?
89
00:05:18,985 --> 00:05:21,070
En af de største kriser i vores liv.
90
00:05:21,154 --> 00:05:23,156
-Ja.
-Folk kalder dig en helt.
91
00:05:23,239 --> 00:05:24,949
Åh nej.
92
00:05:25,033 --> 00:05:27,160
Jeg er bare en simpel mand.
93
00:05:27,285 --> 00:05:30,163
Jeg er en mand, der så et problem
94
00:05:30,246 --> 00:05:33,499
og opsporede den ansvarlige forsker.
95
00:05:33,583 --> 00:05:35,877
-Dr. Garrison?
-Ja.
96
00:05:35,960 --> 00:05:38,254
Føler du dig forrådt?
97
00:05:38,338 --> 00:05:40,840
Ja, selvfølgelig. Det gør jeg.
98
00:05:40,923 --> 00:05:43,134
Men det handler ikke om mig. Jeg er bare…
99
00:05:43,217 --> 00:05:46,137
Jeg er bare glad for,
at jeg havde det unikke intellekt
100
00:05:46,220 --> 00:05:47,638
og kunne løse problemet.
101
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
For alle.
102
00:05:50,099 --> 00:05:54,520
-Og nu dit seneste projekt, Lykke.
-Lykke.
103
00:05:54,604 --> 00:05:58,274
Forelæsninger, tv-specials, en ny bog.
104
00:05:58,358 --> 00:06:00,943
Du er blevet en slags guru.
105
00:06:01,027 --> 00:06:03,738
Du renser verdenen for sorg,
en person ad gangen.
106
00:06:03,821 --> 00:06:06,824
-Ja.
-De siger, du kan gøre alle glade.
107
00:06:07,575 --> 00:06:10,536
Jeg kan ikke styre dem, men ja.
108
00:06:11,537 --> 00:06:12,455
Det kan jeg.
109
00:06:13,373 --> 00:06:14,999
Et hævet øjenbryn.
110
00:06:15,083 --> 00:06:16,417
Vil du ikke være lykkelig?
111
00:06:16,501 --> 00:06:17,960
Hele tiden?
112
00:06:19,253 --> 00:06:21,631
Gør op- og nedture os ikke menneskelige?
113
00:06:21,714 --> 00:06:23,758
Nej. Det er din indre nej-siger.
114
00:06:24,425 --> 00:06:26,094
Hvorfor ikke vælge lykken?
115
00:06:27,303 --> 00:06:28,471
Lad mig spørge dig.
116
00:06:32,642 --> 00:06:34,060
Ved du, at du fortjener det?
117
00:06:35,728 --> 00:06:40,108
Vidste du,
at man kan vælge glæde og gode følelser?
118
00:06:41,901 --> 00:06:44,195
Med mig er det muligt.
119
00:06:45,238 --> 00:06:46,197
Vælg…
120
00:06:48,032 --> 00:06:49,117
…lykke.
121
00:06:53,204 --> 00:06:54,288
Hvad er det?
122
00:06:55,957 --> 00:06:59,752
Jeg føler mig overvældet af velvære.
123
00:07:04,090 --> 00:07:05,550
Er det ikke skønt?
124
00:07:14,434 --> 00:07:15,893
Kom og spis morgenmad.
125
00:07:16,811 --> 00:07:17,854
Jeg er ikke sulten.
126
00:07:19,647 --> 00:07:23,693
Det siger du,
før du har smagt min hollandske pandekage.
127
00:07:24,360 --> 00:07:25,403
Pandekager.
128
00:07:25,486 --> 00:07:28,448
Tre, to, en.
129
00:07:33,119 --> 00:07:35,997
-Goddag, hos Benedict.
-Hvem er det?
130
00:07:36,789 --> 00:07:38,040
Hvor er Rhonda?
131
00:07:38,124 --> 00:07:41,461
Min ven, du burde vide bedre.
132
00:07:41,544 --> 00:07:44,380
Det gør jeg.
Jeg arbejdede bare på min egen rolle.
133
00:07:45,214 --> 00:07:48,092
-En global rejsende.
-Meget overbevisende.
134
00:07:48,217 --> 00:07:49,886
-Går det godt?
-Rigtig godt.
135
00:07:49,969 --> 00:07:53,222
Ledetrådene er krævende,
men fair. Børnene vil elske det.
136
00:07:53,306 --> 00:07:55,266
Jeg er så glad for at se dig.
137
00:07:55,349 --> 00:07:58,436
Vi har et mellemværende.
138
00:07:59,145 --> 00:08:01,606
Stonetown skovhuggere etablerer
en jævn rytme.
139
00:08:01,689 --> 00:08:03,816
Det kan ikke måle sig med norsk kraft.
140
00:08:03,900 --> 00:08:06,444
Bergen vinder.
141
00:08:06,527 --> 00:08:09,489
Nej!
142
00:08:09,572 --> 00:08:13,075
EM er i Antwerpen i år.
Der får vi oprejsning.
143
00:08:13,159 --> 00:08:14,994
Så det er der, du er.
144
00:08:15,077 --> 00:08:16,454
Antwerpen.
145
00:08:16,537 --> 00:08:18,831
Godt forsøgt.
Det kan jeg ikke fortælle dig.
146
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
Hvordan har hr. Benedict det?
147
00:08:21,459 --> 00:08:25,588
Irritabel. Irriterende til tider.
Irritabel til andre.
148
00:08:27,340 --> 00:08:29,967
Han hænger stadig fast i uretfærdigheden.
149
00:08:30,176 --> 00:08:33,554
Skattejagten er lige så meget
for ham som for børnene.
150
00:08:33,638 --> 00:08:36,432
Enig. Jeg ønsker bare… Vent.
151
00:08:37,934 --> 00:08:40,102
Hvor skal han hen? Hr. Benedict?
152
00:08:42,688 --> 00:08:43,731
Hallo?
153
00:08:43,814 --> 00:08:46,442
-Hvor skal du hen?
-Til togstationen.
154
00:08:46,526 --> 00:08:50,530
-Vi skal til en konference.
-En konference?
155
00:08:50,613 --> 00:08:51,781
Ja. Se.
156
00:08:53,074 --> 00:08:54,575
Skal du holde tale?
157
00:08:54,659 --> 00:08:57,078
Jeg er en respekteret videnskabsmand.
De vil…
158
00:08:57,161 --> 00:08:58,579
Der er ikke åben mikrofon.
159
00:08:59,497 --> 00:09:02,500
Mens vi venter på børnene,
tænkte jeg, vi kunne udnytte tiden.
160
00:09:02,583 --> 00:09:05,253
Synes du ikke?
Sandheden kan ikke vente længere.
161
00:09:05,336 --> 00:09:07,255
Ingen vil høre sandheden.
162
00:09:09,006 --> 00:09:12,677
Du har prøvet flere gange, hr. Benedict,
163
00:09:12,760 --> 00:09:13,761
og ingen er interesseret.
164
00:09:13,844 --> 00:09:16,764
Det vigtigste er, Nødsituationen er ovre.
165
00:09:16,847 --> 00:09:18,474
Hvem går op i, din bror får æren,
166
00:09:18,558 --> 00:09:19,642
og du bliver hånet?
167
00:09:19,725 --> 00:09:21,727
-Hvem håner mig?
-Det er lige meget.
168
00:09:21,811 --> 00:09:24,814
Folk er vendt tilbage til deres liv.
Det er det vigtigste.
169
00:09:24,897 --> 00:09:28,609
Skal vi ikke bare kalde det
en sejr og nyde det?
170
00:09:28,693 --> 00:09:32,405
Ingen er i sikkerhed med min bror som guru
171
00:09:32,488 --> 00:09:34,865
med al den indflydelse. Det er…
172
00:09:36,158 --> 00:09:37,868
Vi virker ret sikre.
173
00:09:38,828 --> 00:09:41,747
Hey, det er okay at være jaloux på ham.
174
00:09:41,831 --> 00:09:44,500
-Det er ikke fair.
-Undskyld mig.
175
00:09:44,584 --> 00:09:46,502
Sandheden er vigtig.
176
00:09:48,546 --> 00:09:52,300
Det er ikke engang
en konference på højt niveau.
177
00:09:52,550 --> 00:09:54,802
Jeg er ikke jaloux. Undskyld mig.
178
00:09:54,885 --> 00:09:56,095
Hr. Benedict!
179
00:09:58,055 --> 00:09:59,807
Undskyld mig.
180
00:09:59,890 --> 00:10:03,185
-Hr. Benedict.
-Undskyld mig. Flyt dig.
181
00:10:03,269 --> 00:10:04,437
Hr. Benedict.
182
00:10:07,106 --> 00:10:09,859
Undskyld mig. Hr. Benedict.
183
00:10:11,652 --> 00:10:12,612
Hvor…
184
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
Hr. Benedict.
185
00:10:16,699 --> 00:10:18,034
Hr. Benedict?
186
00:10:19,535 --> 00:10:20,870
Hr. Benedict?
187
00:10:21,829 --> 00:10:22,830
Hej!
188
00:10:23,789 --> 00:10:27,001
TOGPLAN
189
00:10:27,084 --> 00:10:28,127
KOM TIL I PALÆET!
190
00:10:28,210 --> 00:10:29,128
(PAK TIL EVENTYR)
191
00:10:32,089 --> 00:10:34,091
Der står, man skal pakke til et eventyr.
192
00:10:34,175 --> 00:10:36,093
Måske lidt ekstra tøj.
193
00:10:36,177 --> 00:10:39,972
Alt, jeg behøver, er i her eller
kan skaffes med tingene i min spand.
194
00:10:40,056 --> 00:10:43,017
Jeg pakker en lille taske.
195
00:10:43,100 --> 00:10:44,810
-Det behøves ikke.
-Hvad med…
196
00:10:45,978 --> 00:10:46,896
…det her?
197
00:10:46,979 --> 00:10:48,272
Et multiværktøj.
198
00:10:48,356 --> 00:10:50,775
Jeg snittede det til spanden.
199
00:10:51,609 --> 00:10:55,321
Det er fint, men jeg har ikke plads…
200
00:10:55,404 --> 00:10:57,073
Der er et håndsving.
201
00:10:58,324 --> 00:10:59,909
Jeg kan klare mig selv.
202
00:10:59,992 --> 00:11:03,788
Det ved jeg, du kan, missekat,
men jeg skal også tage mig af dig.
203
00:11:04,830 --> 00:11:05,831
Også.
204
00:11:11,253 --> 00:11:12,338
Vi bør gå.
205
00:11:18,386 --> 00:11:20,596
Hvad hvis jeg har min egen spand?
206
00:11:20,680 --> 00:11:22,431
En lille en, måske?
207
00:11:24,392 --> 00:11:25,851
Det lyder fedt.
208
00:11:32,233 --> 00:11:34,151
Har I planer denne sommer?
209
00:11:34,235 --> 00:11:37,655
Vi sender en grapefrugt
i kredsløb om Jorden.
210
00:11:37,738 --> 00:11:40,116
Det lyder fantastisk.
211
00:11:40,199 --> 00:11:42,702
Kom nu. Vi kan bruge dig på varmeskjold.
212
00:11:42,785 --> 00:11:44,370
Det ville jeg elske,
213
00:11:44,453 --> 00:11:46,831
men jeg skal til jubilæum.
214
00:11:46,914 --> 00:11:48,791
Det er sikkert også fint.
215
00:11:53,963 --> 00:11:55,131
Er du klar?
216
00:11:56,465 --> 00:11:58,884
Ja. Men den er næsten 11.00.
217
00:11:59,593 --> 00:12:02,471
Nå, postbuddet. Ja, han er punktlig.
218
00:12:02,555 --> 00:12:04,849
Jeg skrev så mange breve til Sticky.
219
00:12:05,933 --> 00:12:08,477
De er nok ikke kommet frem.
220
00:12:09,103 --> 00:12:10,771
Dæmningen kan gå i stykker i dag.
221
00:12:10,855 --> 00:12:13,899
Du får ham snart at se.
Du får dem alle at se.
222
00:12:17,486 --> 00:12:20,573
Er du nervøs for at se dem igen,
223
00:12:21,365 --> 00:12:22,742
om det er det samme?
224
00:12:25,745 --> 00:12:28,080
Folk kommunikerer forskelligt.
225
00:12:29,373 --> 00:12:31,625
Nogle gange er det så enkelt.
226
00:12:31,709 --> 00:12:34,420
Og uanset hvor lang tid der er gået,
227
00:12:35,588 --> 00:12:39,300
kender de dig og holder af dig.
228
00:12:39,383 --> 00:12:40,718
Og det ændrer sig ikke.
229
00:12:41,552 --> 00:12:43,888
Men vi kan stadig vente.
230
00:12:53,230 --> 00:12:54,482
Godt at se dig.
231
00:13:17,296 --> 00:13:18,464
Har du det hele?
232
00:13:18,547 --> 00:13:20,633
Hyg dig, okay?
233
00:13:45,908 --> 00:13:47,660
Alle ser ranglede og sære ud.
234
00:13:49,203 --> 00:13:50,246
Vi er alle vokset.
235
00:13:50,329 --> 00:13:51,789
Nej, det er ikke det.
236
00:13:56,001 --> 00:13:58,254
Skal vi kramme?
237
00:13:59,129 --> 00:14:00,422
Vær ikke frastødende.
238
00:14:01,966 --> 00:14:03,926
Det skal fejres.
239
00:14:06,637 --> 00:14:07,888
Okay. Vi er tilbage.
240
00:14:09,014 --> 00:14:11,767
Constance dræbte
en maskine med sin hjerne.
241
00:14:12,476 --> 00:14:14,395
Jeg har spørgsmål.
242
00:14:14,478 --> 00:14:16,480
Også mig. Lad os gå ind.
243
00:14:18,482 --> 00:14:19,525
Er der virkelig gået et år?
244
00:14:20,609 --> 00:14:21,485
Ikke helt.
245
00:14:55,352 --> 00:14:58,022
-Hundemand?
-Saml børnene.
246
00:15:00,816 --> 00:15:03,485
Det er dejligt at se jer.
247
00:15:03,569 --> 00:15:06,530
Det skulle være en glædelig begivenhed.
248
00:15:07,990 --> 00:15:10,576
-Men?
-Benedict og Nummer To…
249
00:15:11,493 --> 00:15:12,369
De mangler.
250
00:15:13,579 --> 00:15:14,914
Hvad mener du?
251
00:15:14,997 --> 00:15:18,167
-Hun virkede ret klar.
-Hvordan? Hvad skete der?
252
00:15:18,250 --> 00:15:20,961
Benedict og Nummer To
har rejst rundt i Europa.
253
00:15:21,045 --> 00:15:24,882
De plantede spor til en skattejagt,
som ville føre til en stor genforening.
254
00:15:24,965 --> 00:15:26,050
Sjovt!
255
00:15:27,051 --> 00:15:28,761
Hvad? Det lyder sjovt.
256
00:15:28,844 --> 00:15:30,930
De er lige gået glip af deres andet tjek.
257
00:15:31,013 --> 00:15:35,309
Det er et idiotsikkert system,
vi har for sikkerhed i udlandet.
258
00:15:35,392 --> 00:15:38,854
Og du ved, Nummer To.
At misse det én gang, aldrig.
259
00:15:38,938 --> 00:15:41,023
To gange? Utænkeligt.
260
00:15:41,106 --> 00:15:44,652
-De er blevet stille. De er forsvundet.
-Hvad gør vi?
261
00:15:44,902 --> 00:15:47,655
Milligan og jeg må gøre alt
for at finde dem.
262
00:15:47,738 --> 00:15:50,699
Og selvfølgelig er skattejagten aflyst.
263
00:15:51,742 --> 00:15:53,077
Jeg er ked af det.
264
00:15:55,204 --> 00:15:56,080
Tak, François.
265
00:15:56,163 --> 00:15:57,998
Alt, du kan sige, er interessant.
266
00:15:58,082 --> 00:16:00,209
Vi har desværre heller ikke fundet noget.
267
00:16:00,292 --> 00:16:03,587
Sporet blev koldt, og tiden er knap.
268
00:16:06,340 --> 00:16:08,676
Hvornår rejser vi til Europa?
269
00:16:08,759 --> 00:16:11,136
Vi vil være med. Vi kan hjælpe.
270
00:16:11,220 --> 00:16:13,889
-Beklager, Reynie, men nej.
-Tak.
271
00:16:14,932 --> 00:16:15,766
Nej.
272
00:16:15,849 --> 00:16:18,477
Jeg forstår det, men det er urealistisk.
273
00:16:18,560 --> 00:16:19,853
Potentielt modarbejdende.
274
00:16:19,937 --> 00:16:20,813
Farligt.
275
00:16:20,896 --> 00:16:25,693
Jeg gemte det til sidst,
men ja, det kan være meget farligt.
276
00:16:25,776 --> 00:16:28,070
For mange ubekendte. Det er et nej.
277
00:16:29,613 --> 00:16:31,490
Et klart nej.
278
00:16:32,700 --> 00:16:33,826
Jeg er ked af det.
279
00:16:33,909 --> 00:16:36,453
Jeg har ringet til frk. Perumal
og Boatwright Akademi.
280
00:16:36,537 --> 00:16:38,247
I bliver snart kørt hjem.
281
00:16:46,588 --> 00:16:49,216
Jeg ved, det er svært.
282
00:16:50,300 --> 00:16:51,552
Men vi tager os af det.
283
00:16:51,635 --> 00:16:54,096
Vi finder dem.
284
00:16:56,640 --> 00:16:58,809
Jeg forstår ikke. Vi burde tage afsted.
285
00:16:58,892 --> 00:17:01,061
Hvorfor overlader de os til andre?
286
00:17:01,145 --> 00:17:03,772
De tænker logisk og sikkert.
287
00:17:03,856 --> 00:17:05,941
Vi ved ikke, hvor de er.
288
00:17:06,025 --> 00:17:09,236
Vi gør farlige ting hele tiden.
Det er vores kendetegn.
289
00:17:09,319 --> 00:17:13,198
Vil nogen se det første spor
til vores aflyste skattejagt?
290
00:17:13,282 --> 00:17:15,993
-Jeg stjal det fra Rhonda.
-Hvorfor?
291
00:17:16,076 --> 00:17:18,662
Hvis jeg giver dig en grund,
trøster det dig så?
292
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
-Måske.
-Hr. Benedict er væk.
293
00:17:22,166 --> 00:17:24,835
Måske nede i en brønd eller i en propel.
294
00:17:25,502 --> 00:17:27,337
Uanset hvad ser vi ham ikke igen.
295
00:17:27,463 --> 00:17:28,380
Constance.
296
00:17:28,464 --> 00:17:30,382
Han ville sende os på skattejagt.
297
00:17:30,466 --> 00:17:33,510
Måske som hans sidste gave til os.
Hans eftermæle.
298
00:17:34,762 --> 00:17:36,346
Kom nu, Reynie.
299
00:17:36,430 --> 00:17:38,557
Måske er præmien en ny sweatervest.
300
00:17:40,350 --> 00:17:44,563
Præmien er en genforening med ham.
301
00:17:44,646 --> 00:17:47,566
Han har lavet nogle spor,
der kan føre os til ham.
302
00:17:47,649 --> 00:17:48,567
Hvor han var.
303
00:17:48,650 --> 00:17:51,612
Vi kan tage til Europa
og finde hr. Benedict.
304
00:17:52,279 --> 00:17:54,114
Eller finde brønden.
305
00:17:54,198 --> 00:17:56,700
Det får os tæt på det sidste kontaktpunkt.
306
00:17:56,784 --> 00:17:58,243
Vi får færten derfra.
307
00:17:58,327 --> 00:18:01,246
Rhonda og Mulligan giver os aldrig lov.
For farligt.
308
00:18:01,330 --> 00:18:03,332
-Så er jeg med.
-Også mig.
309
00:18:03,415 --> 00:18:05,918
Jeg higer efter grænserne
for menneskelig erfaring.
310
00:18:06,001 --> 00:18:08,670
De sagde, vi var i stand til alt.
311
00:18:09,588 --> 00:18:11,673
Du ved, hvad vi har gjort, og hvem vi er.
312
00:18:12,466 --> 00:18:14,760
Vi er Den Mystiske Benedict Klub.
313
00:18:15,427 --> 00:18:16,553
Lad os finde dem.
314
00:18:18,472 --> 00:18:19,306
Hvad er sporet?
315
00:18:23,644 --> 00:18:25,854
"Søger du noget? Åbn mig.
316
00:18:25,938 --> 00:18:28,148
Jeg er sikker på, noget i mig lyver.
317
00:18:28,899 --> 00:18:31,276
Selvfølgelig kan du altid finde håb i mig.
318
00:18:31,360 --> 00:18:34,947
Men afmagt må komme først
og senere overraskelse."
319
00:18:35,030 --> 00:18:38,117
At rime er den laveste form
for poetisk udtryk.
320
00:18:38,200 --> 00:18:40,369
"Hvad der søges, afhænger af søgeren.
321
00:18:40,452 --> 00:18:42,746
En leder efter tråd, en anden efter bæger.
322
00:18:43,539 --> 00:18:46,166
Andre efter naturen.
Andre efter opdragelse.
323
00:18:46,250 --> 00:18:49,461
Søgningen varierer fra søger til søger.
324
00:18:49,545 --> 00:18:52,339
Hvis I ikke kan gætte det,
får I her en ledetråd.
325
00:18:52,422 --> 00:18:56,009
Svaret, det jeg betyder, er også i mig."
326
00:18:58,095 --> 00:19:01,223
Er det alt? Det er umuligt.
327
00:19:01,306 --> 00:19:02,599
Intet kan holde på alt det.
328
00:19:02,683 --> 00:19:05,102
Og det kommer
fra en med den magiske spand.
329
00:19:09,773 --> 00:19:11,900
-Hvor skal du hen?
-Biblioteket.
330
00:19:21,618 --> 00:19:22,619
Chauffør?
331
00:19:23,954 --> 00:19:24,955
Chauffør?
332
00:19:28,750 --> 00:19:31,753
-Det kunne lige så godt være en mannequin.
-Helt uforsonligt.
333
00:19:31,837 --> 00:19:33,005
Undskyld mig.
334
00:19:34,006 --> 00:19:35,007
Chauffør.
335
00:19:35,924 --> 00:19:38,177
Chauffør!
336
00:19:50,397 --> 00:19:51,690
-Skinkesalat?
-Nej.
337
00:19:51,773 --> 00:19:52,608
Nej?
338
00:19:56,445 --> 00:19:59,406
I det mindste er forsyningerne gode
til vores kidnapning.
339
00:19:59,489 --> 00:20:02,284
Ja.
340
00:20:02,367 --> 00:20:05,621
Hvorfor være så eftertænksomme,
hvis vi bliver gjort fortræd?
341
00:20:07,039 --> 00:20:09,750
Mange sociopater er ufatteligt høflige.
342
00:20:09,833 --> 00:20:13,587
Det kunne nemt være en stærk velgører.
343
00:20:13,670 --> 00:20:17,591
Men ja, en, der vil hjælpe. Ja.
344
00:20:27,226 --> 00:20:30,938
Ordbogen selvfølgelig.
Det står alfabetisk.
345
00:20:31,021 --> 00:20:33,315
"Håb er efter afmagt,
men før overraskelse."
346
00:20:33,398 --> 00:20:35,651
Og: "Det, jeg betyder, er også i mig."
347
00:20:35,734 --> 00:20:39,613
-Definitionen på ordbøger.
-I ordbogen.
348
00:20:39,696 --> 00:20:42,616
Men hvilken ordbog?
Benedict er besat af dem.
349
00:20:42,699 --> 00:20:45,619
Der er 17 i huset, 28 med fremmedsprog.
350
00:20:47,621 --> 00:20:48,997
Sidst jeg tjekkede.
351
00:20:49,081 --> 00:20:51,166
Der er sket meget, siden du rejste.
352
00:20:51,250 --> 00:20:52,876
Mange ordbøger fundet.
353
00:20:54,002 --> 00:20:55,879
Med så mange må vi dele os op.
354
00:20:55,963 --> 00:20:58,799
-Sticky, bibliotek. I…
-Benedicts kontor.
355
00:21:03,720 --> 00:21:06,014
Ordbog…
356
00:21:07,349 --> 00:21:09,810
Jeg forstår ikke hans hyldesystem.
357
00:21:09,893 --> 00:21:11,478
Der er intet system.
358
00:21:12,562 --> 00:21:15,315
Biblioteket hos Boatwright
er sikkert vildt organiseret.
359
00:21:16,191 --> 00:21:18,652
Det er det. Det er stort set alt.
360
00:21:19,861 --> 00:21:20,821
Sikkert.
361
00:21:21,738 --> 00:21:26,201
Hvordan går det med at levere post?
362
00:21:27,035 --> 00:21:30,289
-Post?
-Bare et tilfældigt eksempel.
363
00:21:30,372 --> 00:21:34,001
-Hvordan fungerer det?
-Vi tager ned på stationen.
364
00:21:34,626 --> 00:21:37,170
Alle har en postkasse. Intet særligt.
365
00:21:38,672 --> 00:21:41,216
Selvom det er lidt sjovt.
366
00:21:41,300 --> 00:21:43,343
Der er borde til studenterklubber.
367
00:21:43,427 --> 00:21:44,803
Raketvidenskab, debat.
368
00:21:44,886 --> 00:21:47,264
-En dag med bierne.
-Bierne?
369
00:21:47,347 --> 00:21:48,890
Bierne, Brady Beesley?
370
00:21:49,474 --> 00:21:51,601
De klædte sig i sort,
371
00:21:51,685 --> 00:21:54,771
satte et bord med et blankt,
sort skilt og tomme navneskilte op.
372
00:21:54,855 --> 00:21:57,691
Intethedsklubben.
De har 25 personer tilmeldt sig.
373
00:21:57,774 --> 00:22:00,152
-Det var sjovt.
-Fedt.
374
00:22:00,235 --> 00:22:03,780
Postsystemet lader
til at være i god stand.
375
00:22:05,032 --> 00:22:07,075
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
376
00:22:08,535 --> 00:22:10,954
Men jeg har savnet dig.
377
00:22:11,038 --> 00:22:12,289
Det er godt at se dig.
378
00:22:20,547 --> 00:22:21,798
MERRIAM WEBSTERS ORDBOG
379
00:22:25,469 --> 00:22:28,930
-Jeg vil vide mere om livet på landet.
-Okay.
380
00:22:29,014 --> 00:22:32,684
-Malker du en ko?
-Nogle gange.
381
00:22:32,768 --> 00:22:35,771
-Gøre rent i svinestien?
-Hvis nødvendigt.
382
00:22:35,854 --> 00:22:37,105
Høste?
383
00:22:38,106 --> 00:22:38,982
Kun under høsten.
384
00:22:40,484 --> 00:22:43,028
Hvad høster du? Ensomhed?
385
00:22:44,112 --> 00:22:46,365
-Det er ikke ensomt.
-Klart.
386
00:22:46,448 --> 00:22:49,034
Bare dig og din far mod verden.
387
00:22:49,117 --> 00:22:50,243
Ligesom dig.
388
00:22:51,578 --> 00:22:53,955
Hvordan er det at have Benedict som far?
389
00:22:54,039 --> 00:22:56,333
Ikke far, bofælle.
390
00:22:57,084 --> 00:22:57,918
Okay.
391
00:22:58,001 --> 00:23:01,380
Respektfuld afstand, intelligent samtale.
392
00:23:01,755 --> 00:23:06,176
Jeg lader ham tro, han er god til skak.
Han kommer med nærende mad.
393
00:23:06,676 --> 00:23:08,136
Jeg ved ikke, hvad jeg søger.
394
00:23:08,220 --> 00:23:11,139
-Endelig lidt sandhed.
-Hvad?
395
00:23:11,223 --> 00:23:13,892
Jeg talte om ordbøgerne.
396
00:23:16,603 --> 00:23:18,814
Du kan drille mig, men du kan lide mig.
397
00:23:18,897 --> 00:23:20,023
Du indrømmede det.
398
00:23:22,192 --> 00:23:23,110
Hej.
399
00:23:24,277 --> 00:23:25,487
Hvad sker der?
400
00:23:26,279 --> 00:23:29,783
Jeg prøver bare at forbedre mit ordforråd.
401
00:23:30,700 --> 00:23:32,327
Ikke mange bøger på gården.
402
00:23:32,411 --> 00:23:36,706
Vil du have flere bøger på gården?
Jeg bestiller gerne.
403
00:23:36,790 --> 00:23:40,043
Jeg ved, at min samling minder meget
om historiske thrillere.
404
00:23:40,127 --> 00:23:44,214
Nej, det er godt. Det er godt.
405
00:23:47,884 --> 00:23:49,428
Godt så.
406
00:23:52,722 --> 00:23:56,309
Har du ikke brug for hjælp?
Sker der ikke noget?
407
00:23:59,479 --> 00:24:00,397
Nej.
408
00:24:02,274 --> 00:24:03,191
Vi ses om lidt.
409
00:24:13,410 --> 00:24:14,578
Hold kæft.
410
00:24:18,248 --> 00:24:21,334
-Er der en ordbog i den?
-Nej, jeg snager bare.
411
00:24:25,755 --> 00:24:27,048
Jeg har fundet den.
412
00:24:32,304 --> 00:24:33,722
En bog i en bog.
413
00:24:39,811 --> 00:24:42,147
"Rejsende bør altid føre dagbog.
414
00:24:42,230 --> 00:24:43,773
Dagbøger bør have hemmeligheder.
415
00:24:43,857 --> 00:24:45,567
Læs hurtigt, og kom videre.
416
00:24:46,193 --> 00:24:48,653
Bon voyage, hr. Benedict."
417
00:24:49,321 --> 00:24:50,572
Hvad står der?
418
00:24:55,118 --> 00:24:56,286
Det er…
419
00:24:57,746 --> 00:24:58,622
…noget vrøvl.
420
00:25:00,123 --> 00:25:04,753
Det sidste ord
på hver side står med kursiv.
421
00:25:06,546 --> 00:25:09,674
"Tag roser ned
422
00:25:09,758 --> 00:25:16,431
og tag alvorlige chancer.
423
00:25:16,515 --> 00:25:19,267
Begynd at sy…
424
00:25:19,351 --> 00:25:24,189
Tag min… lokkemad… svar…
425
00:25:24,272 --> 00:25:28,568
Hundehajen… genvejen… lær passagen…
426
00:25:28,652 --> 00:25:32,072
Koldt sår, genvej, uppercut."
427
00:25:35,450 --> 00:25:37,410
-Sådan.
-Godt så.
428
00:25:38,119 --> 00:25:40,622
-Meget klart.
-Hvad betyder det?
429
00:25:40,705 --> 00:25:42,958
Føles det, som om nogen er gået i trance?
430
00:25:44,042 --> 00:25:45,669
Måske er det noget strukturelt.
431
00:25:46,545 --> 00:25:48,880
Et skjult rum i et skjult rum?
432
00:25:49,506 --> 00:25:52,342
Strukturelt. Ja. Giv mig den.
433
00:25:56,805 --> 00:25:58,723
-Hvad laver du?
-Constance.
434
00:25:58,807 --> 00:26:00,559
Flere størrelser. Jeg har adskilt dem.
435
00:26:00,642 --> 00:26:03,270
En træramme.
Det er en god måde at købe bøger på.
436
00:26:03,353 --> 00:26:06,439
Hr. Benedict ville aldrig bede os
om at skænde en bog.
437
00:26:06,523 --> 00:26:10,151
-Ja, jeg føler mig uren.
-Tiden går.
438
00:26:10,235 --> 00:26:11,570
Vi må hellere skynde os.
439
00:26:12,904 --> 00:26:15,699
Vi læser det langsomt.
Han sagde, læs det hurtigt.
440
00:26:19,786 --> 00:26:23,456
"Tag genvejen."
441
00:26:23,540 --> 00:26:24,874
Tag genvejen.
442
00:26:28,211 --> 00:26:31,256
-Hvad er genvejen?
-Det er et skib.
443
00:26:31,339 --> 00:26:33,758
-Et skib?
-Ikke bare et skib.
444
00:26:33,842 --> 00:26:35,260
Verdens hurtigste skib.
445
00:26:36,761 --> 00:26:38,680
Jeg abonnerer på Maritime Monthly.
446
00:26:38,763 --> 00:26:42,058
-George, som en ung mand er det trist.
-Hvad?
447
00:26:42,142 --> 00:26:44,519
Det er et utroligt vindue ud til verden.
448
00:26:44,603 --> 00:26:47,814
Der er nyheder, politik,
meninger, opskrifter.
449
00:26:48,064 --> 00:26:53,361
Benedict ved, at du elsker søfart.
450
00:26:53,445 --> 00:26:54,946
Ja, vi har talt meget om det.
451
00:26:55,030 --> 00:26:56,448
Han vidste, du vidste det.
452
00:27:01,036 --> 00:27:02,996
Så det er skibet.
453
00:27:03,705 --> 00:27:06,249
-Den er i havn nu.
-Hvordan…
454
00:27:06,333 --> 00:27:07,542
I det maritime samfund
455
00:27:07,626 --> 00:27:09,628
ved vi altid, hvor flagskibene er.
456
00:27:09,711 --> 00:27:11,254
Det ved alle, Kate.
457
00:27:11,338 --> 00:27:14,633
Hvis idéen var,
at vi skulle af sted i dag…
458
00:27:14,716 --> 00:27:16,092
Vi må til havnen.
459
00:27:16,176 --> 00:27:18,803
Skal vi tage til havnen? Hvad så?
460
00:27:21,056 --> 00:27:23,975
Han har regnet det ud. Det var planen.
461
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
Det skal nok komme frem.
462
00:27:26,811 --> 00:27:27,979
Jeg tror på det.
463
00:27:30,315 --> 00:27:33,193
Skal vi virkelig gøre det?
464
00:27:35,153 --> 00:27:36,321
Vi finder dem.
465
00:27:37,989 --> 00:27:39,783
Men vi skal være enige.
466
00:27:40,659 --> 00:27:42,077
Gør vi det her?
467
00:27:48,667 --> 00:27:50,126
Vi gør det.
468
00:28:02,222 --> 00:28:04,391
Hej, det er Rhonda. Ja?
469
00:28:22,367 --> 00:28:26,162
STONETOWN HAVN
470
00:28:26,246 --> 00:28:28,498
STONETOWN TRANSPORTSYSTEM
471
00:28:41,469 --> 00:28:44,806
Svar, tak! Dit lift kommer snart.
472
00:28:52,147 --> 00:28:53,148
Milligan!
473
00:28:55,275 --> 00:28:58,695
Vi måtte tage sagen i egen hånd.
474
00:28:58,778 --> 00:29:01,364
Bare rolig. Vi er forsigtige. God rejse.
475
00:29:06,953 --> 00:29:08,079
Hvad?
476
00:29:08,163 --> 00:29:11,499
GENVEJ
477
00:29:11,583 --> 00:29:13,585
Sidste udkald for SS-Genvejen.
478
00:29:13,668 --> 00:29:15,044
Alle passagerer om bord.
479
00:29:15,128 --> 00:29:16,963
Sidste udkald for SS-Genvejen.
480
00:29:17,046 --> 00:29:18,381
Weatherall, Kate?
481
00:29:19,841 --> 00:29:21,176
Muldoon, Reynard?
482
00:29:21,968 --> 00:29:23,762
Har de et andet navn?
483
00:29:23,845 --> 00:29:26,973
Prøv hr. Nicholas Benedict.
De må være her.
484
00:29:27,056 --> 00:29:29,684
Det er sjældent,
at der er billetter til afhentning.
485
00:29:29,768 --> 00:29:33,104
De blev som regel leveret og underskrevet.
486
00:29:33,188 --> 00:29:34,856
Håndleveret.
487
00:29:34,939 --> 00:29:36,191
Næsten uden undtagelse.
488
00:29:36,900 --> 00:29:39,944
Andre har brug for hjælp.
489
00:29:41,279 --> 00:29:43,615
-Det var anden advarsel.
-Jeg beder dig.
490
00:29:43,698 --> 00:29:45,325
Vi siger bare nogle flere navne.
491
00:29:45,408 --> 00:29:46,659
Det er ikke et verbum.
492
00:29:46,743 --> 00:29:48,620
Rhonda Kazembe. Milligan?
493
00:29:48,703 --> 00:29:51,498
Du forstår nok,
hvorfor du mister troværdighed.
494
00:29:51,581 --> 00:29:54,125
Og vi har meget begrænset tid.
495
00:29:54,209 --> 00:29:55,835
Næste.
496
00:29:57,962 --> 00:30:00,006
Jeg forudså ikke, billetten svigtede,
497
00:30:00,089 --> 00:30:02,759
-før vi overhovedet begynder.
-Vi må finde på noget.
498
00:30:02,842 --> 00:30:05,595
Planen var i bedste fald naiv.
499
00:30:06,805 --> 00:30:07,847
Hvor skal du hen?
500
00:30:09,349 --> 00:30:11,434
-Vi skal være på den båd.
-Skib.
501
00:30:11,518 --> 00:30:13,853
Kald det en båd,
du får en streng reprimande.
502
00:30:13,937 --> 00:30:16,648
-Agterstavn.
-Hvad?
503
00:30:16,731 --> 00:30:20,026
-Dejligt.
-Jeg har brug for idéer.
504
00:30:20,109 --> 00:30:23,238
Hvis det ikke er et tegn,
ved jeg ikke, hvad er.
505
00:30:23,321 --> 00:30:24,614
De har brug for os.
506
00:30:24,697 --> 00:30:26,491
Hvem ved, hvilken fare de er i?
507
00:30:30,537 --> 00:30:34,207
SUKKER RAFFINERET
508
00:31:36,519 --> 00:31:37,478
Så er det nu.
509
00:31:49,032 --> 00:31:51,451
De har da givet os en god morgenmad.
510
00:31:52,452 --> 00:31:53,578
Hvor venligt af ham.
511
00:32:06,341 --> 00:32:08,176
Nå, ham.
512
00:32:13,014 --> 00:32:16,184
Hvor er det godt at se dig, bror.
513
00:32:17,977 --> 00:32:19,187
Og din partner.
514
00:32:19,270 --> 00:32:21,481
Jeg kræver øjeblikkelig løsladelse.
515
00:32:22,273 --> 00:32:24,651
Løsladelse? Fra hvad?
516
00:32:25,610 --> 00:32:27,820
Begræns ikke dit perspektiv.
517
00:32:28,571 --> 00:32:30,073
Nummer to.
518
00:32:30,156 --> 00:32:31,908
Jeg kender ikke din organisering.
519
00:32:34,827 --> 00:32:36,996
-Hvorfor?
-Hvorfor hvad?
520
00:32:37,330 --> 00:32:38,957
Hvorfor er vi her?
521
00:32:40,541 --> 00:32:43,628
Det glæder jeg mig til at dele med dig.
522
00:32:44,712 --> 00:32:45,922
Jeg ved, at du bliver…
523
00:32:47,882 --> 00:32:48,758
…henrykt.
524
00:32:59,268 --> 00:33:00,603
For sent.
525
00:33:04,482 --> 00:33:07,110
Det er lidt af en overraskelse.
526
00:33:08,486 --> 00:33:11,030
Det er rimeligt at sige.
527
00:33:11,739 --> 00:33:13,074
Det ligner ikke Reynie.
528
00:33:13,825 --> 00:33:15,410
Det ligner Kate.
529
00:33:15,576 --> 00:33:17,954
Vi sagde, der ikke var noget,
de ikke kunne.
530
00:33:18,913 --> 00:33:20,456
De er, hvad vi bad dem være.
531
00:33:22,041 --> 00:33:25,086
-Måske…
-De troede på os.
532
00:35:15,738 --> 00:35:17,740
Tekster af: Nanna Westergaard