1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 Hvad sker der? 2 00:00:03,294 --> 00:00:05,630 -Hvad har I til fælles? -Vi er helt alene. 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,298 Far forlod mig, da jeg var tre. 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,050 Vi beder jer tage på en mission. 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,302 En risikabel undercover-mission, og desværre 6 00:00:11,386 --> 00:00:13,263 en som kun børn kan opnå. 7 00:00:13,346 --> 00:00:16,558 Skjulte beskeder. De kommer fra instituttet på Harbor Island. 8 00:00:16,641 --> 00:00:20,437 I fire skal infiltrere instituttet som mine hemmelige agenter. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,313 Hvorfor kan fire børn stoppe det? 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 Ikke kun børn. 11 00:00:24,399 --> 00:00:26,276 Fire enestående børn. 12 00:00:26,359 --> 00:00:29,529 Den Mystiske Benedict Klub. 13 00:00:29,612 --> 00:00:30,739 Velkommen, nye elever. 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,782 Jeg er jeres rektor, dr. L.D. Curtain. 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,534 L.D. Curtain er din bror. 16 00:00:34,617 --> 00:00:36,578 -Det er ham, vi har jagtet. -Ja. 17 00:00:36,661 --> 00:00:39,247 Galleriet indeholder min mest værdifulde opfindelse. 18 00:00:39,330 --> 00:00:41,583 -Hviskeren. -Klassisk tankekontrol. 19 00:00:41,666 --> 00:00:44,169 Ikke kun af Stonetown, men af hele verden. 20 00:00:44,252 --> 00:00:46,296 -Farvel, fri vilje. -Så er det nu. 21 00:00:46,379 --> 00:00:48,631 Ja, Kate. Vi angriber tårnet. 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Vagter til Hviskerummet. 23 00:00:51,551 --> 00:00:53,053 -Kode rød. -Al sikkerhed… 24 00:00:53,136 --> 00:00:56,639 Jeg er ikke en skadet person, der har brug for at hele! 25 00:00:56,723 --> 00:00:57,599 Eller nogle… 26 00:00:59,017 --> 00:01:01,227 -Han vågner snart. -Han råbte på hjælp. 27 00:01:01,311 --> 00:01:04,064 -Hvad laver du? -Nu skal vi bare bryde dens vilje. 28 00:01:04,147 --> 00:01:05,106 Det er en maskine. 29 00:01:05,190 --> 00:01:06,941 Hvorfor kan du ikke bare gå med? 30 00:01:07,025 --> 00:01:08,902 Ja! 31 00:01:10,153 --> 00:01:12,030 Hun gjorde det. 32 00:01:12,947 --> 00:01:13,907 Det er Curtain. 33 00:01:13,990 --> 00:01:16,534 Træk jer. Nødsituationen er forbi. 34 00:01:17,368 --> 00:01:18,286 Hvordan føles det? 35 00:01:18,369 --> 00:01:20,830 -Ikke at have en hukommelse. -Det føltes som en søgen. 36 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 For at finde svaret foran mig. 37 00:01:22,582 --> 00:01:23,833 Det var dig, Kate. 38 00:01:23,917 --> 00:01:25,293 Det var altid dig. 39 00:01:26,211 --> 00:01:28,630 -Jeg er så stolt af dig. -Jeg vil bo hos dig. 40 00:01:28,713 --> 00:01:30,090 Det har jeg også tænkt på. 41 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 Har du tænkt over dine fortsatte studier? 42 00:01:32,967 --> 00:01:34,803 Jeg vil gerne på Boatwright Academy. 43 00:01:34,886 --> 00:01:36,429 Det fortjener du virkelig. 44 00:01:36,513 --> 00:01:37,722 De vil værdsætte dig. 45 00:01:37,806 --> 00:01:39,891 -Constance? -Afslår respektfuldt. 46 00:01:39,974 --> 00:01:41,142 -Afslår? -Adoptionen. 47 00:01:41,226 --> 00:01:43,937 Jeg bliver her, men lad os ikke pakke det ind. 48 00:01:44,020 --> 00:01:46,272 -Hvad vil du gøre? -Jeg finder ham. 49 00:01:46,356 --> 00:01:47,690 Jeg opgiver ham ikke. 50 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 -Hviskeren er bare en souvenir. -Virkelig? 51 00:01:50,902 --> 00:01:52,654 Jeg har noget bedre. 52 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 Det kan blive interessant. 53 00:02:05,625 --> 00:02:07,502 Kære samfund, 54 00:02:08,795 --> 00:02:10,547 i de år, vi har været sammen, 55 00:02:10,630 --> 00:02:13,883 har livet taget nogle overraskende drejninger, ikke? 56 00:02:15,885 --> 00:02:20,181 Pludselig befinder vi os på uventede steder. 57 00:02:21,141 --> 00:02:22,100 Syv sekunder. 58 00:02:22,934 --> 00:02:25,562 Hvordan er din så hurtig? 59 00:02:25,645 --> 00:02:28,189 Jeg har lavet et plantebaseret kosttilskud, 60 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 der øgede hendes mitokondriefunktion. 61 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 Rockstjerne. 62 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 Med fantastiske nye mennesker, der oplever ting, 63 00:02:38,825 --> 00:02:41,286 vi ikke troede var muligt. 64 00:02:44,164 --> 00:02:49,711 Eller som overraskelsen i den flygtige stat, der kaldes harmoni. 65 00:03:02,932 --> 00:03:05,059 Ja, der er glæde i det uventede. 66 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 Det kan gøre livet farverigt. 67 00:03:10,940 --> 00:03:12,108 Mere spændende. 68 00:03:16,362 --> 00:03:17,530 Innovativt. 69 00:03:19,115 --> 00:03:20,408 Ikke effektivt. 70 00:03:21,117 --> 00:03:24,078 -Jeg bytter tid med sjov. -Det er en god handel. 71 00:03:24,829 --> 00:03:25,747 Madge. 72 00:03:28,166 --> 00:03:29,167 Hvad har du der? 73 00:03:35,840 --> 00:03:36,841 Men… 74 00:03:37,717 --> 00:03:40,511 …ikke alle overraskelser er gode. 75 00:03:40,595 --> 00:03:44,515 Rolig sejlads kan pludselig blive til hård sø. 76 00:03:44,599 --> 00:03:48,228 Derfor er det så vigtigt, at vi har hinanden. 77 00:03:48,311 --> 00:03:52,690 Derfor inviterer jeg jer alle på et nyt eventyr. 78 00:03:52,774 --> 00:03:54,108 Vi er familie. 79 00:03:54,192 --> 00:03:57,820 Selvom hverdagen sender os i forskellige retninger, 80 00:03:57,904 --> 00:04:00,365 når vi støder på uvejr, 81 00:04:00,448 --> 00:04:05,995 skal familien omgruppere. 82 00:04:50,957 --> 00:04:54,377 DEN MYSTISKE BENEDICT-KLUB 83 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 BASERET PÅ ROMANEN "DEN MYSTISKE BENEDICT-KLUB" 84 00:05:00,800 --> 00:05:01,801 AF TRENTON LEE STEWART 85 00:05:05,888 --> 00:05:09,934 -Vores ærede gæst er dr. L.D. Curtain. -Det er mig. 86 00:05:10,018 --> 00:05:13,354 Stopper folk dig på gaden og siger tak? 87 00:05:14,480 --> 00:05:15,398 Hvorfor skulle de? 88 00:05:15,481 --> 00:05:18,901 Måske fordi du helt selv løste Nødsituationen? 89 00:05:18,985 --> 00:05:21,070 En af de største kriser i vores liv. 90 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 -Ja. -Folk kalder dig en helt. 91 00:05:23,239 --> 00:05:24,949 Åh nej. 92 00:05:25,033 --> 00:05:27,160 Jeg er bare en simpel mand. 93 00:05:27,285 --> 00:05:30,163 Jeg er en mand, der så et problem 94 00:05:30,246 --> 00:05:33,499 og opsporede den ansvarlige forsker. 95 00:05:33,583 --> 00:05:35,877 -Dr. Garrison? -Ja. 96 00:05:35,960 --> 00:05:38,254 Føler du dig forrådt? 97 00:05:38,338 --> 00:05:40,840 Ja, selvfølgelig. Det gør jeg. 98 00:05:40,923 --> 00:05:43,134 Men det handler ikke om mig. Jeg er bare… 99 00:05:43,217 --> 00:05:46,137 Jeg er bare glad for, at jeg havde det unikke intellekt 100 00:05:46,220 --> 00:05:47,638 og kunne løse problemet. 101 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 For alle. 102 00:05:50,099 --> 00:05:54,520 -Og nu dit seneste projekt, Lykke. -Lykke. 103 00:05:54,604 --> 00:05:58,274 Forelæsninger, tv-specials, en ny bog. 104 00:05:58,358 --> 00:06:00,943 Du er blevet en slags guru. 105 00:06:01,027 --> 00:06:03,738 Du renser verdenen for sorg, en person ad gangen. 106 00:06:03,821 --> 00:06:06,824 -Ja. -De siger, du kan gøre alle glade. 107 00:06:07,575 --> 00:06:10,536 Jeg kan ikke styre dem, men ja. 108 00:06:11,537 --> 00:06:12,455 Det kan jeg. 109 00:06:13,373 --> 00:06:14,999 Et hævet øjenbryn. 110 00:06:15,083 --> 00:06:16,417 Vil du ikke være lykkelig? 111 00:06:16,501 --> 00:06:17,960 Hele tiden? 112 00:06:19,253 --> 00:06:21,631 Gør op- og nedture os ikke menneskelige? 113 00:06:21,714 --> 00:06:23,758 Nej. Det er din indre nej-siger. 114 00:06:24,425 --> 00:06:26,094 Hvorfor ikke vælge lykken? 115 00:06:27,303 --> 00:06:28,471 Lad mig spørge dig. 116 00:06:32,642 --> 00:06:34,060 Ved du, at du fortjener det? 117 00:06:35,728 --> 00:06:40,108 Vidste du, at man kan vælge glæde og gode følelser? 118 00:06:41,901 --> 00:06:44,195 Med mig er det muligt. 119 00:06:45,238 --> 00:06:46,197 Vælg… 120 00:06:48,032 --> 00:06:49,117 …lykke. 121 00:06:53,204 --> 00:06:54,288 Hvad er det? 122 00:06:55,957 --> 00:06:59,752 Jeg føler mig overvældet af velvære. 123 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 Er det ikke skønt? 124 00:07:14,434 --> 00:07:15,893 Kom og spis morgenmad. 125 00:07:16,811 --> 00:07:17,854 Jeg er ikke sulten. 126 00:07:19,647 --> 00:07:23,693 Det siger du, før du har smagt min hollandske pandekage. 127 00:07:24,360 --> 00:07:25,403 Pandekager. 128 00:07:25,486 --> 00:07:28,448 Tre, to, en. 129 00:07:33,119 --> 00:07:35,997 -Goddag, hos Benedict. -Hvem er det? 130 00:07:36,789 --> 00:07:38,040 Hvor er Rhonda? 131 00:07:38,124 --> 00:07:41,461 Min ven, du burde vide bedre. 132 00:07:41,544 --> 00:07:44,380 Det gør jeg. Jeg arbejdede bare på min egen rolle. 133 00:07:45,214 --> 00:07:48,092 -En global rejsende. -Meget overbevisende. 134 00:07:48,217 --> 00:07:49,886 -Går det godt? -Rigtig godt. 135 00:07:49,969 --> 00:07:53,222 Ledetrådene er krævende, men fair. Børnene vil elske det. 136 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 Jeg er så glad for at se dig. 137 00:07:55,349 --> 00:07:58,436 Vi har et mellemværende. 138 00:07:59,145 --> 00:08:01,606 Stonetown skovhuggere etablerer en jævn rytme. 139 00:08:01,689 --> 00:08:03,816 Det kan ikke måle sig med norsk kraft. 140 00:08:03,900 --> 00:08:06,444 Bergen vinder. 141 00:08:06,527 --> 00:08:09,489 Nej! 142 00:08:09,572 --> 00:08:13,075 EM er i Antwerpen i år. Der får vi oprejsning. 143 00:08:13,159 --> 00:08:14,994 Så det er der, du er. 144 00:08:15,077 --> 00:08:16,454 Antwerpen. 145 00:08:16,537 --> 00:08:18,831 Godt forsøgt. Det kan jeg ikke fortælle dig. 146 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 Hvordan har hr. Benedict det? 147 00:08:21,459 --> 00:08:25,588 Irritabel. Irriterende til tider. Irritabel til andre. 148 00:08:27,340 --> 00:08:29,967 Han hænger stadig fast i uretfærdigheden. 149 00:08:30,176 --> 00:08:33,554 Skattejagten er lige så meget for ham som for børnene. 150 00:08:33,638 --> 00:08:36,432 Enig. Jeg ønsker bare… Vent. 151 00:08:37,934 --> 00:08:40,102 Hvor skal han hen? Hr. Benedict? 152 00:08:42,688 --> 00:08:43,731 Hallo? 153 00:08:43,814 --> 00:08:46,442 -Hvor skal du hen? -Til togstationen. 154 00:08:46,526 --> 00:08:50,530 -Vi skal til en konference. -En konference? 155 00:08:50,613 --> 00:08:51,781 Ja. Se. 156 00:08:53,074 --> 00:08:54,575 Skal du holde tale? 157 00:08:54,659 --> 00:08:57,078 Jeg er en respekteret videnskabsmand. De vil… 158 00:08:57,161 --> 00:08:58,579 Der er ikke åben mikrofon. 159 00:08:59,497 --> 00:09:02,500 Mens vi venter på børnene, tænkte jeg, vi kunne udnytte tiden. 160 00:09:02,583 --> 00:09:05,253 Synes du ikke? Sandheden kan ikke vente længere. 161 00:09:05,336 --> 00:09:07,255 Ingen vil høre sandheden. 162 00:09:09,006 --> 00:09:12,677 Du har prøvet flere gange, hr. Benedict, 163 00:09:12,760 --> 00:09:13,761 og ingen er interesseret. 164 00:09:13,844 --> 00:09:16,764 Det vigtigste er, Nødsituationen er ovre. 165 00:09:16,847 --> 00:09:18,474 Hvem går op i, din bror får æren, 166 00:09:18,558 --> 00:09:19,642 og du bliver hånet? 167 00:09:19,725 --> 00:09:21,727 -Hvem håner mig? -Det er lige meget. 168 00:09:21,811 --> 00:09:24,814 Folk er vendt tilbage til deres liv. Det er det vigtigste. 169 00:09:24,897 --> 00:09:28,609 Skal vi ikke bare kalde det en sejr og nyde det? 170 00:09:28,693 --> 00:09:32,405 Ingen er i sikkerhed med min bror som guru 171 00:09:32,488 --> 00:09:34,865 med al den indflydelse. Det er… 172 00:09:36,158 --> 00:09:37,868 Vi virker ret sikre. 173 00:09:38,828 --> 00:09:41,747 Hey, det er okay at være jaloux på ham. 174 00:09:41,831 --> 00:09:44,500 -Det er ikke fair. -Undskyld mig. 175 00:09:44,584 --> 00:09:46,502 Sandheden er vigtig. 176 00:09:48,546 --> 00:09:52,300 Det er ikke engang en konference på højt niveau. 177 00:09:52,550 --> 00:09:54,802 Jeg er ikke jaloux. Undskyld mig. 178 00:09:54,885 --> 00:09:56,095 Hr. Benedict! 179 00:09:58,055 --> 00:09:59,807 Undskyld mig. 180 00:09:59,890 --> 00:10:03,185 -Hr. Benedict. -Undskyld mig. Flyt dig. 181 00:10:03,269 --> 00:10:04,437 Hr. Benedict. 182 00:10:07,106 --> 00:10:09,859 Undskyld mig. Hr. Benedict. 183 00:10:11,652 --> 00:10:12,612 Hvor… 184 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 Hr. Benedict. 185 00:10:16,699 --> 00:10:18,034 Hr. Benedict? 186 00:10:19,535 --> 00:10:20,870 Hr. Benedict? 187 00:10:21,829 --> 00:10:22,830 Hej! 188 00:10:23,789 --> 00:10:27,001 TOGPLAN 189 00:10:27,084 --> 00:10:28,127 KOM TIL I PALÆET! 190 00:10:28,210 --> 00:10:29,128 (PAK TIL EVENTYR) 191 00:10:32,089 --> 00:10:34,091 Der står, man skal pakke til et eventyr. 192 00:10:34,175 --> 00:10:36,093 Måske lidt ekstra tøj. 193 00:10:36,177 --> 00:10:39,972 Alt, jeg behøver, er i her eller kan skaffes med tingene i min spand. 194 00:10:40,056 --> 00:10:43,017 Jeg pakker en lille taske. 195 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 -Det behøves ikke. -Hvad med… 196 00:10:45,978 --> 00:10:46,896 …det her? 197 00:10:46,979 --> 00:10:48,272 Et multiværktøj. 198 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 Jeg snittede det til spanden. 199 00:10:51,609 --> 00:10:55,321 Det er fint, men jeg har ikke plads… 200 00:10:55,404 --> 00:10:57,073 Der er et håndsving. 201 00:10:58,324 --> 00:10:59,909 Jeg kan klare mig selv. 202 00:10:59,992 --> 00:11:03,788 Det ved jeg, du kan, missekat, men jeg skal også tage mig af dig. 203 00:11:04,830 --> 00:11:05,831 Også. 204 00:11:11,253 --> 00:11:12,338 Vi bør gå. 205 00:11:18,386 --> 00:11:20,596 Hvad hvis jeg har min egen spand? 206 00:11:20,680 --> 00:11:22,431 En lille en, måske? 207 00:11:24,392 --> 00:11:25,851 Det lyder fedt. 208 00:11:32,233 --> 00:11:34,151 Har I planer denne sommer? 209 00:11:34,235 --> 00:11:37,655 Vi sender en grapefrugt i kredsløb om Jorden. 210 00:11:37,738 --> 00:11:40,116 Det lyder fantastisk. 211 00:11:40,199 --> 00:11:42,702 Kom nu. Vi kan bruge dig på varmeskjold. 212 00:11:42,785 --> 00:11:44,370 Det ville jeg elske, 213 00:11:44,453 --> 00:11:46,831 men jeg skal til jubilæum. 214 00:11:46,914 --> 00:11:48,791 Det er sikkert også fint. 215 00:11:53,963 --> 00:11:55,131 Er du klar? 216 00:11:56,465 --> 00:11:58,884 Ja. Men den er næsten 11.00. 217 00:11:59,593 --> 00:12:02,471 Nå, postbuddet. Ja, han er punktlig. 218 00:12:02,555 --> 00:12:04,849 Jeg skrev så mange breve til Sticky. 219 00:12:05,933 --> 00:12:08,477 De er nok ikke kommet frem. 220 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 Dæmningen kan gå i stykker i dag. 221 00:12:10,855 --> 00:12:13,899 Du får ham snart at se. Du får dem alle at se. 222 00:12:17,486 --> 00:12:20,573 Er du nervøs for at se dem igen, 223 00:12:21,365 --> 00:12:22,742 om det er det samme? 224 00:12:25,745 --> 00:12:28,080 Folk kommunikerer forskelligt. 225 00:12:29,373 --> 00:12:31,625 Nogle gange er det så enkelt. 226 00:12:31,709 --> 00:12:34,420 Og uanset hvor lang tid der er gået, 227 00:12:35,588 --> 00:12:39,300 kender de dig og holder af dig. 228 00:12:39,383 --> 00:12:40,718 Og det ændrer sig ikke. 229 00:12:41,552 --> 00:12:43,888 Men vi kan stadig vente. 230 00:12:53,230 --> 00:12:54,482 Godt at se dig. 231 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 Har du det hele? 232 00:13:18,547 --> 00:13:20,633 Hyg dig, okay? 233 00:13:45,908 --> 00:13:47,660 Alle ser ranglede og sære ud. 234 00:13:49,203 --> 00:13:50,246 Vi er alle vokset. 235 00:13:50,329 --> 00:13:51,789 Nej, det er ikke det. 236 00:13:56,001 --> 00:13:58,254 Skal vi kramme? 237 00:13:59,129 --> 00:14:00,422 Vær ikke frastødende. 238 00:14:01,966 --> 00:14:03,926 Det skal fejres. 239 00:14:06,637 --> 00:14:07,888 Okay. Vi er tilbage. 240 00:14:09,014 --> 00:14:11,767 Constance dræbte en maskine med sin hjerne. 241 00:14:12,476 --> 00:14:14,395 Jeg har spørgsmål. 242 00:14:14,478 --> 00:14:16,480 Også mig. Lad os gå ind. 243 00:14:18,482 --> 00:14:19,525 Er der virkelig gået et år? 244 00:14:20,609 --> 00:14:21,485 Ikke helt. 245 00:14:55,352 --> 00:14:58,022 -Hundemand? -Saml børnene. 246 00:15:00,816 --> 00:15:03,485 Det er dejligt at se jer. 247 00:15:03,569 --> 00:15:06,530 Det skulle være en glædelig begivenhed. 248 00:15:07,990 --> 00:15:10,576 -Men? -Benedict og Nummer To… 249 00:15:11,493 --> 00:15:12,369 De mangler. 250 00:15:13,579 --> 00:15:14,914 Hvad mener du? 251 00:15:14,997 --> 00:15:18,167 -Hun virkede ret klar. -Hvordan? Hvad skete der? 252 00:15:18,250 --> 00:15:20,961 Benedict og Nummer To har rejst rundt i Europa. 253 00:15:21,045 --> 00:15:24,882 De plantede spor til en skattejagt, som ville føre til en stor genforening. 254 00:15:24,965 --> 00:15:26,050 Sjovt! 255 00:15:27,051 --> 00:15:28,761 Hvad? Det lyder sjovt. 256 00:15:28,844 --> 00:15:30,930 De er lige gået glip af deres andet tjek. 257 00:15:31,013 --> 00:15:35,309 Det er et idiotsikkert system, vi har for sikkerhed i udlandet. 258 00:15:35,392 --> 00:15:38,854 Og du ved, Nummer To. At misse det én gang, aldrig. 259 00:15:38,938 --> 00:15:41,023 To gange? Utænkeligt. 260 00:15:41,106 --> 00:15:44,652 -De er blevet stille. De er forsvundet. -Hvad gør vi? 261 00:15:44,902 --> 00:15:47,655 Milligan og jeg må gøre alt for at finde dem. 262 00:15:47,738 --> 00:15:50,699 Og selvfølgelig er skattejagten aflyst. 263 00:15:51,742 --> 00:15:53,077 Jeg er ked af det. 264 00:15:55,204 --> 00:15:56,080 Tak, François. 265 00:15:56,163 --> 00:15:57,998 Alt, du kan sige, er interessant. 266 00:15:58,082 --> 00:16:00,209 Vi har desværre heller ikke fundet noget. 267 00:16:00,292 --> 00:16:03,587 Sporet blev koldt, og tiden er knap. 268 00:16:06,340 --> 00:16:08,676 Hvornår rejser vi til Europa? 269 00:16:08,759 --> 00:16:11,136 Vi vil være med. Vi kan hjælpe. 270 00:16:11,220 --> 00:16:13,889 -Beklager, Reynie, men nej. -Tak. 271 00:16:14,932 --> 00:16:15,766 Nej. 272 00:16:15,849 --> 00:16:18,477 Jeg forstår det, men det er urealistisk. 273 00:16:18,560 --> 00:16:19,853 Potentielt modarbejdende. 274 00:16:19,937 --> 00:16:20,813 Farligt. 275 00:16:20,896 --> 00:16:25,693 Jeg gemte det til sidst, men ja, det kan være meget farligt. 276 00:16:25,776 --> 00:16:28,070 For mange ubekendte. Det er et nej. 277 00:16:29,613 --> 00:16:31,490 Et klart nej. 278 00:16:32,700 --> 00:16:33,826 Jeg er ked af det. 279 00:16:33,909 --> 00:16:36,453 Jeg har ringet til frk. Perumal og Boatwright Akademi. 280 00:16:36,537 --> 00:16:38,247 I bliver snart kørt hjem. 281 00:16:46,588 --> 00:16:49,216 Jeg ved, det er svært. 282 00:16:50,300 --> 00:16:51,552 Men vi tager os af det. 283 00:16:51,635 --> 00:16:54,096 Vi finder dem. 284 00:16:56,640 --> 00:16:58,809 Jeg forstår ikke. Vi burde tage afsted. 285 00:16:58,892 --> 00:17:01,061 Hvorfor overlader de os til andre? 286 00:17:01,145 --> 00:17:03,772 De tænker logisk og sikkert. 287 00:17:03,856 --> 00:17:05,941 Vi ved ikke, hvor de er. 288 00:17:06,025 --> 00:17:09,236 Vi gør farlige ting hele tiden. Det er vores kendetegn. 289 00:17:09,319 --> 00:17:13,198 Vil nogen se det første spor til vores aflyste skattejagt? 290 00:17:13,282 --> 00:17:15,993 -Jeg stjal det fra Rhonda. -Hvorfor? 291 00:17:16,076 --> 00:17:18,662 Hvis jeg giver dig en grund, trøster det dig så? 292 00:17:19,496 --> 00:17:22,082 -Måske. -Hr. Benedict er væk. 293 00:17:22,166 --> 00:17:24,835 Måske nede i en brønd eller i en propel. 294 00:17:25,502 --> 00:17:27,337 Uanset hvad ser vi ham ikke igen. 295 00:17:27,463 --> 00:17:28,380 Constance. 296 00:17:28,464 --> 00:17:30,382 Han ville sende os på skattejagt. 297 00:17:30,466 --> 00:17:33,510 Måske som hans sidste gave til os. Hans eftermæle. 298 00:17:34,762 --> 00:17:36,346 Kom nu, Reynie. 299 00:17:36,430 --> 00:17:38,557 Måske er præmien en ny sweatervest. 300 00:17:40,350 --> 00:17:44,563 Præmien er en genforening med ham. 301 00:17:44,646 --> 00:17:47,566 Han har lavet nogle spor, der kan føre os til ham. 302 00:17:47,649 --> 00:17:48,567 Hvor han var. 303 00:17:48,650 --> 00:17:51,612 Vi kan tage til Europa og finde hr. Benedict. 304 00:17:52,279 --> 00:17:54,114 Eller finde brønden. 305 00:17:54,198 --> 00:17:56,700 Det får os tæt på det sidste kontaktpunkt. 306 00:17:56,784 --> 00:17:58,243 Vi får færten derfra. 307 00:17:58,327 --> 00:18:01,246 Rhonda og Mulligan giver os aldrig lov. For farligt. 308 00:18:01,330 --> 00:18:03,332 -Så er jeg med. -Også mig. 309 00:18:03,415 --> 00:18:05,918 Jeg higer efter grænserne for menneskelig erfaring. 310 00:18:06,001 --> 00:18:08,670 De sagde, vi var i stand til alt. 311 00:18:09,588 --> 00:18:11,673 Du ved, hvad vi har gjort, og hvem vi er. 312 00:18:12,466 --> 00:18:14,760 Vi er Den Mystiske Benedict Klub. 313 00:18:15,427 --> 00:18:16,553 Lad os finde dem. 314 00:18:18,472 --> 00:18:19,306 Hvad er sporet? 315 00:18:23,644 --> 00:18:25,854 "Søger du noget? Åbn mig. 316 00:18:25,938 --> 00:18:28,148 Jeg er sikker på, noget i mig lyver. 317 00:18:28,899 --> 00:18:31,276 Selvfølgelig kan du altid finde håb i mig. 318 00:18:31,360 --> 00:18:34,947 Men afmagt må komme først og senere overraskelse." 319 00:18:35,030 --> 00:18:38,117 At rime er den laveste form for poetisk udtryk. 320 00:18:38,200 --> 00:18:40,369 "Hvad der søges, afhænger af søgeren. 321 00:18:40,452 --> 00:18:42,746 En leder efter tråd, en anden efter bæger. 322 00:18:43,539 --> 00:18:46,166 Andre efter naturen. Andre efter opdragelse. 323 00:18:46,250 --> 00:18:49,461 Søgningen varierer fra søger til søger. 324 00:18:49,545 --> 00:18:52,339 Hvis I ikke kan gætte det, får I her en ledetråd. 325 00:18:52,422 --> 00:18:56,009 Svaret, det jeg betyder, er også i mig." 326 00:18:58,095 --> 00:19:01,223 Er det alt? Det er umuligt. 327 00:19:01,306 --> 00:19:02,599 Intet kan holde på alt det. 328 00:19:02,683 --> 00:19:05,102 Og det kommer fra en med den magiske spand. 329 00:19:09,773 --> 00:19:11,900 -Hvor skal du hen? -Biblioteket. 330 00:19:21,618 --> 00:19:22,619 Chauffør? 331 00:19:23,954 --> 00:19:24,955 Chauffør? 332 00:19:28,750 --> 00:19:31,753 -Det kunne lige så godt være en mannequin. -Helt uforsonligt. 333 00:19:31,837 --> 00:19:33,005 Undskyld mig. 334 00:19:34,006 --> 00:19:35,007 Chauffør. 335 00:19:35,924 --> 00:19:38,177 Chauffør! 336 00:19:50,397 --> 00:19:51,690 -Skinkesalat? -Nej. 337 00:19:51,773 --> 00:19:52,608 Nej? 338 00:19:56,445 --> 00:19:59,406 I det mindste er forsyningerne gode til vores kidnapning. 339 00:19:59,489 --> 00:20:02,284 Ja. 340 00:20:02,367 --> 00:20:05,621 Hvorfor være så eftertænksomme, hvis vi bliver gjort fortræd? 341 00:20:07,039 --> 00:20:09,750 Mange sociopater er ufatteligt høflige. 342 00:20:09,833 --> 00:20:13,587 Det kunne nemt være en stærk velgører. 343 00:20:13,670 --> 00:20:17,591 Men ja, en, der vil hjælpe. Ja. 344 00:20:27,226 --> 00:20:30,938 Ordbogen selvfølgelig. Det står alfabetisk. 345 00:20:31,021 --> 00:20:33,315 "Håb er efter afmagt, men før overraskelse." 346 00:20:33,398 --> 00:20:35,651 Og: "Det, jeg betyder, er også i mig." 347 00:20:35,734 --> 00:20:39,613 -Definitionen på ordbøger. -I ordbogen. 348 00:20:39,696 --> 00:20:42,616 Men hvilken ordbog? Benedict er besat af dem. 349 00:20:42,699 --> 00:20:45,619 Der er 17 i huset, 28 med fremmedsprog. 350 00:20:47,621 --> 00:20:48,997 Sidst jeg tjekkede. 351 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 Der er sket meget, siden du rejste. 352 00:20:51,250 --> 00:20:52,876 Mange ordbøger fundet. 353 00:20:54,002 --> 00:20:55,879 Med så mange må vi dele os op. 354 00:20:55,963 --> 00:20:58,799 -Sticky, bibliotek. I… -Benedicts kontor. 355 00:21:03,720 --> 00:21:06,014 Ordbog… 356 00:21:07,349 --> 00:21:09,810 Jeg forstår ikke hans hyldesystem. 357 00:21:09,893 --> 00:21:11,478 Der er intet system. 358 00:21:12,562 --> 00:21:15,315 Biblioteket hos Boatwright er sikkert vildt organiseret. 359 00:21:16,191 --> 00:21:18,652 Det er det. Det er stort set alt. 360 00:21:19,861 --> 00:21:20,821 Sikkert. 361 00:21:21,738 --> 00:21:26,201 Hvordan går det med at levere post? 362 00:21:27,035 --> 00:21:30,289 -Post? -Bare et tilfældigt eksempel. 363 00:21:30,372 --> 00:21:34,001 -Hvordan fungerer det? -Vi tager ned på stationen. 364 00:21:34,626 --> 00:21:37,170 Alle har en postkasse. Intet særligt. 365 00:21:38,672 --> 00:21:41,216 Selvom det er lidt sjovt. 366 00:21:41,300 --> 00:21:43,343 Der er borde til studenterklubber. 367 00:21:43,427 --> 00:21:44,803 Raketvidenskab, debat. 368 00:21:44,886 --> 00:21:47,264 -En dag med bierne. -Bierne? 369 00:21:47,347 --> 00:21:48,890 Bierne, Brady Beesley? 370 00:21:49,474 --> 00:21:51,601 De klædte sig i sort, 371 00:21:51,685 --> 00:21:54,771 satte et bord med et blankt, sort skilt og tomme navneskilte op. 372 00:21:54,855 --> 00:21:57,691 Intethedsklubben. De har 25 personer tilmeldt sig. 373 00:21:57,774 --> 00:22:00,152 -Det var sjovt. -Fedt. 374 00:22:00,235 --> 00:22:03,780 Postsystemet lader til at være i god stand. 375 00:22:05,032 --> 00:22:07,075 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 376 00:22:08,535 --> 00:22:10,954 Men jeg har savnet dig. 377 00:22:11,038 --> 00:22:12,289 Det er godt at se dig. 378 00:22:20,547 --> 00:22:21,798 MERRIAM WEBSTERS ORDBOG 379 00:22:25,469 --> 00:22:28,930 -Jeg vil vide mere om livet på landet. -Okay. 380 00:22:29,014 --> 00:22:32,684 -Malker du en ko? -Nogle gange. 381 00:22:32,768 --> 00:22:35,771 -Gøre rent i svinestien? -Hvis nødvendigt. 382 00:22:35,854 --> 00:22:37,105 Høste? 383 00:22:38,106 --> 00:22:38,982 Kun under høsten. 384 00:22:40,484 --> 00:22:43,028 Hvad høster du? Ensomhed? 385 00:22:44,112 --> 00:22:46,365 -Det er ikke ensomt. -Klart. 386 00:22:46,448 --> 00:22:49,034 Bare dig og din far mod verden. 387 00:22:49,117 --> 00:22:50,243 Ligesom dig. 388 00:22:51,578 --> 00:22:53,955 Hvordan er det at have Benedict som far? 389 00:22:54,039 --> 00:22:56,333 Ikke far, bofælle. 390 00:22:57,084 --> 00:22:57,918 Okay. 391 00:22:58,001 --> 00:23:01,380 Respektfuld afstand, intelligent samtale. 392 00:23:01,755 --> 00:23:06,176 Jeg lader ham tro, han er god til skak. Han kommer med nærende mad. 393 00:23:06,676 --> 00:23:08,136 Jeg ved ikke, hvad jeg søger. 394 00:23:08,220 --> 00:23:11,139 -Endelig lidt sandhed. -Hvad? 395 00:23:11,223 --> 00:23:13,892 Jeg talte om ordbøgerne. 396 00:23:16,603 --> 00:23:18,814 Du kan drille mig, men du kan lide mig. 397 00:23:18,897 --> 00:23:20,023 Du indrømmede det. 398 00:23:22,192 --> 00:23:23,110 Hej. 399 00:23:24,277 --> 00:23:25,487 Hvad sker der? 400 00:23:26,279 --> 00:23:29,783 Jeg prøver bare at forbedre mit ordforråd. 401 00:23:30,700 --> 00:23:32,327 Ikke mange bøger på gården. 402 00:23:32,411 --> 00:23:36,706 Vil du have flere bøger på gården? Jeg bestiller gerne. 403 00:23:36,790 --> 00:23:40,043 Jeg ved, at min samling minder meget om historiske thrillere. 404 00:23:40,127 --> 00:23:44,214 Nej, det er godt. Det er godt. 405 00:23:47,884 --> 00:23:49,428 Godt så. 406 00:23:52,722 --> 00:23:56,309 Har du ikke brug for hjælp? Sker der ikke noget? 407 00:23:59,479 --> 00:24:00,397 Nej. 408 00:24:02,274 --> 00:24:03,191 Vi ses om lidt. 409 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 Hold kæft. 410 00:24:18,248 --> 00:24:21,334 -Er der en ordbog i den? -Nej, jeg snager bare. 411 00:24:25,755 --> 00:24:27,048 Jeg har fundet den. 412 00:24:32,304 --> 00:24:33,722 En bog i en bog. 413 00:24:39,811 --> 00:24:42,147 "Rejsende bør altid føre dagbog. 414 00:24:42,230 --> 00:24:43,773 Dagbøger bør have hemmeligheder. 415 00:24:43,857 --> 00:24:45,567 Læs hurtigt, og kom videre. 416 00:24:46,193 --> 00:24:48,653 Bon voyage, hr. Benedict." 417 00:24:49,321 --> 00:24:50,572 Hvad står der? 418 00:24:55,118 --> 00:24:56,286 Det er… 419 00:24:57,746 --> 00:24:58,622 …noget vrøvl. 420 00:25:00,123 --> 00:25:04,753 Det sidste ord på hver side står med kursiv. 421 00:25:06,546 --> 00:25:09,674 "Tag roser ned 422 00:25:09,758 --> 00:25:16,431 og tag alvorlige chancer. 423 00:25:16,515 --> 00:25:19,267 Begynd at sy… 424 00:25:19,351 --> 00:25:24,189 Tag min… lokkemad… svar… 425 00:25:24,272 --> 00:25:28,568 Hundehajen… genvejen… lær passagen… 426 00:25:28,652 --> 00:25:32,072 Koldt sår, genvej, uppercut." 427 00:25:35,450 --> 00:25:37,410 -Sådan. -Godt så. 428 00:25:38,119 --> 00:25:40,622 -Meget klart. -Hvad betyder det? 429 00:25:40,705 --> 00:25:42,958 Føles det, som om nogen er gået i trance? 430 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 Måske er det noget strukturelt. 431 00:25:46,545 --> 00:25:48,880 Et skjult rum i et skjult rum? 432 00:25:49,506 --> 00:25:52,342 Strukturelt. Ja. Giv mig den. 433 00:25:56,805 --> 00:25:58,723 -Hvad laver du? -Constance. 434 00:25:58,807 --> 00:26:00,559 Flere størrelser. Jeg har adskilt dem. 435 00:26:00,642 --> 00:26:03,270 En træramme. Det er en god måde at købe bøger på. 436 00:26:03,353 --> 00:26:06,439 Hr. Benedict ville aldrig bede os om at skænde en bog. 437 00:26:06,523 --> 00:26:10,151 -Ja, jeg føler mig uren. -Tiden går. 438 00:26:10,235 --> 00:26:11,570 Vi må hellere skynde os. 439 00:26:12,904 --> 00:26:15,699 Vi læser det langsomt. Han sagde, læs det hurtigt. 440 00:26:19,786 --> 00:26:23,456 "Tag genvejen." 441 00:26:23,540 --> 00:26:24,874 Tag genvejen. 442 00:26:28,211 --> 00:26:31,256 -Hvad er genvejen? -Det er et skib. 443 00:26:31,339 --> 00:26:33,758 -Et skib? -Ikke bare et skib. 444 00:26:33,842 --> 00:26:35,260 Verdens hurtigste skib. 445 00:26:36,761 --> 00:26:38,680 Jeg abonnerer på Maritime Monthly. 446 00:26:38,763 --> 00:26:42,058 -George, som en ung mand er det trist. -Hvad? 447 00:26:42,142 --> 00:26:44,519 Det er et utroligt vindue ud til verden. 448 00:26:44,603 --> 00:26:47,814 Der er nyheder, politik, meninger, opskrifter. 449 00:26:48,064 --> 00:26:53,361 Benedict ved, at du elsker søfart. 450 00:26:53,445 --> 00:26:54,946 Ja, vi har talt meget om det. 451 00:26:55,030 --> 00:26:56,448 Han vidste, du vidste det. 452 00:27:01,036 --> 00:27:02,996 Så det er skibet. 453 00:27:03,705 --> 00:27:06,249 -Den er i havn nu. -Hvordan… 454 00:27:06,333 --> 00:27:07,542 I det maritime samfund 455 00:27:07,626 --> 00:27:09,628 ved vi altid, hvor flagskibene er. 456 00:27:09,711 --> 00:27:11,254 Det ved alle, Kate. 457 00:27:11,338 --> 00:27:14,633 Hvis idéen var, at vi skulle af sted i dag… 458 00:27:14,716 --> 00:27:16,092 Vi må til havnen. 459 00:27:16,176 --> 00:27:18,803 Skal vi tage til havnen? Hvad så? 460 00:27:21,056 --> 00:27:23,975 Han har regnet det ud. Det var planen. 461 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 Det skal nok komme frem. 462 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 Jeg tror på det. 463 00:27:30,315 --> 00:27:33,193 Skal vi virkelig gøre det? 464 00:27:35,153 --> 00:27:36,321 Vi finder dem. 465 00:27:37,989 --> 00:27:39,783 Men vi skal være enige. 466 00:27:40,659 --> 00:27:42,077 Gør vi det her? 467 00:27:48,667 --> 00:27:50,126 Vi gør det. 468 00:28:02,222 --> 00:28:04,391 Hej, det er Rhonda. Ja? 469 00:28:22,367 --> 00:28:26,162 STONETOWN HAVN 470 00:28:26,246 --> 00:28:28,498 STONETOWN TRANSPORTSYSTEM 471 00:28:41,469 --> 00:28:44,806 Svar, tak! Dit lift kommer snart. 472 00:28:52,147 --> 00:28:53,148 Milligan! 473 00:28:55,275 --> 00:28:58,695 Vi måtte tage sagen i egen hånd. 474 00:28:58,778 --> 00:29:01,364 Bare rolig. Vi er forsigtige. God rejse. 475 00:29:06,953 --> 00:29:08,079 Hvad? 476 00:29:08,163 --> 00:29:11,499 GENVEJ 477 00:29:11,583 --> 00:29:13,585 Sidste udkald for SS-Genvejen. 478 00:29:13,668 --> 00:29:15,044 Alle passagerer om bord. 479 00:29:15,128 --> 00:29:16,963 Sidste udkald for SS-Genvejen. 480 00:29:17,046 --> 00:29:18,381 Weatherall, Kate? 481 00:29:19,841 --> 00:29:21,176 Muldoon, Reynard? 482 00:29:21,968 --> 00:29:23,762 Har de et andet navn? 483 00:29:23,845 --> 00:29:26,973 Prøv hr. Nicholas Benedict. De må være her. 484 00:29:27,056 --> 00:29:29,684 Det er sjældent, at der er billetter til afhentning. 485 00:29:29,768 --> 00:29:33,104 De blev som regel leveret og underskrevet. 486 00:29:33,188 --> 00:29:34,856 Håndleveret. 487 00:29:34,939 --> 00:29:36,191 Næsten uden undtagelse. 488 00:29:36,900 --> 00:29:39,944 Andre har brug for hjælp. 489 00:29:41,279 --> 00:29:43,615 -Det var anden advarsel. -Jeg beder dig. 490 00:29:43,698 --> 00:29:45,325 Vi siger bare nogle flere navne. 491 00:29:45,408 --> 00:29:46,659 Det er ikke et verbum. 492 00:29:46,743 --> 00:29:48,620 Rhonda Kazembe. Milligan? 493 00:29:48,703 --> 00:29:51,498 Du forstår nok, hvorfor du mister troværdighed. 494 00:29:51,581 --> 00:29:54,125 Og vi har meget begrænset tid. 495 00:29:54,209 --> 00:29:55,835 Næste. 496 00:29:57,962 --> 00:30:00,006 Jeg forudså ikke, billetten svigtede, 497 00:30:00,089 --> 00:30:02,759 -før vi overhovedet begynder. -Vi må finde på noget. 498 00:30:02,842 --> 00:30:05,595 Planen var i bedste fald naiv. 499 00:30:06,805 --> 00:30:07,847 Hvor skal du hen? 500 00:30:09,349 --> 00:30:11,434 -Vi skal være på den båd. -Skib. 501 00:30:11,518 --> 00:30:13,853 Kald det en båd, du får en streng reprimande. 502 00:30:13,937 --> 00:30:16,648 -Agterstavn. -Hvad? 503 00:30:16,731 --> 00:30:20,026 -Dejligt. -Jeg har brug for idéer. 504 00:30:20,109 --> 00:30:23,238 Hvis det ikke er et tegn, ved jeg ikke, hvad er. 505 00:30:23,321 --> 00:30:24,614 De har brug for os. 506 00:30:24,697 --> 00:30:26,491 Hvem ved, hvilken fare de er i? 507 00:30:30,537 --> 00:30:34,207 SUKKER RAFFINERET 508 00:31:36,519 --> 00:31:37,478 Så er det nu. 509 00:31:49,032 --> 00:31:51,451 De har da givet os en god morgenmad. 510 00:31:52,452 --> 00:31:53,578 Hvor venligt af ham. 511 00:32:06,341 --> 00:32:08,176 Nå, ham. 512 00:32:13,014 --> 00:32:16,184 Hvor er det godt at se dig, bror. 513 00:32:17,977 --> 00:32:19,187 Og din partner. 514 00:32:19,270 --> 00:32:21,481 Jeg kræver øjeblikkelig løsladelse. 515 00:32:22,273 --> 00:32:24,651 Løsladelse? Fra hvad? 516 00:32:25,610 --> 00:32:27,820 Begræns ikke dit perspektiv. 517 00:32:28,571 --> 00:32:30,073 Nummer to. 518 00:32:30,156 --> 00:32:31,908 Jeg kender ikke din organisering. 519 00:32:34,827 --> 00:32:36,996 -Hvorfor? -Hvorfor hvad? 520 00:32:37,330 --> 00:32:38,957 Hvorfor er vi her? 521 00:32:40,541 --> 00:32:43,628 Det glæder jeg mig til at dele med dig. 522 00:32:44,712 --> 00:32:45,922 Jeg ved, at du bliver… 523 00:32:47,882 --> 00:32:48,758 …henrykt. 524 00:32:59,268 --> 00:33:00,603 For sent. 525 00:33:04,482 --> 00:33:07,110 Det er lidt af en overraskelse. 526 00:33:08,486 --> 00:33:11,030 Det er rimeligt at sige. 527 00:33:11,739 --> 00:33:13,074 Det ligner ikke Reynie. 528 00:33:13,825 --> 00:33:15,410 Det ligner Kate. 529 00:33:15,576 --> 00:33:17,954 Vi sagde, der ikke var noget, de ikke kunne. 530 00:33:18,913 --> 00:33:20,456 De er, hvad vi bad dem være. 531 00:33:22,041 --> 00:33:25,086 -Måske… -De troede på os. 532 00:35:15,738 --> 00:35:17,740 Tekster af: Nanna Westergaard