1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 Mitä tapahtuu? 2 00:00:03,294 --> 00:00:05,630 -Mitä yhteistä teillä on? -Olemme yksin. 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,298 Isäni karkasi ja jätti minut, kun olin kolme. 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,050 Pyydämme teitä suorittamaan tehtävän. 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,302 Riskaabelin, salaisen tehtävän, 6 00:00:11,386 --> 00:00:13,263 johon vain lapset pystyvät. 7 00:00:13,346 --> 00:00:16,558 Salaviestit tulevat Harbor Islandin instituutista. 8 00:00:16,641 --> 00:00:19,894 Te neljä soluttaudutte instituuttiin salaisina agentteinani. 9 00:00:19,978 --> 00:00:22,313 Miksi luulet, että neljä lasta voi estää tämän? 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 Eivät tavalliset lapset. 11 00:00:24,399 --> 00:00:26,276 Neljä poikkeuksellista lasta. 12 00:00:26,359 --> 00:00:29,529 Benedictin salaseura. 13 00:00:29,612 --> 00:00:30,739 Tervetuloa, uudet oppilaat. 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,824 Olen rehtorinne, tri L.D. Curtain! 15 00:00:32,907 --> 00:00:34,534 L.D Curtain on veljesi. 16 00:00:34,617 --> 00:00:36,578 -Häntä olemme jahdanneet. -Niin. 17 00:00:36,661 --> 00:00:39,247 Tässä galleriassa on arvokkain keksintöni. 18 00:00:39,330 --> 00:00:41,583 -Kuiskaaja. -Malliesimerkki mielenhallinnasta. 19 00:00:41,666 --> 00:00:44,169 Ei vain Stonetown, vaan koko maailma. 20 00:00:44,252 --> 00:00:46,296 -Hyvästi, vapaa tahto. -On aika toimia. 21 00:00:46,379 --> 00:00:48,631 Niin, Kate. Tunkeudumme torniin. 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Vartijat Kuiskaushuoneeseen. 23 00:00:51,551 --> 00:00:52,969 -Punainen koodi. -Kaikki vapaat vartijat… 24 00:00:53,053 --> 00:00:56,639 En ole murtunut ihminen, joka kaipaa parannusta! 25 00:00:56,723 --> 00:00:57,599 Tai jotain… 26 00:00:59,017 --> 00:01:01,227 -Hän herää ihan kohta. -Ja hän kutsui apua. 27 00:01:01,311 --> 00:01:04,064 -Mitä sinä teet? -Nyt pitää vain murtaa sen tahto. 28 00:01:04,147 --> 00:01:05,106 Se on kone. 29 00:01:05,190 --> 00:01:06,941 Mikset voi vain myötäillä? 30 00:01:07,025 --> 00:01:08,902 Jes! 31 00:01:10,153 --> 00:01:12,030 Hän teki sen. 32 00:01:12,947 --> 00:01:13,907 Tämä on Curtain. 33 00:01:13,990 --> 00:01:16,534 Perääntykää. Hätähetki on ohi. 34 00:01:17,368 --> 00:01:18,286 Miltä se tuntuu, 35 00:01:18,369 --> 00:01:20,830 -kun ei muista mitään? -Se tuntui etsimiseltä. 36 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 Vastauksen etsimiseltä edessäni. 37 00:01:22,582 --> 00:01:23,833 Se olit sinä, Kate. 38 00:01:23,917 --> 00:01:25,293 Se olit aina sinä. 39 00:01:25,794 --> 00:01:28,630 -Olen niin ylpeä sinusta. -Haluan muuttaa luoksesi. 40 00:01:28,713 --> 00:01:30,090 Olen miettinyt samaa. 41 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 Oletko miettinyt jatko-opintojasi? 42 00:01:32,967 --> 00:01:34,803 Toivoin pääseväni Boatwrightin akatemiaan. 43 00:01:34,886 --> 00:01:36,429 Ansaitset sen. 44 00:01:36,513 --> 00:01:37,722 Sinua arvostetaan siellä. 45 00:01:37,806 --> 00:01:39,891 -Constance. -Kieltäydyn kunnioittavasti. 46 00:01:39,974 --> 00:01:41,142 -Kieltäydyt? -Adoptiosta. 47 00:01:41,226 --> 00:01:43,937 Jään tänne, mutta ei kirjoiteta papereita. 48 00:01:44,020 --> 00:01:46,272 -Mitä aiot tehdä? -Etsin hänet. 49 00:01:46,356 --> 00:01:47,690 En luovuta hänen suhteensa. 50 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 -Kuiskaaja on vain matkamuisto. -Niinkö? 51 00:01:50,902 --> 00:01:52,654 Minulla on jotain parempaa. 52 00:01:55,949 --> 00:01:57,617 Tästä voi tulla mielenkiintoista. 53 00:02:05,625 --> 00:02:07,502 Rakas Seura, 54 00:02:08,795 --> 00:02:10,547 näinä yhteisinä vuosinamme - 55 00:02:10,630 --> 00:02:13,883 elämä on saanut yllättäviä käänteitä. 56 00:02:15,885 --> 00:02:20,181 Päädymme tuosta vain odottamattomiin paikkoihin. 57 00:02:21,141 --> 00:02:22,100 Seitsemän sekuntia. 58 00:02:22,934 --> 00:02:25,562 Miten omasi on niin paljon nopeampi? 59 00:02:25,687 --> 00:02:28,189 Tein vain kasvispohjaisen ravintolisän, 60 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 joka lisäsi mitokondrioiden toimintaa. 61 00:02:30,358 --> 00:02:31,359 Rocktähti. 62 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 Upeat uudet ihmiset kokevat asioita, 63 00:02:38,825 --> 00:02:41,286 joita emme uskoneet mahdolliseksi. 64 00:02:44,164 --> 00:02:49,711 Tai häilyviä arkipäivän mielentiloja, jotka tunnetaan harmoniana. 65 00:03:02,932 --> 00:03:05,059 Kyllä, odottamattomassa on iloa. 66 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 Se voi tehdä elämästä värikkäämpää. 67 00:03:10,940 --> 00:03:12,108 Jännittävämpää. 68 00:03:16,362 --> 00:03:17,530 Innovatiivista. 69 00:03:19,115 --> 00:03:20,408 Ei tehokasta. 70 00:03:21,117 --> 00:03:24,078 -Vaihdan ajan hauskanpitoon. -Se on hyvä kauppa. 71 00:03:25,330 --> 00:03:26,331 Madge. 72 00:03:28,166 --> 00:03:29,167 Mitä sinulla on? 73 00:03:35,840 --> 00:03:36,841 Mutta - 74 00:03:37,717 --> 00:03:40,470 kaikki yllätykset eivät ole hyviä. 75 00:03:40,553 --> 00:03:44,515 Myötätuuli voi äkisti muuttua myrskyksi. 76 00:03:44,599 --> 00:03:48,228 Siksi on niin tärkeää, että meillä on toisemme. 77 00:03:48,311 --> 00:03:52,690 Ja siksi kutsun teidät kaikki uudelle seikkailulle. 78 00:03:52,774 --> 00:03:54,108 Olemme perhettä. 79 00:03:54,192 --> 00:03:57,820 Vaikka arkielämä saattaa viedä meitä eri suuntiin, 80 00:03:57,904 --> 00:04:00,365 kun kohtaamme näitä myrskyjä, 81 00:04:00,448 --> 00:04:05,995 tämän perheen on aika järjestäytyä uudelleen. 82 00:04:50,957 --> 00:04:54,377 BENEDICTIN SALASEURA 83 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 PERUSTUU TRENTON LEE STEWARTIN KIRJAAN 84 00:05:00,800 --> 00:05:01,801 BENEDICTIN SALASEURA 85 00:05:05,888 --> 00:05:09,934 -Arvostettu vieraamme on tri L.D. Curtain. -Se olen minä. 86 00:05:10,018 --> 00:05:13,354 Pysäyttävätkö ihmiset sinua kadulla vain kiittääkseen? 87 00:05:14,480 --> 00:05:15,398 Miksi he niin tekisivät? 88 00:05:15,481 --> 00:05:18,901 Ehkä siksi, että ratkaisit Hätähetken yksin? 89 00:05:18,985 --> 00:05:21,070 Yhden aikamme suurimmista kriiseistä. 90 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 -Niin. -Sinua kutsutaan sankariksi. 91 00:05:23,239 --> 00:05:24,949 Ei sentään. 92 00:05:25,033 --> 00:05:27,160 Olen vain tavallinen mies. 93 00:05:27,285 --> 00:05:30,163 Olen mies, joka näki ongelman - 94 00:05:30,246 --> 00:05:33,499 ja vainusi siitä vastuussa olevan tiedemiehen. 95 00:05:33,583 --> 00:05:35,877 -Tri Garrisonin. -Niin. 96 00:05:35,960 --> 00:05:38,254 Tunnetko itsesi petetyksi? 97 00:05:38,338 --> 00:05:40,840 Totta kai. Tunnen. 98 00:05:40,923 --> 00:05:43,134 Tässä ei ole kyse minusta. Olen vain… 99 00:05:43,217 --> 00:05:46,137 Olen kiitollinen, että minulla on ainutlaatuinen äly - 100 00:05:46,220 --> 00:05:47,638 ja osaan ratkaista ongelman. 101 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 Kaikkien puolesta. 102 00:05:50,099 --> 00:05:54,520 -Ja nyt uusin hankkeenne, Autuus. -Autuus. 103 00:05:54,604 --> 00:05:58,274 Luennot, erikoisohjelmat, uusi kirja. 104 00:05:58,358 --> 00:06:00,943 Sinusta on tullut eräänlainen guru. 105 00:06:01,027 --> 00:06:03,738 Vapautat maailman surusta yksi ihminen kerrallaan. 106 00:06:03,821 --> 00:06:06,824 -Niin. -Voit tehdä kenet tahansa onnelliseksi. 107 00:06:07,575 --> 00:06:10,536 En voi hallita heidän puheitaan, mutta kyllä. 108 00:06:11,537 --> 00:06:12,455 Minä voin. 109 00:06:13,373 --> 00:06:14,999 Kas, epäilevä katse. 110 00:06:15,083 --> 00:06:16,417 Etkö halua olla iloinen? 111 00:06:16,501 --> 00:06:17,960 Koko ajanko? 112 00:06:19,253 --> 00:06:21,631 Eivätkö ylä- ja alamäet tee meistä ihmisiä? 113 00:06:21,714 --> 00:06:23,758 Ei. Tuo on vain pessimismiäsi. 114 00:06:24,425 --> 00:06:26,094 Mikset valitsisi autuutta? 115 00:06:27,303 --> 00:06:28,471 Anna kun kysyn. 116 00:06:32,642 --> 00:06:34,060 Tiesitkö ansaitsevasi sen? 117 00:06:35,728 --> 00:06:40,108 Tiesitkö, että voit valita ilon ja hyvän tunteen? 118 00:06:41,901 --> 00:06:44,195 Minun kanssani se on mahdollista. 119 00:06:45,238 --> 00:06:46,197 Valitse - 120 00:06:48,032 --> 00:06:49,117 autuus. 121 00:06:53,204 --> 00:06:54,288 Mitä nyt? 122 00:06:55,957 --> 00:06:59,752 Tunnen kyllä ylitsevuotavaa hyvinvoinnin tunnetta. 123 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 Eikö olekin ihanaa? 124 00:07:14,434 --> 00:07:15,893 Tule aamiaiselle. 125 00:07:16,811 --> 00:07:17,854 Ei ole nälkä. 126 00:07:19,647 --> 00:07:23,151 Sanot noin ennen kuin olet maistanut hollantilaista pannariani. 127 00:07:24,360 --> 00:07:25,403 Pannareita… 128 00:07:25,486 --> 00:07:28,448 Kolme, kaksi, yksi. 129 00:07:33,119 --> 00:07:35,997 -Hyvää iltapäivää, Benedictillä. -Kuka siellä? 130 00:07:36,789 --> 00:07:38,040 Missä Rhonda on? 131 00:07:38,124 --> 00:07:41,461 Ystäväni, sinun pitäisi tietää paremmin. 132 00:07:41,544 --> 00:07:44,380 Tiedänkin. Työstin juuri omaa hahmoani. 133 00:07:45,214 --> 00:07:47,633 -Maailmanmatkaaja. -Hyvin vakuuttavaa. 134 00:07:48,217 --> 00:07:49,886 -Mitä kuuluu? -Oikein hyvää. 135 00:07:49,969 --> 00:07:53,222 Vihjeet ovat vaativia, mutta reiluja. Lapset ihastuvat siihen. 136 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 Ihanaa nähdä taas sinua. 137 00:07:55,349 --> 00:07:58,436 Meillä on keskeneräisiä asioita. 138 00:07:59,145 --> 00:08:01,606 Stonetownin metsurit pääsevät tasaiseen rytmiin, 139 00:08:01,689 --> 00:08:03,816 mutta se ei pärjää norjalaisvoimalle. 140 00:08:03,900 --> 00:08:06,444 Voitto menee Bergenin joukkueelle. 141 00:08:06,527 --> 00:08:09,489 Ei! 142 00:08:09,572 --> 00:08:13,075 EM-kisat ovat Antwerpenissä tänä vuonna. Saamme revanssin siellä. 143 00:08:13,159 --> 00:08:14,994 Siellä sinä siis olet. 144 00:08:15,077 --> 00:08:16,454 Antwerpenissä. 145 00:08:16,537 --> 00:08:18,831 Hyvä yritys. Tiedät, etten voi kertoa. 146 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 Miten hra Benedict voi? 147 00:08:21,459 --> 00:08:25,588 Ärtyisä, joskus ärsyttävä, joskus pelkästään ärtyisä. 148 00:08:27,340 --> 00:08:30,092 Hän paasaa yhä epäoikeudenmukaisuudesta. 149 00:08:30,176 --> 00:08:33,554 Aarteenetsintä on yhtä tärkeää hänelle kuin lapsillekin. 150 00:08:33,638 --> 00:08:36,432 Totta. Toivon vain, että he… Hetkinen. 151 00:08:37,934 --> 00:08:40,061 Minne hän menee? Hra Benedict? 152 00:08:42,688 --> 00:08:43,731 Haloo? 153 00:08:43,814 --> 00:08:46,442 -Minne menet? -Ai, juna-asemalle. 154 00:08:46,526 --> 00:08:50,530 -Menemme pitoihin. -Pitoihin? 155 00:08:50,613 --> 00:08:51,781 Niin. Katso. 156 00:08:53,074 --> 00:08:54,575 Onko sinua edes kutsuttu puhujaksi? 157 00:08:54,659 --> 00:08:57,078 Olen arvostettu tiedemies. He… 158 00:08:57,161 --> 00:08:58,579 Se ei ole avoin mikki -ilta. 159 00:08:59,497 --> 00:09:02,500 Voisimme käyttää ajan hyödyksi odottaessamme lapsia. 160 00:09:02,583 --> 00:09:05,253 Vai mitä? Totuus ei voi enää odottaa. 161 00:09:05,336 --> 00:09:07,255 Kukaan ei halua kuulla totuutta. 162 00:09:08,881 --> 00:09:12,552 Yrititte tätä monta kertaa, hra Benedict, 163 00:09:12,635 --> 00:09:13,761 eikä ketään kiinnosta. 164 00:09:13,844 --> 00:09:16,597 Tärkeintä on, että Hätähetki on ohi. 165 00:09:16,681 --> 00:09:19,642 Mitä väliä, jos veljesi niittää kunniaa, ja sinua pilkataan? 166 00:09:19,725 --> 00:09:21,727 -Kuka minua pilkkaa? -Ei sillä ole väliä. 167 00:09:22,311 --> 00:09:24,814 Ihmiset ovat palanneet elämiinsä. Se on tärkeintä. 168 00:09:24,897 --> 00:09:28,609 Kutsu sitä voitoksi ja nauti siitä. 169 00:09:28,693 --> 00:09:32,405 Kukaan ei ole turvassa, kun veljeni on jokin guru - 170 00:09:32,488 --> 00:09:34,865 ja vielä näin vaikutusvaltainen. Tämä on… 171 00:09:36,200 --> 00:09:37,868 Olemme turvassa. 172 00:09:38,869 --> 00:09:41,747 Kateellisuus on sallittua. 173 00:09:41,831 --> 00:09:44,500 -Eihän tämä ole reilua. -Anteeksi vain. 174 00:09:44,584 --> 00:09:46,502 Totuus on tärkeää. 175 00:09:48,588 --> 00:09:52,341 Se ei ole edes korkean tason konferenssi, ei edes keskitason. 176 00:09:52,550 --> 00:09:54,802 En ole kateellinen. Anteeksi. 177 00:09:54,885 --> 00:09:56,095 Hra Benedict! 178 00:09:58,097 --> 00:09:59,807 Anteeksi. 179 00:09:59,890 --> 00:10:02,685 -Hra Benedict. -Anteeksi. Pois tieltä. 180 00:10:02,768 --> 00:10:04,478 Hra Benedict. 181 00:10:07,106 --> 00:10:09,859 Anteeksi. Hra Benedict. 182 00:10:11,652 --> 00:10:12,653 Missä… 183 00:10:13,362 --> 00:10:15,197 Hra Benedict. 184 00:10:16,741 --> 00:10:18,075 Hra Benedict? 185 00:10:19,577 --> 00:10:20,911 Hra Benedict? 186 00:10:21,871 --> 00:10:22,872 Hei! 187 00:10:23,789 --> 00:10:27,001 JUNA-AIKATAULU 188 00:10:27,084 --> 00:10:28,127 ILMOITTAUTUKAA KARTANOON SEIKKAILUN ALOITTAMISEKSI! 189 00:10:28,210 --> 00:10:29,128 (PAKATKAA SEIKKAILUA VARTEN) 190 00:10:32,131 --> 00:10:34,091 Pitäisi kuulemma pakata seikkailuun. 191 00:10:34,175 --> 00:10:36,135 Ehkä pari lisävaateparia. 192 00:10:36,218 --> 00:10:39,972 Kaikki tarvitsemani on ämpärissäni tai saatavissa ämpärini tavaroilla. 193 00:10:40,056 --> 00:10:43,017 Pakkaan pienen matkapussin. 194 00:10:43,100 --> 00:10:46,896 -Ei tarvitse. -Entä tämä? 195 00:10:46,979 --> 00:10:48,272 Se on monitoimityökalu. 196 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 Vuolin sen ämpäriä varten. 197 00:10:52,151 --> 00:10:55,321 Se on hieno, mutta minulla ei ole tilaa… 198 00:10:55,404 --> 00:10:57,073 Änkeät sinne vinssinkin. 199 00:10:58,366 --> 00:10:59,950 Osaan huolehtia itsestäni. 200 00:11:00,034 --> 00:11:03,829 Tiedän sen, mutta minun työni on myös huolehtia sinusta. 201 00:11:04,872 --> 00:11:05,831 Sen lisäksi. 202 00:11:11,295 --> 00:11:12,380 Meidän pitäisi mennä. 203 00:11:18,427 --> 00:11:20,596 Entä jos hankin oman ämpärin? 204 00:11:20,680 --> 00:11:22,473 Ehkä kiulun? 205 00:11:24,433 --> 00:11:25,851 Se olisi siistiä. 206 00:11:32,066 --> 00:11:33,651 Meillä on suunnitelmia kesäksi. 207 00:11:34,110 --> 00:11:37,697 Lähetämme greipin Maan kiertoradalle. 208 00:11:37,780 --> 00:11:40,157 Kuulostaa mahtavalta. 209 00:11:40,241 --> 00:11:42,743 Tule ihmeessä. Voisit auttaa lämpösuojissa. 210 00:11:42,827 --> 00:11:44,412 Tulisin mielelläni, 211 00:11:44,495 --> 00:11:46,872 mutta minun pitää mennä luokkakokoukseen. 212 00:11:46,956 --> 00:11:48,833 Sekin on varmasti hienoa. 213 00:11:53,963 --> 00:11:55,172 Oletko valmis? 214 00:11:56,507 --> 00:11:58,884 Olen. Mutta kello on melkein 11.00. 215 00:11:59,635 --> 00:12:02,471 Ai, postinkantaja. Hän on täsmällinen. 216 00:12:02,555 --> 00:12:04,849 Kirjoitin Stickylle niin monta kirjettä. 217 00:12:05,975 --> 00:12:08,477 Ehkä posti tukkiutui tai tuli lähetysongelmia. 218 00:12:09,145 --> 00:12:10,813 Pato voi murtua tänään. 219 00:12:10,896 --> 00:12:13,899 Näet hänet hyvin pian. Näet heidät kaikki. 220 00:12:17,528 --> 00:12:20,573 Jännittääkö nähdä heidät taas? 221 00:12:21,407 --> 00:12:22,783 Onko se sama asia? 222 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 Ihmiset kommunikoivat eri tavoin. 223 00:12:29,415 --> 00:12:31,667 Joskus se on niin yksinkertaista. 224 00:12:31,751 --> 00:12:34,462 Ja vaikka aikaa olisi kulunut kuinka paljon, 225 00:12:35,629 --> 00:12:39,341 he tuntevat sinut ja välittävät sinusta. 226 00:12:39,425 --> 00:12:40,760 Se ei muutu. 227 00:12:41,552 --> 00:12:43,888 Voimme silti odottaa. 228 00:12:53,272 --> 00:12:54,523 Kiva nähdä. 229 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 Onko sinulla kaikki? 230 00:13:18,547 --> 00:13:20,674 Pidä hauskaa. 231 00:13:45,574 --> 00:13:47,660 Kaikki näyttävät honteloilta ja oudoilta. 232 00:13:49,245 --> 00:13:50,246 Olemme kasvaneet. 233 00:13:50,329 --> 00:13:51,789 Ei se sitä ole. 234 00:13:56,043 --> 00:13:58,254 Halataanko? 235 00:13:59,129 --> 00:14:00,422 Älä ole vastenmielinen. 236 00:14:02,007 --> 00:14:03,926 Tilaisuutta pitää juhlistaa. 237 00:14:06,679 --> 00:14:07,888 Noin. Olemme palanneet. 238 00:14:09,014 --> 00:14:11,767 Kissa pöydälle. Constance tappoi koneen mielen voimalla. 239 00:14:12,518 --> 00:14:14,395 Niin, minulla on kysyttävää. 240 00:14:14,478 --> 00:14:16,522 Niin minullakin. Mennään sisälle. 241 00:14:18,482 --> 00:14:19,525 Onko siitä todellakin vuosi? 242 00:14:20,609 --> 00:14:21,485 Ei ihan. 243 00:14:55,394 --> 00:14:58,022 -Koiramies? -Hae lapset. 244 00:15:00,816 --> 00:15:03,485 On todella mukava nähdä teitä. 245 00:15:03,569 --> 00:15:06,530 Tämän piti olla iloinen tapahtuma. 246 00:15:08,032 --> 00:15:10,618 -Mutta? -Hra Benedict ja Kakkonen - 247 00:15:11,493 --> 00:15:12,369 ovat kateissa. 248 00:15:13,621 --> 00:15:14,955 Mitä tarkoitat? 249 00:15:15,039 --> 00:15:18,208 -Hänen tuomionsa vaikutti selvältä. -Miten? Mitä tapahtui? 250 00:15:18,292 --> 00:15:21,003 Benedict ja Kakkonen ovat matkustaneet Euroopassa - 251 00:15:21,086 --> 00:15:24,882 jättäen vihjeitä aarrejahtiimme, joka johtaisi suureen jälleennäkemiseen. 252 00:15:24,965 --> 00:15:26,091 Hauskaa! 253 00:15:27,051 --> 00:15:28,510 Mitä? Kuulostaa hauskalta. 254 00:15:28,594 --> 00:15:30,930 Heiltä on jäänyt kaksi ilmoittautumista väliin. 255 00:15:31,013 --> 00:15:33,766 -Minä en… -Se on idioottivarma - 256 00:15:33,849 --> 00:15:35,309 ulkomaanturvajärjestelmämme. 257 00:15:35,392 --> 00:15:38,854 Eikä Kakkonen unohtaisi sitä kertaakaan. 258 00:15:38,938 --> 00:15:41,023 Puhumattakaan kahdesti. 259 00:15:41,106 --> 00:15:44,693 -He hiljenivät. He katosivat. -Mitä teemme? 260 00:15:44,777 --> 00:15:47,655 Milliganin ja minun on etsittävä heidät. 261 00:15:47,738 --> 00:15:50,699 Aarteenetsintä on tietenkin peruttu. 262 00:15:51,784 --> 00:15:53,118 Olen pahoillani. 263 00:15:55,204 --> 00:15:56,121 Kiitos, François. 264 00:15:56,205 --> 00:15:58,040 Kaikesta kertomastasi voi olla apua. 265 00:15:58,123 --> 00:16:00,250 Mekään emme ole löytäneet mitään. 266 00:16:00,334 --> 00:16:03,629 Jäljet kylmenivät. Aika on kortilla… 267 00:16:06,382 --> 00:16:08,133 Milloin lähdemme Eurooppaan? 268 00:16:08,676 --> 00:16:11,178 Haluamme etsiä myös. Tiedän, että voimme auttaa. 269 00:16:11,261 --> 00:16:13,889 -Olen pahoillani, Reynie, mutta ei. -Kiitos. 270 00:16:14,974 --> 00:16:15,808 Ei. 271 00:16:15,891 --> 00:16:18,435 Ymmärrän tunteenne, mutta se on epärealistista. 272 00:16:18,519 --> 00:16:19,853 Mahdollisesti haitallista. 273 00:16:19,937 --> 00:16:20,854 Vaarallista. 274 00:16:20,938 --> 00:16:25,734 Säästin sitä viimeiseksi, mutta niin, se voi olla hyvin vaarallista. 275 00:16:25,818 --> 00:16:28,112 Liikaa tuntemattomia tekijöitä. Sanon ei. 276 00:16:29,655 --> 00:16:31,490 Tiukka ei. 277 00:16:32,741 --> 00:16:33,826 Olen pahoillani. 278 00:16:33,909 --> 00:16:36,453 Soitin nti Perumalille ja Boatwrightin akatemiaan. 279 00:16:36,537 --> 00:16:38,247 Pääsette pian kotiin. 280 00:16:46,588 --> 00:16:49,216 Tiedän, että se on vaikeaa. Mutta - 281 00:16:50,300 --> 00:16:51,552 me hoidamme asian. 282 00:16:51,635 --> 00:16:54,096 Löydämme heidät. 283 00:16:56,640 --> 00:16:58,851 En ymmärrä. Meidän pitää mennä. 284 00:16:58,934 --> 00:17:01,061 Miksi meidät jätetään muiden käsiin? 285 00:17:01,145 --> 00:17:03,772 He ajattelevat loogisesti ja turvallisesti. 286 00:17:03,856 --> 00:17:05,983 Emme tiedä, missä he ovat tai mitä kävi. 287 00:17:06,066 --> 00:17:09,236 Teemme vaarallisia asioita koko ajan. Se on tunnusmerkkimme. 288 00:17:09,319 --> 00:17:13,198 Haluatteko nähdä ensimmäisen vihjeen peruutetusta aarrejahdista? 289 00:17:13,282 --> 00:17:15,993 -Varastin sen Rhondalta. -Miksi? 290 00:17:16,076 --> 00:17:18,662 Lohduttaako sinua, jos kerron syyn? 291 00:17:19,538 --> 00:17:22,082 -Ehkä. -Hra Benedict on poissa. 292 00:17:22,166 --> 00:17:24,835 Ehkä kaivon pohjalla tai potkurin silpomana. 293 00:17:25,544 --> 00:17:27,379 Oli miten oli, emme näe häntä enää. 294 00:17:27,463 --> 00:17:28,297 Constance. 295 00:17:28,380 --> 00:17:30,424 Hän haluaisi, että menemme aarrejahtiin. 296 00:17:30,507 --> 00:17:33,510 Ehkä viimeisenä lahjana meille. Hänen perintönään. 297 00:17:34,803 --> 00:17:36,388 Älä viitsi, Reynie. 298 00:17:36,472 --> 00:17:38,557 Ehkä palkinto on uusi villaliivi. 299 00:17:40,392 --> 00:17:44,563 Ei, palkinto on jälleennäkeminen hänen kanssaan. 300 00:17:44,646 --> 00:17:47,566 Hän teki meille vihjeitä olinpaikastaan. 301 00:17:47,649 --> 00:17:48,567 Missä hän oli. 302 00:17:48,650 --> 00:17:51,612 Pääsemme vihjeillä Eurooppaan ja löydämme hra Benedictin. 303 00:17:52,321 --> 00:17:54,114 Tai ainakin löydämme kaivon. 304 00:17:54,198 --> 00:17:56,408 Pääsemme lähelle viimeistä kohtaamispaikkaa. 305 00:17:56,658 --> 00:17:57,743 Saamme vainun sieltä. 306 00:17:57,826 --> 00:18:01,246 Rhonda ja Milligan eivät salli sitä. Kuulit heitä. Liian vaarallista. 307 00:18:01,330 --> 00:18:03,332 -Sitten olen mukana. -Niin minäkin. 308 00:18:03,415 --> 00:18:05,959 Janoan ihmiskokemuksen rajoja. 309 00:18:06,043 --> 00:18:08,712 He sanoivat, että pystymme mihin vain. 310 00:18:09,463 --> 00:18:11,715 Tiedätte, mitä olemme tehneet ja keitä olemme. 311 00:18:12,508 --> 00:18:14,802 Olemme Benedictin salaseura. 312 00:18:15,469 --> 00:18:16,553 Etsitään siis heidät. 313 00:18:18,472 --> 00:18:19,306 Ensimmäinen vihje? 314 00:18:23,685 --> 00:18:25,896 "Etsitkö jotain? Avaa minut. 315 00:18:25,979 --> 00:18:28,232 "Jokin sisälläni valehtelee, siitä varma olen. 316 00:18:28,899 --> 00:18:31,318 "Voit toki aina löytää toivoa minusta. 317 00:18:31,401 --> 00:18:34,988 "Epätoivon on silti tultava ensin ja myöhemmin yllätyksen." 318 00:18:35,072 --> 00:18:38,117 Riimittely on runollisen ilmaisun alhaisin muoto. 319 00:18:38,200 --> 00:18:40,369 "Etsittävä on etsijästä kiinni. 320 00:18:40,452 --> 00:18:42,746 "Yhdelle se on kela, toiselle keitinlasi. 321 00:18:43,580 --> 00:18:46,166 "Toisille luonto. Toisille taas hoiva. 322 00:18:46,250 --> 00:18:49,503 "Haku on jokaiselle vaihteleva. 323 00:18:49,586 --> 00:18:52,381 "Jos et arvaa, mitä tarkoitan, tässä on vihje. 324 00:18:52,464 --> 00:18:56,051 "Vastaus, mitä tarkoitan, myös sisälläni piilee." 325 00:18:58,095 --> 00:19:01,014 Siinäkö kaikki? Mahdotonta. 326 00:19:01,098 --> 00:19:02,599 Mikään ei säilö kaikkea näitä. 327 00:19:02,683 --> 00:19:05,102 Sanoo joku, jolla on taikaämpäri. 328 00:19:09,815 --> 00:19:11,942 -Minne menet? -Kirjastoon. 329 00:19:21,660 --> 00:19:22,661 Kuski? 330 00:19:23,996 --> 00:19:24,997 Kuski? 331 00:19:28,792 --> 00:19:31,795 -Voisin yhtä hyvin olla mallinukke. -Leppymätön herra. 332 00:19:31,879 --> 00:19:33,046 Anteeksi. 333 00:19:34,047 --> 00:19:35,048 Kuski. 334 00:19:35,924 --> 00:19:38,177 Kuski! 335 00:19:50,397 --> 00:19:51,440 -Possurilletteä? -Ei. 336 00:19:51,523 --> 00:19:52,399 Eikö? 337 00:19:56,486 --> 00:19:59,406 Ainakin muonat sopivat sieppaukseen. 338 00:19:59,489 --> 00:20:02,242 Niin. 339 00:20:02,326 --> 00:20:05,662 Miksi toimia näin harkitusti, jos on tarkoitus satuttaa? 340 00:20:07,080 --> 00:20:09,791 Monet sosiopaatit ovat äärimmäisen kohteliaita. 341 00:20:09,875 --> 00:20:13,629 Tämä voisi helposti olla hyväntekijä, voimakas hyväntekijä. 342 00:20:13,712 --> 00:20:17,633 Mutta kyllä, joku, joka haluaa auttaa. Kyllä. 343 00:20:27,226 --> 00:20:30,938 Sanakirja, tietenkin. Kyse on aakkosjärjestyksestä. 344 00:20:31,021 --> 00:20:33,315 Epätoivo ennen toivoa, mutta ennen yllätystä. 345 00:20:33,398 --> 00:20:35,651 Ja: "Vastaus, mitä tarkoitan, myös sisälläni piilee." 346 00:20:35,734 --> 00:20:39,613 -Sanakirjan määritelmä… -Sanakirjassa. 347 00:20:39,696 --> 00:20:42,616 Mutta missä sanakirjassa? Benedict on hulluna niihin. 348 00:20:42,699 --> 00:20:45,619 Niitä on 17, 28 jos vieraat kielet lasketaan. 349 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 Viimeksi kun tarkistin. 350 00:20:49,122 --> 00:20:51,208 Lähdettyäsi on tapahtunut paljon, George. 351 00:20:51,291 --> 00:20:52,876 Monia sanakirjoja on hankittu. 352 00:20:54,044 --> 00:20:55,879 Meidän on hajaannuttava. 353 00:20:55,963 --> 00:20:58,799 -Sticky, kirjastoon. Te… -Benedictin työhuoneeseen. 354 00:21:03,720 --> 00:21:06,056 Sanakirja… 355 00:21:07,349 --> 00:21:09,810 En ymmärrä hänen hyllyjärjestelmäänsä. 356 00:21:09,893 --> 00:21:11,478 Ei ole mitään järjestelmää. 357 00:21:12,562 --> 00:21:15,315 Boatwrightin kirjasto on varmasti järjestelmällinen. 358 00:21:16,233 --> 00:21:18,694 Niin on. Melkein kaikki on. 359 00:21:19,903 --> 00:21:20,821 Voin kuvitella. 360 00:21:21,780 --> 00:21:26,243 Miten esimerkiksi postinjakelu toimii? 361 00:21:27,035 --> 00:21:30,289 -Postinjakelu? -Satunnaisena esimerkkinä. 362 00:21:30,372 --> 00:21:34,001 -Miten se toimii? -Menemme vain postilokeroille. 363 00:21:34,668 --> 00:21:37,170 Kaikilla on postilokero. Ei mitään erityistä. 364 00:21:38,880 --> 00:21:41,133 Vaikka se on aika hauskaa. 365 00:21:41,216 --> 00:21:43,343 Opiskelijakerhoilla on omat esittelypöydät. 366 00:21:43,427 --> 00:21:44,803 Rakettitiedettä, väittelyä. 367 00:21:44,886 --> 00:21:47,264 -Yhtenä päivänä oli Mehiläiset. -Mehiläisiä? 368 00:21:47,347 --> 00:21:48,890 Mehiläiset, se bändi? 369 00:21:49,474 --> 00:21:51,601 He pukeutuivat mustiin. 370 00:21:51,685 --> 00:21:54,813 Pöydällä oli tyhjä kyltti ja nimilaput. 371 00:21:54,896 --> 00:21:57,733 Tyhjyyskerho. Sinne tuli 25 ihmistä. 372 00:21:57,816 --> 00:22:00,193 -Se oli hauskaa. -Siistiä. 373 00:22:00,277 --> 00:22:03,780 Postijärjestelmä näyttää olevan hyvässä kunnossa. 374 00:22:05,073 --> 00:22:07,075 En tiedä, mistä puhut. 375 00:22:08,577 --> 00:22:10,996 Mutta olen kaivannut sinua. 376 00:22:11,079 --> 00:22:12,331 On mukava nähdä sinua. 377 00:22:20,505 --> 00:22:21,882 MERRIAM WEBSTERIN SANAKIRJA 378 00:22:25,510 --> 00:22:28,972 -Haluan tietää maalaiselämästä. -Selvä. 379 00:22:29,056 --> 00:22:32,684 -Lypsätkö lehmiä? -Silloin tällöin. 380 00:22:32,768 --> 00:22:35,771 -Siivoatko sikalan? -Jos on tarvis. 381 00:22:35,854 --> 00:22:37,105 Korjaatko satoa? 382 00:22:38,106 --> 00:22:39,399 Vain sadonkorjuun aikaan. 383 00:22:40,525 --> 00:22:43,028 Mitä korjaat? Yksinäisyyttäkö? 384 00:22:44,154 --> 00:22:46,365 -Se ei varmana ole yksinäistä. -Kyllä vain. 385 00:22:46,448 --> 00:22:49,034 Vain sinä ja isäsi maailmaa vastaan. 386 00:22:49,117 --> 00:22:50,243 Vähän kuin sinä. 387 00:22:51,578 --> 00:22:53,955 Millaista on, kun isä on Benedict? 388 00:22:54,039 --> 00:22:56,333 Ei isä, vaan kämppis. 389 00:22:57,042 --> 00:22:57,918 Selvä. 390 00:22:58,001 --> 00:23:01,380 Kunnioitettava etäisyys, älykäs keskustelu. 391 00:23:01,505 --> 00:23:06,051 Annan hänen uskoa olevansa hyvä shakissa. Hän tuo ravitsevaa ruokaa. 392 00:23:06,760 --> 00:23:08,136 En edes tiedä, mitä etsin. 393 00:23:08,220 --> 00:23:11,181 -Vihdoinkin totuus. -Mitä? 394 00:23:11,264 --> 00:23:13,892 Tarkoitin sanakirjoja. 395 00:23:16,645 --> 00:23:18,814 Piikittele vain, mutta pidät minusta. 396 00:23:18,897 --> 00:23:20,065 Myönsit sen. 397 00:23:22,192 --> 00:23:23,110 Hei. 398 00:23:24,277 --> 00:23:25,487 Mitä on tekeillä? 399 00:23:26,279 --> 00:23:29,783 Yritän vain lisätä sanastoani. 400 00:23:30,742 --> 00:23:32,327 Tilalla ei ole paljon kirjoja. 401 00:23:32,411 --> 00:23:36,706 Haluatko lisää kirjoja tilalle? Teen mielelläni tilauksen. 402 00:23:36,790 --> 00:23:40,043 Tiedän, että kokoelmani kallistuu historiallisiin trillereihin. 403 00:23:40,127 --> 00:23:44,214 Ei, se on hyvä. Ei tarvitse. 404 00:23:47,926 --> 00:23:49,469 Hyvä on sitten. 405 00:23:52,764 --> 00:23:56,309 Tarvitsetteko apua? Eikö ole mitään meneillään? 406 00:23:59,438 --> 00:24:00,439 Ei. 407 00:24:02,274 --> 00:24:03,358 Nähdään kohta. 408 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 Ole hiljaa. 409 00:24:18,290 --> 00:24:21,334 -Onko siellä sanakirjaa? -Ei. Kunhan nuuskin. 410 00:24:25,755 --> 00:24:27,048 Löysin sen. 411 00:24:32,304 --> 00:24:33,722 Kirja kirjassa. 412 00:24:39,811 --> 00:24:42,022 "Matkailijoiden tulisi pitää päiväkirjaa. 413 00:24:42,105 --> 00:24:43,773 "Päiväkirjojen taas salaisuuksia. 414 00:24:43,857 --> 00:24:45,567 "Lue nopeasti ja jatka eteenpäin. 415 00:24:46,193 --> 00:24:48,653 "Bon voyage, hra Benedict." 416 00:24:49,362 --> 00:24:50,614 Mitä siinä lukee? 417 00:24:55,118 --> 00:24:56,286 Tämä on - 418 00:24:57,746 --> 00:24:58,622 siansaksaa. 419 00:24:59,623 --> 00:25:04,753 Jokaisen sivun viimeinen sana on kursiivilla. 420 00:25:06,046 --> 00:25:09,341 "Ota ruusut pois - 421 00:25:09,799 --> 00:25:16,473 "ja ota suuri riski. 422 00:25:16,556 --> 00:25:19,309 "Ala ommella… 423 00:25:19,392 --> 00:25:24,231 "Ota syöttini vastaa… 424 00:25:24,314 --> 00:25:28,610 "piikkihaikalani… Oikotie… Selvitä tie… 425 00:25:28,693 --> 00:25:32,113 "Kylmä tie, oikotie, ohitustie." 426 00:25:35,492 --> 00:25:37,410 -Siinä kaikki. -Hyvä on sitten. 427 00:25:38,161 --> 00:25:40,622 -Asia selvä. -Mitä se tarkoittaa? 428 00:25:40,705 --> 00:25:42,958 Tunteeko kukaan muu vaipuneensa transsiin? 429 00:25:44,084 --> 00:25:45,710 Ehkä se on rakenteellista. 430 00:25:46,586 --> 00:25:48,880 Salalokero salalokerossa? 431 00:25:49,548 --> 00:25:52,342 Rakenteellista. Niin. Anna se tänne. 432 00:25:56,930 --> 00:25:58,557 -Mitä sinä teet? -Constance! 433 00:25:58,640 --> 00:26:00,559 Eri kokoisia sivuja. Erotin ne juuri. 434 00:26:00,642 --> 00:26:03,270 Rosoreunapaperia. Se on kirjansidontatavoista paras. 435 00:26:03,353 --> 00:26:06,439 Hra Benedict ei pyytäisi meitä häpäisemään kirjaa. 436 00:26:06,523 --> 00:26:10,151 -Tunnen itseni epäpuhtaaksi. -Kello käy. 437 00:26:10,235 --> 00:26:11,570 Toimitaan nopeasti. 438 00:26:12,904 --> 00:26:15,699 Luimme sen hitaasti. Hän käski lukea nopeasti. 439 00:26:19,828 --> 00:26:23,456 "Käytä oikotietä." 440 00:26:23,540 --> 00:26:24,874 Käytä oikotietä. 441 00:26:28,211 --> 00:26:31,256 -Mitä oikotietä? -Se on laiva. 442 00:26:31,339 --> 00:26:33,758 -Laiva? -Ei mikä tahansa laiva. 443 00:26:33,842 --> 00:26:35,260 Se on maailman nopein laiva. 444 00:26:36,761 --> 00:26:38,680 Tilaan Maritime Monthlya. 445 00:26:38,763 --> 00:26:42,058 -George, nuorukaiselle tuo on surullista. -Mikä? 446 00:26:42,142 --> 00:26:44,561 Se on uskomaton ikkuna maailmaan. 447 00:26:44,644 --> 00:26:47,939 Uutisia, politiikkaa, mielipiteitä, reseptejä. 448 00:26:48,023 --> 00:26:53,153 Benedict tietää, että pidät merenkulusta. 449 00:26:53,236 --> 00:26:54,946 Olemme puhuneet siitä paljon. 450 00:26:55,030 --> 00:26:56,448 Hän tiesi, että tietäisit. 451 00:27:01,077 --> 00:27:02,996 Kyse on siis laivasta. 452 00:27:03,747 --> 00:27:06,249 -Joka on nyt satamassa. -Miten… 453 00:27:06,333 --> 00:27:07,584 Merenkulkualalla - 454 00:27:07,667 --> 00:27:09,628 lippulaiva-luokan alusten sijainti on aina tiedossa. 455 00:27:09,711 --> 00:27:11,254 Kaikki tietävät sen, Kate. 456 00:27:11,838 --> 00:27:14,633 Jos meidän piti lähteä tänään… 457 00:27:14,716 --> 00:27:16,134 Mennään satamaan. 458 00:27:16,217 --> 00:27:18,803 Mennään satamaan? Mitä sitten? 459 00:27:21,097 --> 00:27:23,975 Hän on ajatellut sitä. Tämä oli suunnitelma. 460 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 Se selviää kyllä. 461 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 Uskon siihen. 462 00:27:30,357 --> 00:27:33,234 Aiommeko todella tehdä tämän? 463 00:27:35,195 --> 00:27:36,321 Löydämme heidät. 464 00:27:38,031 --> 00:27:39,824 Mutta meidän on oltava yhtä mieltä. 465 00:27:40,700 --> 00:27:42,077 Teemmekö tämän? 466 00:27:48,667 --> 00:27:50,126 Teemme. 467 00:28:02,222 --> 00:28:04,391 Rhonda tässä. Niin? 468 00:28:22,367 --> 00:28:26,162 STONETOWNIN SATAMA 469 00:28:26,246 --> 00:28:28,498 STONETOWNIN SATAMA LIIKENNEJÄRJESTELMÄ 470 00:28:41,511 --> 00:28:44,848 Vastatkaa! Kyytinne tulee pian. 471 00:28:52,188 --> 00:28:53,148 Milligan! 472 00:28:55,316 --> 00:28:58,737 Anteeksi, meidän piti ottaa asiat omiin käsiimme. 473 00:28:58,820 --> 00:29:01,364 Ei hätää. Olemme varovaisia. Hyvää matkaa. 474 00:29:06,953 --> 00:29:08,079 Mitä? 475 00:29:08,163 --> 00:29:11,499 OIKOTIE 476 00:29:11,583 --> 00:29:13,585 Viimeinen kuulutus SS Oikotielle. 477 00:29:13,668 --> 00:29:15,044 Matkustajat kyytiin. 478 00:29:15,128 --> 00:29:16,963 Viimeinen kuulutus SS Oikotielle. 479 00:29:17,046 --> 00:29:18,089 Weatherall, Kate? 480 00:29:19,799 --> 00:29:21,050 Muldoon, Reynard? 481 00:29:21,885 --> 00:29:23,762 Olisiko varaus muulla nimellä? 482 00:29:23,845 --> 00:29:26,890 Kokeile Nicholas Benedictiä. Niiden on oltava täällä. 483 00:29:26,973 --> 00:29:29,684 Kuten sanoin, noutoliput ovat harvinaisia. 484 00:29:29,768 --> 00:29:33,104 Yleensä ne toimitetaan henkilökohtaisesti ja kuitataan. 485 00:29:33,188 --> 00:29:34,856 Toimitetaan henkilökohtaisesti. 486 00:29:34,939 --> 00:29:36,191 Lähes poikkeuksetta. 487 00:29:36,900 --> 00:29:39,944 Liikettä, muutkin tarvitsevat palvelua. 488 00:29:41,279 --> 00:29:43,615 -Se oli toinen varoitus. -Pyydän. 489 00:29:43,698 --> 00:29:45,325 Me nimiämme vielä pari nimeä. 490 00:29:45,408 --> 00:29:46,659 Tuo ei ole verbi. 491 00:29:46,743 --> 00:29:48,620 Rhonda Kazembe. Milligan? 492 00:29:48,703 --> 00:29:51,498 Ymmärrät varmasti, miksi menetät uskottavuutesi. 493 00:29:51,581 --> 00:29:54,125 Ja meillä on hyvin vähän aikaa. 494 00:29:54,209 --> 00:29:55,835 Seuraava. 495 00:29:57,962 --> 00:30:00,006 En ennakoinut lippuvaikeuksien - 496 00:30:00,089 --> 00:30:02,759 -osoittautuvan tuhoksemme. -On keksittävä jotain. 497 00:30:02,842 --> 00:30:05,595 Tämä suunnitelma oli parhaimmillaankin naiivi. 498 00:30:06,805 --> 00:30:07,847 Minne menet? 499 00:30:09,349 --> 00:30:11,392 -Meidän pitää päästä veneeseen. -Laivaan. 500 00:30:11,476 --> 00:30:13,853 Sano sitä veneeksi, ja saat perästä varoituksen. 501 00:30:13,937 --> 00:30:16,648 -Perästä. -Mitä? 502 00:30:16,731 --> 00:30:20,026 -Kiva. -Tarvitsen ideoita. 503 00:30:20,109 --> 00:30:23,238 Jos tämä ei ole merkki, en tiedä, mikä on. 504 00:30:23,321 --> 00:30:24,614 He tarvitsevat meitä. 505 00:30:24,697 --> 00:30:26,491 Kuka tietää, missä vaarassa he ovat? 506 00:30:30,537 --> 00:30:34,207 HIENOA SOKERIA 507 00:31:36,686 --> 00:31:37,812 On aika, sir. 508 00:31:49,032 --> 00:31:51,451 Ainakin saimme hyvän aamiaisen. 509 00:31:52,452 --> 00:31:53,912 Miten mukavaa häneltä. 510 00:32:06,341 --> 00:32:08,176 Ai, hän. 511 00:32:12,764 --> 00:32:16,184 Mukava nähdä, veli. 512 00:32:17,977 --> 00:32:19,187 Ja kumppanisi. 513 00:32:19,270 --> 00:32:21,481 Vaadin välitöntä vapauttamistamme. 514 00:32:22,273 --> 00:32:24,651 Vapauttamistanne? Mistä? 515 00:32:25,610 --> 00:32:27,820 Älä rajoita näkökulmaasi, kumppani. 516 00:32:28,571 --> 00:32:30,073 Kakkonen. 517 00:32:30,156 --> 00:32:31,908 En tunne organisaation vuokaaviota. 518 00:32:34,619 --> 00:32:36,996 -Miksi? -Miksi mitä? 519 00:32:37,080 --> 00:32:38,706 Miksi olemme täällä? 520 00:32:41,584 --> 00:32:43,628 En malta odottaa, että saan jakaa sen kanssasi. 521 00:32:44,504 --> 00:32:48,758 Tiedän, että olet vielä riemuissasi. 522 00:32:59,268 --> 00:33:00,603 Liian myöhäistä. 523 00:33:04,482 --> 00:33:07,110 Tämä on melkoinen yllätys. 524 00:33:08,236 --> 00:33:11,030 Niin voi sanoa. 525 00:33:11,489 --> 00:33:12,824 Tämä ei ole Reynien tapaista. 526 00:33:13,825 --> 00:33:15,410 Ihan Katen tapaista. 527 00:33:15,493 --> 00:33:17,954 Sanoimme, että he pystyvät mihin vain. 528 00:33:18,788 --> 00:33:20,456 Pyysimme heitä olemaan sellaisia. 529 00:33:22,041 --> 00:33:24,711 -Ehkä… -He uskoivat meitä. 530 00:35:15,738 --> 00:35:17,740 Tekstitys: Tuomo Mäntynen