1
00:00:01,001 --> 00:00:03,211
Mitä tapahtuu?
2
00:00:03,294 --> 00:00:05,630
-Mitä yhteistä teillä on?
-Olemme yksin.
3
00:00:05,714 --> 00:00:07,298
Isäni karkasi ja jätti minut,
kun olin kolme.
4
00:00:07,382 --> 00:00:09,050
Pyydämme teitä suorittamaan tehtävän.
5
00:00:09,134 --> 00:00:11,302
Riskaabelin, salaisen tehtävän,
6
00:00:11,386 --> 00:00:13,263
johon vain lapset pystyvät.
7
00:00:13,346 --> 00:00:16,558
Salaviestit tulevat
Harbor Islandin instituutista.
8
00:00:16,641 --> 00:00:19,894
Te neljä soluttaudutte
instituuttiin salaisina agentteinani.
9
00:00:19,978 --> 00:00:22,313
Miksi luulet,
että neljä lasta voi estää tämän?
10
00:00:22,397 --> 00:00:23,398
Eivät tavalliset lapset.
11
00:00:24,399 --> 00:00:26,276
Neljä poikkeuksellista lasta.
12
00:00:26,359 --> 00:00:29,529
Benedictin salaseura.
13
00:00:29,612 --> 00:00:30,739
Tervetuloa, uudet oppilaat.
14
00:00:30,822 --> 00:00:32,824
Olen rehtorinne, tri L.D. Curtain!
15
00:00:32,907 --> 00:00:34,534
L.D Curtain on veljesi.
16
00:00:34,617 --> 00:00:36,578
-Häntä olemme jahdanneet.
-Niin.
17
00:00:36,661 --> 00:00:39,247
Tässä galleriassa on arvokkain keksintöni.
18
00:00:39,330 --> 00:00:41,583
-Kuiskaaja.
-Malliesimerkki mielenhallinnasta.
19
00:00:41,666 --> 00:00:44,169
Ei vain Stonetown, vaan koko maailma.
20
00:00:44,252 --> 00:00:46,296
-Hyvästi, vapaa tahto.
-On aika toimia.
21
00:00:46,379 --> 00:00:48,631
Niin, Kate. Tunkeudumme torniin.
22
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Vartijat Kuiskaushuoneeseen.
23
00:00:51,551 --> 00:00:52,969
-Punainen koodi.
-Kaikki vapaat vartijat…
24
00:00:53,053 --> 00:00:56,639
En ole murtunut ihminen,
joka kaipaa parannusta!
25
00:00:56,723 --> 00:00:57,599
Tai jotain…
26
00:00:59,017 --> 00:01:01,227
-Hän herää ihan kohta.
-Ja hän kutsui apua.
27
00:01:01,311 --> 00:01:04,064
-Mitä sinä teet?
-Nyt pitää vain murtaa sen tahto.
28
00:01:04,147 --> 00:01:05,106
Se on kone.
29
00:01:05,190 --> 00:01:06,941
Mikset voi vain myötäillä?
30
00:01:07,025 --> 00:01:08,902
Jes!
31
00:01:10,153 --> 00:01:12,030
Hän teki sen.
32
00:01:12,947 --> 00:01:13,907
Tämä on Curtain.
33
00:01:13,990 --> 00:01:16,534
Perääntykää. Hätähetki on ohi.
34
00:01:17,368 --> 00:01:18,286
Miltä se tuntuu,
35
00:01:18,369 --> 00:01:20,830
-kun ei muista mitään?
-Se tuntui etsimiseltä.
36
00:01:20,914 --> 00:01:22,499
Vastauksen etsimiseltä edessäni.
37
00:01:22,582 --> 00:01:23,833
Se olit sinä, Kate.
38
00:01:23,917 --> 00:01:25,293
Se olit aina sinä.
39
00:01:25,794 --> 00:01:28,630
-Olen niin ylpeä sinusta.
-Haluan muuttaa luoksesi.
40
00:01:28,713 --> 00:01:30,090
Olen miettinyt samaa.
41
00:01:30,173 --> 00:01:32,884
Oletko miettinyt jatko-opintojasi?
42
00:01:32,967 --> 00:01:34,803
Toivoin pääseväni Boatwrightin akatemiaan.
43
00:01:34,886 --> 00:01:36,429
Ansaitset sen.
44
00:01:36,513 --> 00:01:37,722
Sinua arvostetaan siellä.
45
00:01:37,806 --> 00:01:39,891
-Constance.
-Kieltäydyn kunnioittavasti.
46
00:01:39,974 --> 00:01:41,142
-Kieltäydyt?
-Adoptiosta.
47
00:01:41,226 --> 00:01:43,937
Jään tänne, mutta ei kirjoiteta papereita.
48
00:01:44,020 --> 00:01:46,272
-Mitä aiot tehdä?
-Etsin hänet.
49
00:01:46,356 --> 00:01:47,690
En luovuta hänen suhteensa.
50
00:01:48,483 --> 00:01:50,819
-Kuiskaaja on vain matkamuisto.
-Niinkö?
51
00:01:50,902 --> 00:01:52,654
Minulla on jotain parempaa.
52
00:01:55,949 --> 00:01:57,617
Tästä voi tulla mielenkiintoista.
53
00:02:05,625 --> 00:02:07,502
Rakas Seura,
54
00:02:08,795 --> 00:02:10,547
näinä yhteisinä vuosinamme -
55
00:02:10,630 --> 00:02:13,883
elämä on saanut yllättäviä käänteitä.
56
00:02:15,885 --> 00:02:20,181
Päädymme tuosta vain
odottamattomiin paikkoihin.
57
00:02:21,141 --> 00:02:22,100
Seitsemän sekuntia.
58
00:02:22,934 --> 00:02:25,562
Miten omasi on niin paljon nopeampi?
59
00:02:25,687 --> 00:02:28,189
Tein vain kasvispohjaisen ravintolisän,
60
00:02:28,273 --> 00:02:30,275
joka lisäsi mitokondrioiden toimintaa.
61
00:02:30,358 --> 00:02:31,359
Rocktähti.
62
00:02:36,030 --> 00:02:38,741
Upeat uudet ihmiset kokevat asioita,
63
00:02:38,825 --> 00:02:41,286
joita emme uskoneet mahdolliseksi.
64
00:02:44,164 --> 00:02:49,711
Tai häilyviä arkipäivän mielentiloja,
jotka tunnetaan harmoniana.
65
00:03:02,932 --> 00:03:05,059
Kyllä, odottamattomassa on iloa.
66
00:03:06,978 --> 00:03:08,771
Se voi tehdä elämästä värikkäämpää.
67
00:03:10,940 --> 00:03:12,108
Jännittävämpää.
68
00:03:16,362 --> 00:03:17,530
Innovatiivista.
69
00:03:19,115 --> 00:03:20,408
Ei tehokasta.
70
00:03:21,117 --> 00:03:24,078
-Vaihdan ajan hauskanpitoon.
-Se on hyvä kauppa.
71
00:03:25,330 --> 00:03:26,331
Madge.
72
00:03:28,166 --> 00:03:29,167
Mitä sinulla on?
73
00:03:35,840 --> 00:03:36,841
Mutta -
74
00:03:37,717 --> 00:03:40,470
kaikki yllätykset eivät ole hyviä.
75
00:03:40,553 --> 00:03:44,515
Myötätuuli voi äkisti muuttua myrskyksi.
76
00:03:44,599 --> 00:03:48,228
Siksi on niin tärkeää,
että meillä on toisemme.
77
00:03:48,311 --> 00:03:52,690
Ja siksi kutsun teidät
kaikki uudelle seikkailulle.
78
00:03:52,774 --> 00:03:54,108
Olemme perhettä.
79
00:03:54,192 --> 00:03:57,820
Vaikka arkielämä saattaa viedä meitä
eri suuntiin,
80
00:03:57,904 --> 00:04:00,365
kun kohtaamme näitä myrskyjä,
81
00:04:00,448 --> 00:04:05,995
tämän perheen on aika järjestäytyä
uudelleen.
82
00:04:50,957 --> 00:04:54,377
BENEDICTIN SALASEURA
83
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
PERUSTUU
TRENTON LEE STEWARTIN KIRJAAN
84
00:05:00,800 --> 00:05:01,801
BENEDICTIN SALASEURA
85
00:05:05,888 --> 00:05:09,934
-Arvostettu vieraamme on tri L.D. Curtain.
-Se olen minä.
86
00:05:10,018 --> 00:05:13,354
Pysäyttävätkö ihmiset sinua kadulla
vain kiittääkseen?
87
00:05:14,480 --> 00:05:15,398
Miksi he niin tekisivät?
88
00:05:15,481 --> 00:05:18,901
Ehkä siksi,
että ratkaisit Hätähetken yksin?
89
00:05:18,985 --> 00:05:21,070
Yhden aikamme suurimmista kriiseistä.
90
00:05:21,154 --> 00:05:23,156
-Niin.
-Sinua kutsutaan sankariksi.
91
00:05:23,239 --> 00:05:24,949
Ei sentään.
92
00:05:25,033 --> 00:05:27,160
Olen vain tavallinen mies.
93
00:05:27,285 --> 00:05:30,163
Olen mies, joka näki ongelman -
94
00:05:30,246 --> 00:05:33,499
ja vainusi
siitä vastuussa olevan tiedemiehen.
95
00:05:33,583 --> 00:05:35,877
-Tri Garrisonin.
-Niin.
96
00:05:35,960 --> 00:05:38,254
Tunnetko itsesi petetyksi?
97
00:05:38,338 --> 00:05:40,840
Totta kai. Tunnen.
98
00:05:40,923 --> 00:05:43,134
Tässä ei ole kyse minusta. Olen vain…
99
00:05:43,217 --> 00:05:46,137
Olen kiitollinen,
että minulla on ainutlaatuinen äly -
100
00:05:46,220 --> 00:05:47,638
ja osaan ratkaista ongelman.
101
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
Kaikkien puolesta.
102
00:05:50,099 --> 00:05:54,520
-Ja nyt uusin hankkeenne, Autuus.
-Autuus.
103
00:05:54,604 --> 00:05:58,274
Luennot, erikoisohjelmat, uusi kirja.
104
00:05:58,358 --> 00:06:00,943
Sinusta on tullut eräänlainen guru.
105
00:06:01,027 --> 00:06:03,738
Vapautat maailman surusta
yksi ihminen kerrallaan.
106
00:06:03,821 --> 00:06:06,824
-Niin.
-Voit tehdä kenet tahansa onnelliseksi.
107
00:06:07,575 --> 00:06:10,536
En voi hallita heidän puheitaan,
mutta kyllä.
108
00:06:11,537 --> 00:06:12,455
Minä voin.
109
00:06:13,373 --> 00:06:14,999
Kas, epäilevä katse.
110
00:06:15,083 --> 00:06:16,417
Etkö halua olla iloinen?
111
00:06:16,501 --> 00:06:17,960
Koko ajanko?
112
00:06:19,253 --> 00:06:21,631
Eivätkö ylä-
ja alamäet tee meistä ihmisiä?
113
00:06:21,714 --> 00:06:23,758
Ei. Tuo on vain pessimismiäsi.
114
00:06:24,425 --> 00:06:26,094
Mikset valitsisi autuutta?
115
00:06:27,303 --> 00:06:28,471
Anna kun kysyn.
116
00:06:32,642 --> 00:06:34,060
Tiesitkö ansaitsevasi sen?
117
00:06:35,728 --> 00:06:40,108
Tiesitkö,
että voit valita ilon ja hyvän tunteen?
118
00:06:41,901 --> 00:06:44,195
Minun kanssani se on mahdollista.
119
00:06:45,238 --> 00:06:46,197
Valitse -
120
00:06:48,032 --> 00:06:49,117
autuus.
121
00:06:53,204 --> 00:06:54,288
Mitä nyt?
122
00:06:55,957 --> 00:06:59,752
Tunnen kyllä ylitsevuotavaa
hyvinvoinnin tunnetta.
123
00:07:04,090 --> 00:07:05,550
Eikö olekin ihanaa?
124
00:07:14,434 --> 00:07:15,893
Tule aamiaiselle.
125
00:07:16,811 --> 00:07:17,854
Ei ole nälkä.
126
00:07:19,647 --> 00:07:23,151
Sanot noin ennen kuin olet maistanut
hollantilaista pannariani.
127
00:07:24,360 --> 00:07:25,403
Pannareita…
128
00:07:25,486 --> 00:07:28,448
Kolme, kaksi, yksi.
129
00:07:33,119 --> 00:07:35,997
-Hyvää iltapäivää, Benedictillä.
-Kuka siellä?
130
00:07:36,789 --> 00:07:38,040
Missä Rhonda on?
131
00:07:38,124 --> 00:07:41,461
Ystäväni, sinun pitäisi tietää paremmin.
132
00:07:41,544 --> 00:07:44,380
Tiedänkin. Työstin juuri omaa hahmoani.
133
00:07:45,214 --> 00:07:47,633
-Maailmanmatkaaja.
-Hyvin vakuuttavaa.
134
00:07:48,217 --> 00:07:49,886
-Mitä kuuluu?
-Oikein hyvää.
135
00:07:49,969 --> 00:07:53,222
Vihjeet ovat vaativia,
mutta reiluja. Lapset ihastuvat siihen.
136
00:07:53,306 --> 00:07:55,266
Ihanaa nähdä taas sinua.
137
00:07:55,349 --> 00:07:58,436
Meillä on keskeneräisiä asioita.
138
00:07:59,145 --> 00:08:01,606
Stonetownin metsurit pääsevät
tasaiseen rytmiin,
139
00:08:01,689 --> 00:08:03,816
mutta se ei pärjää norjalaisvoimalle.
140
00:08:03,900 --> 00:08:06,444
Voitto menee Bergenin joukkueelle.
141
00:08:06,527 --> 00:08:09,489
Ei!
142
00:08:09,572 --> 00:08:13,075
EM-kisat ovat Antwerpenissä tänä vuonna.
Saamme revanssin siellä.
143
00:08:13,159 --> 00:08:14,994
Siellä sinä siis olet.
144
00:08:15,077 --> 00:08:16,454
Antwerpenissä.
145
00:08:16,537 --> 00:08:18,831
Hyvä yritys. Tiedät, etten voi kertoa.
146
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
Miten hra Benedict voi?
147
00:08:21,459 --> 00:08:25,588
Ärtyisä, joskus ärsyttävä,
joskus pelkästään ärtyisä.
148
00:08:27,340 --> 00:08:30,092
Hän paasaa yhä epäoikeudenmukaisuudesta.
149
00:08:30,176 --> 00:08:33,554
Aarteenetsintä on yhtä tärkeää hänelle
kuin lapsillekin.
150
00:08:33,638 --> 00:08:36,432
Totta. Toivon vain, että he… Hetkinen.
151
00:08:37,934 --> 00:08:40,061
Minne hän menee? Hra Benedict?
152
00:08:42,688 --> 00:08:43,731
Haloo?
153
00:08:43,814 --> 00:08:46,442
-Minne menet?
-Ai, juna-asemalle.
154
00:08:46,526 --> 00:08:50,530
-Menemme pitoihin.
-Pitoihin?
155
00:08:50,613 --> 00:08:51,781
Niin. Katso.
156
00:08:53,074 --> 00:08:54,575
Onko sinua edes kutsuttu puhujaksi?
157
00:08:54,659 --> 00:08:57,078
Olen arvostettu tiedemies. He…
158
00:08:57,161 --> 00:08:58,579
Se ei ole avoin mikki -ilta.
159
00:08:59,497 --> 00:09:02,500
Voisimme käyttää ajan hyödyksi
odottaessamme lapsia.
160
00:09:02,583 --> 00:09:05,253
Vai mitä? Totuus ei voi enää odottaa.
161
00:09:05,336 --> 00:09:07,255
Kukaan ei halua kuulla totuutta.
162
00:09:08,881 --> 00:09:12,552
Yrititte tätä monta kertaa, hra Benedict,
163
00:09:12,635 --> 00:09:13,761
eikä ketään kiinnosta.
164
00:09:13,844 --> 00:09:16,597
Tärkeintä on, että Hätähetki on ohi.
165
00:09:16,681 --> 00:09:19,642
Mitä väliä, jos veljesi niittää kunniaa,
ja sinua pilkataan?
166
00:09:19,725 --> 00:09:21,727
-Kuka minua pilkkaa?
-Ei sillä ole väliä.
167
00:09:22,311 --> 00:09:24,814
Ihmiset ovat palanneet elämiinsä.
Se on tärkeintä.
168
00:09:24,897 --> 00:09:28,609
Kutsu sitä voitoksi ja nauti siitä.
169
00:09:28,693 --> 00:09:32,405
Kukaan ei ole turvassa,
kun veljeni on jokin guru -
170
00:09:32,488 --> 00:09:34,865
ja vielä näin vaikutusvaltainen. Tämä on…
171
00:09:36,200 --> 00:09:37,868
Olemme turvassa.
172
00:09:38,869 --> 00:09:41,747
Kateellisuus on sallittua.
173
00:09:41,831 --> 00:09:44,500
-Eihän tämä ole reilua.
-Anteeksi vain.
174
00:09:44,584 --> 00:09:46,502
Totuus on tärkeää.
175
00:09:48,588 --> 00:09:52,341
Se ei ole edes korkean tason konferenssi,
ei edes keskitason.
176
00:09:52,550 --> 00:09:54,802
En ole kateellinen. Anteeksi.
177
00:09:54,885 --> 00:09:56,095
Hra Benedict!
178
00:09:58,097 --> 00:09:59,807
Anteeksi.
179
00:09:59,890 --> 00:10:02,685
-Hra Benedict.
-Anteeksi. Pois tieltä.
180
00:10:02,768 --> 00:10:04,478
Hra Benedict.
181
00:10:07,106 --> 00:10:09,859
Anteeksi. Hra Benedict.
182
00:10:11,652 --> 00:10:12,653
Missä…
183
00:10:13,362 --> 00:10:15,197
Hra Benedict.
184
00:10:16,741 --> 00:10:18,075
Hra Benedict?
185
00:10:19,577 --> 00:10:20,911
Hra Benedict?
186
00:10:21,871 --> 00:10:22,872
Hei!
187
00:10:23,789 --> 00:10:27,001
JUNA-AIKATAULU
188
00:10:27,084 --> 00:10:28,127
ILMOITTAUTUKAA KARTANOON
SEIKKAILUN ALOITTAMISEKSI!
189
00:10:28,210 --> 00:10:29,128
(PAKATKAA SEIKKAILUA VARTEN)
190
00:10:32,131 --> 00:10:34,091
Pitäisi kuulemma pakata seikkailuun.
191
00:10:34,175 --> 00:10:36,135
Ehkä pari lisävaateparia.
192
00:10:36,218 --> 00:10:39,972
Kaikki tarvitsemani on ämpärissäni
tai saatavissa ämpärini tavaroilla.
193
00:10:40,056 --> 00:10:43,017
Pakkaan pienen matkapussin.
194
00:10:43,100 --> 00:10:46,896
-Ei tarvitse.
-Entä tämä?
195
00:10:46,979 --> 00:10:48,272
Se on monitoimityökalu.
196
00:10:48,356 --> 00:10:50,775
Vuolin sen ämpäriä varten.
197
00:10:52,151 --> 00:10:55,321
Se on hieno, mutta minulla ei ole tilaa…
198
00:10:55,404 --> 00:10:57,073
Änkeät sinne vinssinkin.
199
00:10:58,366 --> 00:10:59,950
Osaan huolehtia itsestäni.
200
00:11:00,034 --> 00:11:03,829
Tiedän sen, mutta minun työni
on myös huolehtia sinusta.
201
00:11:04,872 --> 00:11:05,831
Sen lisäksi.
202
00:11:11,295 --> 00:11:12,380
Meidän pitäisi mennä.
203
00:11:18,427 --> 00:11:20,596
Entä jos hankin oman ämpärin?
204
00:11:20,680 --> 00:11:22,473
Ehkä kiulun?
205
00:11:24,433 --> 00:11:25,851
Se olisi siistiä.
206
00:11:32,066 --> 00:11:33,651
Meillä on suunnitelmia kesäksi.
207
00:11:34,110 --> 00:11:37,697
Lähetämme greipin Maan kiertoradalle.
208
00:11:37,780 --> 00:11:40,157
Kuulostaa mahtavalta.
209
00:11:40,241 --> 00:11:42,743
Tule ihmeessä.
Voisit auttaa lämpösuojissa.
210
00:11:42,827 --> 00:11:44,412
Tulisin mielelläni,
211
00:11:44,495 --> 00:11:46,872
mutta minun pitää mennä luokkakokoukseen.
212
00:11:46,956 --> 00:11:48,833
Sekin on varmasti hienoa.
213
00:11:53,963 --> 00:11:55,172
Oletko valmis?
214
00:11:56,507 --> 00:11:58,884
Olen. Mutta kello on melkein 11.00.
215
00:11:59,635 --> 00:12:02,471
Ai, postinkantaja. Hän on täsmällinen.
216
00:12:02,555 --> 00:12:04,849
Kirjoitin Stickylle niin monta kirjettä.
217
00:12:05,975 --> 00:12:08,477
Ehkä posti tukkiutui
tai tuli lähetysongelmia.
218
00:12:09,145 --> 00:12:10,813
Pato voi murtua tänään.
219
00:12:10,896 --> 00:12:13,899
Näet hänet hyvin pian. Näet heidät kaikki.
220
00:12:17,528 --> 00:12:20,573
Jännittääkö nähdä heidät taas?
221
00:12:21,407 --> 00:12:22,783
Onko se sama asia?
222
00:12:25,786 --> 00:12:28,080
Ihmiset kommunikoivat eri tavoin.
223
00:12:29,415 --> 00:12:31,667
Joskus se on niin yksinkertaista.
224
00:12:31,751 --> 00:12:34,462
Ja vaikka aikaa olisi kulunut kuinka
paljon,
225
00:12:35,629 --> 00:12:39,341
he tuntevat sinut ja välittävät sinusta.
226
00:12:39,425 --> 00:12:40,760
Se ei muutu.
227
00:12:41,552 --> 00:12:43,888
Voimme silti odottaa.
228
00:12:53,272 --> 00:12:54,523
Kiva nähdä.
229
00:13:17,296 --> 00:13:18,464
Onko sinulla kaikki?
230
00:13:18,547 --> 00:13:20,674
Pidä hauskaa.
231
00:13:45,574 --> 00:13:47,660
Kaikki näyttävät honteloilta ja oudoilta.
232
00:13:49,245 --> 00:13:50,246
Olemme kasvaneet.
233
00:13:50,329 --> 00:13:51,789
Ei se sitä ole.
234
00:13:56,043 --> 00:13:58,254
Halataanko?
235
00:13:59,129 --> 00:14:00,422
Älä ole vastenmielinen.
236
00:14:02,007 --> 00:14:03,926
Tilaisuutta pitää juhlistaa.
237
00:14:06,679 --> 00:14:07,888
Noin. Olemme palanneet.
238
00:14:09,014 --> 00:14:11,767
Kissa pöydälle. Constance
tappoi koneen mielen voimalla.
239
00:14:12,518 --> 00:14:14,395
Niin, minulla on kysyttävää.
240
00:14:14,478 --> 00:14:16,522
Niin minullakin. Mennään sisälle.
241
00:14:18,482 --> 00:14:19,525
Onko siitä todellakin vuosi?
242
00:14:20,609 --> 00:14:21,485
Ei ihan.
243
00:14:55,394 --> 00:14:58,022
-Koiramies?
-Hae lapset.
244
00:15:00,816 --> 00:15:03,485
On todella mukava nähdä teitä.
245
00:15:03,569 --> 00:15:06,530
Tämän piti olla iloinen tapahtuma.
246
00:15:08,032 --> 00:15:10,618
-Mutta?
-Hra Benedict ja Kakkonen -
247
00:15:11,493 --> 00:15:12,369
ovat kateissa.
248
00:15:13,621 --> 00:15:14,955
Mitä tarkoitat?
249
00:15:15,039 --> 00:15:18,208
-Hänen tuomionsa vaikutti selvältä.
-Miten? Mitä tapahtui?
250
00:15:18,292 --> 00:15:21,003
Benedict ja Kakkonen ovat matkustaneet
Euroopassa -
251
00:15:21,086 --> 00:15:24,882
jättäen vihjeitä aarrejahtiimme,
joka johtaisi suureen jälleennäkemiseen.
252
00:15:24,965 --> 00:15:26,091
Hauskaa!
253
00:15:27,051 --> 00:15:28,510
Mitä? Kuulostaa hauskalta.
254
00:15:28,594 --> 00:15:30,930
Heiltä on jäänyt
kaksi ilmoittautumista väliin.
255
00:15:31,013 --> 00:15:33,766
-Minä en…
-Se on idioottivarma -
256
00:15:33,849 --> 00:15:35,309
ulkomaanturvajärjestelmämme.
257
00:15:35,392 --> 00:15:38,854
Eikä Kakkonen unohtaisi sitä kertaakaan.
258
00:15:38,938 --> 00:15:41,023
Puhumattakaan kahdesti.
259
00:15:41,106 --> 00:15:44,693
-He hiljenivät. He katosivat.
-Mitä teemme?
260
00:15:44,777 --> 00:15:47,655
Milliganin ja minun on etsittävä heidät.
261
00:15:47,738 --> 00:15:50,699
Aarteenetsintä on tietenkin peruttu.
262
00:15:51,784 --> 00:15:53,118
Olen pahoillani.
263
00:15:55,204 --> 00:15:56,121
Kiitos, François.
264
00:15:56,205 --> 00:15:58,040
Kaikesta kertomastasi voi olla apua.
265
00:15:58,123 --> 00:16:00,250
Mekään emme ole löytäneet mitään.
266
00:16:00,334 --> 00:16:03,629
Jäljet kylmenivät. Aika on kortilla…
267
00:16:06,382 --> 00:16:08,133
Milloin lähdemme Eurooppaan?
268
00:16:08,676 --> 00:16:11,178
Haluamme etsiä myös.
Tiedän, että voimme auttaa.
269
00:16:11,261 --> 00:16:13,889
-Olen pahoillani, Reynie, mutta ei.
-Kiitos.
270
00:16:14,974 --> 00:16:15,808
Ei.
271
00:16:15,891 --> 00:16:18,435
Ymmärrän tunteenne,
mutta se on epärealistista.
272
00:16:18,519 --> 00:16:19,853
Mahdollisesti haitallista.
273
00:16:19,937 --> 00:16:20,854
Vaarallista.
274
00:16:20,938 --> 00:16:25,734
Säästin sitä viimeiseksi,
mutta niin, se voi olla hyvin vaarallista.
275
00:16:25,818 --> 00:16:28,112
Liikaa tuntemattomia tekijöitä. Sanon ei.
276
00:16:29,655 --> 00:16:31,490
Tiukka ei.
277
00:16:32,741 --> 00:16:33,826
Olen pahoillani.
278
00:16:33,909 --> 00:16:36,453
Soitin nti Perumalille
ja Boatwrightin akatemiaan.
279
00:16:36,537 --> 00:16:38,247
Pääsette pian kotiin.
280
00:16:46,588 --> 00:16:49,216
Tiedän, että se on vaikeaa. Mutta -
281
00:16:50,300 --> 00:16:51,552
me hoidamme asian.
282
00:16:51,635 --> 00:16:54,096
Löydämme heidät.
283
00:16:56,640 --> 00:16:58,851
En ymmärrä. Meidän pitää mennä.
284
00:16:58,934 --> 00:17:01,061
Miksi meidät jätetään muiden käsiin?
285
00:17:01,145 --> 00:17:03,772
He ajattelevat loogisesti
ja turvallisesti.
286
00:17:03,856 --> 00:17:05,983
Emme tiedä, missä he ovat tai mitä kävi.
287
00:17:06,066 --> 00:17:09,236
Teemme vaarallisia asioita koko ajan.
Se on tunnusmerkkimme.
288
00:17:09,319 --> 00:17:13,198
Haluatteko nähdä ensimmäisen
vihjeen peruutetusta aarrejahdista?
289
00:17:13,282 --> 00:17:15,993
-Varastin sen Rhondalta.
-Miksi?
290
00:17:16,076 --> 00:17:18,662
Lohduttaako sinua, jos kerron syyn?
291
00:17:19,538 --> 00:17:22,082
-Ehkä.
-Hra Benedict on poissa.
292
00:17:22,166 --> 00:17:24,835
Ehkä kaivon pohjalla
tai potkurin silpomana.
293
00:17:25,544 --> 00:17:27,379
Oli miten oli, emme näe häntä enää.
294
00:17:27,463 --> 00:17:28,297
Constance.
295
00:17:28,380 --> 00:17:30,424
Hän haluaisi, että menemme aarrejahtiin.
296
00:17:30,507 --> 00:17:33,510
Ehkä viimeisenä lahjana meille.
Hänen perintönään.
297
00:17:34,803 --> 00:17:36,388
Älä viitsi, Reynie.
298
00:17:36,472 --> 00:17:38,557
Ehkä palkinto on uusi villaliivi.
299
00:17:40,392 --> 00:17:44,563
Ei, palkinto on
jälleennäkeminen hänen kanssaan.
300
00:17:44,646 --> 00:17:47,566
Hän teki meille vihjeitä olinpaikastaan.
301
00:17:47,649 --> 00:17:48,567
Missä hän oli.
302
00:17:48,650 --> 00:17:51,612
Pääsemme vihjeillä Eurooppaan
ja löydämme hra Benedictin.
303
00:17:52,321 --> 00:17:54,114
Tai ainakin löydämme kaivon.
304
00:17:54,198 --> 00:17:56,408
Pääsemme lähelle
viimeistä kohtaamispaikkaa.
305
00:17:56,658 --> 00:17:57,743
Saamme vainun sieltä.
306
00:17:57,826 --> 00:18:01,246
Rhonda ja Milligan eivät salli sitä.
Kuulit heitä. Liian vaarallista.
307
00:18:01,330 --> 00:18:03,332
-Sitten olen mukana.
-Niin minäkin.
308
00:18:03,415 --> 00:18:05,959
Janoan ihmiskokemuksen rajoja.
309
00:18:06,043 --> 00:18:08,712
He sanoivat, että pystymme mihin vain.
310
00:18:09,463 --> 00:18:11,715
Tiedätte, mitä olemme tehneet
ja keitä olemme.
311
00:18:12,508 --> 00:18:14,802
Olemme Benedictin salaseura.
312
00:18:15,469 --> 00:18:16,553
Etsitään siis heidät.
313
00:18:18,472 --> 00:18:19,306
Ensimmäinen vihje?
314
00:18:23,685 --> 00:18:25,896
"Etsitkö jotain? Avaa minut.
315
00:18:25,979 --> 00:18:28,232
"Jokin sisälläni valehtelee,
siitä varma olen.
316
00:18:28,899 --> 00:18:31,318
"Voit toki aina löytää toivoa minusta.
317
00:18:31,401 --> 00:18:34,988
"Epätoivon on silti tultava ensin
ja myöhemmin yllätyksen."
318
00:18:35,072 --> 00:18:38,117
Riimittely on runollisen
ilmaisun alhaisin muoto.
319
00:18:38,200 --> 00:18:40,369
"Etsittävä on etsijästä kiinni.
320
00:18:40,452 --> 00:18:42,746
"Yhdelle se on kela, toiselle keitinlasi.
321
00:18:43,580 --> 00:18:46,166
"Toisille luonto. Toisille taas hoiva.
322
00:18:46,250 --> 00:18:49,503
"Haku on jokaiselle vaihteleva.
323
00:18:49,586 --> 00:18:52,381
"Jos et arvaa, mitä tarkoitan,
tässä on vihje.
324
00:18:52,464 --> 00:18:56,051
"Vastaus, mitä tarkoitan,
myös sisälläni piilee."
325
00:18:58,095 --> 00:19:01,014
Siinäkö kaikki? Mahdotonta.
326
00:19:01,098 --> 00:19:02,599
Mikään ei säilö kaikkea näitä.
327
00:19:02,683 --> 00:19:05,102
Sanoo joku, jolla on taikaämpäri.
328
00:19:09,815 --> 00:19:11,942
-Minne menet?
-Kirjastoon.
329
00:19:21,660 --> 00:19:22,661
Kuski?
330
00:19:23,996 --> 00:19:24,997
Kuski?
331
00:19:28,792 --> 00:19:31,795
-Voisin yhtä hyvin olla mallinukke.
-Leppymätön herra.
332
00:19:31,879 --> 00:19:33,046
Anteeksi.
333
00:19:34,047 --> 00:19:35,048
Kuski.
334
00:19:35,924 --> 00:19:38,177
Kuski!
335
00:19:50,397 --> 00:19:51,440
-Possurilletteä?
-Ei.
336
00:19:51,523 --> 00:19:52,399
Eikö?
337
00:19:56,486 --> 00:19:59,406
Ainakin muonat sopivat sieppaukseen.
338
00:19:59,489 --> 00:20:02,242
Niin.
339
00:20:02,326 --> 00:20:05,662
Miksi toimia näin harkitusti,
jos on tarkoitus satuttaa?
340
00:20:07,080 --> 00:20:09,791
Monet sosiopaatit ovat
äärimmäisen kohteliaita.
341
00:20:09,875 --> 00:20:13,629
Tämä voisi helposti olla hyväntekijä,
voimakas hyväntekijä.
342
00:20:13,712 --> 00:20:17,633
Mutta kyllä, joku,
joka haluaa auttaa. Kyllä.
343
00:20:27,226 --> 00:20:30,938
Sanakirja, tietenkin.
Kyse on aakkosjärjestyksestä.
344
00:20:31,021 --> 00:20:33,315
Epätoivo ennen toivoa,
mutta ennen yllätystä.
345
00:20:33,398 --> 00:20:35,651
Ja: "Vastaus, mitä tarkoitan,
myös sisälläni piilee."
346
00:20:35,734 --> 00:20:39,613
-Sanakirjan määritelmä…
-Sanakirjassa.
347
00:20:39,696 --> 00:20:42,616
Mutta missä sanakirjassa?
Benedict on hulluna niihin.
348
00:20:42,699 --> 00:20:45,619
Niitä on 17,
28 jos vieraat kielet lasketaan.
349
00:20:47,663 --> 00:20:49,039
Viimeksi kun tarkistin.
350
00:20:49,122 --> 00:20:51,208
Lähdettyäsi on tapahtunut paljon, George.
351
00:20:51,291 --> 00:20:52,876
Monia sanakirjoja on hankittu.
352
00:20:54,044 --> 00:20:55,879
Meidän on hajaannuttava.
353
00:20:55,963 --> 00:20:58,799
-Sticky, kirjastoon. Te…
-Benedictin työhuoneeseen.
354
00:21:03,720 --> 00:21:06,056
Sanakirja…
355
00:21:07,349 --> 00:21:09,810
En ymmärrä hänen hyllyjärjestelmäänsä.
356
00:21:09,893 --> 00:21:11,478
Ei ole mitään järjestelmää.
357
00:21:12,562 --> 00:21:15,315
Boatwrightin kirjasto on
varmasti järjestelmällinen.
358
00:21:16,233 --> 00:21:18,694
Niin on. Melkein kaikki on.
359
00:21:19,903 --> 00:21:20,821
Voin kuvitella.
360
00:21:21,780 --> 00:21:26,243
Miten esimerkiksi postinjakelu toimii?
361
00:21:27,035 --> 00:21:30,289
-Postinjakelu?
-Satunnaisena esimerkkinä.
362
00:21:30,372 --> 00:21:34,001
-Miten se toimii?
-Menemme vain postilokeroille.
363
00:21:34,668 --> 00:21:37,170
Kaikilla on postilokero.
Ei mitään erityistä.
364
00:21:38,880 --> 00:21:41,133
Vaikka se on aika hauskaa.
365
00:21:41,216 --> 00:21:43,343
Opiskelijakerhoilla on
omat esittelypöydät.
366
00:21:43,427 --> 00:21:44,803
Rakettitiedettä, väittelyä.
367
00:21:44,886 --> 00:21:47,264
-Yhtenä päivänä oli Mehiläiset.
-Mehiläisiä?
368
00:21:47,347 --> 00:21:48,890
Mehiläiset, se bändi?
369
00:21:49,474 --> 00:21:51,601
He pukeutuivat mustiin.
370
00:21:51,685 --> 00:21:54,813
Pöydällä oli tyhjä kyltti ja nimilaput.
371
00:21:54,896 --> 00:21:57,733
Tyhjyyskerho. Sinne tuli 25 ihmistä.
372
00:21:57,816 --> 00:22:00,193
-Se oli hauskaa.
-Siistiä.
373
00:22:00,277 --> 00:22:03,780
Postijärjestelmä näyttää
olevan hyvässä kunnossa.
374
00:22:05,073 --> 00:22:07,075
En tiedä, mistä puhut.
375
00:22:08,577 --> 00:22:10,996
Mutta olen kaivannut sinua.
376
00:22:11,079 --> 00:22:12,331
On mukava nähdä sinua.
377
00:22:20,505 --> 00:22:21,882
MERRIAM WEBSTERIN SANAKIRJA
378
00:22:25,510 --> 00:22:28,972
-Haluan tietää maalaiselämästä.
-Selvä.
379
00:22:29,056 --> 00:22:32,684
-Lypsätkö lehmiä?
-Silloin tällöin.
380
00:22:32,768 --> 00:22:35,771
-Siivoatko sikalan?
-Jos on tarvis.
381
00:22:35,854 --> 00:22:37,105
Korjaatko satoa?
382
00:22:38,106 --> 00:22:39,399
Vain sadonkorjuun aikaan.
383
00:22:40,525 --> 00:22:43,028
Mitä korjaat? Yksinäisyyttäkö?
384
00:22:44,154 --> 00:22:46,365
-Se ei varmana ole yksinäistä.
-Kyllä vain.
385
00:22:46,448 --> 00:22:49,034
Vain sinä ja isäsi maailmaa vastaan.
386
00:22:49,117 --> 00:22:50,243
Vähän kuin sinä.
387
00:22:51,578 --> 00:22:53,955
Millaista on, kun isä on Benedict?
388
00:22:54,039 --> 00:22:56,333
Ei isä, vaan kämppis.
389
00:22:57,042 --> 00:22:57,918
Selvä.
390
00:22:58,001 --> 00:23:01,380
Kunnioitettava etäisyys,
älykäs keskustelu.
391
00:23:01,505 --> 00:23:06,051
Annan hänen uskoa olevansa hyvä shakissa.
Hän tuo ravitsevaa ruokaa.
392
00:23:06,760 --> 00:23:08,136
En edes tiedä, mitä etsin.
393
00:23:08,220 --> 00:23:11,181
-Vihdoinkin totuus.
-Mitä?
394
00:23:11,264 --> 00:23:13,892
Tarkoitin sanakirjoja.
395
00:23:16,645 --> 00:23:18,814
Piikittele vain, mutta pidät minusta.
396
00:23:18,897 --> 00:23:20,065
Myönsit sen.
397
00:23:22,192 --> 00:23:23,110
Hei.
398
00:23:24,277 --> 00:23:25,487
Mitä on tekeillä?
399
00:23:26,279 --> 00:23:29,783
Yritän vain lisätä sanastoani.
400
00:23:30,742 --> 00:23:32,327
Tilalla ei ole paljon kirjoja.
401
00:23:32,411 --> 00:23:36,706
Haluatko lisää kirjoja tilalle?
Teen mielelläni tilauksen.
402
00:23:36,790 --> 00:23:40,043
Tiedän, että kokoelmani kallistuu
historiallisiin trillereihin.
403
00:23:40,127 --> 00:23:44,214
Ei, se on hyvä. Ei tarvitse.
404
00:23:47,926 --> 00:23:49,469
Hyvä on sitten.
405
00:23:52,764 --> 00:23:56,309
Tarvitsetteko apua?
Eikö ole mitään meneillään?
406
00:23:59,438 --> 00:24:00,439
Ei.
407
00:24:02,274 --> 00:24:03,358
Nähdään kohta.
408
00:24:13,410 --> 00:24:14,578
Ole hiljaa.
409
00:24:18,290 --> 00:24:21,334
-Onko siellä sanakirjaa?
-Ei. Kunhan nuuskin.
410
00:24:25,755 --> 00:24:27,048
Löysin sen.
411
00:24:32,304 --> 00:24:33,722
Kirja kirjassa.
412
00:24:39,811 --> 00:24:42,022
"Matkailijoiden tulisi pitää päiväkirjaa.
413
00:24:42,105 --> 00:24:43,773
"Päiväkirjojen taas salaisuuksia.
414
00:24:43,857 --> 00:24:45,567
"Lue nopeasti ja jatka eteenpäin.
415
00:24:46,193 --> 00:24:48,653
"Bon voyage, hra Benedict."
416
00:24:49,362 --> 00:24:50,614
Mitä siinä lukee?
417
00:24:55,118 --> 00:24:56,286
Tämä on -
418
00:24:57,746 --> 00:24:58,622
siansaksaa.
419
00:24:59,623 --> 00:25:04,753
Jokaisen sivun viimeinen
sana on kursiivilla.
420
00:25:06,046 --> 00:25:09,341
"Ota ruusut pois -
421
00:25:09,799 --> 00:25:16,473
"ja ota suuri riski.
422
00:25:16,556 --> 00:25:19,309
"Ala ommella…
423
00:25:19,392 --> 00:25:24,231
"Ota syöttini vastaa…
424
00:25:24,314 --> 00:25:28,610
"piikkihaikalani… Oikotie… Selvitä tie…
425
00:25:28,693 --> 00:25:32,113
"Kylmä tie, oikotie, ohitustie."
426
00:25:35,492 --> 00:25:37,410
-Siinä kaikki.
-Hyvä on sitten.
427
00:25:38,161 --> 00:25:40,622
-Asia selvä.
-Mitä se tarkoittaa?
428
00:25:40,705 --> 00:25:42,958
Tunteeko kukaan muu vaipuneensa transsiin?
429
00:25:44,084 --> 00:25:45,710
Ehkä se on rakenteellista.
430
00:25:46,586 --> 00:25:48,880
Salalokero salalokerossa?
431
00:25:49,548 --> 00:25:52,342
Rakenteellista. Niin. Anna se tänne.
432
00:25:56,930 --> 00:25:58,557
-Mitä sinä teet?
-Constance!
433
00:25:58,640 --> 00:26:00,559
Eri kokoisia sivuja. Erotin ne juuri.
434
00:26:00,642 --> 00:26:03,270
Rosoreunapaperia.
Se on kirjansidontatavoista paras.
435
00:26:03,353 --> 00:26:06,439
Hra Benedict ei pyytäisi
meitä häpäisemään kirjaa.
436
00:26:06,523 --> 00:26:10,151
-Tunnen itseni epäpuhtaaksi.
-Kello käy.
437
00:26:10,235 --> 00:26:11,570
Toimitaan nopeasti.
438
00:26:12,904 --> 00:26:15,699
Luimme sen hitaasti.
Hän käski lukea nopeasti.
439
00:26:19,828 --> 00:26:23,456
"Käytä oikotietä."
440
00:26:23,540 --> 00:26:24,874
Käytä oikotietä.
441
00:26:28,211 --> 00:26:31,256
-Mitä oikotietä?
-Se on laiva.
442
00:26:31,339 --> 00:26:33,758
-Laiva?
-Ei mikä tahansa laiva.
443
00:26:33,842 --> 00:26:35,260
Se on maailman nopein laiva.
444
00:26:36,761 --> 00:26:38,680
Tilaan Maritime Monthlya.
445
00:26:38,763 --> 00:26:42,058
-George, nuorukaiselle tuo on surullista.
-Mikä?
446
00:26:42,142 --> 00:26:44,561
Se on uskomaton ikkuna maailmaan.
447
00:26:44,644 --> 00:26:47,939
Uutisia, politiikkaa,
mielipiteitä, reseptejä.
448
00:26:48,023 --> 00:26:53,153
Benedict tietää, että pidät merenkulusta.
449
00:26:53,236 --> 00:26:54,946
Olemme puhuneet siitä paljon.
450
00:26:55,030 --> 00:26:56,448
Hän tiesi, että tietäisit.
451
00:27:01,077 --> 00:27:02,996
Kyse on siis laivasta.
452
00:27:03,747 --> 00:27:06,249
-Joka on nyt satamassa.
-Miten…
453
00:27:06,333 --> 00:27:07,584
Merenkulkualalla -
454
00:27:07,667 --> 00:27:09,628
lippulaiva-luokan alusten sijainti on
aina tiedossa.
455
00:27:09,711 --> 00:27:11,254
Kaikki tietävät sen, Kate.
456
00:27:11,838 --> 00:27:14,633
Jos meidän piti lähteä tänään…
457
00:27:14,716 --> 00:27:16,134
Mennään satamaan.
458
00:27:16,217 --> 00:27:18,803
Mennään satamaan? Mitä sitten?
459
00:27:21,097 --> 00:27:23,975
Hän on ajatellut sitä.
Tämä oli suunnitelma.
460
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
Se selviää kyllä.
461
00:27:26,811 --> 00:27:27,979
Uskon siihen.
462
00:27:30,357 --> 00:27:33,234
Aiommeko todella tehdä tämän?
463
00:27:35,195 --> 00:27:36,321
Löydämme heidät.
464
00:27:38,031 --> 00:27:39,824
Mutta meidän on oltava yhtä mieltä.
465
00:27:40,700 --> 00:27:42,077
Teemmekö tämän?
466
00:27:48,667 --> 00:27:50,126
Teemme.
467
00:28:02,222 --> 00:28:04,391
Rhonda tässä. Niin?
468
00:28:22,367 --> 00:28:26,162
STONETOWNIN SATAMA
469
00:28:26,246 --> 00:28:28,498
STONETOWNIN SATAMA
LIIKENNEJÄRJESTELMÄ
470
00:28:41,511 --> 00:28:44,848
Vastatkaa! Kyytinne tulee pian.
471
00:28:52,188 --> 00:28:53,148
Milligan!
472
00:28:55,316 --> 00:28:58,737
Anteeksi,
meidän piti ottaa asiat omiin käsiimme.
473
00:28:58,820 --> 00:29:01,364
Ei hätää. Olemme varovaisia. Hyvää matkaa.
474
00:29:06,953 --> 00:29:08,079
Mitä?
475
00:29:08,163 --> 00:29:11,499
OIKOTIE
476
00:29:11,583 --> 00:29:13,585
Viimeinen kuulutus SS Oikotielle.
477
00:29:13,668 --> 00:29:15,044
Matkustajat kyytiin.
478
00:29:15,128 --> 00:29:16,963
Viimeinen kuulutus SS Oikotielle.
479
00:29:17,046 --> 00:29:18,089
Weatherall, Kate?
480
00:29:19,799 --> 00:29:21,050
Muldoon, Reynard?
481
00:29:21,885 --> 00:29:23,762
Olisiko varaus muulla nimellä?
482
00:29:23,845 --> 00:29:26,890
Kokeile Nicholas Benedictiä.
Niiden on oltava täällä.
483
00:29:26,973 --> 00:29:29,684
Kuten sanoin, noutoliput ovat harvinaisia.
484
00:29:29,768 --> 00:29:33,104
Yleensä ne toimitetaan henkilökohtaisesti
ja kuitataan.
485
00:29:33,188 --> 00:29:34,856
Toimitetaan henkilökohtaisesti.
486
00:29:34,939 --> 00:29:36,191
Lähes poikkeuksetta.
487
00:29:36,900 --> 00:29:39,944
Liikettä, muutkin tarvitsevat palvelua.
488
00:29:41,279 --> 00:29:43,615
-Se oli toinen varoitus.
-Pyydän.
489
00:29:43,698 --> 00:29:45,325
Me nimiämme vielä pari nimeä.
490
00:29:45,408 --> 00:29:46,659
Tuo ei ole verbi.
491
00:29:46,743 --> 00:29:48,620
Rhonda Kazembe. Milligan?
492
00:29:48,703 --> 00:29:51,498
Ymmärrät varmasti,
miksi menetät uskottavuutesi.
493
00:29:51,581 --> 00:29:54,125
Ja meillä on hyvin vähän aikaa.
494
00:29:54,209 --> 00:29:55,835
Seuraava.
495
00:29:57,962 --> 00:30:00,006
En ennakoinut lippuvaikeuksien -
496
00:30:00,089 --> 00:30:02,759
-osoittautuvan tuhoksemme.
-On keksittävä jotain.
497
00:30:02,842 --> 00:30:05,595
Tämä suunnitelma oli
parhaimmillaankin naiivi.
498
00:30:06,805 --> 00:30:07,847
Minne menet?
499
00:30:09,349 --> 00:30:11,392
-Meidän pitää päästä veneeseen.
-Laivaan.
500
00:30:11,476 --> 00:30:13,853
Sano sitä veneeksi,
ja saat perästä varoituksen.
501
00:30:13,937 --> 00:30:16,648
-Perästä.
-Mitä?
502
00:30:16,731 --> 00:30:20,026
-Kiva.
-Tarvitsen ideoita.
503
00:30:20,109 --> 00:30:23,238
Jos tämä ei ole merkki, en tiedä, mikä on.
504
00:30:23,321 --> 00:30:24,614
He tarvitsevat meitä.
505
00:30:24,697 --> 00:30:26,491
Kuka tietää, missä vaarassa he ovat?
506
00:30:30,537 --> 00:30:34,207
HIENOA SOKERIA
507
00:31:36,686 --> 00:31:37,812
On aika, sir.
508
00:31:49,032 --> 00:31:51,451
Ainakin saimme hyvän aamiaisen.
509
00:31:52,452 --> 00:31:53,912
Miten mukavaa häneltä.
510
00:32:06,341 --> 00:32:08,176
Ai, hän.
511
00:32:12,764 --> 00:32:16,184
Mukava nähdä, veli.
512
00:32:17,977 --> 00:32:19,187
Ja kumppanisi.
513
00:32:19,270 --> 00:32:21,481
Vaadin välitöntä vapauttamistamme.
514
00:32:22,273 --> 00:32:24,651
Vapauttamistanne? Mistä?
515
00:32:25,610 --> 00:32:27,820
Älä rajoita näkökulmaasi, kumppani.
516
00:32:28,571 --> 00:32:30,073
Kakkonen.
517
00:32:30,156 --> 00:32:31,908
En tunne organisaation vuokaaviota.
518
00:32:34,619 --> 00:32:36,996
-Miksi?
-Miksi mitä?
519
00:32:37,080 --> 00:32:38,706
Miksi olemme täällä?
520
00:32:41,584 --> 00:32:43,628
En malta odottaa,
että saan jakaa sen kanssasi.
521
00:32:44,504 --> 00:32:48,758
Tiedän, että olet vielä riemuissasi.
522
00:32:59,268 --> 00:33:00,603
Liian myöhäistä.
523
00:33:04,482 --> 00:33:07,110
Tämä on melkoinen yllätys.
524
00:33:08,236 --> 00:33:11,030
Niin voi sanoa.
525
00:33:11,489 --> 00:33:12,824
Tämä ei ole Reynien tapaista.
526
00:33:13,825 --> 00:33:15,410
Ihan Katen tapaista.
527
00:33:15,493 --> 00:33:17,954
Sanoimme, että he pystyvät mihin vain.
528
00:33:18,788 --> 00:33:20,456
Pyysimme heitä olemaan sellaisia.
529
00:33:22,041 --> 00:33:24,711
-Ehkä…
-He uskoivat meitä.
530
00:35:15,738 --> 00:35:17,740
Tekstitys: Tuomo Mäntynen