1 00:00:01,001 --> 00:00:03,253 何が起きてるの? 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,504 共通点は? 3 00:00:04,587 --> 00:00:05,672 ひとりぼっちだ 4 00:00:05,755 --> 00:00:07,340 捨てられた 5 00:00:07,424 --> 00:00:10,760 危険な秘密の任務を任せたい 6 00:00:10,844 --> 00:00:13,304 子供にしか達成できない 7 00:00:13,388 --> 00:00:16,599 信号は島の学校から来ている 8 00:00:16,683 --> 00:00:20,020 スパイとして 学校に潜入してもらう 9 00:00:20,103 --> 00:00:22,313 私たちに可能だと? 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 任せた 11 00:00:24,399 --> 00:00:26,276 優秀な4人の君たちに 12 00:00:26,359 --> 00:00:29,571 “秘密結社ベネディクト団〟 13 00:00:29,654 --> 00:00:32,365 校長の ドクター・L・D・カーテンだ 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,618 ご兄弟であり標的? 15 00:00:35,702 --> 00:00:36,578 そうだ 16 00:00:36,661 --> 00:00:40,081 これは大事な発明品 “ウィスパラー〟だ 17 00:00:40,165 --> 00:00:41,624 洗脳ね 18 00:00:41,708 --> 00:00:44,210 この町どころか世界が危ない 19 00:00:44,294 --> 00:00:45,378 操られる 20 00:00:45,462 --> 00:00:46,337 決行だ 21 00:00:46,421 --> 00:00:48,631 タワーに乗り込む 22 00:00:50,091 --> 00:00:52,093 警備を固めろ 23 00:00:52,927 --> 00:00:57,599 私は自己回復が必要な 壊れた人間では… 24 00:00:59,059 --> 00:01:00,185 起きるぞ 25 00:01:00,268 --> 00:01:01,227 警備員も来る 26 00:01:01,311 --> 00:01:01,936 何を? 27 00:01:02,020 --> 00:01:04,105 こいつの意志を壊す 28 00:01:04,189 --> 00:01:05,148 それは機械だ 29 00:01:05,231 --> 00:01:06,983 従えばいいんです 30 00:01:07,067 --> 00:01:08,359 そうだ! 31 00:01:10,195 --> 00:01:12,030 やったんだ 32 00:01:12,989 --> 00:01:13,948 カーテンだ 33 00:01:14,032 --> 00:01:16,785 “緊急事態〟は終わった 34 00:01:17,368 --> 00:01:19,287 記憶を失うのって? 35 00:01:19,370 --> 00:01:22,540 何かを捜している感覚だ 36 00:01:22,624 --> 00:01:25,335 ずっと お前を捜してた 37 00:01:25,752 --> 00:01:27,045 誇りに思う 38 00:01:27,128 --> 00:01:28,671 一緒に暮らしたい 39 00:01:28,755 --> 00:01:30,131 先生もよ 40 00:01:30,215 --> 00:01:32,926 今後の勉強については? 41 00:01:33,009 --> 00:01:34,844 ボートライトへ 42 00:01:34,928 --> 00:01:36,471 君にふさわしい 43 00:01:36,554 --> 00:01:37,764 重宝されるよ 44 00:01:37,847 --> 00:01:38,848 コンスタンス 45 00:01:38,932 --> 00:01:39,891 お断りする 46 00:01:39,974 --> 00:01:40,600 何て? 47 00:01:40,683 --> 00:01:43,978 ここに残るけど 養子にはならない 48 00:01:44,062 --> 00:01:44,896 今後は? 49 00:01:44,979 --> 00:01:47,690 ナサニエルを捜す 50 00:01:48,483 --> 00:01:49,943 あれは記念品 51 00:01:50,026 --> 00:01:50,860 本当に? 52 00:01:50,944 --> 00:01:52,654 もっといいものが 53 00:01:55,949 --> 00:01:57,659 これは面白そうだ 54 00:02:05,708 --> 00:02:07,627 ベネディクト団のみんな 55 00:02:08,795 --> 00:02:13,842 チームの結成以来 人生が方向転換したのでは? 56 00:02:15,885 --> 00:02:20,181 予想もしない場所に 存在する自分 57 00:02:21,141 --> 00:02:22,100 7秒よ 58 00:02:22,934 --> 00:02:25,228 君のは速すぎる 59 00:02:25,603 --> 00:02:30,275 植物性の栄養補助食品を 与えただけだよ 60 00:02:36,030 --> 00:02:41,286 すばらしい新たな仲間との 夢にも見なかった経験 61 00:02:44,164 --> 00:02:49,711 もしくは日常に潜む 捉えどころのない平穏 62 00:03:02,974 --> 00:03:05,059 予期せぬ喜びは― 63 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 人生を彩り 64 00:03:10,940 --> 00:03:12,108 刺激を与える 65 00:03:16,738 --> 00:03:17,572 目新しい 66 00:03:19,199 --> 00:03:20,450 効率は悪いぞ 67 00:03:21,701 --> 00:03:22,785 でも楽しい 68 00:03:22,869 --> 00:03:24,078 ならよかった 69 00:03:25,371 --> 00:03:26,497 マッジ! 70 00:03:28,291 --> 00:03:29,209 何それ? 71 00:03:35,840 --> 00:03:36,841 だが― 72 00:03:37,717 --> 00:03:40,470 よい経験ばかりとは限らない 73 00:03:40,553 --> 00:03:44,182 穏やかな海も 突然 荒れることもある 74 00:03:44,599 --> 00:03:47,977 だから仲間は とても大切であり 75 00:03:48,311 --> 00:03:52,482 だから新しい冒険へと みんなをいざなうのだ 76 00:03:52,732 --> 00:03:54,108 我々は家族 77 00:03:54,192 --> 00:03:59,781 普段は別々の生活でも 突然の大雨の時は 78 00:04:00,323 --> 00:04:03,326 家族みんなが団結する 79 00:04:01,574 --> 00:04:03,326 “今年の顔〟 80 00:04:03,409 --> 00:04:05,995 “緊急事態を 止めた天才〟 81 00:04:04,202 --> 00:04:05,995 今がその時だ 82 00:04:50,957 --> 00:04:54,377 秘密結社ベネディクト団 83 00:04:59,882 --> 00:05:01,801 原作 トレントン・リー・ スチュワート著 84 00:05:05,888 --> 00:05:09,058 ゲストはドクター・L・D・ カーテンです 85 00:05:09,142 --> 00:05:09,976 どうも 86 00:05:10,059 --> 00:05:13,354 街で感謝されることは? 87 00:05:14,480 --> 00:05:15,315 どうして? 88 00:05:15,398 --> 00:05:18,776 あなたが緊急事態を 解決したから 89 00:05:18,985 --> 00:05:22,572 人々を危機から救った 英雄ですよ 90 00:05:23,239 --> 00:05:24,657 いやいや 91 00:05:25,033 --> 00:05:26,617 私は普通の男だ 92 00:05:27,243 --> 00:05:28,369 まあ… 93 00:05:28,745 --> 00:05:33,541 悪徳科学者の蛮行を 暴いたのは私だがね 94 00:05:33,624 --> 00:05:34,542 ドクター・ギャリソン? 95 00:05:34,625 --> 00:05:35,626 そうだ 96 00:05:36,002 --> 00:05:38,296 裏切られたと感じる? 97 00:05:38,379 --> 00:05:40,214 もちろんだとも 98 00:05:40,923 --> 00:05:42,925 だが私のことはいい 99 00:05:43,217 --> 00:05:47,638 危機を解決できる 知力があってよかった 100 00:05:48,806 --> 00:05:49,974 本当に 101 00:05:50,058 --> 00:05:53,019 次のテーマは“幸福〟だとか 102 00:05:53,478 --> 00:05:54,479 いかにも 103 00:05:54,604 --> 00:05:58,107 講演やテレビの特番や 著作物など― 104 00:05:56,939 --> 00:05:58,858 「幸福革命」 105 00:05:58,274 --> 00:06:00,360 ある種の指導者です 106 00:06:00,943 --> 00:06:03,571 人々を救済してる 107 00:06:03,654 --> 00:06:04,489 はい 108 00:06:04,864 --> 00:06:07,200 誰でも幸せにできるとか 109 00:06:07,617 --> 00:06:09,577 ただのウワサだ 110 00:06:09,660 --> 00:06:12,455 だが事実でもある 111 00:06:13,373 --> 00:06:15,041 疑ってるな? 112 00:06:15,124 --> 00:06:16,417 君は望まない? 113 00:06:16,959 --> 00:06:18,169 幸せを? 114 00:06:19,253 --> 00:06:21,672 浮き沈みも人生では? 115 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 批判的な人だな 116 00:06:24,425 --> 00:06:26,094 幸福の何が悪い? 117 00:06:27,303 --> 00:06:28,388 知ってたか? 118 00:06:32,558 --> 00:06:34,060 君には資格がある 119 00:06:35,728 --> 00:06:40,108 喜びも楽しみも 自分で選べるんだ 120 00:06:41,901 --> 00:06:44,195 私となら可能だ 121 00:06:45,238 --> 00:06:46,447 選ぶんだ 122 00:06:47,907 --> 00:06:49,117 幸せを 123 00:06:53,204 --> 00:06:54,288 どうした? 124 00:06:55,957 --> 00:06:59,919 あふれるほどの幸福を 確かに感じてる 125 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 すばらしい 126 00:07:13,766 --> 00:07:15,893 来て 朝ごはんよ 127 00:07:17,019 --> 00:07:17,854 要らない 128 00:07:19,647 --> 00:07:23,693 このパンケーキを食べても そう言える? 129 00:07:24,360 --> 00:07:25,403 パンケーキね 130 00:07:25,486 --> 00:07:28,448 3 2 1… 131 00:07:33,119 --> 00:07:35,079 〈ベネディクトです〉 132 00:07:35,163 --> 00:07:35,997 どなた? 133 00:07:36,789 --> 00:07:38,040 ロンダは? 134 00:07:38,124 --> 00:07:41,377 ナンバー2ったら バカはやめて 135 00:07:41,461 --> 00:07:44,380 私もキャラを演じてたの 136 00:07:45,256 --> 00:07:46,424 旅人をね 137 00:07:46,507 --> 00:07:48,718 なるほど 調子は? 138 00:07:48,801 --> 00:07:49,802 バッチリ 139 00:07:49,969 --> 00:07:53,222 ヒントの仕掛けは 大変だけどね 140 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 早く会いたい 141 00:07:55,349 --> 00:07:58,436 あの件の決着をつけないと 142 00:07:59,145 --> 00:08:01,606 ストーンタウンが順調です 143 00:08:01,689 --> 00:08:03,816 だがノルウェー人も強い 144 00:08:03,900 --> 00:08:06,444 ベルゲンのチームが優勝! 145 00:08:09,572 --> 00:08:13,075 今年はアントワープで開催よ 146 00:08:13,159 --> 00:08:14,994 そこにいるのね 147 00:08:15,077 --> 00:08:16,412 アントワープに 148 00:08:16,496 --> 00:08:18,831 惜しいけど教えない 149 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 あの人は? 150 00:08:21,459 --> 00:08:25,630 とにかく不機嫌で イライラしてるわ 151 00:08:27,340 --> 00:08:29,967 まだ納得してない 152 00:08:30,051 --> 00:08:33,554 今回の宝探しは 彼の楽しみにもなる 153 00:08:33,638 --> 00:08:35,765 そう思いたいわね 154 00:08:35,848 --> 00:08:36,682 待って 155 00:08:37,934 --> 00:08:40,102 どこに行くのかしら 156 00:08:42,688 --> 00:08:43,731 もしもし? 157 00:08:43,814 --> 00:08:44,857 どこへ? 158 00:08:45,316 --> 00:08:46,484 駅だよ 159 00:08:46,609 --> 00:08:49,362 シンポジウムに行くんだ 160 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 シンポジウム? 161 00:08:50,738 --> 00:08:51,906 ほら 162 00:08:53,199 --> 00:08:54,575 ご招待で? 163 00:08:54,659 --> 00:08:57,078 私は立派な科学者だ 164 00:08:57,161 --> 00:08:58,579 飛び入り? 165 00:08:59,330 --> 00:09:03,209 子供たちを待つ時間を 有効に使わねば 166 00:09:03,793 --> 00:09:05,253 真実のためだ 167 00:09:05,628 --> 00:09:07,296 誰も求めてません 168 00:09:09,006 --> 00:09:13,761 世間の人は真実に 関心などないんです 169 00:09:13,844 --> 00:09:16,597 緊急事態は終わりました 170 00:09:16,681 --> 00:09:19,684 手柄を奪われて バカにされてもね 171 00:09:19,767 --> 00:09:20,935 バカにだと? 172 00:09:21,018 --> 00:09:24,855 とにかく人々は 日常に戻ったんです 173 00:09:24,939 --> 00:09:28,651 それを勝利と呼んで 楽しみませんか? 174 00:09:28,943 --> 00:09:32,405 弟は危険な指導者だ 175 00:09:32,488 --> 00:09:34,865 影響力が強すぎる 176 00:09:36,158 --> 00:09:37,868 でも平和ですよ 177 00:09:38,828 --> 00:09:43,040 兄弟との不公平を ねたんでも構いません 178 00:09:43,124 --> 00:09:46,502 大事なのは真実なんだ 179 00:09:48,546 --> 00:09:52,300 中級以下の シンポジウムですよ 180 00:09:52,383 --> 00:09:53,843 ねたんでない 181 00:09:53,968 --> 00:09:54,802 失礼 182 00:09:54,885 --> 00:09:56,095 待って 183 00:09:58,055 --> 00:09:59,849 通してくれ 184 00:09:59,932 --> 00:10:01,225 戻って 185 00:10:01,309 --> 00:10:02,727 すみません 186 00:10:02,810 --> 00:10:04,437 ミスター・ベネディクト 187 00:10:07,106 --> 00:10:08,816 ごめんなさいね 188 00:10:08,899 --> 00:10:09,900 待って 189 00:10:11,694 --> 00:10:12,778 ちょっと… 190 00:10:13,404 --> 00:10:15,156 ミスター・ベネディクト 191 00:10:16,699 --> 00:10:18,034 どこです? 192 00:10:19,535 --> 00:10:21,162 ミスター・ベネディクト 193 00:10:21,829 --> 00:10:22,830 待って! 194 00:10:27,084 --> 00:10:29,128 “冒険だ 荷作りして館へ〟 195 00:10:32,131 --> 00:10:36,093 冒険に出るなら 着替えも要るだろう 196 00:10:36,177 --> 00:10:39,972 必要な物はバケツに入ってる 197 00:10:40,056 --> 00:10:42,516 非常食は持っていこう 198 00:10:42,600 --> 00:10:43,643 要らないよ 199 00:10:43,726 --> 00:10:46,896 じゃあ これはどうだ? 200 00:10:46,979 --> 00:10:50,775 パパが削った マルチツールだぞ 201 00:10:52,234 --> 00:10:55,363 うれしいけど もう入らない 202 00:10:55,905 --> 00:10:57,073 ねじ込め 203 00:10:58,324 --> 00:10:59,825 私なら平気 204 00:10:59,909 --> 00:11:01,577 それは知ってるが 205 00:11:01,661 --> 00:11:05,831 お前の世話を焼くのも パパの務めだ 206 00:11:11,253 --> 00:11:12,380 出発しよう 207 00:11:18,386 --> 00:11:20,346 俺もバケツを持つか 208 00:11:20,930 --> 00:11:22,390 手桶ておけとか 209 00:11:24,392 --> 00:11:25,851 いいかも 210 00:11:32,191 --> 00:11:33,693 夏休みの予定は? 211 00:11:34,068 --> 00:11:37,655 僕はグレープフルーツを 地球低軌道に送る 212 00:11:37,738 --> 00:11:40,032 面白そうだね 213 00:11:40,116 --> 00:11:42,702 準備を手伝ってよ 214 00:11:42,785 --> 00:11:46,831 そうしたいけど 仲間と会うんだ 215 00:11:46,914 --> 00:11:48,916 それは楽しみだね 216 00:11:53,963 --> 00:11:55,131 行くわよ 217 00:11:56,465 --> 00:11:58,884 でも11時になる 218 00:11:59,593 --> 00:12:02,513 配達員が来る時間ね 219 00:12:03,055 --> 00:12:04,849 手紙を書いたのに 220 00:12:05,933 --> 00:12:08,477 スティッキーから 返事が来ない 221 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 今日 届くかも 222 00:12:10,855 --> 00:12:13,899 すぐに本人と会えるでしょ 223 00:12:17,486 --> 00:12:20,573 まさか再会が不安なの? 224 00:12:21,365 --> 00:12:22,742 変化が怖い? 225 00:12:25,745 --> 00:12:28,080 人との距離感って難しい 226 00:12:29,373 --> 00:12:31,375 シンプルな人もいる 227 00:12:31,751 --> 00:12:34,545 あれから時は経ったけど 228 00:12:35,588 --> 00:12:40,551 チームは変わらず あなたを気にかけてる 229 00:12:41,594 --> 00:12:43,888 でも待ちましょ 230 00:12:53,230 --> 00:12:54,482 久しぶり 231 00:13:17,338 --> 00:13:18,506 荷物は? 232 00:13:18,923 --> 00:13:20,633 楽しんで 233 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 みんなヒョロい 234 00:13:49,203 --> 00:13:50,287 背が伸びた 235 00:13:50,371 --> 00:13:51,789 そうじゃない 236 00:13:56,001 --> 00:13:58,254 ハグでもする? 237 00:13:59,171 --> 00:14:00,422 バカ言わないで 238 00:14:01,966 --> 00:14:03,926 再会の記念に 239 00:14:06,637 --> 00:14:07,888 復活だ 240 00:14:09,056 --> 00:14:11,767 あの機械の件だけど 241 00:14:12,476 --> 00:14:13,727 質問がある 242 00:14:14,478 --> 00:14:16,480 中で話を聞こう 243 00:14:55,311 --> 00:14:56,604 ドッグマン? 244 00:14:57,062 --> 00:14:58,063 皆を集めて 245 00:15:00,858 --> 00:15:03,277 会えてうれしいわ 246 00:15:03,611 --> 00:15:06,530 だけど素直には喜べないの 247 00:15:07,740 --> 00:15:08,574 なぜ? 248 00:15:08,657 --> 00:15:12,369 ミスター・ベネディクトと ナンバー2が消えた 249 00:15:13,579 --> 00:15:14,830 どういうこと? 250 00:15:14,914 --> 00:15:16,498 そのままの意味よ 251 00:15:16,582 --> 00:15:18,125 どうして? 252 00:15:18,208 --> 00:15:20,961 欧州の旅行中だったの 253 00:15:21,045 --> 00:15:24,924 宝探しを仕掛けて 皆と再会する計画だった 254 00:15:25,007 --> 00:15:26,050 すごい! 255 00:15:27,092 --> 00:15:28,719 楽しそうだ 256 00:15:28,802 --> 00:15:30,971 定期連絡が来ないの 257 00:15:31,055 --> 00:15:31,889 それは… 258 00:15:31,972 --> 00:15:35,351 海外での安全を 確保する手順よ 259 00:15:35,434 --> 00:15:38,854 今まで一度も 欠かしたことがない 260 00:15:38,938 --> 00:15:41,065 2回はあり得ない 261 00:15:41,148 --> 00:15:43,525 まるで神隠しよ 262 00:15:43,609 --> 00:15:44,652 どうするの? 263 00:15:44,735 --> 00:15:47,655 ミリガンと私が全力で捜す 264 00:15:47,738 --> 00:15:50,699 もちろん宝探しは中止よ 265 00:15:51,742 --> 00:15:53,077 残念だけどね 266 00:15:55,245 --> 00:15:57,915 〈どんな情報でも結構です〉 267 00:15:57,998 --> 00:15:59,917 〈詳細は不明でして〉 268 00:16:00,000 --> 00:16:04,213 〈追跡が難しく 時間も限られていて…〉 269 00:16:06,340 --> 00:16:08,384 出発はいつ? 270 00:16:08,759 --> 00:16:11,136 僕たちも捜したい 271 00:16:11,220 --> 00:16:12,930 悪いけどダメよ 272 00:16:14,974 --> 00:16:15,808 ダメだ 273 00:16:15,891 --> 00:16:19,895 気持ちは分かるけど 逆効果になるかも 274 00:16:19,979 --> 00:16:20,813 危険だ 275 00:16:20,896 --> 00:16:23,774 それは最後に 言うつもりだった 276 00:16:23,857 --> 00:16:27,194 危険だし情報も少なすぎる 277 00:16:27,277 --> 00:16:28,404 ダメよ 278 00:16:29,613 --> 00:16:31,532 絶対にダメ 279 00:16:32,700 --> 00:16:33,867 ごめんなさい 280 00:16:33,951 --> 00:16:38,247 あなた方の迎えを 頼んでおいたわ 281 00:16:46,422 --> 00:16:48,173 つらいわよね 282 00:16:48,465 --> 00:16:51,552 だけど私たちに任せて 283 00:16:51,635 --> 00:16:54,096 必ず捜し出すわ 284 00:16:56,640 --> 00:17:00,769 僕らがいるのに なぜ他の人に任せるの? 285 00:17:01,186 --> 00:17:03,522 危険だから仕方ないよ 286 00:17:03,897 --> 00:17:05,941 状況も分からない 287 00:17:06,025 --> 00:17:09,278 綱渡りなら慣れっこだろ 288 00:17:09,778 --> 00:17:13,240 宝探しのヒントを見たい人? 289 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 盗んじゃった 290 00:17:15,117 --> 00:17:16,035 なんで? 291 00:17:16,493 --> 00:17:18,662 そんなに理由が重要? 292 00:17:19,496 --> 00:17:20,706 かもね 293 00:17:20,789 --> 00:17:24,877 ミスター・ベネディクトは 井戸に落ちたのかも 294 00:17:25,502 --> 00:17:27,337 多分もう会えない 295 00:17:27,421 --> 00:17:28,255 やめろ 296 00:17:28,338 --> 00:17:32,134 宝探しは最後の贈り物 だったのかも 297 00:17:32,217 --> 00:17:33,510 遺産だよ 298 00:17:34,803 --> 00:17:38,557 レイニー 賞品は新品のベストかも 299 00:17:40,350 --> 00:17:44,605 ミスター・ベネディクトとの 再会が賞品だよ 300 00:17:44,688 --> 00:17:47,524 ヒントで今いる場所が分かる 301 00:17:47,608 --> 00:17:48,567 いた場所だ 302 00:17:48,650 --> 00:17:51,612 欧州に行って2人を捜そう 303 00:17:52,279 --> 00:17:54,114 井戸だけでも 304 00:17:54,198 --> 00:17:57,785 まずは最後に 連絡があった場所だ 305 00:17:57,868 --> 00:18:01,246 ロンダたちが許すはずない 306 00:18:01,330 --> 00:18:02,247 ノッた 307 00:18:02,331 --> 00:18:03,373 私も 308 00:18:03,457 --> 00:18:05,876 挑戦がモットーなの 309 00:18:05,959 --> 00:18:08,670 僕らなら何でもできる 310 00:18:09,588 --> 00:18:11,673 前だってやり遂げた 311 00:18:12,341 --> 00:18:16,595 ベネディクト団で 2人を捜し出そう 312 00:18:18,472 --> 00:18:19,306 読んで 313 00:18:23,644 --> 00:18:28,148 “探し物なら 私の中に隠されてる〟 314 00:18:28,941 --> 00:18:31,318 “望みは見つかる〟 315 00:18:31,401 --> 00:18:34,655 “挫折があって 番狂わせがある〟 316 00:18:35,030 --> 00:18:38,158 詩の言葉遊びって最低 317 00:18:38,242 --> 00:18:40,410 “探し物は本人次第〟 318 00:18:40,494 --> 00:18:42,788 “ボビンかビーカーか〟 319 00:18:43,539 --> 00:18:46,208 “特性か育成か〟 320 00:18:46,291 --> 00:18:49,294 “質問は探索者次第〟 321 00:18:49,586 --> 00:18:52,339 “難解ならヒントをやろう〟 322 00:18:52,422 --> 00:18:56,009 “答えと意味は 私の中にある〟 323 00:18:58,137 --> 00:18:59,304 それだけ? 324 00:18:59,888 --> 00:19:02,182 解読できっこない 325 00:19:02,266 --> 00:19:05,144 魔法のバケツを使えば? 326 00:19:09,773 --> 00:19:10,816 どこ行くの? 327 00:19:10,899 --> 00:19:12,025 書庫だよ 328 00:19:21,618 --> 00:19:22,703 運転手さん 329 00:19:24,246 --> 00:19:25,080 返事を 330 00:19:28,750 --> 00:19:29,877 人形かしら 331 00:19:29,960 --> 00:19:31,420 なんてヤツだ 332 00:19:31,837 --> 00:19:32,921 失礼 333 00:19:34,006 --> 00:19:35,090 運転手さん? 334 00:19:35,883 --> 00:19:38,010 聞こえないの? 335 00:19:50,480 --> 00:19:52,149 食べません? 336 00:19:56,445 --> 00:19:59,364 食事付きの誘拐なのね 337 00:19:59,907 --> 00:20:01,950 そう それだよ 338 00:20:02,034 --> 00:20:05,829 礼儀を心得た 誘拐犯がいるか? 339 00:20:07,039 --> 00:20:09,750 社会病質者の特徴です 340 00:20:09,833 --> 00:20:13,629 権力のある慈善活動家かも 341 00:20:13,712 --> 00:20:17,591 支援したがってる人物に 違いない 342 00:20:27,267 --> 00:20:30,812 辞書は あいうえお順だろ 343 00:20:31,063 --> 00:20:33,357 “望み〟は“挫折〟のあとだ 344 00:20:33,440 --> 00:20:37,653 “意味は私の中に〟とは 辞書の定義だ 345 00:20:37,736 --> 00:20:38,946 辞書を探そう 346 00:20:39,529 --> 00:20:40,948 何の辞書を? 347 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 何冊もある 348 00:20:42,741 --> 00:20:45,619 外国語も含めれば28冊だ 349 00:20:47,621 --> 00:20:48,997 前に確認した 350 00:20:49,081 --> 00:20:52,876 あんたが帰ってからも 増えたのよ 351 00:20:54,002 --> 00:20:55,921 手分けして探そう 352 00:20:56,004 --> 00:20:57,881 君は僕と 2人は… 353 00:20:57,965 --> 00:20:58,799 書斎だね 354 00:21:03,762 --> 00:21:06,098 辞書はどこだ… 355 00:21:07,182 --> 00:21:09,309 どんな順序なのかな 356 00:21:09,977 --> 00:21:11,478 順序なんてない 357 00:21:12,562 --> 00:21:15,315 ボートライトは違うだろ? 358 00:21:16,191 --> 00:21:18,652 何でも整理されてる 359 00:21:19,861 --> 00:21:20,821 だろうね 360 00:21:21,738 --> 00:21:26,201 郵便配達の状況は どうなってるの? 361 00:21:27,035 --> 00:21:28,245 郵便? 362 00:21:28,578 --> 00:21:31,373 例えばの話さ 教えて 363 00:21:31,873 --> 00:21:34,001 郵便局に行くだけさ 364 00:21:34,626 --> 00:21:37,170 各自に郵便箱がある 365 00:21:38,380 --> 00:21:41,049 でも変なんだ 366 00:21:41,133 --> 00:21:44,845 サークルの机で 何をしたと思う? 367 00:21:44,928 --> 00:21:46,430 ビーズごっこさ 368 00:21:46,513 --> 00:21:47,347 えっ? 369 00:21:47,431 --> 00:21:48,890 知らないの? 370 00:21:49,474 --> 00:21:51,435 全身黒ずくめで 371 00:21:51,518 --> 00:21:54,771 机に無地の 黒い看板と名札を置く 372 00:21:54,855 --> 00:21:58,859 メンバー25名の “無のサークル〟さ 373 00:21:58,942 --> 00:22:00,152 いいね 374 00:22:00,235 --> 00:22:03,780 郵便配達は問題なさそうだ 375 00:22:05,032 --> 00:22:07,075 一体 何の話? 376 00:22:08,535 --> 00:22:11,997 でも君に会えてうれしいよ 377 00:22:25,469 --> 00:22:27,554 田舎の話を聞かせて 378 00:22:27,929 --> 00:22:28,972 いいよ 379 00:22:29,348 --> 00:22:30,349 牛乳は? 380 00:22:31,350 --> 00:22:32,726 時々しぼる 381 00:22:32,809 --> 00:22:34,394 ブタに残飯は? 382 00:22:34,853 --> 00:22:35,771 必要なら 383 00:22:35,854 --> 00:22:37,105 収穫は? 384 00:22:38,065 --> 00:22:39,399 時期になれば 385 00:22:40,484 --> 00:22:43,028 寂しさを収穫するの? 386 00:22:44,112 --> 00:22:45,572 別に寂しくない 387 00:22:45,655 --> 00:22:49,034 パパと2人きりなのに? 388 00:22:49,451 --> 00:22:50,285 あんたもだ 389 00:22:51,578 --> 00:22:53,955 あの人がパパとはね 390 00:22:54,039 --> 00:22:56,333 違う 彼は同居人 391 00:22:57,084 --> 00:22:57,918 そう 392 00:22:58,001 --> 00:23:01,213 適度な距離と知的な会話 393 00:23:01,588 --> 00:23:06,009 チェスで負ければ ごちそうを食べられる 394 00:23:06,718 --> 00:23:08,178 困ったな 395 00:23:08,261 --> 00:23:09,763 本音が出たね 396 00:23:09,846 --> 00:23:10,931 何だって? 397 00:23:11,264 --> 00:23:13,892 辞書のことを言ったんだ 398 00:23:16,603 --> 00:23:20,023 毒を吐くのは 私を好きな証拠だ 399 00:23:22,192 --> 00:23:23,110 2人とも 400 00:23:24,277 --> 00:23:25,612 どうした? 401 00:23:26,279 --> 00:23:29,783 言葉の勉強をしたくてさ 402 00:23:30,700 --> 00:23:32,327 うちは本が少ない 403 00:23:32,411 --> 00:23:36,706 農場に本が欲しいなら 注文しよう 404 00:23:36,790 --> 00:23:40,043 俺の趣味は歴史スリラーに 偏ってるからな 405 00:23:40,127 --> 00:23:42,254 いや いいんだ 406 00:23:43,088 --> 00:23:44,214 遠慮しとく 407 00:23:47,884 --> 00:23:49,428 邪魔したな 408 00:23:52,722 --> 00:23:56,309 手を貸さなくても いいんだな? 409 00:23:59,438 --> 00:24:00,439 うん 410 00:24:02,149 --> 00:24:03,567 またあとで 411 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 黙ってな 412 00:24:18,248 --> 00:24:19,791 そこに辞書が? 413 00:24:19,875 --> 00:24:21,376 探ってるだけ 414 00:24:25,797 --> 00:24:27,048 見つけた 415 00:24:32,304 --> 00:24:33,930 本の中に本か 416 00:24:39,811 --> 00:24:43,773 “旅人は常に日記をつけよ〟 417 00:24:43,857 --> 00:24:45,567 “急いで読め〟 418 00:24:46,193 --> 00:24:48,487 “ボンボヤージュ〟 419 00:24:49,321 --> 00:24:50,572 それで? 420 00:24:55,076 --> 00:24:56,286 これは… 421 00:24:57,662 --> 00:24:58,622 でたらめだ 422 00:24:59,623 --> 00:25:00,957 待てよ 423 00:25:01,041 --> 00:25:04,753 各ページの 最後の言葉が斜体だ 424 00:25:06,087 --> 00:25:09,674 “バラを バラバラに刈り取れ〟 425 00:25:09,758 --> 00:25:12,177 “そして ちゃっかり…〟 426 00:25:13,053 --> 00:25:16,431 “自分のチャンスにかけろ〟 427 00:25:16,515 --> 00:25:19,267 “裁縫に着手せよ〟 428 00:25:19,351 --> 00:25:23,104 “自分の定規を手に取れ〟 429 00:25:23,188 --> 00:25:26,107 “餌で釣れ〟 “サメを〟 “追え〟 430 00:25:26,191 --> 00:25:28,568 “オタク〟 “航海〟 431 00:25:28,652 --> 00:25:32,197 “ショートカット〟 “アッパーカット〟 432 00:25:35,408 --> 00:25:36,243 以上だ 433 00:25:36,326 --> 00:25:39,371 なるほど よく分かった 434 00:25:39,454 --> 00:25:40,664 どういう意味? 435 00:25:40,747 --> 00:25:42,958 トランス状態みたい 436 00:25:44,042 --> 00:25:48,880 本の中に何かがある 構造なのかも 437 00:25:49,506 --> 00:25:51,383 本の構造か… 438 00:25:51,466 --> 00:25:52,384 貸して 439 00:25:56,888 --> 00:25:58,056 何するんだ? 440 00:25:58,598 --> 00:26:00,600 サイズごとに分けたの 441 00:26:00,684 --> 00:26:03,311 高級な製本なんだぞ 442 00:26:03,395 --> 00:26:06,481 本を粗末に扱っちゃダメだ 443 00:26:06,565 --> 00:26:08,567 なんか後ろめたい 444 00:26:08,650 --> 00:26:11,528 でも急いで読まなくちゃ 445 00:26:12,946 --> 00:26:15,699 “急ぐ〟の意味が違う 446 00:26:19,786 --> 00:26:23,498 “ショートカットを追え〟 447 00:26:23,582 --> 00:26:24,916 これが答えだ 448 00:26:28,169 --> 00:26:29,879 近道のこと? 449 00:26:30,422 --> 00:26:31,256 船だよ 450 00:26:31,631 --> 00:26:32,465 船? 451 00:26:32,549 --> 00:26:35,260 しかも世界最速の船だ 452 00:26:36,803 --> 00:26:38,722 専門誌で読んだ 453 00:26:38,805 --> 00:26:41,516 あんたは悲しい若者ね 454 00:26:41,600 --> 00:26:44,519 雑誌は世界への窓口だよ 455 00:26:44,603 --> 00:26:47,981 ニュースとか政治 論説やレシピもある 456 00:26:48,064 --> 00:26:52,611 あんたが船好きだと あの人は知ってた 457 00:26:53,278 --> 00:26:54,988 よく話したんだ 458 00:26:55,071 --> 00:26:56,489 だからだ 459 00:27:00,952 --> 00:27:02,996 船を探すんだね 460 00:27:03,705 --> 00:27:05,165 入港してる 461 00:27:05,457 --> 00:27:06,291 なんで… 462 00:27:06,374 --> 00:27:09,669 旗艦船の航路は把握してる 463 00:27:09,753 --> 00:27:11,296 常識だよ 464 00:27:11,880 --> 00:27:14,674 僕らの出発は今日だった 465 00:27:14,758 --> 00:27:16,051 港に行かなきゃ 466 00:27:16,134 --> 00:27:18,803 港で何をするの? 467 00:27:20,972 --> 00:27:22,599 行けば分かるよ 468 00:27:22,682 --> 00:27:25,727 彼が計画を練ってるはずだ 469 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 間違いない 470 00:27:30,315 --> 00:27:33,193 ホントに捜しに行く? 471 00:27:35,153 --> 00:27:36,321 やろう 472 00:27:37,989 --> 00:27:41,826 でも全員の賛成が必要だ 473 00:27:48,625 --> 00:27:50,126 みんなで捜そう 474 00:28:02,180 --> 00:28:04,391 〈ロンダです 何か?〉 475 00:28:22,450 --> 00:28:26,162 “ストーンタウン港行き〟 476 00:28:41,469 --> 00:28:44,806 返事して 迎えが来るわよ 477 00:28:52,147 --> 00:28:53,148 ミリガン! 478 00:28:55,275 --> 00:28:58,695 悪いけど私たちで捜すよ 479 00:28:58,778 --> 00:29:01,364 心配しないで ボンボヤージュ 480 00:29:06,953 --> 00:29:08,079 えっ? 481 00:29:08,163 --> 00:29:11,499 “ショートカット号〟 482 00:29:11,583 --> 00:29:13,585 最終案内です 483 00:29:13,668 --> 00:29:16,963 ショートカット号は 間もなく出航します 484 00:29:17,046 --> 00:29:18,381 “ケイト〟は? 485 00:29:19,799 --> 00:29:21,176 “レイニー〟でも 486 00:29:21,968 --> 00:29:23,762 他の名前では? 487 00:29:23,845 --> 00:29:26,931 “Nニコラス・ベネディクト〟を 調べてください 488 00:29:27,015 --> 00:29:29,726 通常は留め置きよりも― 489 00:29:29,809 --> 00:29:34,397 直接 お届けして サインを頂きます 490 00:29:34,981 --> 00:29:36,232 例外はなし 491 00:29:36,900 --> 00:29:39,944 他の乗客が待ってるのよ 492 00:29:41,237 --> 00:29:42,822 2度も警告した 493 00:29:42,906 --> 00:29:45,366 予約したはずなんです 494 00:29:45,450 --> 00:29:46,701 ありません 495 00:29:46,785 --> 00:29:48,620 “ロンダ〟はどう? 496 00:29:48,703 --> 00:29:51,498 どうぞご理解ください 497 00:29:51,581 --> 00:29:54,167 間もなく出航なんです 498 00:29:54,250 --> 00:29:55,835 次の方! 499 00:29:58,004 --> 00:30:01,382 まさかチケットがないとはね 500 00:30:01,466 --> 00:30:02,801 何か別の手を 501 00:30:02,884 --> 00:30:05,595 計画が甘すぎた 502 00:30:06,805 --> 00:30:07,847 どこ行くの? 503 00:30:09,390 --> 00:30:10,767 ボートに乗らなきゃ 504 00:30:10,850 --> 00:30:13,895 船だ ボーっとするなよ 505 00:30:13,978 --> 00:30:15,271 笑える 506 00:30:15,647 --> 00:30:16,648 なんで? 507 00:30:16,731 --> 00:30:18,149 やるね 508 00:30:18,233 --> 00:30:20,068 何か考えないと 509 00:30:20,151 --> 00:30:23,279 不吉なサインとしか 思えないな 510 00:30:23,363 --> 00:30:24,614 行かなきゃ 511 00:30:24,697 --> 00:30:26,491 危険な状態かも 512 00:30:30,537 --> 00:30:34,207 “砂糖〟 513 00:31:36,728 --> 00:31:37,979 お時間です 514 00:31:48,698 --> 00:31:51,492 朝食はうまかった 515 00:31:52,243 --> 00:31:53,369 親切だな 516 00:32:06,132 --> 00:32:08,217 あの男ね 517 00:32:12,847 --> 00:32:16,100 会えてうれしいよ 兄弟 518 00:32:17,936 --> 00:32:19,145 お仲間にも 519 00:32:19,228 --> 00:32:21,481 ただちに解放しなさい 520 00:32:22,315 --> 00:32:24,776 解放とは何から? 521 00:32:25,610 --> 00:32:27,820 君は先入観が強い 522 00:32:28,446 --> 00:32:30,073 ナンバー2よ 523 00:32:30,156 --> 00:32:31,908 一応 組織なのか 524 00:32:34,702 --> 00:32:35,954 なぜだ? 525 00:32:36,162 --> 00:32:36,996 何が? 526 00:32:37,080 --> 00:32:38,748 なぜ拉致した? 527 00:32:40,333 --> 00:32:43,544 分かち合うのが 待ちきれない 528 00:32:44,754 --> 00:32:46,381 お前もきっと… 529 00:32:47,799 --> 00:32:48,967 喜ぶ 530 00:32:59,143 --> 00:33:00,311 遅かった 531 00:33:04,482 --> 00:33:07,110 ちょっと意外よね 532 00:33:08,611 --> 00:33:10,822 完全に同意だわ 533 00:33:11,656 --> 00:33:12,865 信じられない 534 00:33:13,616 --> 00:33:15,201 予想はできた 535 00:33:15,284 --> 00:33:18,287 “4人なら何でもできる〟 536 00:33:18,955 --> 00:33:20,456 そう言ったの 537 00:33:22,000 --> 00:33:23,418 あの子たち… 538 00:33:23,501 --> 00:33:24,877 真に受けたな 539 00:33:37,223 --> 00:33:39,225 日本語字幕 大渕 誉哉