1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 임무라는 게 대체 뭔데요? 2 00:00:03,294 --> 00:00:05,630 - 너희들의 공통점이 뭐지? - 다 외톨이예요 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,298 아버지는 세 살 때 날 버리고 도망갔거든 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,050 임무를 수행해야 해 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,302 위험한 비밀 임무지 6 00:00:11,386 --> 00:00:13,263 안타깝지만 어린이만 할 수 있는 일이야 7 00:00:13,346 --> 00:00:16,558 하버섬의 학교에서 숨겨진 메시지를 보내고 있어 8 00:00:16,641 --> 00:00:20,437 너희가 전학생으로 위장해 침투할 곳이지 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,313 애들 넷이서 어떻게 막으라는 거죠? 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 그냥 애들이 아니잖니 11 00:00:24,399 --> 00:00:26,276 비범한 능력을 지닌 아이들이지 12 00:00:26,359 --> 00:00:29,529 베네딕트 비밀클럽 13 00:00:29,612 --> 00:00:30,739 환영한다, 신입생들 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,782 내가 바로 교장 L. D. 커튼 박사다 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,534 선생님 형제 L. D. 커튼이 16 00:00:34,617 --> 00:00:36,578 - 우리가 쫓던 자라고요? - 그래 17 00:00:36,661 --> 00:00:39,247 내 중요한 발명품이 있는 곳이야 18 00:00:39,330 --> 00:00:41,583 - 바로 '위스퍼러'지 - 전형적인 세뇌 수법이야 19 00:00:41,666 --> 00:00:44,169 스톤타운뿐만 아니라 전 세계가 위험해 20 00:00:44,252 --> 00:00:46,296 - 자유 의지여, 안녕 - 이제 행동해야 해 21 00:00:46,379 --> 00:00:48,631 그래, 케이티 탑으로 가자 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 위스퍼러의 방으로 보안팀 보내 23 00:00:51,551 --> 00:00:53,053 - 코드 레드다 - 보안팀에 알린다 24 00:00:53,136 --> 00:00:56,639 난 상처받아 비틀거리는 그런 나약한 인간이 아니야! 25 00:00:56,723 --> 00:00:57,599 나는... 26 00:00:59,017 --> 00:01:01,227 - 곧 깨어날 텐데 - 보안팀도 불렀잖아 27 00:01:01,311 --> 00:01:04,064 - 뭐 해? - 이제 의지를 꺾기만 하면 돼 28 00:01:04,147 --> 00:01:05,106 기계인데? 29 00:01:05,190 --> 00:01:06,941 그냥 시키는 대로 하면 안 돼요? 30 00:01:07,025 --> 00:01:08,902 싫어! 31 00:01:10,153 --> 00:01:12,030 해냈어 32 00:01:12,947 --> 00:01:13,907 커튼이다 33 00:01:13,990 --> 00:01:16,534 동작 그만 비상사태는 끝났다 34 00:01:17,368 --> 00:01:18,286 어떤 기분이에요? 35 00:01:18,369 --> 00:01:20,830 - 기억을 전부 잃었다는 거요 - 뭔가를 찾는 기분이야 36 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 눈앞에 있지만 닿을 수 없지 37 00:01:22,582 --> 00:01:23,833 그건 너였다, 케이티 38 00:01:23,917 --> 00:01:25,293 언제나 너였어 39 00:01:26,211 --> 00:01:28,630 - 정말 자랑스럽다 - 선생님과 살고 싶어요 40 00:01:28,713 --> 00:01:30,090 나도 같은 생각이었어 41 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 공부를 계속하는 건 생각해 봤니? 42 00:01:32,967 --> 00:01:34,803 보트라이트 학교에 가고 싶어요 43 00:01:34,886 --> 00:01:36,429 너한테 어울리는 학교야 44 00:01:36,513 --> 00:01:37,722 그곳이라면 네 진가를 알아보겠지 45 00:01:37,806 --> 00:01:39,891 - 콘스턴스 - 정중하게 거절하죠 46 00:01:39,974 --> 00:01:41,142 - 거절한다고? - 입양 말이에요 47 00:01:41,226 --> 00:01:43,937 여기서 지내긴 할게요 다만 입양은 싫어요 48 00:01:44,020 --> 00:01:46,272 - 선생님은 어쩌시려고요? - 나다니엘을 찾아야지 49 00:01:46,356 --> 00:01:47,690 포기할 수 없어 50 00:01:48,483 --> 00:01:49,901 위스퍼러는 그냥 기념품일 뿐이에요 51 00:01:49,984 --> 00:01:50,819 그래? 52 00:01:50,902 --> 00:01:52,654 더 나은 걸 준비했죠 53 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 정말 재미있겠어 54 00:02:05,625 --> 00:02:07,502 사랑하는 비밀클럽 회원들에게 55 00:02:08,795 --> 00:02:10,547 헤어진 이후로 몇 년 동안 56 00:02:10,630 --> 00:02:13,883 우리 인생은 놀라움으로 가득했지 57 00:02:15,885 --> 00:02:20,181 전혀 예상하지 못했던 장소로 흘러들어 가기도 하고 58 00:02:21,141 --> 00:02:22,100 7초 59 00:02:22,934 --> 00:02:25,562 네 쥐는 왜 이렇게 빨라? 60 00:02:25,645 --> 00:02:28,189 식물 기반 식이 보충제를 만들어서 61 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 미토콘드리아 기능을 향상했을 뿐이야 62 00:02:30,358 --> 00:02:31,901 대단해 63 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 멋진 사람들과 함께 놀라운 경험을 하는 64 00:02:38,825 --> 00:02:41,286 꿈같은 시간을 보내고 있지 65 00:02:44,164 --> 00:02:49,711 모두가 바라는 평화로운 일상을 보내는 사람도 있고 66 00:03:02,932 --> 00:03:05,059 물론 뜻밖의 상황이 가득한 인생은 67 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 더 다채롭고 68 00:03:10,940 --> 00:03:12,108 흥미진진하지 69 00:03:16,362 --> 00:03:17,530 기발하지만 70 00:03:19,115 --> 00:03:20,408 효율적이진 않아 71 00:03:21,117 --> 00:03:24,078 - 오래 걸려도 재미있어야죠 - 맞는 말이야 72 00:03:25,330 --> 00:03:26,331 까치다 73 00:03:28,291 --> 00:03:29,167 그건 뭐니? 74 00:03:35,840 --> 00:03:36,841 하지만 75 00:03:37,884 --> 00:03:40,511 뜻밖의 상황이 늘 유쾌하진 않아 76 00:03:40,595 --> 00:03:44,515 순조로운 항해 중에 거친 파도를 만나기도 하지 77 00:03:44,599 --> 00:03:48,228 그래서 우리는 서로 도와줘야 하는 거야 78 00:03:48,311 --> 00:03:52,690 그런 의미에서 너희를 새로운 모험에 초대한다 79 00:03:52,774 --> 00:03:54,108 우리는 가족이니까 80 00:03:54,192 --> 00:03:57,820 비록 일상을 살며 우리는 잠시 멀어졌지만 81 00:03:57,904 --> 00:03:59,697 거친 파도가 닥치면 82 00:04:00,448 --> 00:04:05,995 가족으로서 우리는 다시 힘을 합쳐야 하지 83 00:04:50,957 --> 00:04:54,377 베네딕트 비밀클럽 84 00:04:59,716 --> 00:05:01,801 "트렌턴 리 스튜어트 소설 원작" 85 00:05:05,888 --> 00:05:09,934 - L. D. 커튼 박사님을 모셨습니다 - 안녕하세요 86 00:05:10,018 --> 00:05:13,354 거리에서 만나는 사람들이 감사 인사를 전하던가요? 87 00:05:14,480 --> 00:05:15,398 왜요? 88 00:05:15,481 --> 00:05:18,901 박사님 혼자서 비상사태를 막으셨으니까요 89 00:05:18,985 --> 00:05:21,070 현시대 최대의 위기였죠 90 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 - 네 - 박사님은 영웅이에요 91 00:05:23,239 --> 00:05:24,949 아닙니다 92 00:05:25,033 --> 00:05:27,160 난 평범한 사람이에요 93 00:05:27,243 --> 00:05:30,163 그저 문제를 일으키려는 94 00:05:30,246 --> 00:05:33,499 사악한 과학자를 찾아냈을 뿐입니다 95 00:05:33,583 --> 00:05:35,877 - 개리슨 박사요? - 네 96 00:05:35,960 --> 00:05:38,254 배신감을 느끼시나요? 97 00:05:38,338 --> 00:05:40,840 그럼요 98 00:05:40,923 --> 00:05:43,134 하지만 내 감정은 중요하지 않습니다 99 00:05:43,217 --> 00:05:46,137 빼어난 지적 능력으로 문제를 해결할 수 있어서 100 00:05:46,220 --> 00:05:47,638 다행일 뿐이죠 101 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 모두를 위해서요 102 00:05:50,099 --> 00:05:54,520 - 요즘은 행복을 전파하고 계시죠? - 그렇습니다 103 00:05:54,604 --> 00:05:58,274 강의, TV 프로그램과 새로 쓰신 책으로요 104 00:05:58,358 --> 00:06:00,943 마치 도인이 되신 듯해요 105 00:06:01,027 --> 00:06:03,529 한 번에 한 사람씩 슬픔에서 해방해 주죠 106 00:06:03,613 --> 00:06:04,447 네 107 00:06:04,530 --> 00:06:06,949 어떤 사람이든 행복하게 만드실 수 있다고요? 108 00:06:07,575 --> 00:06:10,536 사람들이 하는 말이죠 하지만 사실입니다 109 00:06:11,537 --> 00:06:12,455 가능해요 110 00:06:13,373 --> 00:06:14,999 못 믿으시겠나요? 111 00:06:15,083 --> 00:06:16,417 행복해지고 싶지 않나요? 112 00:06:16,501 --> 00:06:17,960 언제나요? 113 00:06:19,253 --> 00:06:21,631 좋을 때가 있으면 나쁠 때도 있어야죠 114 00:06:21,714 --> 00:06:23,758 아뇨, 당신만 그렇게 생각해요 115 00:06:24,425 --> 00:06:26,094 왜 행복을 마다하나요? 116 00:06:27,303 --> 00:06:28,471 하나만 묻죠 117 00:06:32,642 --> 00:06:34,060 혹시 알고 있나요? 118 00:06:35,728 --> 00:06:40,108 당신은 행복과 기쁨만을 느낄 자격이 있어요 119 00:06:41,901 --> 00:06:44,195 나와 함께라면 가능해요 120 00:06:45,238 --> 00:06:46,280 당신만 원하면 121 00:06:48,032 --> 00:06:49,117 행복해질 수 있어요 122 00:06:53,204 --> 00:06:54,288 왜요? 123 00:06:55,957 --> 00:06:59,752 확실히 벅찬 행복감이 느껴지네요 124 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 멋지지 않나요? 125 00:07:14,434 --> 00:07:15,893 아침 먹자 126 00:07:16,811 --> 00:07:17,854 배 안 고파요 127 00:07:19,647 --> 00:07:23,693 내 더치 베이비 팬케이크를 먹어 보면 생각이 바뀔걸? 128 00:07:24,360 --> 00:07:25,403 너무 많아요 129 00:07:25,486 --> 00:07:28,448 셋, 둘, 하나 130 00:07:33,119 --> 00:07:35,997 - 베네딕트 저택입니다 - 누구야? 131 00:07:36,789 --> 00:07:38,040 론다는 어디 있지? 132 00:07:38,124 --> 00:07:41,461 이제 안 속을 때도 되지 않았어요? 133 00:07:41,544 --> 00:07:44,380 알고 있었어 연기 연습 좀 했을 뿐이야 134 00:07:45,214 --> 00:07:47,633 - 여행자 말이야 - 그럴듯하네요 135 00:07:48,217 --> 00:07:49,886 - 잘 지내요? - 그럼 136 00:07:49,969 --> 00:07:53,222 단서가 어렵긴 해도 할 만해 애들이 좋아할 거야 137 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 어서 만나고 싶네요 138 00:07:55,349 --> 00:07:58,436 참, 마무리해야 할 일이 있잖아요 139 00:07:59,145 --> 00:08:01,606 스톤타운 벌목꾼이 리듬감 있게 움직이지만 140 00:08:01,689 --> 00:08:03,816 노르웨이 선수들에겐 상대가 안 되네요 141 00:08:03,900 --> 00:08:06,444 결국 베르겐 출신 팀이 승리를 거둡니다 142 00:08:06,777 --> 00:08:09,489 말도 안 돼! 143 00:08:09,572 --> 00:08:13,075 앤트워프에서 열리는 유로 컵에서 복수하면 돼 144 00:08:13,159 --> 00:08:14,994 거기 있었군요 145 00:08:15,077 --> 00:08:16,454 앤트워프요 146 00:08:16,537 --> 00:08:18,831 제법이지만 말 못 해 147 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 베네딕트 선생님은요? 148 00:08:21,459 --> 00:08:25,588 시도 때도 없이 짜증을 많이 내셔 149 00:08:27,340 --> 00:08:30,092 아직도 그 일 때문에 억울해하셔 150 00:08:30,176 --> 00:08:33,554 애들을 위해 준비한 보물찾기지만 선생님도 좋아하시는 듯해요 151 00:08:33,638 --> 00:08:35,515 맞아, 난 그냥... 152 00:08:35,598 --> 00:08:36,432 잠깐만 153 00:08:37,934 --> 00:08:40,061 어디 가시지? 베네딕트 선생님? 154 00:08:42,688 --> 00:08:43,731 여보세요? 155 00:08:43,814 --> 00:08:46,442 - 어디 가세요? - 기차역으로요 156 00:08:46,526 --> 00:08:50,530 - 강연회에 가야 해요 - 강연회요? 157 00:08:50,613 --> 00:08:51,781 그래요 158 00:08:53,366 --> 00:08:54,575 초대는 받으셨어요? 159 00:08:54,659 --> 00:08:57,078 전 존경받는 과학자잖아요 160 00:08:57,161 --> 00:08:58,579 아무나 발표할 수 없어요 161 00:08:59,497 --> 00:09:02,500 애들을 기다리는 동안 시간을 낭비할 수는 없잖아요 162 00:09:02,583 --> 00:09:05,253 안 그래요? 어서 진실을 밝혀야 해요 163 00:09:05,336 --> 00:09:07,255 아무도 진실에 관심 없어요 164 00:09:09,173 --> 00:09:12,718 선생님 이미 여러 번 시도하셨지만 165 00:09:12,802 --> 00:09:13,761 아무도 안 들었잖아요 166 00:09:13,844 --> 00:09:16,764 비상사태가 끝났다는 게 중요하죠 167 00:09:16,847 --> 00:09:18,641 쌍둥이 형제가 공을 차지하면 어때요? 168 00:09:18,724 --> 00:09:19,642 비웃음 좀 당하면 되죠 169 00:09:19,725 --> 00:09:21,727 - 누가 비웃어요? - 그건 중요하지 않아요 170 00:09:21,811 --> 00:09:24,814 사람들이 일상을 되찾았다는 게 중요하죠 171 00:09:24,897 --> 00:09:28,609 그러니 그만 만족하고 현재를 즐기면 안 되나요? 172 00:09:28,693 --> 00:09:32,405 나다니엘이 행복 전도사로 이름을 떨치는 한 173 00:09:32,488 --> 00:09:34,865 세상은 결코 안전해질 수 없어요 174 00:09:36,325 --> 00:09:37,868 안전해 보이는데요 175 00:09:38,995 --> 00:09:41,747 질투하시는 건 이해해요 176 00:09:41,831 --> 00:09:44,500 - 물론 불공평하죠 - 아니요 177 00:09:44,584 --> 00:09:46,502 진실은 중요해요 178 00:09:48,713 --> 00:09:52,466 유명한 강연회도 아니네요 아예 처음 들어 봐요 179 00:09:52,550 --> 00:09:54,802 질투하는 거 아니에요 실례합니다 180 00:09:54,885 --> 00:09:56,095 선생님! 181 00:09:58,222 --> 00:09:59,807 지나갑시다 182 00:09:59,890 --> 00:10:03,185 - 선생님 - 실례합니다 183 00:10:03,269 --> 00:10:04,604 베네딕트 선생님 184 00:10:07,106 --> 00:10:09,859 지나갈게요 베네딕트 선생님 185 00:10:11,652 --> 00:10:12,778 대체... 186 00:10:13,362 --> 00:10:15,323 선생님? 187 00:10:16,866 --> 00:10:18,200 선생님? 188 00:10:19,702 --> 00:10:21,037 선생님? 189 00:10:21,996 --> 00:10:22,997 선생님! 190 00:10:23,789 --> 00:10:27,001 "열차 시간표" 191 00:10:27,084 --> 00:10:29,128 "모험 준비를 해서 저택으로 집합하라" 192 00:10:32,256 --> 00:10:34,091 모험 준비를 하라는데 193 00:10:34,175 --> 00:10:36,260 옷을 더 챙기지 그러니? 194 00:10:36,344 --> 00:10:38,346 필요한 건 양동이 안에 다 있어요 195 00:10:38,429 --> 00:10:39,972 없으면 구하면 되고요 196 00:10:40,056 --> 00:10:43,017 비상용품이나 식량이라도 좀 챙겨 올게 197 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 - 괜찮아요 - 그럼... 198 00:10:45,978 --> 00:10:46,896 이건 어때? 199 00:10:46,979 --> 00:10:48,272 다용도 공구야 200 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 양동이에 맞게 제작했지 201 00:10:51,776 --> 00:10:55,321 감사하지만 양동이에 공간이 없어요 202 00:10:55,404 --> 00:10:57,073 윈치도 넣었잖아 203 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 혼자서 잘할 수 있어요 204 00:11:00,159 --> 00:11:03,954 나도 알아, 키티 캣 하지만 널 돌보는 게 내 일이잖니 205 00:11:04,997 --> 00:11:05,831 혹시 모르니까 206 00:11:11,420 --> 00:11:12,380 가자 207 00:11:18,552 --> 00:11:20,596 나도 양동이를 들고 다닐까? 208 00:11:20,680 --> 00:11:22,598 플라스틱으로 된 통은 어때? 209 00:11:24,558 --> 00:11:25,851 괜찮겠네요 210 00:11:32,233 --> 00:11:34,151 여름에 뭐 할 거야? 211 00:11:34,235 --> 00:11:37,822 우리는 지구 저궤도에 자몽을 보내려고 해 212 00:11:37,905 --> 00:11:40,282 진짜 멋지다 213 00:11:40,366 --> 00:11:42,868 너도 같이 할래? 열 차폐막을 만들어 줘 214 00:11:42,952 --> 00:11:44,537 나도 그러고 싶지만 215 00:11:44,620 --> 00:11:46,997 오랜만에 만날 사람들이 있어서 216 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 그래, 거기도 재미있을 거야 217 00:11:53,963 --> 00:11:55,297 준비 다 했니? 218 00:11:56,632 --> 00:11:58,884 네, 그런데 곧 11시예요 219 00:11:59,760 --> 00:12:02,471 우체부 아저씨 기다리니? 늘 제때 오시지 220 00:12:02,555 --> 00:12:04,849 꼬챙이한테 편지를 얼마나 썼는데 221 00:12:06,100 --> 00:12:08,477 뭐가 문제인지 답장이 계속 안 왔어요 222 00:12:09,270 --> 00:12:10,938 오늘 한꺼번에 올지도 몰라요 223 00:12:11,021 --> 00:12:13,899 어차피 다들 곧 만날 텐데 왜 그러니? 224 00:12:17,653 --> 00:12:20,573 혹시 다시 만났는데 예전 같지 않을까 봐 225 00:12:21,532 --> 00:12:22,908 걱정되는 거야? 226 00:12:25,911 --> 00:12:28,080 사람들이 소통하는 방식은 각기 달라 227 00:12:29,540 --> 00:12:31,792 어렵게 생각할 거 없어 228 00:12:31,876 --> 00:12:34,587 게다가 시간이 얼마나 지났든 간에 229 00:12:35,588 --> 00:12:39,467 걔들은 널 아끼는 네 친구들이야 230 00:12:39,550 --> 00:12:40,885 그 점은 바뀌지 않아 231 00:12:41,552 --> 00:12:43,888 그래도 네가 원한다면 기다렸다 가자 232 00:12:53,397 --> 00:12:54,648 반가워 233 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 빠트린 거 없지? 234 00:13:18,547 --> 00:13:20,758 재미있게 놀다 오렴 235 00:13:46,075 --> 00:13:47,660 다들 멀대처럼 변했네 236 00:13:49,370 --> 00:13:50,246 그동안 자랐으니까 237 00:13:50,329 --> 00:13:51,789 그래서 그런 게 아니야 238 00:13:56,168 --> 00:13:58,254 포옹이라도 할까? 239 00:13:59,129 --> 00:14:00,422 토 나와 240 00:14:02,132 --> 00:14:03,926 그래도 축하는 해야지 241 00:14:06,804 --> 00:14:07,888 반갑다 242 00:14:09,014 --> 00:14:11,767 다들 그 생각 하지? 콘스턴스가 기계를 박살 낸 거 243 00:14:12,643 --> 00:14:14,395 그래, 묻고 싶은 게 많아 244 00:14:14,478 --> 00:14:16,647 나도, 일단 들어가자 245 00:14:18,482 --> 00:14:19,525 정말 1년이나 지났다고? 246 00:14:20,609 --> 00:14:21,485 아니 247 00:14:55,519 --> 00:14:58,022 - 개 인간? - 애들 불러요 248 00:15:00,816 --> 00:15:03,485 다시 보니 정말 반갑구나 249 00:15:03,569 --> 00:15:06,530 원래 재회를 축하해야 하겠지만... 250 00:15:08,073 --> 00:15:10,743 - 그런데요? - 베네딕트 선생님과 넘버 투가 251 00:15:11,493 --> 00:15:12,369 행방불명이야 252 00:15:13,621 --> 00:15:15,080 무슨 뜻이에요? 253 00:15:15,164 --> 00:15:18,334 - 행방불명이 뭔 뜻인지 몰라? - 어떻게 됐는데요? 254 00:15:18,417 --> 00:15:21,128 선생님과 넘버 투는 유럽 전역을 여행하며 255 00:15:21,211 --> 00:15:24,882 보물찾기 단서들을 숨겼어 너희가 찾으며 따라갈 수 있게 256 00:15:24,965 --> 00:15:26,216 재미있겠네요 257 00:15:27,051 --> 00:15:28,928 왜? 재미있지 않을까? 258 00:15:29,011 --> 00:15:30,930 그런데 생존 신고가 두 번이나 안 왔어 259 00:15:31,013 --> 00:15:33,891 - 그게... - 해외에 나갈 때마다 사용하는 260 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 간단하지만 정확한 시스템이야 261 00:15:35,392 --> 00:15:38,854 그리고 그동안 넘버 투는 한 번도 빼먹은 적 없어 262 00:15:38,938 --> 00:15:41,023 그런데 두 번이나? 말도 안 되지 263 00:15:41,106 --> 00:15:44,818 - 자취를 감춘 거야 - 어쩌면 좋죠? 264 00:15:44,902 --> 00:15:47,655 밀리건과 난 두 사람을 찾는 데에 집중해야 해 265 00:15:47,738 --> 00:15:50,699 물론 보물찾기는 취소야 266 00:15:51,909 --> 00:15:53,243 미안하구나 267 00:15:55,204 --> 00:15:56,246 고마워요, 프랑수아 268 00:15:56,330 --> 00:15:58,165 어떤 정보든 좋아요 269 00:15:58,248 --> 00:16:00,376 아직 아무 단서도 없어요 270 00:16:00,459 --> 00:16:03,754 갑자기 사라졌어요 서둘러야 해요 271 00:16:06,507 --> 00:16:08,717 우리는 언제 유럽에 가나요? 272 00:16:08,801 --> 00:16:11,303 저희도 찾을게요 돕고 싶어요 273 00:16:11,387 --> 00:16:13,889 - 미안하지만 안 돼, 레이니 - 고마워요 274 00:16:15,099 --> 00:16:15,933 안 돼 275 00:16:16,016 --> 00:16:18,644 마음은 알겠지만 도움이 안 될 거야 276 00:16:18,727 --> 00:16:19,853 오히려 방해만 되겠지 277 00:16:19,937 --> 00:16:20,980 위험하기도 하고 278 00:16:21,063 --> 00:16:25,859 그 말은 마지막에 하려고 했는데 맞아, 아주 위험해 279 00:16:25,943 --> 00:16:28,237 어떤 상황인지 모르니까 허락 못 해 280 00:16:29,613 --> 00:16:31,490 절대 안 돼 281 00:16:32,866 --> 00:16:33,826 미안해 282 00:16:33,909 --> 00:16:36,453 페루멀 선생님과 보트라이트 학교에 연락했어 283 00:16:36,537 --> 00:16:38,247 곧 데리러 오실 거야 284 00:16:46,588 --> 00:16:49,216 마음이 불편하겠지 나도 알지만 285 00:16:50,300 --> 00:16:51,552 우리한테 맡겨 286 00:16:51,635 --> 00:16:54,096 꼭 찾을게, 알겠지? 287 00:16:56,640 --> 00:16:58,976 말도 안 돼 우리가 나서야 해 288 00:16:59,059 --> 00:17:01,061 왜 우리를 돌려보내려고 하는 거지? 289 00:17:01,145 --> 00:17:03,772 그게 논리적이고 안전한 길이니까 290 00:17:03,856 --> 00:17:06,108 두 분이 어디서 어떻게 됐는지 모르잖아 291 00:17:06,191 --> 00:17:09,236 우리는 원래 안전과 거리가 멀었어 늘 모험을 했지 292 00:17:09,987 --> 00:17:13,198 보물찾기는 취소됐지만 첫 번째 단서를 보고 싶지 않아? 293 00:17:13,282 --> 00:17:15,993 - 론다에게서 훔쳤어 - 왜? 294 00:17:16,076 --> 00:17:18,662 이유를 알면 마음이 더 편해지겠어? 295 00:17:19,621 --> 00:17:22,082 - 어쩌면 - 선생님이 실종됐어 296 00:17:22,166 --> 00:17:24,835 하늘로 솟았든 땅으로 꺼졌든 297 00:17:25,544 --> 00:17:27,379 다시는 못 볼 거야 298 00:17:27,463 --> 00:17:28,380 콘스턴스 299 00:17:28,464 --> 00:17:30,549 선생님은 우리가 보물을 찾길 바라겠지 300 00:17:30,632 --> 00:17:33,510 선생님의 마지막 선물이자 유산이라고 301 00:17:34,928 --> 00:17:36,513 레이니, 해 보자 302 00:17:36,597 --> 00:17:38,557 새 스웨터 조끼가 보물일지도 모르잖아 303 00:17:40,517 --> 00:17:44,563 아니, 보물은 선생님과의 재회야 304 00:17:44,646 --> 00:17:47,566 본인의 위치를 알 수 있도록 단서를 숨기셨지 305 00:17:47,649 --> 00:17:48,567 지금은 실종되셨지만 306 00:17:48,650 --> 00:17:51,612 단서를 쫓아가면 유럽에서 선생님을 찾을 수 있어 307 00:17:52,446 --> 00:17:54,114 아니면 시체라도 308 00:17:54,198 --> 00:17:56,825 마지막에 연락한 장소로 가서 309 00:17:56,909 --> 00:17:57,743 거기서부터 추적하면 돼 310 00:17:57,826 --> 00:18:01,246 론다랑 밀리건이 허락 안 할 거야 위험하다잖아 311 00:18:01,330 --> 00:18:03,332 - 그럼 난 갈래 - 나도 312 00:18:03,415 --> 00:18:05,959 난 인간 경험의 한계를 넘고 싶거든 313 00:18:06,043 --> 00:18:08,837 우리는 뭐든 할 수 있다고 했어 314 00:18:09,755 --> 00:18:11,840 이미 어려운 임무를 성공했잖아 315 00:18:12,633 --> 00:18:14,927 우리는 베네딕트 비밀클럽이라고 316 00:18:15,511 --> 00:18:16,553 그러니 찾으러 가자 317 00:18:18,472 --> 00:18:19,306 첫 단서가 뭐야? 318 00:18:23,811 --> 00:18:26,021 '뭘 찾고 있니? 그럼 날 열어' 319 00:18:26,105 --> 00:18:28,315 '분명 내 안에 있을 거야' 320 00:18:28,899 --> 00:18:31,443 '물론 내 안에는 언제나 꿈이 있지' 321 00:18:31,527 --> 00:18:35,072 '다만 고통보다는 뒤 놀라움보다는 앞이야' 322 00:18:35,155 --> 00:18:38,117 압운은 가장 수준이 낮은 시적 표현이야 323 00:18:38,200 --> 00:18:40,369 '뭘 찾는지는 찾는 사람에 달렸지' 324 00:18:40,452 --> 00:18:42,746 '한 사람은 실패를 다른 사람은 비커를' 325 00:18:43,705 --> 00:18:46,166 '누구는 자연을 다른 사람은 양육을' 326 00:18:46,250 --> 00:18:49,628 '찾는 사람에 따라 의문점이 달라지지' 327 00:18:49,711 --> 00:18:52,506 '무슨 뜻인지 모르겠다면 힌트를 줄게' 328 00:18:52,589 --> 00:18:56,176 '해답과 내 말의 의미는 역시 내 안에 있어' 329 00:18:58,095 --> 00:19:01,223 끝이야? 말도 안 돼 330 00:19:01,306 --> 00:19:02,599 그게 다 들어 있다고? 331 00:19:02,683 --> 00:19:05,102 그러는 넌 마법 양동이를 들고 다니잖아 332 00:19:09,857 --> 00:19:12,067 - 어디 가는데? - 도서관 333 00:19:21,785 --> 00:19:22,786 이봐요 334 00:19:24,121 --> 00:19:25,122 기사 양반? 335 00:19:28,917 --> 00:19:31,920 - 마네킹인가 봐요 - 기가 막히는군 336 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 잠깐만요 337 00:19:34,173 --> 00:19:35,174 기사님? 338 00:19:35,924 --> 00:19:38,177 이봐요! 339 00:19:50,397 --> 00:19:51,690 - 드실래요? - 아니요 340 00:19:51,773 --> 00:19:52,774 안 드세요? 341 00:19:56,528 --> 00:19:59,531 납치당한 신세지만 음식은 잘 나오네요 342 00:19:59,615 --> 00:20:02,367 그래요, 맞아요 343 00:20:02,451 --> 00:20:05,787 우리를 해칠 생각이라면 이런 준비를 안 했겠죠 344 00:20:07,206 --> 00:20:09,917 소시오패스들은 대부분 예의가 바르죠 345 00:20:10,000 --> 00:20:13,754 막강한 영향력을 지닌 후원자가 꾸민 짓이에요 346 00:20:13,837 --> 00:20:17,758 우리를 도와주려는 사람이죠 분명해요 347 00:20:27,226 --> 00:20:30,938 맞네, 사전이야 가나다순이잖아 348 00:20:31,021 --> 00:20:33,315 꿈은 고통보다는 뒤 놀라움보다는 앞이지 349 00:20:33,398 --> 00:20:35,651 '해답과 내 말의 의미도 내 안에 있다'고 했잖아 350 00:20:35,734 --> 00:20:39,613 - 사전의 의미 역시... - 사전에 있겠지 351 00:20:39,696 --> 00:20:42,616 어떤 사전? 선생님은 사전을 잔뜩 모으잖아 352 00:20:42,699 --> 00:20:45,619 이 집에 사전은 17권이 있지 외국어까지 하면 28권이고 353 00:20:47,663 --> 00:20:48,914 전에 봤을 때는 그랬지 354 00:20:48,997 --> 00:20:51,333 네가 떠난 뒤로 많은 게 변했어, 조지 355 00:20:51,416 --> 00:20:52,876 더 많은 사전이 생겼지 356 00:20:54,169 --> 00:20:55,879 그럼 흩어지는 게 좋겠다 357 00:20:55,963 --> 00:20:58,799 - 꼬챙이는 도서관, 너희는... - 선생님 서재로 갈게 358 00:21:03,720 --> 00:21:05,514 사전이라 359 00:21:07,349 --> 00:21:09,810 무슨 기준으로 책을 정리하시는지 모르겠어 360 00:21:09,893 --> 00:21:11,478 기준 같은 거 없어 361 00:21:12,562 --> 00:21:15,315 보트라이트 학교 도서관은 정리가 잘 돼 있지? 362 00:21:16,358 --> 00:21:18,819 맞아, 도서관뿐만 아니라 모든 게 그렇지 363 00:21:19,987 --> 00:21:20,821 그럴 거 같아 364 00:21:21,905 --> 00:21:26,368 다른 건 어때? 편지 배달 같은 거 365 00:21:27,035 --> 00:21:30,289 - 편지 배달? - 그냥 궁금해서 366 00:21:30,372 --> 00:21:34,001 - 어때? - 사서함에서 찾아가면 돼 367 00:21:34,793 --> 00:21:37,170 모든 학생은 사서함이 있어 368 00:21:38,380 --> 00:21:41,091 얼마나 재밌는지 몰라 369 00:21:41,174 --> 00:21:43,427 동아리마다 회원을 모집하거든 370 00:21:43,510 --> 00:21:44,803 로켓 공학이나 토론 같은 거 371 00:21:44,886 --> 00:21:47,264 - 어느 날, 딜이랑 꿀벌이... - 꿀벌? 372 00:21:47,347 --> 00:21:48,890 브래디 비즐리 말이야 373 00:21:49,474 --> 00:21:51,601 아무튼 온통 검은 옷을 입고 374 00:21:51,685 --> 00:21:54,938 검은 표지판에 명찰을 단 동아리가 있더라 375 00:21:55,022 --> 00:21:57,858 '공허의 동아리'인데 25명이나 가입했어 376 00:21:57,941 --> 00:22:00,319 - 말도 안 되지? - 그러네 377 00:22:00,402 --> 00:22:03,780 어쨌거나 편지 배달은 아무 문제 없나 보네 378 00:22:05,198 --> 00:22:07,075 왜 자꾸 그러는지 모르겠지만 379 00:22:08,702 --> 00:22:11,121 아무튼 보고 싶었어 380 00:22:11,204 --> 00:22:12,456 다시 보니 반갑다 381 00:22:20,714 --> 00:22:21,965 "메리엄 웹스터 대학생용 사전" 382 00:22:25,552 --> 00:22:29,097 - 시골 생활 얘기 좀 해 봐 - 그래 383 00:22:29,181 --> 00:22:32,684 - 소젖도 짜고 그래? - 가끔 384 00:22:32,768 --> 00:22:35,771 - 돼지 먹이도 주고? - 필요하면 385 00:22:35,854 --> 00:22:37,105 수확은? 386 00:22:38,190 --> 00:22:39,399 수확 철에만 387 00:22:40,650 --> 00:22:43,028 뭘 수확하는데? 외로움? 388 00:22:44,279 --> 00:22:46,365 - 전혀 외롭지 않아 - 그래? 389 00:22:46,448 --> 00:22:49,034 아무도 없이 아빠랑 단둘이 사는데? 390 00:22:49,117 --> 00:22:50,243 너도 비슷하잖아 391 00:22:51,578 --> 00:22:53,955 선생님이 아빠가 되니까 어때? 392 00:22:54,039 --> 00:22:56,333 아빠가 아니라 룸메이트야 393 00:22:57,084 --> 00:22:57,918 그래 394 00:22:58,001 --> 00:23:01,380 서로의 공간을 존중하며 지적인 대화를 하지 395 00:23:01,630 --> 00:23:06,176 체스에서 져 줘야 하지만 영양가 높은 음식이 나와서 좋아 396 00:23:06,885 --> 00:23:08,136 뭘 찾아야 하는지도 모르겠다 397 00:23:08,220 --> 00:23:11,264 - 이제야 솔직히 말하네 - 뭐? 398 00:23:11,348 --> 00:23:13,892 사전을 말한 거야 399 00:23:16,728 --> 00:23:18,814 아닌 척해도 네가 날 좋아한다는 거 알아 400 00:23:18,897 --> 00:23:20,190 인정했잖아 401 00:23:22,192 --> 00:23:23,110 안녕 402 00:23:24,277 --> 00:23:25,487 무슨 일이니? 403 00:23:26,279 --> 00:23:29,783 그냥 어휘력을 좀 키우려고요 404 00:23:30,867 --> 00:23:32,327 농장에는 책이 별로 없잖아요 405 00:23:32,411 --> 00:23:36,706 농장에 책이 부족했니? 그럼 주문해 주마 406 00:23:36,790 --> 00:23:40,043 난 역사 스릴러만 주로 사서 읽어서 말이야 407 00:23:40,127 --> 00:23:44,214 아뇨, 괜찮아요 안 그러셔도 돼요 408 00:23:48,051 --> 00:23:49,594 그래, 알았다 409 00:23:52,764 --> 00:23:56,309 아무 일 없지? 도와줄 건 없고? 410 00:23:59,438 --> 00:24:00,439 네 411 00:24:01,773 --> 00:24:03,483 이따 봬요 412 00:24:13,368 --> 00:24:14,578 됐거든? 413 00:24:18,415 --> 00:24:21,334 - 거기도 사전이 있어? - 아니, 그냥 보는 거야 414 00:24:25,755 --> 00:24:27,048 찾았어 415 00:24:32,304 --> 00:24:33,722 책 속의 책이야 416 00:24:39,811 --> 00:24:42,147 '여행자는 일지를 써야 하고' 417 00:24:42,230 --> 00:24:43,773 '일지에는 비밀이 있어야 한다' 418 00:24:43,857 --> 00:24:45,567 '빨리 읽고 움직여라' 419 00:24:46,193 --> 00:24:48,653 '멋진 여행이 되기를 베네딕트가' 420 00:24:49,488 --> 00:24:50,739 무슨 내용이야? 421 00:24:55,118 --> 00:24:56,286 그냥... 422 00:24:57,746 --> 00:24:58,622 아무 단어나 적어놨어 423 00:24:59,623 --> 00:25:04,753 그런데 각 페이지 마지막 단어가 이탤릭체야 424 00:25:06,546 --> 00:25:09,758 '장미를 타라' 425 00:25:09,841 --> 00:25:12,969 '그리고 심각하게' 426 00:25:13,053 --> 00:25:16,556 '모험을 타라' 427 00:25:16,640 --> 00:25:19,392 '바느질을 타라' 428 00:25:19,476 --> 00:25:24,272 '자를 타라, 미끼를 타라 해답을 타라' 429 00:25:24,356 --> 00:25:28,652 '상어, 숏컷 구절을 익혀라' 430 00:25:28,735 --> 00:25:32,239 '콜드컷, 숏컷, 어퍼컷' 431 00:25:35,534 --> 00:25:37,410 - 끝이야 - 그렇구나 432 00:25:38,286 --> 00:25:40,622 - 큰 도움이 되겠네 - 무슨 뜻이지? 433 00:25:40,705 --> 00:25:42,958 최면에 걸린 채로 쓴 걸까? 434 00:25:44,125 --> 00:25:45,835 뭔가 숨겨져 있을지도 몰라 435 00:25:46,711 --> 00:25:48,880 책 안에 공간이 있겠지 436 00:25:49,673 --> 00:25:52,342 공간이라 그래, 줘 봐 437 00:25:56,429 --> 00:25:58,723 - 무슨 짓이야? - 콘스턴스 438 00:25:58,807 --> 00:26:00,559 페이지를 크기에 따라 나눠 보려고 439 00:26:00,642 --> 00:26:03,270 '데클에지'야 비싼 책은 그렇게 나와 440 00:26:03,353 --> 00:26:06,439 베네딕트 선생님이 책을 찢도록 유도했을 리 없어 441 00:26:06,523 --> 00:26:10,151 - 그래, 죄지은 기분이네 - 시간이 없어 442 00:26:10,235 --> 00:26:11,570 서둘러야지 443 00:26:12,904 --> 00:26:15,699 너무 천천히 읽었어 빨리 읽으라고 했잖아 444 00:26:19,869 --> 00:26:23,456 '숏컷에 타라' 445 00:26:23,540 --> 00:26:24,874 '숏컷에 타라'는 말이야 446 00:26:28,211 --> 00:26:31,256 - 숏컷이 뭐지? - 선박 이름이야 447 00:26:31,339 --> 00:26:33,925 - 선박? - 그냥 선박이 아니야 448 00:26:34,009 --> 00:26:35,260 세계에서 가장 빠르지 449 00:26:36,761 --> 00:26:38,680 '월간 항해의 세계'를 구독하거든 450 00:26:38,763 --> 00:26:42,058 - 젊은 애가 뭐 그런 걸 읽어? - 왜? 451 00:26:42,142 --> 00:26:44,686 세상을 배울 수 있는 멋진 창구야 452 00:26:44,769 --> 00:26:47,981 뉴스, 정치, 사설 조리법도 실려 있지 453 00:26:48,064 --> 00:26:53,361 아무튼 선생님은 네가 배를 좋아하는 걸 아셨던 거야 454 00:26:53,445 --> 00:26:54,946 그래, 자주 얘기했으니까 455 00:26:55,030 --> 00:26:56,448 너라면 알아차릴 줄 아셨겠지 456 00:27:01,202 --> 00:27:02,996 그러니까 선박이라는 거지? 457 00:27:03,872 --> 00:27:06,249 - 지금 정박 중이야 - 어떻게 알아? 458 00:27:06,333 --> 00:27:07,709 선박 애호가들은 459 00:27:07,792 --> 00:27:09,628 기함급 선박의 위치를 언제나 꿰고 있지 460 00:27:09,711 --> 00:27:11,254 넌 그것도 몰라, 케이티? 461 00:27:11,338 --> 00:27:14,633 만약에 오늘부터 보물찾기를 시작했다면... 462 00:27:14,716 --> 00:27:16,134 지금 항구로 가야 해 463 00:27:16,217 --> 00:27:18,803 가서 뭘 어쩌려고? 464 00:27:21,222 --> 00:27:23,975 그러니까 보물찾기지 준비해 두셨을 거야 465 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 가면 알 수 있겠지 466 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 난 그렇게 믿어 467 00:27:30,482 --> 00:27:33,068 정말 두 분을 찾으러 갈 거야? 468 00:27:35,320 --> 00:27:36,321 그래 469 00:27:38,156 --> 00:27:39,949 하지만 넷 다 동의해야 해 470 00:27:40,784 --> 00:27:42,077 할 거야? 471 00:27:48,667 --> 00:27:50,126 가자 472 00:28:02,222 --> 00:28:04,391 론다입니다 네? 473 00:28:22,367 --> 00:28:26,162 "스톤타운 항구" 474 00:28:26,246 --> 00:28:28,498 "스톤타운 항구 교통" 475 00:28:41,636 --> 00:28:44,973 너희 뭐 하니? 곧 차가 도착할 거야 476 00:28:52,313 --> 00:28:53,148 밀리건! 477 00:28:55,442 --> 00:28:58,611 죄송해요 저희가 두 분을 찾기로 했어요 478 00:28:58,695 --> 00:29:01,364 조심할 테니 걱정하지 마세요 다녀올게요 479 00:29:06,870 --> 00:29:08,079 뭐라고요? 480 00:29:08,163 --> 00:29:11,499 "숏컷" 481 00:29:11,583 --> 00:29:13,585 SS 숏컷 승객들에게 마지막으로 알립니다 482 00:29:13,668 --> 00:29:15,044 지금 승선하세요 483 00:29:15,128 --> 00:29:16,963 SS 숏컷 승객들에게 마지막으로 알립니다 484 00:29:17,046 --> 00:29:18,089 케이티 웨더롤 없어요? 485 00:29:19,799 --> 00:29:21,050 레이나드 멀든은요? 486 00:29:22,051 --> 00:29:23,762 다른 이름은요? 487 00:29:23,845 --> 00:29:26,973 니콜라스 베네딕트요 없을 리가 없어요 488 00:29:27,056 --> 00:29:29,684 말했지만 승선권을 맡아 두는 경우는 없어요 489 00:29:29,768 --> 00:29:33,188 보통 등기로 본인에게 배달하죠 490 00:29:33,271 --> 00:29:34,856 등기로요 491 00:29:34,939 --> 00:29:36,191 예외는 거의 없죠 492 00:29:37,192 --> 00:29:39,944 비켜 줄래? 다들 기다리잖니 493 00:29:41,279 --> 00:29:43,615 - 두 번째 호출이에요 - 잠깐만요 494 00:29:43,698 --> 00:29:45,325 이름 몇 개만 더 말해 볼게요 495 00:29:45,408 --> 00:29:46,659 안 됩니다, 고객님 496 00:29:46,743 --> 00:29:48,620 론다 카젬베나 밀리건은요? 497 00:29:48,703 --> 00:29:51,539 그럴수록 믿음이 안 가는 건 알고 계시죠? 498 00:29:51,623 --> 00:29:54,125 그리고 지금 시간이 없습니다 499 00:29:54,209 --> 00:29:55,835 다음 분요 500 00:29:57,962 --> 00:30:01,216 승선권 때문에 출발도 못 할 줄은 생각 못 했네 501 00:30:01,299 --> 00:30:02,759 방법을 찾아야 해 502 00:30:02,842 --> 00:30:05,595 의욕만 앞선 계획이었어 503 00:30:06,930 --> 00:30:07,847 어디 가는데? 504 00:30:09,349 --> 00:30:11,518 - 저 보트에 타야 해 - 선박이야 505 00:30:11,601 --> 00:30:13,853 보트 같은 고물이랑은 다르다고 506 00:30:13,937 --> 00:30:16,648 - 고물이라니, 웃기네 - 왜? 507 00:30:16,731 --> 00:30:20,026 - 맞네, 그 고물도 있지 - 방법 좀 생각해 봐 508 00:30:20,109 --> 00:30:23,238 여기까지 하라는 하늘의 계시야 509 00:30:23,321 --> 00:30:24,614 우리가 구해야 해 510 00:30:24,697 --> 00:30:26,491 두 분이 위험할지도 몰라 511 00:30:30,537 --> 00:30:34,207 "정제 설탕" 512 00:31:36,603 --> 00:31:37,812 시간 됐습니다 513 00:31:49,115 --> 00:31:51,451 그래도 아침은 잘 대접해 주는군 514 00:31:52,452 --> 00:31:53,328 고맙네요 515 00:32:06,174 --> 00:32:08,176 저 사람이었군요 516 00:32:13,264 --> 00:32:16,184 만나서 반갑군, 형제여 517 00:32:17,977 --> 00:32:19,187 그쪽도 518 00:32:19,270 --> 00:32:21,481 우리를 당장 풀어 줘요 519 00:32:22,273 --> 00:32:24,651 풀어 주다니, 무슨 소리지? 520 00:32:25,610 --> 00:32:27,820 세상을 좀 넓게 보라고, 조수 521 00:32:28,571 --> 00:32:29,405 넘버 투예요 522 00:32:30,156 --> 00:32:31,908 당신들 조직도 따위는 관심 없어 523 00:32:34,827 --> 00:32:36,996 - 이유가 뭐야? - 뭐가? 524 00:32:37,080 --> 00:32:38,706 왜 우리를 납치했어? 525 00:32:41,668 --> 00:32:43,711 나도 얼른 알려 주고 싶어 526 00:32:44,712 --> 00:32:45,922 네가 알게 되면... 527 00:32:47,882 --> 00:32:48,758 기뻐할 테니까 528 00:32:59,268 --> 00:33:00,603 늦었어요 529 00:33:04,482 --> 00:33:07,110 이런 상황은 생각도 못 했네요 530 00:33:08,736 --> 00:33:10,822 저도 동감이에요 531 00:33:11,990 --> 00:33:12,824 레이니답지 않아요 532 00:33:13,825 --> 00:33:15,326 케이티다운 일이죠 533 00:33:15,410 --> 00:33:17,954 불가능은 없다고 애들한테 늘 그랬잖아요 534 00:33:18,913 --> 00:33:20,456 우리가 자초한 일이죠 535 00:33:22,041 --> 00:33:25,086 - 어쩌면... - 우리 말을 믿은 겁니다 536 00:35:16,739 --> 00:35:18,741 자막: 장제원