1
00:00:01,001 --> 00:00:03,211
Vad händer?
2
00:00:03,294 --> 00:00:05,630
-Vad har ni gemensamt?
-Vi är helt ensamma.
3
00:00:05,714 --> 00:00:07,298
Far lämnade när jag var tre.
4
00:00:07,382 --> 00:00:09,050
Vi ber er att åka på ett uppdrag.
5
00:00:09,134 --> 00:00:11,302
Ett riskabelt, hemligt uppdrag som tyvärr
6
00:00:11,386 --> 00:00:13,263
bara kan utföras av barn.
7
00:00:13,346 --> 00:00:16,558
Dolda meddelanden. De kommer
från institutet på Harbor Island.
8
00:00:16,641 --> 00:00:20,437
Ni fyra ska infiltrera institutet
som mina hemliga agenter.
9
00:00:20,520 --> 00:00:23,398
-Varför skulle barn kunna stoppa det?
-Inte bara barn.
10
00:00:25,108 --> 00:00:26,276
Fyra fantastiska barn.
11
00:00:26,359 --> 00:00:29,529
Den mystiska Benedict-klubben.
12
00:00:29,612 --> 00:00:30,739
Välkomna, nya elever.
13
00:00:30,822 --> 00:00:33,283
Jag är er rektor, dr L.D. Curtain.
14
00:00:33,366 --> 00:00:35,160
L.D Curtain är din bror.
15
00:00:35,243 --> 00:00:37,203
-Det är honom vi har jagat.
-Ja.
16
00:00:37,704 --> 00:00:40,623
Galleriet innehåller
min mest värdefulla uppfinning.
17
00:00:40,707 --> 00:00:43,084
-Viskaren.
-Klassisk tankekontroll.
18
00:00:43,168 --> 00:00:45,336
Inte bara för Stonetown,
utan för hela världen.
19
00:00:45,420 --> 00:00:47,255
-Farväl, fria vilja.
-Det är dags.
20
00:00:47,338 --> 00:00:49,549
Ja, Kate. Vi ska slå till mot tornet.
21
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Vakter till viskningsrummet.
22
00:00:51,551 --> 00:00:53,053
-Kod röd.
-Alla vakter...
23
00:00:53,136 --> 00:00:56,639
Jag är ingen skadad person
i behov av självläkning!
24
00:00:56,723 --> 00:00:57,599
Eller...
25
00:00:59,017 --> 00:01:01,227
-Han vaknar när som helst.
-Han bad om hjälp.
26
00:01:01,311 --> 00:01:04,064
-Vad gör du?
-Vi måste bryta ner dess vilja.
27
00:01:04,147 --> 00:01:05,106
Det är en maskin.
28
00:01:05,190 --> 00:01:06,941
Varför kan du inte bara spela med?
29
00:01:07,025 --> 00:01:08,902
Ja!
30
00:01:10,153 --> 00:01:12,030
Hon gjorde det.
31
00:01:12,947 --> 00:01:13,907
Detta är Curtain.
32
00:01:13,990 --> 00:01:16,534
Dra er tillbaka. Krisen är över.
33
00:01:17,368 --> 00:01:18,286
Hur känns det?
34
00:01:18,369 --> 00:01:20,830
-Att inte minnas nåt.
-Det kändes som ett sökande
35
00:01:20,914 --> 00:01:22,499
efter svaret framför mig.
36
00:01:22,582 --> 00:01:23,833
Det var du, Kate.
37
00:01:23,917 --> 00:01:25,293
Det var alltid du.
38
00:01:26,211 --> 00:01:28,630
-Jag är så stolt över dig.
-Jag vill bo hos dig.
39
00:01:28,713 --> 00:01:30,090
Jag har också tänkt på det.
40
00:01:30,173 --> 00:01:32,884
Har du funderat på dina fortsatta studier?
41
00:01:32,967 --> 00:01:34,803
Jag vill gå på Boatwright-akademin.
42
00:01:34,886 --> 00:01:36,429
Det förtjänar du verkligen.
43
00:01:36,513 --> 00:01:37,722
Du blir uppskattad där.
44
00:01:37,806 --> 00:01:39,891
-Constance.
-Avböjer med all respekt.
45
00:01:39,974 --> 00:01:41,142
-Avböjer?
-Adoptionen.
46
00:01:41,226 --> 00:01:43,937
Jag stannar här,
men skriv inte ner det här.
47
00:01:44,020 --> 00:01:46,272
-Vad ska du göra?
-Jag ska hitta honom.
48
00:01:46,356 --> 00:01:47,690
Jag ger inte upp.
49
00:01:48,483 --> 00:01:50,819
-Viskaren är bara en souvenir.
-Jaså?
50
00:01:50,902 --> 00:01:52,654
Jag har nåt bättre.
51
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
Det här kan bli intressant.
52
00:02:05,625 --> 00:02:07,502
Min kära klubb,
53
00:02:08,795 --> 00:02:10,547
under våra år tillsammans,
54
00:02:10,630 --> 00:02:13,883
har livet tagit oväntade vändningar,
eller hur?
55
00:02:15,885 --> 00:02:20,181
Från ingenstans hamnar vi
på oväntade platser.
56
00:02:21,141 --> 00:02:22,100
Sju sekunder.
57
00:02:22,934 --> 00:02:25,562
Hur kan din vara så mycket snabbare?
58
00:02:25,645 --> 00:02:28,189
Jag har skapat
ett växtbaserat kosttillskott
59
00:02:28,273 --> 00:02:30,275
som ökade mitokondriell funktion.
60
00:02:30,358 --> 00:02:31,693
Vilken stjärna.
61
00:02:36,030 --> 00:02:38,741
Med fantastiska nya människor
som upplever saker
62
00:02:38,825 --> 00:02:41,286
vi aldrig trodde var möjligt.
63
00:02:44,164 --> 00:02:49,711
Eller i det oväntade, svårfångade
tillståndet som kallas harmoni.
64
00:03:02,932 --> 00:03:05,059
Ja, det finns glädje i det oväntade.
65
00:03:06,978 --> 00:03:08,771
Det kan göra livet mer färgglatt.
66
00:03:10,940 --> 00:03:12,108
Mer spännande.
67
00:03:16,362 --> 00:03:17,530
Innovativt.
68
00:03:19,115 --> 00:03:20,408
Inte effektivt.
69
00:03:21,117 --> 00:03:24,078
-Jag byter tid mot nöje.
-Det låter bra.
70
00:03:24,829 --> 00:03:25,747
Madge!
71
00:03:28,291 --> 00:03:29,167
Vad har du där?
72
00:03:35,840 --> 00:03:36,841
Men...
73
00:03:37,717 --> 00:03:40,511
alla överraskningar är inte bra.
74
00:03:40,678 --> 00:03:44,515
En lugn seglats
kan plötsligt bli grov sjö.
75
00:03:44,599 --> 00:03:48,228
Därför är det viktigt att vi har varandra.
76
00:03:48,311 --> 00:03:52,690
Därför bjuder jag in er
på ett nytt äventyr.
77
00:03:52,774 --> 00:03:54,108
Vi är en familj.
78
00:03:54,192 --> 00:03:57,820
Vardagen må föra oss åt olika håll,
79
00:03:57,904 --> 00:04:00,365
men när vi stöter på dessa stormbyar,
80
00:04:00,448 --> 00:04:05,995
är det dags för familjen att omgruppera.
81
00:04:50,957 --> 00:04:54,377
DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN
82
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
BASERAD PÅ ROMANEN
"DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN"
83
00:05:00,800 --> 00:05:01,926
AV TRENTON LEE STEWART
84
00:05:05,888 --> 00:05:09,934
-Vår ärade gäst är dr L.D. Curtain.
-Det är jag.
85
00:05:10,018 --> 00:05:13,354
Stoppar folk dig på gatan och säger tack?
86
00:05:14,314 --> 00:05:15,773
Varför skulle de göra det?
87
00:05:15,857 --> 00:05:18,901
Kanske för att du löste Krisen själv?
88
00:05:18,985 --> 00:05:21,070
En av de största kriserna i vår livstid.
89
00:05:21,154 --> 00:05:23,156
-Ja.
-Folk kallar dig hjälte.
90
00:05:23,239 --> 00:05:24,949
Nej.
91
00:05:25,033 --> 00:05:27,160
Jag är bara en enkel man.
92
00:05:27,243 --> 00:05:30,163
Jag är en man som såg ett problem
93
00:05:30,246 --> 00:05:33,499
och sniffade fram den skyldige forskaren.
94
00:05:33,583 --> 00:05:35,877
-Dr Garrison.
-Ja.
95
00:05:35,960 --> 00:05:38,254
Känner du dig sviken?
96
00:05:38,338 --> 00:05:40,840
Självklart. Det gör jag.
97
00:05:40,923 --> 00:05:43,134
Men det handlar inte om mig.
Jag är bara...
98
00:05:43,217 --> 00:05:46,137
Jag är bara tacksam
att jag hade det unika intellektet
99
00:05:46,220 --> 00:05:47,638
och kunde lösa det.
100
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
För alla.
101
00:05:50,099 --> 00:05:54,520
-Och nu din senaste satsning, lycka.
-Lycka.
102
00:05:54,604 --> 00:05:58,274
Föreläsningar, TV-program, en ny bok.
103
00:05:58,358 --> 00:06:00,943
Du har blivit en sorts guru.
104
00:06:01,027 --> 00:06:03,738
Du befriar världen från sorg,
en person i taget.
105
00:06:03,821 --> 00:06:06,824
-Ja.
-Det sägs att du kan göra alla lyckliga.
106
00:06:07,575 --> 00:06:10,536
Jag kan inte kontrollera vad de säger,
men ja.
107
00:06:11,537 --> 00:06:12,455
Det kan jag.
108
00:06:13,373 --> 00:06:14,999
Ett höjt ögonbryn.
109
00:06:15,083 --> 00:06:16,417
Vill inte du vara lycklig?
110
00:06:16,501 --> 00:06:17,960
Hela tiden?
111
00:06:19,253 --> 00:06:21,631
Gör inte upp- och nedgångar oss mänskliga?
112
00:06:21,714 --> 00:06:23,758
Nej, det är nog din inre nejsägare.
113
00:06:24,425 --> 00:06:26,094
Varför inte välja lycka?
114
00:06:27,303 --> 00:06:28,471
Får jag fråga en sak?
115
00:06:32,642 --> 00:06:34,060
Vet du att du förtjänar det?
116
00:06:35,728 --> 00:06:40,108
Vet du att man kan välja glädje
och bra känslor?
117
00:06:41,901 --> 00:06:44,195
Med mig är det möjligt.
118
00:06:45,238 --> 00:06:46,197
Välj...
119
00:06:48,032 --> 00:06:49,117
lycka.
120
00:06:53,204 --> 00:06:54,288
Vad är det?
121
00:06:55,957 --> 00:06:59,752
Jag känner en överväldigande känsla
av välbefinnande.
122
00:07:04,090 --> 00:07:05,550
Är det inte underbart?
123
00:07:14,434 --> 00:07:15,893
Kom och ät frukost.
124
00:07:16,811 --> 00:07:17,854
Jag är inte hungrig.
125
00:07:19,647 --> 00:07:23,693
Det säger du
innan du har smakat min Dutch baby.
126
00:07:24,360 --> 00:07:25,403
Babies.
127
00:07:25,486 --> 00:07:28,448
Tre, två, ett.
128
00:07:33,119 --> 00:07:35,997
-God eftermiddag. Benedicts bostad.
-Vem är det?
129
00:07:36,789 --> 00:07:38,040
Var är Rhonda?
130
00:07:38,124 --> 00:07:41,461
Min vän, du borde veta bättre nu.
131
00:07:41,544 --> 00:07:44,380
Det gör jag.
Jag jobbade bara på en egen karaktär.
132
00:07:45,214 --> 00:07:48,134
-Världsresenär.
-Väldigt övertygande.
133
00:07:48,217 --> 00:07:49,886
-Hur mår du?
-Riktigt bra.
134
00:07:49,969 --> 00:07:53,222
Ledtrådarna är krävande, men rättvisa.
Barnen lär älska det.
135
00:07:53,306 --> 00:07:55,266
Jag ser fram emot att ses.
136
00:07:55,349 --> 00:07:58,436
Du, vi har ouppklarade affärer.
137
00:07:59,145 --> 00:08:01,606
Stonetowns skogshuggare har en jämn rytm,
138
00:08:01,689 --> 00:08:03,816
men den är ingen match för norska styrkor.
139
00:08:03,900 --> 00:08:06,444
Vinsten går till laget från Bergen.
140
00:08:06,527 --> 00:08:09,489
Nej!
141
00:08:09,572 --> 00:08:13,075
Europacupen är i Antwerpen i år.
Vi får upprättelse där.
142
00:08:13,159 --> 00:08:14,994
Så det är där du är.
143
00:08:15,077 --> 00:08:16,454
Antwerpen.
144
00:08:16,537 --> 00:08:18,831
Bra försök. Det kan jag inte säga.
145
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
Hur mår herr Benedict?
146
00:08:21,459 --> 00:08:25,588
Irriterad, irriterande ibland,
bara irriterad på andra.
147
00:08:27,340 --> 00:08:30,092
Han tänker fortfarande på orättvisan.
148
00:08:30,176 --> 00:08:33,554
Skattjakten är lika mycket
för honom som för barnen.
149
00:08:33,638 --> 00:08:36,432
Håller med. Jag önskar att de... Vänta.
150
00:08:37,934 --> 00:08:40,061
Vart ska han? Herr Benedict?
151
00:08:42,688 --> 00:08:43,731
Hallå?
152
00:08:43,814 --> 00:08:46,442
-Vart ska du?
-Till tågstationen.
153
00:08:46,526 --> 00:08:50,530
-Vi ska på ett symposium.
-Ett symposium?
154
00:08:50,613 --> 00:08:51,781
Ja. Titta.
155
00:08:53,366 --> 00:08:55,201
Har du bjudits in för att tala?
156
00:08:55,284 --> 00:08:57,703
Jag är en ansedd forskare.
De kommer att...
157
00:08:57,787 --> 00:08:59,205
Det är inte öppen mick.
158
00:08:59,497 --> 00:09:02,500
Medan vi väntar på barnen
kan vi använda tiden till nåt bra.
159
00:09:02,583 --> 00:09:05,253
Eller hur?
Sanningen kan inte vänta längre.
160
00:09:05,336 --> 00:09:07,255
Ingen vill höra sanningen!
161
00:09:09,173 --> 00:09:12,718
Du har försökt flera gånger,
herr Benedict.
162
00:09:12,802 --> 00:09:16,764
Ingen är intresserad.
Det viktiga är att Krisen är över.
163
00:09:16,847 --> 00:09:19,642
Strunt i att din bror får äran
och att du hånas som glädjedödare.
164
00:09:19,725 --> 00:09:21,727
-Vem hånar mig?
-Det kvittar.
165
00:09:21,811 --> 00:09:24,814
Folk är tillbaka i sina liv.
Det är det viktiga.
166
00:09:24,897 --> 00:09:28,609
Ska vi kalla det seger och njuta av det?
167
00:09:28,693 --> 00:09:32,405
Ingen går säker med min bror som guru
168
00:09:32,488 --> 00:09:34,865
med allt inflytande. Det här är...
169
00:09:36,325 --> 00:09:37,868
Vi verkar säkra.
170
00:09:38,995 --> 00:09:41,747
Hördu... Det är okej att vara svartsjuk.
171
00:09:41,831 --> 00:09:44,500
-Det här är inte rättvist.
-Ursäkta mig.
172
00:09:44,584 --> 00:09:46,502
Sanningen är viktig.
173
00:09:48,713 --> 00:09:52,466
Det är inte ens en konferens på hög nivå,
inte ens mellanskiktet.
174
00:09:52,550 --> 00:09:54,802
Jag är inte svartsjuk. Ursäkta mig.
175
00:09:54,885 --> 00:09:56,095
Herr Benedict!
176
00:09:58,222 --> 00:09:59,807
Ursäkta mig.
177
00:09:59,890 --> 00:10:03,185
-Herr Benedict.
-Ursäkta mig. Ur vägen.
178
00:10:03,269 --> 00:10:04,604
Herr Benedict.
179
00:10:07,106 --> 00:10:09,859
Ursäkta mig. Herr Benedict.
180
00:10:11,652 --> 00:10:12,778
Var...
181
00:10:13,362 --> 00:10:15,323
Herr Benedict.
182
00:10:16,866 --> 00:10:18,200
Herr Benedict?
183
00:10:19,702 --> 00:10:21,037
Herr Benedict?
184
00:10:21,996 --> 00:10:22,997
Hallå!
185
00:10:23,789 --> 00:10:27,001
TÅGTIDTABELL
186
00:10:27,084 --> 00:10:28,127
RAPPORTERA TILL HERRGÅRDEN
PÅBÖRJA ETT ÄVENTYR!
187
00:10:28,210 --> 00:10:29,128
PACKA FÖR ÄVENTYR
188
00:10:32,256 --> 00:10:34,091
Du ska packa för ett äventyr.
189
00:10:34,175 --> 00:10:36,260
Kanske några extra klädesplagg.
190
00:10:36,344 --> 00:10:39,972
Det jag behöver finns i hinken eller köps
med sakerna i hinken.
191
00:10:40,056 --> 00:10:43,017
Jag packar en liten väska med snacks.
192
00:10:43,100 --> 00:10:44,810
-Det behövs inte.
-Vad sägs om...
193
00:10:45,978 --> 00:10:46,896
det här?
194
00:10:46,979 --> 00:10:48,272
Det är ett multiverktyg.
195
00:10:48,356 --> 00:10:50,775
Jag täljde det. Till hinken.
196
00:10:51,776 --> 00:10:55,321
Vad snällt, men det får inte plats...
197
00:10:55,404 --> 00:10:57,073
Du har plats för en vinsch.
198
00:10:58,491 --> 00:11:00,076
Jag klarar mig själv.
199
00:11:00,159 --> 00:11:03,954
Jag vet, men det är även mitt jobb
att ta hand om dig.
200
00:11:04,997 --> 00:11:05,831
Dessutom.
201
00:11:11,420 --> 00:11:12,380
Vi borde åka.
202
00:11:18,552 --> 00:11:20,596
Tänk om jag skaffar en egen hink?
203
00:11:20,680 --> 00:11:22,598
En spann, kanske?
204
00:11:24,558 --> 00:11:25,851
Det vore coolt.
205
00:11:32,233 --> 00:11:34,151
Har du planer i sommar?
206
00:11:34,235 --> 00:11:37,822
Vi ska skicka en grapefrukt
till låg omloppsbana.
207
00:11:37,905 --> 00:11:40,282
Det låter fantastiskt.
208
00:11:40,366 --> 00:11:42,868
Snälla, kom.
Hjälp till med värmesköldarna.
209
00:11:42,952 --> 00:11:44,537
Det vill jag gärna,
210
00:11:44,620 --> 00:11:46,997
men jag måste gå på en återträff.
211
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
Det blir säkert också toppen.
212
00:11:53,963 --> 00:11:55,297
Är du redo?
213
00:11:56,632 --> 00:11:58,884
Visst. Men klockan är nästan elva.
214
00:11:59,760 --> 00:12:02,471
Brevbäraren. Ja, han är punktlig.
215
00:12:02,555 --> 00:12:04,849
Jag har skrivit många brev till Sticky.
216
00:12:06,100 --> 00:12:08,477
Det måste vara problem med eftersläpning.
217
00:12:09,270 --> 00:12:10,938
Dammen kan brista idag.
218
00:12:11,021 --> 00:12:13,899
Du får träffa honom snart.
Du ska få träffa allihop.
219
00:12:17,653 --> 00:12:20,573
Jag undrar om du är nervös över
att träffa dem igen?
220
00:12:21,532 --> 00:12:22,908
Om det blir som det var då?
221
00:12:25,911 --> 00:12:28,080
Folk gillar att kommunicera på olika sätt.
222
00:12:29,540 --> 00:12:31,792
Ibland är det så enkelt.
223
00:12:31,876 --> 00:12:34,587
Oavsett hur lång tid som har gått,
224
00:12:35,755 --> 00:12:39,467
så känner de dig och bryr sig om dig.
225
00:12:39,550 --> 00:12:40,885
Det förändras inte.
226
00:12:41,552 --> 00:12:43,888
Men vi kan vänta.
227
00:12:53,397 --> 00:12:54,648
Kul att se dig.
228
00:13:17,296 --> 00:13:18,464
Har du allt?
229
00:13:18,547 --> 00:13:20,758
Ha det så kul.
230
00:13:46,075 --> 00:13:47,660
Alla är gängliga och konstiga.
231
00:13:49,370 --> 00:13:50,246
Vi har vuxit.
232
00:13:50,329 --> 00:13:51,789
Nej, det är inte det.
233
00:13:56,168 --> 00:13:58,254
Ska vi kramas?
234
00:13:59,129 --> 00:14:00,422
Var inte motbjudande.
235
00:14:02,132 --> 00:14:03,926
Vi gör nåt, dagen till ära.
236
00:14:06,804 --> 00:14:07,888
Okej. Vi är tillbaka.
237
00:14:09,014 --> 00:14:12,393
Elefanten i rummet. Constance dödade
en maskin med sina tankar.
238
00:14:12,643 --> 00:14:14,395
Ja, jag har frågor.
239
00:14:14,478 --> 00:14:16,647
Jag med. Vi går in.
240
00:14:18,482 --> 00:14:19,525
Har det gått ett år?
241
00:14:20,609 --> 00:14:21,485
Inte riktigt.
242
00:14:55,519 --> 00:14:58,022
-Hundmannen?
-Samla barnen.
243
00:15:00,816 --> 00:15:03,485
Det är så trevligt att se er.
244
00:15:03,569 --> 00:15:06,530
Det här skulle vara
ett glädjefyllt tillfälle.
245
00:15:08,073 --> 00:15:10,743
-Men?
-Herr Benedict och Nummer två...
246
00:15:11,493 --> 00:15:12,369
saknas.
247
00:15:13,621 --> 00:15:15,080
Vad menar du?
248
00:15:15,164 --> 00:15:18,334
-Hennes mening verkade tydlig.
-Hur då? Vad hände?
249
00:15:18,417 --> 00:15:21,128
Benedict och Nummer två
har rest genom Europa,
250
00:15:21,211 --> 00:15:24,882
och lämnat ledtrådar till en skattjakt
som leder till en återförening.
251
00:15:24,965 --> 00:15:26,216
Kul!
252
00:15:27,051 --> 00:15:28,928
Vad? Det låter kul.
253
00:15:29,011 --> 00:15:30,930
De missade sin andra avstämning.
254
00:15:31,013 --> 00:15:33,891
Det är ett idiotsäkert system
255
00:15:33,974 --> 00:15:35,309
av säkerhetsskäl.
256
00:15:35,392 --> 00:15:38,854
Och att Nummer två
skulle missa det en gång? Aldrig.
257
00:15:38,938 --> 00:15:41,023
Två gånger? Otänkbart.
258
00:15:41,106 --> 00:15:44,818
-De hör inte av sig. De har försvunnit.
-Vad ska vi göra?
259
00:15:44,902 --> 00:15:47,655
Milligan och jag måste göra allt
för att hitta dem.
260
00:15:47,738 --> 00:15:50,699
Och skattjakten är avblåst.
261
00:15:51,909 --> 00:15:53,243
Jag är hemskt ledsen.
262
00:15:55,204 --> 00:15:56,246
Tack, François.
263
00:15:56,330 --> 00:15:58,165
Allt du säger kan vara intressant.
264
00:15:58,248 --> 00:16:00,376
Tyvärr har vi inte heller hittat nåt.
265
00:16:00,459 --> 00:16:03,754
Spåret kallnade och tiden är knapp.
266
00:16:06,507 --> 00:16:08,717
När åker vi till Europa?
267
00:16:08,801 --> 00:16:11,303
Vi vill delta i sökandet.
Vi kan hjälpa till.
268
00:16:11,387 --> 00:16:13,889
-Ledsen, Reynie, men nej.
-Tack.
269
00:16:15,099 --> 00:16:15,933
Nej.
270
00:16:16,016 --> 00:16:18,644
Det är känslosamt,
men det är orealistiskt.
271
00:16:18,727 --> 00:16:20,479
Kanske kontraproduktivt.
272
00:16:20,562 --> 00:16:21,605
Farligt.
273
00:16:21,689 --> 00:16:25,859
Jag sparade det till sist,
men ja, det kan vara farligt.
274
00:16:25,943 --> 00:16:28,237
För många okända faktorer. Det är ett nej.
275
00:16:29,780 --> 00:16:31,490
Ett bestämt nej.
276
00:16:32,866 --> 00:16:33,826
Jag är ledsen.
277
00:16:33,909 --> 00:16:36,453
Jag ringde fröken Perumal
och Boatwright-akademin.
278
00:16:36,537 --> 00:16:38,247
Ni får snart åka hem.
279
00:16:46,588 --> 00:16:49,216
Det är svårt, jag vet. Men...
280
00:16:50,300 --> 00:16:51,552
vi tar hand om det.
281
00:16:51,635 --> 00:16:54,096
Vi hittar dem.
282
00:16:56,640 --> 00:16:58,976
Jag förstår inte. Vi borde åka.
283
00:16:59,059 --> 00:17:01,061
Varför lämnar de oss i andras händer?
284
00:17:01,145 --> 00:17:03,772
De är bara logiska och säkra.
285
00:17:03,856 --> 00:17:06,108
Vi vet inte var de är eller vad som hände.
286
00:17:06,191 --> 00:17:09,236
Vi gör farliga saker hela tiden.
Det är vår grej.
287
00:17:09,319 --> 00:17:13,198
Vill nån se första ledtråden
till vår inställda skattjakt?
288
00:17:13,282 --> 00:17:15,993
-Jag tog den från Rhonda.
-Varför?
289
00:17:16,076 --> 00:17:18,662
Om jag ger dig en anledning,
tröstar det dig?
290
00:17:19,621 --> 00:17:22,082
-Kanske.
-Herr Benedict är borta.
291
00:17:22,166 --> 00:17:24,835
Kanske nere i en brunn,
kanske in i en propeller.
292
00:17:25,544 --> 00:17:27,379
Vi kommer inte att se honom igen.
293
00:17:27,463 --> 00:17:28,380
Constance!
294
00:17:28,464 --> 00:17:30,549
Han vill att vi går på skattjakt.
295
00:17:30,632 --> 00:17:33,510
Kanske som hans sista gåva
till oss. Hans arv.
296
00:17:34,928 --> 00:17:36,513
Kom igen, Reynie.
297
00:17:36,597 --> 00:17:38,557
Priset kanske är en ny pullover.
298
00:17:40,517 --> 00:17:44,563
Nej, priset är en återförening med honom.
299
00:17:44,646 --> 00:17:47,566
Han gav oss ledtrådar
för att leda oss till honom.
300
00:17:47,649 --> 00:17:48,567
Var han var.
301
00:17:48,650 --> 00:17:51,612
Vi följer dem, tar oss
till Europa och hittar herr Benedict.
302
00:17:52,446 --> 00:17:54,114
Eller åtminstone brunnen.
303
00:17:54,198 --> 00:17:56,867
Det här tar oss nära
den sista kontaktpunkten.
304
00:17:56,950 --> 00:17:58,243
Vi får upp spåret där.
305
00:17:58,327 --> 00:18:01,246
Rhonda och Mulligan säger nej.
Du hörde. För farligt.
306
00:18:01,330 --> 00:18:03,332
-Då är jag med.
-Jag med.
307
00:18:03,415 --> 00:18:05,959
Jag vill nå gränsen
för mänsklig erfarenhet.
308
00:18:06,043 --> 00:18:08,837
De sa att vi kan göra vad som helst.
309
00:18:09,755 --> 00:18:11,840
Ni vet vad vi har gjort och vilka vi är.
310
00:18:12,633 --> 00:18:14,927
Vi är den mystiska Benedict-klubben.
311
00:18:15,594 --> 00:18:17,429
Vi följer efter dem.
312
00:18:18,472 --> 00:18:20,140
Vad är första ledtråden?
313
00:18:23,811 --> 00:18:26,021
"Letar du efter nåt? Öppna mig.
314
00:18:26,105 --> 00:18:28,315
Jag är säker på att det finns inuti mig.
315
00:18:28,899 --> 00:18:31,443
Du kan alltid finna hopp.
316
00:18:31,527 --> 00:18:35,072
Förtvivlan kommer först,
och sen en överraskning till dig."
317
00:18:35,155 --> 00:18:38,117
Rim är den lägsta formen
av poetiskt uttryck.
318
00:18:38,200 --> 00:18:40,369
"Det som efterfrågas beror på sökaren.
319
00:18:40,452 --> 00:18:42,746
En letar efter spole,
en annan efter bägare.
320
00:18:43,705 --> 00:18:46,166
Vissa efter arv. Andra efter miljö.
321
00:18:46,250 --> 00:18:49,628
Det varierar från sökare till sökare.
322
00:18:49,711 --> 00:18:52,506
Om du inte vet vad det är,
så lämnar jag ett spår.
323
00:18:52,589 --> 00:18:56,176
Svaret, vad jag menar,
inuti mig också står."
324
00:18:58,095 --> 00:19:02,599
Är det allt? Det är omöjligt.
Inget kan innehålla allt det.
325
00:19:02,683 --> 00:19:05,102
Och det kommer från nån
med den magiska hinken.
326
00:19:09,940 --> 00:19:12,067
-Vart ska du?
-Biblioteket.
327
00:19:21,785 --> 00:19:22,786
Chauffören?
328
00:19:24,121 --> 00:19:25,122
Chauffören?
329
00:19:28,917 --> 00:19:31,920
-Kan lika gärna vara en skyltdocka.
-Omedgörlig.
330
00:19:32,004 --> 00:19:33,172
Ursäkta mig.
331
00:19:34,173 --> 00:19:35,174
Chauffören?
332
00:19:35,924 --> 00:19:38,177
Chauffören!
333
00:19:50,397 --> 00:19:51,690
-Fläskrillette?
-Nej.
334
00:19:51,773 --> 00:19:52,774
Inte?
335
00:19:56,612 --> 00:19:59,406
Provianten är i alla fall god
för vår kidnappning.
336
00:19:59,489 --> 00:20:02,284
Ja.
337
00:20:02,367 --> 00:20:05,787
Varför vara så eftertänksam
om vi ska skadas?
338
00:20:07,206 --> 00:20:09,917
Många sociopater är artiga.
339
00:20:10,000 --> 00:20:13,754
Det kan vara en mäktig välgörare.
340
00:20:13,837 --> 00:20:17,758
Men ja, nån som vill hjälpa till. Ja.
341
00:20:27,226 --> 00:20:30,938
Ordboken, så klart. Det är alfabetiskt.
342
00:20:31,021 --> 00:20:33,315
Hopp kommer efter förtvivlan
men före överraskning.
343
00:20:33,398 --> 00:20:35,651
Och: "Vad jag menar,
inuti mig också står."
344
00:20:36,401 --> 00:20:39,613
-Definitionen av ordbok är...
-I ordboken.
345
00:20:39,696 --> 00:20:42,616
Men vilken ordbok?
Benedict är besatt av dem.
346
00:20:42,699 --> 00:20:45,619
Det finns 17 i huset,
28 om man räknar med främmande språk.
347
00:20:47,788 --> 00:20:49,164
Sist jag kollade.
348
00:20:49,248 --> 00:20:51,333
Mycket har hänt sen du åkte, George.
349
00:20:51,416 --> 00:20:52,876
Många lexikon förvärvade.
350
00:20:54,169 --> 00:20:55,879
Vi måste dela på oss.
351
00:20:55,963 --> 00:20:58,799
-Sticky, biblioteket. Ni två...
-Benedicts arbetsrum.
352
00:21:03,720 --> 00:21:06,181
Ordbok...
353
00:21:07,349 --> 00:21:09,810
Jag förstår inte hans hyllsystem.
354
00:21:09,893 --> 00:21:11,478
Det finns inget system.
355
00:21:12,562 --> 00:21:15,315
Biblioteket på Boatwright
är säkert välorganiserat.
356
00:21:16,358 --> 00:21:18,819
Det är det. Nästan allt är det.
357
00:21:20,028 --> 00:21:21,405
Så är det nog.
358
00:21:21,905 --> 00:21:26,368
Hur går det med postutdelningen?
359
00:21:27,035 --> 00:21:30,289
-Posten?
-Bara ett exempel.
360
00:21:30,372 --> 00:21:34,001
-Hur funkar det?
-Vi går bara ner till postkontoret.
361
00:21:34,793 --> 00:21:37,170
Alla har en brevlåda. Inget speciellt.
362
00:21:38,880 --> 00:21:41,216
Men det är lite lustigt.
363
00:21:41,300 --> 00:21:43,510
De har bord
där studentklubbar håller till.
364
00:21:43,593 --> 00:21:44,803
Raketteknik, debatt...
365
00:21:44,886 --> 00:21:47,431
-En dag var Dill och the Bees...
-The Bees?
366
00:21:47,514 --> 00:21:48,890
The Bees, Brady Beesley?
367
00:21:49,474 --> 00:21:51,601
Hur som helst, de klädde sig i svart,
368
00:21:51,685 --> 00:21:54,938
och hade ett bord med en tom svart skylt
och tomma namnskyltar.
369
00:21:55,022 --> 00:21:57,858
Ingentingsklubben.
De fick 25 personer att anmäla sig.
370
00:21:57,941 --> 00:22:00,319
-Det var jättekul.
-Coolt.
371
00:22:00,402 --> 00:22:03,780
Det verkar som att postsystemet
funkar bra.
372
00:22:05,198 --> 00:22:07,075
Jag vet inte vad du pratar om.
373
00:22:08,702 --> 00:22:11,121
Men jag har saknat dig.
374
00:22:11,204 --> 00:22:12,456
Kul att se dig.
375
00:22:20,714 --> 00:22:21,965
UNIVERSITETSORDBOK
376
00:22:25,635 --> 00:22:29,097
-Jag vill veta mer om livet på landet.
-Okej.
377
00:22:29,181 --> 00:22:32,851
-Mjölkar du kor?
-Ibland.
378
00:22:32,934 --> 00:22:35,771
-Rengör i svinstian?
-Om det behövs.
379
00:22:35,854 --> 00:22:37,105
Skördar?
380
00:22:38,106 --> 00:22:38,982
Bara under skörden.
381
00:22:40,650 --> 00:22:43,028
Vad skördar du? Ensamhet?
382
00:22:44,279 --> 00:22:46,365
-Det är definitivt inte ensamt.
-Åh, jo.
383
00:22:46,448 --> 00:22:49,034
Det är du och din far mot världen.
384
00:22:49,117 --> 00:22:50,243
Ungefär som du.
385
00:22:51,578 --> 00:22:53,955
Hur är det att ha Benedict som pappa?
386
00:22:54,039 --> 00:22:56,333
Inte pappa, rumskompis.
387
00:22:56,958 --> 00:22:57,918
Okej.
388
00:22:58,001 --> 00:23:01,380
Respektfullt avstånd,
intelligent konversation.
389
00:23:01,755 --> 00:23:06,176
Jag låter honom tro att han är bra
på schack, han ger mig näringsrik mat.
390
00:23:06,885 --> 00:23:08,136
Jag vet inte vad jag söker.
391
00:23:08,220 --> 00:23:11,306
-Äntligen lite sanning.
-Va?
392
00:23:11,390 --> 00:23:13,892
Jag pratade om ordböckerna.
393
00:23:16,770 --> 00:23:18,814
Du kan reta mig, men du gillar mig.
394
00:23:18,897 --> 00:23:20,190
Du erkände det.
395
00:23:22,192 --> 00:23:23,110
Hej.
396
00:23:24,277 --> 00:23:25,487
Vad händer?
397
00:23:26,279 --> 00:23:29,783
Jag försöker bara öka mitt ordförråd.
398
00:23:30,867 --> 00:23:32,327
Ont om böcker på gården.
399
00:23:32,411 --> 00:23:36,706
Vill du ha fler böcker på gården?
Jag beställer gärna.
400
00:23:36,790 --> 00:23:40,043
Jag vet att min samling lutar
åt historiska thrillers.
401
00:23:40,127 --> 00:23:44,214
Nej, det är okej. Det är bra så här.
402
00:23:48,051 --> 00:23:49,594
Okej.
403
00:23:52,889 --> 00:23:56,309
Inget ni behöver hjälp med? Inget på gång?
404
00:23:59,438 --> 00:24:00,439
Nej.
405
00:24:01,773 --> 00:24:03,483
Vi ses snart.
406
00:24:13,577 --> 00:24:14,578
Håll tyst.
407
00:24:18,415 --> 00:24:21,334
-Finns det en ordbok där?
-Nej, jag snokar bara.
408
00:24:25,755 --> 00:24:27,048
Jag har hittat den!
409
00:24:32,304 --> 00:24:33,722
En bok i en bok.
410
00:24:39,811 --> 00:24:42,147
"Resenärer ska alltid föra dagbok.
411
00:24:42,230 --> 00:24:43,773
Dagböcker ska ha hemligheter.
412
00:24:43,857 --> 00:24:45,567
Läs snabbt och gå vidare.
413
00:24:46,193 --> 00:24:48,653
Trevlig resa, herr Benedict."
414
00:24:49,488 --> 00:24:50,739
Vad står det?
415
00:24:55,118 --> 00:24:56,286
Det här är...
416
00:24:57,746 --> 00:24:58,622
rappakalja.
417
00:25:00,123 --> 00:25:04,753
Det sista ordet på varje sida är kursivt.
418
00:25:06,546 --> 00:25:09,841
"Ta ner rosor
419
00:25:09,925 --> 00:25:16,598
och ta stora risker.
420
00:25:16,681 --> 00:25:19,434
Börja sy...
421
00:25:19,518 --> 00:25:24,356
Ta mitt lockbete... Svar...
422
00:25:24,439 --> 00:25:28,735
Hundhaj, jakt, genväg, mal.
423
00:25:28,818 --> 00:25:32,239
Kallskuret, genväg, uppercut."
424
00:25:35,617 --> 00:25:37,410
-Det är allt.
-Okej.
425
00:25:38,286 --> 00:25:40,622
-Klart och tydligt.
-Vad betyder det?
426
00:25:40,705 --> 00:25:42,958
Är det nån som känner sig som i trans?
427
00:25:44,209 --> 00:25:45,835
Det kanske är nåt strukturellt.
428
00:25:46,711 --> 00:25:48,880
Ett dolt fack i ett dolt fack?
429
00:25:49,673 --> 00:25:52,342
Strukturellt. Ja. Ge mig den.
430
00:25:56,930 --> 00:25:58,723
-Vad gör du?
-Constance!
431
00:25:58,807 --> 00:26:01,184
Sidor i olika storlekar.
Jag separerade dem.
432
00:26:01,268 --> 00:26:03,895
Det kallas "deckle edge".
Det är premiumböcker.
433
00:26:03,979 --> 00:26:07,315
Herr Benedict skulle aldrig
be oss vanhelga en bok.
434
00:26:07,399 --> 00:26:10,151
-Jag känner mig oren.
-Klockan tickar.
435
00:26:10,235 --> 00:26:11,570
Vi får skynda oss.
436
00:26:12,904 --> 00:26:15,699
Vi läste långsamt.
Han sa åt oss att läsa fort.
437
00:26:19,869 --> 00:26:23,456
"Ta genvägen."
438
00:26:23,540 --> 00:26:24,874
Ta genvägen.
439
00:26:28,211 --> 00:26:31,256
-Vad är genvägen?
-Det är ett skepp.
440
00:26:31,339 --> 00:26:33,925
-Ett skepp?
-Inte bara ett skepp.
441
00:26:34,009 --> 00:26:35,260
Världens snabbaste skepp.
442
00:26:36,761 --> 00:26:38,680
Jag prenumererar på Månadens sjöfart.
443
00:26:38,763 --> 00:26:42,058
-George, som ung man är det sorgligt.
-Va?
444
00:26:42,142 --> 00:26:44,686
Det är ett otroligt fönster mot världen.
445
00:26:44,769 --> 00:26:47,981
Nyheter, politik, åsikter, recept.
446
00:26:48,064 --> 00:26:53,361
Benedict vet att du älskar nautiska saker.
447
00:26:53,445 --> 00:26:54,946
Ja, vi har pratat om det.
448
00:26:55,030 --> 00:26:57,073
Han visste att du skulle veta.
449
00:27:01,202 --> 00:27:02,996
Så det är skeppet.
450
00:27:03,872 --> 00:27:06,249
-Som ligger i hamn nu.
-Hur...
451
00:27:06,333 --> 00:27:07,709
Båtfolket vet alltid
452
00:27:07,792 --> 00:27:09,628
var flaggskeppsfartygen är.
453
00:27:09,711 --> 00:27:11,254
Det vet alla, Kate.
454
00:27:11,338 --> 00:27:14,633
Om tanken var att vi skulle åka idag...
455
00:27:14,716 --> 00:27:16,134
Vi måste till hamnen.
456
00:27:16,217 --> 00:27:18,803
Bara åka till hamnen? Sen då?
457
00:27:21,222 --> 00:27:23,975
Han har räknat ut det. Det här var planen.
458
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
Det blir tydligt.
459
00:27:26,811 --> 00:27:27,979
Jag tror på det.
460
00:27:30,482 --> 00:27:33,360
Ska vi verkligen göra det här?
461
00:27:35,320 --> 00:27:36,321
Vi ska hitta dem.
462
00:27:38,156 --> 00:27:39,949
Men vi måste vara överens.
463
00:27:40,825 --> 00:27:42,077
Ska vi göra det här?
464
00:27:48,667 --> 00:27:50,126
Vi gör det.
465
00:28:02,222 --> 00:28:04,391
Hej, det är Rhonda. Ja?
466
00:28:22,367 --> 00:28:26,162
STONETOWNS HAMN
467
00:28:26,246 --> 00:28:28,498
STONETOWNS HAMN
TRANSPORTSYSTEM
468
00:28:41,636 --> 00:28:44,973
Svara, snälla! Er skjuts kommer snart.
469
00:28:52,313 --> 00:28:53,148
Milligan!
470
00:28:55,442 --> 00:28:58,820
Förlåt, vi fick ta saken i egna händer.
471
00:28:58,903 --> 00:29:01,364
Oroa dig inte.
Vi är försiktiga. Trevlig resa.
472
00:29:06,953 --> 00:29:08,079
Va?
473
00:29:08,163 --> 00:29:11,499
GENVÄG
474
00:29:11,583 --> 00:29:13,585
Sista utropet för SS-genvägen.
475
00:29:13,668 --> 00:29:15,044
Alla passagerare ombord.
476
00:29:15,128 --> 00:29:16,963
Sista utropet för SS-genvägen.
477
00:29:17,046 --> 00:29:18,089
Weatherall, Kate?
478
00:29:19,799 --> 00:29:21,050
Muldoon, Reynard?
479
00:29:22,051 --> 00:29:23,762
Kan de ha ett annat namn?
480
00:29:23,845 --> 00:29:26,973
Försök med Nicholas Benedict.
De måste vara här.
481
00:29:27,056 --> 00:29:29,684
Som jag sa,
biljetter för upphämtning är ovanligt.
482
00:29:29,768 --> 00:29:33,188
De brukar levereras och signeras.
483
00:29:33,271 --> 00:29:34,856
Personligen.
484
00:29:34,939 --> 00:29:36,191
Nästan utan undantag.
485
00:29:37,192 --> 00:29:39,944
Snälla ni, vi andra vill också ha hjälp.
486
00:29:41,279 --> 00:29:43,615
-Det var andra varningen.
-Snälla.
487
00:29:43,698 --> 00:29:45,325
Vi viljekallar några namn till.
488
00:29:45,408 --> 00:29:46,659
Det är inget verb, sir.
489
00:29:46,743 --> 00:29:48,620
Rhonda Kazembe. Milligan?
490
00:29:48,703 --> 00:29:51,539
Du förstår säkert varför
du tappar trovärdighet.
491
00:29:51,623 --> 00:29:54,125
Och vi har ont om tid.
492
00:29:54,209 --> 00:29:55,835
Nästa, tack.
493
00:29:57,962 --> 00:30:00,089
Vi misslyckas med biljetterna
494
00:30:00,173 --> 00:30:02,759
-innan vi ens börjat.
-Vi måste komma på nåt.
495
00:30:02,842 --> 00:30:05,595
Planen var i bästa fall naiv.
496
00:30:06,596 --> 00:30:07,847
Vart ska du?
497
00:30:09,349 --> 00:30:11,643
-Vi måste med båten.
-Skeppet.
498
00:30:11,726 --> 00:30:13,853
Ombord hade du fått en aktsam känga.
499
00:30:13,937 --> 00:30:16,648
-"Akt...er."
-Va?
500
00:30:16,731 --> 00:30:20,026
-Jaha, snyggt.
-Jag behöver idéer.
501
00:30:20,109 --> 00:30:23,238
Om inte det här är ett tecken,
så vet jag inte vad.
502
00:30:23,321 --> 00:30:24,614
De behöver oss.
503
00:30:24,697 --> 00:30:26,491
Vem vet vilken fara de kan vara i?
504
00:30:30,537 --> 00:30:34,207
SOCKER
RAFFINERAT
505
00:31:36,603 --> 00:31:37,812
Det är dags, sir.
506
00:31:49,115 --> 00:31:51,451
De har åtminstone gett oss en god frukost.
507
00:31:52,452 --> 00:31:53,328
Så snällt.
508
00:32:06,174 --> 00:32:08,176
Där är han.
509
00:32:13,264 --> 00:32:16,184
Kul att se dig, broder.
510
00:32:17,977 --> 00:32:19,187
Och din kollega.
511
00:32:19,270 --> 00:32:21,481
Jag kräver att vi släpps omedelbart.
512
00:32:22,273 --> 00:32:24,651
Släpps? Från vad?
513
00:32:25,610 --> 00:32:27,820
Begränsa inte ditt perspektiv, kollega.
514
00:32:28,571 --> 00:32:30,073
Nummer två.
515
00:32:30,156 --> 00:32:32,867
Jag har inte ert organisationsdiagram.
516
00:32:34,827 --> 00:32:36,996
-Varför?
-Vadå "varför"?
517
00:32:37,080 --> 00:32:38,706
Varför är vi här?
518
00:32:40,625 --> 00:32:43,711
Jag ser fram emot att dela det med dig.
519
00:32:44,712 --> 00:32:45,922
Jag vet att du blir...
520
00:32:47,882 --> 00:32:48,758
...upprymd.
521
00:32:59,268 --> 00:33:00,603
För sent.
522
00:33:00,687 --> 00:33:03,106
-Trevlig resa.
-Trevlig resa.
523
00:33:04,482 --> 00:33:07,110
Det här var en överraskning.
524
00:33:08,736 --> 00:33:10,822
Det kan man lugnt säga.
525
00:33:11,990 --> 00:33:13,574
Det är inte likt Reynie.
526
00:33:13,825 --> 00:33:15,493
Det är likt Kate.
527
00:33:15,576 --> 00:33:17,954
Vi sa att det inte fanns nåt
de inte kunde göra.
528
00:33:18,913 --> 00:33:21,207
Det är vad vi bad dem att vara.
529
00:33:22,041 --> 00:33:25,086
-Kanske...
-De trodde på oss.
530
00:35:16,739 --> 00:35:18,741
Undertexter: Louise Bengtsson