1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 Vad händer? 2 00:00:03,294 --> 00:00:05,630 -Vad har ni gemensamt? -Vi är helt ensamma. 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,298 Far lämnade när jag var tre. 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,050 Vi ber er att åka på ett uppdrag. 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,302 Ett riskabelt, hemligt uppdrag som tyvärr 6 00:00:11,386 --> 00:00:13,263 bara kan utföras av barn. 7 00:00:13,346 --> 00:00:16,558 Dolda meddelanden. De kommer från institutet på Harbor Island. 8 00:00:16,641 --> 00:00:20,437 Ni fyra ska infiltrera institutet som mina hemliga agenter. 9 00:00:20,520 --> 00:00:23,398 -Varför skulle barn kunna stoppa det? -Inte bara barn. 10 00:00:25,108 --> 00:00:26,276 Fyra fantastiska barn. 11 00:00:26,359 --> 00:00:29,529 Den mystiska Benedict-klubben. 12 00:00:29,612 --> 00:00:30,739 Välkomna, nya elever. 13 00:00:30,822 --> 00:00:33,283 Jag är er rektor, dr L.D. Curtain. 14 00:00:33,366 --> 00:00:35,160 L.D Curtain är din bror. 15 00:00:35,243 --> 00:00:37,203 -Det är honom vi har jagat. -Ja. 16 00:00:37,704 --> 00:00:40,623 Galleriet innehåller min mest värdefulla uppfinning. 17 00:00:40,707 --> 00:00:43,084 -Viskaren. -Klassisk tankekontroll. 18 00:00:43,168 --> 00:00:45,336 Inte bara för Stonetown, utan för hela världen. 19 00:00:45,420 --> 00:00:47,255 -Farväl, fria vilja. -Det är dags. 20 00:00:47,338 --> 00:00:49,549 Ja, Kate. Vi ska slå till mot tornet. 21 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Vakter till viskningsrummet. 22 00:00:51,551 --> 00:00:53,053 -Kod röd. -Alla vakter... 23 00:00:53,136 --> 00:00:56,639 Jag är ingen skadad person i behov av självläkning! 24 00:00:56,723 --> 00:00:57,599 Eller... 25 00:00:59,017 --> 00:01:01,227 -Han vaknar när som helst. -Han bad om hjälp. 26 00:01:01,311 --> 00:01:04,064 -Vad gör du? -Vi måste bryta ner dess vilja. 27 00:01:04,147 --> 00:01:05,106 Det är en maskin. 28 00:01:05,190 --> 00:01:06,941 Varför kan du inte bara spela med? 29 00:01:07,025 --> 00:01:08,902 Ja! 30 00:01:10,153 --> 00:01:12,030 Hon gjorde det. 31 00:01:12,947 --> 00:01:13,907 Detta är Curtain. 32 00:01:13,990 --> 00:01:16,534 Dra er tillbaka. Krisen är över. 33 00:01:17,368 --> 00:01:18,286 Hur känns det? 34 00:01:18,369 --> 00:01:20,830 -Att inte minnas nåt. -Det kändes som ett sökande 35 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 efter svaret framför mig. 36 00:01:22,582 --> 00:01:23,833 Det var du, Kate. 37 00:01:23,917 --> 00:01:25,293 Det var alltid du. 38 00:01:26,211 --> 00:01:28,630 -Jag är så stolt över dig. -Jag vill bo hos dig. 39 00:01:28,713 --> 00:01:30,090 Jag har också tänkt på det. 40 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 Har du funderat på dina fortsatta studier? 41 00:01:32,967 --> 00:01:34,803 Jag vill gå på Boatwright-akademin. 42 00:01:34,886 --> 00:01:36,429 Det förtjänar du verkligen. 43 00:01:36,513 --> 00:01:37,722 Du blir uppskattad där. 44 00:01:37,806 --> 00:01:39,891 -Constance. -Avböjer med all respekt. 45 00:01:39,974 --> 00:01:41,142 -Avböjer? -Adoptionen. 46 00:01:41,226 --> 00:01:43,937 Jag stannar här, men skriv inte ner det här. 47 00:01:44,020 --> 00:01:46,272 -Vad ska du göra? -Jag ska hitta honom. 48 00:01:46,356 --> 00:01:47,690 Jag ger inte upp. 49 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 -Viskaren är bara en souvenir. -Jaså? 50 00:01:50,902 --> 00:01:52,654 Jag har nåt bättre. 51 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 Det här kan bli intressant. 52 00:02:05,625 --> 00:02:07,502 Min kära klubb, 53 00:02:08,795 --> 00:02:10,547 under våra år tillsammans, 54 00:02:10,630 --> 00:02:13,883 har livet tagit oväntade vändningar, eller hur? 55 00:02:15,885 --> 00:02:20,181 Från ingenstans hamnar vi på oväntade platser. 56 00:02:21,141 --> 00:02:22,100 Sju sekunder. 57 00:02:22,934 --> 00:02:25,562 Hur kan din vara så mycket snabbare? 58 00:02:25,645 --> 00:02:28,189 Jag har skapat ett växtbaserat kosttillskott 59 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 som ökade mitokondriell funktion. 60 00:02:30,358 --> 00:02:31,693 Vilken stjärna. 61 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 Med fantastiska nya människor som upplever saker 62 00:02:38,825 --> 00:02:41,286 vi aldrig trodde var möjligt. 63 00:02:44,164 --> 00:02:49,711 Eller i det oväntade, svårfångade tillståndet som kallas harmoni. 64 00:03:02,932 --> 00:03:05,059 Ja, det finns glädje i det oväntade. 65 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 Det kan göra livet mer färgglatt. 66 00:03:10,940 --> 00:03:12,108 Mer spännande. 67 00:03:16,362 --> 00:03:17,530 Innovativt. 68 00:03:19,115 --> 00:03:20,408 Inte effektivt. 69 00:03:21,117 --> 00:03:24,078 -Jag byter tid mot nöje. -Det låter bra. 70 00:03:24,829 --> 00:03:25,747 Madge! 71 00:03:28,291 --> 00:03:29,167 Vad har du där? 72 00:03:35,840 --> 00:03:36,841 Men... 73 00:03:37,717 --> 00:03:40,511 alla överraskningar är inte bra. 74 00:03:40,678 --> 00:03:44,515 En lugn seglats kan plötsligt bli grov sjö. 75 00:03:44,599 --> 00:03:48,228 Därför är det viktigt att vi har varandra. 76 00:03:48,311 --> 00:03:52,690 Därför bjuder jag in er på ett nytt äventyr. 77 00:03:52,774 --> 00:03:54,108 Vi är en familj. 78 00:03:54,192 --> 00:03:57,820 Vardagen må föra oss åt olika håll, 79 00:03:57,904 --> 00:04:00,365 men när vi stöter på dessa stormbyar, 80 00:04:00,448 --> 00:04:05,995 är det dags för familjen att omgruppera. 81 00:04:50,957 --> 00:04:54,377 DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN 82 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 BASERAD PÅ ROMANEN "DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN" 83 00:05:00,800 --> 00:05:01,926 AV TRENTON LEE STEWART 84 00:05:05,888 --> 00:05:09,934 -Vår ärade gäst är dr L.D. Curtain. -Det är jag. 85 00:05:10,018 --> 00:05:13,354 Stoppar folk dig på gatan och säger tack? 86 00:05:14,314 --> 00:05:15,773 Varför skulle de göra det? 87 00:05:15,857 --> 00:05:18,901 Kanske för att du löste Krisen själv? 88 00:05:18,985 --> 00:05:21,070 En av de största kriserna i vår livstid. 89 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 -Ja. -Folk kallar dig hjälte. 90 00:05:23,239 --> 00:05:24,949 Nej. 91 00:05:25,033 --> 00:05:27,160 Jag är bara en enkel man. 92 00:05:27,243 --> 00:05:30,163 Jag är en man som såg ett problem 93 00:05:30,246 --> 00:05:33,499 och sniffade fram den skyldige forskaren. 94 00:05:33,583 --> 00:05:35,877 -Dr Garrison. -Ja. 95 00:05:35,960 --> 00:05:38,254 Känner du dig sviken? 96 00:05:38,338 --> 00:05:40,840 Självklart. Det gör jag. 97 00:05:40,923 --> 00:05:43,134 Men det handlar inte om mig. Jag är bara... 98 00:05:43,217 --> 00:05:46,137 Jag är bara tacksam att jag hade det unika intellektet 99 00:05:46,220 --> 00:05:47,638 och kunde lösa det. 100 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 För alla. 101 00:05:50,099 --> 00:05:54,520 -Och nu din senaste satsning, lycka. -Lycka. 102 00:05:54,604 --> 00:05:58,274 Föreläsningar, TV-program, en ny bok. 103 00:05:58,358 --> 00:06:00,943 Du har blivit en sorts guru. 104 00:06:01,027 --> 00:06:03,738 Du befriar världen från sorg, en person i taget. 105 00:06:03,821 --> 00:06:06,824 -Ja. -Det sägs att du kan göra alla lyckliga. 106 00:06:07,575 --> 00:06:10,536 Jag kan inte kontrollera vad de säger, men ja. 107 00:06:11,537 --> 00:06:12,455 Det kan jag. 108 00:06:13,373 --> 00:06:14,999 Ett höjt ögonbryn. 109 00:06:15,083 --> 00:06:16,417 Vill inte du vara lycklig? 110 00:06:16,501 --> 00:06:17,960 Hela tiden? 111 00:06:19,253 --> 00:06:21,631 Gör inte upp- och nedgångar oss mänskliga? 112 00:06:21,714 --> 00:06:23,758 Nej, det är nog din inre nejsägare. 113 00:06:24,425 --> 00:06:26,094 Varför inte välja lycka? 114 00:06:27,303 --> 00:06:28,471 Får jag fråga en sak? 115 00:06:32,642 --> 00:06:34,060 Vet du att du förtjänar det? 116 00:06:35,728 --> 00:06:40,108 Vet du att man kan välja glädje och bra känslor? 117 00:06:41,901 --> 00:06:44,195 Med mig är det möjligt. 118 00:06:45,238 --> 00:06:46,197 Välj... 119 00:06:48,032 --> 00:06:49,117 lycka. 120 00:06:53,204 --> 00:06:54,288 Vad är det? 121 00:06:55,957 --> 00:06:59,752 Jag känner en överväldigande känsla av välbefinnande. 122 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 Är det inte underbart? 123 00:07:14,434 --> 00:07:15,893 Kom och ät frukost. 124 00:07:16,811 --> 00:07:17,854 Jag är inte hungrig. 125 00:07:19,647 --> 00:07:23,693 Det säger du innan du har smakat min Dutch baby. 126 00:07:24,360 --> 00:07:25,403 Babies. 127 00:07:25,486 --> 00:07:28,448 Tre, två, ett. 128 00:07:33,119 --> 00:07:35,997 -God eftermiddag. Benedicts bostad. -Vem är det? 129 00:07:36,789 --> 00:07:38,040 Var är Rhonda? 130 00:07:38,124 --> 00:07:41,461 Min vän, du borde veta bättre nu. 131 00:07:41,544 --> 00:07:44,380 Det gör jag. Jag jobbade bara på en egen karaktär. 132 00:07:45,214 --> 00:07:48,134 -Världsresenär. -Väldigt övertygande. 133 00:07:48,217 --> 00:07:49,886 -Hur mår du? -Riktigt bra. 134 00:07:49,969 --> 00:07:53,222 Ledtrådarna är krävande, men rättvisa. Barnen lär älska det. 135 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 Jag ser fram emot att ses. 136 00:07:55,349 --> 00:07:58,436 Du, vi har ouppklarade affärer. 137 00:07:59,145 --> 00:08:01,606 Stonetowns skogshuggare har en jämn rytm, 138 00:08:01,689 --> 00:08:03,816 men den är ingen match för norska styrkor. 139 00:08:03,900 --> 00:08:06,444 Vinsten går till laget från Bergen. 140 00:08:06,527 --> 00:08:09,489 Nej! 141 00:08:09,572 --> 00:08:13,075 Europacupen är i Antwerpen i år. Vi får upprättelse där. 142 00:08:13,159 --> 00:08:14,994 Så det är där du är. 143 00:08:15,077 --> 00:08:16,454 Antwerpen. 144 00:08:16,537 --> 00:08:18,831 Bra försök. Det kan jag inte säga. 145 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 Hur mår herr Benedict? 146 00:08:21,459 --> 00:08:25,588 Irriterad, irriterande ibland, bara irriterad på andra. 147 00:08:27,340 --> 00:08:30,092 Han tänker fortfarande på orättvisan. 148 00:08:30,176 --> 00:08:33,554 Skattjakten är lika mycket för honom som för barnen. 149 00:08:33,638 --> 00:08:36,432 Håller med. Jag önskar att de... Vänta. 150 00:08:37,934 --> 00:08:40,061 Vart ska han? Herr Benedict? 151 00:08:42,688 --> 00:08:43,731 Hallå? 152 00:08:43,814 --> 00:08:46,442 -Vart ska du? -Till tågstationen. 153 00:08:46,526 --> 00:08:50,530 -Vi ska på ett symposium. -Ett symposium? 154 00:08:50,613 --> 00:08:51,781 Ja. Titta. 155 00:08:53,366 --> 00:08:55,201 Har du bjudits in för att tala? 156 00:08:55,284 --> 00:08:57,703 Jag är en ansedd forskare. De kommer att... 157 00:08:57,787 --> 00:08:59,205 Det är inte öppen mick. 158 00:08:59,497 --> 00:09:02,500 Medan vi väntar på barnen kan vi använda tiden till nåt bra. 159 00:09:02,583 --> 00:09:05,253 Eller hur? Sanningen kan inte vänta längre. 160 00:09:05,336 --> 00:09:07,255 Ingen vill höra sanningen! 161 00:09:09,173 --> 00:09:12,718 Du har försökt flera gånger, herr Benedict. 162 00:09:12,802 --> 00:09:16,764 Ingen är intresserad. Det viktiga är att Krisen är över. 163 00:09:16,847 --> 00:09:19,642 Strunt i att din bror får äran och att du hånas som glädjedödare. 164 00:09:19,725 --> 00:09:21,727 -Vem hånar mig? -Det kvittar. 165 00:09:21,811 --> 00:09:24,814 Folk är tillbaka i sina liv. Det är det viktiga. 166 00:09:24,897 --> 00:09:28,609 Ska vi kalla det seger och njuta av det? 167 00:09:28,693 --> 00:09:32,405 Ingen går säker med min bror som guru 168 00:09:32,488 --> 00:09:34,865 med allt inflytande. Det här är... 169 00:09:36,325 --> 00:09:37,868 Vi verkar säkra. 170 00:09:38,995 --> 00:09:41,747 Hördu... Det är okej att vara svartsjuk. 171 00:09:41,831 --> 00:09:44,500 -Det här är inte rättvist. -Ursäkta mig. 172 00:09:44,584 --> 00:09:46,502 Sanningen är viktig. 173 00:09:48,713 --> 00:09:52,466 Det är inte ens en konferens på hög nivå, inte ens mellanskiktet. 174 00:09:52,550 --> 00:09:54,802 Jag är inte svartsjuk. Ursäkta mig. 175 00:09:54,885 --> 00:09:56,095 Herr Benedict! 176 00:09:58,222 --> 00:09:59,807 Ursäkta mig. 177 00:09:59,890 --> 00:10:03,185 -Herr Benedict. -Ursäkta mig. Ur vägen. 178 00:10:03,269 --> 00:10:04,604 Herr Benedict. 179 00:10:07,106 --> 00:10:09,859 Ursäkta mig. Herr Benedict. 180 00:10:11,652 --> 00:10:12,778 Var... 181 00:10:13,362 --> 00:10:15,323 Herr Benedict. 182 00:10:16,866 --> 00:10:18,200 Herr Benedict? 183 00:10:19,702 --> 00:10:21,037 Herr Benedict? 184 00:10:21,996 --> 00:10:22,997 Hallå! 185 00:10:23,789 --> 00:10:27,001 TÅGTIDTABELL 186 00:10:27,084 --> 00:10:28,127 RAPPORTERA TILL HERRGÅRDEN PÅBÖRJA ETT ÄVENTYR! 187 00:10:28,210 --> 00:10:29,128 PACKA FÖR ÄVENTYR 188 00:10:32,256 --> 00:10:34,091 Du ska packa för ett äventyr. 189 00:10:34,175 --> 00:10:36,260 Kanske några extra klädesplagg. 190 00:10:36,344 --> 00:10:39,972 Det jag behöver finns i hinken eller köps med sakerna i hinken. 191 00:10:40,056 --> 00:10:43,017 Jag packar en liten väska med snacks. 192 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 -Det behövs inte. -Vad sägs om... 193 00:10:45,978 --> 00:10:46,896 det här? 194 00:10:46,979 --> 00:10:48,272 Det är ett multiverktyg. 195 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 Jag täljde det. Till hinken. 196 00:10:51,776 --> 00:10:55,321 Vad snällt, men det får inte plats... 197 00:10:55,404 --> 00:10:57,073 Du har plats för en vinsch. 198 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 Jag klarar mig själv. 199 00:11:00,159 --> 00:11:03,954 Jag vet, men det är även mitt jobb att ta hand om dig. 200 00:11:04,997 --> 00:11:05,831 Dessutom. 201 00:11:11,420 --> 00:11:12,380 Vi borde åka. 202 00:11:18,552 --> 00:11:20,596 Tänk om jag skaffar en egen hink? 203 00:11:20,680 --> 00:11:22,598 En spann, kanske? 204 00:11:24,558 --> 00:11:25,851 Det vore coolt. 205 00:11:32,233 --> 00:11:34,151 Har du planer i sommar? 206 00:11:34,235 --> 00:11:37,822 Vi ska skicka en grapefrukt till låg omloppsbana. 207 00:11:37,905 --> 00:11:40,282 Det låter fantastiskt. 208 00:11:40,366 --> 00:11:42,868 Snälla, kom. Hjälp till med värmesköldarna. 209 00:11:42,952 --> 00:11:44,537 Det vill jag gärna, 210 00:11:44,620 --> 00:11:46,997 men jag måste gå på en återträff. 211 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 Det blir säkert också toppen. 212 00:11:53,963 --> 00:11:55,297 Är du redo? 213 00:11:56,632 --> 00:11:58,884 Visst. Men klockan är nästan elva. 214 00:11:59,760 --> 00:12:02,471 Brevbäraren. Ja, han är punktlig. 215 00:12:02,555 --> 00:12:04,849 Jag har skrivit många brev till Sticky. 216 00:12:06,100 --> 00:12:08,477 Det måste vara problem med eftersläpning. 217 00:12:09,270 --> 00:12:10,938 Dammen kan brista idag. 218 00:12:11,021 --> 00:12:13,899 Du får träffa honom snart. Du ska få träffa allihop. 219 00:12:17,653 --> 00:12:20,573 Jag undrar om du är nervös över att träffa dem igen? 220 00:12:21,532 --> 00:12:22,908 Om det blir som det var då? 221 00:12:25,911 --> 00:12:28,080 Folk gillar att kommunicera på olika sätt. 222 00:12:29,540 --> 00:12:31,792 Ibland är det så enkelt. 223 00:12:31,876 --> 00:12:34,587 Oavsett hur lång tid som har gått, 224 00:12:35,755 --> 00:12:39,467 så känner de dig och bryr sig om dig. 225 00:12:39,550 --> 00:12:40,885 Det förändras inte. 226 00:12:41,552 --> 00:12:43,888 Men vi kan vänta. 227 00:12:53,397 --> 00:12:54,648 Kul att se dig. 228 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 Har du allt? 229 00:13:18,547 --> 00:13:20,758 Ha det så kul. 230 00:13:46,075 --> 00:13:47,660 Alla är gängliga och konstiga. 231 00:13:49,370 --> 00:13:50,246 Vi har vuxit. 232 00:13:50,329 --> 00:13:51,789 Nej, det är inte det. 233 00:13:56,168 --> 00:13:58,254 Ska vi kramas? 234 00:13:59,129 --> 00:14:00,422 Var inte motbjudande. 235 00:14:02,132 --> 00:14:03,926 Vi gör nåt, dagen till ära. 236 00:14:06,804 --> 00:14:07,888 Okej. Vi är tillbaka. 237 00:14:09,014 --> 00:14:12,393 Elefanten i rummet. Constance dödade en maskin med sina tankar. 238 00:14:12,643 --> 00:14:14,395 Ja, jag har frågor. 239 00:14:14,478 --> 00:14:16,647 Jag med. Vi går in. 240 00:14:18,482 --> 00:14:19,525 Har det gått ett år? 241 00:14:20,609 --> 00:14:21,485 Inte riktigt. 242 00:14:55,519 --> 00:14:58,022 -Hundmannen? -Samla barnen. 243 00:15:00,816 --> 00:15:03,485 Det är så trevligt att se er. 244 00:15:03,569 --> 00:15:06,530 Det här skulle vara ett glädjefyllt tillfälle. 245 00:15:08,073 --> 00:15:10,743 -Men? -Herr Benedict och Nummer två... 246 00:15:11,493 --> 00:15:12,369 saknas. 247 00:15:13,621 --> 00:15:15,080 Vad menar du? 248 00:15:15,164 --> 00:15:18,334 -Hennes mening verkade tydlig. -Hur då? Vad hände? 249 00:15:18,417 --> 00:15:21,128 Benedict och Nummer två har rest genom Europa, 250 00:15:21,211 --> 00:15:24,882 och lämnat ledtrådar till en skattjakt som leder till en återförening. 251 00:15:24,965 --> 00:15:26,216 Kul! 252 00:15:27,051 --> 00:15:28,928 Vad? Det låter kul. 253 00:15:29,011 --> 00:15:30,930 De missade sin andra avstämning. 254 00:15:31,013 --> 00:15:33,891 Det är ett idiotsäkert system 255 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 av säkerhetsskäl. 256 00:15:35,392 --> 00:15:38,854 Och att Nummer två skulle missa det en gång? Aldrig. 257 00:15:38,938 --> 00:15:41,023 Två gånger? Otänkbart. 258 00:15:41,106 --> 00:15:44,818 -De hör inte av sig. De har försvunnit. -Vad ska vi göra? 259 00:15:44,902 --> 00:15:47,655 Milligan och jag måste göra allt för att hitta dem. 260 00:15:47,738 --> 00:15:50,699 Och skattjakten är avblåst. 261 00:15:51,909 --> 00:15:53,243 Jag är hemskt ledsen. 262 00:15:55,204 --> 00:15:56,246 Tack, François. 263 00:15:56,330 --> 00:15:58,165 Allt du säger kan vara intressant. 264 00:15:58,248 --> 00:16:00,376 Tyvärr har vi inte heller hittat nåt. 265 00:16:00,459 --> 00:16:03,754 Spåret kallnade och tiden är knapp. 266 00:16:06,507 --> 00:16:08,717 När åker vi till Europa? 267 00:16:08,801 --> 00:16:11,303 Vi vill delta i sökandet. Vi kan hjälpa till. 268 00:16:11,387 --> 00:16:13,889 -Ledsen, Reynie, men nej. -Tack. 269 00:16:15,099 --> 00:16:15,933 Nej. 270 00:16:16,016 --> 00:16:18,644 Det är känslosamt, men det är orealistiskt. 271 00:16:18,727 --> 00:16:20,479 Kanske kontraproduktivt. 272 00:16:20,562 --> 00:16:21,605 Farligt. 273 00:16:21,689 --> 00:16:25,859 Jag sparade det till sist, men ja, det kan vara farligt. 274 00:16:25,943 --> 00:16:28,237 För många okända faktorer. Det är ett nej. 275 00:16:29,780 --> 00:16:31,490 Ett bestämt nej. 276 00:16:32,866 --> 00:16:33,826 Jag är ledsen. 277 00:16:33,909 --> 00:16:36,453 Jag ringde fröken Perumal och Boatwright-akademin. 278 00:16:36,537 --> 00:16:38,247 Ni får snart åka hem. 279 00:16:46,588 --> 00:16:49,216 Det är svårt, jag vet. Men... 280 00:16:50,300 --> 00:16:51,552 vi tar hand om det. 281 00:16:51,635 --> 00:16:54,096 Vi hittar dem. 282 00:16:56,640 --> 00:16:58,976 Jag förstår inte. Vi borde åka. 283 00:16:59,059 --> 00:17:01,061 Varför lämnar de oss i andras händer? 284 00:17:01,145 --> 00:17:03,772 De är bara logiska och säkra. 285 00:17:03,856 --> 00:17:06,108 Vi vet inte var de är eller vad som hände. 286 00:17:06,191 --> 00:17:09,236 Vi gör farliga saker hela tiden. Det är vår grej. 287 00:17:09,319 --> 00:17:13,198 Vill nån se första ledtråden till vår inställda skattjakt? 288 00:17:13,282 --> 00:17:15,993 -Jag tog den från Rhonda. -Varför? 289 00:17:16,076 --> 00:17:18,662 Om jag ger dig en anledning, tröstar det dig? 290 00:17:19,621 --> 00:17:22,082 -Kanske. -Herr Benedict är borta. 291 00:17:22,166 --> 00:17:24,835 Kanske nere i en brunn, kanske in i en propeller. 292 00:17:25,544 --> 00:17:27,379 Vi kommer inte att se honom igen. 293 00:17:27,463 --> 00:17:28,380 Constance! 294 00:17:28,464 --> 00:17:30,549 Han vill att vi går på skattjakt. 295 00:17:30,632 --> 00:17:33,510 Kanske som hans sista gåva till oss. Hans arv. 296 00:17:34,928 --> 00:17:36,513 Kom igen, Reynie. 297 00:17:36,597 --> 00:17:38,557 Priset kanske är en ny pullover. 298 00:17:40,517 --> 00:17:44,563 Nej, priset är en återförening med honom. 299 00:17:44,646 --> 00:17:47,566 Han gav oss ledtrådar för att leda oss till honom. 300 00:17:47,649 --> 00:17:48,567 Var han var. 301 00:17:48,650 --> 00:17:51,612 Vi följer dem, tar oss till Europa och hittar herr Benedict. 302 00:17:52,446 --> 00:17:54,114 Eller åtminstone brunnen. 303 00:17:54,198 --> 00:17:56,867 Det här tar oss nära den sista kontaktpunkten. 304 00:17:56,950 --> 00:17:58,243 Vi får upp spåret där. 305 00:17:58,327 --> 00:18:01,246 Rhonda och Mulligan säger nej. Du hörde. För farligt. 306 00:18:01,330 --> 00:18:03,332 -Då är jag med. -Jag med. 307 00:18:03,415 --> 00:18:05,959 Jag vill nå gränsen för mänsklig erfarenhet. 308 00:18:06,043 --> 00:18:08,837 De sa att vi kan göra vad som helst. 309 00:18:09,755 --> 00:18:11,840 Ni vet vad vi har gjort och vilka vi är. 310 00:18:12,633 --> 00:18:14,927 Vi är den mystiska Benedict-klubben. 311 00:18:15,594 --> 00:18:17,429 Vi följer efter dem. 312 00:18:18,472 --> 00:18:20,140 Vad är första ledtråden? 313 00:18:23,811 --> 00:18:26,021 "Letar du efter nåt? Öppna mig. 314 00:18:26,105 --> 00:18:28,315 Jag är säker på att det finns inuti mig. 315 00:18:28,899 --> 00:18:31,443 Du kan alltid finna hopp. 316 00:18:31,527 --> 00:18:35,072 Förtvivlan kommer först, och sen en överraskning till dig." 317 00:18:35,155 --> 00:18:38,117 Rim är den lägsta formen av poetiskt uttryck. 318 00:18:38,200 --> 00:18:40,369 "Det som efterfrågas beror på sökaren. 319 00:18:40,452 --> 00:18:42,746 En letar efter spole, en annan efter bägare. 320 00:18:43,705 --> 00:18:46,166 Vissa efter arv. Andra efter miljö. 321 00:18:46,250 --> 00:18:49,628 Det varierar från sökare till sökare. 322 00:18:49,711 --> 00:18:52,506 Om du inte vet vad det är, så lämnar jag ett spår. 323 00:18:52,589 --> 00:18:56,176 Svaret, vad jag menar, inuti mig också står." 324 00:18:58,095 --> 00:19:02,599 Är det allt? Det är omöjligt. Inget kan innehålla allt det. 325 00:19:02,683 --> 00:19:05,102 Och det kommer från nån med den magiska hinken. 326 00:19:09,940 --> 00:19:12,067 -Vart ska du? -Biblioteket. 327 00:19:21,785 --> 00:19:22,786 Chauffören? 328 00:19:24,121 --> 00:19:25,122 Chauffören? 329 00:19:28,917 --> 00:19:31,920 -Kan lika gärna vara en skyltdocka. -Omedgörlig. 330 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 Ursäkta mig. 331 00:19:34,173 --> 00:19:35,174 Chauffören? 332 00:19:35,924 --> 00:19:38,177 Chauffören! 333 00:19:50,397 --> 00:19:51,690 -Fläskrillette? -Nej. 334 00:19:51,773 --> 00:19:52,774 Inte? 335 00:19:56,612 --> 00:19:59,406 Provianten är i alla fall god för vår kidnappning. 336 00:19:59,489 --> 00:20:02,284 Ja. 337 00:20:02,367 --> 00:20:05,787 Varför vara så eftertänksam om vi ska skadas? 338 00:20:07,206 --> 00:20:09,917 Många sociopater är artiga. 339 00:20:10,000 --> 00:20:13,754 Det kan vara en mäktig välgörare. 340 00:20:13,837 --> 00:20:17,758 Men ja, nån som vill hjälpa till. Ja. 341 00:20:27,226 --> 00:20:30,938 Ordboken, så klart. Det är alfabetiskt. 342 00:20:31,021 --> 00:20:33,315 Hopp kommer efter förtvivlan men före överraskning. 343 00:20:33,398 --> 00:20:35,651 Och: "Vad jag menar, inuti mig också står." 344 00:20:36,401 --> 00:20:39,613 -Definitionen av ordbok är... -I ordboken. 345 00:20:39,696 --> 00:20:42,616 Men vilken ordbok? Benedict är besatt av dem. 346 00:20:42,699 --> 00:20:45,619 Det finns 17 i huset, 28 om man räknar med främmande språk. 347 00:20:47,788 --> 00:20:49,164 Sist jag kollade. 348 00:20:49,248 --> 00:20:51,333 Mycket har hänt sen du åkte, George. 349 00:20:51,416 --> 00:20:52,876 Många lexikon förvärvade. 350 00:20:54,169 --> 00:20:55,879 Vi måste dela på oss. 351 00:20:55,963 --> 00:20:58,799 -Sticky, biblioteket. Ni två... -Benedicts arbetsrum. 352 00:21:03,720 --> 00:21:06,181 Ordbok... 353 00:21:07,349 --> 00:21:09,810 Jag förstår inte hans hyllsystem. 354 00:21:09,893 --> 00:21:11,478 Det finns inget system. 355 00:21:12,562 --> 00:21:15,315 Biblioteket på Boatwright är säkert välorganiserat. 356 00:21:16,358 --> 00:21:18,819 Det är det. Nästan allt är det. 357 00:21:20,028 --> 00:21:21,405 Så är det nog. 358 00:21:21,905 --> 00:21:26,368 Hur går det med postutdelningen? 359 00:21:27,035 --> 00:21:30,289 -Posten? -Bara ett exempel. 360 00:21:30,372 --> 00:21:34,001 -Hur funkar det? -Vi går bara ner till postkontoret. 361 00:21:34,793 --> 00:21:37,170 Alla har en brevlåda. Inget speciellt. 362 00:21:38,880 --> 00:21:41,216 Men det är lite lustigt. 363 00:21:41,300 --> 00:21:43,510 De har bord där studentklubbar håller till. 364 00:21:43,593 --> 00:21:44,803 Raketteknik, debatt... 365 00:21:44,886 --> 00:21:47,431 -En dag var Dill och the Bees... -The Bees? 366 00:21:47,514 --> 00:21:48,890 The Bees, Brady Beesley? 367 00:21:49,474 --> 00:21:51,601 Hur som helst, de klädde sig i svart, 368 00:21:51,685 --> 00:21:54,938 och hade ett bord med en tom svart skylt och tomma namnskyltar. 369 00:21:55,022 --> 00:21:57,858 Ingentingsklubben. De fick 25 personer att anmäla sig. 370 00:21:57,941 --> 00:22:00,319 -Det var jättekul. -Coolt. 371 00:22:00,402 --> 00:22:03,780 Det verkar som att postsystemet funkar bra. 372 00:22:05,198 --> 00:22:07,075 Jag vet inte vad du pratar om. 373 00:22:08,702 --> 00:22:11,121 Men jag har saknat dig. 374 00:22:11,204 --> 00:22:12,456 Kul att se dig. 375 00:22:20,714 --> 00:22:21,965 UNIVERSITETSORDBOK 376 00:22:25,635 --> 00:22:29,097 -Jag vill veta mer om livet på landet. -Okej. 377 00:22:29,181 --> 00:22:32,851 -Mjölkar du kor? -Ibland. 378 00:22:32,934 --> 00:22:35,771 -Rengör i svinstian? -Om det behövs. 379 00:22:35,854 --> 00:22:37,105 Skördar? 380 00:22:38,106 --> 00:22:38,982 Bara under skörden. 381 00:22:40,650 --> 00:22:43,028 Vad skördar du? Ensamhet? 382 00:22:44,279 --> 00:22:46,365 -Det är definitivt inte ensamt. -Åh, jo. 383 00:22:46,448 --> 00:22:49,034 Det är du och din far mot världen. 384 00:22:49,117 --> 00:22:50,243 Ungefär som du. 385 00:22:51,578 --> 00:22:53,955 Hur är det att ha Benedict som pappa? 386 00:22:54,039 --> 00:22:56,333 Inte pappa, rumskompis. 387 00:22:56,958 --> 00:22:57,918 Okej. 388 00:22:58,001 --> 00:23:01,380 Respektfullt avstånd, intelligent konversation. 389 00:23:01,755 --> 00:23:06,176 Jag låter honom tro att han är bra på schack, han ger mig näringsrik mat. 390 00:23:06,885 --> 00:23:08,136 Jag vet inte vad jag söker. 391 00:23:08,220 --> 00:23:11,306 -Äntligen lite sanning. -Va? 392 00:23:11,390 --> 00:23:13,892 Jag pratade om ordböckerna. 393 00:23:16,770 --> 00:23:18,814 Du kan reta mig, men du gillar mig. 394 00:23:18,897 --> 00:23:20,190 Du erkände det. 395 00:23:22,192 --> 00:23:23,110 Hej. 396 00:23:24,277 --> 00:23:25,487 Vad händer? 397 00:23:26,279 --> 00:23:29,783 Jag försöker bara öka mitt ordförråd. 398 00:23:30,867 --> 00:23:32,327 Ont om böcker på gården. 399 00:23:32,411 --> 00:23:36,706 Vill du ha fler böcker på gården? Jag beställer gärna. 400 00:23:36,790 --> 00:23:40,043 Jag vet att min samling lutar åt historiska thrillers. 401 00:23:40,127 --> 00:23:44,214 Nej, det är okej. Det är bra så här. 402 00:23:48,051 --> 00:23:49,594 Okej. 403 00:23:52,889 --> 00:23:56,309 Inget ni behöver hjälp med? Inget på gång? 404 00:23:59,438 --> 00:24:00,439 Nej. 405 00:24:01,773 --> 00:24:03,483 Vi ses snart. 406 00:24:13,577 --> 00:24:14,578 Håll tyst. 407 00:24:18,415 --> 00:24:21,334 -Finns det en ordbok där? -Nej, jag snokar bara. 408 00:24:25,755 --> 00:24:27,048 Jag har hittat den! 409 00:24:32,304 --> 00:24:33,722 En bok i en bok. 410 00:24:39,811 --> 00:24:42,147 "Resenärer ska alltid föra dagbok. 411 00:24:42,230 --> 00:24:43,773 Dagböcker ska ha hemligheter. 412 00:24:43,857 --> 00:24:45,567 Läs snabbt och gå vidare. 413 00:24:46,193 --> 00:24:48,653 Trevlig resa, herr Benedict." 414 00:24:49,488 --> 00:24:50,739 Vad står det? 415 00:24:55,118 --> 00:24:56,286 Det här är... 416 00:24:57,746 --> 00:24:58,622 rappakalja. 417 00:25:00,123 --> 00:25:04,753 Det sista ordet på varje sida är kursivt. 418 00:25:06,546 --> 00:25:09,841 "Ta ner rosor 419 00:25:09,925 --> 00:25:16,598 och ta stora risker. 420 00:25:16,681 --> 00:25:19,434 Börja sy... 421 00:25:19,518 --> 00:25:24,356 Ta mitt lockbete... Svar... 422 00:25:24,439 --> 00:25:28,735 Hundhaj, jakt, genväg, mal. 423 00:25:28,818 --> 00:25:32,239 Kallskuret, genväg, uppercut." 424 00:25:35,617 --> 00:25:37,410 -Det är allt. -Okej. 425 00:25:38,286 --> 00:25:40,622 -Klart och tydligt. -Vad betyder det? 426 00:25:40,705 --> 00:25:42,958 Är det nån som känner sig som i trans? 427 00:25:44,209 --> 00:25:45,835 Det kanske är nåt strukturellt. 428 00:25:46,711 --> 00:25:48,880 Ett dolt fack i ett dolt fack? 429 00:25:49,673 --> 00:25:52,342 Strukturellt. Ja. Ge mig den. 430 00:25:56,930 --> 00:25:58,723 -Vad gör du? -Constance! 431 00:25:58,807 --> 00:26:01,184 Sidor i olika storlekar. Jag separerade dem. 432 00:26:01,268 --> 00:26:03,895 Det kallas "deckle edge". Det är premiumböcker. 433 00:26:03,979 --> 00:26:07,315 Herr Benedict skulle aldrig be oss vanhelga en bok. 434 00:26:07,399 --> 00:26:10,151 -Jag känner mig oren. -Klockan tickar. 435 00:26:10,235 --> 00:26:11,570 Vi får skynda oss. 436 00:26:12,904 --> 00:26:15,699 Vi läste långsamt. Han sa åt oss att läsa fort. 437 00:26:19,869 --> 00:26:23,456 "Ta genvägen." 438 00:26:23,540 --> 00:26:24,874 Ta genvägen. 439 00:26:28,211 --> 00:26:31,256 -Vad är genvägen? -Det är ett skepp. 440 00:26:31,339 --> 00:26:33,925 -Ett skepp? -Inte bara ett skepp. 441 00:26:34,009 --> 00:26:35,260 Världens snabbaste skepp. 442 00:26:36,761 --> 00:26:38,680 Jag prenumererar på Månadens sjöfart. 443 00:26:38,763 --> 00:26:42,058 -George, som ung man är det sorgligt. -Va? 444 00:26:42,142 --> 00:26:44,686 Det är ett otroligt fönster mot världen. 445 00:26:44,769 --> 00:26:47,981 Nyheter, politik, åsikter, recept. 446 00:26:48,064 --> 00:26:53,361 Benedict vet att du älskar nautiska saker. 447 00:26:53,445 --> 00:26:54,946 Ja, vi har pratat om det. 448 00:26:55,030 --> 00:26:57,073 Han visste att du skulle veta. 449 00:27:01,202 --> 00:27:02,996 Så det är skeppet. 450 00:27:03,872 --> 00:27:06,249 -Som ligger i hamn nu. -Hur... 451 00:27:06,333 --> 00:27:07,709 Båtfolket vet alltid 452 00:27:07,792 --> 00:27:09,628 var flaggskeppsfartygen är. 453 00:27:09,711 --> 00:27:11,254 Det vet alla, Kate. 454 00:27:11,338 --> 00:27:14,633 Om tanken var att vi skulle åka idag... 455 00:27:14,716 --> 00:27:16,134 Vi måste till hamnen. 456 00:27:16,217 --> 00:27:18,803 Bara åka till hamnen? Sen då? 457 00:27:21,222 --> 00:27:23,975 Han har räknat ut det. Det här var planen. 458 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 Det blir tydligt. 459 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 Jag tror på det. 460 00:27:30,482 --> 00:27:33,360 Ska vi verkligen göra det här? 461 00:27:35,320 --> 00:27:36,321 Vi ska hitta dem. 462 00:27:38,156 --> 00:27:39,949 Men vi måste vara överens. 463 00:27:40,825 --> 00:27:42,077 Ska vi göra det här? 464 00:27:48,667 --> 00:27:50,126 Vi gör det. 465 00:28:02,222 --> 00:28:04,391 Hej, det är Rhonda. Ja? 466 00:28:22,367 --> 00:28:26,162 STONETOWNS HAMN 467 00:28:26,246 --> 00:28:28,498 STONETOWNS HAMN TRANSPORTSYSTEM 468 00:28:41,636 --> 00:28:44,973 Svara, snälla! Er skjuts kommer snart. 469 00:28:52,313 --> 00:28:53,148 Milligan! 470 00:28:55,442 --> 00:28:58,820 Förlåt, vi fick ta saken i egna händer. 471 00:28:58,903 --> 00:29:01,364 Oroa dig inte. Vi är försiktiga. Trevlig resa. 472 00:29:06,953 --> 00:29:08,079 Va? 473 00:29:08,163 --> 00:29:11,499 GENVÄG 474 00:29:11,583 --> 00:29:13,585 Sista utropet för SS-genvägen. 475 00:29:13,668 --> 00:29:15,044 Alla passagerare ombord. 476 00:29:15,128 --> 00:29:16,963 Sista utropet för SS-genvägen. 477 00:29:17,046 --> 00:29:18,089 Weatherall, Kate? 478 00:29:19,799 --> 00:29:21,050 Muldoon, Reynard? 479 00:29:22,051 --> 00:29:23,762 Kan de ha ett annat namn? 480 00:29:23,845 --> 00:29:26,973 Försök med Nicholas Benedict. De måste vara här. 481 00:29:27,056 --> 00:29:29,684 Som jag sa, biljetter för upphämtning är ovanligt. 482 00:29:29,768 --> 00:29:33,188 De brukar levereras och signeras. 483 00:29:33,271 --> 00:29:34,856 Personligen. 484 00:29:34,939 --> 00:29:36,191 Nästan utan undantag. 485 00:29:37,192 --> 00:29:39,944 Snälla ni, vi andra vill också ha hjälp. 486 00:29:41,279 --> 00:29:43,615 -Det var andra varningen. -Snälla. 487 00:29:43,698 --> 00:29:45,325 Vi viljekallar några namn till. 488 00:29:45,408 --> 00:29:46,659 Det är inget verb, sir. 489 00:29:46,743 --> 00:29:48,620 Rhonda Kazembe. Milligan? 490 00:29:48,703 --> 00:29:51,539 Du förstår säkert varför du tappar trovärdighet. 491 00:29:51,623 --> 00:29:54,125 Och vi har ont om tid. 492 00:29:54,209 --> 00:29:55,835 Nästa, tack. 493 00:29:57,962 --> 00:30:00,089 Vi misslyckas med biljetterna 494 00:30:00,173 --> 00:30:02,759 -innan vi ens börjat. -Vi måste komma på nåt. 495 00:30:02,842 --> 00:30:05,595 Planen var i bästa fall naiv. 496 00:30:06,596 --> 00:30:07,847 Vart ska du? 497 00:30:09,349 --> 00:30:11,643 -Vi måste med båten. -Skeppet. 498 00:30:11,726 --> 00:30:13,853 Ombord hade du fått en aktsam känga. 499 00:30:13,937 --> 00:30:16,648 -"Akt...er." -Va? 500 00:30:16,731 --> 00:30:20,026 -Jaha, snyggt. -Jag behöver idéer. 501 00:30:20,109 --> 00:30:23,238 Om inte det här är ett tecken, så vet jag inte vad. 502 00:30:23,321 --> 00:30:24,614 De behöver oss. 503 00:30:24,697 --> 00:30:26,491 Vem vet vilken fara de kan vara i? 504 00:30:30,537 --> 00:30:34,207 SOCKER RAFFINERAT 505 00:31:36,603 --> 00:31:37,812 Det är dags, sir. 506 00:31:49,115 --> 00:31:51,451 De har åtminstone gett oss en god frukost. 507 00:31:52,452 --> 00:31:53,328 Så snällt. 508 00:32:06,174 --> 00:32:08,176 Där är han. 509 00:32:13,264 --> 00:32:16,184 Kul att se dig, broder. 510 00:32:17,977 --> 00:32:19,187 Och din kollega. 511 00:32:19,270 --> 00:32:21,481 Jag kräver att vi släpps omedelbart. 512 00:32:22,273 --> 00:32:24,651 Släpps? Från vad? 513 00:32:25,610 --> 00:32:27,820 Begränsa inte ditt perspektiv, kollega. 514 00:32:28,571 --> 00:32:30,073 Nummer två. 515 00:32:30,156 --> 00:32:32,867 Jag har inte ert organisationsdiagram. 516 00:32:34,827 --> 00:32:36,996 -Varför? -Vadå "varför"? 517 00:32:37,080 --> 00:32:38,706 Varför är vi här? 518 00:32:40,625 --> 00:32:43,711 Jag ser fram emot att dela det med dig. 519 00:32:44,712 --> 00:32:45,922 Jag vet att du blir... 520 00:32:47,882 --> 00:32:48,758 ...upprymd. 521 00:32:59,268 --> 00:33:00,603 För sent. 522 00:33:00,687 --> 00:33:03,106 -Trevlig resa. -Trevlig resa. 523 00:33:04,482 --> 00:33:07,110 Det här var en överraskning. 524 00:33:08,736 --> 00:33:10,822 Det kan man lugnt säga. 525 00:33:11,990 --> 00:33:13,574 Det är inte likt Reynie. 526 00:33:13,825 --> 00:33:15,493 Det är likt Kate. 527 00:33:15,576 --> 00:33:17,954 Vi sa att det inte fanns nåt de inte kunde göra. 528 00:33:18,913 --> 00:33:21,207 Det är vad vi bad dem att vara. 529 00:33:22,041 --> 00:33:25,086 -Kanske... -De trodde på oss. 530 00:35:16,739 --> 00:35:18,741 Undertexter: Louise Bengtsson