1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 到底發生了什麼事? 2 00:00:03,294 --> 00:00:05,630 -你們有什麼共通點? -我們都是孤兒 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,298 在我三歲,我爸就丟下我跑了 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,050 我們要請你們執行一個任務 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,302 一個很危險的秘密任務 6 00:00:11,386 --> 00:00:13,263 不幸的是,這只能由孩子來完成 7 00:00:13,346 --> 00:00:16,558 隱藏訊息的訊號來自哈伯島那間學校 8 00:00:16,641 --> 00:00:20,437 你們四人將滲透學校 當我的秘密特工 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,313 你為何覺得我們四個孩子 可以阻止這一切? 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 你們不是普通孩子 11 00:00:24,399 --> 00:00:26,276 是四個非凡的孩子 12 00:00:26,359 --> 00:00:29,529 天才兒童神秘學會 13 00:00:29,612 --> 00:00:30,739 歡迎,新同學 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,782 我是你們的校長,居廷博士 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,534 居廷是你的兄弟 16 00:00:34,617 --> 00:00:36,578 -也是我們一直追捕的人? -是 17 00:00:36,661 --> 00:00:39,247 因為這個拱廊有我最珍重的發明… 18 00:00:39,330 --> 00:00:41,583 -耳語者 -典型思想控制 19 00:00:41,666 --> 00:00:44,169 不只是石頭鎮,而是全世界 20 00:00:44,252 --> 00:00:46,296 -再見了,自由意志 -是時候行動 21 00:00:46,379 --> 00:00:48,631 是,凱特,我們將會突擊塔樓 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 派保安來耳語者室 23 00:00:51,551 --> 00:00:53,053 -紅色警號 -全部可出動的保安人員 24 00:00:53,136 --> 00:00:56,639 我不是破碎、需要自我治療的人 25 00:00:56,723 --> 00:00:57,599 或是… 26 00:00:59,017 --> 00:01:01,227 -他隨時都會醒來 -他已找人過來 27 00:01:01,311 --> 00:01:04,064 -你在做什麼? -現在只需要破壞它的意志 28 00:01:04,147 --> 00:01:05,106 這是一部機器 29 00:01:05,190 --> 00:01:06,941 你為何不合作? 30 00:01:07,025 --> 00:01:08,902 是 31 00:01:10,153 --> 00:01:12,030 她成功了 32 00:01:12,947 --> 00:01:13,907 我是居廷 33 00:01:13,990 --> 00:01:16,534 退下,緊急狀態完了 34 00:01:17,368 --> 00:01:18,286 那有什麼感覺? 35 00:01:18,369 --> 00:01:20,830 -沒有記憶 -感覺就像…在搜尋 36 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 我面前的答案 37 00:01:22,582 --> 00:01:23,833 是你,凱特 38 00:01:23,917 --> 00:01:25,293 一直都是你 39 00:01:26,211 --> 00:01:28,630 -我非常以你為榮 -我想來跟你一起住 40 00:01:28,713 --> 00:01:30,090 我也一直在想這件事 41 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 你想過去哪裡繼續學業嗎? 42 00:01:32,967 --> 00:01:34,803 我希望入讀船匠學院 43 00:01:34,886 --> 00:01:36,429 你絕對有資格入讀 44 00:01:36,513 --> 00:01:37,722 那裡一定會重視你 45 00:01:37,806 --> 00:01:39,891 -康詩妲絲 -我客氣地拒絕 46 00:01:39,974 --> 00:01:41,142 -拒絕? -收養的事 47 00:01:41,226 --> 00:01:43,937 我會留在這裡,但不需要搞什麼文件 48 00:01:44,020 --> 00:01:46,272 -你打算做什麼? -我要去找他 49 00:01:46,356 --> 00:01:47,690 我不會放棄他 50 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 -耳語者只是一件手信 -真的? 51 00:01:50,902 --> 00:01:52,654 我有更好的東西 52 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 這會很有趣 53 00:02:05,625 --> 00:02:07,502 「各位親愛的學會成員」 54 00:02:08,795 --> 00:02:10,547 「在我們相聚後的這幾年」 55 00:02:10,630 --> 00:02:13,883 「人生出現了很多 令人意外的轉折,對吧?」 56 00:02:15,885 --> 00:02:20,181 「我們突然就發現 自己出現在意想不到的地方」 57 00:02:21,141 --> 00:02:22,100 七秒 58 00:02:22,934 --> 00:02:25,562 你的老鼠為什麼快這麼多? 59 00:02:25,645 --> 00:02:28,189 我製作了一種植物基底營養補充品 60 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 增強牠的粒線體功能 61 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 巨星 62 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 「跟很棒的新朋友一起經歷」 63 00:02:38,825 --> 00:02:41,286 「我們從未料想過會發生的事」 64 00:02:44,164 --> 00:02:49,711 「或是為難以理解的和諧狀態 感到驚喜」 65 00:03:02,932 --> 00:03:05,059 「沒錯,意外之事能帶來喜悅」 66 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 「能讓人生變得更多采多姿」 67 00:03:10,940 --> 00:03:12,108 「更刺激」 68 00:03:16,362 --> 00:03:17,530 很創新 69 00:03:19,115 --> 00:03:20,408 但效率不佳 70 00:03:21,117 --> 00:03:24,078 -我願意用時間換取樂趣 -很划算 71 00:03:24,829 --> 00:03:25,747 瑪琪 72 00:03:28,291 --> 00:03:29,167 這是什麼東西? 73 00:03:35,840 --> 00:03:36,841 「但是呢」 74 00:03:37,717 --> 00:03:40,511 「並不是所有意外都是好事」 75 00:03:40,595 --> 00:03:44,515 「前一秒風平浪靜 下一秒可能就變成狂風巨浪」 76 00:03:44,599 --> 00:03:48,228 「所以我們能彼此相助 是非常重要的」 77 00:03:48,311 --> 00:03:52,690 「所以我想邀請你們所有人 一同展開新的冒險」 78 00:03:52,774 --> 00:03:54,108 「我們是一家人」 79 00:03:54,192 --> 00:03:57,820 「雖然日常生活 可能會讓我們走往不同的方向」 80 00:03:57,904 --> 00:04:00,365 「但我們遇到風暴時」 81 00:04:00,448 --> 00:04:05,995 「這個家就該團聚了」 82 00:04:50,957 --> 00:04:54,377 天才兒童神秘學會 83 00:04:59,716 --> 00:05:01,801 (根據特倫頓李史都華 同名小說改編) 84 00:05:05,888 --> 00:05:09,934 -我們今天邀請到了居廷博士 -我就是 85 00:05:10,018 --> 00:05:13,354 會有人在路上 把你攔下來跟你道謝嗎? 86 00:05:14,480 --> 00:05:15,398 怎麼會呢? 87 00:05:15,481 --> 00:05:18,901 可能因為你獨力解除緊急狀態? 88 00:05:18,985 --> 00:05:21,070 當代最大的危機之一 89 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 -是 -有些人說你是英雄 90 00:05:23,239 --> 00:05:24,949 不… 91 00:05:25,033 --> 00:05:27,160 我只是個普通人 92 00:05:27,243 --> 00:05:30,163 我發現了問題 93 00:05:30,246 --> 00:05:33,499 也揪出了造成問題的瘋狂科學家 94 00:05:33,583 --> 00:05:35,877 -加利遜博士 -是 95 00:05:35,960 --> 00:05:38,254 你會覺得自己遭到背叛嗎? 96 00:05:38,338 --> 00:05:40,840 當然會 97 00:05:40,923 --> 00:05:43,134 但重點不是我,我只是… 98 00:05:43,217 --> 00:05:46,137 我很感激自己能有過人的智慧 99 00:05:46,220 --> 00:05:47,638 知道該怎麼解決問題 100 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 為所有人解決問題 101 00:05:50,099 --> 00:05:54,520 -你的新事業是為人帶來幸福 -幸福 102 00:05:54,604 --> 00:05:58,274 講座、電視特輯、新書 103 00:05:58,358 --> 00:06:00,943 你已經變成各種大師了 104 00:06:01,027 --> 00:06:03,738 消除世界上的悲傷,一個一個人來 105 00:06:03,821 --> 00:06:06,824 -沒錯 -有人說你可以讓任何人變幸福 106 00:06:07,575 --> 00:06:10,536 我無法控制別人怎麼說,但沒錯 107 00:06:11,537 --> 00:06:12,455 我可以 108 00:06:13,373 --> 00:06:14,999 你挑眉了 109 00:06:15,083 --> 00:06:16,417 你不想變幸福嗎? 110 00:06:16,501 --> 00:06:17,960 一直都想要 111 00:06:19,253 --> 00:06:21,631 但人生不就是要有高低起伏 才有意義嗎? 112 00:06:21,714 --> 00:06:23,758 不,我覺得你心裡不是這樣想的 113 00:06:24,425 --> 00:06:26,094 為什麼不選擇幸福呢? 114 00:06:27,303 --> 00:06:28,471 我問你 115 00:06:32,642 --> 00:06:34,060 你知道你值得擁有嗎?漢娜 116 00:06:35,728 --> 00:06:40,108 你知道你可以 選擇喜悅和良好感覺嗎? 117 00:06:41,901 --> 00:06:44,195 只要跟隨我,就有這種可能 118 00:06:45,238 --> 00:06:46,197 選擇… 119 00:06:48,032 --> 00:06:49,117 幸福 120 00:06:53,204 --> 00:06:54,288 怎麼了? 121 00:06:55,957 --> 00:06:59,752 我突然感覺到一股強烈的幸福感 122 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 是不是很美好? 123 00:07:14,434 --> 00:07:15,893 來吃早餐吧 124 00:07:16,811 --> 00:07:17,854 我不餓 125 00:07:19,647 --> 00:07:23,693 你先吃吃看我做的荷蘭寶貝班戟再說 126 00:07:24,360 --> 00:07:25,403 寶貝 127 00:07:25,486 --> 00:07:28,448 三、二、一 128 00:07:33,119 --> 00:07:35,997 -午安,這裡是班尼迪家 -你是誰? 129 00:07:36,789 --> 00:07:38,040 朗達在哪裡? 130 00:07:38,124 --> 00:07:41,461 朋友,你現在不該還會上當 131 00:07:41,544 --> 00:07:44,338 我沒有,我只是也在開發自己的角色 132 00:07:45,214 --> 00:07:48,092 -世界旅遊達人 -真有說服力 133 00:07:48,176 --> 00:07:49,886 -你好嗎? -我很好 134 00:07:49,969 --> 00:07:53,222 線索很困難,但是很合理 孩子們一定會很喜歡 135 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 我好期待能見到你 136 00:07:55,349 --> 00:07:58,436 我們還有未完之事 137 00:07:59,145 --> 00:08:01,606 石鎮伐木者節奏順暢 138 00:08:01,689 --> 00:08:03,816 但仍比不上挪威隊的持久力 139 00:08:03,900 --> 00:08:06,694 恭喜來自卑爾根的隊伍獲勝 140 00:08:06,777 --> 00:08:09,489 不 141 00:08:09,572 --> 00:08:13,075 今年的歐洲盃在安特衞普舉辦 我們會扳回一城的 142 00:08:13,159 --> 00:08:14,994 原來你就在那裡 143 00:08:15,077 --> 00:08:16,454 安特衛普 144 00:08:16,537 --> 00:08:18,831 想得美,你也知道我不能告訴你 145 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 班尼迪先生還好嗎? 146 00:08:21,459 --> 00:08:25,630 有時候很易怒又很煩人 對其他人都很易怒 147 00:08:27,340 --> 00:08:29,967 他還放不下那件不公之事 148 00:08:30,051 --> 00:08:33,554 我認為這次的尋寶遊戲 對他跟對孩子們來說一樣重要 149 00:08:33,638 --> 00:08:36,432 我認同,我只希望…等等 150 00:08:37,934 --> 00:08:40,102 他要去哪裡?班尼迪先生? 151 00:08:42,688 --> 00:08:43,731 喂? 152 00:08:43,814 --> 00:08:46,442 -你要去哪裡? -我要去火車站 153 00:08:46,526 --> 00:08:50,530 -我們要去參加一場座談會 -座談會? 154 00:08:50,613 --> 00:08:51,781 對,你看 155 00:08:53,366 --> 00:08:54,575 他們有邀請你演講嗎? 156 00:08:54,659 --> 00:08:57,078 我是受人尊敬的科學家,他們會… 157 00:08:57,161 --> 00:08:58,579 不是任何人都可以上台 158 00:08:59,497 --> 00:09:02,500 我只是覺得我們可以好好善用 等孩子的這段時間 159 00:09:02,583 --> 00:09:05,253 不覺得嗎?而且真相不能再等了 160 00:09:05,336 --> 00:09:07,255 沒人想聽真相 161 00:09:09,173 --> 00:09:12,718 你試過好幾次了,班尼迪先生 162 00:09:12,802 --> 00:09:13,761 沒人有興趣 163 00:09:13,844 --> 00:09:16,764 重點是緊急狀態解除了 164 00:09:16,847 --> 00:09:18,641 誰在乎你兄弟搶到了所有功勞 165 00:09:18,724 --> 00:09:19,642 你卻被嘲笑又被視為掃興鬼? 166 00:09:19,725 --> 00:09:21,727 -有誰嘲笑我? -這不重要 167 00:09:21,811 --> 00:09:24,814 大家都恢復正常生活了,這才是重點 168 00:09:24,897 --> 00:09:28,609 你可以當作已經勝利了,好好享受? 169 00:09:28,693 --> 00:09:32,405 大家都有危險,我兄弟成了某種大師 170 00:09:32,488 --> 00:09:34,865 還有這麼大的影響力,這… 171 00:09:36,325 --> 00:09:37,868 大家看起來都挺安全的 172 00:09:38,995 --> 00:09:41,747 你會嫉妒他也沒關係 173 00:09:41,831 --> 00:09:44,500 -這一切太不公平了 -不好意思 174 00:09:44,584 --> 00:09:46,502 真相是很重要的 175 00:09:48,713 --> 00:09:52,466 這還不是高階研討會 連中階都算不上 176 00:09:52,550 --> 00:09:54,802 我沒有嫉妒他 不好意思 177 00:09:54,885 --> 00:09:56,095 班尼迪先生 178 00:09:58,222 --> 00:09:59,807 不好意思… 179 00:09:59,890 --> 00:10:03,185 -班尼迪先生 -不好意思,請讓開 180 00:10:03,269 --> 00:10:04,604 班尼迪先生 181 00:10:07,106 --> 00:10:09,859 不好意思… 班尼迪先生 182 00:10:11,652 --> 00:10:12,778 你… 183 00:10:13,362 --> 00:10:15,323 班尼迪先生 184 00:10:16,866 --> 00:10:18,200 班尼迪先生? 185 00:10:19,702 --> 00:10:21,037 班尼迪先生? 186 00:10:21,996 --> 00:10:22,997 喂 187 00:10:23,789 --> 00:10:27,001 (火車時間表) 188 00:10:27,084 --> 00:10:28,127 (到豪宅報到並展開冒險) 189 00:10:28,210 --> 00:10:29,128 (準備冒險需要的行李) 190 00:10:32,256 --> 00:10:34,091 上面說要準備冒險需要的行李 191 00:10:34,175 --> 00:10:36,260 可能要多帶幾件衣服 192 00:10:36,344 --> 00:10:38,346 我需要的東西都在水桶裡 193 00:10:38,429 --> 00:10:39,972 或能裝進我水桶裡的都帶了 194 00:10:40,056 --> 00:10:43,017 我幫你準備外賣袋或零食 195 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 -沒必要 -不然… 196 00:10:45,978 --> 00:10:46,896 這個呢? 197 00:10:46,979 --> 00:10:48,272 這是多功能工具 198 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 是我削的,可放在水桶上 199 00:10:51,776 --> 00:10:55,321 真謝謝你,但我沒地方… 200 00:10:55,404 --> 00:10:57,073 你可是在水桶裡放了一個絞車 201 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 我可以照顧好自己 202 00:11:00,159 --> 00:11:03,954 我知道你可以,凱特貓 但照顧你也是我的責任 203 00:11:04,997 --> 00:11:05,831 額外照顧 204 00:11:11,420 --> 00:11:12,380 我們該走了 205 00:11:18,552 --> 00:11:20,596 如果我也準備一個水桶呢? 206 00:11:20,680 --> 00:11:22,598 小提桶? 207 00:11:24,558 --> 00:11:25,851 應該會很棒 208 00:11:32,233 --> 00:11:34,151 你暑假有什麼安排嗎? 209 00:11:34,235 --> 00:11:37,822 我們要把一個西柚送上低地球軌道 210 00:11:37,905 --> 00:11:40,282 聽起來真棒 211 00:11:40,366 --> 00:11:42,868 你也一起來吧 我們需要你幫忙研究隔熱罩 212 00:11:42,952 --> 00:11:44,537 我也很想去 213 00:11:44,620 --> 00:11:46,997 但是我要參加團圓活動 214 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 那應該也會很棒 215 00:11:53,963 --> 00:11:55,297 你準備好了嗎? 216 00:11:56,632 --> 00:11:58,884 好了,但是快11點了 217 00:11:59,760 --> 00:12:02,471 郵差,對,他很準時 218 00:12:02,555 --> 00:12:04,849 我寫了很多信給漿糊 219 00:12:06,100 --> 00:12:08,477 一定是信件被積壓或轉寄問題 220 00:12:09,270 --> 00:12:10,938 我有可能今天就會收到他的信 221 00:12:11,021 --> 00:12:13,899 你馬上就會見到他了,還有大家 222 00:12:17,653 --> 00:12:20,573 對再次見到大家感到很緊張? 223 00:12:21,532 --> 00:12:22,908 不知道會不會跟以前一樣? 224 00:12:25,911 --> 00:12:28,080 每個人喜歡的溝通方式都不一樣 225 00:12:29,540 --> 00:12:31,792 有時候原因就這麼簡單 226 00:12:31,876 --> 00:12:34,587 而且無論你們多久沒見 227 00:12:35,755 --> 00:12:39,467 他們都很了解你,也很在乎你 228 00:12:39,550 --> 00:12:40,885 這點是不會變的 229 00:12:41,552 --> 00:12:43,888 但我們還是可以等郵差來 230 00:12:53,397 --> 00:12:54,648 真高興能見到你 231 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 東西都帶齊了嗎? 232 00:13:18,547 --> 00:13:20,758 玩得開心點,好嗎? 233 00:13:46,075 --> 00:13:47,660 大家看起來都好高、好奇怪 234 00:13:49,370 --> 00:13:50,246 我們都長大了 235 00:13:50,329 --> 00:13:51,789 不對,不是這個原因 236 00:13:56,168 --> 00:13:58,254 我們該擁抱嗎? 237 00:13:59,129 --> 00:14:00,422 別那麼肉麻 238 00:14:02,132 --> 00:14:03,926 我們得紀念一下這個時刻 239 00:14:06,804 --> 00:14:07,888 好,我們回來了 240 00:14:09,014 --> 00:14:11,767 我們還沒討論過這件事 康詩妲絲用念力殺死了一部機器 241 00:14:12,643 --> 00:14:14,395 對,我有一些問題想問 242 00:14:14,478 --> 00:14:16,647 我也是,我們進去吧 243 00:14:18,482 --> 00:14:19,525 真的已經過一年了嗎? 244 00:14:20,609 --> 00:14:21,485 還不到 245 00:14:55,519 --> 00:14:58,022 -狗人? -召集孩子們 246 00:15:00,816 --> 00:15:03,485 我真的很高興能見到你們 247 00:15:03,569 --> 00:15:06,530 這個時刻本來應該要很歡樂才對 248 00:15:08,073 --> 00:15:10,743 -怎麼了? -班尼迪先生和二號… 249 00:15:11,493 --> 00:15:12,369 失蹤了 250 00:15:13,621 --> 00:15:15,080 什麼意思? 251 00:15:15,164 --> 00:15:18,334 -她講得很清楚 -怎麼會?發生了什麼事? 252 00:15:18,417 --> 00:15:21,128 班尼迪和二號在歐洲各地旅遊 253 00:15:21,211 --> 00:15:24,882 為引導我們團聚的尋寶遊戲埋下線索 254 00:15:24,965 --> 00:15:26,216 真好玩 255 00:15:27,051 --> 00:15:28,928 怎麼了?聽起來很好玩 256 00:15:29,011 --> 00:15:30,930 他們剛剛又錯過了一次強制回報 257 00:15:31,013 --> 00:15:33,891 -我不… -這是我們設計出來 258 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 萬無一失的海外保安系統 259 00:15:35,392 --> 00:15:38,854 你們也很了解二號的個性 她絕對不會錯過一次 260 00:15:38,938 --> 00:15:41,023 更不可能會錯過兩次 261 00:15:41,106 --> 00:15:44,818 -他們沒有回應,他們失蹤了 -我們該怎麼辦? 262 00:15:44,902 --> 00:15:47,655 我和密里根得全力尋找他們 263 00:15:47,738 --> 00:15:50,699 尋寶遊戲當然也要取消 264 00:15:51,909 --> 00:15:53,243 我很抱歉 265 00:15:55,204 --> 00:15:56,246 謝謝你,法斯華 266 00:15:56,330 --> 00:15:58,165 能提供我任何資訊都好 267 00:15:58,248 --> 00:16:00,376 我們目前也還沒有任何線索 268 00:16:00,459 --> 00:16:03,754 沒有任何下文,時間又非常… 269 00:16:06,507 --> 00:16:08,717 我們什麼時候要去歐洲? 270 00:16:08,801 --> 00:16:11,303 我們也想參與搜索 我們一定能幫上忙 271 00:16:11,387 --> 00:16:13,889 -很抱歉,雷尼,不可以 -非常感謝 272 00:16:15,099 --> 00:16:15,933 不行 273 00:16:16,016 --> 00:16:18,644 我能理解你們的心情 但這樣太不實際了 274 00:16:18,727 --> 00:16:19,853 說不定還會幫倒忙 275 00:16:19,937 --> 00:16:20,980 非常危險 276 00:16:21,063 --> 00:16:25,859 我本來想留到最後再說 但是沒錯,可能會非常危險 277 00:16:25,943 --> 00:16:28,237 太多未知數了,不可以 278 00:16:29,780 --> 00:16:31,490 絕對不可以 279 00:16:32,866 --> 00:16:33,826 我很抱歉 280 00:16:33,909 --> 00:16:36,453 我已經聯絡了 佩魯馬爾女士和船匠學院 281 00:16:36,537 --> 00:16:38,247 你們馬上就會被帶回家了 282 00:16:46,588 --> 00:16:49,216 我知道你們很難受,但… 283 00:16:50,300 --> 00:16:51,552 我們會搞定的 284 00:16:51,635 --> 00:16:54,096 我們會找到他們,好嗎? 285 00:16:56,640 --> 00:16:58,976 我不懂,我們應該要去歐洲 286 00:16:59,059 --> 00:17:01,061 他們為什麼要把我們交給別人? 287 00:17:01,145 --> 00:17:03,772 他們只是出於安全考慮,很合理 288 00:17:03,856 --> 00:17:06,108 我們不知道他們在哪裡 也不知道發生了什麼事 289 00:17:06,191 --> 00:17:09,236 我們常常做危險的事 這是我們的特色 290 00:17:09,319 --> 00:17:13,198 有人想看被取消的尋寶遊戲的 第一個線索嗎? 291 00:17:13,282 --> 00:17:15,993 -我從朗達那邊偷到的 -為什麼? 292 00:17:16,076 --> 00:17:18,662 我如果告訴你理由 你會比較安心嗎? 293 00:17:19,621 --> 00:17:22,082 -或許會 -班尼迪先生失蹤了 294 00:17:22,166 --> 00:17:24,835 可能掉進井裡或螺旋槳裡了 295 00:17:25,544 --> 00:17:27,379 反正我們再也見不到他了 296 00:17:27,463 --> 00:17:28,380 康詩妲絲 297 00:17:28,464 --> 00:17:30,549 他會希望我們展開這趟尋寶遊戲的 298 00:17:30,632 --> 00:17:33,510 這可能會是 他最後送給我們的禮物,他的遺產 299 00:17:34,928 --> 00:17:36,513 別這樣,雷尼 300 00:17:36,597 --> 00:17:38,557 說不定獎品是新的毛衣背心 301 00:17:40,517 --> 00:17:44,563 不對,獎品是跟他團聚 302 00:17:44,646 --> 00:17:47,566 他用了一系列的線索 引導我們找到他 303 00:17:47,649 --> 00:17:48,567 到他之前到過的地方 304 00:17:48,650 --> 00:17:51,612 我們可以用這些線索 去到歐洲找班尼迪先生 305 00:17:52,446 --> 00:17:54,114 或是至少找到那口井 306 00:17:54,198 --> 00:17:56,867 我們可以先到他們最後現身的地方 307 00:17:56,950 --> 00:17:58,243 再從那裡找線索 308 00:17:58,327 --> 00:18:01,246 朗達和密里根絕對不會答應 他們剛剛都說了很危險 309 00:18:01,330 --> 00:18:03,332 -那我要去 -我也要去 310 00:18:03,415 --> 00:18:05,959 我渴望探索人類的體驗 311 00:18:06,043 --> 00:18:08,837 他們說過我們什麼事都辦得到 312 00:18:09,755 --> 00:18:11,840 你們也知道我們做過什麼事 有什麼能力 313 00:18:12,633 --> 00:18:14,927 我們是天才兒童神秘學會 314 00:18:15,594 --> 00:18:16,553 去找他們吧 315 00:18:18,472 --> 00:18:19,890 第一條線索是什麼? 316 00:18:23,811 --> 00:18:26,021 「在找東西嗎?把我打開」 317 00:18:26,105 --> 00:18:28,315 「你肯定能在我裡面找到」 318 00:18:28,899 --> 00:18:31,443 「你當然可以在我裡面找到希望」 319 00:18:31,527 --> 00:18:35,072 「但是絕望會先出現 之後會有驚喜」 320 00:18:35,155 --> 00:18:38,117 押韻是詩歌表達的最低等形式 321 00:18:38,200 --> 00:18:40,369 「要尋找什麼,依尋找者而定」 322 00:18:40,452 --> 00:18:42,746 「一個尋找線軸,另一個尋找線索」 323 00:18:43,705 --> 00:18:46,166 「有人尋找自然,有人尋找養份」 324 00:18:46,250 --> 00:18:49,628 「想尋找什麼因人而異」 325 00:18:49,711 --> 00:18:52,506 「如果猜不出我的意思 我可以給你一個線索」 326 00:18:52,589 --> 00:18:56,176 「我的答案和我的意思 也在我的裡面」 327 00:18:58,095 --> 00:19:01,223 就這樣?根本不可能 328 00:19:01,306 --> 00:19:02,599 沒有物品能裝那麼多東西 329 00:19:02,683 --> 00:19:05,102 你明明就有一個魔法水桶 330 00:19:09,940 --> 00:19:12,067 -你要去哪裡? -圖書館 331 00:19:21,785 --> 00:19:22,786 司機? 332 00:19:24,121 --> 00:19:25,122 司機? 333 00:19:28,917 --> 00:19:31,920 -還不如擺個假人 -太無情了 334 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 不好意思 335 00:19:34,173 --> 00:19:35,174 司機 336 00:19:35,924 --> 00:19:38,177 司機 337 00:19:50,397 --> 00:19:51,481 -要吃豬肉醬麵包嗎? -不要 338 00:19:51,565 --> 00:19:52,441 不要嗎? 339 00:19:56,612 --> 00:19:59,406 雖然我們被綁架,但至少伙食不錯 340 00:19:59,489 --> 00:20:02,284 沒錯 341 00:20:02,367 --> 00:20:05,787 如果對方想傷害我們 為何準備得這麼周到呢? 342 00:20:07,206 --> 00:20:09,917 很多反社會的人都非常有禮貌 343 00:20:10,000 --> 00:20:13,754 這也有可能是個貴人 有權有勢的貴人 344 00:20:13,837 --> 00:20:17,758 不過沒錯,是想幫助我們的人,沒錯 345 00:20:27,226 --> 00:20:30,938 是辭典,當然 辭典會照字母順序排列 346 00:20:31,021 --> 00:20:33,315 「希望」會出現在「絕望」後 但在「驚喜」前面 347 00:20:33,398 --> 00:20:35,651 而且「我的意思也在我的裡面」 348 00:20:35,734 --> 00:20:39,613 -辭典的註釋… -就在辭典裡面 349 00:20:39,696 --> 00:20:42,616 不過是哪本辭典? 班尼迪很喜歡辭典 350 00:20:42,699 --> 00:20:45,619 這個房子裡有17本 加上外文辭典就有28本 351 00:20:47,788 --> 00:20:49,164 這是我上次數過的結果 352 00:20:49,248 --> 00:20:51,333 你離開之後發生了很多變化,佐治 353 00:20:51,416 --> 00:20:52,876 我們又收集了很多辭典 354 00:20:54,169 --> 00:20:55,879 既然數量那麼多,那我們得分頭進行 355 00:20:55,963 --> 00:20:58,799 -漿糊去圖書館,你們去… -班尼迪的書房 356 00:21:03,887 --> 00:21:06,181 辭典… 357 00:21:07,349 --> 00:21:09,810 我從來沒搞懂他的放書順序 358 00:21:09,893 --> 00:21:11,478 根本就沒有順序 359 00:21:12,562 --> 00:21:15,315 我想船匠學院的圖書館應該很有條理 360 00:21:16,191 --> 00:21:18,652 沒錯,什麼東西都很有條理 361 00:21:19,861 --> 00:21:20,821 我想也是 362 00:21:21,738 --> 00:21:26,201 那送信系統的狀況呢? 363 00:21:27,035 --> 00:21:30,289 -送信? -我只是隨便舉個例子 364 00:21:30,372 --> 00:21:34,001 -你們要怎麼收信? -我們會去郵局 365 00:21:34,626 --> 00:21:37,170 每個人都有信箱,沒什麼特別的 366 00:21:38,505 --> 00:21:41,049 但有件事挺好笑的 367 00:21:41,133 --> 00:21:43,343 他們辦了一場學生社團展覽 368 00:21:43,427 --> 00:21:44,803 例如火箭社、辯論社,你知道吧? 369 00:21:44,886 --> 00:21:47,264 -某天迪爾和比斯… -比斯? 370 00:21:47,347 --> 00:21:48,890 比斯,布拉迪比斯利? 371 00:21:49,308 --> 00:21:51,435 總之呢,他們全身都穿黑色 372 00:21:51,518 --> 00:21:54,771 還布置了只有黑色的標語 和黑色的名牌 373 00:21:54,855 --> 00:21:57,691 是虛無社,他們招募到了25個社員 374 00:21:57,774 --> 00:22:00,152 -超好笑的 -真棒 375 00:22:00,235 --> 00:22:03,780 總之你們的送信系統好像沒問題 376 00:22:05,032 --> 00:22:07,075 我不太確定你在講什麼 377 00:22:08,535 --> 00:22:10,954 但我很想你 378 00:22:11,038 --> 00:22:12,289 很高興能再見到你 379 00:22:20,547 --> 00:22:21,798 (韋氏大學辭典) 380 00:22:25,469 --> 00:22:28,930 -我想了解鄉村生活 -好 381 00:22:29,014 --> 00:22:32,684 -你會幫牛擠奶嗎? -有時候會 382 00:22:32,768 --> 00:22:35,771 -會餵豬嗎? -如果有需要 383 00:22:35,854 --> 00:22:37,105 會採收東西嗎? 384 00:22:38,106 --> 00:22:39,149 採收季的時候會 385 00:22:40,650 --> 00:22:43,028 你會採收什麼?寂寞嗎? 386 00:22:44,279 --> 00:22:46,365 -我一點也不寂寞 -好吧 387 00:22:46,448 --> 00:22:49,034 只有你跟你爸爸相依為命 388 00:22:49,117 --> 00:22:50,243 跟你差不多 389 00:22:51,578 --> 00:22:53,955 當班尼迪的小孩是什麼感覺? 390 00:22:54,039 --> 00:22:56,333 他不是我爸爸,我們是室友 391 00:22:56,958 --> 00:22:57,918 好吧 392 00:22:58,001 --> 00:23:01,380 適當的距離,有智慧的對話 393 00:23:01,463 --> 00:23:06,009 我讓他以為他很會下棋 他會幫我準備營養的食物 394 00:23:06,718 --> 00:23:08,136 我連要找什麼都不知道 395 00:23:08,220 --> 00:23:11,139 -你總算說實話了 -什麼? 396 00:23:11,223 --> 00:23:13,892 我是在講辭典 397 00:23:16,603 --> 00:23:18,814 要怎麼挑釁我都隨便你 但你是喜歡我的 398 00:23:18,897 --> 00:23:20,023 你承認過了 399 00:23:22,192 --> 00:23:23,110 你們好 400 00:23:24,277 --> 00:23:25,487 怎麼回事? 401 00:23:26,279 --> 00:23:29,783 我只是想增加自己的詞彙量 402 00:23:30,867 --> 00:23:32,327 我們農場沒什麼書 403 00:23:32,411 --> 00:23:36,706 你希望農場能有多一點書嗎? 我很樂意幫你買書 404 00:23:36,790 --> 00:23:40,043 我知道我的藏書 大部分都是歷史驚悚小說 405 00:23:40,127 --> 00:23:44,214 不會,沒關係… 406 00:23:48,051 --> 00:23:49,594 那好吧 407 00:23:52,889 --> 00:23:56,309 不需要我幫什麼忙嗎?沒什麼事嗎? 408 00:23:59,479 --> 00:24:00,397 沒有 409 00:24:01,940 --> 00:24:03,483 待會見 410 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 閉嘴 411 00:24:18,248 --> 00:24:21,334 -那裡有辭典嗎? -沒有,我只是在亂翻 412 00:24:25,755 --> 00:24:27,048 我找到了 413 00:24:32,304 --> 00:24:33,722 書中書 414 00:24:39,811 --> 00:24:42,147 「旅人要寫日記」 415 00:24:42,230 --> 00:24:43,773 「日記要寫秘密」 416 00:24:43,857 --> 00:24:45,567 「迅速看過就繼續前行」 417 00:24:46,193 --> 00:24:48,653 「旅途愉快,班尼迪先生上」 418 00:24:49,488 --> 00:24:50,739 書裡寫了什麼? 419 00:24:55,118 --> 00:24:56,286 這是… 420 00:24:57,746 --> 00:24:58,622 胡言亂語 421 00:25:00,123 --> 00:25:04,753 等等,每頁的最後一個詞都是斜體 422 00:25:06,546 --> 00:25:09,841 「摘玫瑰」 423 00:25:09,925 --> 00:25:16,598 「大膽冒險」 424 00:25:16,681 --> 00:25:19,434 「開始縫紉」 425 00:25:19,518 --> 00:25:24,356 「拿我的誘餌…答案…」 426 00:25:24,439 --> 00:25:28,735 「角鯊…捷徑…研讀文字…」 427 00:25:28,818 --> 00:25:32,239 「冷盤、捷徑、勾拳」 428 00:25:35,617 --> 00:25:37,410 -就這樣 -好吧 429 00:25:38,286 --> 00:25:40,622 -非常明瞭 -什麼意思? 430 00:25:40,705 --> 00:25:42,958 有人覺得自己好像靈魂出竅了嗎? 431 00:25:44,209 --> 00:25:45,835 或許是有什麼特殊結構 432 00:25:46,711 --> 00:25:48,880 夾層中的夾層? 433 00:25:49,673 --> 00:25:52,342 結構,對,給我 434 00:25:56,805 --> 00:25:58,723 -你在做什麼? -康詩妲絲 435 00:25:58,807 --> 00:26:00,559 我要把不同大小的頁數撕下來 436 00:26:00,642 --> 00:26:03,270 這叫毛邊,比較高級的書才會有 437 00:26:03,353 --> 00:26:06,439 班尼迪先生 絕對不會叫我們破壞書本 438 00:26:06,523 --> 00:26:10,151 -對,我覺得很不潔淨 -時間緊迫 439 00:26:10,235 --> 00:26:11,570 我們最好動作快點 440 00:26:12,904 --> 00:26:15,699 我們看太慢了,他說要迅速看過 441 00:26:19,869 --> 00:26:23,456 「走捷徑」 442 00:26:23,540 --> 00:26:24,874 「走捷徑」 443 00:26:28,211 --> 00:26:31,256 -捷徑是什麼? -是一艘船 444 00:26:31,339 --> 00:26:33,925 -船? -而且不是普通的船 445 00:26:34,009 --> 00:26:35,260 是全世界最快的船 446 00:26:36,761 --> 00:26:38,680 我有訂《海運月刊》 447 00:26:38,763 --> 00:26:42,058 -佐治,這以年輕人來說真可悲 -什麼? 448 00:26:42,142 --> 00:26:44,686 那本月刊能讓我更認識世界 449 00:26:44,769 --> 00:26:47,981 有新聞、政治、社論、食譜 450 00:26:48,064 --> 00:26:53,361 重點是班尼迪知道 你很喜歡關於航海的東西 451 00:26:53,445 --> 00:26:54,946 對,我們經常聊到 452 00:26:55,030 --> 00:26:56,448 他知道你會知道 453 00:27:01,202 --> 00:27:02,996 所以是那艘船 454 00:27:03,872 --> 00:27:06,249 -那艘船目前靠港 -你怎麼… 455 00:27:06,333 --> 00:27:07,709 航海界的人 456 00:27:07,792 --> 00:27:09,628 都會知道旗艦級船隻當下的位置 457 00:27:09,711 --> 00:27:11,254 這大家都知道,凱特 458 00:27:11,338 --> 00:27:14,633 所以我們如果原本是今天要出發… 459 00:27:14,716 --> 00:27:16,134 我們要趕去港口 460 00:27:16,217 --> 00:27:18,803 直接跑去港口嗎?然後呢? 461 00:27:21,222 --> 00:27:23,975 他會安排好的,這就是原定計劃 462 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 我們之後就會知道了 463 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 我有信心 464 00:27:30,482 --> 00:27:33,360 所以我們真的要這麼做嗎? 465 00:27:35,320 --> 00:27:36,321 我們會找到他們的 466 00:27:38,156 --> 00:27:39,949 但大家都要同意才行 467 00:27:40,825 --> 00:27:42,077 我們要這麼做嗎? 468 00:27:48,667 --> 00:27:50,126 就這麼做 469 00:28:02,222 --> 00:28:04,391 喂?我是朗達,是 470 00:28:22,367 --> 00:28:26,162 (石頭鎮港) 471 00:28:26,246 --> 00:28:28,498 (石頭鎮港運輸系統) 472 00:28:41,636 --> 00:28:44,973 請回答,你們的車快到了 473 00:28:52,313 --> 00:28:53,148 密里根 474 00:28:55,442 --> 00:28:58,820 「抱歉,我們得親自解決問題」 475 00:28:58,903 --> 00:29:01,364 「別擔心,我們會很小心的 旅途愉快」 476 00:29:06,953 --> 00:29:08,079 什麼? 477 00:29:08,163 --> 00:29:11,499 (捷徑號) 478 00:29:11,583 --> 00:29:13,585 捷徑號最後召集 479 00:29:13,668 --> 00:29:15,044 請所有旅客登船 480 00:29:15,128 --> 00:29:16,963 捷徑號最後召集 481 00:29:17,046 --> 00:29:18,089 凱特韋瑟羅呢? 482 00:29:19,799 --> 00:29:21,050 雷納穆爾頓呢? 483 00:29:22,051 --> 00:29:23,762 還有可能是其他名字嗎? 484 00:29:23,845 --> 00:29:26,973 可能是尼古拉斯班尼迪先生 一定有才對 485 00:29:27,056 --> 00:29:29,684 我也說過了 我們這裡很少有待領的票 486 00:29:29,768 --> 00:29:33,188 通常都會有專人親自遞送給客人簽收 487 00:29:33,271 --> 00:29:34,856 親自遞送 488 00:29:34,939 --> 00:29:36,191 幾乎沒有例外 489 00:29:37,192 --> 00:29:39,944 拜託,還有其他人需要服務 490 00:29:41,279 --> 00:29:43,615 -這是第二次召集了 -拜託 491 00:29:43,698 --> 00:29:45,325 再等我們「試領」幾個名字就好 492 00:29:45,408 --> 00:29:46,659 沒有這個動詞,先生 493 00:29:46,743 --> 00:29:48,620 朗達卡森比呢?密里根呢? 494 00:29:48,703 --> 00:29:51,539 你應該能明白你的可信度越來越低了 495 00:29:51,623 --> 00:29:54,125 我們的時間又非常有限 496 00:29:54,209 --> 00:29:55,835 下一位 497 00:29:57,962 --> 00:30:00,089 真沒想到我們還沒上路 498 00:30:00,173 --> 00:30:02,759 -就會被船票的事擋下來 -我們得想想辦法 499 00:30:02,842 --> 00:30:05,595 這個計劃確實太天真了 500 00:30:06,596 --> 00:30:07,847 你要去哪裡? 501 00:30:09,349 --> 00:30:11,643 -我們得上這艘小船 -是船 502 00:30:11,726 --> 00:30:13,853 你如果在船上說「小船」的話 就會被嚴厲責罵 503 00:30:13,937 --> 00:30:16,648 -「小薯」 -什麼? 504 00:30:16,731 --> 00:30:20,026 -真幽默 -兩位,快想想辦法 505 00:30:20,109 --> 00:30:23,238 所有徵兆都在阻止我們去歐洲 506 00:30:23,321 --> 00:30:24,614 他們需要我們 507 00:30:24,697 --> 00:30:26,491 誰知道他們面臨了什麼危險? 508 00:30:30,537 --> 00:30:34,207 (精製糖) 509 00:31:36,603 --> 00:31:37,812 時候到了,先生 510 00:31:49,115 --> 00:31:51,451 至少他們幫我們準備了很棒的早餐 511 00:31:52,452 --> 00:31:53,328 他人真好 512 00:32:06,174 --> 00:32:08,176 是他 513 00:32:13,264 --> 00:32:16,184 真高興能見到你,兄弟 514 00:32:17,977 --> 00:32:19,187 還有你的夥伴 515 00:32:19,270 --> 00:32:21,481 請你馬上放了我們 516 00:32:22,273 --> 00:32:24,651 什麼?我又沒綁住你們 517 00:32:25,610 --> 00:32:27,820 別局限自己的視野,夥伴 518 00:32:28,571 --> 00:32:30,073 我是二號 519 00:32:30,156 --> 00:32:31,908 我不熟悉你們的組織架構 520 00:32:34,827 --> 00:32:36,996 -為什麼? -什麼為什麼? 521 00:32:37,080 --> 00:32:38,706 我們為什麼會在這裡? 522 00:32:40,625 --> 00:32:43,711 我真等不及要告訴你了 523 00:32:44,712 --> 00:32:45,922 我知道你一定會… 524 00:32:47,882 --> 00:32:48,758 很開心 525 00:32:59,268 --> 00:33:00,603 太遲了 526 00:33:00,687 --> 00:33:03,106 -旅途愉快 -旅途愉快 527 00:33:04,482 --> 00:33:07,110 真令人意外 528 00:33:08,736 --> 00:33:10,822 確實如此 529 00:33:11,990 --> 00:33:12,824 這很不像雷尼的作風 530 00:33:13,825 --> 00:33:15,493 這很像凱特的作風 531 00:33:15,576 --> 00:33:17,954 我們說過他們什麼事都做得到 532 00:33:18,913 --> 00:33:20,456 我們也希望他們什麼事都能做到 533 00:33:22,041 --> 00:33:25,086 -或許… -他們相信了我們說的話 534 00:35:16,739 --> 00:35:18,741 字幕翻譯:呂穎珊