1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 到底是怎麼回事? 2 00:00:03,294 --> 00:00:05,630 -你們的共同點是什麼? -我們都是孤單一人 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,298 我爸在我三歲的時候拋棄我離開了 4 00:00:07,632 --> 00:00:09,050 我們要請你們執行一項任務 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,302 很冒險的臥底任務,而且很不幸的是 6 00:00:11,386 --> 00:00:13,263 這是只有小孩才能達成的任務 7 00:00:13,346 --> 00:00:16,558 隱含訊息的訊號 是從海港島上的機構傳出來的 8 00:00:16,641 --> 00:00:20,103 你們四個要潛入那間機構 當我的秘密探員 9 00:00:20,186 --> 00:00:22,313 你怎麼會認為 四個小孩能阻止這一切? 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 你們不是一般的小孩 11 00:00:24,399 --> 00:00:26,276 你們是四個很傑出的小孩 12 00:00:26,526 --> 00:00:29,529 天才神秘會社 13 00:00:29,612 --> 00:00:30,739 歡迎各位新同學 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,782 我是你們的校長LD寇頓博士 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,534 LD寇頓是你弟 16 00:00:34,617 --> 00:00:36,578 -他就是我們要找的人嗎? -對 17 00:00:36,661 --> 00:00:39,247 這個空間裝著我最重要的發明 18 00:00:39,330 --> 00:00:41,583 -細語器 -標準的思想控制 19 00:00:41,666 --> 00:00:44,169 不只是對石鎮,而是對全世界 20 00:00:44,252 --> 00:00:46,296 -再見了,自由意志 -我們該行動了 21 00:00:46,379 --> 00:00:48,631 沒錯,凱特,我們會突擊塔樓 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 請保全人員來細語器室 23 00:00:51,551 --> 00:00:52,886 -紅色警報 -所有可出動… 24 00:00:52,969 --> 00:00:56,639 我不是需要自我療癒的 那種遍體鱗傷的人 25 00:00:56,723 --> 00:00:57,599 也不是… 26 00:00:58,892 --> 00:01:01,227 -他隨時都有可能會醒過來 -而且他已經求救了 27 00:01:01,311 --> 00:01:04,064 -你在幹嘛? -我只要消滅它的意志就好 28 00:01:04,147 --> 00:01:05,106 這是一台機器 29 00:01:05,190 --> 00:01:06,941 你為什麼不能好好配合呢? 30 00:01:07,025 --> 00:01:08,151 對 31 00:01:10,153 --> 00:01:12,030 天啊,她辦到了 32 00:01:12,947 --> 00:01:13,907 我是寇頓 33 00:01:13,990 --> 00:01:16,534 退下,緊急狀態已經解除 34 00:01:17,368 --> 00:01:18,286 沒有記憶 35 00:01:18,369 --> 00:01:20,830 -是什麼感覺? -感覺就像在尋找 36 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 明明就在我眼前的答案 37 00:01:22,582 --> 00:01:23,833 就是你,凱特 38 00:01:23,917 --> 00:01:25,293 一直以來都是你 39 00:01:25,627 --> 00:01:28,630 -我真以你為榮 -我想跟你一起住 40 00:01:28,713 --> 00:01:30,090 我也有想過這件事 41 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 你對自己未來的學業有什麼想法嗎? 42 00:01:32,967 --> 00:01:34,803 我想進船匠學院 43 00:01:34,886 --> 00:01:36,429 你非常有資格 44 00:01:36,513 --> 00:01:37,722 你在那邊會很受人重視 45 00:01:37,806 --> 00:01:39,891 -康斯坦絲 -恕我婉拒 46 00:01:39,974 --> 00:01:41,142 -婉拒? -收養的事 47 00:01:41,226 --> 00:01:43,937 我會留下來,但不用搞得那麼正式 48 00:01:44,020 --> 00:01:46,272 -你之後要做什麼? -我要找到他 49 00:01:46,356 --> 00:01:47,690 我不會放棄他的 50 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 -細語器只是個小紀念品 -真的嗎? 51 00:01:50,902 --> 00:01:52,112 我還有更好的東西 52 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 真有意思 53 00:02:05,625 --> 00:02:07,502 “各位親愛的會社成員 54 00:02:08,795 --> 00:02:10,547 在我們相聚後的這幾年 55 00:02:10,630 --> 00:02:13,883 人生出現了很多 令人意外的轉折,對吧? 56 00:02:15,885 --> 00:02:20,181 我們突然就發現 自己出現在意想不到的地方” 57 00:02:21,141 --> 00:02:22,183 七秒 58 00:02:22,934 --> 00:02:25,562 你的老鼠為什麼快這麼多? 59 00:02:25,645 --> 00:02:28,189 我製作了一種植物基底營養補充品 60 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 增強牠的粒線體功能 61 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 巨星 62 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 “跟很棒的新朋友一起經歷 63 00:02:38,825 --> 00:02:41,286 我們從未料想過會發生的事 64 00:02:44,164 --> 00:02:49,711 或是天天對難以捉摸的 和諧狀態感到意外 65 00:03:02,932 --> 00:03:05,059 沒錯,意外之事能帶來喜悅 66 00:03:06,895 --> 00:03:08,771 能讓人生變得更多采多姿 67 00:03:10,940 --> 00:03:12,108 更刺激” 68 00:03:16,696 --> 00:03:17,530 很創新 69 00:03:19,115 --> 00:03:20,408 但效率不佳 70 00:03:21,534 --> 00:03:24,078 -我願意用時間換取樂趣 -很划算 71 00:03:25,371 --> 00:03:26,414 瑪琪 72 00:03:28,291 --> 00:03:29,167 這是什麼東西? 73 00:03:35,840 --> 00:03:36,841 “但是… 74 00:03:37,800 --> 00:03:40,011 並不是所有意外都是好事 75 00:03:40,678 --> 00:03:44,432 前一秒風平浪靜 下一秒可能就變成狂風巨浪 76 00:03:44,515 --> 00:03:48,102 所以我們能彼此相助是非常重要的 77 00:03:48,186 --> 00:03:52,232 所以我想邀請你們所有人 一同展開新的冒險 78 00:03:52,774 --> 00:03:54,108 我們是一家人 79 00:03:54,192 --> 00:03:57,820 雖然日常生活 可能會讓我們走向不同的方向 80 00:03:57,904 --> 00:04:00,365 但我們遇到風暴時 81 00:04:00,448 --> 00:04:03,117 這個家就該…” 82 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 (獨力排除緊急狀態的天才) 83 00:04:04,327 --> 00:04:05,662 “集合整備了” 84 00:04:51,249 --> 00:04:54,460 (天才神秘會社) 85 00:04:59,882 --> 00:05:01,843 (根據川頓李史都華同名小說改編) 86 00:05:05,888 --> 00:05:09,934 -我們今天邀請到了LD寇頓博士 -我就是 87 00:05:10,018 --> 00:05:13,354 會有人在路上 把你攔下來跟你道謝嗎? 88 00:05:14,397 --> 00:05:15,398 怎麼會呢? 89 00:05:15,481 --> 00:05:18,901 可能因為你獨力排除了緊急狀態? 90 00:05:18,985 --> 00:05:20,903 當代最大的危機之一 91 00:05:20,987 --> 00:05:23,156 -是 -有些人說你是英雄 92 00:05:23,239 --> 00:05:24,490 不… 93 00:05:25,033 --> 00:05:26,451 我只是個普通人 94 00:05:27,285 --> 00:05:30,163 我發現了問題 95 00:05:30,246 --> 00:05:33,499 也找出了造成問題的瘋狂科學家 96 00:05:33,583 --> 00:05:35,418 -蓋瑞森博士 -是 97 00:05:35,960 --> 00:05:38,254 你會覺得自己遭到背叛嗎? 98 00:05:38,338 --> 00:05:40,131 當然會,會 99 00:05:40,923 --> 00:05:43,134 但重點不是我,我… 100 00:05:43,217 --> 00:05:46,137 我很感激自己能有獨特的智慧 101 00:05:46,220 --> 00:05:47,638 知道該怎麼解決問題 102 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 為所有人解決問題 103 00:05:50,099 --> 00:05:52,935 你的新事業是幸福 104 00:05:53,478 --> 00:05:54,562 幸福 105 00:05:54,645 --> 00:05:58,274 講座、電視特輯、新書 106 00:05:58,358 --> 00:06:00,318 你已經變成某種大師了 107 00:06:01,027 --> 00:06:03,738 消除世界上的悲傷,一個一個人來 108 00:06:03,821 --> 00:06:06,824 -沒錯 -有人說你可以讓任何人變幸福 109 00:06:07,575 --> 00:06:10,536 我無法控制別人怎麼說,但沒錯 110 00:06:11,537 --> 00:06:12,455 我可以 111 00:06:13,998 --> 00:06:14,999 你挑眉了 112 00:06:15,083 --> 00:06:16,417 你不想變幸福嗎? 113 00:06:17,043 --> 00:06:18,044 隨時都很幸福嗎? 114 00:06:19,253 --> 00:06:21,631 人生不就是要有高低起伏 才有意義嗎? 115 00:06:21,714 --> 00:06:23,758 不,我覺得這是 你心裡的反對者說的話 116 00:06:24,425 --> 00:06:26,094 為什麼不選擇幸福呢? 117 00:06:27,303 --> 00:06:28,471 我問你 118 00:06:32,642 --> 00:06:34,060 你知道你值得嗎,漢娜? 119 00:06:35,728 --> 00:06:40,108 你知道你可以 選擇喜悅和美好的感受嗎? 120 00:06:41,901 --> 00:06:44,195 只要跟隨我,就有這種可能 121 00:06:45,154 --> 00:06:46,239 選擇… 122 00:06:47,949 --> 00:06:49,117 幸福 123 00:06:53,287 --> 00:06:54,288 怎麼了? 124 00:06:55,957 --> 00:06:59,752 我突然感覺到一股極度安康的感受 125 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 是不是很美好? 126 00:07:14,058 --> 00:07:15,893 來吃早餐吧 127 00:07:16,978 --> 00:07:17,854 我不餓 128 00:07:19,647 --> 00:07:23,276 你先吃吃看我做的荷蘭寶貝鬆餅再說 129 00:07:24,360 --> 00:07:25,403 寶貝 130 00:07:25,486 --> 00:07:28,114 三、二、一 131 00:07:33,202 --> 00:07:35,997 -午安,這裡是班奈迪克家 -你是誰? 132 00:07:36,789 --> 00:07:38,040 朗妲在哪裡? 133 00:07:38,332 --> 00:07:41,461 朋友,你現在不該還會上當 134 00:07:41,544 --> 00:07:44,422 我沒有,我只是也在開發自己的角色 135 00:07:45,214 --> 00:07:47,675 -世界旅人 -真有說服力 136 00:07:48,176 --> 00:07:49,886 -你好嗎? -我很好 137 00:07:49,969 --> 00:07:53,222 線索很困難,但是很合理 孩子們一定會很喜歡 138 00:07:53,639 --> 00:07:55,266 我好期待能見到你 139 00:07:55,349 --> 00:07:58,436 我們還有未完之事 140 00:07:59,145 --> 00:08:01,606 石鎮伐木者建立了很順暢的節奏 141 00:08:01,689 --> 00:08:03,816 但仍然比不上挪威的長久強隊 142 00:08:03,900 --> 00:08:06,444 恭喜來自卑爾根的隊伍獲勝 143 00:08:06,777 --> 00:08:09,489 不 144 00:08:09,572 --> 00:08:13,242 今年的歐洲盃辦在安特衛普 我們會去扳回一城的 145 00:08:13,868 --> 00:08:14,994 原來你現在就在那裡 146 00:08:15,077 --> 00:08:15,912 安特衛普 147 00:08:16,537 --> 00:08:18,831 想得美,你也知道我不能告訴你 148 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 班奈迪克先生還好嗎? 149 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 (郵差每日收信,郵筒) 150 00:08:21,459 --> 00:08:25,630 有時候很易怒又很煩人 有時候只有很易怒 151 00:08:27,340 --> 00:08:29,967 他還放不下那件不公之事 152 00:08:30,051 --> 00:08:33,554 我認為這次的尋寶遊戲 對他跟對孩子們來說一樣重要 153 00:08:33,638 --> 00:08:35,473 我認同,我只希望… 154 00:08:35,598 --> 00:08:36,641 等等 155 00:08:37,934 --> 00:08:38,935 他要去哪裡? 156 00:08:39,101 --> 00:08:40,311 班奈迪克先生? 157 00:08:42,688 --> 00:08:43,731 喂? 158 00:08:43,814 --> 00:08:46,442 -你要去哪裡? -我要去火車站 159 00:08:46,526 --> 00:08:49,445 我們要去參加一場座談會 160 00:08:49,529 --> 00:08:50,530 座談會? 161 00:08:50,613 --> 00:08:51,781 對,你看 162 00:08:53,157 --> 00:08:54,575 他們有邀請你演講嗎? 163 00:08:55,326 --> 00:08:57,078 我是受人尊敬的科學家,他們會… 164 00:08:57,161 --> 00:08:58,579 不是誰都可以上台演講的 165 00:08:59,497 --> 00:09:01,040 我只是覺得在等孩子的這段時間 166 00:09:01,123 --> 00:09:02,500 我們可以好好利用 167 00:09:02,583 --> 00:09:05,253 不覺得嗎?而且真相不能再等了 168 00:09:05,545 --> 00:09:07,255 沒人想聽真相 169 00:09:09,173 --> 00:09:12,718 你試過好幾次了,班奈迪克先生 170 00:09:12,802 --> 00:09:13,761 沒人有興趣 171 00:09:13,844 --> 00:09:16,764 重點是緊急狀態解除了 172 00:09:16,847 --> 00:09:18,432 誰在乎你弟弟得到了所有美名 173 00:09:18,516 --> 00:09:19,642 你卻被嘲笑又被視為掃興鬼? 174 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 -有誰嘲笑我? -這不重要 175 00:09:22,061 --> 00:09:24,814 大家都恢復正常生活了,這才是重點 176 00:09:24,897 --> 00:09:28,609 你可以當作已經贏了,好好享受吧? 177 00:09:28,693 --> 00:09:32,405 我弟弟成了某種大師,大家都有危險 178 00:09:32,488 --> 00:09:34,865 還有這麼大的影響力,這… 179 00:09:36,242 --> 00:09:37,868 大家看起來都蠻安全的 180 00:09:38,911 --> 00:09:41,747 嘿,你會嫉妒他也沒關係 181 00:09:42,039 --> 00:09:43,666 -太不公平了 -不好意思 182 00:09:44,584 --> 00:09:46,502 真相是很重要的 183 00:09:48,629 --> 00:09:52,300 這還不是高階研討會 連中階都算不上 184 00:09:52,383 --> 00:09:53,718 我沒有嫉妒他 185 00:09:54,176 --> 00:09:55,011 不好意思 186 00:09:55,094 --> 00:09:56,095 班奈迪克先生 187 00:09:57,471 --> 00:09:58,306 (售票亭) 188 00:09:58,389 --> 00:09:59,890 不好意思… 189 00:09:59,974 --> 00:10:02,810 -班奈迪克先生 -不好意思,請讓讓 190 00:10:02,893 --> 00:10:04,186 班奈迪克先生 191 00:10:07,106 --> 00:10:08,733 不好意思… 192 00:10:08,816 --> 00:10:09,859 班奈迪克先生 193 00:10:11,652 --> 00:10:12,778 你… 194 00:10:13,362 --> 00:10:15,114 班奈迪克先生 195 00:10:16,782 --> 00:10:18,200 班奈迪克先生? 196 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 班奈迪克先生? 197 00:10:21,996 --> 00:10:22,997 嘿 198 00:10:23,789 --> 00:10:27,001 (火車時刻表) 199 00:10:27,084 --> 00:10:28,127 (到豪宅報到並展開冒險) 200 00:10:28,210 --> 00:10:29,128 (準備冒險需要的行李) 201 00:10:32,256 --> 00:10:34,091 上面說要準備冒險需要的行李 202 00:10:34,175 --> 00:10:36,093 可能要多帶幾件衣服 203 00:10:36,177 --> 00:10:37,637 我需要的都在我的水桶裡 204 00:10:37,720 --> 00:10:39,972 或是能用水桶裡的東西取得 並放在裡面 205 00:10:40,056 --> 00:10:42,642 我幫你準備一個小包包或零食 206 00:10:42,725 --> 00:10:44,435 -沒必要 -不然… 207 00:10:46,062 --> 00:10:46,896 這個呢? 208 00:10:46,979 --> 00:10:48,272 這是多功能工具 209 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 是我削出來的,要讓你放在水桶裡 210 00:10:52,151 --> 00:10:55,321 真謝謝你,但我沒地方… 211 00:10:55,446 --> 00:10:57,073 你在水桶裡放了一個絞盤 212 00:10:58,407 --> 00:10:59,992 我可以照顧好自己 213 00:11:00,076 --> 00:11:03,954 我知道你可以,凱蒂貓 但照顧你也是我的責任 214 00:11:04,830 --> 00:11:05,831 額外照顧你 215 00:11:11,253 --> 00:11:12,380 我們該走了 216 00:11:18,344 --> 00:11:20,346 我如果也準備一個水桶呢? 217 00:11:20,680 --> 00:11:22,598 大一點的水桶? 218 00:11:24,392 --> 00:11:25,601 應該會很棒 219 00:11:32,149 --> 00:11:33,484 你暑假有什麼安排嗎? 220 00:11:34,068 --> 00:11:37,279 我們要把一顆葡萄柚送上低地球軌道 221 00:11:37,905 --> 00:11:39,657 聽起來真棒 222 00:11:40,241 --> 00:11:42,868 你也一起來吧 我們需要你幫忙研究隔熱罩 223 00:11:42,952 --> 00:11:44,370 我也很想去 224 00:11:44,453 --> 00:11:46,997 但是我得去參加團圓活動 225 00:11:47,081 --> 00:11:48,916 那個活動應該也會很棒 226 00:11:53,879 --> 00:11:54,964 你準備好了嗎? 227 00:11:56,632 --> 00:11:58,884 好了,但是快11點了 228 00:11:59,760 --> 00:12:02,471 郵差,對,他很準時 229 00:12:02,805 --> 00:12:04,849 我寫了很多信給史釘奇 230 00:12:05,850 --> 00:12:08,477 一定是出了什麼積壓或轉寄問題 231 00:12:09,103 --> 00:12:10,730 我有可能今天就會收到他的信 232 00:12:10,813 --> 00:12:13,899 你馬上就會見到他了 你馬上就會見到大家了 233 00:12:17,486 --> 00:12:20,573 不知道你是不是 對見到大家感到很緊張 234 00:12:21,365 --> 00:12:22,700 不知道會不會跟以前一樣? 235 00:12:25,703 --> 00:12:28,080 每個人喜歡的溝通方式都不一樣 236 00:12:29,457 --> 00:12:31,208 有時候原因就這麼簡單 237 00:12:31,667 --> 00:12:34,420 而且無論你們多久沒見 238 00:12:35,463 --> 00:12:38,674 他們都很了解你,也很在乎你 239 00:12:39,300 --> 00:12:40,676 這點是不會變的 240 00:12:41,552 --> 00:12:43,888 但我們還是可以等郵差來 241 00:12:53,314 --> 00:12:54,648 真高興能見到你 242 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 東西都有帶齊全嗎? 243 00:13:18,923 --> 00:13:20,549 玩得開心點,好嗎? 244 00:13:45,825 --> 00:13:47,660 大家看起來都好尷尬又好奇怪 245 00:13:49,370 --> 00:13:50,246 我們都長大了 246 00:13:50,329 --> 00:13:51,789 不對,不是這個原因 247 00:13:56,168 --> 00:13:58,254 我們該擁抱嗎? 248 00:13:59,129 --> 00:14:00,422 少惹人厭了 249 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 我們得紀念一下這個時刻 250 00:14:06,512 --> 00:14:07,888 好,我們回來了 251 00:14:09,014 --> 00:14:10,140 我們還沒討論過這件事 252 00:14:10,224 --> 00:14:11,767 康斯坦絲用大腦殺死了一台機器 253 00:14:12,643 --> 00:14:14,186 對,我有一些問題想問 254 00:14:14,478 --> 00:14:16,480 我也是,我們進去吧 255 00:14:18,482 --> 00:14:19,525 真的已經過一年了嗎? 256 00:14:20,526 --> 00:14:21,569 還不到 257 00:14:55,519 --> 00:14:58,022 -狗人? -召集孩子們 258 00:15:00,816 --> 00:15:03,485 我真的很高興能見到你們 259 00:15:03,736 --> 00:15:06,530 這個時刻本來應該要很歡樂才對 260 00:15:07,990 --> 00:15:10,743 -怎麼了? -班奈迪克先生和二號… 261 00:15:11,535 --> 00:15:12,369 失蹤了 262 00:15:13,621 --> 00:15:14,622 什麼意思? 263 00:15:14,997 --> 00:15:18,125 -她講得很清楚 -怎麼會?發生了什麼事? 264 00:15:18,208 --> 00:15:20,794 班奈迪克和二號到了歐洲各地 265 00:15:20,878 --> 00:15:24,882 替最終將讓我們團聚的 尋寶遊戲設置線索 266 00:15:24,965 --> 00:15:26,216 真好玩 267 00:15:27,051 --> 00:15:28,677 怎麼了?聽起來很好玩 268 00:15:28,761 --> 00:15:30,930 他們剛剛又錯過了一次強制回報 269 00:15:31,347 --> 00:15:33,891 -我不… -我們有套萬無一失又有配套措施的 270 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 海外保全系統 271 00:15:35,392 --> 00:15:38,812 你們也很了解二號的個性 她絕對不會錯過一次 272 00:15:38,938 --> 00:15:41,023 錯過兩次?更不可能 273 00:15:41,106 --> 00:15:44,818 -他們沒有回應,他們失蹤了 -我們該怎麼辦? 274 00:15:44,902 --> 00:15:47,655 我和迷離根得全力尋找他們 275 00:15:47,738 --> 00:15:50,783 尋寶遊戲當然也得取消 276 00:15:51,784 --> 00:15:52,785 我很抱歉 277 00:15:55,204 --> 00:15:56,246 謝謝你,方斯瓦 278 00:15:56,330 --> 00:15:58,165 能提供我任何資訊都好 279 00:15:58,248 --> 00:16:00,376 我們目前也還沒有任何線索 280 00:16:00,459 --> 00:16:03,754 沒有任何下文,時間又非常… 281 00:16:06,423 --> 00:16:08,092 那我們什麼時候要去歐洲? 282 00:16:08,676 --> 00:16:11,011 我們也想參與搜索 我們一定能幫上忙 283 00:16:11,095 --> 00:16:13,889 -很抱歉,雷尼,不可以 -非常感謝 284 00:16:15,099 --> 00:16:15,933 不行 285 00:16:16,016 --> 00:16:18,519 我能理解你們的心情 但這樣太不實際了 286 00:16:18,602 --> 00:16:19,853 說不定還會幫倒忙 287 00:16:19,937 --> 00:16:20,938 非常危險 288 00:16:21,021 --> 00:16:22,940 我本來想留到最後再說 289 00:16:23,023 --> 00:16:25,734 但是沒錯,可能會非常危險 290 00:16:25,818 --> 00:16:28,153 太多未知數了,不可以 291 00:16:29,571 --> 00:16:31,490 絕對不可以 292 00:16:32,616 --> 00:16:33,826 我很抱歉 293 00:16:33,909 --> 00:16:36,453 我已經聯絡了 佩魯馬爾女士和船匠學院 294 00:16:36,537 --> 00:16:38,247 你們馬上就會被帶回家了 295 00:16:46,588 --> 00:16:49,258 我知道你們很難受,但… 296 00:16:50,300 --> 00:16:51,552 我們會搞定的 297 00:16:51,635 --> 00:16:53,846 我們會找到他們,好嗎? 298 00:16:56,640 --> 00:16:58,809 我不懂,我們應該要去歐洲 299 00:16:58,892 --> 00:17:01,061 他們為什麼要把我們交給別人? 300 00:17:01,145 --> 00:17:03,355 他們只是做了合理又安全的決定 301 00:17:04,023 --> 00:17:06,108 我們不知道他們在哪裡 也不知道發生了什麼事 302 00:17:06,191 --> 00:17:09,236 我們常常做危險的事 這是我們的招牌 303 00:17:09,778 --> 00:17:13,198 有人想看被取消的尋寶遊戲的 第一個線索嗎? 304 00:17:13,490 --> 00:17:15,993 -我從朗妲那邊偷到的 -為什麼? 305 00:17:16,452 --> 00:17:18,662 我如果跟你說個理由 你會比較安心嗎? 306 00:17:19,621 --> 00:17:22,082 -或許會 -班奈迪克先生失蹤了 307 00:17:22,166 --> 00:17:24,835 可能掉進井裡或螺旋槳裡了 308 00:17:25,544 --> 00:17:27,379 反正我們再也見不到他了 309 00:17:27,463 --> 00:17:28,380 康斯坦絲 310 00:17:28,464 --> 00:17:30,549 他會希望我們展開這趟尋寶遊戲的 311 00:17:30,632 --> 00:17:33,510 這可能會是 他最後送給我們的禮物,他的遺產 312 00:17:34,720 --> 00:17:36,013 別這樣,雷尼 313 00:17:36,346 --> 00:17:38,557 說不定獎品是新的毛衣背心 314 00:17:40,517 --> 00:17:44,563 不對,獎品是跟他團聚 315 00:17:45,064 --> 00:17:47,566 他用了一系列的線索 指引我們到他所在的地方 316 00:17:47,649 --> 00:17:48,567 是他之前所在的地方 317 00:17:48,650 --> 00:17:51,612 我們可以用這些線索 去歐洲找到班奈迪克先生 318 00:17:52,279 --> 00:17:54,114 或是至少找到那口井 319 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 我們可以先到 他們最後現身的地方附近 320 00:17:56,617 --> 00:17:57,868 再從那裡開始找他們 321 00:17:57,951 --> 00:17:59,787 朗妲和迷離根絕對不會答應 322 00:17:59,870 --> 00:18:01,246 他們剛剛都說了很危險 323 00:18:01,330 --> 00:18:03,332 -那我要去 -我也要去 324 00:18:03,415 --> 00:18:05,959 我渴望未知的人類體驗 325 00:18:06,043 --> 00:18:08,837 他們說過我們什麼事都辦得到 326 00:18:09,630 --> 00:18:11,840 你們也知道我們做過什麼事 我們是什麼樣的人 327 00:18:12,424 --> 00:18:14,885 我們是天才神秘會社 328 00:18:15,511 --> 00:18:16,553 我們去找他們吧 329 00:18:18,472 --> 00:18:19,348 第一個線索是什麼? 330 00:18:23,602 --> 00:18:25,729 “在找東西嗎?把我打開 331 00:18:25,813 --> 00:18:28,232 我裡面一定有什麼東西 332 00:18:28,899 --> 00:18:30,984 你當然可以在我裡面找到希望 333 00:18:31,443 --> 00:18:34,363 但是絕望會先出現,之後會有驚喜” 334 00:18:34,988 --> 00:18:38,117 押韻是詩歌表達的最低等形式 335 00:18:38,200 --> 00:18:40,369 “要尋找什麼,得依尋找者而定 336 00:18:40,536 --> 00:18:42,746 一個尋找線軸,另一個尋找線索 337 00:18:43,539 --> 00:18:46,166 其他人尋找自然,再其他人尋找教育 338 00:18:46,500 --> 00:18:49,419 不同的搜尋者會尋找不同的東西 339 00:18:49,503 --> 00:18:52,005 如果猜不出我的意思 我可以給你一個線索 340 00:18:52,297 --> 00:18:55,926 我的答案和我的意思也在我的裡面” 341 00:18:58,095 --> 00:18:59,179 就這樣? 342 00:18:59,888 --> 00:19:01,014 根本不可能 343 00:19:01,098 --> 00:19:02,349 沒有物品能裝那麼多東西 344 00:19:02,432 --> 00:19:05,102 你明明就有一個魔法水桶 345 00:19:09,690 --> 00:19:11,859 -你要去哪裡? -圖書館 346 00:19:21,577 --> 00:19:22,786 司機? 347 00:19:24,329 --> 00:19:25,330 司機? 348 00:19:28,917 --> 00:19:31,336 -不如擺個假人 -太無情了 349 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 不好意思 350 00:19:33,964 --> 00:19:35,174 司機 351 00:19:35,674 --> 00:19:37,676 司機 352 00:19:50,480 --> 00:19:51,481 -要吃豬肉抹醬嗎? -不要 353 00:19:51,565 --> 00:19:52,566 不要嗎? 354 00:19:56,403 --> 00:19:59,531 至少我們被綁架的伙食蠻好的 355 00:19:59,990 --> 00:20:02,492 沒錯… 356 00:20:02,576 --> 00:20:05,871 如果對方想傷害我們 幹嘛準備得這麼周到呢? 357 00:20:07,289 --> 00:20:09,917 很多反社會的人都非常有禮貌 358 00:20:10,000 --> 00:20:13,670 也有可能是個貴人 很有權有勢的貴人 359 00:20:13,754 --> 00:20:17,758 不過沒錯,是想幫助我們的人,沒錯 360 00:20:27,226 --> 00:20:30,646 是辭典,當然 辭典會照字母順序排列 361 00:20:30,979 --> 00:20:33,482 “希望”會出現在“絕望”之後 但在“驚喜”前面 362 00:20:33,565 --> 00:20:35,651 而且“我的意思也在我的裡面” 363 00:20:35,734 --> 00:20:37,611 辭典的註釋… 364 00:20:37,694 --> 00:20:38,946 就在辭典裡面 365 00:20:39,446 --> 00:20:42,616 不過是哪本辭典? 班奈迪克很喜歡辭典 366 00:20:42,699 --> 00:20:45,619 這個房子裡有17本 加上外文辭典就有28本 367 00:20:47,579 --> 00:20:48,914 這是我上次算過的結果 368 00:20:48,997 --> 00:20:50,916 你離開之後發生了很多變化,喬治 369 00:20:51,416 --> 00:20:52,876 我們又取得了很多辭典 370 00:20:54,002 --> 00:20:55,879 既然數量那麼多,那我們得分頭進行 371 00:20:55,963 --> 00:20:58,799 -史釘奇去圖書館,你們去… -班奈迪克的書房 372 00:21:03,887 --> 00:21:06,181 辭典… 373 00:21:07,140 --> 00:21:09,226 我從來沒搞懂他的陳列系統 374 00:21:09,893 --> 00:21:11,311 根本就沒有系統 375 00:21:12,437 --> 00:21:15,482 我想船匠學院的圖書館應該很有條理 376 00:21:16,233 --> 00:21:18,443 沒錯,什麼東西都很有條理 377 00:21:20,028 --> 00:21:20,862 我想也是 378 00:21:21,738 --> 00:21:24,449 那像是…我也不知道 379 00:21:24,533 --> 00:21:26,368 送信系統的狀況呢? 380 00:21:27,119 --> 00:21:29,788 -送信? -我只是隨便舉個例子 381 00:21:30,455 --> 00:21:33,959 -你們要怎麼收信? -我們會去郵局 382 00:21:34,710 --> 00:21:37,170 每個人都有信箱,沒什麼特別的 383 00:21:38,505 --> 00:21:40,799 但有件事蠻好笑的 384 00:21:40,966 --> 00:21:43,218 他們辦了一場學生社團展覽 385 00:21:43,302 --> 00:21:44,803 例如火箭社、辯論社,你知道吧? 386 00:21:44,886 --> 00:21:47,431 -某天迪爾和比斯… -比斯? 387 00:21:47,514 --> 00:21:48,932 比斯,布瑞迪比斯利? 388 00:21:49,474 --> 00:21:51,601 總之呢,他們全身都穿黑色 389 00:21:51,685 --> 00:21:54,563 還佈置了全黑的標語和全黑的名牌 390 00:21:54,646 --> 00:21:57,858 虛無社,他們招募到了25個社員 391 00:21:57,941 --> 00:21:59,985 -超好笑的 -真酷 392 00:22:00,360 --> 00:22:03,780 總之你們的送信系統好像沒問題 393 00:22:05,198 --> 00:22:06,992 我不太確定你在講什麼 394 00:22:08,660 --> 00:22:10,579 但我很想你 395 00:22:11,038 --> 00:22:12,456 很高興能再見到你 396 00:22:20,714 --> 00:22:21,965 (《韋氏大學辭典》) 397 00:22:25,302 --> 00:22:28,680 -我想了解鄉村生活 -好 398 00:22:29,181 --> 00:22:30,515 你會幫牛擠奶嗎? 399 00:22:31,266 --> 00:22:32,309 有時候會 400 00:22:32,851 --> 00:22:35,771 -會幫豬圈灌泥巴嗎? -如果有需要 401 00:22:35,937 --> 00:22:37,105 會採收東西嗎? 402 00:22:38,106 --> 00:22:39,399 採收季的時候會 403 00:22:40,484 --> 00:22:43,028 你會採收什麼?寂寞嗎? 404 00:22:44,196 --> 00:22:46,365 -我一點也不寂寞 -好喔 405 00:22:46,448 --> 00:22:49,034 只有你跟你爸相依為命 406 00:22:49,284 --> 00:22:50,243 跟你差不多 407 00:22:51,620 --> 00:22:53,955 當班奈迪克的小孩是什麼感覺? 408 00:22:54,206 --> 00:22:56,333 他不是我爸,我們是室友 409 00:22:57,125 --> 00:22:58,085 好吧 410 00:22:58,168 --> 00:23:01,004 適當的距離,有智慧的對話 411 00:23:01,588 --> 00:23:03,673 我讓他以為他很會下棋 412 00:23:04,257 --> 00:23:06,176 他會幫我準備營養的食物 413 00:23:06,885 --> 00:23:08,136 我連要找什麼都不知道 414 00:23:08,220 --> 00:23:10,680 -你總算說實話了 -什麼? 415 00:23:11,348 --> 00:23:13,558 我是在講辭典 416 00:23:16,520 --> 00:23:18,772 要怎麼挑釁我都隨便你 但你是喜歡我的 417 00:23:18,855 --> 00:23:19,898 你承認過了 418 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 你們好 419 00:23:24,277 --> 00:23:25,404 怎麼回事? 420 00:23:26,279 --> 00:23:29,699 我只是想增加自己的字彙量 421 00:23:30,784 --> 00:23:32,327 我們農場沒什麼書 422 00:23:33,453 --> 00:23:36,706 你希望農場能有多一點書嗎? 我很樂意幫你買書 423 00:23:36,790 --> 00:23:40,043 我知道我的藏書 大部分都是歷史驚悚小說 424 00:23:40,127 --> 00:23:43,839 不會,沒關係… 425 00:23:47,843 --> 00:23:49,261 那好吧 426 00:23:52,681 --> 00:23:56,309 不需要我幫什麼忙嗎?沒什麼事嗎? 427 00:23:59,354 --> 00:24:00,355 沒有 428 00:24:02,023 --> 00:24:03,191 待會見 429 00:24:13,577 --> 00:24:14,744 閉嘴 430 00:24:18,415 --> 00:24:19,749 那裡有辭典嗎? 431 00:24:19,833 --> 00:24:21,334 沒有,我只是在亂翻 432 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 我找到了 433 00:24:32,304 --> 00:24:33,930 書中書 434 00:24:40,061 --> 00:24:41,897 “旅人要寫日記 435 00:24:41,980 --> 00:24:43,773 日記要寫秘密 436 00:24:43,857 --> 00:24:45,567 迅速看過就忘掉 437 00:24:46,067 --> 00:24:48,487 旅途愉快,班奈迪克先生上” 438 00:24:49,488 --> 00:24:50,739 書裡寫了什麼? 439 00:24:55,118 --> 00:24:56,203 這是… 440 00:24:57,746 --> 00:24:58,622 胡言亂語 441 00:24:59,789 --> 00:25:04,753 等等,每頁的最後一個詞都是斜體 442 00:25:06,004 --> 00:25:09,424 “走著摘玫瑰 443 00:25:09,674 --> 00:25:16,598 大膽走著冒險 444 00:25:16,681 --> 00:25:19,267 開始縫紉… 445 00:25:19,351 --> 00:25:24,147 走…誘餌…答案… 446 00:25:24,231 --> 00:25:28,568 黑貂魚…捷徑…研讀文字… 447 00:25:28,652 --> 00:25:32,155 冷盤、捷徑、勾拳” 448 00:25:35,367 --> 00:25:37,410 -就這樣 -好吧 449 00:25:38,119 --> 00:25:40,622 -非常清楚 -什麼意思? 450 00:25:40,705 --> 00:25:42,958 有人覺得自己好像靈魂出竅了嗎? 451 00:25:44,000 --> 00:25:45,669 或許是有什麼特殊結構 452 00:25:46,628 --> 00:25:48,880 夾層中的夾層? 453 00:25:49,673 --> 00:25:52,342 結構,對,給我 454 00:25:56,763 --> 00:25:58,473 -你在幹嘛? -康斯坦絲 455 00:25:58,557 --> 00:26:00,559 我要把不同大小的頁數撕下來 456 00:26:00,642 --> 00:26:03,270 這叫毛邊,比較高級的書才會有 457 00:26:03,353 --> 00:26:06,439 班奈迪克先生 絕對不會叫我們破壞書本 458 00:26:06,523 --> 00:26:10,151 -對,我覺得很不潔淨 -時間急迫 459 00:26:10,235 --> 00:26:11,570 我們最好動作快 460 00:26:12,904 --> 00:26:15,699 我們看太慢了,他說要迅速看過 461 00:26:19,494 --> 00:26:20,328 “走” 462 00:26:21,246 --> 00:26:22,372 “捷” 463 00:26:22,455 --> 00:26:23,456 “徑” 464 00:26:23,540 --> 00:26:24,874 “走捷徑” 465 00:26:28,086 --> 00:26:29,963 捷徑是什麼? 466 00:26:30,380 --> 00:26:31,256 是一艘船 467 00:26:31,339 --> 00:26:33,925 -船? -而且不是普通的船 468 00:26:34,009 --> 00:26:35,260 是全世界最快的船 469 00:26:36,761 --> 00:26:38,680 我有訂《海運月刊》 470 00:26:38,763 --> 00:26:42,058 -喬治,這以年輕人來說真可悲 -什麼? 471 00:26:42,142 --> 00:26:44,686 那本月刊能讓我更認識世界 472 00:26:44,769 --> 00:26:47,981 有新聞、政治、社論、食譜 473 00:26:48,064 --> 00:26:52,777 重點是班奈迪克知道 你很喜歡關於航海的東西 474 00:26:53,320 --> 00:26:54,946 對,我們經常聊到 475 00:26:55,030 --> 00:26:56,448 他知道你會知道 476 00:27:01,161 --> 00:27:02,996 所以是那艘船 477 00:27:03,788 --> 00:27:06,249 -那艘船目前靠港 -你怎麼… 478 00:27:06,333 --> 00:27:07,709 航海圈的人 479 00:27:07,792 --> 00:27:09,628 都會知道旗艦級船隻當下的位置 480 00:27:09,711 --> 00:27:11,254 這大家都知道,凱特 481 00:27:11,796 --> 00:27:14,633 所以我們如果原本是今天要出發… 482 00:27:14,716 --> 00:27:16,134 我們得趕去港口 483 00:27:16,217 --> 00:27:18,803 直接跑去港口嗎?然後呢? 484 00:27:21,222 --> 00:27:23,975 他會安排好的,這就是原定計畫 485 00:27:24,059 --> 00:27:25,477 我們之後就會知道了 486 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 我有信心 487 00:27:30,357 --> 00:27:33,026 所以我們真的要這麼做嗎? 488 00:27:35,195 --> 00:27:36,321 我們會找到他們的 489 00:27:38,031 --> 00:27:39,783 但大家都要同意才行 490 00:27:40,700 --> 00:27:41,951 我們要這麼做嗎? 491 00:27:48,541 --> 00:27:49,751 就這麼做 492 00:28:02,097 --> 00:28:04,391 喂?我是朗妲,是? 493 00:28:22,367 --> 00:28:26,162 (石鎮港) 494 00:28:26,246 --> 00:28:28,498 (石鎮港運輸系統) 495 00:28:41,636 --> 00:28:44,973 請回答,你們的車快到了 496 00:28:52,313 --> 00:28:53,148 迷離根 497 00:28:55,275 --> 00:28:58,361 “抱歉,我們得親自解決問題 498 00:28:58,611 --> 00:29:01,364 別擔心,我們會很小心的 旅途愉快” 499 00:29:06,953 --> 00:29:08,079 什麼? 500 00:29:08,163 --> 00:29:11,499 (捷徑號) 501 00:29:11,583 --> 00:29:13,585 捷徑號最後呼叫 502 00:29:13,668 --> 00:29:15,044 請所有旅客登船 503 00:29:15,128 --> 00:29:16,963 捷徑號最後呼叫 504 00:29:17,046 --> 00:29:18,256 凱特韋瑟羅呢? 505 00:29:19,549 --> 00:29:21,050 雷納德摩頓呢? 506 00:29:22,051 --> 00:29:23,762 還有可能是其他名字嗎? 507 00:29:23,845 --> 00:29:25,847 可能是尼古拉斯班奈迪克先生 508 00:29:25,930 --> 00:29:26,848 一定有才對 509 00:29:26,931 --> 00:29:29,684 我也說過了 我們這裡很少有待領的票 510 00:29:29,934 --> 00:29:32,896 通常都會有專人親自遞送給客人簽收 511 00:29:33,229 --> 00:29:34,439 親自遞送 512 00:29:34,939 --> 00:29:36,191 幾乎沒有例外 513 00:29:37,108 --> 00:29:39,944 拜託,還有其他人需要服務 514 00:29:41,279 --> 00:29:43,281 -這是第二次警告了 -拜託 515 00:29:43,364 --> 00:29:45,325 再等我們“試領”幾個名字就好 516 00:29:45,408 --> 00:29:46,659 沒有這個動詞,先生 517 00:29:46,910 --> 00:29:48,620 朗妲卡贊比呢?迷離根呢? 518 00:29:48,703 --> 00:29:51,539 你應該能理解你的可信度越來越低了 519 00:29:51,623 --> 00:29:54,125 我們的時間又非常有限 520 00:29:54,209 --> 00:29:55,835 下一位 521 00:29:57,962 --> 00:30:00,089 真沒料到我們還沒上路 522 00:30:00,173 --> 00:30:02,759 -就會被船票的事擋下來 -我們得想想辦法 523 00:30:02,842 --> 00:30:05,595 這個計畫確實太天真了 524 00:30:06,846 --> 00:30:07,847 你要去哪裡? 525 00:30:09,349 --> 00:30:11,309 -我們得上這艘小船 -是船 526 00:30:11,392 --> 00:30:13,853 你如果在船上說“小船”的話 就會被嚴厲責罵 527 00:30:14,479 --> 00:30:16,648 -鹽粒 -什麼? 528 00:30:16,731 --> 00:30:20,026 -真幽默 -兩位,快想想辦法 529 00:30:20,109 --> 00:30:23,238 所有徵兆都在阻止我們去歐洲 530 00:30:23,321 --> 00:30:24,614 他們需要我們 531 00:30:24,697 --> 00:30:26,491 誰知道他們面臨了什麼危險? 532 00:30:30,537 --> 00:30:34,207 (精糖) 533 00:31:36,603 --> 00:31:37,812 時候到了,先生 534 00:31:48,823 --> 00:31:51,451 至少他們幫我們準備了很棒的早餐 535 00:31:52,452 --> 00:31:53,328 他人真好 536 00:32:07,342 --> 00:32:08,176 是他 537 00:32:14,307 --> 00:32:16,142 真高興能見到你,老哥 538 00:32:17,977 --> 00:32:19,187 還有你的夥伴 539 00:32:19,270 --> 00:32:21,481 請你馬上放了我們 540 00:32:22,273 --> 00:32:24,817 放了你們?我沒綁住你們啊 541 00:32:26,110 --> 00:32:27,862 別侷限自己的視野,夥伴 542 00:32:28,529 --> 00:32:29,447 我是二號 543 00:32:30,156 --> 00:32:31,908 我不熟悉你們的組織結構圖 544 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 為什麼? 545 00:32:36,162 --> 00:32:36,996 什麼為什麼? 546 00:32:37,080 --> 00:32:38,706 我們為什麼會在這裡? 547 00:32:41,626 --> 00:32:43,711 我真等不及要告訴你了 548 00:32:44,712 --> 00:32:46,172 我知道你一定會… 549 00:32:47,882 --> 00:32:48,925 很開心 550 00:32:59,268 --> 00:33:00,603 太遲了 551 00:33:00,687 --> 00:33:03,106 -旅途愉快 -旅途愉快 552 00:33:04,482 --> 00:33:07,110 真令人意外 553 00:33:08,695 --> 00:33:10,655 確實如此 554 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 這很不像雷尼的作風 555 00:33:13,825 --> 00:33:15,493 這很像凱特的作風 556 00:33:15,576 --> 00:33:17,954 我們說過他們什麼事都做得到 557 00:33:18,913 --> 00:33:20,456 我們也希望他們什麼事都能做到 558 00:33:21,666 --> 00:33:22,500 或許… 559 00:33:23,334 --> 00:33:24,794 他們相信了我們說的話 560 00:35:12,819 --> 00:35:17,657 字幕翻譯:高健銘